▼
Scroll to page 2
of
69
Instructions d’installation Modèles : MDV31 Sont certifiés: «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017 Foyer au gaz à évacuation» multi face, CSA 2.17-2017 Modèles de la série MDV31: MDVR31N, MDVR31NE, MDVR31NE2, MDVL31N, MDVL31NE, MDVL31NE2, MDVR31LP, MDVR31LPE, MDVR31LPE2, MDVL31LP, MDVL31LPE, MDVL31LPE2 Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future. Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de devenir horizontale. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le 6 septembre 2019 No de pièce 31-MANFR17 Table des matières Page de Couverture................................................................................................................................................ Table des matières................................................................................................................................................. Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien....................................... Installation de l’écran de sécurité............................................................................................................................ Avertissements, installation et fonctionnement....................................................................................................... Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO).................................................... 1 2-3 4 5 6 7 Installation et cadrage Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts................................................................................. Choisir l’emplacement de votre appareil / Dimensions de l’appareil – Avec persiennes........................................ Instructions d’installation en coin gauche & droit – Appareil avec persiennes........................................................ Instructions d’installation double face – Appareil avec persiennes seulement....................................................... Double face avec ensemble pleine vision (CVCK) – Dimensions / Enchâssures.................................................. Charpentage du double face avec ensemble pleine vision (CVCK)....................................................................... Exigences pour façade et charpente...................................................................................................................... MDV31 – Installation de l’ensemble pleine vision (Z36 CVCK).............................................................................. Instructions d’installation péninsule – Appareil à persiennes seulement................................................................ Enchâssures basses – Appareil à persiennes seulement...................................................................................... Dégagements aux manteaux et encadrements – MDV31...................................................................................... Dégagements aux pattes de manteaux.................................................................................................................. 8 9 10-11 12-13 14 15 16 17 18-19 20 21 22 Accessoires et options Installation de l’ensemble de ventilateur................................................................................................................. Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer......................................................................................... Installation des portes et des grilles........................................................................................................................ Guide de placement du LOGC31 pour les modèles MDV31.................................................................................. Plateforme pour roche MQRSP7 et MQROCK1 pour les modèles MDV31............................................................ Installation des panneaux de brique....................................................................................................................... 23 24 25 26-27 28-29 30 Système de brûleur Instructions pour enlever le brûleur et la valve....................................................................................................... Installation de la conduite de gaz / Information générale sur les vitres.................................................................. Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur................................................................................................. entretien du brûleur................................................................................................................................................. Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe............................ Instruction de l’ensemble de conversion – partie A................................................................................................ Conversion de gaz – Partie A - MDV31.................................................................................................................. Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)............................................. Conversion pour Régulateur – partie C.................................................................................................................. Proflame 1 Exposé general....................................................................................................................................................... Fonctionnement de la télécommande..................................................................................................................... Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard....................................................................... Configuration #1: Configuration manuelle de base................................................................................................. Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle............................................. Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles............................................................................................................... Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur..................................... Instructions de l’allumage électronique................................................................................................................... Proflame 2 Liste de pièces Proflame 2...................................................................................................................................... Proflame 2 Module IFC et Télécommande............................................................................................................. Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2............................................................................ Proflame 2 Télécommande..................................................................................................................................... Proflame 2 Schématique.................................................................................................................................................. 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51-52 53 2 Évacuation Dégagement des terminaux d'évacuation............................................................................................................... Information générale sur l’installation des conduits d’évacuation........................................................................... Conduits d’évacuation horizontaux......................................................................................................................... Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit............................................................................................ Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM...................................................................... 54 55 56-57 58-59 60 Liste de pièces Pièces de remplacement........................................................................................................................................ PVH58 Liste de pieces............................................................................................................................................ Liste de pièces pour modèles MDV31.................................................................................................................... 61-63 64 65-66 Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent............................................................................................................. 67 Dépannage du système de contrôle de gaz Dépannage du système de contrôle de gaz........................................................................................................... 68 Garantie Garantie à vie.......................................................................................................................................................... 69 3 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur. Note pour l’installateur : Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci. Instructions de fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. Vérifier s’il y a des fuites. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil. Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année. 4 Installation de l’écran de sécurité Contenu de l’ensemble : [1] Écran de sécurité [2] Angles latéraux [2] Angles horizontaux [14-16] Vis DT (Selon l’écran) Assemblage : Assemblez les pièces avec les vis fournies, tel qu’illustré. N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas. ⚠AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever l’écran de sécurité. Écran avec angles latéraux & horizontaux Crochet supérieur VUE D’EN HAUT Crochet supérieur Crochet supérieur Crochet inférieur VUE LATÉRALE Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte vitrée. Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le cadre supérieur de la porte vitrée. Pour installer l’écran Engagez les crochets inférieurs de l’écran sur le cadre de la porte, ensuite poussez vers le bas et enclenchez les crochets supérieurs sous le dessus du cadre de la porte vitrée, et relâchez. Les crochets se placeront sous le cadre. Foyer avec écran Pour enlever l’écran de sécurité Crochets ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI Appuyez sur les crochets supérieurs et retirez l’écran de la porte vitrée du foyer. 5 Avertissements, installation et fonctionnement Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser. Ne pas modifier l’orifice à gaz. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. 17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. 18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. 19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. 20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. 21. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. 22. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. 23. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. 24. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. 25. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. 26. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. 27. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. 28. Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage. 29. Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. 6 Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. 2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. Détecteur de monoxyde de carbone (CO) N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U voir les codes locaux. 7 Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts - UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur. Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés. Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc. Utilisez l’écran de sécurité fourni. Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la RNUC et du NFPA 70. 42” 84” Espace extérieur (Patio) 96” Porte de verrer 12” Porte de verre Intérieur (salon) ⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est chaude. N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer. Extérieur Un espace couvert (corniche) d’au moins la 1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la 42” toiture) est nécessaire. 84” Porte de verrer 96” EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer. Extérieur Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F. 12” 8 Choisir l’emplacement de votre appareil = Longueur maximum du conduit horizontal avec la longueur requise de conduit vertical 20'-0" Conduit horizontal avec min. de conduit vertical SYSTÈME DE BRÛLEUR GAUCHE MAX. 36.0" SYSTÈME DE BRÛLEUR DROIT VUE DU DESSUS DE L’APPAREIL PÉNINSULE VUE DU DESSUS DU DOUBLE FACE SYSTÈME DE BRÛLEUR GAUCHE SYSTÈME DE BRÛLEUR DROIT TOUS LES APPAREILS PEUVENT AVOIR UNE ÉVACUATION VERTICALE MIN. SYSTÈME DE BRÛLEUR 6.0" GAUCHE SYSTÈME DE BRÛLEUR DROIT SYSTÈME DE BRÛLEUR GAUCHE VUE DU DESSUS DU COIN DROIT VUE DU DESSUS DU COIN GAUCHE VUE DU DESSUS DU COIN GAUCHE 6.0" MIN. Dimensions de l’appareil – Avec persiennes APPAREIL DOUBLE FACE 41.062" APPAREIL PÉNINSULE 38.062" APPAREIL EN COIN DROIT 38.062" .50" .50" VUE DU DESSUS VUE DU BOUT 36.125" 16.125" 15.50" 21.687" VUE DU DESSUS 20.687" VUE DE CÔTÉ 16.125" 29.75" 32.625” 31.875” 23.687" VUE ARRIÈRE 36.062" 9 Instructions d’installation en coin gauche & droit – Appareil avec persiennes seulement CHARPENTAGE En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes du bâtiment locaux. N’INSTALLEZ PAS contre un coupe-vapeur ou de l’isolation non recouverte. Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de 1/2po d’épaisseur. FIGURE 1Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le dessus et les côtés du foyer. Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les objets placés devant le foyer doivent être situés à au moins24po de la façade du foyer. Il y a deux trous de 6po x 8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou le plancher supérieur. N.B. : Les espaceurs ne doivent pas être porteurs. Installez le cabinet de façon à ce que le poids sur lesbordures de 1/2" pour panneaux de gypse entourant l’appareil ne dépasse pas 250lb ASSEMBLAGE DU FOYER 1.Installez le recouvrement de porte Figure #2.Premièrement, appliquez un mince ruban de silicone haute température pour sceller la porte. Placez la porte et vissez-la en place, en vous assurant que la porte est scellée adéquatement. 2.Suspendez l’écran thermique sur le rebord du foyer et fixez avec des vis auto taraudeuses. L’écran thermique doit être centré, ce qui laisse un espace de 1/2po de chaque côté du foyer pour les matériaux de finition. 3.Il y a des languettes de clouage sur l’écran thermique etles espaceurs arrières. Mettez le foyer au niveau et clouez-le ou vissez-le en place. Pour les instructions d'installation dans une cloison basse, se référer à Enchâssures basses – Appareil à persiennes seulement . NOTE: Dégagement arrière de l'appareil et / ou sur les côtés de l'unité encadrée dans les murs nécessitent 6 "dégagement minimal aux matériaux combustibles. Nous vous recommandons d'utiliser deux (2 x 4) les montants placés contre le mur par des diagrammes de cadrage. Voir localisation de votre appareil pour obtenir des renseignements supplémentaires. 10 FIGURE 3 INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUE 1. Insérez le panneau de brique latéral en place, fixez au haut de la chambre de combustion en utilisant le crochet pour brique. 2. Installez le panneau de brique arrière, le crochet pour brique est situé au haut. N.B. ! Pour l’installation des bûches, des roches concassées et de la braise incandescente, référez-vous à la Placement du LOG. INSTALLATION DES MATÉRIAUX DE FAÇADE Les matériaux de façade, par exemple les panneaux de gypse peuvent être installés à égalité du haut du foyer. Ceux de côté doivent être installés jusqu’aux espaceurs seulement. PANNEAU DE BRIQUE LATÉRAL CROCHET POUR BRIQUE PANNEAU DE BRIQUE ARRIÈRE N.B.! Cet APPAREIL ne peut pas supporter de poids PANNEAU DE GYPSE FIGURE 4 INSTALLATION AVEC ÉVACUATION ARRIÈRE INSTALLATION AVEC ÉVACUATION LATÉRALE N.B.! Cet APPAREIL ne peut pas supporter de poids N.B.! Cet APPAREIL ne peut pas supporter de poids FIGURE 5 11 Instructions d’installation double face – Appareil avec persiennes seulement CHARPENTAGE En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes du bâtiment locaux. N’INSTALLEZ PAS contre une coupe-vapeur ou de l’isolation non recouverte. Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de 1/2po d’épaisseur. FIGURE 1 Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le dessus des espaceurs et les côtés du foyer. Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les objets placés devant le foyer doivent être situés à au moins 24po de la façade du foyer. L’installation de la conduite de gaz devrait être faite seulement après l’installation du foyer. Il y a deux trous rectangulaires de 6pox8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou le plancher supérieur. DÉTAIL D’ENCASTREMENT CONDUIT HORIZONTAL AVEC MIN. DE CONDUIT VERTICAL 11.0" À TRAVERS UN MUR COMBUSTIBLE N.B.! Cet APPAREIL n’est pas porteur 11.0" 5,0” MIN. Pour le dessus d’une enchâssure combustible FIGURE 1 20.625" ENCOCHE DE 2,0” x 3,0” POUR LE BOUT DE L’ENTRÉE DE LA CONDUITE DE GAZ. S BA DU UITE E D É TR ON R EN LA C POU IT DE GAZ L DRO 6.0 DE REI " PA ’LAP 11 .06 2" 2.5" AZ CHE G E U E D GA " UIT REIL .125 D A N 1 CO APP 4 UR O P 37.0" N.B. Pour les instructions d’installation dans une enchâssure basse, référez-vous à la page 18. FOYER DOUBLE FACE ILLUSTRÉ ASSEMBLAGE DU FOYER 1. Installez le recouvrement de porte Figure #2. Premièrement, appliquez un mince ruban de silicone haute température pour sceller la porte. Placez la porte et fixez-la en position, en vous assurant que la porte est scellée adéquatement. 2. Suspendez l’écran thermique sur le bord du haut du foyer et fixez avec des vis autotaraudeuses. L’écran thermique doit être centré, ce qui laisse un espace de 1/2po de chaque côté du foyer pour les matériaux de finition. 