▼
Scroll to page 2
of
182
Manuel d’utilisation Puritan Bennett Ventilateur 520 TM Informations sur le copyright COVIDIEN, COVIDIEN et son logo, le logo Covidien et positive results for life sont des marques déposées de Covidien AG aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de la société Covidien. © 2012, 2015, 2017 Covidien. Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété exclusive de Covidien et ne peuvent pas être dupliquées sans autorisation. Ce manuel est susceptible d’être révisé ou remplacé par Covidien à tout moment sans avis préalable. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il dispose de la dernière version en date de ce manuel ; en cas de doute, contacter le service de support technique de Covidien ou consulter le manuel du produit à l’adresse suivante : www.medtronic.com/covidien/support/product-manuals Bien que les informations présentées ici soient censées être précises, elles ne remplacent pas un jugement professionnel. Le ventilateur doit être utilisé et entretenu uniquement par des professionnels dûment formés. L’unique responsabilité de Covidien à l’égard du ventilateur et de son usage est limitée aux conditions décrites dans la garantie limitée. Aucune information de ce manuel ne saurait limiter ou restreindre, de quelque manière que ce soit, le droit que se réserve Covidien de réviser ou modifier sans préavis l’appareil (y compris son logiciel) décrit dans le présent document. En l’absence d’un accord écrit et explicite, Covidien n’a aucune obligation de fournir de telles révisions ou modifications (y compris du logiciel) au propriétaire ou à l’utilisateur de l’appareil décrit dans le présent document. Ce Manuel d’utilisation est destiné aux utilisateurs non cliniciens, et ne contient pas toutes les informations fournies dans le Manuel du clinicien. Le Manuel du clinicien se trouve sur le CD livré avec le ventilateur, et une version imprimée est également disponible sur demande auprès du fournisseur ou de Covidien. Table des matières Préface Objectif du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Service après-vente étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Support technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1 Informations de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Avertissements concernant le risque d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Avertissements concernant la réduction du risque d’infection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Avertissements avant d’utiliser l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Avertissements relatifs à l’environnement d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Avertissements concernant les interférences électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Avertissements concernant les réglages / Avertissements complémentaires pour le clinicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Avertissements applicables pendant l’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Avertissements concernant l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Avertissements concernant l’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Avertissements concernant les tuyaux et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Avertissements concernant la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Avertissements concernant la protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Avertissements concernant le dispositif mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Symboles et marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22 Étiquettes / identification et informations relatives aux instructions . . . . . . . . . . .1-27 2 Présentation générale du ventilateur 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 Indications d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Emploi opérationnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Classification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Menu de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Menu des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Menu du dispositif mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 En cas de panne du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 1.2.8 1.2.9 1.2.10 1.2.11 1.2.12 1.2.13 Manuel d’utilisation i 3 Alarmes et dépannage 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Niveau de priorité des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Affichage d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Menu d’historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Suspension du son des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Suspension/réinitialisation des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réactivation des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Présentation générale des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Dépannage supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 3.8.1 3.8.2 4 Installation et montage 4.1 4.2 4.3 4.4 4.8 4.9 4.10 4.11 Installation du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Raccordement à l’alimentation secteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Branchement à une source d’alimentation CC externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Choix du type de circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Installation du circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Humidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Administration d’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Raccordement de l’alimentation en oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Mise en place du ventilateur dans le Dual Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Montage du ventilateur sur un fauteuil roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Montage du ventilateur sur le chariot utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Branchement du câble de transfert d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 5 Procédures de fonctionnement 5.1 5.2 Mise en marche du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Paramètres du menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Caractéristiques du dispositif mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Transfert continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Transfert des tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Lancement de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Arrêt de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Mise à l’arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 4.4.1 4.4.2 4.5 4.6 4.7 4.7.1 4.7.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.3 5.4 5.5 ii Manuel d’utilisation Table des matières 6 Batterie interne 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Fonctionnement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Test de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Rechargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Nettoyage 7.1 7.2 7.3 Nettoyage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Nettoyage du ventilateur entre les patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 8 Entretien régulier 8.1 8.2 8.3 Remplacement du filtre d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Calendrier de maintenance recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 A Caractéristiques A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.6 A.7 A.8 A.9 A.10 A.11 Physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Témoins et alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Paramètres surveillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4 Plage, résolution et précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7 Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8 Déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9 Conformité aux normes et classifications CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-14 B Liste de contrôle de vérification opérationnelle C Tests des alarmes C.1 C.2 Test de pression faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 Test de vérification du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Réalisation d’un test du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Dépannage en cas d’échec du test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 A.4.1 C.2.1 C.2.2 Manuel d’utilisation iii iv C.3 C.4 C.5 C.6 Test de panne d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 Test d’occlusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 Test de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Test d’arrêt involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7 D Déballage et préparation E Pièces et accessoires F Glossaire Manuel d’utilisation Liste des figures Figure 1-1. Figure 1-2. Figure 1-3. Figure 2-1. Figure 2-2. Figure 2-3. Figure 2-4. Figure 2-5. Figure 2-6. Figure 3-1. Figure 3-2. Figure 3-3. Figure 3-4. Figure 3-5. Figure 3-6. Figure 3-7. Figure 3-8. Figure 4-1. Figure 4-2. Figure 4-3. Figure 4-4. Figure 4-5. Figure 4-6. Figure 4-7. Figure 4-8. Figure 4-9. Figure 4-10. Figure 4-11. Figure 4-12. Figure 4-13. Figure 4-14. Figure 4-15. Figure 4-16. Figure 4-17. Figure 4-18. Figure 4-19. Figure 5-1. Figure 5-2. Figure 5-3. Figure 5-4. Figure 5-5. Figure 5-6. Figure 5-7. Manuel d’utilisation Emplacement des étiquettes – Vue avant et de dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Emplacement des étiquettes – Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Emplacement des étiquettes – Vue de dessous. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Affichage du menu Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Menu des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Menu du dispositif mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Affichages d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Accès au menu d’historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Écran Historique alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Affichage de l’historique des alarmes quand aucune alarme n’est activée . . . . . . . . . . . . . 3-6 Suspension du son des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Suspension manuelle des alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Réactivation des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Historique alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Attache-câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Insertion de l’attache-câble dans le renfoncement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Câble d’alimentation branché au ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Voyants d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Branchement du ventilateur à une source d’alimentation CC externe . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Branchement du cordon électrique CC au ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Circuit patient à une branche avec valve d’expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Vue détaillée du tuyau de valve d’expiration et du tuyau de pression proximal. . . . . . . 4-11 Circuit patient à une branche sans valve d’expiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Filtre d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Filtre antibactérien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Humidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Raccord d’oxygène du panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Raccordement du système d’alimentation en oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Débranchement du système d’alimentation en oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Utilisation du Dual Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Montage du ventilateur sur le chariot utilitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Utilisation du chariot utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Branchement du câble de transfert d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Mise en marche du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Écran de menu d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Paramètres du menu Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Sélection du menu USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Sélection du transfert continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Sélection du transfert des tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Invitation au lancement de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 v Figure 5-8. Figure 5-9. Figure 5-10. Figure 6-1. Figure 6-2. Figure 6-3. Figure 6-4. Figure 8-1. Figure C-1. Figure C-2. Figure C-3. Figure C-4. Figure C-5. Figure C-6. Figure D-1. Figure D-2. vi Lancement de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Arrêt de la ventilation (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Arrêt de la ventilation (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoin batterie interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Capacité de réserve de la batterie en pourcentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Capacité de réserve de la batterie en heures et minutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Témoins d’alimentation pendant que la batterie est en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Remplacement du filtre d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Écran de test du circuit (avant de commencer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Blocage de l’extrémité patient d’un circuit à une branche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 Test du circuit (En cours) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 Test du circuit (terminé, réussi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 Test du circuit (terminé, échec). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 Blocage de l’extrémité patient d’un circuit à une branche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Ventilateur Puritan Bennett™ 520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2 Sac double usage Dual Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 Manuel d’utilisation Liste des tableaux Tableau 1-1. Tableau 1-2. Tableau 3-1. Tableau 3-2. Tableau 3-3. Tableau 5-1. Tableau 6-1. Tableau 7-1. Tableau 8-1. Tableau A-1. Tableau A-2. Tableau A-3. Tableau A-4. Tableau A-5. Tableau A-6. Tableau A-7. Tableau A-8. Tableau A-9. Tableau A-10. Tableau A-11. Tableau A-12. Tableau A-13. Tableau A-14. Tableau A-15. Tableau A-16. Tableau A-17. Tableau A-18. Tableau A-19. Tableau A-20. Tableau A-21. Tableau A-22. Tableau A-23. Tableau B-1. Tableau E-1. Tableau E-2. Manuel d’utilisation Symboles présents sur le ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Étiquettes et marques du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Présentation générale des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Alarmes et mesures correctives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Dépannage et mesures correctrices complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Caractéristiques du dispositif mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Capacité de réserve de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Solutions de nettoyage approuvées pour l’extérieur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Consommables et intervalles de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Description physique (hors accessoires) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Alimentation secteur, courant alternatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Batterie lithium-ion interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Alarme distante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Voyants d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Voyants d’alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Alarmes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Paramètres de performance - Spécifications et tolérances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Tolérances pour les paramètres suivis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Plage, résolution et précision du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Conditions d’environnement pour stockage ou transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7 Conditions d’environnement pour fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7 Caractéristiques du dispositif mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7 Caractéristiques du transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Résistance des voies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Résistance à l’admission d’air (filtre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Caractéristiques d’entrée d’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Caractéristiques de performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9 Immunité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10 Immunité électromagnétique – RF par conduction et par rayonnement . . . . . . . . .A-11 Distances de sécurité recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12 Câbles et accessoires conformes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-13 Liste de contrôle de vérification opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Liste des consommables et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1 Liste des circuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3 vii Page laissée vierge intentionnellement viii Manuel d’utilisation Préface Objectif du manuel Ce manuel présente d’importants renseignements permettant l’utilisation du ventilateur Puritan Bennett™ 520 en toute sécurité. Le ventilateur est un appareil électrique qui peut fonctionner correctement pendant des années s’il est adéquatement entretenu, de la manière indiquée dans ce manuel. Veiller à lire et à bien comprendre toutes les instructions données dans ce manuel avant de faire fonctionner le ventilateur. AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner le ventilateur, il convient de lire, assimiler et suivre strictement les renseignements présentés dans le chapitre 1, « Informations de sécurité ». Qualification du personnel L’installation et la maintenance du dispositif doivent être assurées par du personnel autorisé et spécialement formé. En particulier, la formation concernant la manipulation des produits sensibles aux décharges électrostatiques doit couvrir l’emploi de dispositifs de protection contre les décharges électrostatiques et la compréhension de la signification du symbole : . Garantie Pour obtenir des renseignements concernant la garantie du produit, s’adresser au représentant local ou à Covidien. Service après-vente étendu Les contrats SAV/garanties étendus pour le ventilateur Puritan Bennett™ 520 peuvent être acquis au moment de l’achat du ventilateur. Pour plus de renseignements, contacter le représentant des ventes ou du service client Covidien local. ix Préface Pour une assistance technique en ligne, consulter la SolvITsm Center Knowledge Base en cliquant sur son lien à www.medtronic.com/covidien/support/solvit-center-knowledge-base/. L’utilisateur y trouvera les réponses aux questions fréquemment posées sur le produit ainsi que sur d’autres produits Covidien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Si une assistance technique plus approfondie est nécessaire, contacter le représentant Covidien local. Support technique Coordonnées du service d’assistance technique : Covidien Argentina Vedia 3616 Covidien Australia 52A Huntingwood Drive Covidien Austria GmbH Campus 21 Buenos Aires Huntingwood, NSW 2148 Europaring F09402 Argentine Australie Brunn am Gebirge Tél. : (5411) 4863-5300 Tél. : (+61) 1800 350702 A-2345 Autriche Fax. : (5411) 4863-4142 Fax. : +612 9671 8118 Tél. : +43 1 20609 1143 Fax. : +43 1 20609 2457 Covidien Belgie S.A.-N.V. Generaal De Wittelaan 9/5 Mechelen 2800 Belgique Tél. : +32 220 08260 Fax. : +32 270 06690 Covidien Brazil Praça Agrícola La Paz Tristante, 121 Osasco – São Paulo / CEP 06276-035 São Paulo, SP Brésil 04795-100 Covidien Canada 19600 Clark Graham Baie d’Urfe, QC, H9X 3R8 Canada Tél. : 1-877-664-8926, option 2 Fax. : 1-514-695-7534 Tél. : (5511) 5683-8300 Fax. : (5511) 5683-8349 Covidien Chile Lo Boza 107 Covidien Colombia Edificio Prados de la Morea Covidien Costa Rica Global Park, Parkway 50 Pudahuel Carretera Central Del Norte La Aurora, Heredia, 40104 Santiago de Chile, Chili (Cra 7a)Kilometro 18, Costa Rica Tél. : (562) 231-3411 Chia-Cundinamarca Tél. : (506) 256-1170 Fax. : (562) 231-3527 Bogota, Colombie Fax. : (506) 256-1185 Tél. : (571) 619-5469 Fax. : (506) 290-8173 Fax. : (571) 619-5425 Covidien ECE s.r.o. organizační složka Prosek, Prosecká 852/66 Covidien Danmark A/S Langebrogade 6E, 4. sal Covidien Deutschland GmbH Technisches Service Center 190 00 Prague 9 1411 København K Raffineriestr. 18 République tchèque Danemark 93333 Neustadt / Donau Tél. : +420 241 095 735 Tél. : +45 (43) 68 21 71 Allemagne Fax. : +420 239 016 856 Fax. : +45 (43) 31 48 99 Tél. : + 49 69 51 709670 Fax. : + 49 69 29 9571608 x Manuel d’utilisation Support technique Coordonnées du service d’assistance technique : Covidien ECE Galvaniho 7/a Covidien Finland Oy Rahtitie 3 Covidien France SA Parc d’affaires Technopolis 821 04 Bratislava FI-01530 Vantaa Bat. Sigma, 3 Avenue du Canada Slovénie Finlande LP 851 Les Ulis Tél. : +42 (124) 821 45 73 Tél. : +358 (9) 725 192 88 91975 Courtaboeuf Cedex France Fax. : +42 (124) 821 45 01 Fax. : +358 (9) 725 192 89 Tél. : +33 1 57 32 35 10 Fax. : +33 1 57 32 70 10 Covidien Italia S.p.A. Via S. Bovio 3 Covidien Japan Inc. Technical Support Center San Felice, 20090 Segrate (MI) 83-1, Takashimadaira 1-Chome Covidien Mexico Av. Insurgentes Sur 863, Pisos 15 y 16 Italie Itabashi-ku, Tokyo 175-0082 Japon Col. Nápoles Tél. : +39 02 91483320 (option 3) Tél. : +81 (0) 3 6859 0120 Del. Benito Juárez Fax. : +39 02 91294863 Fax. : +81 (0) 3 6859 0142 México, D.F. 03810 Mexique Tél. : (5255) 5804-1524 Fax. : (5255) 5685-1899 Covidien Nederland BV Hogeweg 105 Covidien Norge AS Postboks 343 Covidien Panama Parque Industrial Costa del Este 5301 LL Zaltbommel 1372 Asker. Calle Primera, Edifio #109 Pays-Bas Norvège Panama City, Panama Tél. : +31 202061470 Tél. : +47 2415 9887 Tél. : (507) 264-7337 Fax. : +31 707 709229 Fax. : +47 2302 4955 Fax. : (507) 236-7408 Covidien Polska Al. Jerozolimskie 182 Covidien Puerto Rico Palmas Industrial Park Varsovie. 02-222 Covidien Portugal Lda. Estrada do Outeiro de Polima, Lote 10-1° Abóboda Pologne 2785-521 S. Domingos de Rana Cataño, PR 00962 Tél. : +48 22 279 04 05 Portugal Tél. : 787-993-7250 Fax. : +48 22 279 04 03 Tél. : +351 (21) 761 62 44 Poste 7222 ou 7221 Fax. : +351 800 781 385 Fax. : 787-993-7234 Covidien South Africa Corporate Park North Moscow Covidien Saglik A.S. Maslak Mahallesi Bilim Sokak No: 5, Sun Plaza Kat: 2-3 Russie 119054 Россия Sisli, Istanbul 34398 Randjespark Tél. : +70 (495) 933 64 69 Turquie Midrand, Afrique du Sud Fax. : +70 495 933 64 68 Tél. : +90 (212) 366 20 00 Tél. : +27 115 429 500 Fax. : +90 (212) 276 35 25 Fax. : +27 115 429 547 Covidien Russia 53 bld. 5 Dubininskaya Street Manuel d’utilisation Road 869 Km 2.0 Bdlg. #1 379 Roan Crescent xi Préface Coordonnées du service d’assistance technique : Covidien Spain S.L. Servicio Técnico Covidien Sverige AB Box 54 Covidien Switzerland Roosstr. 53 WTC Almeda Park 171 74 Solna Wollerau Plaça de la Pau, S/N - Edif. 7, 3ª Planta Suède 8832 08940 Cornellá de Llobregat Tél. : +46 (851) 76 15 73 Suisse Barcelona, Espagne Fax. : +46 (850) 25 21 10 Tél. : +41 (44) 511 82 71 Fax. : +41 (44) 511 16 34 Tél. : +34 91 275 48 54 (Opción 3) Fax. : +34 (91) 276 89 33 Covidien UK and Ireland Unit 2, Talisman Business Park Asie : Tyco Healthcare Pte Ltd London Road, Bicester 15 Pioneer Hub, #06-04 OX26 6HR, Royaume-Uni Singapour 627753 Tél. : +44 20 3027 1757 Tél. : (65) 6578 5187 / 8 / 9 Fax. : +44 20 3684 8869 Fax. : (65) 6515 5260 Singapore Regional Service Centre Email : Tech_support@covidien.com xii Manuel d’utilisation 1 Informations de sécurité 1.1 Définitions Dans le présent manuel, trois indicateurs sont utilisés pour mettre en valeur les renseignements cruciaux : Avertissements, mises en garde et remarques. Ils se définissent comme suit : AVERTISSEMENT Signale une situation susceptible de mettre en danger le patient ou l’opérateur du ventilateur. Mise en garde Signale une situation susceptible d’endommager l’appareil. Remarque Indique des informations particulièrement importantes pour assurer un fonctionnement plus efficace ou plus pratique du ventilateur. Il est essentiel de lire, de bien comprendre et de suivre ces instructions avant d’utiliser le ventilateur Puritan Bennett™ 520. Afin d’utiliser le ventilateur de manière correcte et efficace ainsi que de contribuer à prévenir les incidents, prêter une attention particulière à la section 1.2, « Avertissements », ainsi qu’aux avertissements et mises en garde présentés tout au long du manuel. Remarque : Plusieurs fonctions du ventilateur sont inaccessibles lorsque la touche de verrouillage Pour obtenir de l’aide, contacter le clinicien ou un représentant en matériel. 1.2 1.2.1 est activée. Avertissements Avertissements concernant le risque d’incendie AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiants inflammables. 1-1 Informations de sécurité 1.2.2 AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. AVERTISSEMENT : En cas d’odeur de brûlé ou de flammes sortant du ventilateur, déconnecter immédiatement le patient de l’appareil. Ensuite, si cela ne présente aucun risque, fermer immédiatement l’alimentation en oxygène et déconnecter celle-ci du ventilateur, puis débrancher le ventilateur de toute source d’alimentation externe. Si besoin, ventiler le patient par des moyens de substitution. AVERTISSEMENT : Ne jamais exposer les batteries à une flamme nue. AVERTISSEMENT : En cas de fuite d’oxygène, fermer l’alimentation d’oxygène à la source. En outre, enlever et/ou éloigner de l’appareil toute source de chaleur, y compris les ampoules incandescentes, qui peuvent d’être enrichies en oxygène. Faire circuler de l’air frais dans la salle pour réduire le taux de concentration en oxygène. Avertissements concernant la réduction du risque d’infection AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’infection, se laver soigneusement les mains avant et après toute manipulation du ventilateur ou de ses accessoires. AVERTISSEMENT : Les patients traités par ventilation mécanique sont très vulnérables aux risques d’infection. Le matériel sale ou contaminé est une source potentielle d’infection. Afin de réduire les risques d’infection, nettoyer régulièrement et systématiquement le ventilateur et ses accessoires avant et après chaque usage et après toute procédure de maintenance. AVERTISSEMENT : Les accessoires à usage unique 1-2 ne doivent pas être réutilisés. AVERTISSEMENT : Le filtre d’entrée d’air doit être utilisé avec un seul patient et n’est pas réutilisable ; ne pas essayer de le laver, de le nettoyer ou de le réutiliser. Manuel d’utilisation Avertissements 1.2.3 Avertissements avant d’utiliser l’équipement AVERTISSEMENT : Le ventilateur doit être exclusivement utilisé sur l’ordre d’un médecin et sous sa responsabilité. AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être employé sur les patients ne possédant aucune autonomie respiratoire ou qui sont dépendants du ventilateur. AVERTISSEMENT : Le ventilateur doit être utilisé pour son usage prévu. Consulter la section 2.1, « Indications d’emploi ». AVERTISSEMENT : Avant de démarrer la ventilation, s’assurer que le dispositif est correctement monté, que le filtre d’entrée d’air est correctement installé et parfaitement dégagé, que les bouches de refroidissement et les orifices de diffusion des alarmes sonores ne sont pas obstrués, et qu’il existe un dégagement suffisant tout autour de l’appareil. Vérifier également que le circuit patient est correctement configuré qu’il est connecté comme il convient au ventilateur ainsi qu’au patient et que le circuit patient, y compris tous les tuyaux, n’est pas endommagé, comprimé ou obstrué. AVERTISSEMENT : Avant de remettre le ventilateur aux soignants ou au patient en vue de l’emploi à domicile, vérifier que la touche de verrouillage est activée afin d’interdire toute modification des paramètres cruciaux du ventilateur. AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer de tests d’alarme du ventilateur quand le patient est raccordé au ventilateur. Fournir au patient un autre moyen de ventilation avant de procéder à ces tests. AVERTISSEMENT : Vérifier la fonctionnalité des conditions d’alarme avant de raccorder le patient au ventilateur. Voir l’Annexe C, « Tests des alarmes ». AVERTISSEMENT : Si le ventilateur échoue aux tests d’alarme ou qu’il est impossible de terminer ces tests, se reporter au chapitre 3, « Alarmes et dépannage », ou contacter le fournisseur de matériel ou Covidien. AVERTISSEMENT : Le paramètre de compensation d’altitude par défaut est OUI. Ce réglage garantit que le calcul du volume fourni est exact à toutes les altitudes. Manuel d’utilisation 1-3 Informations de sécurité 1.2.4 1-4 AVERTISSEMENT : Les patients sous équipement de ventilation à domicile doivent être correctement suivis par les cliniciens, les soignants et l’équipement de surveillance adapté, dans le respect des conseils du clinicien. Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 n’est pas conçu comme un équipement de surveillance à part entière et n’émet pas d’alerte pour tous les types de conditions dangereuses susceptibles d’affecter les patients. Avertissements relatifs à l’environnement d’utilisation AVERTISSEMENT : Le volume des alarmes doit être réglé en fonction de l’environnement d’utilisation du ventilateur et de manière à ce que les soignants puissent entendre les alarmes. Les orifices d’alarme sonore situés à l’avant de l’appareil ne doivent jamais être obstrués. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le ventilateur à la lumière directe du soleil, à proximité de sources de chaleur, à l’extérieur ou près d’installations où des liquides présentent un risque, sans avoir auparavant prévu une protection adéquate pour l’appareil. AVERTISSEMENT : Éviter si possible d’utiliser le ventilateur dans des environnements poussiéreux. De tels environnements peuvent nécessiter une surveillance plus stricte, un nettoyage plus fréquent et/ ou le remplacement des filtres d’admission d’air et autres filtres. AVERTISSEMENT : Avant de commencer la ventilation, vérifier que le dispositif est correctement monté et que l’admission d’air, les bouches de refroidissement et les orifices de diffusion sonore des alarmes ne sont pas obstrués. Vérifier aussi que le circuit patient a la configuration voulue, qu’il est correctement raccordé au ventilateur et que les tuyaux du circuit ne sont ni endommagés ni comprimés et ne contiennent aucune obstruction ou corps étranger. AVERTISSEMENT : Vérifier que l’environnement immédiat du ventilateur permet des raccordements opérationnels adéquats sans que les câbles ou tubes nécessaires ne soient pliés, pincés ou endommagés et que le raccordement du circuit patient au patient assure un ajustement sûr et confortable. AVERTISSEMENT : Placer le ventilateur en lieu sûr pendant la ventilation, en se conformant aux recommandations du présent manuel. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : Ne pas placer le ventilateur à portée d’un enfant, ni à un endroit où il risque de tomber sur le patient ou sur quelqu’un d’autre. AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir un fonctionnement correct et durable du ventilateur, veiller à ce que ses orifices de circulation d’air (admission principale ou refroidissement) ne soient jamais obstrués. Placer l’appareil à un endroit où l’air peut circuler librement autour du ventilateur et éviter de l’installer près de tissus mouvants tels que des rideaux. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur a été transporté ou entreposé à une température qui diffère de plus de ± 20 °C par rapport à la température du lieu d’utilisation, laisser le ventilateur se stabiliser dans son environnement de service pendant au moins deux (2) heures avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT : Si la température ambiante du lieu d’utilisation dépasse 35 °C, la température de l’air au niveau de la sortie de l’appareil peut dépasser 41 °C. Ceci peut produire des effets secondaires indésirables pour le patient. Afin d’éviter tout danger pour le patient, transporter le patient et le ventilateur à un lieu plus frais. AVERTISSEMENT : Le paramètre de compensation d’altitude par défaut est OUI. Ce réglage garantit que le calcul du volume fourni est exact à toutes les altitudes. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Si besoin, remplacer le filtre avant la date recommandée (voir le chapitre 8, « Entretien régulier »). Ceci est particulièrement important lorsque le ventilateur est installé sur un fauteuil roulant parce que le filtre risque de se salir plus rapidement du fait des conditions environnantes. AVERTISSEMENT : En raison des fluctuations de tension types qui surviennent en cours d’utilisation normale d’un fauteuil roulant électrique, la batterie secteur de ce dernier ne doit jamais servir à alimenter le ventilateur Puritan Bennett™ 520. Le ventilateur doit toujours être connecté à une source d’alimentation indépendante (par ex. alimentation CA, batteries supplémentaires ou source d’alimentation CC). Manuel d’utilisation 1-5 Informations de sécurité 1.2.5 1.2.6 1-6 AVERTISSEMENT : Manipuler le ventilateur avec précaution pendant et après l’emploi, en particulier lorsque les températures ambiantes sont élevées. Certaines surfaces du ventilateur peuvent devenir brûlantes, même si les spécifications de sécurité sont respectées. Avertissements concernant les interférences électromagnétiques AVERTISSEMENT : Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 requiert que des précautions spéciales soient prises en matière de compatibilité électromagnétique et il doit être installé puis mis en marche conformément aux recommandations fournies à l’Annexe A, « Caractéristiques ». En particulier, l’utilisation à proximité d’équipements de communication mobiles et portables utilisant des radiofréquences, tels que les téléphones portables ou d’autres systèmes dépassant les niveaux indiqués dans la norme CEI 60601-1-2, peut nuire à son fonctionnement. Se reporter à la section A.10, « Déclaration du fabricant ». AVERTISSEMENT : L’emploi de tout accessoire autre que ceux spécifiés, à l’exception des alimentations ou câbles électriques vendus par Covidien, peut se traduire par une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la protection du matériel contre les émissions électromagnétiques. Si le ventilateur est utilisé à côté de tels accessoires ou empilé avec de tels dispositifs, il faudra surveiller sa performance afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Avertissements concernant les réglages / Avertissements complémentaires pour le clinicien AVERTISSEMENT : Avant de commencer la ventilation, toujours vérifier que tous les paramètres sont réglés aux valeurs prescrites. AVERTISSEMENT : Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 dispose de divers modes de cycles de ventilation. Tout au long du traitement du patient, le clinicien doit sélectionner soigneusement le ou les modes de ventilation à utiliser. Cette sélection doit reposer sur le jugement clinique du clinicien qui doit tenir compte de la pathologie et des besoins changeants de chaque patient, et aussi des avantages, des limites et des caractéristiques de fonctionnement de chaque mode. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : En cas de changement de mode pendant la ventilation, des fluctuations marquées de pression, de débit ou de fréquence peuvent se manifester selon la différence entre les modes. Avant de changer de mode, s’assurer que les paramètres des différents modes sont compatibles. Ceci réduit le risque de gêne et de blessure du patient. AVERTISSEMENT : Le mode CPAP ne fournit pas de fréquence respiratoire établie. Ne pas l’utiliser s’il n’est pas adapté à la pathologie du patient. AVERTISSEMENT : Surveiller l’état de santé du patient afin de s’assurer que les réglages du ventilateur sont constamment adaptés aux exigences physiologiques courantes du patient. AVERTISSEMENT : Le volume des alarmes doit être réglé en fonction de l’environnement d’utilisation du ventilateur et de manière à ce que les soignants puissent entendre les alarmes. AVERTISSEMENT : Le réglage des limites d’alarme à des valeurs extrêmes risque de provoquer un mauvais fonctionnement des alarmes du ventilateur. AVERTISSEMENT : Les alarmes réglables ne doivent pas être systématiquement annulées, mais réglées en fonction des besoins et de l’état du patient. AVERTISSEMENT : Vérifier que le paramètre I Sens n’est pas réglé sur NON lors de la ventilation de patients capables de déclencher des respirations spontanées. AVERTISSEMENT : Selon que l’appareil est utilisé sur des adultes ou des enfants, vérifier que le volume courant ajusté est compatible avec les besoins du patient. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur déclenche de façon répétée le même type d’alarme, il est important d’en informer le clinicien, lequel jugera si un réglage du paramètre d’alarme est opportun. AVERTISSEMENT : Si le paramètre TEMPS D’APNÉE est réglé à une valeur supérieure à 60/R contrôle, l’alarme APNÉE ne se déclenchera pas. Manuel d’utilisation 1-7 Informations de sécurité 1.2.7 1-8 AVERTISSEMENT : L’alarme Apnée doit être réglée sur OUI si une alarme sonore doit retentir en cas d’apnée. AVERTISSEMENT : Le seuil de déclenchement à l’inspiration doit être soigneusement réglé afin d’éviter le risque de déclenchement erroné ou d’« auto-déclenchement » du ventilateur. Par exemple, le niveau 0P, qui correspond au mode le plus sensible, est recommandé pour un usage pédiatrique. Mais, pour un adulte, ce réglage peut se traduire par un auto-déclenchement. Avertissements applicables pendant l’utilisation de l’équipement AVERTISSEMENT : Le ventilateur doit être exclusivement utilisé sur l’ordre d’un médecin et sous sa responsabilité. AVERTISSEMENT : Le ventilateur doit être utilisé pour son usage prévu. Se reporter à la section 2.1, « Indications d’emploi ». AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être employé sur les patients ne possédant aucune autonomie respiratoire ou qui sont dépendants du ventilateur. AVERTISSEMENT : Ce manuel indique comment traiter le ventilateur, mais PAS comment traiter le patient. AVERTISSEMENT : Lors de l’emploi du ventilateur, un autre moyen de ventilation devrait toujours être disponible afin de palier à tout problème de ventilateur. Une observation complémentaire appropriée en fonction de l’état du patient est également recommandée. AVERTISSEMENT : Les patients doivent toujours être surveillés par du personnel médical formé à cet effet et qualifié. Le soignant doit aussi être apte et préparé à réagir de façon adéquate si le ventilateur signale une condition d’alarme ou présente un problème. Le soignant doit consulter le médecin du patient pour s’assurer de disposer des informations et du matériel nécessaires pour intervenir de manière adaptée en cas d’alarme ou de problème. AVERTISSEMENT : Surveiller l’état de santé du patient et avertir rapidement le médecin du patient en cas de changements, de sorte que le médecin puisse prendre l’action appropriée, et modifier éventuellement les paramètres de ventilation. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : Le volume des alarmes doit être réglé en fonction de l’environnement d’utilisation du ventilateur et de manière à ce que les soignants puissent entendre les alarmes. AVERTISSEMENT : Le volume des alarmes est réglé par le médecin lors du paramétrage du ventilateur. Si le volume des alarmes est insuffisant pour l’environnement en question, contacter le médecin pour augmenter les paramètres. AVERTISSEMENT : Quand une condition d’alarme est déclenchée ou qu’une panne ou un problème de patient-ventilateur est manifeste, examiner le patient avant le ventilateur. AVERTISSEMENT : Les alarmes réglables ne doivent pas être systématiquement annulées, mais réglées en fonction des besoins et de l’état du patient. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur déclenche de façon répétée le même type d’alarme, il est important d’en informer le clinicien, lequel jugera si un réglage du paramètre d’alarme est opportun. AVERTISSEMENT : Manipuler le ventilateur avec précaution pendant et après l’emploi, en particulier lorsque les températures ambiantes sont élevées. Certaines surfaces du ventilateur peuvent devenir brûlantes, même si les spécifications de sécurité sont respectées. AVERTISSEMENT : Une condition d’alarme continue sera activée si l’alimentation du ventilateur est coupée pendant la ventilation. Lorsque l’interrupteur d’alimentation est remis en position de marche, la ventilation reprend sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur le bouton MARCHE-ARRÊT VENTILATION. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur est endommagé, si son boîtier externe est mal fermé ou s’il fonctionne d’une manière qui n’est pas décrite dans le présent manuel (bruit excessif, dégagement de chaleur, odeur inhabituelle, alarmes ne se déclenchant pas pendant la procédure de démarrage), déconnecter les alimentations d’oxygène et d’électricité puis cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT : Même si le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est conforme aux normes de sécurité actuelles et que la batterie lithium-ion interne du dispositif est considérée comme un produit dangereux lors de transports commerciaux, cette batterie lithium est au-dessous du seuil de 100 Wh et n’entre donc pas dans la classe 9 (Class 9 – Miscellaneous – Dangerous Goods (DG)). Ainsi, le ventilateur Manuel d’utilisation 1-9 Informations de sécurité Puritan Bennett™ 520 et/ou la batterie lithium-ion associée sont soumis à certaines conditions de transport conformément à la réglementation sur le transport aérien des marchandises dangereuses (IATA : International Air Transport Association, Association Internationale du Transport Aérien), au Code maritime international pour le transport de marchandises dangereuses et à l’accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par la route (ADR) pour l’Europe. Les personnes privées qui transportent cet appareil ne sont pas assujetties à ces règlements, mais certaines exigences s’appliquent dans le cas du transport aérien. Pour le transport aérien, le ventilateur Puritan Bennett™ 520 peut être transporté comme bagage enregistré ou comme bagage de cabine. Les batteries de réserve peuvent être transportées en tant que bagage de cabine uniquement. Ces classifications et exigences réglementaires peuvent varier selon le pays et le mode de transport. Il est donc recommandé que les utilisateurs vérifient auprès du transporteur ou de la compagnie aérienne les mesures à prendre avant le voyage. 1-10 AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques d’endommagement, il est nécessaire d’utiliser le sac double du ventilateur pour transporter ce dernier. Se référer au Tableau E-1. Liste des consommables et accessoires. AVERTISSEMENT : Afin d’empêcher toute interruption de la ventilation, s’assurer que des sources d’alimentation alternatives sont disponibles (source d’alimentation CA, batteries supplémentaires ou adaptateur auxiliaire CC de véhicule). Il convient d’être préparé à l’éventualité d’une panne d’alimentation en disposant d’un autre moyen de ventilation prêt à servir. AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiants inflammables. AVERTISSEMENT : Ne jamais immerger le ventilateur dans quelque liquide que ce soit ; essuyer immédiatement tout liquide présent sur la surface de l’appareil. AVERTISSEMENT : Afin de ne pas endommager le ventilateur, en particulier les batteries et composants électriques, aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil, notamment par le filtre d’entrée d’air ou les ouvertures de refroidissement situées sur les panneaux latéraux, arrière et inférieur du ventilateur. AVERTISSEMENT : Afin que le ventilateur fonctionne correctement et de façon durable, s’assurer qu’il est installé et exploité dans les conditions d’environnement recommandées à l’Annexe A, « Informations de sécurité ». AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les cordons électriques sur le sol aux endroits où cela peut être dangereux. Manuel d’utilisation Avertissements 1.2.8 AVERTISSEMENT : Ne pas laisser le ventilateur raccordé au patient lorsque la ventilation a cessé, car le patient risquerait d’inhaler une forte quantité de gaz d’expiration, principalement du gaz carbonique. Dans certaines circonstances, l’inhalation de gaz carbonique peut entraîner une ventilation insuffisante, une suffocation et une blessure grave ou la mort. AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer le test d’alarme du ventilateur quand le patient est raccordé au ventilateur. Raccorder le patient à un autre moyen de ventilation avant de procéder au test. Avertissements concernant l’alimentation électrique AVERTISSEMENT : Afin d’empêcher toute interruption de la ventilation, s’assurer que des sources d’alimentation alternatives sont disponibles (source d’alimentation CA, batteries supplémentaires ou adaptateur auxiliaire CC de véhicule). Il convient d’être préparé à l’éventualité d’une panne d’alimentation en disposant d’un autre moyen de ventilation prêt à servir. AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher le ventilateur à une prise électrique commandée par un interrupteur mural car l’alimentation risque d’être accidentellement coupée. AVERTISSEMENT : Afin de ne pas endommager le ventilateur, en particulier les batteries et composants électriques, aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil, notamment par le filtre d’entrée d’air ou les ouvertures de refroidissement situées sur les panneaux latéraux, arrière et inférieur du ventilateur. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les cordons électriques sur le sol aux endroits où cela peut être dangereux. AVERTISSEMENT : En raison des fluctuations de tension types qui surviennent en cours d’utilisation normale d’un fauteuil roulant électrique, la batterie secteur de ce dernier ne doit jamais servir à alimenter le ventilateur Puritan Bennett™ 520. Le ventilateur doit toujours être connecté à une source d’alimentation indépendante (par exemple alimentation CA, batteries supplémentaires ou source d’alimentation CC). AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement plus sûr, l’opérateur doit brancher le ventilateur à une source d’alimentation CA chaque fois que possible. Manuel d’utilisation 1-11 Informations de sécurité 1-12 AVERTISSEMENT : La durée de service maximale recommandée pour la batterie interne est de deux (2) ans. Ne pas utiliser une batterie qui a été stockée pendant deux ans ou plus avant son emploi initial. AVERTISSEMENT : Il est important de recharger périodiquement la batterie afin de maximiser sa durée utile. Ne pas stocker la batterie interne pendant de longues périodes sans la recharger, car cela risque de réduire sa durée de service maximale. AVERTISSEMENT : Pour que le câble d’alimentation CA (secteur) soit correctement branché, il faut que son attache soit enclenchée dans le porte-câble du couvercle d’accès à la batterie, sous la prise d’alimentation CA (secteur). Se reporter à la section 4.2, « Raccordement à l’alimentation secteur externe ». AVERTISSEMENT : Pour garantir un fonctionnement correct, l’alimentation à laquelle le ventilateur est raccordé (CA et CC) doit être conforme à toutes les normes applicables et doit fournir une alimentation correspondant aux caractéristiques de tension inscrites à l’arrière du ventilateur. Voir également les spécifications électriques indiquées dans l’Annexe A, « Caractéristiques ». AVERTISSEMENT : Vérifier que la batterie interne du ventilateur est complètement chargée avant de brancher le ventilateur à une source CC externe. Le fonctionnement du ventilateur sur une alimentation externe 12-30 V c.c. (via le cordon électrique CC) ne permet pas de recharger la batterie interne. AVERTISSEMENT : Du fait de la capacité de réserve limitée de sa batterie interne, on ne devrait faire fonctionner le ventilateur sur la batterie interne que quand aucune autre source d’électricité n’est disponible. Veiller à ce que la batterie interne ne devienne jamais complètement déchargée. Quand la charge de la batterie interne est faible, une alarme se déclenche. Se référer au Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation d’un adaptateur auxiliaire pour véhicule (allume-cigare), toujours vérifier que le moteur du véhicule est en marche avant de brancher l’adaptateur CC du ventilateur, et laisser tourner le moteur pour continuer à alimenter le ventilateur à partir de l’adaptateur CC. Se reporter à la section 4.3, « Branchement à une source d’alimentation CC externe ». AVERTISSEMENT : Si la température ambiante est supérieure à 40 °C, la batterie risque de ne pas être totalement chargée, même si le témoin de chargement « BATTERIE INTERNE » n’est pas allumé. Ceci est dû au dispositif de sécurité thermique interne de la batterie. Dans ce cas, une alarme TEMP. BATTERIE ÉLEVÉE/BASSE se déclenche. Se référer au Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : Si l’alarme « BATTERIE FAIBLE » se déclenche, brancher immédiatement le ventilateur à une alimentation CA pour maintenir la ventilation et recharger la batterie interne. AVERTISSEMENT : Mettre les batteries au rebut conformément à la réglementation environnementale applicable à l’échelle locale et nationale. AVERTISSEMENT : Vérifier que le cordon électrique CA est en parfait état et n’est pas comprimé. Il ne faut pas allumer l’appareil si le cordon électrique CA est endommagé. AVERTISSEMENT : Une condition d’alarme continue sera activée si l’alimentation du ventilateur est coupée pendant la ventilation. Lorsque l’interrupteur d’alimentation est remis en position de marche, la ventilation reprend sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur le bouton MARCHE-ARRÊT VENTILATION. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la batterie interne du ventilateur, vérifier qu’elle est complètement chargée et tient la charge. AVERTISSEMENT : Les ventilateurs gardés en réserve ou entreposés doivent être branchés sur une source d’alimentation CA afin de préserver l’intégrité de la batterie. AVERTISSEMENT : Avant de connecter le ventilateur à une alimentation externe, connecter le câble d’alimentation souhaité au ventilateur. Ensuite, brancher le cordon électrique à la source d’alimentation externe. AVERTISSEMENT : Avant de débrancher le ventilateur d’une source d’alimentation externe, déconnecter d’abord le câble d’alimentation de la source d’alimentation externe, puis le ventilateur. AVERTISSEMENT : Pour connecter l’alimentation CC externe, brancher d’abord le cordon électrique au ventilateur, puis à la source CC externe. Procéder à l’inverse pour débrancher l’appareil de l’alimentation CC externe. Manuel d’utilisation 1-13 Informations de sécurité 1.2.9 1-14 Avertissements concernant l’oxygène AVERTISSEMENT : L’oxygénothérapie est souvent prescrite et efficace pour les patients souffrant d’insuffisance respiratoire. Il convient toutefois de ne pas oublier qu’un usage inadéquat de l’oxygène risque d’entraîner de graves complications, y compris, mais sans s’y limiter, la blessure du patient. Il faut donc respecter scrupuleusement les instructions du médecin du patient concernant l’utilisation d’oxygène lors de la ventilation du patient. AVERTISSEMENT : Suivre strictement les instructions fournies à la section 4.7.2, « Raccordement de l’alimentation en oxygène », qui comprennent l’emploi d’un raccord spécial pour oxygène. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de blesser le patient et/ou d’endommager le ventilateur : vérifier qu’un débitmètre (régulateur de débit) est connecté au ventilateur pour réguler l’alimentation en oxygène à la valeur voulue avant de raccorder le ventilateur à l’alimentation d’oxygène. AVERTISSEMENT : Si de l’oxygène doit être utilisé en même temps que le ventilateur Puritan Bennett™ 520, Covidien recommande d’utiliser un analyseur d’oxygène équipé d’alarmes de concentrations minimale et maximale. Toujours mesurer l’oxygène fourni avec un analyseur d’oxygène étalonné comportant une alarme de concentration minimale et maximale afin de garantir que la concentration d’oxygène prescrite est fournie au patient. AVERTISSEMENT : Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est conçu pour fournir un pourcentage d’oxygène égal ou inférieur à 50 %. Ne pas dépasser cette valeur car cela peut entraîner un dysfonctionnement du ventilateur et mettre le patient en danger. AVERTISSEMENT : Veiller à ce que la pression d’oxygène alimentant l’appareil ne dépasse jamais 50 kPa (7 psi) ou un débit de 15 l/min. Se référer au Tableau A-8. Paramètres de performance - Spécifications et tolérances, page A-3, pour plus d’information. AVERTISSEMENT : En cas de fuite d’oxygène, fermer l’alimentation d’oxygène à la source. De plus, enlever et/ou éloigner de l’appareil toute source incandescente car elle risque d’être enrichie en oxygène. Faire circuler de l’air frais dans la salle pour que l’oxygène retombe à un niveau normal. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : Le tuyau raccordant le ventilateur à la source d’oxygène doit être spécialement conçu pour l’emploi exclusif avec de l’oxygène médical. Le tuyau d’oxygène ne doit en aucune circonstance être modifié par l’utilisateur. De plus, ce tuyau doit être installé sans utiliser de lubrifiants. AVERTISSEMENT : Vérifier que le seul gaz fourni au ventilateur par le raccord exclusif d’alimentation en oxygène est de l’oxygène médical. AVERTISSEMENT : Le manchon d’assemblage ne doit pas rester connecté au raccord d’oxygène, sauf s’il est également connecté à une source externe et sans fuite d’oxygène gazeux. Quand le ventilateur est utilisé sans alimentation en oxygène, débrancher complètement la source d’oxygène du ventilateur. AVERTISSEMENT : Par mesure de stabilité, lorsque le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est monté sur un chariot, le poids de la bonbonne d’oxygène ne doit pas dépasser 14 kg. AVERTISSEMENT : Le tuyau d’alimentation en oxygène vieillit même quand il n’est pas utilisé et doit être remplacé périodiquement. Respecter la date limite d’utilisation le cas échéant. AVERTISSEMENT : L’alimentation en oxygène doit être réglée à l’aide d’un débitmètre raccordé à la sortie de gaz de la source. AVERTISSEMENT : L’alimentation en oxygène doit être coupée quand la ventilation est interrompue. Avant de débrancher le tuyau d’oxygène, laisser le ventilateur fonctionner sans oxygène pendant quelques cycles afin de chasser l’excédent d’oxygène du circuit patient. AVERTISSEMENT : Avant de connecter l’alimentation en oxygène, vérifier que le goujon du raccord d’oxygène dépasse à l’extérieur. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le manchon d’assemblage pour l’oxygène, vérifier que son joint torique noir est présent et en bon état. Ne pas l’utiliser si le joint torique est manquant, endommagé ou usé. Manuel d’utilisation 1-15 Informations de sécurité 1.2.10 Avertissements concernant les tuyaux et accessoires AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas utiliser, ni être raccordé à des tuyaux, tubes ou lignes antistatiques ou conducteurs d’électricité. AVERTISSEMENT : Avant d’ouvrir l’emballage du circuit patient, vérifier que ni l’emballage ni son contenu ne présente de signe d’endommagement. Ne pas utiliser en présence de signes d’endommagement. AVERTISSEMENT : Le circuit patient ne doit pas être modifié pendant la ventilation. AVERTISSEMENT : Inspecter CHAQUE JOUR le circuit patient afin de vérifier qu’il ne présente aucun signe d’endommagement, qu’il est correctement raccordé et qu’il fonctionne correctement et sans fuite. AVERTISSEMENT : Les accessoires à usage unique 1-16 ne doivent pas être réutilisés. AVERTISSEMENT : Au cours d’une ventilation invasive (une voie aérienne artificielle contourne le système respiratoire supérieur du patient), le système respiratoire supérieur du patient n’est pas en mesure d’humidifier le gaz entrant. C’est pourquoi il faut alors utiliser un humidificateur afin de minimiser le dessèchement des voies aériennes du patient ainsi que l’irritation et la gêne qui en résultent. AVERTISSEMENT : Le filtre d’entrée d’air doit être utilisé avec un seul patient. Il n’est pas réutilisable ; ne pas essayer de le laver, de le nettoyer ou de le réutiliser. AVERTISSEMENT : Si un filtre d’entrée d’air sale n’est pas remplacé ou si le ventilateur est utilisé sans filtre, le ventilateur risque d’être gravement endommagé. AVERTISSEMENT : Le circuit patient doit toujours être positionné de manière à ne pas entraver les mouvements du patient, à empêcher tout débranchement accidentel ou fuite et à minimiser le risque d’étranglement du patient. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : Pour les applications pédiatriques, vérifier que le type de circuit patient est adéquat et convient à tous égards à l’emploi sur un enfant. Utiliser un circuit pédiatrique pour les patients pesant moins de 24 kg. Afin d’obtenir des performances optimales du ventilateur, consulter le Tableau E-2. Liste des circuits, page E-3, qui présente une liste de circuits patient recommandés. AVERTISSEMENT : La valve d’expiration doit permettre le dégagement rapide de la pression du circuit. Vérifier que la valve d’expiration est toujours propre et que l’orifice d’évacuation (orifice d’échappement) n’est jamais obstrué. AVERTISSEMENT : Les utilisateurs doivent toujours disposer d’un circuit respiratoire et d’une valve d’expiration supplémentaires lors de l’utilisation du ventilateur. AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que le dispositif d’humidification est plus bas que le ventilateur et que le patient. Utiliser au besoin des pièges à eau pour limiter la quantité d’eau dans le circuit patient et les vider périodiquement. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation d’un humidificateur chauffant, toujours surveiller la température du gaz distribué au patient. Si le gaz fourni par le ventilateur devient trop chaud, il risque de brûler les voies aériennes du patient. AVERTISSEMENT : L’ajout d’accessoires, tels qu’un humidificateur ou un ou plusieurs pièges à eau, au circuit respiratoire du ventilateur, peut entraîner une diminution du volume courant fourni au patient du fait du volume compressible ajouté de l’accessoire. En cas de modification de la configuration du circuit respiratoire, toujours vérifier que le patient reçoit le volume inspiré voulu. AVERTISSEMENT : Le niveau de résistance inspiratoire du circuit et des accessoires (filtre antibactérien, humidificateur, échangeurs de chaleur et d’humidité, etc.) doit être aussi faible que possible. Les paramètres – en particulier ceux de l’alarme DÉCONNEXION DU PATIENT, du volume inspiré maximal (VCI maxi) et du volume inspiré minimal (VCI mini) – doivent être périodiquement ajustés en fonction des variations de la résistance du circuit patient, notamment lorsque les filtres sont remplacés. L’ajout d’accessoires au système de respiration du ventilateur peut se traduire par une hausse de pression lors de l’expiration au niveau du port de connexion du patient. Manuel d’utilisation 1-17 Informations de sécurité 1-18 AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir des performances optimales du ventilateur, utiliser un circuit patient recommandé par Covidien dans le présent manuel ; se reporter au Chapitre 4, « Installation et montage » et à l’Annexe E, « Pièces et accessoires ». La longueur totale spécifiée des tuyaux du circuit patient, telle que mesurée de la sortie du ventilateur à l’entrée du ventilateur, est comprise entre 1,1 m et 2,0 m. Les tuyaux doivent être conformes à toutes les normes applicables et doivent être munis d’embouts de Ø 22 mm conformes eux aussi aux normes applicables. S’assurer que la longueur ainsi que le volume interne du circuit patient sont adéquats pour le volume courant : un tuyau annelé de Ø 22 mm pour les patients adultes et un tuyau annelé de Ø 15 mm pour les patients pédiatriques dont le volume courant est inférieur à 200 ml. AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir un rendement optimal du ventilateur, utiliser exclusivement des accessoires (y compris les accessoires d’oxygène) approuvés et recommandés par Covidien. Voir l’Annexe E, « Pièces et accessoires » ou contacter un représentant commercial ou du service à la clientèle Covidien. AVERTISSEMENT : Le tuyau d’alimentation en oxygène vieillit même quand il n’est pas utilisé et doit être remplacé périodiquement. La date de péremption peut être indiquée à l’arrière de l’extrémité du tuyau. AVERTISSEMENT : En cas de ventilation non invasive (VNI) sans valve d’expiration, utiliser un masque nasal ou facial ventilé ou un masque non ventilé en conjonction avec un accessoire d’échappement. En cas de ventilation non invasive (VNI) avec une valve d’expiration, utiliser un masque non ventilé. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le système de transfert d’alarme, vérifier que toutes les connexions sont sûres et qu’il fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour raccorder le ventilateur à un dispositif de transfert d’alarme, vérifier si le ventilateur est compatible avec le dispositif et commander un câble de connexion adéquat. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de dispositifs de transfert d’alarme dont le fonctionnement repose sur la fermeture d’un circuit électrique car, souvent, ces dispositifs ne tiennent pas compte de la possibilité d’un débranchement du câble ou d’une coupure totale d’électricité. Vérifier que le dispositif de transfert d’alarme est toujours connecté au ventilateur. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter toute interférence avec les capteurs internes du ventilateur, ne pas installer d’humidificateur en amont du ventilateur. Manuel d’utilisation Avertissements 1.2.11 AVERTISSEMENT : L’emploi de tout accessoire autre que ceux spécifiés, à l’exception des alimentations ou câbles électriques vendus par Covidien, peut se traduire par une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la protection du matériel contre les émissions électromagnétiques. Si le ventilateur est utilisé à côté de tels accessoires ou empilé avec de tels dispositifs, il faudra surveiller sa performance afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Avertissements concernant la maintenance AVERTISSEMENT : Si l’on soupçonne un problème de ventilateur, COMMENCER PAR S’ASSURER QUE LE PATIENT N’EST PAS EN DANGER. Au besoin, débrancher le patient du ventilateur et fournir un autre moyen de ventilation. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser un ventilateur ou quelque élément ou accessoire que ce soit qui semble endommagé. Si des signes d’endommagement sont visibles, contacter le fournisseur de matériel ou Covidien. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur est endommagé, si son boîtier externe est mal fermé ou s’il fonctionne d’une manière qui n’est pas décrite dans le présent manuel (bruit excessif, dégagement de chaleur, odeur inusitée, alarmes ne se déclenchant pas pendant la procédure de démarrage), déconnecter les alimentations d’oxygène et d’électricité et cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur échoue aux tests d’alarme ou qu’il est impossible de terminer ces tests, se reporter à la section 3.8, « Dépannage », ou contacter le fournisseur de matériel ou Covidien. AVERTISSEMENT : Ne jamais essayer d’ouvrir le ventilateur, de le réparer ou d’exécuter quelque autre intervention de maintenance. Cela risque de mettre le patient en danger, d’endommager le ventilateur et/ou d’annuler la garantie. Seul le personnel autorisé et qualifié par Covidien peut procéder à la réparation, à l’ouverture ou à la maintenance du ventilateur. AVERTISSEMENT : Nettoyer régulièrement le sac Dual Bag du ventilateur conformément aux recommandations du fabricant. AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer le ventilateur, débrancher le ventilateur et le circuit patient. Manuel d’utilisation 1-19 Informations de sécurité 1-20 AVERTISSEMENT : Ne jamais immerger le ventilateur dans quelque liquide que ce soit ; essuyer immédiatement tout liquide présent sur la surface de l’appareil. AVERTISSEMENT : Afin de ne pas endommager le ventilateur, en particulier les batteries et composants électriques, aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil, notamment par le filtre d’entrée d’air ou les ouvertures de refroidissement situées sur les panneaux latéraux, arrière et inférieur du ventilateur. AVERTISSEMENT : Le filtre d’entrée d’air doit être utilisé avec un seul patient et n’est pas réutilisable ; ne pas essayer de le laver, de le nettoyer ou de le réutiliser. AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Si besoin, remplacer le filtre avant la date recommandée (voir le chapitre 8, « Entretien régulier »). Ceci est particulièrement important lorsque le ventilateur est installé sur un fauteuil roulant parce que le filtre risque de se salir plus rapidement du fait des conditions environnantes. AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer le ventilateur, débrancher le ventilateur et le circuit patient. Si le ventilateur est utilisé à l’intérieur, vérifier mensuellement l’état du filtre d’entrée d’air. Si le ventilateur est utilisé à l’extérieur ou dans un environnement poussiéreux, vérifier le filtre chaque semaine et le changer au besoin. AVERTISSEMENT : Afin de garantir une maintenance adéquate et d’éviter le risque de blessure du personnel ou d’endommagement du ventilateur, seul le personnel autorisé et qualifié par Covidien est habilité à assurer la maintenance ou à effectuer les modifications autorisées du ventilateur Puritan Bennett™ 520. AVERTISSEMENT : S’il est impossible de déterminer la cause d’un problème du ventilateur, contacter le fournisseur du matériel. Ne pas utiliser le ventilateur tant que le problème n’a pas été corrigé. AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir un rendement optimal du ventilateur, il convient de respecter le calendrier de maintenance préventive. Pour de plus amples informations, contacter le fournisseur du matériel ou Covidien. AVERTISSEMENT : Vérifier quotidiennement que le circuit du patient est correctement raccordé et fonctionne bien. Manuel d’utilisation Avertissements AVERTISSEMENT : Après avoir monté, nettoyé ou remonté le circuit patient, sur une base quotidienne, inspecter les tuyaux et autres éléments afin de s’assurer de l’absence de fissures ou de fuites et de vérifier que tous les raccordements sont sûrs. AVERTISSEMENT : Utiliser toutes les solutions et produits de nettoyage avec précaution. Lire et suivre les instructions concernant les solutions de nettoyage utilisées sur le ventilateur. Utiliser exclusivement les solutions indiquées dans le Tableau 7-1. , page 7-2. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de liquide de nettoyage à l’intérieur du circuit patient ou sur tout élément d’un circuit de gaz. Nettoyer le circuit patient uniquement de la manière spécifiée dans les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Le circuit patient est conçu pour être utilisé une seule fois sur un seul patient et il doit être changé conformément aux instructions du fabricant et conformément à sa durée utile. Consulter le mode d’emploi fourni par le fabricant du circuit patient (fourni avec le ventilateur) et le Chapitre 4, « Installation et montage ». 1.2.12 AVERTISSEMENT : Les patients traités par ventilation mécanique sont très vulnérables aux risques d’infection. Le matériel sale ou contaminé est une source potentielle d’infection. Afin de réduire les risques d’infection, nettoyer régulièrement et systématiquement le ventilateur et ses accessoires avant et après chaque usage et après toute procédure de maintenance. AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Si besoin, remplacer le filtre avant la date recommandée (voir le chapitre 8, « Entretien régulier »). Ceci est particulièrement important lorsque le ventilateur est installé sur un fauteuil roulant parce que le filtre risque de se salir plus rapidement du fait des conditions environnantes. Avertissements concernant la protection de l’environnement AVERTISSEMENT : Mettre les batteries au rebut conformément à la réglementation environnementale applicable à l’échelle locale et nationale. Manuel d’utilisation 1-21 Informations de sécurité 1.2.13 1.3 AVERTISSEMENT : Afin de protéger l’environnement, le ventilateur et ses éléments, quel que soit leur état de fonctionnement, ne peuvent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un ramassage spécial adapté et d’un recyclage éventuel des matériaux. Respecter tous les règlements applicables en ce qui concerne la mise au rebut du ventilateur et de ses éléments. Avertissements concernant le dispositif mémoire USB AVERTISSEMENT : Toujours vérifier l’identifiant du fichier avant d’utiliser un dispositif mémoire USB pour transférer des données entre le ventilateur et un ordinateur. Symboles et marques Tableau 1-1. Symboles présents sur le ventilateur Symbole Définition Il est essentiel de lire, de bien comprendre et de suivre ces instructions avant d’utiliser le ventilateur Puritan Bennett™ 520 (ISO 7000-0434A). Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur, voir le Tableau 1-2. , nº 2. Pièce appliquée type BF (CEI 60417-5333). Une classification réglementaire standard relative à la protection contre les chocs électriques pour la partie de l’appareil en contact avec le patient. Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur ; voir le Tableau 1-2. , nº 4. Courant continu, CC (CEI 60417-5031). Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur et sur le clavier ; voir la Figure 1-2. et la Figure 2-3. , page 2-7, nº 10. Courant alternatif, CA (CEI 60417-5032). Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur et sur le clavier ; voir la Figure 1-2. , nº 6, et la Figure 2-3. , page 2-7, nº 10. Batterie interne. Ce symbole figure sur le clavier du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 10. Matériel à isolation classe II (CEI 60417-5172). Une classification réglementaire standard relative à la protection contre les chocs électriques. Le matériel de classe II s’appuie sur la double isolation plutôt que la mise à la terre protectrice. Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur ; voir le Tableau 1-2. , nº 4. 1-22 Manuel d’utilisation Symboles et marques Tableau 1-1. Symboles présents sur le ventilateur (suite) Symbole Définition Indice de protection du boîtier du ventilateur, défini dans CEI 60529 (BSEN60529:1991). Le premier chiffre (3) indique la protection contre l’intrusion de petits corps étrangers (y compris doigts, outils, câbles, etc., de diamètre supérieur à 2,5 mm) dans le ventilateur. Le deuxième chiffre (1) indique la protection contre un écoulement d’eau goutte à goutte ou vertical, ainsi qu’un environnement caractérisé par de la condensation de vapeur d’eau et/ou de légères pluies. Cet indice figure sur le panneau arrière du ventilateur ; voir le Tableau 1-2. , nº 4. Association de normalisation canadienne (CSA) Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur ; voir le Tableau 1-2. , nº 4. CE - Conformité européenne Indique la conformité à la Directive 2007/47/EEC relative aux dispositifs médicaux. Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur ; voir le Tableau 1-2. , nº 4. Ce symbole figure sur la touche HAUT du panneau avant du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 4. Cette touche sert à déplacer le curseur de l’écran LCD vers le haut, ligne par ligne, ainsi qu’à augmenter la valeur des paramètres affichés et sélectionnés. Ce symbole figure sur la touche BAS du panneau avant du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 6. Cette touche sert à déplacer le curseur de l’écran LCD vers le bas, ligne par ligne, ainsi qu’à diminuer la valeur des paramètres affichés et sélectionnés. Ce symbole figure sur la touche ENTRÉE du panneau avant du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 5. Cette touche sert à valider les commandes. Ce symbole figure sur la touche COMMANDE D’ALARME du panneau avant du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 2. Cette touche sert à couper le son des alarmes pendant 60 secondes à chaque fois et à annuler une alarme. Pour plus d’informations, consulter l’Annexe C, « Tests des alarmes ». Ce symbole figure sur la touche MENU du panneau avant du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 7. Cette touche permet d’accéder aux menus du ventilateur à partir de l’écran LCD du panneau avant du ventilateur. Ce symbole (CEI 60417– 5009) figure sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION du panneau avant du ventilateur ; voir la Figure 2-3. , page 2-7, nº 8. Cette touche sert à lancer et arrêter la ventilation. Raccord Vers patient. Ce symbole figure sur la partie avant droite du ventilateur, à côté du raccord Vers patient ; voir la Figure 1-1. , page 1-28, nº 1. Manuel d’utilisation 1-23 Informations de sécurité Tableau 1-1. Symboles présents sur le ventilateur (suite) Symbole Définition Raccord de pression proximal du patient. Ce symbole figure sur la partie avant droite du ventilateur, à côté du raccord Vers patient ; voir la Figure 1-1. , page 1-28, nº 3, et la Figure 1-3. , page 1-29. Raccord pilote de valve d’expiration. Ce symbole figure sur la partie avant droite du ventilateur, à côté du raccord Vers patient indiquant le raccordement du tuyau avec la valve d’expiration du circuit patient ; voir la Figure 1-1. , page 1-28, et la Figure 1-3. , page 1-29, n° 3. Entrée d’oxygène. Cette marque figure sur le panneau arrière du ventilateur, à côté du port d’arrivée d’oxygène ; voir la Figure 1-2. , page 1-29, nº 2. Connecteur de transfert d’alarme. Ce symbole figure sur le panneau arrière du ventilateur, à côté du connecteur de transfert d’alarme ; voir la Figure 1-2. , page 1-29, nº 10. Interrupteur en position d’arrêt (CEI 60417-5008). Ce symbole figure sur l’interrupteur I/O (Marche-arrêt) du panneau arrière du ventilateur pour indiquer la position d’arrêt de l’interrupteur. Voir la Figure 2-2. , page 2-6, nº 2. Interrupteur en position de marche (CEI 60417-5007). Ce symbole figure sur l’interrupteur I/O (Marche-arrêt) du panneau arrière du ventilateur pour indiquer la position de marche de l’interrupteur. Voir la Figure 2-2. , page 2-6, nº 2. Verrouillage logiciel activé. Lorsque la touche de verrouillage du clavier est activée, ce symbole apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD du ventilateur. Voir le chapitre 5.3, « Lancement de la ventilation ». Batterie interne. Ce symbole apparaît en haut et au centre de l’écran LCD du ventilateur pour indiquer que le ventilateur est alimenté par sa batterie interne. Pour plus d’informations, voir la Figure 2-4. , page 2-4, nº 1, et le Chapitre 6, « Batterie interne ». Paramètre de temps de montée de la pression (phase d’inspiration). Ces symboles apparaissent sur les écrans de menu du mode de ventilation. Dans les modes de ventilation pressurisée, il est possible de sélectionner un des quatre temps de montée ; la valeur 1 représente le temps de montée le plus rapide et la valeur 4, le plus lent. Ligne sélectionnée (carré plein). Lors du choix d’options de menu, ce graphique indique la ligne où se trouve actuellement le curseur. 1-24 Manuel d’utilisation Symboles et marques Tableau 1-1. Symboles présents sur le ventilateur (suite) Symbole Définition Ligne non sélectionnée (carré vide). Lors du choix d’options de menu, ce graphique indique une ligne où le curseur ne se trouve pas actuellement. Ligne de paramètre verrouillé. Lors du choix d’options de menu, ce graphique indique une ligne qui ne peut pas être sélectionnée (la touche de verrouillage est activée). Ligne de paramètre actif. Lors du choix d’options de menu, ce graphique indique que le paramètre actuel est sélectionné et peut être modifié. Voir le chapitre 5, « Procédures de fonctionnement ». Effort inspiratoire détecté. Ce symbole s’affiche sur la fenêtre État de l’écran du panneau avant lorsque le patient déclenche une respiration. Barre de réglage de paramètre. Ce graphique indique la valeur actuelle des paramètres tels que le contraste d’affichage et le volume d’alarme dans le menu Préférences. DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques). Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Observer les règlements locaux régissant la mise au rebut. Voir le Tableau 1-2. , nº 4. Année de fabrication. Fabricant. Pause Audio (touche d’alarme une fois). Ce symbole signifie que le son des alarmes sonores est actuellement coupé. Cette période dure 60 secondes. Pour plus d’informations, consulter la section 3.4, « Suspension du son des alarmes ». Suspension d’alarme (touche d’alarme deux fois). Ce symbole signifie qu’une ou plusieurs alarmes ont été suspendues ou réinitialisées/annulées. L’alarme est suspendue jusqu’à ce que sa cause soit corrigée ou que la situation se reproduise. Pour plus d’informations, consulter la section 3.5, « Suspension/réinitialisation des alarmes ». Alarme désactivée (Apnée désactivée). Ce symbole signifie que l’alarme d’apnée a été réglée sur NON dans le menu Préférence. Manuel d’utilisation 1-25 Informations de sécurité Tableau 1-1. Symboles présents sur le ventilateur (suite) Symbole Définition Valve d’expiration détectée. Ce symbole signifie qu’une valve d’expiration a été détectée pendant la ventilation. Aucune valve d’expiration détectée. Ce symbole signifie qu’aucune valve d’expiration n’a été détectée pendant la ventilation. Suivre le mode d’emploi (ISO 7000-1641). Ce symbole indique à l’utilisateur de respecter et de suivre les instructions fournies dans les manuels d’utilisation du produit. Port USB. Ce symbole indique un port de communications servant à l’interface avec un connecteur USB. Voir la Figure 1-2. , nº 9. Connecteur PC. Ce symbole indique un port qui peut être utilisé par le personnel SAV autorisé de Puritan Bennett ou de Covidien pour la maintenance du logiciel. Voir la Figure 1-2. , nº 8. Limite de pression atmosphérique. Limitations liées à l’humidité. Limites de température. Fragile. Conserver à l’abri de l’humidité. 1-26 Manuel d’utilisation Étiquettes / identification et informations relatives aux instructions Tableau 1-1. Symboles présents sur le ventilateur (suite) Symbole Définition Tenir à l’écart des rayons directs du soleil. Côté haut. 1.4 Étiquettes / identification et informations relatives aux instructions Diverses étiquettes ou marques particulières sont apposées sur le ventilateur pour décrire les précautions à prendre afin d’utiliser correctement le ventilateur et de faciliter la traçabilité du produit. Voir le Tableau 1-2. et les figures des pages suivantes qui présentent des illustrations de ces étiquettes et marques, et indiquent leur emplacement sur le ventilateur. Utiliser les numéros de légende du Tableau 1-2. pour repérer les étiquettes dans les Figure 1-1. à Figure 1-3. Tableau 1-2. Étiquettes et marques du ventilateur 1. Étiquette d’arrivée du gaz patient (Figure 1-1. , Figure 1-3. ) 2. Marque et étiquette d’entrée d’oxygène (Figure 1-2. ) 3. Étiquette de raccord de pression patient et valve d’expiration (Figure 1-1. , Figure 1-3. ) 1 emplacement pour câble électrique CA Raccord 4. Étiquette d’entrée d’air (Figure 1-2. ) Manuel d’utilisation 5. Étiquette d’identification (Figure 1-3. ) 6. Marque de connecteur de câble d’alimentation CA (secteur) (Figure 1-2. ) 1-27 Informations de sécurité Tableau 1-2. Étiquettes et marques du ventilateur (suite) 1 emplacement du connecteur de câble d’alimentation CC 7. Marque du connecteur de câble externe (Figure 1-2. ) 8. Marque de connexion PC (Figure 1-2. ) 9. Marque du port USB (Figure 1-2. ) S/O S/O 10. Marque du connecteur de câble pour transfert d’alarme(Figure 1-2. ) Remarque : Les numéros de légende des figures suivantes renvoient à la liste présentée dans le Tableau 1-2. Figure 1-1. Emplacement des étiquettes – Vue avant et de dessus 1-28 Manuel d’utilisation Étiquettes / identification et informations relatives aux instructions Figure 1-2. Emplacement des étiquettes – Vue arrière Figure 1-3. Emplacement des étiquettes – Vue de dessous Manuel d’utilisation 1-29 Informations de sécurité Page laissée vierge intentionnellement 1-30 Manuel d’utilisation 2 Présentation générale du ventilateur 2.1 Indications d’emploi Le Puritan Bennett™ 520 est indiqué pour l’assistance ventilatoire mécanique continue ou intermittente des patients pesant au moins 5 kg et qui nécessitent une ventilation mécanique. Le ventilateur est un dispositif médical sujet à des restrictions et qui doit être utilisé par du personnel qualifié et spécialement formé, sous la direction d’un médecin. Il est essentiel de lire, de bien comprendre et de suivre ces instructions avant d’utiliser le ventilateur Puritan Bennett™ 520. Patients cibles Le ventilateur est destiné aux patients adultes et pédiatriques qui nécessitent les types généraux suivants d’assistance ventilatoire invasive ou non invasive, tels que prescrits par le médecin traitant : • Ventilation à pression positive • Modes de ventilation assistée/contrôlée, PSV ou CPAP • Types de respiration, dont pression contrôlée et aide inspiratoire Environnements cibles Le ventilateur peut être utilisé en établissement médical, à domicile et en ambulatoire. Il n’est pas destiné à servir de ventilateur de transport d’urgence. Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 peut être utilisé dans les avions civils, conformément aux exigences de la Federal Aviation Agency (États-Unis). Voir la section A.11, « Conformité aux normes et classifications CEI ». La compagnie aérienne peut demander aux patients voyageant avec le ventilateur Puritan Bennett™ 520 de présenter des preuves de conformité à la norme RTCA/DO-160F, ainsi qu’à d’autres exigences. Contacter la compagnie aérienne avant le voyage afin de déterminer les exigences particulières et la documentation requise. AVERTISSEMENT : Même si le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est conforme aux normes de sécurité actuelles et que la batterie lithium-ion interne du dispositif est considérée comme un produit dangereux lors de transports commerciaux, cette batterie lithium est au-dessous du seuil de 100 Wh et n’entre donc pas dans la classe 9 (Class 9 – Miscellaneous – Dangerous Goods (DG)). Ainsi, le ventilateur Puritan Bennett™ 520 et/ou la batterie lithium-ion associée sont soumis à certaines conditions de transport conformément à la réglementation sur le transport aérien des marchandises 2-1 Présentation générale du ventilateur dangereuses (IATA : International Air Transport Association, Association Internationale du Transport Aérien), au Code maritime international pour le transport de marchandises dangereuses et à l’accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par la route (ADR) pour l’Europe. Les personnes privées qui transportent cet appareil ne sont pas assujetties à ces règlements, mais certaines exigences s’appliquent dans le cas du transport aérien. Pour le transport aérien, le ventilateur Puritan Bennett™ 520 peut être transporté comme bagage enregistré ou comme bagage de cabine. Les batteries de réserve peuvent être transportées en tant que bagage de cabine uniquement. Ces classifications et exigences réglementaires peuvent varier selon le pays et le mode de transport. Il est donc recommandé que les utilisateurs vérifient auprès du transporteur ou de la compagnie aérienne les mesures à prendre avant le voyage. Opérateurs cibles Le ventilateur peut être utilisé par le personnel soignant suivant : 2.2 • les kinésithérapeutes respiratoires • les médecins • les infirmiers et infirmières • les soignants à domicile • les patients et leur famille AVERTISSEMENT : Le ventilateur doit être exclusivement utilisé sur l’ordre d’un médecin et sous sa responsabilité. AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être employé sur les patients ne possédant aucune autonomie respiratoire ou qui sont dépendants du ventilateur. Contre-indications Ce ventilateur ne doit pas être utilisé avec des gaz anesthésiants ni servir de ventilateur de transport d’urgence. Il ne doit pas être employé sur les patients ne possédant aucune autonomie respiratoire ou qui sont dépendants du ventilateur. 2-2 Manuel d’utilisation Emploi opérationnel 2.3 Emploi opérationnel Le ventilateur Puritan Bennett 520 utilise une microturbine pour assurer l’assistance ventilatoire des patients. Les cliniciens peuvent utiliser plusieurs accessoires pour relier le patient au ventilateur afin d’apporter une assistance ventilatoire continue ou intermittente. Parmi ces accessoires, on retrouve un embout buccal, un masque nasal ou facial, des tubes endotrachéaux ou des canules de trachéotomie. Les modes de ventilation qui peuvent être sélectionnés par l’utilisateur comprennent les types suivants : • Pression assistée-contrôlée (P A/C) • Pression des voies aériennes positive en continu (CPAP) • Ventilation à aide inspiratoire avec ventilation d’apnée (PSV/ST) Système de sécurité La conception du ventilateur incorpore un système d’alarme qui surveille continuellement le patient et l’appareil afin de détecter les erreurs ou pannes spécifiques susceptibles de créer une situation dangereuse. En cas de détection d’une telle erreur ou panne, le système d’alarme signale la condition d’alarme particulière de manière audible et visuelle. Les conditions d’alarme relatives à l’appareil sont établies en usine, tandis que celles qui concernent le patient sont définies par les valeurs de seuil d’alarme sélectionnées par l’utilisateur (médecin ou soignant). Pour plus d’informations, consulter le Chapitre 3, « Alarmes et dépannage ». AVERTISSEMENT : Les patients sous équipement de ventilation à domicile doivent être correctement suivis par les cliniciens, les soignants et l’équipement de surveillance adapté, dans le respect des conseils du clinicien. Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 n’est pas conçu comme un équipement de surveillance à part entière et n’émet pas d’alerte pour tous les types de conditions dangereuses susceptibles d’affecter les patients. Réglages Une touche logicielle, appelée « Touche de verrouillage », limite l’accès au réglage des paramètres de ventilation et au changement de mode de ventilation afin de distinguer l’usage « clinicien » de l’usage « patient ». Enrichissement en oxygène De l’oxygène peut être fourni par une source externe à basse pression, mais le débit d’oxygène doit être limité à 15 l/min (50 kPa, 7 psi). Le ventilateur contrebalance automatiquement la hausse de débit provoquée par l’alimentation externe en oxygène (voir le chapitre 4, « Installation et montage »). AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. Manuel d’utilisation 2-3 Présentation générale du ventilateur AVERTISSEMENT : L’oxygénothérapie est souvent prescrite et efficace pour les patients souffrant d’insuffisance respiratoire. Il convient toutefois de ne pas oublier qu’un usage inadéquat de l’oxygène risque d’entraîner de graves complications, y compris, mais sans s’y limiter, la blessure du patient. AVERTISSEMENT : Les utilisateurs doivent toujours disposer d’un circuit de respiration et d’une valve d’expiration supplémentaires lors de l’utilisation du ventilateur Puritan Bennett™ 520. Circuit respiratoire Le ventilateur est utilisé avec un circuit patient à une branche. Pour plus d’informations, consulter la section 4.4, « Circuit patient », page 4-8. 2.4 Classification de l’appareil La classification CEI / EN 60601-1 du ventilateur s’établit comme suit : • Classe de protection/isolation (choc électrique) : classe II • Indice de protection du boîtier : IP31 • Classification - Directive sur les dispositifs médicaux : II B • Niveau de protection contre le risque de choc électrique : BF • Alimentation : externe (CA – secteur, ou CC – allume-cigare) ou interne (CC – batterie) • Mode de fonctionnement : fonctionnement en continu Pour plus d’informations, consulter l’Annexe A, « Caractéristiques ». 2-4 Manuel d’utilisation Panneau avant 2.5 Panneau avant Figure 2-1. Panneau avant 1 Écran LCD – Affiche des informations sur le ventilateur, telles que durée d’utilisation par le patient et version du logiciel, modes et paramètres de ventilation, ainsi que données patient surveillées et calculées. L’écran permet également à l’utilisateur de visualiser et, au moyen du panneau de commande, de régler les paramètres de fonctionnement et d’alarme du ventilateur. 4 Port de contrôle de pression patient – Raccord servant à la surveillance de la pression patient proximale. 2 Panneau de commande – Contient les commandes de configuration et de fonctionnement du ventilateur, ainsi que des témoins LED indiquant la source d’alimentation du ventilateur, l’état de la ventilation (marche-arrêt) et le niveau de priorité des alarmes. Les fonctions de commande comprennent le démarrage et l’arrêt de la ventilation, la configuration des modes de ventilation, la suspension des alarmes sonores et l’annulation des alarmes, ainsi que la configuration des paramètres de l’appareil et des alarmes. 5 Port de valve d’expiration – Raccord servant à fournir la pression pilote à la valve d’expiration. Commande la position ouverte ou fermée de la valve d’expiration. 3 Port de connexion du patient – Sortie du gaz devant être fourni au patient par le circuit patient. 6 Ouvertures latérales et frontales – Orifices permettant la circulation d’air pour refroidir les composants internes du ventilateur. De plus, ces orifices permettent la diffusion des alarmes sonores. AVERTISSEMENT : Ne jamais recouvrir ni obstruer ces ouvertures. Manuel d’utilisation 2-5 Présentation générale du ventilateur 2.6 Panneau arrière Figure 2-2. Panneau arrière 1 Poignée de transport ergonomique. 7 Connecteur de câble d’ordinateur : Connecteur USB mini-B utilisé pour le logiciel de test du ventilateur Puritan Bennett™. 2 Interrupteur marche-arrêt (I/O) à cache protecteur : 8 Appareil en marche en position I et à l’arrêt en position O. 3 Connecteur du câble d’alimentation CA (secteur). Port d’arrivée d’O2 : Permet de raccorder le ventilateur à une source d’oxygène basse pression à l’aide d’un adaptateur connecté à l’arrivée d’O2 (voir la section 4.7.1, « Administration d’oxygène »). 9 Connecteur de transfert d’alarme : Sert à raccorder le ventilateur au système de transfert d’alarme. 4 Attache du câble d’alimentation CA (secteur) : 10 Empêche le câble d’alimentation CA d’être accidentellement débranché. 5 Couvercle d’accès à la batterie interne. 6 Connecteur à clé du câble d’alimentation CC. Connecteur de dispositif mémoire USB : Connecteur USB à utiliser avec le Respiratory Insight Software (logiciel d’analyse respiratoire) Puritan Bennett™. Il y a deux ports USB de type A. 11 Filtre d’admission d’air : Filtre l’air qui pénètre dans le ventilateur. AVERTISSEMENT : Ne jamais recouvrir ni obstruer ces ouvertures. 2-6 Manuel d’utilisation Panneau de commande 2.7 Panneau de commande Figure 2-3. Panneau de commande 1 Indicateurs d’alarme (deux témoins LED) : 6 Touche BAS : Déplace le curseur vers le bas et diminue la valeur des paramètres. Témoin rouge : • Continu : alarme très haute priorité (VHP) activée : • Alarme haute priorité (HP) activée. Témoin jaune : • Alarme moyenne priorité (MP) activée. 2 3 Touche COMMANDE D’ALARME : 7 Change le menu affiché. À partir de l’écran de menu Ventilation, appuyer sur cette touche pour afficher l’écran de menu Alarme. • Appuyer deux fois pour annuler les alarmes visuelles et sonores. Si la situation d’alarme est corrigée, l’alarme est annulée (sauf alarme de pression élevée). Quand un dispositif mémoire USB est inséré dans le ventilateur, appuyer sur cette touche pour afficher l’écran de ce dispositif. Écran d’affichage : 8 Affichage des modes, des paramètres de ventilation, des données patient, de la configuration du ventilateur et de la gestion des alarmes. 4 Touche MENU : • Appuyer une fois pour suspendre une alarme sonore pendant 60 secondes. Touche HAUT : Bouton de MARCHE-ARRÊT VENTILATION : • MARCHE : appuyer brièvement et relâcher pour faire démarrer la ventilation. • ARRÊT : appuyer et maintenir enfoncé pendant trois (3) secondes, appuyer ensuite une nouvelle fois pour arrêter la ventilation. 9 Déplace le curseur vers le haut et augmente la valeur des paramètres. Témoin d’état de la ventilation : • Témoin bleu allumé : appareil sous tension, ventilation à l’arrêt (en veille). • Témoin bleu éteint : ventilation en marche. 5 Touche Entrée : 10 Indicateurs de source d’alimentation électrique : • Sert à accéder à la valeur d’un paramètre et à valider la modification de cette valeur. • Témoin d’ALIMENTATION CA allumé : alimentation CA connectée. • Sert à accéder à un sous-menu. • Témoin BATTERIE INTERNE allumé en continu : alimentation par batterie interne (aucune source d’alimentation externe n’est connectée). • Témoin d’ALIMENTATION CC allumé : alimentation CC connectée. • Témoin BATTERIE INTERNE clignotant : batterie en charge Manuel d’utilisation 2-7 Présentation générale du ventilateur 2.8 Menu de ventilation Figure 2-4. Affichage du menu Ventilation Menu Ventilation avec ventilation en mode veille. 1 Ligne d’information générale : 2 Affiche le mode de ventilation en cours, ainsi que : Menu Ventilation pendant la ventilation. Paramètres de ventilation : 3 Cette zone présente les paramètres de ventilation spécifiques correspondant au mode de ventilation actuellement sélectionné. • le symbole de batterie si l’appareil est alimenté par la batterie interne ; Ligne d’accès au menu Préférences : Mettre cette ligne en surbrillance et appuyer sur la touche ENTRÉE pour afficher le menu Préférences. • le symbole de suspension audio si une alarme est actuellement coupée ; • le symbole d’alarme suspendue si une alarme a été manuellement annulée et que la cause de l’alarme subsiste ; • le symbole d’alarme d’apnée désactivée ; • le symbole de valve expiratoire • le symbole d’absence de valve ; expiratoire ; • le symbole ABS (valeur absolue) ; • le symbole REL (valeur relative). 4 Histogramme : Affiche la pression générée pendant la ventilation. 5 Fenêtre état/données surveillées : • Ventilation arrêtée (en veille) : affiche le message « APPUYER SUR POUR LANCER LA VENTILATION ». • Ventilation en marche : les paramètres sont contrôlés et affichés. • Le symbole d’effort inspiratoire 6 Fenêtre des situations d’alarme : Pour les alarmes actives, fait défiler les messages d’alarmes actives en vidéo inverse clignotante. Voir le Chapitre 3, « Alarmes et dépannage » pour plus d’informations. détecté s’affiche à côté du rapport I:E surveillé lorsque le patient déclenche une respiration. 2-8 Manuel d’utilisation Menu des alarmes 2.9 Menu des alarmes Figure 2-5. Menu des alarmes Menu des alarmes avec ventilation en mode veille. 1 Ligne de titre : 2 • le symbole de batterie si l’appareil est alimenté par la batterie interne ; • le symbole de suspension audio si une alarme est actuellement coupée ; • le symbole d’alarme suspendue si une alarme a été manuellement annulée et que la cause de l’alarme subsiste ; • le symbole d’alarme d’apnée désactivée 4 Paramètres d’alarme : Cette zone présente les paramètres d’alarme spécifiques correspondant au mode de ventilation actuellement sélectionné, soit : • les paramètres de seuils d’alarme minimaux et maximaux ; • les données provenant du contrôle actuel du patient ou un trait d’union (-) si la ventilation est en veille. Mettre cette ligne en surbrillance et appuyer sur la touche ENTRÉE pour afficher le menu d’historique des alarmes. Voir la section 3.3, « Menu d’historique des alarmes ». ; . Fenêtre état/données surveillées : • Ventilation arrêtée (en veille) : affiche le message « APPUYER SUR POUR LANCER LA VENTILATION ». • Ventilation en marche : les paramètres sont contrôlés et affichés. • Le symbole d’effort inspiratoire Fenêtre des messages d’alarme : • Pour les alarmes actives, fait défiler les messages d’alarmes actives en vidéo inverse clignotante. • Pour les alarmes inactives, affiche la dernière alarme avec sa date de déclenchement et l’heure de fin d’événement. détecté s’affiche à côté du rapport I:E surveillé lorsque le patient déclenche une respiration. Voir le chapitre 3, « Alarmes et dépannage » pour plus d’informations. Manuel d’utilisation 3 Ligne d’accès au menu d’historique des alarmes. ; • le symbole de valve expiratoire • le symbole d’absence de valve expiratoire Menu des alarmes quand la ventilation n’est pas en mode veille. 5 2-9 Présentation générale du ventilateur 2.10 Menu du dispositif mémoire USB Figure 2-6. Menu du dispositif mémoire USB 2.11 1 Ligne de titre 3 Menu du dispositif mémoire USB 2 Numéro de série du ventilateur 4 Boîte de dialogue En cas de panne du ventilateur Si l’on soupçonne un problème de ventilateur, COMMENCER PAR S’ASSURER QUE LE PATIENT N’EST PAS EN DANGER. Au besoin, débrancher le patient du ventilateur et fournir un autre moyen de ventilation. Le présent manuel contient des informations de dépannage destinées à aider l’utilisateur en cas de problème. Voir le chapitre 3, « Alarmes et dépannage ». S’il est impossible de déterminer la cause d’un problème, contacter le fournisseur du matériel ou Covidien. Voir le chapitre 8.3, « Assistance technique ». 2-10 Manuel d’utilisation 3 Alarmes et dépannage AVERTISSEMENT : Quand une condition d’alarme est déclenchée ou qu’une panne ou un problème de patient-ventilateur est manifeste, examiner le patient avant le ventilateur. AVERTISSEMENT : Le volume des alarmes doit être réglé en fonction de l’environnement d’utilisation du ventilateur et de manière à ce que les soignants puissent entendre les alarmes. Les orifices d’alarme sonore situés à l’avant de l’appareil ne doivent jamais être obstrués. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur déclenche de façon répétée le même type d’alarme, il est important d’en informer le clinicien, lequel jugera si un réglage du paramètre d’alarme est opportun. AVERTISSEMENT : Le réglage des limites d’alarme à des valeurs extrêmes risque de provoquer un mauvais fonctionnement des alarmes du ventilateur. AVERTISSEMENT : Les alarmes réglables ne doivent pas être systématiquement annulées, mais réglées en fonction des besoins et de l’état du patient. Remarque : Plusieurs fonctions du ventilateur sont inaccessibles lorsque la touche de verrouillage Pour obtenir de l’aide, contacter le clinicien ou un représentant en matériel. est activée. Les alarmes ou défauts signalés par le Puritan Bennett™ 520 se classent en deux catégories : • Alarmes de ventilation (ou d’utilisation) • Pannes techniques Les alarmes signalent des événements susceptibles de nuire à court terme à la ventilation et nécessitant une intervention rapide (voir la section 3.8, « Dépannage », page 3-16). 3-1 Alarmes et dépannage Selon les modes de ventilation, certaines alarmes du ventilateur sont réglables. Certaines alarmes automatiques ne sont pas réglables afin de créer un environnement sécurisé assurant une plus grande protection du patient pendant la ventilation. Remarque : Configurer les valeurs par défaut des alarmes avant de se servir du ventilateur. Remarque : Régler des limites d’alarme sur DÉSACTIVÉES ou sur des valeurs extrêmement élevées ou basses peut empêcher l’activation de l’alarme correspondante pendant la ventilation, ce qui réduit l’efficacité des alarmes pour surveiller le patient et alerter le soignant sur des situations pouvant nécessiter son intervention. Remarque : Tous les réglages d’alarme configurables sont enregistrés dans la mémoire interne non volatile du ventilateur et sont conservés lors de la mise hors tension ou en cas de coupure de courant totale. Les défauts techniques ne nuisent pas directement au fonctionnement de la machine. Par conséquent, l’utilisateur n’en est pas averti. Seuls les techniciens autorisés et spécialement formés peuvent consulter le menu de maintenance (voir le manuel technique du ventilateur Puritan Bennett™ 520). 3.1 Niveau de priorité des alarmes La hiérarchie des alarmes, par ordre décroissant d’importance, se présente comme suit : 3-2 • Très haute priorité (VHP) : situation critique immédiate ; ventilation impossible. Signal sonore continu / Avec ou sans témoin LED rouge continu / Avec ou sans message / Avec ou sans affichage lumineux (une situation d’alarme donnée peut ne pas s’accompagner à la fois d’un message et d’un avertissement lumineux). • Haute priorité (HP) : situation critique à court terme ; risque de ventilation compromise. Alarme sonore intermittente rapide / Témoin LED rouge clignotant / Message / Affichage lumineux • Priorité moyenne (MP) : situation critique à long terme ; la ventilation n’est pas menacée à court terme. Alarme sonore intermittente de rapidité moyenne / Témoin LED jaune clignotant / Message / Affichage lumineux Remarque : Il n’y a pas actuellement d’alarmes à faible priorité (LP). Manuel d’utilisation Affichage d’alarme 3.2 Remarque : Si aucune mesure de correction n’existe et que l’alarme sonore n’est pas coupée (Pause audio) ou réinitialisée (Réinitialisation d’alarme) dans un délai de 60 secondes, les alarmes à haute priorité continuent au volume sonore maximal. Affichage d’alarme Quand une alarme est activée pendant le fonctionnement, les événements suivants se produisent : • un des indicateurs rouges ou jaunes situés à gauche de la touche COMMANDE D’ALARME s’allume et clignote ; • une tonalité d’alarme est émise ; • un message s’affiche et clignote en vidéo inverse au bas du menu de ventilation ou du menu des alarmes. Figure 3-1. Affichages d’alarme 1 Manuel d’utilisation Touche Commande d’alarme 3-3 Alarmes et dépannage Menu de ventilation Menu des alarmes 1 3.3 Messages d’alarme Remarque : Il n’y a pas actuellement d’alarmes à faible priorité (LP). Remarque : Quand une alarme est déclenchée, si le menu affiché à ce moment n’est pas le menu des paramètres de ventilation ni le menu des alarmes, l’affichage passe automatiquement à l’un de ces menus pour afficher le message d’alarme. Remarque : Si plusieurs alarmes sont activées en même temps, l’alarme sonore et visuelle ayant le plus haut niveau de priorité est mise en surbrillance ; toutefois, tous les messages actifs sont affichés par ordre chronologique. Menu d’historique des alarmes Toutes les alarmes sont enregistrées dans la mémoire interne non volatile du ventilateur au moment de l’activation et sont conservées lors de la mise hors tension ou en cas de coupure de courant totale. Le menu d’historique des alarmes sert à afficher les huit (8) dernières alarmes activées, ainsi que la date et l’heure de leur déclenchement. Pour accéder à ce menu, procéder comme suit : 1. 3-4 Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de configuration des alarmes (si un autre menu est affiché à ce moment) Manuel d’utilisation Menu d’historique des alarmes 2. Appuyer sur la touche BAS jusqu’à ce que le curseur se trouve sur la ligne Historique alarmes au bas de la page. L’écran s’affiche comme illustré dans la Figure 3-2. : Figure 3-2. Accès au menu d’historique des alarmes 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE. L’écran Historique alarmes s’affiche. Figure 3-3. Écran Historique alarmes Remarque : Si aucune alarme n’a été activée, l’écran indique « LISTE VIDE » (voir la Figure 3-4. ). Pour plus de renseignements sur la ligne RÉACTIVATION ALARMES, voir la section 3.6, « Réactivation des alarmes », page 3-8. Manuel d’utilisation 3-5 Alarmes et dépannage Figure 3-4. Affichage de l’historique des alarmes quand aucune alarme n’est activée Pour fermer manuellement l’écran Historique alarmes : Appuyer sur la touche ENTRÉE quand le curseur se trouve sur la ligne « Retour ». L’écran Historique alarmes disparaît automatiquement : 3.4 • au bout de 15 secondes si aucune action n’est détectée sur le clavier ; • quand une alarme à haute priorité est déclenchée. Remarque : Seul le personnel technique qualifié est autorisé à accéder à l’ensemble des alarmes et événements enregistrés par le ventilateur. Le personnel qualifié devra se reporter au Manuel technique du ventilateur Puritan Bennett™ 520 pour plus de renseignements. Suspension du son des alarmes Il est possible de suspendre le son des alarmes pendant 60 secondes à chaque fois. Pour suspendre le son des alarmes activées : Appuyer sur la touche COMMANDE D’ALARME. 3-6 • Le son de toutes les alarmes activées est suspendu. • Les signaux visuels (témoin lumineux et message) des alarmes activées restent visibles. • Le symbole de suspension audio s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran tant que cette fonction est active. Manuel d’utilisation Suspension/réinitialisation des alarmes Figure 3-5. Suspension du son des alarmes Si plusieurs alarmes sont activées en même temps, la touche COMMANDE D’ALARME commande toutes les alarmes en cours. Le son de toutes les alarmes activées est automatiquement rétabli dans les cas suivants : 3.5 • au bout de 60 secondes, si la ou les causes de l’alarme ou des alarmes subsistent ; • si une nouvelle alarme est déclenchée. Remarque : Si une touche est bloquée ou est maintenue en position enfoncée pendant 45 secondes, une alarme clavier se déclenche. Suspension/réinitialisation des alarmes AVERTISSEMENT : Quand une condition d’alarme est déclenchée ou qu’une panne ou un problème de patient-ventilateur est manifeste, examiner le patient avant le ventilateur. AVERTISSEMENT : Le volume des alarmes doit être réglé en fonction de l’environnement d’utilisation du ventilateur et de manière à ce que les soignants puissent entendre les alarmes. Les orifices d’alarme sonore situés à l’avant de l’appareil ne doivent jamais être obstrués. Certaines alarmes ne sont pas automatiquement annulées quand leur cause est corrigée (PRESSION ÉLEVÉE, par exemple). Pour ces alarmes, le son de l’alarme s’arrête dès que la condition d’alarme a disparu, mais le message d’alarme continue à clignoter jusqu’à ce que l’alarme soit annulée manuellement en appuyant sur la touche COMMANDE D’ALARME deux fois. Il est possible de suspendre manuellement certaines des autres alarmes même si la cause ou les causes de leur activation subsistent. Manuel d’utilisation 3-7 Alarmes et dépannage Pour suspendre manuellement une alarme, procéder comme suit : Appuyer deux fois sur la touche COMMANDE D’ALARME. • L’alarme est suspendue jusqu’à ce que la cause soit corrigée et que la condition d’alarme se présente à nouveau ; le signal sonore, l’indicateur lumineux et le message sont arrêtés (pour les alarmes pouvant être suspendues manuellement). • L’alarme est consignée dans l’historique des alarmes et peut toujours y être consultée. Voir la section 3.3, « Menu d’historique des alarmes », page 3-4. • L’alarme annulée restera affichée dans la fenêtre des messages d’alarme du menu des alarmes jusqu’à ce qu’une autre alarme (quel qu’en soit le type) soit activée. • Le symbole d’alarme suspendue s’affiche dans l’angle supérieur droit des écrans Ventilation et Alarmes. Voir la Figure 3-6. Figure 3-6. Suspension manuelle des alarmes Quand aucune autre alarme n’est activée, la dernière alarme annulée est affichée en continu dans la fenêtre des messages d’alarme du menu des alarmes, ainsi que la date et l’heure de son déclenchement. L’alarme de pression élevée doit être manuellement réinitialisée. Voir la section 3.7, « Présentation générale des alarmes », page 3-10. Pour réinitialiser manuellement cette alarme, procéder comme suit : Appuyer deux fois sur la touche COMMANDE D’ALARME. Les alarmes visuelles sont rétablies. 