▼
Scroll to page 2
DRAINAGE BAG/POCHE DE DRAINAGE SACCA DI DRENAGGIO/DRAINAGE-BEUTEL BOLSA DE DRENAJE IN T LE 0 60 MIL X.) S RO ER PP IT (A LIL 0 50 0 40 0 30 Uta h8 0 41 07 20 dic Me rit Me TO E SE LV LO VA C T OR IS ET N TW PE TL U O O EMPTY PORT/PORT D’ÉVACUATION PORTA D’EVACUAZIONE/ ABLASSVENTIL/PUERTO DE VACIADO al Sy ste ms , In c., Sa 0 lt L ak 10 eC ity, BELT/CEINTURE/CINTURA GURT/CINTA LUER LOCK/LUER LOCK/CHIUSURA LUER LUERSPERRE/CONECTOR LUER I N S T R U C T I O N S F O R U S E NOTICE D’UTILISATION/ISTRUZIONI PER L’USO/GEBRAUCHSANLEITUNG/INSTRUCCIONES DE USO 1.Close empty port prior to use. Fermer le port d’évacuation avant utilisation. Chiudere la porta d’evacuazione prima dell’uso. Ablassventil vor Gebrrauch schließen. Cerrar el puerto vacio antes de utilizar. 2.Thread belt as shown. Enfiler la ceinture tel qu’illustré. Infilare la cintura come da illustrazione. Gurt wie abgebildet durchziehen. Insertar la cinta según muestra el dibujo. 4. To alter bag tube length, pull luer lock from tubing, cut tubing and re-insert luer lock. / Pour modifier la longueur du prolongateur de la poche, tirer le luer lock hors du porlongateur, couper le prolonateur et le reinsérer dans le luer lock. / Per modificare la lunghezza del tubo della sacca estrarre la chiusura luer, tagliare il tubo e quindi reinserire la chiusura luer. / Um die Beutelschlauchlânge zu verändern, die Luersperre vom Schlauch ziehen, den Schlauch abschneiden und die Luersperre wieder aufstecken. / Para cambiar la longitud del tubo de la bolsa, extraer el conector luer del tubo, cortar el tubo y volver a insertar el conector luer. INLET 600 MILLILITERS (APPROX ) 200 100 INLET 600 INLET MILLILITERS 600 (APPROX ) 500 400 300 TWIST VALVE TO OPEN OR CLOSE 200 OUTLET 100 MILLILITERS (APPROX ) 500 400 300 200 100 TWIST VALVE TO OPEN OR CLOSE TWIST VALVE TO OPEN OR CLOSE OUTLET OUTLET Merit Medical Systems Inc Salt Lake City Utah 84107 300 Merit Medical Systems Inc Salt Lake City Utah 84107 400 Merit Medical Systems Inc Salt Lake City Utah 84107 500 INLET 600 MILLILITERS (APPROX ) 400 300 200 100 Merit Medical Systems Inc Salt Lake City Utah 84107 500 TWIST VALVE TO OPEN OR CLOSE OUTLET 3. Connect drainage catheter to bag tubing as shown. Connecter le cathéter de drainage au prolongateur de la poche (tel qu’illustré). / Collegare il catetere di drenaggio al tubo della sacca come da illustrazione. / Drainagekatheter wie unten abgebildet mit dem Beutelschlauch verbinden. / Conectar el catéter de drenaje al tubo de la bolsa según muestra el dibujo. 5. Bag must be located below drainage site as shown. / La poche doit être située en dessous de la source de drainage tel qu’illustré. / La sacca deve essere collocata al di sotto del sito di drenaggio come da illustrazione. / Der Beutel muss sich wie abgebildet unterhalb der Drainagestelle befinden. / La bolsa deberá colocarse por debajo de la zona de drenaje, según se muestra en el dibujo. R 2797 0801120 _002