3. Il y a des languettes de clouage sur l’écran thermique et les espaceurs arrières. Mettez le foyer au niveau et clouez-le ou vissez-le en place. N.B. : Un dégagement aux combustibles d’au moins 6po est requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil encastré dans les murs. Nous recommandons d’utiliser deux montants de 2x4 placés contre le mur tel qu’illustré dans les diagrammes de charpentage. Voir page 6- Choisir l’emplacement, pour plus d’information. MIN. 36.0" ESPACEURS ARRIÈRES COMPLETS AVEC LANGUETTES DE CLOUAGE FIGURE 2 ÉCRAN THERMIQUE COMPLET AVEC LANGUETTES DE CLOUAGE LANGUETTES DE CLOUAGE RECOUVREMENT DE PORTE SILICONE HAUTE TEMPÉRATUTRE 12 INSTALATION DES MATÉRIAUX DE FAÇADE Les matériaux de façade, par exemple les panneaux de gypse peuvent être installés à égalité du dessus du foyer. Ceux des côtés doivent être installés jusqu’aux espaceurs seulement. N.B.! Cet APPAREIL ne peut pas supporter de poids PANNEAUX DE GYPSE panneaux de gypse panneaux de gypse 13 Seeensemble Through With CVCK -DimensionsDouble face avec pleine vision (CVCK) - Dimensions Dimensions générales N.B. : Si vous installez un ensemble pleine vision, vous devez en installer un de chaque côté de l’appareil Note: When CVCK is used, a CVCK Kit must be installed on Both sides of the unit. See Through With CVCK -EnclosuresDouble face avec ensemble pleine vision (CVCK) - Enchâssures Dans une enchâssure de 81” ou plus, il doit y avoir un espace de 4” entre le coude à 90o et le haut de l’enchâssure (manchon d’isolation non nécessaire) Pour les installations horizontales pour gaz propane il est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière.) Plafond Dans une enchâssure basse, de 60” à 81”, il doit y avoir un dégagement minimal de 4” à partir du dessus du conduit de 7” avec manchon isolant. N. B. Le manchon isolant doit couvrir le conduit de 7” du foyer jusqu’au mur. Minimum de 44” entre la base et le centre de l’évent de sortie Gypse de 1/2" Minimum de 5” entre le CVCK et le mur extérieur ou mur adjacent. 14 Charpentage du double face avec ensemble pleine vision (CVCK) CHARPENTAGE (La méthode qui suit suppose que la charpente est en place avant l’installation du foyer) En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes locaux du bâtiment. N’INSTALLEZ PAS contre une coupe-vapeur ou de l’isolation non recouverte. Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de 1/2po d’épaisseur. Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le dessus et les côtés de l’ensemble pleine vision. (« Normes de façade et charpente »). Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les objets placés devant le foyer doivent être situés à au moins 24po de la façade du foyer. L’installation de la conduite de gaz devrait être faite seulement après l’installation du foyer. Il y a deux trous rectangulaires de 6pox8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou le plancher supérieur. N.B.! Cet APPAREIL ne peut pas supporter de poids DÉTAIL D’ENCASTREMENT CONDUIT HORIZONTAL AVEC MIN. DE CONDUIT VERTICAL Conduite de gaz pour appareil droit Conduite de gaz pour appareil gauche Attention : Notez l’orientation des pièces de charpente. À mu trave r c rs om un bu stib le ers rav r À t n mu u non ible t us mb co N.B. Référez-vous à la page 11 pour l’installation dans une enchâssure basse ASSEMBLAGE DU FOYER 1. Installez le recouvrement de porte. Premièrement, appliquez un mince ruban de silicone haute température pour sceller la porte. Placez la porte et fixez-la en position, en vous assurant que la porte est scellée adéquatement. 2. Suspendez l’écran thermique sur le bord du haut du foyer et fixez avec des vis autotaraudeuses. L’écran thermique doit être centré, ce qui laisse un espace de 1/2po de chaque côté du foyer pour les matériaux de finition. 3. Placez l’appareil dans l’enchâssure et centrez. Vous pouvez maintenant installer l’ensemble pleine vision sur l’appareil. (voir page 14). Les connections de la conduite de gaz et les connections électrique (souffleur, ventilateur etc.) devraient être faites à ce moment. Foyer double face avec ensemble pleine vision illustré Recouvrement de porte Écran supérieur de porte Écran thermique Utilisez de la silicone haute temp. N.B. : Un dégagement aux combustibles minimal de 6po est requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil encastré dans les murs. Nous recommandons l’utilisation de 2x4 placés contre le mur, tel que montré dans les digrammes. Voir – Choisir l’emplacement de votre appareil pour plus de détails. 4.Une fois que l’appareil (avec le CVCK) est installé dans la charpente, les matériaux de façade peuvent être installés. (Voir page 10) 15 Exigences pour façade et charpente Deux faces avec ensemble pleine vision (CVCK) N.B. : Si vous voulez un ensemble pleine vision, vous devez en installer un pour chaque face de l’appareil. Combustible (ex. gypse) Espace d’au moins 5/32’’ entre le CVCK et les combustibles Non-combustible tuile ou brique Les matériaux de façade doivent être non-combustibles Hauteur maximale de 7’’ pour matériaux combustibles ou non Au moins 12’’ de matériaux non-combustible Hauteur de 3’’ pour matériaux combustibles 16 MDV31 – Installation de l’ensemble pleine vision (Z36 CVCK) Attention : Si vous utilisez un CVCK nʼinstallez pas les persiennes 1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel. (voir installation du ventilateur) 2. Pliez les deux grands espaceurs de 8po en position et fixez avec les vis fournies. 3. Pliez la partie du centre des quatre (4) languettes de clouage à 90o, tel qu’illustré ci-dessous. Ces languettes servent d’espaceurs pour les côtés. 4. Placez le CVCK à l’intérieur de l’ouverture de la porte du foyer. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies. 5. Utilisez 10 vis DT pour installer l’écran thermique supérieur au haut de la partie intérieure de CVCK. Une coupe de côté est illustrée ci-dessous pour montrer l’installation de l’écran. Il est recommandé d’installer les vis du bord avant en premier et ensuite les vis de côté. 6. Placez l’appareil dans l’enchâssure ou charpente, et fixez-le avec les languettes de clouage du CVCK. La charpente ne doit pas dépasser les languettes pliées à l’étape 2. De plus il est recommandé de fixer l’appareil au plancher avec 4 vis. 7. Une fois que le CVCK est sur l’appareil, enlevez les vis du dessus de la porte, placez l’écran thermique supérieur sur les dessus de la porte et remettre les vis dans l’écran et la porte. 8. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches et glissez dans les poignées de valves. 9. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte et permettre l’aération. Rebord pour tuile de l’appareil Écran supérieur de porte installé CONTENU DE L’ENSEMBLE PLEINE VISION 1x CVCK 1x Écran thermique supérieur 1x Panneau d’accès 14x Vis DT 1/2po 4x Vis à têtes multiples #6 1x Poignée d’extension de veilleuse marche/arrêt de 3po 1x Poignée d’extension d’intensité de 3po 1x Écran de porte supérieur Espaceurs de 8’’ N.B. : Les espaceurs sont livrés plats et doivent être pliés en position Vis du bord avant N.B. : Il est recommandé de placer ces vis avant les vis de côté. Écran thermique supérieur N. B. : Installer après avoir fixer le CVCK à l’appareil É sup cran é po rieur r te de Panneau d’accès Enlevez les 2 vis de gauche et droite du panneau du bas. Pivotez ce panneau vers l’avant pour avoir accès à la conduite de gaz et au ventilateur. Charpente Accès additionnel pour installation électrique et de la conduite de gaz. Trous pour fixer l’appareil au plancher Placez l’écran supérieur de porte sur le dessus de la porte et insérez les vis Espaceur de charpente N.B. : Pliez à 90o pour former l’espaceur LANGUETTES DE CLOUAGE 17 Instructions d’installation péninsule – Appareil à persiennes seulement CHARPENTAGE DÉTAIL DE CHARPENTAGE CONDUIT HORIZONTAL AVEC MIN. DE CONDUIT VERTICAL En utilisant des 2x4, charpentez conformément aux codes du bâtiment locaux. N’INSTALLEZ PAS contre une coupe-vapeur ou de l’isolation non recouverte. Les dimensions d’encastrement ont été ajustées pour accommoder un mur fini de 1/2po d’épaisseur. Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le dessus et les côtés du foyer. 11.0" Il n’est pas nécessaire d’installer un âtre avec ce foyer. Les objets placés devant le foyer doivent être situés à au moins 24po de la façade du foyer. L’installation de la conduite de gaz devrait être faite seulement après l’installation du À TRAVERS UN foyer. MUR COMBUSTIBLE Il y a deux trous rectangulaires de 6pox8po sous le plancher du foyer. L’utilisation de ces trous dépend de la valve et de l’emplacement du foyer sur l’élévation ou le plancher supérieur. 11.0" MIN. 36.0" FIGURE 1 N.B. : Les espaceurs ne doivent pas être porteurs. Installez le cabinet de façon à ce que le poids sur les bordures de 1/2" pour panneaux de gypse entourant l’appareil ne dépasse pas 250lb. ENCOCHE DE 2,0” x 3,0” POUR LE BOUT DE L’ENTRÉE DE LA CONDUITE DE GAZ N.B. 20.625" 37.0" 42,0” MIN. Pour le dessus d’une enchâssure combustible S U BA E RÉ D DUIT ENT LA CON UR DE GAZ PO DROIT DE PAREIL L’AP 2.5" CONDUITE DE GAZ POUR APPAREIL GAUCHE 6.0 " Un dégagement minimum de 2po à partir de haut du tuyau flexible de 7.0po et du manchon isolant au dessous du haut de l’enchâssure combustible doit être maintenu dans des enchâssures basses de 42.0po à 52.0po. Le manchon isolant doit être installé de façon à couvrir le tuyau flexible de 7.0po du foyer jusqu’au manchon mural. Référez-vous à la page 18 pour plus d’information. 