3.6 Réactivation des alarmes Les alarmes qui ont été suspendues mais dont les causes subsistent peuvent être réactivées. Pour réactiver des alarmes, procéder comme suit : 3-8 1. Appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu de configuration des alarmes (si un autre menu est affiché à ce moment) 2. Appuyer au besoin sur la touche BAS pour placer le curseur sur la ligne Historique alarmes. Voir la Figure 3-7. Manuel d’utilisation Réactivation des alarmes Figure 3-7. Réactivation des alarmes 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour valider l’accès au menu d’historique des alarmes. 4. Appuyer sur la touche HAUT pour placer le curseur sur la ligne RÉACTIVATION ALARMES. Voir la Figure 3-8. Figure 3-8. Historique alarmes 5. Manuel d’utilisation Appuyer sur la touche ENTRÉE pendant au moins trois (3) secondes. Les événements suivants se produisent : • un signal sonore retentit • une alarme sonore retentit • un indicateur d’alarme s’allume • les messages de toutes les alarmes actives sont affichés en boucle dans les menus de ventilation et d’alarme • le symbole de suspension audio disparaît (s’il était affiché) • le symbole d’alarme suspendue disparaît. 3-9 Alarmes et dépannage 3.7 Présentation générale des alarmes Remarque : Le message « *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC » ne s’affiche pour certaines alarmes que si la situation d’alarme dure plus de 30 secondes. Ces alarmes sont décrites dans le Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes et le Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives. Remarque : Si le message « *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC » survient, redémarrer le ventilateur. Si la situation d’alarme n’est pas corrigée, appeler un représentant technique. Concernant les mesures correctives et le dépannage des alarmes suivantes, consulter le Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives. Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes Message d’alarme Cause/Réaction du ventilateur ALIMENTATION CC DÉCONNECTÉE Coupure de l’alimentation CC externe. ALIMENTATION SECTEUR DÉCONNECTÉE Coupure de l’alimentation CA (secteur). Priorité Susp. audio disponible Susp. alarme disponible MP Oui Oui HP Oui Oui MP Oui Oui, sauf pour CPAP Conséquence : passage à la batterie interne. L’alarme se déclenche : • au bout de 5 secondes si la ventilation est arrêtée ; • au début d’un cycle de ventilation si la ventilation est en cours. Conséquence : le ventilateur va automatiquement passer à l’alimentation CC externe si elle est disponible, sinon à la batterie interne. APNÉE Aucun déclenchement inspiratoire détecté par le ventilateur après l’écoulement du temps d’apnée défini dans les modes PSV et CPAP. Se désactive automatiquement après deux respirations successives du patient. ARRÊT VOLONTAIRE VENT. Ventilation volontairement arrêtée par le soignant ou le patient. HP Oui Oui BATTERIE AVERTISSEUR SONORE FAIBLE Panne de batterie d’avertisseur sonore. Tension de batterie d’avertisseur sonore trop basse. MP Oui Oui Problème technique interne empêchant la batterie de produire le son de l’alarme ALIMENTATION ÉLECTRIQUE COUPÉE. 3-10 Manuel d’utilisation Présentation générale des alarmes Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes (suite) Message d’alarme BATTERIE DÉCHARGÉE Cause/Réaction du ventilateur Capacité de la batterie interne < 10 min ou 3 %. Priorité Susp. audio disponible Susp. alarme disponible HP Non Non (tension batterie < 22,5 V) Conséquence : la ventilation s’arrête. BATTERIE FAIBLE Capacité de la batterie interne < 30 min ou 8 %. HP Oui Non BATTERIE INCONNUE La batterie interne n’est pas reconnue comme étant une batterie pour appareil Puritan Bennett™ ou n’est pas la batterie adaptée au ventilateur Puritan Bennett™ 520. MP Oui Non CAPTEUR PROX. DÉFAUT1 REDÉM./SRVC Signal de capteur de pression interne défectueux. HP Oui Non CAPTEUR PROX. DÉFAUT2 REDÉM./SRVC Signal de capteur de pression prox. défectueux. MP Oui Oui COUPURE D’ALIMENTATION 1. Alimentation électrique de l’appareil coupée par l’interrupteur I/O pendant que la ventilation est en cours VHP Non Annulation alarme SEULEMENT Non Annulation alarme SEULEMENT (pas de message) L’alarme se déclenche : Après 15 secondes. L’alarme se déclenche : Après 15 secondes. Ou 2. Batterie totalement déchargée alors qu’elle était la seule source d’alimentation du ventilateur. Conséquence : la ventilation s’arrête immédiatement. La ventilation reprend aussitôt que l’on appuie sur l’interrupteur dans le 1er cas ou que l’alimentation CA ou CC est rétablie dans le second cas. CYCLES CONTROLÉS Le ventilateur assure une ventilation d’apnée au rythme auxiliaire défini. S/O S/O S/O DÉCONNEXION DU PATIENT* Alarme activée si la situation persiste pendant le plus long des temps suivants : • temps de débranchement ou 60/fréquence R en mode P A/C ; • temps de débranchement ou (Temps d’apnée + 2 s) en modes CPAP et PSV. HP Oui Non *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Si débit supérieur à 130 l/min pendant la phase d’inspiration. En modes PSV, CPAP et P A/C, si pression patient inférieure à (Aide inspiratoire + PEP) - 20 % ou (Pi + PEP) - 20 %. Manuel d’utilisation 3-11 Alarmes et dépannage Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes (suite) Message d’alarme DÉFAUT CLAVIER REDÉM./SRVC* Cause/Réaction du ventilateur Priorité Susp. audio disponible Susp. alarme disponible Touche du clavier enfoncée pendant plus de 45 secondes. HP Non Non DÉFAUT1 AVERTISSEUR SONORE REDÉM./SRVC Dysfonctionnement des avertisseurs sonores. MP Oui Non DÉFAUT2 AVERTISSEUR SONORE REDÉM./SRVC Détection d’une panne de l’avertisseur sonore de très haute priorité. MP Oui Oui DÉFAUT3 AVERTISSEUR SONORE REDÉM./SRVC Batterie non rechargée pour cause de tension incorrecte. Contacter le SAV. HP Oui Non DÉFAUT1 BATTERIE REDÉM./SRVC Le ventilateur a détecté un problème de batterie interne. MP Oui Oui *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Conséquence : pas d’alarme sonore en cas d’alarme ALIMENTATION ÉLECTRIQUE COUPÉE. Conséquence : la batterie interne est désactivée. 3-12 DÉFAUT2 BATTERIE REDÉM./SRVC Aucune batterie interne détectée. MP Oui Non DÉFAUT3 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Panne de l’alimentation 24 V. HP Oui Non DÉFAUT5 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Détection d’une panne d’alimentation électrique. L’alarme se déclenche : Une fois le ventilateur allumé pendant au moins 3 secondes, et qu’une panne d’alimentation électrique est détectée au moins pendant les 5 secondes qui suivent. Conséquence : la capacité de la batterie interne n’est pas indiquée à côté du symbole de batterie. MP Oui Oui DÉFAUT7 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Détection d’un problème de mesure de la tension interne. HP Oui Non DÉFAUT9 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur RAM (autotest POST). Les paramètres de lecture-écriture de la RAM ne concordent pas avec les paramètres mémoire. VHP Non Non DÉFAUT10 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur total de vérification FLASH (autotest POST). Total de vérification de mémoire FLASH calculé au démarrage ne concorde pas avec les paramètres mémoire. VHP Non Non DÉFAUT11 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur EEPROM (autotest POST). EEPROM ne concorde pas avec les paramètres mémoire au démarrage. VHP Non Non Manuel d’utilisation Présentation générale des alarmes Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes (suite) Message d’alarme Cause/Réaction du ventilateur Priorité Susp. audio disponible Susp. alarme disponible DÉFAUT12 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur tension de référence (autotest POST). Erreur de tension de référence 5 V ou 10 V. VHP Non Non DÉFAUT13 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur de version de logiciel. VHP Non Non ENLEVER VALVE Les paramètres de ventilation ne sont pas compatibles avec le type de circuit patient utilisé. HP Oui Non HP Oui Non MODE CPAP Enlever la valve d’expiration pour démarrer la ventilation CPAP. ENLEVER VALVE OU MODIFIER PRESS Les paramètres de ventilation ne sont pas compatibles avec le type de circuit patient utilisé. Pour un circuit à valve, l’écart entre Pi et PEP ne doit pas être inférieur à 5 mbar. FORTE FUITE La FUITE estimée par le ventilateur est supérieure au seuil maximal d’alarme de FUITE. MP Oui Non FRÉQUENCE ÉLEVÉE Fréquence mesurée supérieur à Rtot maxi pendant trois respirations consécutives. MP Oui Non HP Oui Non HP Oui Non L’alarme se déclenche : après 3 respirations consécutives. OCCLUSION VÉRIFIER CIRCUIT Se produit en configuration FUITE quand le niveau de FUITE n’est pas suffisant pour chasser le CO2 expiré par le patient. Orifice de FUITE intégré du masque peut être obstrué. Orifice de fuite intégré du masque insuffisant pour les paramètres définis. OCCLUSION VÉRIFIER CIRCUIT* *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Se produit en configuration VALVE lorsque le volume courant mesuré est inférieur à 20 ml pendant trois respirations consécutives pour les modes PSV, CPAP et P A/C. L’alarme se déclenche après trois respirations consécutives si le volume courant est inférieur à 20 ml. PANNE ALIMENTATION REDÉM./SRVC Détection d’une panne d’alimentation électrique. MP Oui Oui PAS DE LIGNE PROXIMALE2* Pression proximale < 0,6 mbar pendant 100 ms durant la phase d’inspiration du 3e cycle respiratoire. MP Oui Non *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Manuel d’utilisation Réaction du ventilateur : passage au capteur de pression interne pour mesurer la pression. 3-13 Alarmes et dépannage Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes (suite) Message d’alarme PRESSION ÉLEVÉE Cause/Réaction du ventilateur • En mode PSV, CPAP ou P A/C, si la pression inspiratoire est supérieure à (P Support ou Pi + PEP) + 5 mbar jusqu’à 29 mbar ou + 10 mbar au-dessus de 30 mbar durant trois cycles consécutifs. Ou • En mode PSV ou CPAP avec l’aide inspiratoire désactivée, si la pression inspiratoire est supérieure à PEP + 10 mbar durant trois cycles consécutifs. L’alarme se déclenche : après 3 respirations consécutives. Conséquence : passage à la phase d’expiration. Priorité HP Susp. audio disponible Susp. alarme disponible Oui Non (Les signaux visuels de l’alarme peuvent être suspendus) Remarque : Quand la situation d’alarme est résolue, l’indicateur de priorité d’alarme doit être manuellement réinitialisé en appuyant sur la touche . RACCORDER VALVE OU MODIFIER PRESS Pas de valve d’expiration connectée et PEP réglée à moins de 4 mbar ou Pi réglée à plus de 30 mbar lorsque la pression relative est réglée sur NON. HP Oui Non SOUFFLANTE DE REFROIDISSEMENT REDÉM./SRVC La soufflante de refroidissement du ventilateur ne fonctionne pas à une vitesse adéquate pour la température interne de l’appareil. MP Oui Oui SURCHAUF. TURB. REDÉM./SRVC Vitesse turbine trop lente et température trop haute. HP Non Non MP Oui Oui Température interne du dispositif en dehors de la plage admissible. MP Oui Oui Volume courant inspiré inférieur à VCI mini pendant trois respirations consécutives en modes PSV, CPAP et P A/C. MP Oui Non Conséquence : la ventilation cesse immédiatement et l’alimentation en O2 est coupée. TEMP. BATTERIE ÉLEVÉE/ BASSE* *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC TEMP. INT. ÉLEVÉE VENT. REFROID.* Température de batterie hors limites. Conséquence : la batterie arrête de se charger. *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC VCI BAS L’alarme se déclenche : après 3 respirations consécutives. 3-14 Manuel d’utilisation Présentation générale des alarmes Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes (suite) Message d’alarme VCI ÉLEVÉ Cause/Réaction du ventilateur Volume courant inspiré supérieur à VCI maxi pendant trois respirations consécutives en modes PSV, CPAP et P A/C. Priorité Susp. audio disponible Susp. alarme disponible HP Oui Non L’alarme se déclenche : après 3 respirations consécutives. VÉRIFIER ALARME DISTANTE Système de transfert d’alarme ou d’alarme distante non activé quand une alarme est en cours. MP Oui Oui VÉRIFIER CHARGE BATTERIE La batterie interne ne se charge pas. MP Oui Non MP Oui Non MP Oui Oui SI PERSISTE, REDÉM./SRVC Conséquence : impossible de charger la batterie interne. VÉRIFIER LIGNE PROXIMALE 1* Perte de signal du capteur de pression proximal. *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Conséquence : passage au capteur de pression interne pour mesurer la pression. L’alarme se déclenche : En cas de perte de signal (1) : après un cycle de ventilation Ou En cas de perte de signal (2) et après le 17e cycle respiratoire : au bout de 17 secondes pour le mode P A/C ou après le temps maximum entre 17 secondes et Temps d’apnée + 4 secondes pour les modes CPAP et PSV. VÉRIFIER PARAMÈTRES L’alarme se déclenche : • systématiquement en cas de changement de version du logiciel ; • en cas de perte de paramètres mémorisés. Conséquence : • touche de verrouillage désactivée ; • les paramètres hors limites sont remplacés par leurs valeurs par défaut. VÉRIFIER PRESSION VALVE D’EXPIRATION Problème de ventilation interne lié au capteur de la valve d’expiration (capteur de pression). HP Oui Oui VÉRIFIER VALVE D’EXPIRATION* Volume courant inspiré durant expiration < 20 % du volume courant inspiré et volume courant inspiré > 20 ml. HP Oui Non *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Manuel d’utilisation Valve d’expiration obstruée. 3-15 Alarmes et dépannage 3.8 3.8.1 Dépannage AVERTISSEMENT : Ce manuel indique comment traiter les alarmes du ventilateur, mais PAS comment traiter le patient. AVERTISSEMENT : Afin de garantir une maintenance adéquate et d’éviter le risque de blessure du personnel ou d’endommagement du ventilateur, seul le personnel autorisé et qualifié par Covidien est habilité à assurer la maintenance ou à effectuer les modifications autorisées du ventilateur Puritan Bennett™ 520. Alarmes Le Tableau 3-2. présente les alarmes de ventilateur les plus probables, les causes possibles et les mesures correctrices recommandées. 3-16 AVERTISSEMENT : Ne jamais essayer d’ouvrir le ventilateur, de le réparer ou d’exécuter quelque autre intervention de maintenance. Cela risque de mettre le patient en danger, d’endommager le ventilateur et/ou d’annuler la garantie. Seul le personnel autorisé et qualifié par Covidien peut procéder à la réparation, à l’ouverture ou à la maintenance du ventilateur. AVERTISSEMENT : Quand une condition d’alarme est déclenchée ou qu’une panne ou un problème de patient-ventilateur est manifeste, examiner le patient avant le ventilateur. Remarque : Afin de pouvoir modifier la configuration et les paramètres, il faut auparavant déverrouiller l’écran du ventilateur. Manuel d’utilisation Dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives Message d’alarme ou symptôme ALIMENTATION CC DÉCONNECTÉE ALIMENTATION SECTEUR DÉCONNECTÉE Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Alimentation CC 12-30 V coupée alors qu’il n’y a pas d’alimentation CA (secteur). Annuler l’alarme, puis vérifier le câblage de l’alimentation et la tension effective à la source externe. L’alimentation CA (secteur) est coupée. Annuler l’alarme, puis vérifier le cordon électrique et la tension effective à l’entrée d’alimentation CA (secteur). Démarrage avec alimentation CC externe 12-30 V. Annuler l’alarme. Le fusible limiteur de courant de l’appareil a grillé. Remplacer le ventilateur et appeler le technicien de maintenance. L’effort respiratoire du patient est inférieur au réglage de la commande de sensibilité. Vérifier que le patient respire et régler adéquatement le paramètre inspiratoire en fonction des besoins respiratoires du patient. Apnée du patient. Observer l’effort respiratoire du patient et le stimuler au besoin. APNÉE ARRÊT VOLONTAIRE VENT. Si l’état du patient a changé, ajuster les réglages du ventilateur en fonction des besoins respiratoires du patient. Capteurs défectueux. Faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. L’utilisateur/le soignant a arrêté la ventilation en appuyant sur la touche Vérifier que la ventilation a été volontairement arrêtée. MARCHE-ARRÊT VENTILATION La ventilation est en veille. BATTERIE AVERTISSEUR SONORE FAIBLE Mesure(s) corrective(s) . Problème technique interne de batterie empêchant l’avertisseur sonore d’émettre l’alarme ALIMENTATION ÉLECTRIQUE COUPÉE. Brancher le ventilateur sur une prise d’alimentation secteur et le mettre sous tension en utilisant l’interrupteur I/O situé à l’arrière du ventilateur. Laisser le ventilateur se charger pendant 15 minutes au moins et jusqu’à 2 heures. Si l’alarme persiste, redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si ce n’est pas le cas, contacter Covidien ou un représentant Covidien local. BATTERIE DÉCHARGÉE Capacité de batterie interne inférieure à 10 min (ou 3 %) – Capacité de fonctionnement de la batterie dépassée. Reconnecter l’appareil à une prise secteur ou à une source d’alimentation CC externe ou changer la batterie. Rappel : la batterie interne ne peut être chargée que lorsque le ventilateur est raccordé à une alimentation CA. BATTERIE FAIBLE Manuel d’utilisation Capacité de batterie interne inférieure à 30 min (ou 8 %) – Capacité de fonctionnement de la batterie dépassée. Brancher immédiatement le ventilateur à une prise secteur ou à une alimentation CC externe. Rappel : la batterie interne ne peut être chargée que lorsque le ventilateur est raccordé à une alimentation CA. 3-17 Alarmes et dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme BATTERIE INCONNUE Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) La batterie interne n’est pas reconnue comme étant une batterie pour appareil Puritan Bennett™ ou n’est pas la batterie adaptée au ventilateur Puritan Bennett™ 520. Basculer sur une batterie de 2 400 MAh destinée au ventilateur Puritan Bennett™ 520 ou appeler le représentant local du service à la clientèle. CAPTEUR PROX. DÉFAUT1 Capteur de pression interne défectueux. REDÉM./SRVC CAPTEUR PROX. DÉFAUT2 Capteur de pression proximal défectueux ou fuite interne de l’appareil. REDÉM./SRVC Alimentation électrique coupée par l’interrupteur I/O alors que la ventilation est en cours. DÉCONNEXION DU PATIENT* SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC 3-18 Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Sinon, faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. Appuyer sur l’interrupteur I/O pour rétablir l’alimentation électrique du ventilateur et permettre à la ventilation de se poursuivre. Pour arrêter la ventilation, appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pendant trois secondes. Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour confirmer l’arrêt (voir le chapitre 5, « Procédures de fonctionnement »). COUPURE D’ALIMENTATION (sans message) CYCLES CONTRÔLÉS Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Sinon, faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. La batterie interne qui alimente le ventilateur est totalement déchargée. Brancher immédiatement le ventilateur à une prise secteur ou à une source CC externe ; sinon, utiliser un autre appareil pour ventiler le patient. Le ventilateur assure une ventilation d’apnée au rythme auxiliaire défini. Vérifier que le circuit patient est correctement raccordé et que le patient est correctement ventilé. Fuite ou connexion desserrée au niveau du circuit patient. Vérifier les raccords du circuit patient au ventilateur ; examiner tous les raccords pour s’assurer qu’ils ne fuient pas et sont serrés. Circuit déconnecté du patient ou du ventilateur. Si nécessaire, remplacer le circuit patient. Débit inspiratoire supérieur à 130 l/min. Régler l’alarme d’apnée. Circuit patient inadéquat. Remplacer le circuit patient. Circuits internes de l’appareil ou du capteur de pression défectueux. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Sinon, faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié ou appeler le représentant du service à la clientèle. Manuel d’utilisation Dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) Touche du clavier enfoncée pendant plus de 45 secondes. Appuyer sur et relâcher les touches de la manière normale recommandée. Ne pas appuyer sur une touche pendant 45 secondes ou plus. Une touche du clavier est bloquée. S’il est impossible de débloquer la ou les touches bloquées, redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT1 AVERTISSEUR SONORE REDÉM./SRVC Dysfonctionnement des avertisseurs sonores. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT2 AVERTISSEUR SONORE REDÉM./SRVC Problème technique interne empêchant le déclenchement de l’alarme à très haute priorité ALIMENTATION ÉLECTRIQUE COUPÉE. DÉFAUT CLAVIER REDÉM./SRVC Conséquence : pas de son quand une alarme est activée. Vérifier que le cache protecteur de l’interrupteur I/O situé à l’arrière de l’appareil est intact et fonctionne correctement. Ce cache aide à empêcher que l’on arrête la ventilation en appuyant accidentellement sur l’interrupteur I/O. Vérifier que l’appareil s’est stabilisé. Appeler le représentant local du service à la clientèle. DÉFAUT3 AVERTISSEUR SONORE REDÉM./SRVC Problème technique interne empêchant la batterie de se charger correctement. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT1 BATTERIE REDÉM./SRVC Un problème empêche la batterie de fonctionner. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT2 BATTERIE REDÉM./SRVC Batterie interne manquante ou non détectée. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT3 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Panne de l’alimentation 24 V. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT5 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Problème interne de l’alimentation électrique. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT7 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Problème technique interne. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Manuel d’utilisation 3-19 Alarmes et dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) Erreur RAM (autotest POST). Les paramètres de lecture-écriture de la RAM ne concordent pas avec les paramètres mémoire. Si le patient a été débranché, le rebrancher pour réinitialiser l’alarme. DÉFAUT10 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur total de vérification FLASH (autotest POST). Total de vérification de mémoire FLASH calculé au démarrage ne concorde pas avec les paramètres mémoire. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT11 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur EEPROM (autotest POST). EEPROM ne concorde pas avec les paramètres mémoire au démarrage. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT12 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Erreur tension de référence (autotest POST). Erreur de tension de référence 5 V ou 10 V. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. DÉFAUT13 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Détection de version de logiciel incorrecte. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. ENLEVER VALVE MODE CPAP Les paramètres de ventilation ne sont pas compatibles avec le type de circuit patient utilisé. Enlever la valve d’expiration pour démarrer la ventilation CPAP. ENLEVER VALVE OU MODIFIER PRESS. Les paramètres de ventilation ne sont pas compatibles avec le type de circuit patient utilisé. Enlever la valve d’expiration pour commencer la ventilation avec un écart de moins de 5 mbar entre PEP et Pi ou DÉFAUT9 DISPOSITIF REDÉM./SRVC Si le problème persiste, redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Accroître la différence entre PEP et Pi à au moins 5 mbar. ERREUR DE VERSION LOGICIEL Détection de version de logiciel incorrecte. Appeler le représentant local du service à la clientèle. FORTE FUITE La FUITE estimée par le ventilateur est supérieure au seuil maximal d’alarme de FUITE. Réajuster le masque pour réduire la fuite ou Rtot maxi réglé à une valeur trop faible. Ajuster la valeur de Rtot maxi. I Sens réglé à une valeur trop faible. Régler I Sens en fonction du patient. Hyperventilation du patient. Suspendre l’alarme sonore et appeler l’équipe médicale si les symptômes persistent. Vérifier s’il y a un auto-déclenchement des cycles et régler le seuil de déclenchement inspiratoire, gérer les fuites ou éliminer la condensation provenant du circuit patient. FRÉQUENCE ÉLEVÉE Capteur de débit inspiratoire défectueux. 3-20 Augmenter la limite d’alarme. Faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. Manuel d’utilisation Dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme OCCLUSION VÉRIFIER CIRCUIT Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) Une configuration non ventilée est utilisée ou l’orifice de fuite intégré du masque ou du circuit peut être obstrué ou insuffisant pour les paramètres définis. Remplacer le circuit non ventilé par un circuit ventilé. Nettoyer, dégager le masque ou le circuit du système ventilé ou opter pour un système ventilé doté d’un orifice de fuite plus grand. Essayer de réduire le rythme auxiliaire du patient, si cela est possible. Remarque : Il convient de noter qu’un rythme respiratoire auxiliaire ou élevé du patient peut ne pas être suffisant pour chasser le CO2 dans certains masques pédiatriques ventilés. OCCLUSION VÉRIFIER CIRCUIT Circuit patient obstrué. Nettoyer, dégager et connecter correctement le circuit patient. PANNE ALIMENTATION REDÉM./SRVC Problème interne de l’alimentation électrique. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. PAS DE LIGNE PROXIMALE2 La conduite de pression proximale est déconnectée. Raccorder la conduite de pression proximale. Obstruction des voies aériennes. Vérifier la trachée du patient et dégager l’obstruction. Si le filtre est obstrué, le remplacer. Tube de pression proximal ou circuit patient obstrué. Nettoyer le tube de pression proximal ou le circuit patient ou les remplacer. *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC PRESSION ÉLEVÉE RACCORDER VALVE OU MODIFIER PRESS Toux ou autres expirations violentes du patient. Traiter la toux du patient. Suspendre l’alarme sonore si nécessaire. Changements de la résistance ou de la compliance inspiratoire du patient. Faire vérifier par le médecin que les paramètres du ventilateur sont adéquats pour le patient. Circuits internes de l’appareil ou capteur de pression défectueux. Remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Les paramètres de ventilation ne sont pas compatibles avec le type de circuit patient utilisé. Raccorder la valve d’expiration. Pas de valve d’expiration connectée et PEP réglée à moins de 4 mbar Augmenter la PEP à plus de 3 mbar. Ou Pi réglée à plus de 30 mbar et pression relative désactivée (NON). Manuel d’utilisation Réduire la Pi à moins de 30 mbar en pression absolue. Remarque : Toujours consulter le médecin avant de modifier les paramètres de PEP, de pression ou de fréquence. 3-21 Alarmes et dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) SOUFFLANTE DE REFROIDISSEMENT REDÉM./SRVC La soufflante de refroidissement du ventilateur n’est pas réglée à une vitesse adéquate pour la température interne de l’appareil. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. SURCHAUF. TURB. REDÉM./SRVC La turbine a surchauffé du fait d’une obstruction pendant l’opération. Vérifier que les ouvertures latérales et frontales ne sont pas obstruées. Vérifier le filtre d’admission d’air. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Mise en garde : Vérifier que le ventilateur est utilisé conformément aux instructions d’emploi décrites dans l’Annexe A, « Caractéristiques ». TEMP. BATTERIE ÉLEVÉE/ BASSE* *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Température de batterie hors des limites admissibles. Sonde de température interne défectueuse ou autre anomalie technique dans la batterie. Si la température ambiante est trop basse, placer le dispositif dans un environnement plus chaud. Si la température ambiante est trop haute, placer le dispositif dans un environnement plus frais. Vérifier par exemple que le ventilateur n’est pas exposé aux rayons directs du soleil ou installé à côté d’une bouche de climatisation. L’alarme de température incorrecte n’empêche pas le ventilateur de fonctionner. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation à température ambiante élevée, manipuler le ventilateur avec précaution car certaines de ses surfaces peuvent être très chaudes. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si le message d’alarme persiste, contacter le service technique. Mise en garde : Ne pas essayer de charger une batterie défectueuse ; les batteries défectueuses ne peuvent pas être rechargées. 3-22 Manuel d’utilisation Dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) Placer l’appareil dans un environnement plus chaud (si la température est trop basse) ou plus frais (si elle est trop haute). Vérifier par exemple que le ventilateur n’est pas exposé aux rayons directs du soleil ou installé à côté d’une bouche de climatisation. Remarque : Vérifier que le ventilateur fonctionne dans la plage de température correcte (voir l’Annexe A, « Caractéristiques »). TEMP. INT. ÉLEVÉE VENT. REFROID. Température interne de l’appareil hors des limites admissibles. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation à température ambiante élevée, manipuler le ventilateur avec précaution car certaines de ses surfaces peuvent être très chaudes. AVERTISSEMENT : Si la température ambiante est très élevée, il se peut que le refroidissement du ventilateur jusqu’à une température interne admissible prenne très longtemps. Afin d’éviter de blesser le patient, vérifier que la température de l’air inspiré par le patient ne dépasse pas 41 °C. En cas de doute, remplacer le ventilateur. Sonde de température interne défectueuse ou autre anomalie technique. Manuel d’utilisation Remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. 3-23 Alarmes et dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme VCI BAS Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Mesure(s) corrective(s) VCI mini réglé à un niveau trop élevé (pour modes PSV, CPAP et P A/C). Modifier la valeur de VCI mini. Pression réglée à un niveau trop faible pour atteindre le volume requis (pour modes PSV, CPAP et P A/C). Régler la pression au niveau prescrit par le médecin. Circuit patient obstrué ou déconnecté. Nettoyer, dégager ou reconnecter le circuit patient. Circuit patient inadéquat. Remplacer le circuit patient. Capteur de débit défectueux ou fuite interne dans l’appareil. Vérifier le patient, remplacer le ventilateur et appeler le technicien de maintenance ou le représentant local du service à la clientèle. VCI maxi réglé à un niveau trop faible (pour modes PSV, CPAP et P A/C). Modifier la valeur de VCI maxi. Remarque : Toujours consulter le médecin avant de modifier les paramètres de PEP, de pression ou de fréquence. Pression réglée à un niveau trop élevé pour le Modifier le niveau de pression. volume requis (pour modes PSV, CPAP et P A/C). VCI ÉLEVÉ Remarque : Toujours consulter le médecin avant de modifier les paramètres de PEP, de pression ou de fréquence. VÉRIFIER ALARME DISTANTE 3-24 Fuite dans le circuit patient entraînant un débit de surplus accru. Vérifier et connecter correctement le circuit patient. Circuit patient inadéquat. Remplacer le circuit patient. Capteur de débit défectueux ou fuite interne dans l’appareil. Faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. Système de transfert d’alarme ou d’alarme distante déconnecté. Connecter le câble de transfert d’alarme ou d’alarme distante au ventilateur. Problème de tension de commande de relais. Surveiller soigneusement le patient pour détecter le déclenchement éventuel d’une alarme et appeler le technicien de maintenance. Manuel d’utilisation Dépannage Tableau 3-2. Alarmes et mesures correctives (suite) Message d’alarme ou symptôme VÉRIFIER CHARGE BATTERIE Raison(s) possible(s) de l’événement d’alarme Impossible de charger la batterie. Mesure(s) corrective(s) Ne pas débrancher le ventilateur de l’alimentation secteur. Vérifier que le cordon électrique est installé conformément aux instructions données au Chapitre 4, « Installation et montage », de manière à ne pas pouvoir être accidentellement débranché. Si la capacité de la batterie interne est faible, utiliser un autre appareil pour ventiler le patient. Appeler le représentant local du service à la clientèle. Tube de pression proximal non raccordé quand la ventilation démarre. Reconnecter le tube de pression proximal Conduite de pression proximale déconnectée ou obstruée. Reconnecter la conduite de pression ou la remplacer si elle est obstruée. Vérifier si la conduite proximale contient de l’humidité ou est obstruée. VÉRIFIER LIGNE PROXIMALE 1* Réduire la température de l’humidificateur. *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Utiliser un circuit à fil chauffant. Capteur de pression proximal défectueux ou fuite interne de l’appareil. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Sinon, faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. Perte de paramètres mémorisés. Vérifier et régler au besoin les paramètres prescrits. Changement de version de logiciel. Vérifier et régler au besoin les paramètres prescrits. Il se peut que la valve d’expiration ne soit pas détectée par le ventilateur quand la ventilation démarre. Redémarrer le ventilateur pour voir si cela élimine l’alarme. Si l’alarme persiste, remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. VÉRIFIER PARAMÈTRES VÉRIFIER PRESSION VALVE D’EXPIRATION Il se peut que la valve d’expiration soit détectée par erreur quand la ventilation démarre. Valve d’expiration obstruée ou anormalement abîmée. Nettoyer ou remplacer la valve d’expiration, son tube de commande, ou les deux. Humidité excessive dans la valve expiratoire. Sécher la valve expiratoire. Vérifier que la valve d’expiration est correctement positionnée. VÉRIFIER VALVE D’EXPIRATION* *SI PROBLÈME PERSISTE, REDÉM./SRVC Manuel d’utilisation Réduire la température de l’humidificateur. Raccord ou tuyau de valve d’expiration défectueux. Reconnecter la valve ou remplacer la valve d’expiration, le tube de pression pilote de la valve d’expiration, ou les deux. Capteur de débit inspiratoire défectueux. Faire remplacer le ou les éléments défectueux par un technicien qualifié et appeler le représentant du service à la clientèle. 3-25 Alarmes et dépannage 3.8.2 Dépannage supplémentaire Le Tableau 3-3. indique d’autres problèmes possibles du ventilateur, ainsi que leurs causes et les mesures correctrices recommandées. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur est endommagé, si son boîtier externe est mal fermé ou s’il fonctionne d’une manière qui n’est pas décrite dans le présent manuel (bruit excessif, dégagement de chaleur, odeur inhabituelle, alarmes ne se déclenchant pas pendant la procédure de démarrage), déconnecter les alimentations d’oxygène et d’électricité puis cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT : S’il est impossible de déterminer la cause d’un problème du ventilateur, contacter le fournisseur du matériel. Ne pas utiliser le ventilateur tant que le problème n’a pas été corrigé. Remarque : Les alarmes d’avertisseur sonore et de batterie peuvent se déclencher la première fois que l’appareil est mis sous tension après le déchargement complet de la batterie interne. Connecter l’appareil à une source d’alimentation CA et mettre le ventilateur sous tension. Remarque : Plusieurs fonctions du ventilateur sont inaccessibles lorsque la touche de verrouillage obtenir de l’aide, contacter le clinicien ou un représentant en matériel. est activée. Pour Tableau 3-3. Dépannage et mesures correctrices complémentaires Conditions Causes possibles Mesures correctrices Le rétro-éclairage de l’écran ne s’éteint jamais pendant la ventilation Rétro-éclairage réglé sur OUI dans le menu Préférences. Désactiver le rétro-éclairage (NON) dans le menu Préférences. Niveau sonore de l’alarme trop bas ou trop haut Alarme réglée à un niveau incompatible avec l’environnement du patient. Réajuster le niveau sonore. Écrans mal visibles Réglage de contraste incompatible avec la luminosité de l’environnement. Réajuster le contraste. Affichage anormal Problème d’unité d’affichage. Régler le contraste ou appeler le représentant local du service à la clientèle si le problème persiste. Vérifier que le ventilateur n’est pas exposé aux rayons directs du soleil. 3-26 Le ventilateur ne se met pas en marche lorsqu’on appuie sur l’interrupteur I/O Absence de source d’alimentation externe et batterie interne complètement déchargée. Brancher le ventilateur à l’alimentation secteur. Léger bruit Bruit de la turbine. Remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Manuel d’utilisation Dépannage Tableau 3-3. Dépannage et mesures correctrices complémentaires (suite) Conditions Sifflements ou vibrations Causes possibles Mesures correctrices Filtre, silencieux de turbine ou les deux en mauvais état. Remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Membranes de valve abîmées. Remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Émission de chaleur excessive Obstruction des entrées d’air principales ou secondaires des boîtiers. Dégager les obstructions de toutes les entrées ou sorties d’air bouchées du ventilateur. Condensation dans l’appareil Du liquide a pénétré dans l’appareil. Remplacer le ventilateur et appeler le représentant du service à la clientèle. Manuel d’utilisation 3-27 Alarmes et dépannage Page laissée vierge intentionnellement 3-28 Manuel d’utilisation 4 Installation et montage 4.1 AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner le ventilateur, il convient de lire, assimiler et suivre strictement les renseignements présentés dans le chapitre 1, « Informations de sécurité ». AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être employé sur les patients ne possédant aucune autonomie respiratoire ou qui sont dépendants du ventilateur. AVERTISSEMENT : Les patients traités par ventilation mécanique sont très vulnérables aux risques d’infection. Le matériel sale ou contaminé est une source potentielle d’infection. Afin de réduire les risques d’infection, nettoyer régulièrement et systématiquement le ventilateur et ses accessoires avant et après chaque usage et après toute procédure de maintenance. Il est fortement recommandé d’utiliser un filtre antibactérien à la sortie du ventilateur. Voir le chapitre 7, « Nettoyage ». Installation du ventilateur Pour installer le ventilateur Puritan Bennett™ 520 : 1. Choisir un endroit où l’air circule librement. Éloigner les tissus volants, tels que des rideaux, et éviter d’exposer le ventilateur directement au soleil. 2. Poser le ventilateur sur une surface plane et stable ; tous les pieds doivent être en contact avec la surface. Le ventilateur peut fonctionner dans toute position, à condition que les entrées d’air ne soient pas obstruées et que l’appareil ne puisse pas tomber, risquant de provoquer des dégâts matériels, des blessures ou les deux. AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement plus sûr, l’opérateur doit brancher le ventilateur à une source d’alimentation CA chaque fois que possible. AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir un fonctionnement correct et durable du ventilateur, veiller à ce que ses orifices de circulation d’air (admission principale ou refroidissement) ne soient jamais obstrués. 4-1 Installation et montage Placer l’appareil à un endroit où l’air peut circuler librement autour du ventilateur et éviter de l’installer près de tissus mouvants tels que des rideaux. 4-2 AVERTISSEMENT : Ne pas placer le ventilateur à portée d’un enfant, ni à un endroit où il risque de tomber sur le patient ou sur quelqu’un d’autre. AVERTISSEMENT : Vérifier que l’environnement immédiat du ventilateur permet des raccordements opérationnels adéquats sans que les câbles ou tubes nécessaires ne soient pliés, pincés ou endommagés et que le raccordement du circuit patient au patient assure un ajustement sûr et confortable. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le ventilateur à la lumière directe du soleil, à proximité de sources de chaleur, à l’extérieur ou près d’installations où des liquides présentent un risque, sans avoir auparavant prévu une protection adéquate pour l’appareil. AVERTISSEMENT : Si la température ambiante du lieu d’utilisation dépasse 35 °C, la température de l’air au niveau de la sortie de l’appareil peut dépasser 41 °C. Ceci peut produire des effets secondaires indésirables pour le patient. Afin d’éviter tout danger pour le patient, transporter le patient et le ventilateur à un lieu plus frais. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher le ventilateur à une prise électrique commandée par un interrupteur mural car l’alimentation risque d’être accidentellement coupée. AVERTISSEMENT : Si la température ambiante est supérieure à 40 °C, la batterie risque de ne pas être totalement chargée, même si le témoin de chargement « BATTERIE INTERNE » n’est pas allumé. Ceci est dû au dispositif de sécurité thermique interne de la batterie. AVERTISSEMENT : L’emploi de tout accessoire autre que ceux spécifiés, à l’exception des alimentations ou câbles électriques vendus par Covidien, peut se traduire par une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la protection du matériel contre les émissions électromagnétiques. Si le ventilateur est utilisé à côté de tels accessoires ou empilé avec de tels dispositifs, il faudra surveiller sa performance afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Manuel d’utilisation Raccordement à l’alimentation secteur externe 4.2 AVERTISSEMENT : Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 requiert que des précautions spéciales soient prises en matière de compatibilité électromagnétique et il doit être installé puis mis en marche conformément aux recommandations fournies à l’Annexe A, « Caractéristiques ». En particulier, l’utilisation à proximité d’équipements de communication mobiles et portables utilisant des radiofréquences, tels que les téléphones portables ou d’autres systèmes dépassant les niveaux indiqués dans la norme CEI / EN 60601-1-2, peut nuire à son fonctionnement. Se reporter à la section A.10, « Déclaration du fabricant ». AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas utiliser, ni être raccordé à des tuyaux, tubes ou lignes antistatiques ou conducteurs d’électricité. Raccordement à l’alimentation secteur externe Quatre sources d’alimentation sont disponibles pour faire fonctionner le ventilateur : secteur, alimentation 12-30 V c.c., batterie interne et adaptateur CC auxiliaire pour véhicule (allume-cigare). Cependant, quand l’alimentation secteur est disponible, le ventilateur la sélectionne automatiquement. AVERTISSEMENT : Pour garantir un fonctionnement correct, l’alimentation à laquelle le ventilateur est raccordé (CA et CC) doit être conforme à toutes les normes applicables en vigueur et doit fournir une alimentation correspondant aux caractéristiques de tension inscrites à l’arrière du ventilateur. AVERTISSEMENT : Vérifier que le cordon électrique CA est en parfait état et n’est pas comprimé. Il ne faut pas allumer l’appareil si le cordon électrique CA est endommagé. AVERTISSEMENT : Pour connecter l’alimentation électrique externe, brancher d’abord le cordon électrique au ventilateur, puis à la source d’alimentation externe. Procéder à l’inverse pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher le ventilateur à une prise électrique commandée par un interrupteur mural car l’alimentation risque d’être accidentellement coupée. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les cordons électriques sur le sol aux endroits où cela peut être dangereux. Manuel d’utilisation 4-3 Installation et montage Afin d’empêcher le débranchement accidentel du cordon d’alimentation secteur, utiliser l’attache-câble (Figure 4-1. , nº 1) inséré dans le renfoncement (Figure 4-1. , nº 2) du couvercle de la batterie: Figure 4-1. Attache-câble Pour fixer le câble d’alimentation secteur : 1. Insérer l’attache-câble (Figure 4-2. , nº 1) dans le renfoncement du couvercle de batterie. Figure 4-2. Insertion de l’attache-câble dans le renfoncement 2. 4-4 Brancher la prise femelle du câble d’alimentation secteur du ventilateur (Figure 4-3. , nº 1) à la fiche CA de l’arrière du ventilateur. Manuel d’utilisation Raccordement à l’alimentation secteur externe Figure 4-3. Câble d’alimentation branché au ventilateur 3. Brancher la prise mâle du câble d’alimentation secteur à la prise secteur. • Le témoin ALIMENTATION CA situé dans l’angle supérieur gauche du ventilateur s’allume. • Le témoin clignote pendant que la batterie se charge, puis s’éteint quand elle est complètement chargée (voir la Figure 4-4. , page 4-6). Si le câble d’alimentation secteur est débranché ou en cas de panne d’alimentation secteur, l’alarme ALIMENTATION SECTEUR DÉCONNECTÉE signale le passage automatique à la source d’alimentation CC externe (si celle-ci est connectée) ou à la batterie interne du ventilateur. L’un des trois témoins d’alimentation situés dans l’angle supérieur gauche du panneau avant du ventilateur s’allume et indique la source actuellement utilisée par l’appareil (voir la Figure 4-4. ). Remarque : Le témoin d’ALIMENTATION SECTEUR et les autres témoins ne peuvent être allumés en même temps que quand le ventilateur est branché à l’alimentation secteur et que la batterie se charge (témoin clignotant). Manuel d’utilisation 4-5 Installation et montage Figure 4-4. Voyants d’alimentation Pour déconnecter le câble d’alimentation secteur : 4.3 4-6 1. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur. 2. Débrancher le cordon d’alimentation secteur du connecteur CA situé à l’arrière du ventilateur. 3. Saisir le cordon d’alimentation secteur au niveau de l’attache-câble et tourner le cordon dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le détachant de l’attache-câble par le haut. Branchement à une source d’alimentation CC externe AVERTISSEMENT : Vérifier que la batterie interne du ventilateur est complètement chargée avant de brancher le ventilateur à une source d’alimentation CC externe. Le fonctionnement du ventilateur sur une alimentation externe 12-30 V c.c. (via le cordon électrique CC) ne recharge pas la batterie interne. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation d’un adaptateur auxiliaire pour véhicule (allume-cigare), toujours vérifier que le moteur du véhicule est en marche avant de brancher l’adaptateur CC du ventilateur, et laisser tourner le moteur pour continuer à alimenter le ventilateur à partir de l’adaptateur CC. Remarque : Toujours garder disponible un autre moyen de ventilation, en particulier quand le patient est en transit ou éloigné d’une source d’alimentation secteur. Remarque : Quand le ventilateur est alimenté par une batterie externe, il est essentiel qu’un soignant qualifié (capable de prendre les mesures correctrices nécessaire en cas de situation d’alarme) soit présent. Manuel d’utilisation Branchement à une source d’alimentation CC externe Remarque : Quand l’alimentation secteur n’est pas disponible, utiliser une alimentation CC externe avant d’utiliser la batterie interne. Pour brancher le ventilateur à une source d’alimentation externe, procéder comme suit : 1. Vérifier que le moteur du véhicule est en marche avant de brancher le ventilateur. 2. Brancher le cordon électrique CC au ventilateur. 3. Brancher le cordon électrique CC à l’adaptateur auxiliaire du véhicule. Remarque : Quand l’alimentation secteur n’est pas disponible, le ventilateur peut être alimenté en continu par une source externe 12-30 V c.c. au moyen d’un cordon d’alimentation CC (Figure 4-5. , nº 1) qui se branche au connecteur d’entrée CC du panneau arrière du ventilateur (Figure 4-5. , nº 2). Le cordon d’alimentation CC est un article en option ; pour plus de renseignements, voir l’Annexe E, « Pièces et accessoires ». Il est possible d’utiliser la prise auxiliaire CC (allume-cigare) d’un véhicule comme source d’alimentation. Figure 4-5. Branchement du ventilateur à une source d’alimentation CC externe AVERTISSEMENT : Pour connecter l’alimentation CC externe, brancher d’abord le cordon électrique au ventilateur, puis à la source CC externe. Procéder à l’inverse pour débrancher l’appareil de l’alimentation CC externe. Pour brancher le cordon électrique CC au ventilateur : 1. Manuel d’utilisation Faire correspondre le rond rouge du connecteur CC du ventilateur et le repère du cordon d’alimentation CC (Figure 4-6. , nº 1). 4-7 Installation et montage Figure 4-6. Branchement du cordon électrique CC au ventilateur 2. 1 Aligner les repères rouges (ronds ou lignes) avant de brancher le cordon. 2 Enfoncer le cordon d’alimentation CC pour le connecter. 3 Débrancher le câble en faisant glisser la bague de verrouillage vers l’arrière et en tirant sur la prise pour la débrancher du ventilateur. Enfoncer le cordon d’alimentation CC dans le connecteur CC du ventilateur (Figure 4-6. , nº 2). • Le verrouillage est signalé par un déclic audible. • Le témoin ALIMENTATION CC situé dans l’angle supérieur gauche du ventilateur s’allume (voir 1). Pour débrancher le cordon d’alimentation CC du ventilateur, faire glisser la bague de verrouillage (Figure 4-6. , nº 3) en arrière et tirer sur la prise pour la débrancher du panneau arrière du ventilateur. Une alarme ALIMENTATION CC DÉCONNECTÉE signale le passage automatique à la batterie interne en cas de panne ou de débranchement de l’alimentation CC externe. 4.4 4-8 Circuit patient AVERTISSEMENT : Avant d’ouvrir l’emballage du circuit patient, vérifier que ni l’emballage ni son contenu ne présente de signe d’endommagement. Ne pas utiliser en présence de signes d’endommagement. AVERTISSEMENT : Pour les applications pédiatriques, vérifier que le type de circuit patient est adéquat et convient à tous égards à l’emploi sur un enfant. Utiliser un circuit pédiatrique pour les patients pesant moins de 24 kg. Voir le Tableau E-2. Liste des circuits, page E-3, pour une liste des circuits patient recommandés. Manuel d’utilisation Circuit patient AVERTISSEMENT : Le circuit patient doit toujours être positionné de manière à ne pas entraver les mouvements du patient, à empêcher tout débranchement accidentel ou fuite et à minimiser le risque d’étranglement du patient. AVERTISSEMENT : Vérifier que l’environnement immédiat du ventilateur permet des raccordements opérationnels adéquats sans que les câbles ou tubes nécessaires ne soient pliés, pincés ou endommagés et que le raccordement du circuit patient au patient assure un ajustement sûr et confortable. AVERTISSEMENT : Le circuit patient est conçu pour être utilisé une seule fois sur un seul patient et il doit être changé conformément aux instructions du fabricant et conformément à sa durée utile. Consulter le mode d’emploi fourni par le fabricant du circuit patient (fourni avec le ventilateur) et le Chapitre 4, « Installation et montage ». AVERTISSEMENT : Après avoir monté, nettoyé ou remonté le circuit patient, sur une base quotidienne, inspecter les tuyaux et autres éléments afin de s’assurer de l’absence de fissures ou de fuites et de vérifier que tous les raccordements sont sûrs. AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir des performances optimales du ventilateur, utiliser un circuit patient recommandé par Covidien dans le présent manuel ; se reporter au Chapitre 4, « Installation et montage » et à l’Annexe E, « Pièces et accessoires ». La longueur totale spécifiée des tuyaux du circuit patient, telle que mesurée de la sortie du ventilateur à l’entrée du ventilateur, est comprise entre 1,1 m et 2,0 m. Les tuyaux doivent être conformes à toutes les normes applicables et doivent être munis d’embouts de Ø 22 mm conformes eux aussi aux normes applicables. S’assurer que la longueur ainsi que le volume interne du circuit patient sont adéquats pour le volume courant : un tuyau annelé de Ø 22 mm pour les patients adultes et un tuyau annelé de Ø 15 mm pour les patients pédiatriques dont le volume courant est inférieur à 200 ml. AVERTISSEMENT : L’ajout d’accessoires, tels qu’un humidificateur ou un ou plusieurs pièges à eau, au circuit respiratoire du ventilateur, peut entraîner une diminution du volume courant fourni au patient du fait du volume compressible ajouté de l’accessoire. En cas de modification de la configuration du circuit respiratoire, toujours vérifier que le patient reçoit le volume inspiré voulu. AVERTISSEMENT : Les utilisateurs doivent toujours disposer d’un circuit de respiration et d’une valve d’expiration supplémentaires lors de l’utilisation du ventilateur Puritan Bennett™ 520. Manuel d’utilisation 4-9 Installation et montage 4.4.1 Choix du type de circuit patient Veiller à choisir le circuit correct dans le menu des préférences ; vérifier en particulier que l’option Circuit pédiatrique Oui/Non est réglée sur OUI en cas d’utilisation d’un circuit pédiatrique (voir l’Annexe E, « Pièces et accessoires »). Pour plus de renseignements sur les circuits validés, consulter la SolvITsm Center Knowledge Base en cliquant sur son lien à www.medtronic.com/covidien/support/solvit-center-knowledge-base/ ou contacter le représentant Puritan Bennett™ local. 4.4.2 Installation du circuit patient Le montage du circuit patient dépend de la configuration de circuit et des accessoires utilisés. Les procédures suivantes décrivent l’installation d’un circuit patient avec humidificateur. Pour ajouter d’autres accessoires, se reporter aux consignes d’installation fournies avec les accessoires en question. Pour raccorder un circuit à une branche à une valve d’expiration : Voir la Figure 4-7. 4-10 1. Vérifier que les éléments du circuit patient ne présentent aucun signe de dommages tels que des fissures (susceptibles de permettre des fuites). Ne pas utiliser d’éléments endommagés pour monter le circuit patient. 2. Installer le filtre antibactérien (3) sur le raccord de sortie VERS PATIENT, de la manière indiquée. 3. Raccorder une extrémité du tuyau court (4) du circuit au filtre antibactérien (3). 4. Raccorder l’autre extrémité du tuyau (4) du circuit au raccord d’entrée de l’humidificateur (10). 5. Placer un piège à eau (5) entre le raccord de sortie de l’humidificateur et l’entrée de la valve d’expiration (7). 6. Veiller à positionner la valve d’expiration (7) le plus près possible du patient. 7. Raccorder une extrémité du tuyau de pression proximal (11) au raccord de pression proximal de la valve d’expiration (8) et l’autre extrémité au raccord de pression patient du ventilateur (2). 8. Raccorder une extrémité du tuyau de valve d’expiration (9) au raccord de valve d’expiration de la valve d’expiration (7) et l’autre extrémité au raccord de valve d’expiration du ventilateur (1). 9. Installer une interface patient à l’extrémité du circuit patient (6). Manuel d’utilisation Circuit patient Figure 4-7. Circuit patient à une branche avec valve d’expiration Remarque : Bien qu’ils soient inclus dans cette illustration, l’humidificateur (10), le piège à eau (5) et les conduites en amont du circuit patient à une branche ne sont pas fournis avec le ventilateur. Pour plus de renseignements, contacter le fournisseur. Figure 4-8. Vue détaillée du tuyau de valve d’expiration et du tuyau de pression proximal La Figure 4-8. présente une vue détaillée des branchements du tuyau de pression proximal (1) et du tuyau de valve d’expiration (2). Pour raccorder un circuit à une branche sans valve d’expiration (ventilation non invasive uniquement) : Voir la Figure 4-9. 1. Vérifier que les éléments du circuit patient ne présentent aucun signe de dommages tels que des fissures (susceptibles de permettre des fuites). Ne pas utiliser d’éléments endommagés pour monter le circuit patient. 2. Installer le filtre antibactérien (1) sur le raccord de sortie VERS PATIENT, de la manière indiquée. Manuel d’utilisation 4-11 Installation et montage 3. Raccorder une extrémité du tuyau court (2) du circuit au filtre (1). 4. Raccorder l’autre extrémité du tuyau (2) du circuit au raccord d’entrée de l’humidificateur (6). 5. Placer un piège à eau (3) entre le raccord de sortie de l’humidificateur et l’extrémité patient du circuit patient. 6. Raccorder une extrémité du tuyau de pression proximal (7) le plus près possible du patient (au raccord d’entrée du masque ou de la canule (5)) et l’autre extrémité au raccord de pression patient du ventilateur (8). 7. Installer un embout buccal ou une interface à échappement (ventilation non invasive) à l’extrémité du circuit patient (4). Figure 4-9. Circuit patient à une branche sans valve d’expiration Connecter l’extrémité du tuyau de pression proximal le plus près possible du patient (au raccord d’entrée de l’embout buccal, du masque ou de la canule, si possible) afin que le ventilateur puisse tenir compte de toutes les pertes de charge dues au circuit et à ses éventuels accessoires. Si cela n’est pas possible, il est préférable de modifier le seuil de déclenchement de DÉCONNEXION DU PATIENT en réglant une limite d’alarme VCI maxi pour les modes à pression contrôlée. Rappel : s’assurer que la longueur ainsi que le volume interne du circuit patient sont adéquats pour le volume courant : un tuyau annelé de Ø 22 mm pour les patients adultes et un tuyau annelé de Ø 15 mm pour les patients pédiatriques dont le volume courant est inférieur à 200 ml. Au besoin, utiliser un raccord 22F-15M sur la sortie. 4-12 AVERTISSEMENT : En cas de ventilation non invasive (VNI) sans valve d’expiration, utiliser un masque nasal ou facial ventilé ou un masque non ventilé en conjonction avec un accessoire d’échappement. En cas de ventilation non invasive (VNI) avec une valve d’expiration, utiliser un masque non ventilé. Manuel d’utilisation Filtres 4.5 AVERTISSEMENT : Le niveau de résistance inspiratoire du circuit et des accessoires (filtre antibactérien, humidificateur, échangeurs de chaleur et d’humidité, etc.) doit être aussi faible que possible. Les paramètres – en particulier ceux de l’alarme DÉCONNEXION DU PATIENT, du volume inspiré maximal (VCI maxi) et du volume inspiré minimal (VCI mini) – doivent être périodiquement ajustés en fonction des variations de la résistance du circuit patient, notamment lorsque les filtres sont remplacés. L’ajout d’accessoires au système de respiration du ventilateur peut se traduire par une hausse de pression lors de l’expiration au niveau du port de connexion du patient. AVERTISSEMENT : La valve d’expiration doit permettre le dégagement rapide de la pression du circuit. Vérifier que la valve d’expiration est toujours propre et que l’orifice d’évacuation (orifice d’échappement) n’est jamais obstrué. AVERTISSEMENT : Avant de démarrer la ventilation, il faut s’assurer que le dispositif est correctement monté, que le filtre d’entrée d’air est correctement installé et n’est pas obstrué et qu’il existe un espace suffisant tout autour de l’appareil. Vérifier également que le circuit patient est correctement connecté au ventilateur et au patient et que le circuit patient, y compris tous les tuyaux, n’est pas endommagé ni obstrué. AVERTISSEMENT : L’ajout d’accessoires, tels qu’un humidificateur ou un ou plusieurs pièges à eau, au circuit respiratoire du ventilateur, peut entraîner une diminution du volume courant fourni au patient du fait du volume compressible ajouté de l’accessoire. En cas de modification de la configuration du circuit respiratoire, toujours vérifier que le patient reçoit le volume inspiré voulu. Filtres AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Si besoin, remplacer le filtre avant la date recommandée (voir le chapitre 8, « Entretien régulier »). Ceci est particulièrement important lorsque le ventilateur est installé sur un fauteuil roulant parce que le filtre risque de se salir plus rapidement du fait des conditions environnantes. Le ventilateur est doté de deux types de filtre : • filtre d’admission d’air • filtre antibactérien Manuel d’utilisation 4-13 Installation et montage Filtre d’admission d’air Ce filtre se compose de mousse et d’un milieu filtrant pour particules fines ; situé à l’arrière du ventilateur, il filtre l’air arrivant dans le ventilateur. Figure 4-10. Filtre d’admission d’air AVERTISSEMENT : Le filtre d’entrée d’air doit être utilisé avec un seul patient et n’est pas réutilisable ; ne pas essayer de le laver, de le nettoyer ou de le réutiliser. AVERTISSEMENT : Si un filtre d’entrée d’air sale n’est pas remplacé ou si le ventilateur est utilisé sans filtre, le ventilateur risque d’être gravement endommagé. Filtre antibactérien Il est fortement recommandé d’installer un filtre antibactérien (voir la Figure 4-11. ) sur le circuit patient à une branche, connecté au raccord VERS PATIENT. Ce filtre protège le ventilateur contre la contamination provenant du patient (principalement gaz réinhalé). Voir la Figure 4-11. 4-14 Manuel d’utilisation Humidificateur Figure 4-11. Filtre antibactérien Pour plus de renseignements sur l’utilisation et la maintenance des filtres antibactériens, voir les instructions du fabricant. 4.6 Humidificateur L’humidificateur (Figure 4-12. ) ajoute de l’humidité (vapeur d’eau) et réchauffe le gaz dans le circuit patient. Il s’installe dans le circuit patient entre la sortie principale et le patient (voir la Figure 4-8. et la Figure 4-9. ). AVERTISSEMENT : Au cours d’une ventilation invasive (une voie aérienne artificielle contourne le système respiratoire supérieur du patient), le système respiratoire supérieur du patient n’est pas en mesure d’humidifier le gaz entrant. C’est pourquoi il faut alors utiliser un humidificateur afin de minimiser le dessèchement des voies aériennes du patient ainsi que l’irritation et la gêne qui en résultent. AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que le dispositif d’humidification est plus bas que le ventilateur et que le patient. Utiliser au besoin des pièges à eau pour limiter la quantité d’eau dans le circuit patient et les vider périodiquement. AVERTISSEMENT : En cas d’utilisation d’un humidificateur chauffant, toujours surveiller la température du gaz distribué au patient. Si le gaz fourni par le ventilateur devient trop chaud, il risque de brûler les voies aériennes du patient. AVERTISSEMENT : L’ajout d’accessoires, tels qu’un humidificateur ou un ou plusieurs pièges à eau, au circuit respiratoire du ventilateur, peut entraîner une diminution du volume courant fourni au patient du fait du volume compressible ajouté de l’accessoire. En cas de modification de la configuration du circuit respiratoire, toujours vérifier que le patient reçoit le volume inspiré voulu. Manuel d’utilisation 4-15 Installation et montage Figure 4-12. Humidificateur Quand un dispositif d’humidification est utilisé, toute condensation se formant dans le circuit patient est recueillie dans le piège à eau. Si de l’humidité apparaît dans le circuit patient, il faut remplacer les éléments mouillés du circuit par des éléments secs. Voir la notice d’emploi du dispositif d’humidification en ce qui concerne son fonctionnement, son nettoyage et sa stérilisation. 4.7 4.7.1 Oxygène AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être utilisé en présence d’anesthésiants inflammables. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. Administration d’oxygène AVERTISSEMENT : L’oxygénothérapie est souvent prescrite et efficace pour les patients souffrant d’insuffisance respiratoire. Il convient toutefois de ne pas oublier qu’un usage inadéquat de l’oxygène risque d’entraîner de graves complications, y compris, mais sans s’y limiter, la blessure du patient. L’oxygène administré au patient est fourni par une source externe et arrive dans l’appareil par le raccord d’oxygène situé à l’arrière du ventilateur. Il est ensuite intégré au volume total de gaz fourni. Enlever le raccord d’admission d’oxygène de l’arrière du ventilateur quand on n’utilise pas d’oxygène externe. 4-16 Manuel d’utilisation Oxygène Le débit d’oxygène administré au patient dépend des caractéristiques physiologiques du patient et des paramètres du ventilateur. Le débit d’oxygène doit être réglé pour chaque patient et établi en mesurant avec un analyseur d’oxygène étalonné. Étant donné que les facteurs qui déterminent le débit d’oxygène administré peuvent changer au fil du temps, il faut s’assurer que ces paramètres correspondent toujours aux objectifs courants d’oxygénothérapie définis par le médecin. 4.7.2 AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de blesser le patient et/ou d’endommager le ventilateur : avant de faire fonctionner le ventilateur, utiliser un débitmètre (régulateur de débit) pour régler l’alimentation d’oxygène à la valeur voulue avant de raccorder le ventilateur à l’alimentation d’oxygène. AVERTISSEMENT : Veiller à ce que la pression d’oxygène alimentant l’appareil ne dépasse jamais 50 kPa (7 psi) ou un débit de 15 l/min. Se référer au Tableau A-8. , page A-3, pour plus d’information sur les tolérances de sensibilité. AVERTISSEMENT : Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 peut être utilisé avec un analyseur d’oxygène configuré avec des alarmes de concentration minimale et maximale. Toujours mesurer l’oxygène fourni avec un analyseur d’oxygène étalonné comportant une alarme de concentration minimale et maximale afin de garantir que la concentration d’oxygène prescrite est fournie au patient. Raccordement de l’alimentation en oxygène AVERTISSEMENT : Vérifier que le seul gaz fourni au ventilateur par le raccord exclusif d’alimentation en oxygène est de l’oxygène médical. AVERTISSEMENT : Le tuyau raccordant le ventilateur à la source d’oxygène doit être spécialement conçu pour l’emploi exclusif avec de l’oxygène médical. Le tuyau d’oxygène ne doit en aucune circonstance être modifié par l’utilisateur. De plus, ce tuyau doit être installé sans utiliser de lubrifiants. Un raccord (Figure 4-13. , 1) pour alimentation externe en oxygène basse pression est prévu à l’arrière du ventilateur. Il est essentiel d’utiliser le manchon d’assemblage spécial (2) fourni avec le ventilateur pour raccorder l’alimentation externe en oxygène basse pression à ce raccord. Le raccord est muni également d’un système de clapet de non retour étanche à l’air. Ce système se compose d’un goujon (3) et d’une languette de verrouillage (4). Manuel d’utilisation 4-17 Installation et montage Figure 4-13. Raccord d’oxygène du panneau arrière AVERTISSEMENT : Avant de connecter l’alimentation en oxygène, vérifier que le goujon du raccord d’oxygène (Figure 4-14. , 3) dépasse à l’extérieur. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le manchon d’assemblage pour l’oxygène (Figure 4-14. , 2), vérifier que son joint torique noir est présent et en bon état. Ne pas l’utiliser si le joint torique est manquant, endommagé ou usé. Pour raccorder le système d’alimentation en oxygène au ventilateur : Voir la Figure 4-14. 4-18 1. Examiner le connecteur d’alimentation en oxygène (Figure 4-14. ,1) pour vérifier que le joint torique noir (2) est en place. 2. Enfoncer le connecteur d’alimentation en oxygène (1) dans le raccord d’oxygène du ventilateur (Figure 4-14. , 3). • Le goujon de verrouillage (4) du raccord d’oxygène du ventilateur se rétracte. • La languette de verrouillage (5) du raccord d’oxygène du ventilateur se débloque et verrouille solidement le connecteur d’oxygène en place. Manuel d’utilisation Oxygène Figure 4-14. Raccordement du système d’alimentation en oxygène Pour débrancher le système d’alimentation en oxygène du ventilateur : Vérifier que l’alimentation en oxygène est coupée avant de placer le ventilateur en mode veille ou de l’éteindre. 1. Arrêter le débit d’oxygène provenant de la source d’oxygène. 2. Appuyer sur la languette de verrouillage du raccord d’oxygène du ventilateur, de la manière indiquée sur la Figure 4-15. , pour déverrouiller le connecteur d’oxygène. Figure 4-15. Débranchement du système d’alimentation en oxygène 3. Débrancher le connecteur d’oxygène de l’alimentation en oxygène en le tirant hors du raccord. Le goujon de verrouillage du raccord d’oxygène du ventilateur (Figure 4-14. , 4) se remet en position sortie, ce qui est nécessaire pour que le connecteur d’oxygène puisse être rebranché. AVERTISSEMENT : Le manchon d’assemblage ne doit pas rester connecté au raccord d’oxygène, sauf s’il est également connecté à une source externe et sans fuite d’oxygène gazeux. Quand le ventilateur est utilisé sans alimentation en oxygène, débrancher complètement la source d’oxygène du ventilateur. Manuel d’utilisation 4-19 Installation et montage 4.8 AVERTISSEMENT : En cas de fuite d’oxygène, fermer l’alimentation d’oxygène à la source. De plus, enlever et/ou éloigner de l’appareil toute source incandescente car elle risque d’être enrichie en oxygène. Faire circuler de l’air frais dans la salle pour que l’oxygène retombe à un niveau normal. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter toute interférence avec les capteurs internes du ventilateur, ne pas installer d’humidificateur en amont du ventilateur. Mise en place du ventilateur dans le Dual Bag Le Dual Bag est un sac de transport à double fonction. Il permet de monter le ventilateur Puritan Bennett™ 520 sur un fauteuil roulant ou de le transporter comme un sac à dos (voir la Figure 4-16. ). AVERTISSEMENT : Vérifier que le ventilateur est éteint et déconnecté de toutes les alimentations électriques externes avant de l’installer. Pour mettre en place le ventilateur dans le Dual Bag, procéder comme suit : 4.9 4-20 1. Ouvrir le panneau arrière du Dual Bag. 2. Faire glisser le ventilateur dans le Dual Bag en le poussant à fond pour s’assurer qu’il est emboîté. 3. Fermer le panneau arrière du Dual Bag en s’assurant que les bandes Velcro sont bien serrées. Montage du ventilateur sur un fauteuil roulant AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. AVERTISSEMENT : Du fait de la capacité de réserve limitée de sa batterie interne, on ne devrait faire fonctionner le ventilateur sur la batterie interne que quand aucune autre source d’électricité n’est disponible. Veiller à ce que la batterie interne ne devienne jamais complètement déchargée. Quand la charge de la batterie interne est faible, une alarme se déclenche. Se référer au Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes. Manuel d’utilisation Montage du ventilateur sur un fauteuil roulant AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le ventilateur à la lumière directe du soleil, à proximité de sources de chaleur, à l’extérieur ou près d’installations où des liquides présentent un risque, sans avoir auparavant prévu une protection adéquate pour l’appareil. AVERTISSEMENT : Afin de ne pas endommager le ventilateur, en particulier les batteries et composants électriques, aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil, notamment par le filtre d’entrée d’air ou les ouvertures de refroidissement situées sur les panneaux latéraux, arrière et inférieur du ventilateur. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la batterie interne du ventilateur, vérifier qu’elle est complètement chargée et tient la charge. AVERTISSEMENT : Les ventilateurs gardés en réserve ou entreposés doivent être branchés sur une source d’alimentation CA afin de préserver l’intégrité de la batterie. AVERTISSEMENT : En raison des fluctuations de tension types qui surviennent en cours d’utilisation normale d’un fauteuil roulant électrique, la batterie secteur de ce dernier ne doit jamais servir à alimenter le ventilateur Puritan Bennett™ 520. La batterie du ventilateur ne doit jamais non plus servir à alimenter le fauteuil roulant. Le ventilateur doit toujours être connecté à une source d’alimentation indépendante (par ex. alimentation CA, batteries supplémentaires ou source d’alimentation CC). AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Si besoin, remplacer le filtre avant la date recommandée (voir le chapitre 8, « Entretien régulier »). Ceci est particulièrement important lorsque le ventilateur est installé sur un fauteuil roulant parce que le filtre risque de se salir plus rapidement du fait des conditions environnantes. AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques d’endommagement, il est nécessaire d’utiliser le sac double du ventilateur pour transporter ce dernier. Se référer au Tableau E-1. Liste des consommables et accessoires. Pour installer le Dual Bag sur un fauteuil roulant, procéder comme suit : Voir la Figure 4-16. 1. Détacher les deux brides des attaches latérales du support dorsal. 2. Attacher la ceinture de soutien sur l’anneau central. Manuel d’utilisation 4-21 Installation et montage 3. Fixer le Dual Bag sur la poignée de manœuvre du fauteuil roulant. 4. Fixer le côté non réglable de la ceinture de soutien sur l’attache latérale du Dual Bag. 5. Faire passer la ceinture de soutien autour de la partie arrière du fauteuil roulant. 6. Régler la longueur de la ceinture de soutien et fixer le côté réglable sur l’attache située de l’autre côté du Dual Bag. Figure 4-16. Utilisation du Dual Bag 4.10 Montage du ventilateur sur le chariot utilitaire Faire correspondre les trous (1) du dessous du ventilateur Puritan Bennett™ 520 et les goujons de montage (2) du dessus de la plateforme du chariot utilitaire. Figure 4-17. Montage du ventilateur sur le chariot utilitaire 4-22 Manuel d’utilisation Branchement du câble de transfert d’alarme Figure 4-18. Utilisation du chariot utilitaire 4.11 Branchement du câble de transfert d’alarme Brancher le câble de transfert d’alarme (Figure 4-19. , nº 1) au connecteur du système de transfert d’alarme (2). Figure 4-19. Branchement du câble de transfert d’alarme AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le système de transfert d’alarme, vérifier que toutes les connexions sont sûres et qu’il fonctionne correctement. Manuel d’utilisation 4-23 Installation et montage AVERTISSEMENT : Pour raccorder le ventilateur à un dispositif de transfert d’alarme, vérifier si le ventilateur est compatible avec le dispositif et commander un câble de connexion adéquat. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de dispositifs de transfert d’alarme dont le fonctionnement repose sur la fermeture d’un circuit électrique car, souvent, ces dispositifs ne tiennent pas compte de la possibilité d’un débranchement du câble ou d’une coupure totale d’électricité. Vérifier que le dispositif de transfert d’alarme est toujours connecté au ventilateur. La fonction de transfert d’alarme sert à signaler à distance des situations d’alarme du ventilateur (par exemple, quand le ventilateur est utilisé dans une salle d’isolement) ; elle présente les caractéristiques suivantes : 4-24 • Le ventilateur émet une alarme au moyen de signaux de circuit normalement ouvert (NO) ou normalement fermé (NC). • Une alarme distante se déclenche quand une situation d’alarme survient, sauf si l’une des deux conditions ci-après est remplie : – la fonction de suspension audio est active ; – le ventilateur est éteint. • Une fois déclenché par le ventilateur, le délai d’alarme vers les connecteurs de câble de sortie/entrée du transfert d’alarme est inférieur à 100 ms. • Le port d’alarme distante est une fiche femelle à 8 broches ; intensité admissible : 100 mA à 24 V c.c. (maximum). Manuel d’utilisation 5 Procédures de fonctionnement 5.1 Mise en marche du ventilateur AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner le ventilateur, il convient de lire, assimiler et suivre strictement les renseignements présentés dans le chapitre 1, « Informations de sécurité ». AVERTISSEMENT : Le ventilateur ne doit pas être employé sur les patients ne possédant aucune autonomie respiratoire ou qui sont dépendants du ventilateur. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur a été transporté ou entreposé à une température supérieure ou inférieure de ± 20 °C par rapport à la température du lieu d’utilisation, laisser le ventilateur se stabiliser dans son environnement de service pendant au moins deux (2) heures avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les allumettes, cigarettes allumées et toutes autres sources de flamme (par exemple, produits anesthésiants inflammables et/ou chauffages) à distance du ventilateur et des tuyaux d’oxygène. AVERTISSEMENT : Lors de l’emploi du ventilateur, un autre moyen de ventilation devrait toujours être disponible afin de palier à tout problème de ventilateur. Une observation complémentaire appropriée en fonction de l’état du patient est également recommandée. AVERTISSEMENT : Afin d’empêcher toute interruption de la ventilation, s’assurer que des sources d’alimentation alternatives sont disponibles (source d’alimentation CA, batteries supplémentaires ou adaptateur auxiliaire CC de véhicule). Il convient d’être préparé à l’éventualité d’une panne d’alimentation en disposant d’un autre moyen de ventilation prêt à servir. AVERTISSEMENT : Avant de démarrer la ventilation, il faut s’assurer que le dispositif est correctement monté, que le filtre d’entrée d’air est correctement installé et n’est pas obstrué et qu’il existe un espace 5-1 Procédures de fonctionnement suffisant tout autour de l’appareil. Vérifier également que le circuit patient est correctement connecté au ventilateur et au patient et que le circuit patient, y compris tous les tuyaux, n’est pas endommagé ni obstrué. AVERTISSEMENT : Les utilisateurs doivent toujours disposer d’un circuit de respiration et d’une valve d’expiration supplémentaires lors de l’utilisation du ventilateur Puritan Bennett™ 520. AVERTISSEMENT : Vérifier la fonctionnalité des conditions d’alarme avant de raccorder le patient au ventilateur. Voir l’Annexe C, « Tests des alarmes ». AVERTISSEMENT : Avant de commencer la ventilation, toujours vérifier que tous les paramètres sont réglés aux valeurs prescrites. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur échoue aux tests d’alarme ou qu’il est impossible de terminer ces tests, se reporter à la section 3.8, « Dépannage », ou contacter le fournisseur de matériel ou Covidien. AVERTISSEMENT : Du fait de la capacité de réserve limitée de sa batterie interne, on ne devrait faire fonctionner le ventilateur sur la batterie interne que quand aucune autre source d’électricité n’est disponible. Veiller à ce que la batterie interne ne devienne jamais complètement déchargée. Quand la charge de la batterie interne est faible, une alarme se déclenche. Se référer au Tableau 3-1. Présentation générale des alarmes. Pour allumer le ventilateur : Régler l’interrupteur I/O (interrupteur à bascule muni d’un cache et situé à l’arrière du ventilateur) sur I, comme indiqué sur la Figure 5-1. 5-2 Manuel d’utilisation Mise en marche du ventilateur Figure 5-1. Mise en marche du ventilateur Les événements suivants se produisent : • Le ventilateur est mis sous tension. • L’autotest à la mise sous tension (POST, Power On Self Test) s’exécute (quand le ventilateur est branché sur le secteur). • Les témoins lumineux du panneau avant clignotent (sauf le témoin indiquant le type d’alimentation utilisé, qui s’allume de manière continue). • Les alarmes sonores sonnent brièvement. • Le rétro-éclairage de l’écran s’allume. • Le logo PURITAN BENNETT s’affiche brièvement. Le témoin bleu MODE ATTENTE situé à droite de la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION s’allume pour indiquer que l’appareil est en mode attente. • Un écran de menu d’accueil, contenant le compteur des heures machine et le compteur des heures patient, comme illustré sur la Figure 5-2. , s’affiche pendant approximativement cinq (5) secondes. Manuel d’utilisation 5-3 Procédures de fonctionnement Figure 5-2. Écran de menu d’accueil Remarque : Si le ventilateur a été mis à l’arrêt en utilisant l’interrupteur I/O pendant que la ventilation était en cours, il démarre directement en mode de ventilation sans afficher l’écran de menu d’accueil. Remarque : L’historique des alarmes, des pannes techniques et des événements est stocké dans une mémoire non volatile sur la carte-circuit d’UC principale, ce qui garantit que l’information est conservée quand le ventilateur est éteint et en cas de panne de courant. Pour sauter le menu d’accueil : Appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour que la ventilation commence immédiatement. Le menu Ventilation s’affiche. Figure 5-3. Paramètres du menu Ventilation Par défaut, le mode de ventilation de départ est le dernier utilisé et les paramètres sont ceux qui étaient actifs au moment de l’arrêt de l’appareil. 5-4 Manuel d’utilisation Paramètres du menu USB En cas de défaut de la mémoire des paramètres du ventilateur, une alarme VÉRIFIER PARAMÈTRES est activée. Dans ce cas, les paramètres voulus doivent être réinitialisés et enregistrés ; sinon, l’appareil fonctionnera avec les valeurs par défaut des paramètres. 5.2 Paramètres du menu USB On peut accéder au menu USB même si la clé de verrouillage a été activée (voir la section 5.3, « Lancement de la ventilation », page 5-9). Le menu USB s’affiche automatiquement quand le dispositif mémoire USB est connecté au ventilateur, que la ventilation soit en cours ou non. Un seul dispositif mémoire USB peut être connecté à un moment donné, sinon un message d’erreur s’affiche. On ne peut pas accéder au menu USB à partir des menus de configuration et de maintenance. Les médecins peuvent se servir d’un progiciel spécialisé, le Respiratory Insight Software (logiciel d’analyse respiratoire) Puritan Bennett™, pour accéder aux données patient via un ordinateur. Contacter Covidien ou le représentant local Puritan Bennett pour plus d’information. 5.2.1 Caractéristiques du dispositif mémoire USB Tableau 5-1. Caractéristiques du dispositif mémoire USB Caractéristiques 5.2.2 Formats gérés Compatibilité USB Mémoire Flash USB format USB 2.0 ou USB 1.1, 32 bits Nombre de fichiers 999 maximum (taille de secteur : 512-2 048 octets) Capacité USB 128 Mo à 4 Go (pour garantir la précision du temps de transfert, il faut qu’au moins 10 % de la capacité du dispositif mémoire USB soit libre) Menu USB Pour accéder au menu USB quand un dispositif mémoire USB est connecté : Appuyer sur la touche MENU de manière répétée jusqu’à ce que le menu USB apparaisse : Manuel d’utilisation 5-5 Procédures de fonctionnement Figure 5-4. Sélection du menu USB En cas d’activation d’une alarme à haute priorité, le ventilateur affiche automatiquement l’écran d’alarme. Pour retourner au menu USB, appuyer sur la touche MENU. Les paramètres réglables de ce menu comprennent : 5.2.3 • Transfert continu (Enregistrer en continu) • Transfert des tendances • Touche d’effacement (Effacer clé USB) Transfert continu Il est possible de transférer 48 heures de données maximum d’un ventilateur à un dispositif mémoire USB. Pour enregistrer en continu, le dispositif mémoire USB doit être constamment connecté au ventilateur et la ventilation doit être en cours. Les données suivantes sont enregistrées dans le dispositif mémoire USB : • Surveillance : courbes de pression et de fuites, et débit inspiré • Tendances : données mesurées pour fuites, VCI, fréquence, I:E, M. Vol, PIP et PEP. Les médecins ou prestataires de service peuvent accéder aux données au moyen du logiciel d’analyse respiratoire Puritan Bennett™. 5-6 Manuel d’utilisation Paramètres du menu USB Figure 5-5. Sélection du transfert continu Pour que les données soient transférées en continu d’un ventilateur à un dispositif mémoire USB : 1. Utiliser la flèche HAUT ou BAS pour placer le curseur sur la ligne Enregistrer en continu. 2. Appuyer sur ENTRÉE. • Le curseur se transforme en symbole +/-. • Le paramètre à modifier sélectionné clignote. 3. Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour modifier la valeur du paramètre sélectionné. 4. Appuyer sur ENTRÉE pour valider le nouveau réglage du paramètre. 5. • La nouvelle valeur du paramètre s’affiche en continu. • Le curseur est positionné en face de STOP. Pour arrêter manuellement le transfert continu, appuyer sur ENTRÉE. Si une modification de paramètre n’est pas validée au moyen de la touche ENTRÉE dans un délai de sept (7) secondes, le ventilateur rétablit la valeur antérieure du paramètre. Remarque : Tous les menus du ventilateur restent accessibles pendant la durée du transfert. Remarque : Le message « TRANSFERT EN COURS... TEMPS RESTANT » est affiché pendant le transfert. Remarque : Les autres fonctions du dispositif mémoire USB ne sont pas disponibles pendant l’enregistrement continu. Manuel d’utilisation 5-7 Procédures de fonctionnement 5.2.4 Remarque : Si la capacité du dispositif mémoire USB est insuffisante, le message « TRANSFERT IMPOSSIBLE - CAPACITÉ USB INSUFFISANTE » s’affiche et le transfert de données n’est pas autorisé. Supprimer des données du dispositif mémoire USB avant de recommencer le transfert de données. Remarque : En cas de débranchement du dispositif mémoire USB ou d’erreur de transfert, le message « ERREUR DE TRANSFERT - DÉCONNEXION USB » ou « ERREUR DE TRANSFERT - PROBLÈME TECHNIQUE » s’affiche. Dans ce cas, redémarrer le processus de transfert. Si le problème persiste, contacter le représentant du service technique. Transfert des tendances Il est possible de transférer les données de tendance d’une année entière d’un ventilateur à un dispositif mémoire USB. Les tendances des paramètres de ventilation mesurés, tels que fuites, VCI, fréquence, I:E, M. Vol, PIP et PEP, peuvent être transférées du ventilateur à un dispositif mémoire USB. Les médecins ou prestataires de service peuvent accéder aux données au moyen du logiciel d’analyse respiratoire Puritan Bennett™. Figure 5-6. Sélection du transfert des tendances Pour que les données de tendance soient transférées en continu d’un ventilateur à un dispositif mémoire USB : 1. Utiliser la flèche HAUT ou BAS pour placer le curseur sur la ligne Transférer tendances. 2. Appuyer sur ENTRÉE. 3. 5-8 • Le curseur se transforme en symbole +/- . • Le paramètre à modifier sélectionné clignote. Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour modifier la valeur du paramètre sélectionné. Manuel d’utilisation Lancement de la ventilation 4. 5. Appuyer sur ENTRÉE pour valider le nouveau réglage du paramètre. • La nouvelle valeur du paramètre s’affiche en continu. • Le curseur est positionné en face de STOP. Pour arrêter manuellement le transfert, appuyer sur ENTRÉE. Si une modification de paramètre n’est pas validée au moyen de la touche ENTRÉE dans un délai de sept (7) secondes, le ventilateur rétablit la valeur antérieure du paramètre. Quantité de données de tendance (en mois) 5.3 Temps de transfert du ventilateur vers un dispositif mémoire USB 3 mois Approximativement 2 minutes 6 mois Approximativement 4 minutes 9 mois Approximativement 6 minutes 12 mois Approximativement 8 minutes Remarque : Le message « TRANSFERT EN COURS... TEMPS RESTANT » est affiché pendant le transfert. Remarque : Les autres fonctions du dispositif mémoire USB sont disponibles pendant le transfert des tendances. Remarque : Si la capacité du dispositif mémoire USB est insuffisante, le message « TRANSFERT IMPOSSIBLE - CAPACITÉ USB INSUFFISANTE » s’affiche et le transfert de données n’est pas autorisé. Supprimer des données du dispositif mémoire USB avant de recommencer le transfert de données. Remarque : En cas de débranchement du dispositif mémoire USB ou d’erreur de transfert, le message « ERREUR DE TRANSFERT - DÉCONNEXION USB » ou « ERREUR DE TRANSFERT - PROBLÈME TECHNIQUE » s’affiche. Dans ce cas, redémarrer le processus de transfert. Si le problème persiste, contacter le représentant du service technique. Lancement de la ventilation Avant de lancer la ventilation, consulter l’Annexe B, « Liste de contrôle de vérification opérationnelle ». AVERTISSEMENT : Vérifier la fonctionnalité des conditions d’alarme avant de raccorder le patient au ventilateur. Manuel d’utilisation 5-9 Procédures de fonctionnement AVERTISSEMENT : Avant de commencer la ventilation, vérifier que le dispositif est correctement monté et que l’admission d’air, les bouches de refroidissement et les orifices de diffusion sonore des alarmes ne sont pas obstrués. Vérifier aussi que le circuit patient a la configuration voulue, qu’il est correctement raccordé au ventilateur et que les tuyaux du circuit ne sont ni endommagés ni comprimés et ne contiennent aucune obstruction ou corps étranger. Remarque : Plusieurs fonctions du ventilateur sont inaccessibles lorsque la touche de verrouillage Pour obtenir de l’aide, contacter le clinicien ou un représentant en matériel. est activée. Quand le ventilateur est en mode veille (le ventilateur est allumé mais la ventilation n’a pas commencé), un message invitant l’opérateur à appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour lancer la ventilation apparaît dans la fenêtre de droite des menus de ventilation et d’alarme (Figure 5-7. ). Figure 5-7. Invitation au lancement de la ventilation Pour lancer la ventilation : Appuyer brièvement sur MARCHE-ARRÊT VENTILATION (Figure 5-8. , 1). 5-10 • Le témoin bleu situé en haut et à droite de la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION (Figure 5-8. , 2) s’éteint. • L’appareil émet un signal sonore. • La ventilation démarre. • Les valeurs des paramètres contrôlés sont affichées dans la fenêtre de droite. Manuel d’utilisation Arrêt de la ventilation Figure 5-8. Lancement de la ventilation 5.4 Arrêt de la ventilation AVERTISSEMENT : Ne pas laisser le ventilateur raccordé au patient lorsque la ventilation a cessé, car le patient risquerait d’inhaler une forte quantité de gaz d’expiration, principalement du dioxyde de carbone. Dans certaines circonstances, l’inhalation de dioxyde de carbone peut entraîner une ventilation insuffisante, une suffocation et une blessure grave ou la mort. Le ventilateur peut être mis à l’arrêt à tout moment. Pour arrêter le ventilateur : 1. Appuyer et maintenir la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION enfoncée (Figure 5-8. , 1) pendant trois (3) secondes. • Un message invitant l’utilisateur à continuer à appuyer sur le bouton apparaît sur la fenêtre de contrôle, comme illustré sur la Figure 5-9. Figure 5-9. Arrêt de la ventilation (1) 2. Tout en maintenant la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION enfoncée : • Manuel d’utilisation Un nouveau message s’affiche et demande à l’utilisateur d’appuyer de nouveau sur la touche pour confirmer l’arrêt de la ventilation, comme illustré sur la Figure 5-10. 5-11 Procédures de fonctionnement Figure 5-10. Arrêt de la ventilation (2) • 5.5 L’appareil émet un double signal sonore. 3. Relâcher la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION. 4. Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour confirmer l’arrêt de la ventilation, sinon la ventilation reste en marche. • La ventilation cesse. • Le témoin bleu situé en haut et à droite de la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION (Figure 5-8. , 2) s’allume pour indiquer que la ventilation est en mode veille. • L’invitation de démarrage de la ventilation s’affiche (voir Figure 5-7. ). Mise à l’arrêt du ventilateur AVERTISSEMENT : Lorsque le ventilateur est remis sous tension après qu’il a été arrêté alors que la ventilation était en cours, il commence immédiatement la ventilation, sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION. AVERTISSEMENT : Manipuler le ventilateur avec précaution après l’emploi, en particulier lorsque les températures ambiantes sont élevées. Certaines surfaces du ventilateur peuvent devenir brûlantes même si les spécifications de sécurité sont respectées. Régler l’interrupteur I/O sur O pour éteindre le ventilateur. 5-12 • Le témoin bleu situé à droite de la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION s’éteint. • L’écran du ventilateur s’éteint. Manuel d’utilisation Mise à l’arrêt du ventilateur Remarque : Lorsque le ventilateur est complètement arrêté, mais reste raccordé au secteur (témoin vert d’ALIMENTATION CA allumé), la batterie interne continue à se charger. Remarque : Une condition d’alarme continue sera activée si l’alimentation du ventilateur est coupée pendant la ventilation. Lorsque l’interrupteur d’alimentation est remis en position de marche, la ventilation reprend sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur le bouton MARCHE-ARRÊT VENTILATION. Manuel d’utilisation 5-13 Procédures de fonctionnement Page laissée vierge intentionnellement 5-14 Manuel d’utilisation 6 Batterie interne AVERTISSEMENT : Vérifier que la batterie interne du ventilateur est complètement chargée avant de brancher le ventilateur à une source d’alimentation CC externe. Le fonctionnement du ventilateur sur une alimentation externe 12-30 V c.c. (via le cordon électrique CC) ne recharge pas la batterie interne. AVERTISSEMENT : La durée de service maximale recommandée pour la batterie interne est de deux (2) ans. Ne pas utiliser une batterie qui a été stockée pendant deux ans ou plus avant son emploi initial. AVERTISSEMENT : Il est important de recharger périodiquement la batterie afin de maximiser sa durée utile. Ne pas stocker la batterie interne pendant de longues périodes sans la recharger, car cela risque de réduire sa durée de service maximale. AVERTISSEMENT : Même si le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est conforme aux normes de sécurité actuelles et que la batterie lithium-ion interne du dispositif est considérée comme un produit dangereux lors de transports commerciaux, cette batterie lithium est au-dessous du seuil de 100 Wh et n’entre donc pas dans la classe 9 (Class 9 – Miscellaneous – Dangerous Goods (DG)). Ainsi, le ventilateur Puritan Bennett™ 520 et/ou la batterie lithium-ion associée sont soumis à certaines conditions de transport conformément à la réglementation sur le transport aérien des marchandises dangereuses (IATA : International Air Transport Association, Association Internationale du Transport Aérien), au Code maritime international pour le transport de marchandises dangereuses et à l’accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par la route (ADR) pour l’Europe. Les personnes privées qui transportent cet appareil ne sont pas assujetties à ces règlements, mais certaines exigences s’appliquent dans le cas du transport aérien. Pour le transport aérien, le ventilateur Puritan Bennett™ 520 peut être transporté comme bagage enregistré ou comme bagage de cabine. Les batteries de réserve peuvent être transportées en tant que bagage de cabine uniquement. Ces classifications et exigences réglementaires peuvent varier selon le pays et le mode de transport. Il est donc recommandé que les utilisateurs vérifient auprès du transporteur ou de la compagnie aérienne les mesures à prendre avant le voyage. 6-1 Batterie interne 6.1 Capacité de la batterie La capacité de réserve offerte par la batterie interne dépend des paramètres de ventilation, des conditions d’environnement (principalement en termes de température) et des caractéristiques physiologiques du patient. Le Tableau 6-1. indique la durée moyenne prévue de fonctionnement du ventilateur quand il est alimenté par une batterie chargée à 100 %, à une température ambiante intérieure normale de 25 °C (± 5 °C). On ne peut vérifier le niveau de charge de la batterie que pendant qu’elle alimente le ventilateur. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, débrancher provisoirement le ventilateur de l’alimentation secteur (en mode veille ou pendant la ventilation) ; le pourcentage de charge s’affiche à côté de l’icône de batterie, en haut de l’écran d’affichage du ventilateur. Tableau 6-1. Capacité de réserve de la batterie interne Valeurs affichées Vt = 200 ml (± 5 ml) Temps de fonctionnement moyen sur batterie interne1 5 heures (-10 %) PIP = 10 mbar (± 2 mbar) Fréquence = 20 r/min Vt = 300 ml (± 5 ml) 4 heures (-10 %) PIP = 20 mbar (± 2 mbar) Fréquence = 15 r/min Vt = 500 ml (± 5 ml) 3 heures (-10 %) PIP = 30 mbar (± 2 mbar) Fréquence = 15 r/min Vt = 750 ml (± 5 ml) 2 heures (-10 %) PIP = 45 mbar (± 2 mbar) Fréquence = 20 r/min (Paramètres de ventilation maximaux) 1. 6.2 6-2 Les durées moyennes indiquées correspondent à une batterie totalement chargée ayant subi moins de 50 cycles de chargement/ rechargement. Le temps d’utilisation réel peut être plus court que le temps moyen qui dépend du niveau des paramètres de ventilation, des conditions d’environnement (principalement en termes de température) et des caractéristiques physiologiques du patient. Fonctionnement de la batterie AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la batterie interne du ventilateur, vérifier qu’elle est complètement chargée et tient la charge. Manuel d’utilisation Fonctionnement de la batterie AVERTISSEMENT : Les ventilateurs gardés en réserve ou entreposés doivent être branchés sur une source d’alimentation CA afin de préserver l’intégrité de la batterie. Remarque : Les alarmes d’avertisseur sonore et de batterie peuvent se déclencher la première fois que l’appareil est mis sous tension après le déchargement complet de la batterie interne. Brancher l’appareil à l’alimentation secteur et le rallumer. En cas d’interruption de l’alimentation secteur ou de débranchement de l’alimentation externe CA ou CC, le ventilateur passe automatiquement à la batterie interne et la séquence suivante se déroule : • Le symbole de batterie s’affiche en haut, sur la ligne d’information générale. • La capacité de réserve de la batterie s’affiche à droite du symbole de batterie. • Le témoin batterie interne situé en haut et à gauche du panneau avant du ventilateur s’allume de manière continue (Figure 6-1. ). Figure 6-1. Témoin batterie interne • Une alarme de coupure d’alimentation externe se déclenche. Si la ventilation est arrêtée, la capacité de réserve de la batterie interne est affichée en pourcentage de charge de la batterie. Voir la Figure 6-2. Manuel d’utilisation 6-3 Batterie interne Figure 6-2. Capacité de réserve de la batterie en pourcentage Si la ventilation est en cours, la réserve de la batterie interne est brièvement affichée en pourcentage. Ensuite, le ventilateur calcule le temps de fonctionnement sur batterie restant (ceci prend environ deux minutes, selon la consommation d’électricité du ventilateur), et la réserve de la batterie interne est alors exprimée en heures et minutes (arrondie à 10 minutes). Voir la Figure 6-3. Figure 6-3. Capacité de réserve de la batterie en heures et minutes Les alarmes BATTERIE FAIBLE et BATTERIE DÉCHARGÉE (voir le chapitre 3, « Alarmes et dépannage ») se déclenchent quand la capacité de réserve de la batterie interne baisse. AVERTISSEMENT : Du fait de la capacité de réserve limitée de sa batterie interne, on ne devrait faire fonctionner le ventilateur sur la batterie interne que quand aucune autre source d’électricité n’est disponible. Veiller à ce que la batterie interne ne devienne jamais complètement déchargée. Quand la charge de la batterie interne est faible, une alarme se déclenche. Voir le Tableau 3-1. AVERTISSEMENT : Si l’alarme BATTERIE FAIBLE se déclenche, brancher immédiatement le ventilateur à une alimentation CA pour maintenir la ventilation et recharger la batterie interne. Quand l’alarme BATTERIE DÉCHARGÉE est activée, si aucune alimentation externe n’est raccordée au ventilateur, il se peut que d’autres alarmes soient déclenchées par une tension d’alimentation insuffisante. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, l’alarme BATTERIE DÉCHARGÉE devient continue et la ventilation peut être interrompue à tout moment durant cette phase. 6-4 Manuel d’utilisation Test de la batterie 6.3 Remarque : Le symbole de l’alarme BATTERIE DÉCHARGÉE peut disparaître peu de temps avant l’arrêt complet du ventilateur, mais une alarme finale continue est toujours déclenchée jusqu’à ce que la batterie soit totalement déchargée. Test de la batterie Le ventilateur contrôle constamment et automatiquement l’état de la batterie interne, même lorsque celle-ci n’est pas utilisée comme source d’énergie principale. L’alarme DÉFAUT1 BATTERIE se déclenche quand un problème est détecté au niveau de la batterie ou du chargeur. Toutefois, il est impératif de déconnecter une fois par mois le ventilateur de l’alimentation externe pour vérifier que la batterie interne fonctionne correctement. 6.4 Rechargement de la batterie Si le niveau de charge de la batterie, tel qu’indiqué par l’affichage de capacité de réserve, est considéré insuffisant, il est nécessaire de recharger la batterie interne. En général, il est recommandé de laisser le ventilateur recharger la batterie quand son niveau de charge tombe en dessous de 80 % et de faire systématiquement recharger la batterie par le ventilateur après tout entreposage, avant de l’utiliser à nouveau. Remarque : Afin de limiter les cycles de charge et de prolonger la durée utile de la batterie quand l’appareil est connecté à une source secteur, la batterie ne commence à se charger que quand son niveau de charge tombe en dessous de 85 à 90 %. Pour charger la batterie interne, procéder comme suit : Brancher le ventilateur à l’alimentation secteur. • Le témoin d’ALIMENTATION SECTEUR s’allume (Figure 6-4. , 1). • Le témoin BATTERIE INTERNE clignote (Figure 6-4. , 2). Manuel d’utilisation 6-5 Batterie interne Figure 6-4. Témoins d’alimentation pendant que la batterie est en charge Lorsque la batterie est complètement rechargée, le témoin BATTERIE INTERNE s’éteint. AVERTISSEMENT : Si la température ambiante est supérieure à 40 °C, la batterie risque de ne pas être totalement chargée, même si le témoin de chargement « BATTERIE INTERNE » n’est pas allumé. Ceci est dû au dispositif de sécurité thermique interne de la batterie. Bien qu’il ne soit pas nécessaire de mettre le ventilateur en marche pour charger la batterie, il faut plus longtemps pour charger la batterie interne à 100 % quand le ventilateur est en service. Pour recharger une batterie interne complètement épuisée, il peut être nécessaire de laisser le ventilateur la charger jusqu’à six (6) heures si le ventilateur est en veille et approximativement 13 heures si la ventilation est en cours. 6.5 AVERTISSEMENT : Vérifier que la batterie interne du ventilateur est complètement chargée avant de brancher le ventilateur à une source d’alimentation CC externe. Le fonctionnement du ventilateur sur une alimentation externe 12-30 V c.c. (via le cordon électrique CC) ne recharge pas la batterie interne. Stockage Si le ventilateur doit être entreposé pendant une période prolongée, il n’est pas nécessaire de retirer la batterie. Toutefois, le ventilateur doit être entreposé dans un environnement frais, sec et bien aéré, comme suit : 6-6 • Température : environ 21 °C • Humidité: inférieure à 80 % HR Manuel d’utilisation Stockage Remarque : Pendant l’entreposage de l’appareil, recharger la batterie une fois par mois afin de maximiser sa durée utile. Pour charger la batterie, brancher le ventilateur sur une prise d’alimentation CA (secteur). Si la batterie est entreposée pendant plus d’un mois à une température supérieure à 21 °C ou pendant plus d’une ou deux semaines à une température supérieure à 45 °C, la capacité de réserve de la batterie risque de se dégrader. Il sera alors nécessaire de recharger la batterie avant de la réutiliser. Lorsque le ventilateur a été entreposé pendant plus de 30 jours, le raccorder au secteur, l’allumer au moyen de l’interrupteur I/O situé à l’arrière et le laisser charger pendant 15 minutes avant de commencer la ventilation. La batterie ne doit pas être entreposée plus de deux ans, quelles que soient les conditions. Remarque : Charger complètement la batterie interne avant de débrancher l’alimentation CA (secteur). Manuel d’utilisation 6-7 Batterie interne Page laissée vierge intentionnellement 6-8 Manuel d’utilisation 7 Nettoyage 7.1 AVERTISSEMENT : Les patients traités par ventilation mécanique sont très vulnérables aux risques d’infection. Le matériel sale ou contaminé est une source potentielle d’infection. Afin de réduire les risques d’infection, nettoyer régulièrement et systématiquement le ventilateur et ses accessoires avant et après chaque usage et après toute procédure de maintenance. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’infection, se laver soigneusement les mains avant et après toute manipulation du ventilateur ou de ses accessoires. Nettoyage du ventilateur Nettoyer tous les panneaux et surfaces externes avant et après chaque utilisation sur un patient et aussi souvent que nécessaire pour garder propre le ventilateur. Nettoyer le ventilateur périodiquement, chaque fois qu’il est souillé ou sale, avant toute intervention de maintenance et avant de l’entreposer. AVERTISSEMENT : Utiliser toutes les solutions et produits de nettoyage avec précaution. Lire et suivre les instructions concernant les solutions de nettoyage utilisées sur le ventilateur. Utiliser exclusivement les solutions indiquées dans le Tableau 7-1. AVERTISSEMENT : Ne jamais immerger le ventilateur dans quelque liquide que ce soit ; essuyer immédiatement tout liquide présent sur la surface de l’appareil. AVERTISSEMENT : Afin de ne pas endommager le ventilateur, en particulier les batteries et composants électriques, aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil, notamment par le filtre d’entrée d’air ou les ouvertures de refroidissement situées sur les panneaux latéraux, arrière et inférieur du ventilateur. 7-1 Nettoyage Pour nettoyer l’extérieur du ventilateur : 1. Imbiber un chiffon propre et doux d’un mélange de savon doux et d’eau ou d’une autre solution de nettoyage approuvée. Le Tableau 7-1. contient la liste des solutions de nettoyage approuvées. Tableau 7-1. Solutions de nettoyage approuvées pour l’extérieur du ventilateur Description Détergent à vaisselle doux Alcool isopropylique à 70 % (alcool dénaturé) Solution d’eau de javel à 10 % (90 % d’eau du robinet) Glutaraldéhyde Désinfectants pour établissements médicaux Peroxyde d’hydrogène Solution ammoniaquée à 15 % (85 % d’eau du robinet) Nettoyants domestiques à base d’ammoniaque Nettoyants domestiques 7.2 2. Essorer soigneusement le chiffon pour enlever l’excédent de liquide. 3. Essuyer délicatement l’extérieur du boîtier du ventilateur, en faisant attention à ne pas laisser d’humidité pénétrer par les ouvertures. Voir les avertissements contenus dans cette section. 4. Sécher la surface du ventilateur avec un chiffon non pelucheux propre et doux. Nettoyage des accessoires Suivre les instructions du fabricant d’accessoires pour le nettoyage des accessoires et éléments du ventilateur, y compris le circuit patient. 7-2 AVERTISSEMENT : Après avoir monté, nettoyé ou remonté le circuit patient, sur une base quotidienne, inspecter les tuyaux et autres éléments afin de s’assurer de l’absence de fissures ou de fuites et de vérifier que tous les raccordements sont sûrs. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de liquide de nettoyage à l’intérieur du circuit patient ou sur tout élément d’un circuit de gaz. Nettoyer le circuit patient uniquement de la manière spécifiée dans les instructions du fabricant. Manuel d’utilisation Nettoyage du ventilateur entre les patients 7.3 Nettoyage du ventilateur entre les patients Pour préparer le ventilateur avant un nouveau patient, procéder comme suit : 1. Changer le circuit patient et tous les filtres. 