11 .06 2" 38.125" MANCHON ISOLANT FIGURE 2 ESPACEURS ARRIÈRES COMPLETS AVEC LANGUETTES DE CLOUAGE ASSEMBLAGE DU FOYER Il y a des languettes de clouage sur les espaceurs arrières. Mettez le foyer au niveau et clouez-le ou vissez-le en place. N.B. Pour l’installation des bûches, des roches concassées et des braises incandescentes, référez-vous à Placement du LOG. N.B. : Un dégagement aux combustibles minimum de 6po est requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil encastré dans un mur. Nous recommandons d’utiliser deux montants de 2x4 placés contre le mur tel qu’illustré dans les diagrammes de charpentage. Voir page 6- Choisir l’emplacement, pour plus d’information. LANGUETTES DE CLOUAGE 18 INSTALATION DES MATÉRIAUX DE FAÇADE Les matériaux du devant, par exemple des panneaux de gypse, peuvent être installés à égalité du haut du foyer. Ceux du côté doivent être installés jusqu’aux espaceurs seulement. GYPSE 19 Enchâssures basses – Appareil à persiennes seulement N.B. LE MANCHON ISOLANT DOIT RECOUVRIR LE CONDUIT FLEXIBLE DE 7PO À PARTIR DU FOYER JUSQU’AU MUR. MANCHON POUR ENCHÂSSURE BASSE D’UN MAXIMUM DE 34,0PO. N.B. AVEC L’UTILISATION DES CONDUITS ET ADAPTATEUR DURA-VENT, UNE HAUTEUR MINIMALE DE 52PO EST NÉCESSAIRE POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS APPROPRIÉS. LE MANCHON ISOLANT N’EST PAS NÉCESSAIRE. CECI LAISSERA UN DÉGAGEMENT D’AU MOINS 4PO AVANT DESSUS COMBUSTIBLE. DANS LES ENCHÂSSURES DE 42PO À 52PO, IL DOIT Y AVOIR UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 2PO ENTRE LE HAUT DE L’ENCHÂSSURE ET LE CONDUIT FLEXIBLE DE 7PO AVEC UN MANCHON ISOLANT. DANS LES ENCHÂSSURES DE 52PO ET PLUS, IL DOIT Y AVOIR UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 4PO ENTRE LE HAUT DE L’ENCHÂSSURE ET LE CONDUIT FLEXIBLE DE 7PO SANS MANCHON ISOLANT. N.B. : Un dégagement aux combustibles minimum de 6po est requis à l’arrière et/ou aux côtés de l’appareil encastré dans un mur. Nous recommandons d’utiliser deux montants de 2x4 placés contre le mur tel qu’illustré dans les diagrammes de charpentage. Voir page 6- Choisir l’emplacement, pour plus d’information. Pour les installations horizontales pour gaz propane il est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière.) MANCHON ISOLANT NÉCESSAIRE POUR 52PO UNE ENCHÂSSURE BASSE MINIMALE NÉCESSITE UN MANCHON ISOLANT 34.0" 2.0" 52.0" 42.0" 36.0" MINMUM ENTRE LA BASE DU FOYER ET LE CENTRE DE L’ÉVENT DE SORTIE Gypse 1/2" 20 Dégagements aux manteaux et encadrements – MDV31 Foyer avec persiennes Foyer avec ensemble pleine vision Charpente Charpente Déflecteur de chaleur de 7/8" Attention : Il ne faut pas placer d’objet combustible sur un manteau non combustible sauf si celui-ci respecte les hauteur et largeur minimales requises pour les manteaux combustibles Bord du linteau pour tuile 3/8" Les dimensions des manteaux sont à partir de la façade du foyer ou des matériaux non combustibles de la façade du foyer. Foyer MDV31 avec ensemble pleine vision et encadrement MQ36SWF Les dimensions des man- Dégagements aux combustibles Clearance to Combustibles teaux sont à partir de la façade du foyer ou des Arrière 66pouces Back (of(de unitl’appareil) ) inches /1/ 5152mm 2mm matériaux non comCôté 66pouces Sides(de (of ul’appareil nit in framidans ng) la charpente) inches /1/ 5152mm 2mm bustibles de la façade du Vertical Pvertical ipe inch /25/ m m Conduit 11pouce 25mm foyer. N.B. : Des matériaux, Back (fro(des m staespaceurs) ndoffs) inches / /0mm 0mm Arrière 00pouce combustibles ou non, Side ((des from sespaceurs) tandoffs) inches //00mm mm Côté 00pouce peuvent être placés à moins de 1po de l’enFloor inches //00mm mm Plancher 00pouce cadrement, mais ne Ceiling (from bottom fireplace) 60pouces inches /152,4cm Plafond (du bas duoffoyer) 60 doivent pas y toucher ou /152.4cm Dessus du conduit horizontal 2,5 pouces / 64mm se superposer au devant T o p o f H o r i z o n t a l P i p e .5 inche/s0mm / 64mm Des espaceurs au haut de la charpente 02pouce de l’encadrement. Top Framing Appareils from Standoff 0 inches /0mm avec persiennes seulement Louvered Units Only 4 pouces / 102mm Dessus du coude à 90o sans manchon, Linteau de charpente Top of 90° Bend No Sleeve, in Enclosure dans enchâssure de plus de 52po over 4 inches /102mm 52” Bas du haut de l’enchâssure avec 42 pouces / 1067mm Espace min. de 1" requis Bottom of Top Enclosure with Insulation 42 inches manchon isolant Sleeve /1067mm Enchâssure basse entre 42po et 52po 12 pouces / 305mm In Low Profile Enclosures from 42” to 52” 12 inches /305mm Dessus du conduit dans Top of Horizontal Pipehorizontal in Enclosure without enchâssure sans manchon Sleeve Dessus du conduit dans 22pouces / 51mm Top of Horizontal Pipehorizontal in Low Profile inches 51mm Enclosure withbasse Insulation enchâssure sansSleeve manchon isolant MDV31 Clean View Kit vision MDV31 avecWith ensemble pleine Dimensions à partir Top of 90° Bend No àSleeve, in enclosure over 44pouces inches /102mm Dessus du coude 90o sans manchon, / 102mm du bord du CVCK 81” enchâssure de plus de 81po dans Bottom Topde Enclosure with Insulation 60pouces inches / 152,4cm Bas du of haut l’enchâssure avec 60 Attention : Le CVCK doit être à égalité avec le mur Sleeve /152.4cm manchon isolant Top of Horizontal Pipe in Enclosure with inches /102cm Dessus du conduit horizontal dans 44pouces / 102mm insulation Sleeve enchâssure basse sans manchon isolant 21 Dégagements aux pattes de manteaux 22 Installation de l’ensemble de ventilateur EMPLACEMENT SUGGÉRÉ POUR LE BOÎTIER DE JONCTION 120V POUR L’ENSEMBLE DE VENTILATEUR EMPLACEMENT SUGGÉRÉ POUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION 120V THERMODISQUE PLANCHER DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION ENTRÉE DE GAZ VENTILATEUR CONTRÔLE MURAL À VITESSE VARIABLE FOYER GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Pour installer le ventilateur, glissez les encoches en trou de serrure sur les deux vis #8 situées au bas à l’arrière du support. 2. Le capteur (thermodisque) doit être fixé sous la cambre de combustion, le capteur doit être en contact avec le plancher de la chambre de combustion. 3. Installez un boîtier de jonction sur le plateau du bas. Référez-vous au diagramme pour l’emplacement. Le câble doit passer par le trou d’accès de 6po x 8po. 4. Branchez le courrant, le capteur et le l’interrupteur mural à vitesse variable tel qu’illustré dans le diagramme de branchement. CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE OPTIONNEL DANS L’APPRAREIL 23 Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT Instruction de mise à la terre – Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches – (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. Respectez tous les codes. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux Vérifiez le bon fonctionnement. Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux. Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble. Alimentation 120V AC Noir Fil 14-3 Rouge Blanc Rouge Diviseur Prise de courant Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble. Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) Alimentation 120V AC Fil 14-2 Noir Diviseur Prise de courant Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) 24 Installation des portes et des grilles ASSEMBLAGE DE LA PORTE Pour installer toutes les portes, premièrement installez les vis du bas dans le foyer. Placez les encoches du bas des portes sur les vis, glissez le haut de la porte sur le foyer et insérez les vis du haut. Serrez les vis du bas et du haut pour qu’elles soient bien appuyées. NE PAS TROP SERRER ENCOCHES EN FORME DE LARME VUE .B. VUE .A. CA D FO RE YE DU R FE NÊ TR E ASSEMBLAGE DES GRILLES 1. 2. 3. Dans les coins intérieurs du haut et du bas, il y a des encoches en forme de larme. Tel qu’illustré sur le diagramme. Il y a des vis aux deux bouts des grilles. Pour installer, glissez la tête d’une vis dans une des encoches en forme de larme puis glissez la grille vers le côté opposé, répétez la procédure. Ces vis pourraient avoir besoin d’être ajustées pour un bon alignement et une bonne longueur. Toutes les grilles on des vis sur la partie du haut excepté la grille du bas pour un accès à la valve. Cette grille peut être placée d’un côté ou de l’autre dépendamment de l’installation du foyer à droite ou à gauche. La grille pour accès à la valve nécessite l’installation de deux ressorts aux deux bouts. Référez-vous à la VUE A. pour l’installation. VUE .A. 25 Guide de placement du LOGC31 pour les modèles MDV31/39 Photo 1 ÉTAPE 1 : Placez l’encoche de la bûche #1contre le boîtier de la veilleuse. Photo 2 ÉTAPE 2 : Placez la zone plane de la bûche #2 contre la languette 2a et déposez la branche courte sur le deuxième barreau de grille. Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. ÉTAPE 3 : Placez le trou sous la bûche #3 sur la languette 3a et appuyez la partie noircie contre la languette 3b. 26 Guide de placement du LOGC31 pour les modèles MDV31/39 (suite) ❹ ❺ ÉTAPE 4 : Repérez les deux trous sous la bûche #4 et placez-les sur les languettes 4a et 4b. ❻ ÉTAPE 6 : Placez la bûche #6 contre les bûches #4 et #5 et la partie plane de la bûche sur le plancher de la chambre de combustion. BARREAU DE GRILLE ÉTAPE 5 : Placez partie en V de la bûche #5 sur le barreau de grille et déposez l’autre bout sur la partie plane de la buche #2. ❼ ÉTAPE 7 : Placez la bûche #7 sur les deux zones planes des bûches #2 et #3. S’il y a formation de suie la bûche #7 peut être enlevée. BRAISE ROCHE ÉTAPE 8 : Placez les morceaux de braise sur leurs plaques et devant les tubes de brûleur. Placez la roche sur le plancher de la chambre de combustion. 27 Plateforme pour roche MQRSP7 et MQROCK1 pour les modèles MDV31/39 Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. MQRSP7 Enlevez les barreaux de grille et support de bûche, et pliez les languettes des plaques de braise vers le bas. Placez la plateforme de roche à sa place autour du brûleur. ÉTAPE 1 : Placez les roches #4 en position, tel que montré. Ne pas placer de roches directement sur les tubes du brûleur. ÉTAPE 2 : Placez les roches #6 en position, tel que montré. ÉTAPE 3 : Placez les roches #4 en position, tel que montré. Placez les deux roches qui sont entourées sur la photo, par-dessus la portion à port simple du tube transversal du brûleur. 28 Plateforme pour roche MQRSP7 et MQROCK1 pour les modèles MDV31/39 ÉTAPE 4 : Placez les roches #1 en position tel que Step 4: Place rocks #1 into position as montré. ÉTAPE 5 : Placez les roches #3 et #2 en position Step 5: Place rocks #3 and #6 into tel que montré. ÉTAPE roches en position, Step 66:: Placez Placelesrocks #3#3into positiontelas que montré. Placez la roche qui #3 est entourée shown. Place the rock #3 that is highsur la photo, par-dessus la portion à port simple, lighted over the single porting crossover tel que montré. ÉTAPE 7 : Placez la roche #1 en position, tel que Step 7: Place rock #1 into position as montré. shown. position as shown. shown. area as shown. Arrangement final avec flammes Finished setup and burn If tooSimuch flame impingement onles the rocks causes may l’empiètement de la flamme sur roches cause de lasooting, suie, vousyou devez have toenlever moveouordéplacer removeune one more rocks. Dopas notplacer place ou or plusieurs roches. Ne derocks rochesdirectly directement sur le tube de brûleur. over top of the burner tube. 29 Installation des panneaux de brique 1. 2. 3. ENLEVER LE PANNEAU DE MÉTAL AVANT D’INSTALLER LE PANNEAU DE BRIQUE ARRIÈRE Il y a 2 vis au bas à l’arrière de l’appareil qui maintiennent le panneau de métal fixé au plancher de la chambre de combustion, retirez ces 2 vis et jetez-les Tenez le panneau de métal par le bas et tirez-le vers l’avant et vers le bas en même temps. Ceci sortira le panneau du support au haut de l’appareil. Disposez du panneau de métal. Le panneau de brique peut maintenant être installé. INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUE ARRIÈRE ET LATÉRAL OPTIONNELS 1. Retirez le crochet pour brique latéral situé au haut de la 1. Retirez le crochet pour brique latéral situé au haut de la chambre de combustion. chambre de combustion. 2. Glissez le panneau de brique dans la chambre de com2. Glissez le panneau de brique dans la chambre de combustion par la petite ouverture sur le côté et centrez entre bustion par la petite ouverture sur le côté et centrez entre la gauche et la droite puis poussez contre le côté de la la gauche et la droite puis poussez contre le côté de la chambre de combustion. chambre de combustion. 3. Replacez le crochet pour brique en place et serrez. 3. Replacez le crochet pour brique en place et serrez. 30 Instructions pour enlever le brûleur et la valve Pour modèles MDV31/39 Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures. Enlever Et Remplacer Le Brûleur 1. Coupez le courant électrique et l’alimentation en gaz avant de procéder à l’entretien. 2. Enlevez les portes. Enlevez les panneaux de brique arrière, du bout ou de côté, cela dépend du type d’installation du foyer. Enlevez toute la roche concassée et les braises incandescentes. Passez l’aspirateur à l’intérieur du foyer pour enlever toutes les particules de poussière restantes. FIGURE 1. 3. Soulevez et enlevez les déflecteurs du brûleur. Glissez le brûleur vers l’avant du foyer jusqu’à ce que l’orifice soit dégagé. Soulevez et enlevez le brûleur. NE PAS forcer en tirant vers le haut ou les côtés car cela pourrait endommager le diffuseur. FIGURE 2. 4. Pour replacer, inversez la procédure. Enlever Et Remplacer La Valve 1. Pour enlever la valve, commencez par suivre les instructions pour le brûleur. 2. Enlevez la conduite de GAZ et le plateau de déflecteur. 3. Pour enlever le plateau de la valve, commencez par enlever les vis auto taraudeuses, puis glissez un couteau entre le plateau et le bas de la chambre de combustion. Ceci va briser le lien en silicone haute température. Avec précaution, enlevez le plateau et la valve. FIGURE 3. 4. Pour replacer, nettoyez le plancher de la chambre de combustion pour enlever la silicone. Appliquez un nouveau ruban de SILICONE HAUTE TEMPÉRATURE comme sur la figure 3 et inversez les procédures. 31 Installation de la conduite de gaz Information générale sur les vitres 32 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée. AVANT D’ALLUMER Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions. Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers. B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner restent près du plancher. manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une explosion N’allumez aucun appareil. D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été Ne touchez à aucun interrupteur électrique. immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. instructions. A INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. Réglez le thermostat au plus bas. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Repérez la valve sous le brûleur. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7. 9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8. Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. 10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur. 11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation électrique de l’appareil. 12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé. ÉTEINDRE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au plus bas 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 3. Ouvrez la panneau d’accès. 4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. 5. Replacez le panneau d’accès. N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine. Veilleuse Thermopile Électrode Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural Calibre du câble Longueur max. 14 100pi [30,4m] 16 64pi [19,5m] 18 40pi [12,1m] 20 25pi [7,6m] 22 15pi [4,5m] ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS. Thermocouple Allumeur piézo Ajustement de veilleuse Poignée de contrôle Entrée de gaz Rouge Blanc Port de test d’entrée Port de test de sortie Contrôle d’intensité Marche/arrêt, Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande Valve Millivolt 33 entretien du brûleur Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur. MDV31, MDV39 Thermocouple /senseur de flamme La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur Brûleur de veilleuse Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus 34 Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement. Voir chaque section pour des informations plus détaillées. 1. Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement. Les registres à l’intérieur du foyer doivent s’ouvrir et se fermer librement. Registre supérieur Loquet supérieur de porte Registre supérieur Les loquets à ressort doivent s’étirer et revenir à leur position fermée. Registre inférieur Loquet inférieur de porte 2. Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage. 3. Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement. Orientation de la veilleuse (Vue de haut) Inspectez la flamme de la veilleuse Brûleur 4. Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale. L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée. Brûleur Ouverture d’air primaire, Ne doit pas être obstruée 5. Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu. 6. Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion. 7. Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le système de fermeture automatique en moins de 30 seconds. Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le système de fermeture automatique fonctionne correctement. Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement. 8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes. 35 Instruction de l’ensemble de conversion – partie A Orifice de veilleuse Orifice de Brûleur (1000-255) Numéro Description Duse Obturateur d’air Régulateur 31MDV-CKLP Conversion 1000-P201VE 1001-P167SI 1001-P202SI #51 1/4” (pour MDVR31LP, Propane HEX #30 (977.167) (0.907.202) MDVL31LP) -Milivolt31MDV –CKNG Conversion 1000-P201VE 1001-P165SI 1001-P201SI #36 3/32” (pour MDVR31N, gaz naturel HEX #51 (977.165) (0.907.201) MDVL31N) -Milivolt31MDV –CKLPI Conversion 1000-P201VE 1001-P168SI 1002-P014SI #51 1/4” (pour MDVR31LPE, Propane HEX #35 (977.168) (0.907.014) MDVL31LPE) -IPI31MDV –CKLP2 Conversion 1000-P201VE 1002-P012SI 1001-P168SI #51 1/4” (pour MDVR31LPE, Propane HEX (907.012) #35 (977.168) MDVL31LPE) -IPI31MDV –CKNGI Conversion 1000-P201VE 1001-P166SI 1002-P016SI #36 3/32” (pour MDVR31NE, gaz naturel HEX #62 (977.166) (0.907.016) MDVL31NE) -IPI31MDV –CKNG2 Conversion 1000-P201VE 1002-P013SI 1001-P166SI #36 3/32” (pour MDVR31NE, gaz naturel HEX (907.013) #62 (977.166) MDVL31NE) -IPIVoir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Liste de pièces: HI/LO Régulateur de pression Orifice de veilleuse Orifice du brûleur Duse Instructions Étiquette du kit de conversion 36 Conversion de gaz – Partie A - MDV31 AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion. Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz. Plaque de braise Pièce de retenue du brûleur Obturateur d’air (ajustement) ) Tube de brûleur) Orifice principal Barreau de grille 1. 