2. Nettoyer le ventilateur (Voir la section 7.1, « Nettoyage du ventilateur ».) Manuel d’utilisation 7-3 Nettoyage Page laissée vierge intentionnellement 7-4 Manuel d’utilisation 8 Entretien régulier 8.1 AVERTISSEMENT : Inspecter CHAQUE JOUR le circuit patient afin de vérifier qu’il ne présente aucun signe d’endommagement, qu’il est correctement raccordé et qu’il fonctionne correctement et sans fuite. AVERTISSEMENT : Ne jamais essayer d’ouvrir le ventilateur, de le réparer ou d’exécuter quelque autre intervention de maintenance. Cela risque de mettre le patient en danger, d’endommager le ventilateur et/ou d’annuler la garantie. Seul le personnel autorisé et qualifié par Covidien peut procéder à la réparation, à l’ouverture ou à la maintenance du ventilateur. Remplacement du filtre d’entrée d’air AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Au besoin, le remplacer avant la date recommandée. Ceci est particulièrement important lorsque le ventilateur est installé sur un fauteuil roulant car le filtre risque de se salir plus rapidement du fait des conditions environnantes. AVERTISSEMENT : Si un filtre d’entrée d’air sale n’est pas remplacé ou si le ventilateur est utilisé sans filtre, le ventilateur risque d’être gravement endommagé. AVERTISSEMENT : Le filtre d’entrée d’air doit être utilisé avec un seul patient. Il n’est pas réutilisable ; ne pas essayer de le laver, de le nettoyer ou de le réutiliser. Si le ventilateur est utilisé à l’intérieur, vérifier mensuellement l’état du filtre d’entrée d’air. Si le ventilateur est utilisé à l’extérieur ou dans un environnement poussiéreux, vérifier le filtre d’entrée d’air chaque semaine et le changer au besoin. Pour remplacer le filtre d’entrée d’air : 1. Saisir le filtre entre le pouce et l’index (voir la Figure 8-1. , 1). 2. Retirer le filtre (Figure 8-1. , 2) et le mettre au rebut. 8-1 Entretien régulier 3. Poser le nouveau filtre dans l’appareil, en veillant à : • orienter le côté filtre à fines particules vers l’extérieur, du côté opposé au ventilateur ; • installer correctement le filtre dans son logement. L’installation correcte du filtre empêche les particules de pénétrer dans l’appareil. Figure 8-1. Remplacement du filtre d’entrée d’air 8.2 Calendrier de maintenance recommandé Consommables et intervalles de remplacement Dans des conditions d’utilisation normales, c’est-à-dire dans une atmosphère relativement dépourvue de poussière et en l’absence de facteurs nuisibles à l’appareil et à ses éléments (chocs, fissures, saleté), les intervalles de remplacement des consommables du ventilateur s’établissent comme suit : Tableau 8-1. Consommables et intervalles de remplacement Éléments Filtre d’admission d’air (Mousse + Élément filtrant fines particules) Intervalles de remplacement recommandés Au moins une fois par mois, selon le degré de souillure Filtre antibactérien d’inspiration Voir les recommandations du fabricant. Circuit patient Voir les recommandations du fabricant. À usage unique, sur un seul patient 8-2 Remarque : Pour la liste des pièces et accessoires, voir l’Annexe E, « Pièces et accessoires », contacter le représentant SAV local ou consulter www.covidien.com/rms/. Remarque : Pour tous les autres accessoires qui ne sont pas nécessairement considérés comme des consommables, consulter les recommandations du fabricant. Manuel d’utilisation Calendrier de maintenance recommandé Remarque : Afin d’éviter tout risque de contamination croisée, Covidien recommande d’utiliser des filtres STERIVENT (réf. 351/5856 ou équivalent) pour protéger le raccord de sortie patient. AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement la propreté du filtre d’entrée d’air situé à l’arrière du ventilateur. Le remplacer au besoin, même avant la fin de l’intervalle de remplacement recommandé, en particulier lorsque le ventilateur est monté sur un fauteuil roulant. Il se peut que le filtre se salisse plus vite du fait des conditions environnantes. Le fait de ne pas suivre ces recommandations peut entraîner une dégradation de performance, un échauffement anormal et la perte de certaines fonctions et peut, à long terme, réduire la longévité du ventilateur. Maintenance de la batterie interne Il n’est pas nécessaire d’enlever la batterie interne pour vérifier son bon fonctionnement. Test périodique de la batterie interne Le ventilateur contrôle constamment et automatiquement l’état de la batterie interne, même lorsque celle-ci n’est pas utilisée comme source d’énergie principale. Toutefois, l’état de charge de la batterie doit être vérifié MENSUELLEMENT en débranchant le ventilateur de ses sources d’alimentation externes (voir la section 6.2, « Calendrier de maintenance recommandé »). Ce test est impératif après l’ouverture du ventilateur ou après une période d’inutilisation prolongée (un mois ou plus) afin de garantir le bon fonctionnement des connexions internes raccordant la batterie aux autres éléments. AVERTISSEMENT : La durée de service maximale recommandée pour la batterie interne est de deux (2) ans. Ne pas utiliser une batterie qui a été stockée pendant deux ans ou plus avant son emploi initial. AVERTISSEMENT : Il est important de recharger périodiquement la batterie afin de maximiser sa durée utile. Ne pas stocker la batterie interne pendant de longues périodes sans la recharger, car cela risque de réduire sa durée de service maximale. Remplacement de la batterie interne La batterie interne doit être remplacée quand sa capacité tombe en dessous de 1 920 mAh. Il convient de ne pas oublier que, pour des raisons de protection de l’environnement, le ventilateur et ses éléments – y compris la batterie interne – ne peuvent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Le ventilateur et ses éléments doivent faire l’objet d’un ramassage spécial et d’un recyclage éventuel, en respectant tous les règlements applicables. Manuel d’utilisation 8-3 Entretien régulier 8.3 Remarque : Quand le nombre total de cycles de charge/décharge de la batterie approche de 300, une baisse de potentiel pouvant atteindre 20 % peut être détectée. Assistance technique AVERTISSEMENT : Si l’on soupçonne un problème de ventilateur, COMMENCER PAR S’ASSURER QUE LE PATIENT N’EST PAS EN DANGER. Au besoin, débrancher le patient du ventilateur et fournir un autre moyen de ventilation. AVERTISSEMENT : Ne jamais essayer d’ouvrir le ventilateur, de le réparer ou d’exécuter quelque autre intervention de maintenance. Cela risque de mettre le patient en danger, d’endommager le ventilateur et/ou d’annuler la garantie. Seul le personnel technique qualifié peut procéder à l’ouverture, à la réparation ou à la maintenance du ventilateur. En cas de problème avec le ventilateur, consulter le Chapitre 3, « Alarmes et dépannage ». S’il est impossible de déterminer la cause du problème, contacter le fournisseur du matériel ou Covidien. Pour plus de renseignements et pour trouver les coordonnées du Service technique Covidien local, se reporter à la section Support technique de la préface. 8-4 Manuel d’utilisation A Caractéristiques A.1 Physiques Tableau A-1. Description physique (hors accessoires) Poids du ventilateur 4,5 kg Dimensions du ventilateur Largeur 235 mm x profondeur 315 mm x hauteur 154 mm Raccords Connecteur de la branche inspiratoire : ISO 22 mm (DE), conique Entrée d’oxygène : raccord femelle à valve Volume des voies aériennes de l’appareil 2 000 ml Volume du circuit respiratoire • Adulte, une branche 550 ml • Pédiatrique, une branche 300 ml Filtre d’admission d’air Dimensions : longueur 70 mm x largeur 60 mm Composition : matériau filtrant électrostatique en fibre de polypropylène, laminé sur de la mousse polyuréthane à cellules ouvertes. Efficacité : 99,999982 % à 30 l/min (filtrage des microbes 3,3 μm) Exigence pour filtre antibactérien d’inspiration A.2 Limite maximum de résistance au débit : 4 mbar à 60 l/min Électriques Tableau A-2. Alimentation secteur, courant alternatif Tension Fréquence Consommation 100 à 240 V c.a. 50 Hz / 60 Hz 180 VA maximum 12 V c.c. S/O 8,3 A 30 V c.c. S/O 3,3 A A-1 Caractéristiques Tableau A-3. Batterie lithium-ion interne Tension 25,2 V c.c. Capacité à pleine charge 2,4 Ah Ampérage-heure En veille : 1,5 Ah Pendant la ventilation : 0,5 Ah Consommation nominale (Wh) 62 Wh à 63 Wh Intensité de charge • Mode veille 1,5 A/h (durée < 4 h) • Mode ventilation 0,5 A/h (durée < 8 h) Temps de fonctionnement moyen à 25 °C (± 5 °C) avec batterie chargée à 100 % (et moins de 50 cycles de charge/ décharge) aux paramètres affichés suivants : Vt = 200 ml (± 5 ml), PIP = 10 mbar (± 2 mbar), fréquence = 20 r/min 5 h (- 10 %) Vt = 300 ml (± 5 ml), PIP = 20 mbar (± 2 mbar), fréquence = 15 r/min 4 h (- 10 %) Vt = 500 ml (± 5 ml), PIP = 30 mbar (± 2 mbar), fréquence = 15 r/min 3 h (- 10 %) Vt = 750 ml (± 5 ml), PIP = 45 mbar (± 2 mbar), fréquence = 20 r/min 2 h (- 10 %) (valeurs maximales) Tableau A-4. Alarme distante Port d’alarme distante : Appelé également port de transfert d’alarme, il permet de signaler à distance les situations d’alarme du ventilateur. Un tel système s’utilise par exemple quand le ventilateur est employé dans une salle d’isolement. Le ventilateur émet une alarme au moyen de signaux de circuit normalement ouvert (NO) ou normalement fermé (NC). L’alarme distante s’active lorsqu’une condition d’alarme se présente, sauf si la fonction audio a été suspendue ou si l’interrupteur du ventilateur est en position éteinte. Une fois déclenché par le ventilateur, le délai d’alarme vers les connecteurs de câble de sortie/entrée du transfert d’alarme est inférieur à 100 ms. Le port d’alarme distante est une fiche femelle à 8 broches. Intensité admissible de 100 mA à 24 V c.c. (maximum). Broche A-2 Signal Configuration des broches de transfert d’alarme (vue de l’arrière du ventilateur) Couleur du fil d’alarme à distance 1 relais commun noir 2 normalement ouvert (NO) marron 3 normalement fermé (NC) orange 4 alimentation à distance - (inutilisé) S/O 5 signal RX (inutilisé) S/O 6 signal TX (inutilisé) S/O 7 alimentation à distance + (inutilisé) S/O 8 inutilisé S/O Manuel d’utilisation Témoins et alarmes A.3 Témoins et alarmes Tableau A-5. Voyants d’alimentation MARCHE-ARRÊT VENTILATION Alimentation secteur Bleu en mode veille Alimentation CC Vert Vert Batterie interne Clignotant si le processus de charge de la batterie est en cours. Éteint si la ventilation est en cours. Allumé en continu si le ventilateur est alimenté par la batterie interne. Tableau A-6. Voyants d’alarmes Priorité élevée Priorité moyenne Témoin rouge clignotant Témoin jaune clignotant Tableau A-7. Alarmes audio Pause Audio 60 s à ± 1 s A.4 Performance A.4.1 Caractéristiques Volume de l’alarme 65 à 80 dB (A) ± 10 % à 1 m Tableau A-8. Paramètres de performance - Spécifications et tolérances1 Réglages 1. Plage Tolérances Pression 5 à 55 mbar ± (1 mbar +10 %) Durée 0,3 à 6,0 s ± 10 % Fréquence 1 à 60 r/min ± 1 r/min Seuil de déclenchement inspiratoire 0P à 5 S/O Seuil de déclenchement expiratoire 5 à 95% ± (4 l/min + 10 % de débit expiratoire cible) basé sur E Sens sur 50 ms Rapport I:E 1:4 à 1:1 Temps d’insp. ± 50 ms et temps d’exp. ± 50 ms ou le rapport I:E ± 10 %, valeur la plus grande Rapport I/T 20 à 50 % Temps d’insp. ± 50 ms et temps d’exp. ± 50 ms ou le rapport I/T ± 10 %, valeur la plus grande Les valeurs affichées des paramètres du ventilateur peuvent varier selon les réglages appliqués au patient. Manuel d’utilisation A-3 Caractéristiques A.5 Paramètres surveillés Tableau A-9. Tolérances pour les paramètres suivis Paramètres du ventilateur Tolérances Pression inspiratoire maximale (PIP) ± (2 mbar + 8 %) Pression en fin d’expiration positive (PEP)1 ± (2 mbar + 8 %) Volume courant inspiré (VCI) ± (10 ml + 10 %) et ± (20 ml + 20 %) dans le mode CPAP au-dessus de 200 ml ou dans la configuration NIV Fréquence respiratoire totale (Rtot) ± 1 r/min Rapport I:E (I:E) Temps d’insp. ± 50 ms et temps d’exp. ± 50 ms ou le rapport I:E ± 10 %, valeur la plus grande Rapport I/T (I/T) Temps d’insp. ± 50 ms et temps d’exp. ± 50 ms ou le rapport I/T ± 10 %, valeur la plus grande Temps d’inspiration (Ti) ± 100 ms Volume inspiratoire minute (Vol M) ± (10 ml + 10 % VCI) x Débit (avec valve d’expiration) et ± (20 ml + 20 % VCI) x Débit dans la configuration NIV (sans valve d’expiration) Fuite ± (3 l/min + 20 %) Indice d’apnée (AI) ± 1 ev/h Temps d’apnée ±1s % spontané (Spont) ± 1% Pression maximale des voies aériennes (Paw) ± (2 mbar + 8 %) 1. A.6 Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 ne possède pas de fonction permettant de réduire la pression au-dessous de la PEP pendant la phase expiratoire. Plage, résolution et précision Le Tableau A-10. indique les plages, la résolution et la précision pour les réglages du ventilateur, les réglages des alarmes et les données patient. Tableau A-10. Plage, résolution et précision du ventilateur Réglages du ventilateur Mode Plage, résolution et précision Plage : P A/C, PSV, CPAP Résolution : S/O Précision : S/O Valeur par défaut : P A/C A-4 Manuel d’utilisation Plage, résolution et précision Tableau A-10. Plage, résolution et précision du ventilateur (suite) Réglages du ventilateur Vt cible Plage, résolution et précision Plage : 50 ml à 2 000 ml Résolution : 10 ml Précision : Vt cible < VCI < Vt cible + 20 % si P max est suffisamment élevé pour atteindre Vt cible Valeur par défaut : NON (100 ml) Pression inspiratoire Plage : 5 mbar à 55 mbar en configuration à valve (Pi) Plage : 6 mbar à 30 mbar en configuration à fuite Résolution : 1 mbar Précision : ± (1 mbar + 10 %) de Pi + PEP configurée Valeur par défaut : 15 mbar Dépend de PEP si pression relative réglée sur OUI Aide inspiratoire (P Support) Plage : désactivée ou 5 mbar à 55 mbar en configuration à valve Plage : 6 mbar à 30 mbar en configuration à fuite Résolution : 1 mbar Précision : ± (1 mbar + 10 %) de P Support + PEP configurée Valeur par défaut : 15 mbar Dépend de PEP si pression relative réglée sur OUI Temps d’inspiration (Temps I) Plage : 0,3 à 6,0 s Résolution : 0,1 s Précision : ± 10 % Valeur par défaut : 1,5 s En fonction de : Fréquence respiratoire Rapport I:E (I:E) Plage : 1:1 à 1:4 Résolution : 1/0,1 Précision : Temps d’insp. ± 50 ms et temps d’exp. ± 50 ms ou le rapport I:E ± 10 %, valeur la plus grande Valeur par défaut : 1/2 Rapport I/T (I/T) Plage : 20 % à 50 % Résolution : 1 % Précision : Temps d’insp. ± 50 ms et temps d’exp. ± 50 ms ou le rapport I/T ± 10 %, valeur la plus grande Valeur par défaut : 33 % Fréquence respiratoire (Fréquence) Plage : 1 à 60 r/min en mode P A/C Résolution : 1 r/min Précision : ± 1 r/min Valeur par défaut : 13 Seuil de déclenchement inspiratoire (I Sens) Plage : 0P - 5 Résolution : 1 Précision : S/O Valeur par défaut : 2 En mode CPAP, I Sens est fixé à 2 et ne peut être modifié Manuel d’utilisation A-5 Caractéristiques Tableau A-10. Plage, résolution et précision du ventilateur (suite) Réglages du ventilateur Seuil de déclenchement expiratoire (E Sens) Plage, résolution et précision Plage : 5 % à 95 % de débit maximal Résolution : 5 % Précision : ± (4 l/min + 10 % de débit expiratoire cible) basé sur E Sens sur 50 ms Valeur par défaut : 25 % En mode CPAP, E Sens est fixé à 25 % et ne peut être modifié. PEP Plage : désactivée (0,5 mbar) à 20 mbar Résolution : 1 mbar Précision : ± (1 mbar + 10 %) mbar Valeur par défaut : NON En fonction de : Pi en modes P A/C et PSV quand Paramètre de pression relative réglé sur OUI Temps de montée Plage : 1-4 Résolution : 1 Valeur par défaut : 2 En fonction de : Temps d’inspiration Rythme auxiliaire Plage : 4-40 r/min Résolution : 1 r/min Valeur par défaut : 13 En fonction de : Temps I mini Temps d’apnée Plage : AUTO ou 1-60 s Résolution : 1 s Valeur par défaut : AUTO En fonction de : Rythme auxiliaire En mode PSV, temps d’apnée : AUTO = 60/Rythme auxiliaire En mode CPAP, temps d’apnée : AUTO = 30 Volume courant inspiré minimal (VCI mini) Plage : 30 ml à 2 000 ml Résolution : 10 ml Valeur par défaut : 300 En fonction de : VCI maxi Volume courant inspiré maximal (VCI maxi) Plage : 80 ml à 3 000 ml Résolution : 10 ml Valeur par défaut : 2 000 ml En fonction de : VCI mini Fréquence respiratoire maximale (Rtot maxi) Plage : 10 à 70 r/min Résolution : 1 r/min Valeur par défaut : NON En fonction de : Fréquence respiratoire Temps d’inspiration minimal (Temps I mini) Plage : 0,1 à 2,8 s Résolution : 0,1 s Valeur par défaut : AUTO (Temps de montée + 300 ms) En fonction de : Temps I maxi, rythme auxilaire, temps de montée A-6 Manuel d’utilisation Environnement Tableau A-10. Plage, résolution et précision du ventilateur (suite) Réglages du ventilateur Plage, résolution et précision Temps d’inspiration maximal (Temps I maxi) Plage : 0,8 à 3 s Résolution : 0,1 s Valeur par défaut : AUTO (minimum de 3 s ou 30/fréquence surveillée) En fonction de : Temps I mini, fréquence R A.7 Environnement Conditions d’environnement exigées : Tableau A-11. Conditions d’environnement pour stockage ou transport Température Humidité -40 °C à +70 °C 10 % à 95 % HR (-40 °F à +158 °F) Pression atmosphérique Altitude 500 hPa à 1 060 hPa -152 m à 3 964 m (7,2 psi à 15,4 psi) (-500 ft à 13 000 ft) Tableau A-12. Conditions d’environnement pour fonctionnement Température Humidité +5 °C à 40 °C 10 % à 95 % HR (+41 °F à 104 °F) Pression atmosphérique Altitude 600 hPa à 1 100 hPa -152 m à 3 964 m (8,7 psi à 16,0 psi) (-500 ft à 13 000 ft) Dans le cadre d’une utilisation en conditions extrêmes, dans la limite d’une tension d’alimentation à -20 % et avec des températures comprises entre des valeurs normales et 45 °C ainsi qu’une humidité relative ≤ 75 %, le ventilateur devrait fonctionner de manière acceptable sans présenter de danger pour l’utilisateur. Toutefois, le fonctionnement de l’appareil dans de telles conditions extrêmes pendant des périodes prolongées ou répétées peut entraîner un vieillissement prématuré des éléments et exiger une maintenance plus fréquente. A.8 USB Tableau A-13. Caractéristiques du dispositif mémoire USB Caractéristiques Manuel d’utilisation Formats gérés Compatibilité USB Mémoire flash USB 2.0 ou USB 1.1 Format de fichier mémoire USB 32 bits (taille de secteur : 512-2 048 octets) Nombre de fichiers Maximum 999 Capacité USB de 128 Mo à 4 Go A-7 Caractéristiques Tableau A-14. Caractéristiques du transfert de données Description des données du ventilateur A.9 Capacité Données de tendance 86 Mo Données d’événement 512 Ko ou 5 500 évènements Données de surveillance 42 Mo par 48 heures Pneumatique Tableau A-15. Résistance des voies aériennes Inspiratoire Expiration Inspiratoire Expiration 1,0 mbar à débit 30 l/min ± 0,1 mbar 0,5 mbar à 30 l/min ± 0,1 mbar 3,7 mbar à débit 60 l/min ± 0,1 mbar 1,1 mbar à 60 l/min ± 0,1 mbar Tableau A-16. Résistance à l’admission d’air (filtre) 1,1 cmH2O (1,079 mbar) à un débit de 30 l/min Tableau A-17. Caractéristiques d’entrée d’oxygène Pression maximale 50 kPa (7 psi) Débit maximal Voir le Tableau A-8. « Paramètres de performance - Spécifications et tolérances » 15 l/min Tableau A-18. Caractéristiques de performances A-8 Pression de service Niveau de pression sonore 5 mbar - 55 mbar 30 dBA (conforme aux conditions d’essai de norme NF EN ISO 17510-1) Limite de pression maximale 60 mbar Compliance interne (ventilateur) 0,0001 l/mbar Temps de réponse de déclenchement inspiratoire (Ttr) 100 ms Manuel d’utilisation Déclaration du fabricant A.10 Déclaration du fabricant Les tableaux suivants, Tableau A-19. à Tableau A-23. , contiennent les déclarations du fabricant relatives aux émissions et à l’immunité électromagnétiques du ventilateur et aux distances de séparation recommandées entre le ventilateur et le matériel de communication RF portable et mobile, ainsi qu’une liste de câbles conformes. AVERTISSEMENT : Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 requiert que des précautions spéciales soient prises en matière de compatibilité électromagnétique et il doit être installé puis mis en marche conformément aux recommandations fournies à l’Annexe A, « Caractéristiques ». En particulier, l’utilisation à proximité d’équipements de communication mobiles et portables utilisant des radiofréquences, tels que les téléphones portables ou d’autres systèmes dépassant les niveaux indiqués dans la norme CEI 60601-1-2, peut nuire à son fonctionnement. Se reporter à la section A.10, « Déclaration du fabricant ». AVERTISSEMENT : L’emploi de tout accessoire autre que ceux spécifiés, à l’exception des alimentations ou câbles électriques vendus par Covidien, peut se traduire par une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la protection du matériel contre les émissions électromagnétiques. Si le ventilateur est utilisé à côté de tels accessoires ou empilé avec de tels dispositifs, il faudra surveiller sa performance afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Tableau A-19. Émissions électromagnétiques Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’opérateur du ventilateur doit veiller à se conformer à un tel environnement. Émissions RF Groupe 1 Le ventilateur utilise l’énergie de radiofréquence uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de causer des interférences avec les matériels électroniques proches. Classe B Le ventilateur est utilisable dans tous les établissements, notamment les constructions à usage privé et celles directement reliées au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. CISPR 11 / EN 55011 Émissions RF CISPR 11 / EN 55011 Émissions harmoniques Classe A CEI / EN 61000-3-2 Variations/ oscillations de tension Conforme CEI / EN 61000-3-3 Manuel d’utilisation A-9 Caractéristiques Tableau A-20. Immunité électromagnétique Le ventilateur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’opérateur du ventilateur doit veiller à se conformer à un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI / EN 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Consignes Décharges électrostatiques (DES) Contact ± 6 kV Contact ± 6 kV CEI / EN 61000-4-2 ± 8 kV à l’air ± 8 kV à l’air Les sols doivent être en bois, en béton ou en tuiles de céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Courants électriques rapides transitoires/ salves ± 2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique ± 2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie ± 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie ± 1 kV lignes/lignes ± 1 kV lignes/lignes ± 2 kV lignes/terre ± 2 kV lignes/terre < 5 % UT < 5 % UT (baisse > 95 % de UT pendant 0,5 cycle) (baisse > 95 % de UT pendant 0,5 cycle) 40 % UT 40 % UT (baisse de 60 % de UT pendant 5 cycles) (baisse de 60 % de UT pendant 5 cycles) 70 % UT 70 % UT (baisse de 30 % de UT pendant 25 cycles) (baisse de 30 % de UT pendant 25 cycles) < 5 % UT < 5 % UT (baisse > 95 % de UT pendant 5 s) (baisse > 95 % de UT pendant 5 s) 3 A/m 3 A/m L’alimentation CA (secteur) doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier général. CEI / EN 61000-4-4 Surtensions CEI / EN 61000-4-5 Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI / EN 61000-4-11 Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) CEI / EN 61000-4-8 L’alimentation CA (secteur) doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier général. L’alimentation CA (secteur) doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier général. Si l’opérateur du ventilateur requiert un fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé de relier le ventilateur à un système d’alimentation sans coupure ou à une batterie. L’intensité des champs magnétiques de haute fréquence doit être celle enregistrée dans un environnement commercial et/ou hospitalier classique. Remarque : L’UT (test par unité) correspond à la tension secteur (courant alternatif) avant l’application du niveau de test. A-10 Manuel d’utilisation Déclaration du fabricant Tableau A-21. Immunité électromagnétique – RF par conduction et par rayonnement Le ventilateur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’opérateur du ventilateur doit veiller à se conformer à un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI / EN 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique Consignes Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du ventilateur, y compris les câbles, que la distance de sécurité recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de sécurité recommandée RF par conduction CEI / EN 61000-4-6 3 Veff 3 Veff 150 kHz à 80 MHz hors des bandes ISM1 150 kHz à 80 MHz hors des bandes ISM 10 Veff dans les bandes ISM1 10 Veff dans les bandes ISM 10 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 10 V/m 80 MHz à 2,5 GHz RF par rayonnement CEI / EN 61000-4-3 d = 0,35√P d = 1,2√P d = 1,2√P 80 MHz à 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz à 2,5 GHz où P est la puissance maximale de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications du fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m)2. Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site3, doivent être inférieures au niveau de conformité à chaque plage de fréquences.4 Des interférences peuvent se produire à proximité de l’appareil portant le symbole suivant : Manuel d’utilisation A-11 Caractéristiques Tableau A-21. Immunité électromagnétique – RF par conduction et par rayonnement (suite) Remarque : À 80 et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque : Ces directives peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 1. Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont de 6,765 à 6,795 MHz, 13,553 à 13,567 MHz, 26,957 à 27,283 MHz et 40,66 à 40,70 MHz. 2. Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de fréquences de 80 MHz à 2,5 GHz sont destinés à réduire la probabilité de voir les appareils de communication mobiles/portables provoquer des interférences s’ils sont présents, par inadvertance, à proximité des patients. À cet effet, un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer la distance de séparation recommandée des émetteurs dans ces plages de fréquences. 3. Les intensités des champs provenant des émetteurs fixes, comme les stations de base pour radiotéléphones (cellulaire/sans fil) et les radios mobiles, les radios amateurs, les réseaux de radios AM et FM et de télévision, ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer un environnement dont l’électromagnétisme est dû à des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Dans le cas où l’intensité de champ mesurée sur le site de fonctionnement du ventilateur excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il faudra alors s’assurer du bon fonctionnement du ventilateur Puritan Bennett™ 520. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, de type réorientation ou repositionnement du ventilateur Puritan Bennett™ 520. 4. Sur la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités des champs doivent être inférieures à 10 V/m. Tableau A-22. Distances de sécurité recommandées Le ventilateur est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’opérateur du ventilateur peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le ventilateur (voir recommandations ci-dessous) en fonction de la puissance de sortie maximale des appareils de communication. A-12 Estimation de la puissance de sortie maximale du transmetteur (en watts) Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur de 150 kHz à 80 MHz (hors des bandes ISM) de 150 kHz à 80 MHz (dans les bandes ISM) de 80 MHz à 800 MHz de 800 MHz à 2,5 GHz d = 0,35√P d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,035 m 0,12 m 0,12 m 0,23 m 0,1 0,11 m 0,38 m 0,38 m 0,73 m 1 0,35 m 1,2 m 1,2 m 2,3 m 1,1 10 m 3,8 m 3,8 m 7,3 m 100 3,5 m 12 m 12 m 23 m Manuel d’utilisation Déclaration du fabricant Tableau A-22. Distances de sécurité recommandées (suite) Pour les émetteurs dont l’estimation de puissance de sortie maximale n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à l’estimation de la puissance maximale de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant. Remarque : À 80 et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque : Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont de 6,765 à 6,795 MHz, 13,553 à 13,567 MHz, 26,957 à 27,283 MHz et 40,66 à 40,70 MHz. Remarque : Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer la distance de séparation recommandée des émetteurs dans les bandes de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz et entre 80 MHz et 2,5 GHz. Il permet de limiter les risques d’interférences causées par la pénétration inopinée de matériel de communication mobile/portable dans la zone entourant le patient. Remarque : Ces directives peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Tableau A-23. Câbles et accessoires conformes Câble ou accessoire Manuel d’utilisation Longueur maximale Ensemble cordon électrique R-U 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Japon 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Chine 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Afrique du Sud 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Inde 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Australie 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Europe 1,8 m (5,9 ft) Ensemble cordon électrique Canada 1,8 m (5,9 ft) Câble de transfert d’alarme 5 m (16,4 ft) Câble adaptateur pour véhicule 12 V c.c. 5 m (16,4 ft) Raccord d’admission d’oxygène - A-13 Caractéristiques A.11 Conformité aux normes et classifications CEI Normes générales • Appareils électromédicaux : Règles générales de sécurité CEI 60601-1:1988 et tous amendements jusqu’à 1995 et EN 60601-1:1990. • La construction du ventilateur sera conforme aux classifications de produit suivantes, telles qu’énoncées dans la clause 5 de la norme 60601-1 : – Appareil classe II – Matériel à alimentation interne – Pièces appliquées de type BF – IP31 pour pièces dangereuses et pénétration d’humidité – Non adéquat pour emploi en présence de mélanges anesthésiants inflammables – Ne convient pas à la stérilisation – Adéquat pour fonctionnement continu – Cordon d’alimentation électrique détachable • Supplément n° 1-94 de CAN/CSA C22.2 N° 601.1-M90, Équipement médical électrique, Partie 1 : Exigences générales de sécurité. • UL 60601-1 Équipement médical électrique, Partie 1 : Exigences générales de sécurité : 2003. Normes collatérales • Appareils électromédicaux, Partie 1 : Exigences générales de sécurité -2- Norme collatérale : Exigences et tests de compatibilité électromagnétique CEI 60601-1-2:2007 et EN 60601-1-2:2007. • Appareils électromédicaux, Partie 1 : Exigences générales de sécurité -2- Norme collatérale : Dispositifs médicaux électriques programmables CEI 60601-1-4:2000 et EN 60601-1-4:2004. • Appareils électromédicaux, Partie 1 : Exigences générales de sécurité -2- Norme collatérale : Utilisabilité CEI 60601-1-6:2006 et EN 60601-1-6:2007. • Exigences, tests et directives généraux pour les systèmes d’alarme de matériel électrique médical et de systèmes électromédicaux CEI 60601-1-8:2006 et EN 60601-1-8:2007. Normes particulières A-14 • Ventilateurs pulmonaires pour emplois médicaux - Exigences particulières de sécurité et de performance de base Partie 6 : Dispositifs d’assistance ventilatoire à domicile EN ISO 10651-6: 2009. • Ventilateurs pulmonaires pour emplois médicaux - Exigences particulières de sécurité et de performance de base Partie 1 : Support ventilateur à domicile YY 0600.1-2007 (ISO 10651-6:2004, MOD). Manuel d’utilisation Conformité aux normes et classifications CEI • Matériel d’anesthésie et respiratoire - Raccords coniques - Partie 1 : Cônes et douilles EN ISO 5356-1:2004. Normes de transport aérien • Manuel d’utilisation Conditions d’environnement et procédures d’essai pour matériel embarqué RTCA/DO-160:2007. A-15 Caractéristiques Page laissée vierge intentionnellement A-16 Manuel d’utilisation B Liste de contrôle de vérification opérationnelle Les listes de contrôle de vérification opérationnelle et de sécurité présentées dans le Tableau B-1. ci-dessous doivent être suivies pour s’assurer que le ventilateur fonctionne correctement dans les circonstances suivantes : • avant d’utiliser le ventilateur avec un patient. • régulièrement, conformément au protocole de l’établissement. • à la suite d’une intervention de maintenance ou de modifications des paramètres du ventilateur. Si le ventilateur échoue à n’importe lequel des tests de sécurité ci-dessous ou qu’il est impossible de terminer ces tests, se reporter à la section 3.8, « Dépannage », page 3-16, ou contacter le fournisseur de matériel ou Covidien (voir 8.3, « Assistance technique », page 8-4). AVERTISSEMENT : Fournir au patient un autre moyen de ventilation avant de procéder à ces tests. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’infection, se laver soigneusement les mains avant et après toute manipulation du ventilateur ou de ses accessoires. Tableau B-1. Liste de contrôle de vérification opérationnelle 1 Vérifier que le ventilateur paraît en bon état et qu’il est propre. 2 Vérifier que toutes les étiquettes et marques du ventilateur sont claires et lisibles. 3 Vérifier que le filtre d’entrée d’air est propre et bien installé. 4 Vérifier que le cordon d’alimentation secteur ne présente aucun signe d’endommagement tel que pliures, cassures ou isolant abîmé. 5 Brancher le câble d’alimentation secteur. Vérifier que tous les témoins d’alimentation du panneau avant clignotent, sauf celui de l’alimentation CA (secteur) qui doit rester allumé sans clignoter. 6 Régler l’interrupteur I/O sur I pour déclencher le test du ventilateur : Réussite Réussite Réussite Réussite Réussite Réussite vérifier que les deux témoins d’alarme et le témoin de veille (situé près de la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION sonores d’alarme émettent un son. ) clignotent. Vérifier aussi que les deux avertisseurs B-1 Liste de contrôle de vérification opérationnelle Tableau B-1. Liste de contrôle de vérification opérationnelle (suite) B-2 7 Effectuer un test de fonctionnement des alarmes régulièrement, conformément au protocole de l’établissement (voir l’Annexe C, « Tests des alarmes »). Réussite 8 Vérifier que le volume des alarmes est adéquat pour l’environnement du patient. Réussite 9 Vérifier que le programme de maintenance préventive du ventilateur est suivi. Voir le chapitre 8, « Entretien régulier ». Réussite 10 Vérifier que le circuit patient est correctement raccordé au ventilateur, que tous les éléments nécessaires sont présents et qu’il ne présente aucun signe d’endommagement ou de fuites. Réussite Manuel d’utilisation C Tests des alarmes Avant de raccorder le ventilateur au patient, exécuter les tests suivants pour vérifier que les alarmes du ventilateur fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer de tests d’alarme du ventilateur quand le patient est raccordé au ventilateur. Fournir au patient un autre moyen de ventilation avant de procéder à ces tests. AVERTISSEMENT : Si le ventilateur échoue à un test d’alarme ou qu’il est impossible de terminer ces tests, se reporter à la section Dépannage (se reporter au Chapitre 3, « Alarmes et dépannage », page 3-1) du présent manuel ou contacter le fournisseur de matériel ou Covidien (se reporter à la section 8.3, « Assistance technique », page 8-4). Remarque : Plusieurs fonctions du ventilateur sont inaccessibles lorsque la touche de verrouillage Pour obtenir de l’aide, contacter le clinicien ou un représentant en matériel. C.1 est activée. Remarque : Pour la plupart de ces tests, un circuit patient approuvé doit être raccordé au ventilateur. Vérifier que le circuit patient est correctement raccordé avant d’exécuter les tests. Test de pression faible 1. Avant d’exécuter le test, régler les paramètres de ventilation et d’alarme aux valeurs spécifiées par le médecin du patient et configurer un circuit à une branche. 2. Appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour que la ventilation commence. 3. Garder ouverte l’extrémité patient du circuit respiratoire et laisser la ventilation se poursuivre. 