2. 3. 4. 5. 6. Veilleuse Enlevez les plaques de braise de gauche et de droite, chaque plaque est retenue par 2 vis. Desserrez les vis des languettes de retenue du brûleur et glissez le brûleur vers la gauche pour le retirer de l’orifice. Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez par l’orifice fourni avec l’ensemble de conversion. Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion (Voir aussi les parties B & C). Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à mesurer. Resserrez la vis Réinstallez les plaques de braise et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2. 37 Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ) Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié pour l’installation d’appareils au gaz. 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la pièce. AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse chaude peut causer des blessures. 3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig. 1). 4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine. 5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour le propane ont une rainure autour de leur circonférence près du dessus, alors que ceux pour le gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour la grandeur appropriée de l’injecteur. 6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm). 7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec la fente sur le côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse (fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez que le capuchon soit bien placé sur le support de veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa base. 8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le fonctionnement. Injecteurs Propane Gaz naturel AVERTISSEMENT! Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti. SIT GROUP www.sitgroup.it 38 Conversion pour Régulateur – partie C 39 Système d’allumage électronique IPI Exposé général Couvercle Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse Bloc-piles constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du de secours système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste Récepteur à allumée ou s’éteint. distance En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux. En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand Module principal IPI l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil Module de contrôle du est éteint. ventilateur N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas Brancheme restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction. nt de l’adaptateur Composantes CA Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif. L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant. N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur : Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro) Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. 40 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil. Télécommande Affichage LCD bleu Récepteur Touche marche/arrêt Touche thermostat Touche flèches Touche mode Télécommande La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat. Récepteur Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON (commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté). Initialisation du système pour la première fois Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande. Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote” (télécommande). Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4 “beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée. Affichage de la température Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce. Allumer ou éteindre l’appareil Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande. Contrôle de flammes à distance Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau. Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Fonction verrouillage des touches Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Mode et sur la flèche en haut en même temps. Détection de piles faibles Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande. Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois). Dérivation manuelle du système de contrôle à distance Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche). L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche). Option de montage mural 10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise. • Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS comme support de montage. • Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le visage du mur. • La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut. • Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds recommandés). 41 Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard No d’item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No de pièce Description 1006-P002si Valve IPI intensité GN 1006-P003si Valve IPI intensité P 1002-P047si Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces 1002-P033si Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces 1002-P017si Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces *1002-P119si 35po Électrode (avec fil) 1002-P903si Senseur de flamme d’électrode *1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces 1002-P302si Carte de l’allumeur IPI 1002-P850si Adaptateur CA 1002-P12BH Bloc-piles 1002-P912si Faisceau de câbles 1001-P166si Orifice de veilleuse-GN#62 1001-P168si Orifice de veilleuse-P#35 1002-P013si Moteur à pas-GN 1002-P012si Moteur à pas-P 1002-P016si Régulateur d’intensité-GN 1002-P014si Régulateur d’intensité-P *ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités. Système Proflamme Configuration : Régulateur manuel Diagramme simplifié Électrode 1002-P017SI Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI naturel 1002-P047SI propane Poignée de contrôle manuelle Connexion rouge 3/16 Commutateur IPI 0.584.912 0.886.002 ou 0.886.003 Connexion noire 1/8 Tube de veilleuse ModuleIPI 0.584.302 1002-P302SI Contrôle digital du brûleur 42 43 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI .584.523/521/221 1001-P221SI 44 Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles -Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si. -Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si. Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous. Système IPI EGTM Commutateur CPI/ IPI 0.584.912 1002-P302SI Poignée de contrôle manuelle Électrode 1002-P017SI Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI GN 1002-P047SI P Tube de veilleuse Connexion rouge 3/16 Moteur à pas 1002-P013SI GN 1002-P012SI P Valve à gaz du IPI 1006-P002SI GN 1006-P003SI P Adaptateur CA 1002-P850SI Vert/jaune Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Connexion noire 3/16 En option Servo modulant installé sur la valve Module IPI 0.584.302 1002-P302SI Vert Noir/Gris Blanc Pris moteur Bleu Blanc Blanc Vert Vert C. Séparé Noir/Rouge Noir/Rouge Récepteur Noir/Rouge Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Système Millivolt GTM Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Noir/Gris Faisceau principal 0.584.912 1002-P912SI Adaptateur CA 1002-P850SI Pris moteur En option Blanc Vert C. Séparé Noir/Rouge Récepteur Moteur à pas Allumeur Piézo 1000-214 Veilleuse Mv Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Valve à gaz du Millivolt 45 .584.523/521/221 1001-P221SI Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 46 - Instructions de l’allumage électronique - (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. Pour un premier allumage ou lorsque l’alimentation en gaz s’est tarie, il convient d’allumer la veilleuse en maintenant la porte de vitrée ouverte ou en la retirant. AVANT D’ALLUMER: A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR Ne tentez pas d’allumer d’appareil. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. Quitter le bâtiment immédiatement Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites immédiatement inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. D. Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter un technicien de service qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Retirez les batteries du récepteur ou de l’ensemble de batteries de secours. 3. Coupez l’alimentation électrique de la cheminée. 4. Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. 5. Ouvrez la porte vitrée. 6. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre sur (elle se situe derrière le panneau d’accès). Arrêt 7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe. Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol, STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 8. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens inverse des aiquilles d’une montre sur Marche. 9. pour la mettre Fermez la porte vitrée. 10. Ouvrez toutes les alimentations électriques de la cheminée et réinstallez les batteries dans l’émetteurrécepteur ou dans l’ensemble de batteries de secours. 11. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche. Si vous utilisez une télécommande pour la mise en marche, référez-vous au manuel d’utilisation de cette télécommande. Entrée de gaz 12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées Comment couper l’admission de gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. » COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien, et retirez les batteries de l’émetteur-récepteur ou de l’ensemble de batteries de secours. 3. Tournez la vanne d’arrêt manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre sur Arrêt (elle se situe derrière le panneau d’accès). Si un autre robinet d’arrêt a été installé, vous pouvez le fermer au lieu de passer par le foyer pour accéder au robinet d’arrêt du foyer. Retirez le panneau d'accès au contrôle. 4. Remplacez le panneau d'accès au contrôle. 47 Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2 - Liste de pièces - IPI PROFLAME 2 - Composants Numéro d'article IPI - PF1 / PF2 Parties communes DESCRIPTION Numéro d'article DESCRIPTION 1. 1005-P001SI Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper 12. 1002-P033SI TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033 2. 1005-P002SI Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper 13. 1002-P047SI TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047 3. 1005-P325SI Module IPI - Proflame 2 - 584.325 14. 1001-P166SI TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI) 4. 1005-P924SI Harness PF2 - 584.924 15. 1001-P168SI TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI) 5. 1005-P042SI Transmitter - PF2 - Black 584.042 16. 1001-P280SI TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280 6. 584-PWR-C Wire Harness PF2 – Power Cord 17. 1002-P012SI IPI Stepper Kit - LP 907.012 7. 584-X4P Terminal Block 18. 1002-P013SI IPI Stepper Kit - NG 907.013 8. 584-X10 Wire Harness PF2 19. 1002-P014SI IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014 9. 584-ACC01-C Wire Harness PF2 - Fan/Light 20. 1002-P016SI IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 10. 584-X8-B Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness 21. 1002-P017SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24" 11. 584-X12 Optional Power Vent Harness 22. 1002-P119SI TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 23. 1002-P12BH IPI Battery Housing 12bh347-Gr 24. 1002-P903SI TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 25. 1002-P910SI TC - Electrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. 4 P2 CONVERSION P1 CONVERSION 6 7 1&2 9 3 8 10 9 11 5 Proflame Transmitter 0.584.042 48 Proflame 2 Module IFC et Télécommande Affichage LCD Touche marche/arrêt Touche thermostat Piles Touche haut/bas Touche mode Module IFC Bouton SW1 Associer la télécommande : Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles, situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon le sens de polarité indiqué. Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC. À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”. Le module PF2 peut maintenant être contrôlé manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut. Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips” pour indiquer que la télécommande a été acceptée. Le système est maintenant prêt. Minuterie du ventilateur : Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt du foyer. Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation manuelle Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune alimentation requise. Bloc-piles de secours Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage. Détection de piles faibles Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation. Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait. Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en mode manuel : Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette trois “bips”. 49 Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2 Écran LCD Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme. Marche/arrêt Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz Thermostat d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion. Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids, Flèches l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le Modes cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous). *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. Pour passer du mode IPI au mode CPI : 1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt. 2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché. 3. Appuyez sur la flèche en HAUT de la touche flèches L’affichage indiquera CPI. POUR REVENIR AU MODE IPI (VEILLEUSE INTERMITENTE) : Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur la flèche en BAS de la touche flèches. Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2 Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge. Cette condition est appelée verrouillage. Procédure de réinitialisation : Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les piles. Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de s’allumer. Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien. 50 Proflame 2 Télécommande 51 Remarque: Lorsque le thermostat Smart est activé, le réglage manuel de la hauteur de la flamme est désactivé. Remarque: Cette fonction est uniquement disponible dans Thermostat d'ambiance ou mode de contrôle du thermostat Smart. 52 53 Dégagement des terminaux d'évacuation Légende: détail de coin intérieur Terminal de ventilation Entrée d'air Zone où borne pas autorisée Opérable Fixe fermé Les dégagements sont à partir de la plaque de l’évent. Ajoutez 6-3/4po à partir du centre de l’évent. Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents. Fixe fermé AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. A B C D E F G H I J K L M Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes Dégagement à une fenêtre fermée en permanence Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle / bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent Dégagement aux soffites non aérés Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du centre du compteur/régulateur de gaz Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées Clearance above paved sidewalk or paved driveway located on public property Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon Installations canadiennes1 Installations américaines2 12po (30 cm) 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la condensation sur la fenêtre 18 pouces (46cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour appareils 50 000 Btu et moins 18 pouces (46cm) 12 pouces (30cm) 3po * 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm) 3pi (91 cm)* 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 6pi (1.83 m) 7pi (2.13 m)† 6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m] horizontalement 7pi (2.13 m)* 12po (30 cm)‡ 12po (30 cm) * N.B.: 1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. * Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz. † Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. ‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 54 Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson Duravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil. Conduit Rigide Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles). Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent. Évacuation avec conduit flexible Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. FIGURE 1 UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. DISTANCE MAX ENTRE LES ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT ESPACEURS COLLIERS OPTOINAL N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. Utilisez du sellant haute temperature Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. 55 Conduits d’évacuation horizontaux Conduits dʼévacuation et composantes Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Référez vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits. Pour les conduits dʼévacuation horizontaux ayant un minimum de 4pi de conduit vertical : Pour les conduits d’une longueur de 12po à 34po, ¼po de conduit vertical par pied de conduit horizontal est nécessaire. Voir figure 1. Pour les conduits d’une longueur de 34po à 240po, 2 ½ po de conduit ver tical par pied de conduit horizontal sont nécessaires. Voir figure 2. Pour les conduits verticaux utilisant des coudes à 90o et ayant une partie verticale à partir du foyer, 1/4po de conduit vertical par pied de conduit horizontal est nécessaire. Selon le tableau d’évacuation. Voir fig. 3. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45o. La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi (12,2 mètres). Situez le foyer de façon à ce que le moins possible de conduit dévié et/ou horizontal soit nécessaire. Un manchon isolant sur le tuyau de 7po est requis dans les enchâssures basses avec un plafond combustible. 2,0po à 13,0po à partir du dessus de la sortie de fumée. Pour dessus combustible avec 14,0po ou plus au dessus de la sortie de fumée, aucun manchon isolant nʼest requis dans lʼenchâssure. Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale autorisée pour la section horizontale. 3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B Tableau dʼévacuation horizontale à partir du bas du foyer Longueur maximum de 40pi (12,2m) Total vertical Pieds Mètres 4 1.2 5 1.5 6 1.8 7 2.1 8 2.4 9 2.7 10 3.0 11 3.4 12 3.7 13 4.0 14 4.3 15 4.6 16 4.9 17 5.2 18 5.5 19 5.8 20 6.1 25 7.5 30 9.1 40 12.2 Total horizontal maximum Pieds Mètres 8 2.4 15 4.5 15 4.6 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 15 4.6 10 3.0 0 0 Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane, l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au dessus du carneau avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre (Ne s’applique pas aux modèles à carneau arrière). 