4. Attendre pendant un temps correspondant à Temps d’apnée + 2 secondes (le temps d’apnée n’est pas toujours de 5 secondes), puis vérifier que : • le témoin d’alarme haute priorité (rouge) s’allume • l’alarme DÉCONNEXION DU PATIENT s’affiche C-1 Tests des alarmes • C.2 C.2.1 l’alarme sonore est émise 5. Appuyer une fois sur la touche COMMANDE D’ALARME pour suspendre l’alarme. 6. Appuyer et maintenir la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION enfoncée pendant trois (3) secondes, puis la relâcher. Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour confirmer l’arrêt. Le ventilateur passe en mode veille et annule les alarmes. Test de vérification du circuit Réalisation d’un test du circuit Effectuer le test du circuit à chaque remplacement ou modification du circuit patient. Vérifier que le patient n’est plus du tout relié au ventilateur avant d’effectuer ce test. Remarque : Avant de lancer le test du circuit, interrompre la ventilation en utilisant la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION, et non l’interrupteur I/O. Si l’interrupteur I/O a été utilisé pour interrompre la ventilation, la fonction de test du circuit ne pourrait pas être utilisée à moins que la ventilation n’ait été interrompue au préalable à l’aide de la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION. 1. Appuyer et maintenir la touche MENU enfoncée lors de la mise sous tension pour accéder à l’écran de test du circuit. Figure C-1. Écran de test du circuit (avant de commencer) C-2 2. Vérifier que le tube de pression proximal du circuit patient est correctement raccordé au port de pression proximal (voir la section 4.4, « Circuit patient », page 4-8). 3. Vérifier que le tube de la valve d’expiration est bien raccordé au port de la valve d’expiration. 4. Bloquer le port de connexion patient du circuit patient (voir la Figure C-2. ). Manuel d’utilisation Test de vérification du circuit Figure C-2. Blocage de l’extrémité patient d’un circuit à une branche 5. Lancer le test du circuit en appuyant sur la touche ENTRÉE. 6. Pendant le test du circuit (qui dure en général environ 10 secondes), le ventilateur effectue les actions suivantes : a. émission d’un signal sonore court b. fermeture de la valve d’expiration c. affichage de la mention EN COURS dans le champ Résultat du test (voir la Figure C-3. ) Figure C-3. Test du circuit (En cours) Manuel d’utilisation d. augmentation de la pression à 30 mbar (± 10 % sans fuite) e. affichage de la mesure du capteur de débit dans le champ Fuite en l/min (actualisée toutes les deux secondes) f. émission d’un signal sonore court chaque fois que la mesure du débit est actualisée g. émission d’un signal sonore long une fois que le test est terminé h. affichage de la mention RÉUSSI ou ÉCHEC dans le champ Résultat du test C-3 Tests des alarmes Figure C-4. Test du circuit (terminé, réussi) Figure C-5. Test du circuit (terminé, échec) 7. Vérification des résultats. Un résultat qui mentionne un ÉCHEC indique qu’il existe une ou des fuites supérieures à 1 l/min. Pour refaire le test du circuit, appuyer de nouveau sur la touche ENTRÉE. Pour annuler le test du circuit alors qu’il est en cours, appuyer sur l’une des touches HAUT, BAS, ENTRÉE, MARCHE-ARRÊT VENTILATION ou MENU. C.2.2 Dépannage en cas d’échec du test Si le test du circuit échoue, procéder de la manière suivante : C-4 1. S’assurer que le circuit utilisé est bien un dispositif approuvé. Voir le Tableau E-2. Liste des circuits. 2. Vérifier les raccords du circuit patient au ventilateur ; examiner chaque raccord à la recherche d’une fuite ou d’un mauvais serrage. 3. Si nécessaire, remplacer le circuit patient. Manuel d’utilisation Test de panne d’alimentation C.3 4. Relancer le test de vérification du circuit. 5. Si l’échec persiste, faire vérifier le ventilateur par un technicien qualifié. Test de panne d’alimentation Remarque : Si le ventilateur est alimenté par une batterie externe ou par la batterie interne, il faut le brancher sur le secteur avant de commencer ce test. 1. Débrancher le ventilateur de l’alimentation secteur. Vérifier que les événements suivants se produisent : 2. • le témoin d’alarme de priorité moyenne (jaune) s’allume • l’alarme « ALIMENTATION SECTEUR DÉCONNECTÉE » se déclenche • une alarme sonore est émise • le témoin ALIMENTATION CC s’allume si la source d’alimentation CC est connectée ; sinon, le témoin BATTERIE INTERNE s’allume Appuyer deux fois sur la touche COMMANDE D’ALARME pour réinitialiser l’alarme. Rebrancher le ventilateur à l’alimentation secteur. C.4 Test d’occlusion 1. Vérifier que le tuyau de pression du circuit patient est correctement connecté aux raccords voulus du ventilateur et du port de pression proximal (voir la section 4.4, « Circuit patient », page 4-8). 2. Bloquer l’orifice d’expiration de la valve d’expiration du circuit patient. Voir la Figure C-6. Manuel d’utilisation C-5 Tests des alarmes Figure C-6. Blocage de l’extrémité patient d’un circuit à une branche 3. Appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour que la ventilation commence. 4. Laisser le ventilateur exécuter trois (3) respirations consécutives. Au début de la quatrième respiration, vérifier que les événements suivants se produisent : • le témoin d’alarme haute priorité (rouge) s’allume • l’alarme « Occlusion » se déclenche • une alarme sonore est émise 5. Appuyer sur la touche COMMANDE D’ALARME pour suspendre l’alarme. 6. Déboucher l’orifice d’expiration. • 7. Appuyer et maintenir la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION enfoncée pendant trois (3) secondes, puis la relâcher. Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour confirmer l’arrêt. • C.5 L’alarme d’occlusion est annulée. La ventilation cesse. Test de la batterie Le ventilateur permet de vérifier la puissance de la batterie (voir le chapitre 6, « Batterie interne »). Pour déterminer la source d’alimentation utilisée par le ventilateur, vérifier les témoins sur le panneau du haut. Le témoin allumé indique la source d’alimentation disponible à ce moment. 1. Débrancher le cordon d’alimentation secteur et le cordon d’alimentation CC (le cas échéant) du ventilateur. • C-6 Une alarme ALIMENTATION DÉCONNECTÉE se déclenche. Manuel d’utilisation Test d’arrêt involontaire 2. 3. C.6 Appuyer deux fois sur la touche COMMANDE D’ALARME pour suspendre l’alarme. Vérifier que les événements suivants se produisent : • Le témoin BATTERIE INTERNE de l’angle supérieur gauche de l’écran s’allume. • Le symbole BATTERIE s’affiche en haut de l’écran (ainsi que sa capacité de réserve). Connecter l’alimentation CA (secteur). Vérifier que les événements suivants se produisent : • Le témoin ALIMENTATION CA de l’angle supérieur gauche de l’écran s’allume. • Le témoin situé en haut et à gauche de l’affichage clignote, ce qui indique que la batterie se charge (seulement si la batterie a alimenté le ventilateur assez longtemps pour se décharger jusqu’à un niveau auquel le chargeur démarre). • Le symbole de BATTERIE n’apparaît plus en haut de l’écran. Test d’arrêt involontaire Pour vérifier le bon fonctionnement d’une alarme sonore à très haute priorité, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION pour que la ventilation commence. 2. Régler l’interrupteur I/O sur O (éteint) pour éteindre le ventilateur pendant la ventilation. Vérifier que les événements suivants se produisent : 3. Manuel d’utilisation • Une alarme sonore continue se déclenche. • Le ventilateur s’éteint. Aucun témoin d’alarme ne doit être allumé et aucun message d’alarme ne doit être affiché. Appuyer une fois sur la touche COMMANDE D’ALARME pour suspendre l’alarme sonore. C-7 Tests des alarmes Page laissée vierge intentionnellement C-8 Manuel d’utilisation D Déballage et préparation Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 est livré avec les éléments suivants : (1) Manuel d’utilisation imprimé (dans la langue demandée par le client) (1) Manuel du clinicien sur CD (exemplaire imprimé disponible sur demande du client) (1) Circuit patient avec valve (1) Jeu de six (6) filtres d’admission d’air à composition mixte mousse-milieu filtrant pour particules fines (1) Sac de transport (1) Raccord d’oxygène (1) Cordon d’alimentation secteur AVERTISSEMENT : Les utilisateurs doivent toujours disposer d’un circuit et d’une valve supplémentaires lors de l’utilisation du ventilateur Puritan Bennett™ 520. AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de dégâts, il est nécessaire d’utiliser le sac Dual Bag pour transporter le ventilateur Puritan Bennett™ 520. Consulter la Figure D-2. Pour déballer et préparer le ventilateur, procéder comme suit. 1. Sortir les éléments suivants du sac en plastique : • l’enveloppe plastique contenant le Manuel du médecin • le ventilateur et ses éléments ou accessoires 2. Enlever le circuit patient, le cordon d’alimentation CA (secteur) et le jeu de filtres d’admission d’air à fines particules. 3. Inspecter le ventilateur pour vérifier que : • l’extérieur du boîtier du ventilateur et le cache protecteur de l’interrupteur I/O ne présentent aucune déformation ou éraflure susceptible d’indiquer d’éventuels dégâts, • les étiquettes et marques du ventilateur sont claires et lisibles, D-1 Déballage et préparation • le cordon d’alimentation secteur ne présente aucun signe d’endommagement tel que pliures, cassures ou coupures. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser un ventilateur ou quelque élément ou accessoire que ce soit qui semble endommagé. Si des signes d’endommagement sont visibles, contacter le fournisseur de matériel ou Covidien. 4. Nettoyer si besoin le ventilateur avec une solution de savon doux (voir le chapitre 7, « Nettoyage »). 5. Vérifier que le filtre d’entrée d’air est installé. Figure D-1. Ventilateur Puritan Bennett™ 520 D-2 Manuel d’utilisation Figure D-2. Sac double usage Dual Bag Manuel d’utilisation D-3 Déballage et préparation Page laissée vierge intentionnellement D-4 Manuel d’utilisation E Pièces et accessoires Le Tableau E-1. fournit la liste des accessoires disponibles pour le ventilateur Puritan Bennett™ 520. Pour commander des pièces ou des accessoires, s’adresser au fournisseur de matériel ou au représentant local de Covidien. Remarque : Le ventilateur est livré avec les éléments suivants : un Manuel d’utilisation imprimé ; un Manuel du clinicien sur CD (exemplaire imprimé disponible sur demande) ; un circuit patient avec valve ; un jeu de six (6) filtres d’admission d’air à composition mixte mousse-milieu filtrant pour particules fines ; un sac de transport ; un raccord pour O2 et un cordon d’alimentation secteur. Tableau E-1. Liste des consommables et accessoires Description Sac de transport (gris) Raccord d’admission d’oxygène Chariot du ventilateur Sac Dual Bag à double usage (bleu ou rose) livré avec : Courroies rembourrées de sac à dos, 2 Ceinture de soutien Ceinture de transport AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques d’endommagement, il est nécessaire d’utiliser le sac double du ventilateur pour transporter ce dernier. Voir la Figure D-2. à la page D-3. Cordon d’alimentation CA (secteur) Cordon d’alimentation CC (pour raccordement à une source d’alimentation CC externe, par exemple à une prise 12 V c.c. de véhicule) Câble de transfert d’alarme (5 mètres) E-1 Pièces et accessoires Tableau E-1. Liste des consommables et accessoires (suite) Filtre d’admission d’air composé, pour particules fines (jeu de 6) Remarque : Il s’agit du filtre à mousse et milieu filtrant pour particules fines indiqué dans le Tableau 8-1. « Consommables et intervalles de remplacement », page 8-2. Batterie interne Batterie externe Soupape DAR™ à 3 voies Filtre antibactérien inspiratoire DAR™ Filtre Barrierbac Filtre Barrierbac S Filtre Barrierbac S coudé Filtre Hygrobac Filtre Hygrobac S Filtre Hygrobac S coudé Filtre Hygroboy Filtre Hygroster Filtre Hygroster Mini Filtre Sterivent Filtre Sterivent S Filtre Sterivent Mini Filtre Hygrolife II Le Tableau E-2. fournit la liste des consommables pouvant s’utiliser avec le ventilateur. E-2 AVERTISSEMENT : Afin d’obtenir des performances optimales du ventilateur, utiliser un circuit patient recommandé par Covidien dans le présent manuel ; se reporter au Chapitre 4, « Installation et montage » et à l’Annexe E, « Pièces et accessoires ». La longueur totale spécifiée des tuyaux du circuit patient, telle que mesurée de la sortie du ventilateur à l’entrée du ventilateur, est comprise entre 1,1 m et 2 m. Les tuyaux doivent être conformes à toutes les normes applicables et doivent être munis d’embouts de Ø 22 mm conformes eux aussi aux normes applicables. S’assurer que la longueur ainsi que le volume interne du circuit patient sont adéquats pour le volume courant : un tuyau annelé de Ø 22 mm pour les patients adultes et un tuyau annelé de Ø 15 mm pour les patients pédiatriques dont le volume courant est inférieur à 200 ml. Manuel d’utilisation Tableau E-2. Liste des circuits Description Référence Circuit patient DAR™ à une branche avec valve d’expiration, 180 cm, PVC, ADULTE 5093600 Circuit patient DAR™ à une branche avec valve d’expiration, 180 cm, PVC, PÉDIATRIQUE 5093500 Circuit patient DAR™ à une branche sans valve d’expiration, 180 cm, PVC, ADULTE 5093300 Circuit patient DAR™ à une branche sans valve d’expiration, 180 cm, PVC, PÉDIATRIQUE 5093100 Pour plus de renseignements en ce qui concerne les pièces et les accessoires du ventilateur Puritan Bennett™ 520, contacter le représentant technique local ou consulter le site www.covidien.com/rms/products. Manuel d’utilisation E-3 Pièces et accessoires Page laissée vierge intentionnellement E-4 Manuel d’utilisation F Glossaire Aide inspiratoire (Support P) Augmentation de la ventilation du patient synchronisée par rapport à l’effort inspiratoire jusqu’à ce qu’une pression prédéfinie soit atteinte. La pression est maintenue jusqu’à ce que le débit inspiratoire tombe en dessous d’un pourcentage du débit maximal qui dépend du seuil de déclenchement expiratoire fixé pour l’inspiration ; le ventilateur passe alors à la phase d’expiration. Alarme Arrêt volontaire vent. La ventilation a été arrêtée par l’utilisateur ou le soignant et le ventilateur est en mode veille. Alimentation CA Courant alternatif. Alimentation CC Courant continu. Apnée Absence de respiration ou de séquence respiratoire permettant de satisfaire les besoins respiratoires d’un individu. Assisté/contrôlé Mode dans lequel le ventilateur assure une respiration assistée à une pression donnée lorsque l’effort respiratoire du patient entraîne une baisse de débit ou de pression supérieure au seuil de déclenchement fixé. En l’absence d’effort respiratoire du patient, le ventilateur génère une respiration contrôlée de pression donnée (sans objet en mode PSV/CPAP). Circuit patient Tuyaux raccordant le ventilateur au patient. cmH2O Abréviation de l’unité de mesure de pression, « centimètre d’eau ». Commande de pression (P Control) Augmentation de la ventilation du patient synchronisée par rapport à l’effort inspiratoire jusqu’à ce qu’une pression prédéfinie soit atteinte. La pression est maintenue pendant tout le débit inspiratoire du patient et la fin du cycle est déterminée par le paramètre Temps d’inspiration sélectionné. S’utilise en mode de ventilation assistée/contrôlée. F-1 Glossaire Compteur des heures machines Compteur marquant le temps total de ventilation depuis la fabrication du ventilateur ou depuis le dernier remplacement de la carte d’UC. Compteur des heures patient Compteur marquant le temps de ventilation du patient. Débit Volume de gaz fourni par le ventilateur en fonction du temps, exprimé en litres par minute (l/min). Débit de surplus Débit de la turbine envoyé à travers le circuit patient pendant la phase d’expiration pour éviter la réinhalation. Effort patient Effort inspiratoire fourni par le patient. Fraction d’oxygène inspiré (FiO2) Quantité d’oxygène administrée au patient. Fréquence respiratoire (Breath Rate) Nombre total de cycles respiratoires, machine et spontanés, administrés par le ventilateur en une minute. Fréquence respiratoire (Respiratory Rate) Nombre de cycles respiratoires (inspiration + expiration) achevés en une minute. Chez les adultes, la fréquence respiratoire normale au repos est comprise entre 12 et 20 respirations par minute (r/min). Fréquence respiratoire totale (Rtot maxi) Seuil maximum d’alarme servant à empêcher l’hyperventilation ou l’auto-déclenchement du ventilateur. L’alarme Fréquence élevée se déclenche si la fréquence respiratoire totale dépasse la limite maximale fixée. Fuite En cas de ventilation en configuration de fuite, ce paramètre représente la fuite patient/circuit moyenne durant chaque cycle au cours des dernières 24 heures. Fuite maximale Seuil maximum d’alarme de fuite. Une alarme se déclenche si le débit de fuite calculé dépasse ce seuil. hPa Abréviation de l’unité de mesure de pression atmosphérique « hectopascal ». F-2 Manuel d’utilisation Indice d’apnée (AI) L’indice d’apnée est le nombre moyen d’événements d’apnée par heure de ventilation. Il est calculé à partir de l’alarme d’apnée. L Abréviation de litre (unité de volume). l/min Abréviation de litres par minute (unité de débit volumétrique). LED Diode électroluminescente ; utilisée pour les témoins lumineux du panneau avant du ventilateur. M Vol (Volume minute) Le débit fourni au patient à chaque respiration est mesuré par le capteur de débit inspiratoire et le résultat sert à calculer le volume minute (Vt x Rtot). Max P (Pression inspiratoire maximale) Ce paramètre permet au ventilateur de régler la pression inspiratoire jusqu’à une limite maximale afin d’atteindre le volume courant cible (Vt cible). mbar Abréviation de l’unité de mesure de pression atmosphérique « millibar ». Niveau de la batterie Affichage de la capacité de batterie restante ; situé à côté du symbole de batterie. P A/C (Ventilation assistée/contrôlée en pression) Mode du ventilateur dans lequel les respirations déclenchées par la machine sont administrées selon les paramètres de pression, de temps d’inspiration et de fréquence fixés par le médecin. Pause audio Permet de suspendre l’alarme sonore pendant 60 secondes à chaque fois et entraîne l’affichage du symbole . Phase d’expiration Phase du cycle respiratoire pendant laquelle le patient expire. Phase d’inspiration Phase du cycle respiratoire pendant laquelle le patient inspire. Pression des voies aériennes positive en continu (CPAP) Pression des voies aériennes maintenue de manière continue pendant tout un cycle respiratoire spontané. Manuel d’utilisation F-3 Glossaire Pression en fin d’expiration positive (PEP) Pression dans le circuit patient à la fin de l’expiration. Pression inspiratoire (Pi) Pression inspiratoire configurée par l’utilisateur lors d’une respiration obligatoire sous contrôle de la pression (PC). Pression inspiratoire maximale (PIP) Pression la plus élevée mesurée dans le circuit patient pendant la phase d’inspiration. Pression maximale des voies aériennes (PAW) La pression maximale des voies aériennes est la moyenne de la pression maximale mesurée pendant la phase d’inspiration de chaque cycle au cours des dernières 24 heures. Pression moyenne des voies aériennes Pression patient moyenne pendant chaque respiration. PSI Livres par pouce carré. PSV Ventilation à aide inspiratoire. r/min Abréviation de l’unité de mesure de la fréquence respiratoire « respirations par minute ». Rapport I:E Rapport entre le temps d’inspiration et le temps d’expiration. Rapport I/T Rapport entre le temps d’inspiration et la durée totale du cycle respiratoire. REDÉM./SRVC Il s’agit d’un message d’alarme. Si le message « *Si problème persiste, redém./srvc » survient, redémarrer le ventilateur. Si la situation d’alarme n’est pas corrigée, appeler un représentant technique. Réinhalation Le patient réinspire son gaz expiré. Réinitialisation d’alarme Employée seulement pour l’alarme de pression élevée, cette fonction réinitialise le message d’alarme visuelle. Respiration assistée Cycle respiratoire de pression qui est déclenché par le patient, mais ensuite contrôlé et arrêté par le ventilateur. F-4 Manuel d’utilisation Respiration contrôlée Cycle respiratoire de pression qui est déclenché, contrôlé et arrêté par le ventilateur. Respiration patient Cycle respiratoire démarré par le patient. Rtot Paramètre mesuré par le ventilateur et qui représente le nombre total de respirations par minute (r/min). Rythme auxiliaire Fréquence des cycles contrôlés en mode PSV pendant la phase d’apnée. Secteur Alimentation en courant alternatif. Seuil de déclenchement Ce paramètre réglable détermine le niveau d’effort inspiratoire qui doit être fourni par le patient pour que le ventilateur produise une respiration assistée ou demande un débit en cas de respiration spontanée. Le ventilateur Puritan Bennett™ 520 se déclenche en fonction de la pression, avec une sensibilité allant de 0P à 5, une valeur faible indiquant une sensibilité élevée. Seuil de déclenchement expiratoire Le seuil de déclenchement expiratoire (E Sens) est le pourcentage du débit maximal auquel une respiration à aide inspiratoire prend fin. Seuil de déclenchement inspiratoire (I Sens) Niveau d’effort inspiratoire que le patient doit fournir au déclenchement d’une respiration machine. Les niveaux de déclenchement (0P à 5) correspondent à l’écart entre le débit et le débit de surplus. Le niveau 0P est le plus sensible (pour une utilisation pédiatrique) et il exige l’effort le moins prononcé pour déclencher un cycle respiratoire. Le niveau 5 exige l’effort le plus grand pour déclencher un cycle respiratoire. Soignant Individu qui aide un patient dans les activités de la vie quotidienne. Il peut s’agir d’un membre de la famille, d’un aide-soignant ou du personnel infirmier d’un établissement de soins. Spont Cyc (Déclenchement de cycles spontanés) Pourcentage des cycles de ventilation déclenchés par le patient au cours des dernières 24 heures. Suspension d’alarme Les alarmes sonores et visuelles cessent et le symbole s’affiche. Le symbole reste affiché tant que la cause de l’alarme n’est pas corrigée. Par exemple, si le ventilateur fonctionne sur la batterie interne, l’alarme de déconnexion de l’alimentation secteur peut être suspendue et le symbole de suspension d’alarme restera affiché jusqu’à ce que l’appareil soit raccordé au secteur. L’alarme suspendue est enregistrée dans l’écran Historique alarmes et peut être réactivée. Manuel d’utilisation F-5 Glossaire Temps d’apnée Intervalle entre le début de deux cycles respiratoires au bout duquel l’alarme d’apnée se déclenche si aucun effort du patient n’est détecté. Temps d’inspiration (Temps I) Temps d’inspiration mesuré. Temps d’inspiration minimal Temps d’inspiration minimal devant s’écouler avant de permettre au patient d’expirer. Temps de montée Ce paramètre détermine comment la pression cible sera atteinte et définit indirectement le temps d’inspiration minimal. Veille Mode de fonctionnement dans lequel le ventilateur est sous tension (interrupteur d’alimentation I/O réglé sur I) sans que le patient soit ventilé. Vent Time (Temps de ventilation) Les données de durée de la ventilation sont tirées du compteur patient et indiquent la durée de ventilation totale, en heures et minutes, au cours des dernières 24 heures. Volume courant inspiré (VCI) Volume fourni au patient à chaque phase d’inspiration. Vt cible (Volume courant cible) La fonction Vt cible permet au ventilateur d’atteindre un volume de gaz donné à administrer au patient selon une plage de pressions dans les modes de ventilation à pression contrôlée. F-6 Manuel d’utilisation Index A Alarmes tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1 Alarmes, utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Alarmes, ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Alimentation CC câble connexion au ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 ALIMENTATION CC DÉCONNECTÉE, message d’alarme . . 4-8 ARRÊT VOLONTAIRE VENT., message d’alarme . . . 3-10, 3-17 Auto-test à la mise sous tension (POST) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 B BATTERIE AVERTISSEUR SONORE FAIBLE, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10, 3-17 BATTERIE DÉCHARGÉE, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 6-4 BATTERIE FAIBLE, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 3-17, 6-4 Batterie interne chargement (avertissement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2, 6-6 intervalle de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 maintenance (aucune requise) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 rechargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 test périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Batterie, interne affichage capacité de réserve, ventilation arrêtée (figure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 affichage capacité de réserve, ventilation en cours (figure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 capacité de réserve, affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 C Câble d’alimentation secteur fixation au ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Câble de tranfert d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23 Capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 CAPTEUR PROX. DÉFAUT1, message d’alarme . . . . 3-11, 3-18 CAPTEUR PROX. DÉFAUT2, message d’alarme . . . . 3-11, 3-18 Caractéristiques techniques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Caractéristiques techniques électriques . . . . . . . . . . . . . . . .A-1 Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 intervalle de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 longueur et volume interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 raccord au ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 une branche, connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11 Circuit respiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Circulation d’air (Avertissement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5, 4-1 Compatibilité électromagnétique et matériel de communication mobile/portable . . . . . 4-2 Compteur machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Compteur patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Connexion alimentation CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Consommables intervalles de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 COUPURE D’ALIMENTATION, message d’alarme . . . . . . . 3-18 D DÉCONNEXION DU PATIENT, message d’alarme . . 3-11, 3-18 DÉFAUT CLAVIER, message d’alarme . . . . . . . .3-12, 3-19, 3-22 DÉFAUT1 BATTERIE, message d’alarme . . . . . . .3-12, 3-19, 6-5 DÉFAUT3 AVERTISSEUR SONORE, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12, 3-19 Dioxyde de carbone risque d’inhalation et de suffocation . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 E Écran de menu d’accueil affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 passer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 Émissions électromagnétiques et utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 ENLEVER VALVE MODE CPAP, message d’alarme . . . . . . . 3-20 ENLEVER VALVE OU MODIFIER PRESS., message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Entreposage de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6 ERREUR DE VERSION LOGICIEL, message d’alarme . . . . 3-20 Exigences FAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 F Fauteuil roulant montage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Filtre antibactérien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Filtre d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 intervalle de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1 Filtre de sortie d’air (antibactérien) intervalle de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 Filtres antibactérien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 FRÉQUENCE ÉLEVÉE, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 G Goujon, raccord d’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 I Indicateur MODE VEILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Indicateurs BATTERIE INTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3, 6-5 Indications d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Information relatives à l’assistance technique . . . . . . . . . . .8-4 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Installation mise en place du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Installation et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Intervalle de remplacement circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 Intervalles de remplacement consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 filtre d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 filtre de sortie d’air (antibactérien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2 IN-1 J Joint torique, manchon d’assemblage pour l’oxygène (mise en garde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 L Liste de contrôle de vérification opérationnelle . . . . . . . . B-1 M Maintenance calendrier, recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Menu Préférences affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages d’alarme ALIMENTATION CC DÉCONNECTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ARRÊT VOLONTAIRE VENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10, 3-17 BATTERIE AVERTISSEUR SONORE FAIBLE . . . . . . .3-10, 3-17 BATTERIE DÉCHARGÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 BATTERIE FAIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17, 6-4 CAPTEUR PROX. DÉFAUT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11, 3-18 CAPTEUR PROX. DÉFAUT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11, 3-18 COUPURE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 DÉCONNEXION DU PATIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11, 3-18 DÉFAUT CLAVIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12, 3-19, 3-22 DÉFAUT1 BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12, 3-19, 6-5 DÉFAUT3 AVERTISSEUR SONORE . . . . . . . . . . . . . .3-12, 3-19 ENLEVER VALVE MODE CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 ENLEVER VALVE OU MODIFIER PRESS. . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 ERREUR DE VERSION LOGICIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 FRÉQUENCE ÉLEVÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 OCCLUSION VÉRIFIER CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13, 3-21 PANNE ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 PAS DE LIGNE PROXIMALE2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13, 3-21 PRESSION ÉLEVÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 SURCHAUF. TURB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 TEMP. BATTERIE ÉLEVÉE/BASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 TEMP. INT. ÉLEVÉE VENT. REFROID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 VCI ÉLEVÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15, 3-24 VÉRIFIER ALARME DISTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15, 3-24 VÉRIFIER CHARGE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15, 3-25 VÉRIFIER LIGNE PROXIMALE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15, 3-25 VÉRIFIER PARAMÈTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15, 3-25 VÉRIFIER VALVE D’EXPIRATION . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15, 3-25 Mise en marche du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Mise en place du ventilateur (installation) . . . . . . . . . . . . . . 4-1 N Nettoyage ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 O OCCLUSION VÉRIFIER CIRCUIT, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13, 3-21 Orifices, circulation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5, 4-1 Oxygène débranchement de l’alimentation du ventilateur . . . 4-19 goujon du raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 manchon d’assemblage spécial . . . . . . . . . . . . . . .4-17, 4-18 utilisation d’oxygène médical uniquement (avertissement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 IN-2 P PANNE ALIMENTATION, message d’alarme . . . . . . . . . . . . 3-21 Pannes techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 PAS DE LIGNE PROXIMALE2, message d’alarme . . 3-13, 3-21 Présentation générale Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 PRESSION ÉLEVÉE, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 R Rechargement de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Remplacement filtre d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Réparation du ventilateur personnel qualifié seulement (avertissement) . . . 8-1, 8-3 Risque d’incendie (avertissement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 S Sac de transport du ventilateur (figure) . . . . . . . . . . . . . . . .D-2 Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Source d’alimentation CC câble déconnexion du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Sources de flamme (avertissement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 SURCHAUF. TURB., message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Surfaces chaudes ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Système de transfert d’alarme branchement du câble au ventilateur . . . . . . . . . . . . . . 4-23 T Témoin batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Témoin MODE ATTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 TEMP. BATTERIE ÉLEVÉE/BASSE, message d’alarme . . . . . 3-14 TEMP. INT. ÉLEVÉE VENT. REFROID., message d’alarme . . 3-14 Test d’arrêt involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7 Test de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Test de pression continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 Test de pression faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 Test de vérification du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 dépannage après un échec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4 réalisation d’un test du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Test du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Tests des alarmes pression continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5 pression faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 Test d’arrêt involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-7 Test de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6 Test du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Touche MARCHE-ARRÊT VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Transport aérien Normes de transport aérien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-15 utilisation sur des vols commerciaux . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Transport, urgences ce pour quoi le ventilateur n’est pas prévu . . . . . . . . . . . 2-2 Index V VCI ÉLEVÉ, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15, 3-24 Ventilateur branchement du câble de transfert d’alarme . . . . . . . .4-23 mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 montage sur un fauteuil roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 raccordements adéquats (avertissement) . . . 1-4, 4-2, 4-9 sac de transport (figure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2 surfaces potentiellement chaudes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 VÉRIFIER ALARME DISTANTE, message d’alarme . . 3-15, 3-24 VÉRIFIER CHARGE BATTERIE, message d’alarme . . 3-15, 3-25 VÉRIFIER LIGNE PROXIMALE1, message d’alarme . 3-15, 3-25 VÉRIFIER PARAMÈTRES, message d’alarme . . . . . . . 3-15, 3-25 VÉRIFIER VALVE D’EXPIRATION, message d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15, 3-25 IN-3 Page laissée vierge intentionnellement IN-4 Part No. 10056088 Rev E 2018-03 © 2011 Covidien. Covidien llc 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA Covidien Ireland Limited, IDA Business and Technology Park, Tullamore. www.covidien.com [T] 1.800.635.5267