56 2,5po de d’élévation par pied pour les conduits horizontaux avec un min. vertical à partir du foyer Important dégagement minimal entre le conduit et les combustibles, conduit vertical 1,0po Dessus du conduit horizontal avec manchon, 2,0po de dégagement requis dans une enchâssure basse. Pour des installations autres que dans une enchâssure basse, prévoir des dégagements de 2,5po au dessus d’un conduit horizontal sans manchon et de 4po au dessus d’un coude. 57 Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire. Écran d’isolation pour grenier Espaceur coupe-feu Utilisation avec coudes flexibles Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute. Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de 5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po. Solin de toiture Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit. Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux. N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié. Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié. Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés. Évacuation verticale pour les climats froids Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid. Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle régulier. Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement. -AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE- 58 1-1/2po au-dessus du conduit horizontal 4po min au dessus du coude à 90o Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous les autres conduits Courroies de soutien requises pour maintenir la pente du conduit. - restricteurRetirer pour les essais Moins de 15 pieds Dégagements pour conduit horizontal 24” 18” FDVVT40 Support pour toit Solin Support pour toit Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo [45cm]. Gaine Écran d’isolation pour grenier Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) 43pi Coupe-feu Gaine 4 vis autotaraudeuses Support de coude Coupe-feu Conduit flexible Coupe-feu 4 vis auto-taraudeuses pur fixer le conduit rigide à l’évent Attaches ajustables Conduit rigide b) Évacuation avec déviation a) Évacuation droite c) Évent a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent. 59 Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas possible. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations verticales descendantes ne sont pas permises. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame 2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être utilisé. PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum : La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil. Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas plus de 4 coudes à 90°. La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au manuel). Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical. Reportez-vous au manuel. 60 Pièces de remplacement 3800-173 3800-170 3800-171 PANNEAUX DE BRIQUE DU BAS NON DISPONIBLES 3800-127 3800-172 3800-138 3600-115 3800-130 3800-115 3800-304 3800-128 BRAISE -R BRAISE -I 3800-129 3800-303 ZIRC 1000-305 3800-312 1000-306 1000-306 Z1MT 3800-302 3800-132 3600-301 5000-P025WS 3800-134 1000-150GE (ROUGE) 1000-150MP (NOIR) 1000-218 61 Pièces de remplacement (suite) Pour modèles MDV31/39 62 Pièces de remplacement (suite) ZDVWT FDVHT FDVVT40 ZDV7FCL ZDV48GP ZDVSS ZDVRS ZDV7SC ZDV4SS ZDVST ZDVAAF ZDVAF2 ZDVAF3 ZDV7FC ZDV4FC ZDVAIS ZDVFS ZDVFK5 ZDVFK8 ZDVFK20 63 PVH58 Liste de pièces NUMÉRO DESCRIPTION PVH58 Évent Mécanisé PVC58MV Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt PVC58IPI Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI PVH20H Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi) Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer : ZDVDKA Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement) ZDVDFA Adaptateur Dura-Vent pour foyer ZDVDIA Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8) Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé : Z47PVA Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à un conduit 4/7” flexible) * Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur. Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous). ZDVFK5 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) ZDVFK8 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) ZDVFK20 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone ZDV4FC Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4SS Espaceur à ressort 4po 64 Liste de pièces MDV31 MDFOYERS MULTIFACE À ÉVACUATION DIRECTE SÉRIE MDV31 : Certifié pour les É-U/Canada comme appareil décoratif. Incluant : brûleur triple, jusqu’à trois côtés vitrés, ajustement d’intensité, interrupteur mural, ensemble de braise et cendre, un grand panneau de verre trempé, conduit quatre et sept po, arrière incliné, 30 000 BTU GN & PL. APPAREILS MDVR31N MDVR31NE MDVR31NE2 MDVR31LP MDVR31LPE MDVR31LPE2 MDVL31N MDVL31NE MDVL31NE2 MDVL31LP MDVL31LPE MDVL31LPE2 3100-BLLP ENSEMBLE DE CONVERSION 31MDV-CKLP 31MDV-CKNG (Millivolt) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme ci dessus) gaz naturel (IPI) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme ci dessus) gaz naturel (IPI) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme ci dessus), télécommande, gaz naturel (Millivolt) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme ci dessus) propane (IPI) Foyer multiface, brûleur à droite, (comme ci dessus) propane (IPI) M Foyer multiface, brûleur à droite, (comme ci dessus), télécommande, propane (Millivolt) Foyer multiface, brûleur à gauche, (comme ci dessus) gaz naturel (IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche, (comme ci dessus) gaz naturel (IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche, (comme ci dessus), télécommande, gaz naturel (Millivolt) Foyer multiface, brûleur à gauche, (comme ci-dessus) propane (IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche, (comme ci-dessus) propane (IPI) Foyer multiface, brûleur à gauche, (comme ci-dessus), télécommande, propane 31MDV-CKLPI 31MDV-CKNGI 31MDV-CKLP2 31MDV-CKNG2 Ens. de conversion PL pour MDVR31, MDVL31 (millivolt) Ens. de conversion GN pour MDVR31, MDVL31 (millivolt) Ens. de conversion PL pour MDVR31LPE, MDVL31LPE (IPI) Ens. de conversion GN pour MDVR31NE, MDVL31NE (IPI) Ens. de conversion PL pour MDVR31LPE2, MDVL31LPE2 (Proflame 2) Ens. de conversion GN pour MDVR31NE2, MDVL31NE2 (Proflame 2) (Proflame 2) ACCESSOIRES POUR FOYER EN OPTION MDV38IS Manchon isolant 3pi - Pour enchâssures basses MDV38RLE Doublure réfractaire – Bout (petit panneau) MDV38RLS Doublure réfractaire – Côté (grand panneau) Z36SBL Encadrement – Noir (34 1/2po H x 41 1/8po L) Z36SPB Z36CSS M31CSSS ENSEMBLE DE BÛCHES Z36FK LOGC31 Ens. brûleur – Gauche, propane – Pour modèle MDVL31LP Ensemble de bûches - 7 mcx, chêne fendu Encadrement - Laiton poli (34 1/2po H x 41 1/8po L) Remplacement écran de sécurité– Côté large seulement Remplacement écran de sécurité – Petit côté seulement Ens. ventilateur, contrôle de vitesse variable mural (thermosensible) THERMOSTATS OPTIONNELS ET TÉLÉCOMMANDES PRODUITS MARQUIS Z2MT MQROCK1 Ensemble de roche tan MQROCK2 Ensemble de roche naturel MQROCK3 Ensemble de roche multicolore MQRSP7 Plateforme pour roche Z80PT Thermostat Digital ‐ Vertical Wall Mount ‐ MV/PF1 Thermostat Programmable Digital ‐ Wall Mount ‐ MV/PF1 GFRC Remote Control Millivolt / IPI – On/Off GTRC Remote Control Millivolt - Thermostat GTMRCN ENSEMBLES DE GRILLE Remote Control Millivolt – Thermostat/Modulating - NG Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN] Télécommande millivolt – [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] MGPKBP Ens. grille, péninsule – Laiton poli classique (3 ensembles) GTMRCP MGPKBL Ens. grille, péninsule – Noir (3 ensembles) GTFRCN MGCKPB Ens. grille en coin – Laiton poli (2 ensembles) GTFRCP Télécommande millivolt – Thermostat MGCKBL Ens. grille en coin – Noir (2 ensembles) EGTRC Remote Control IPI PF1‐ Thermostat ENSEMBLE DE GRILLE OU ENSEMBLE PLEINE VISION EGTMRCN Z36CVCK Ens. pleine vision Designer (commandez-en 2) EGTMRCP MGSKPB Ens. grille, double face – Laiton poli (2 ensembles) EGTFRCN MGSKBL Ens. grille double face – Noir (2 ensembles) EGTFRCP ENSEMBLE DE BRÛLEUR DE REMPLACEMENT, VALVE INCLUSE Ens. brûleur – Droit, gaz naturel – Pour modèle 3100-BRNG MDVR31N Ens. brûleur – Droit, propane – Pour modèle 3100-BRLP MDVR31LP Ens. brûleur – Gauche, gaz naturel – Pour 3100-BLNG modèle MDVL31N Remote Control IPI PF1‐ Thermostat/Modulating ‐ NG Remote Control IPI PF1‐ Thermostat/Modulating ‐ LP Remote Control IPI PF1‐ Thermostat/Modulating/Fan ‐ NG Remote Control IPI PF1 ‐ Thermostat/Modulating/Fan ‐ LP PIÈCES DE REMPLACEMENT / MILLIVOLT 1000-P136WR Générateur/thermopile 1001-P069SI Électrode 915.069 SIT 1001-P216SI Thermocouple 290.216 SIT 1001-P165SI Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT 65 1001-P167SI Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT ZDVHSK 1001-P280SI Conduit 24po 1001-P633SI Valve Nova LP intensité 0820633/651 1001-P634SI Valve Nova GN intensité 0820634/652 1001-P713SI Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT 1001-P714SI Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT ZDVHSK5 ZDVHSKSQ PIÈCES DE REMPLACEMENT / IPI Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac 1006-P002si Valve IPI [GN; Intensité] 1006-P003si Valve IPI [P; Intensité] 1002-P047si* Veilleuse [P] Fil 35 pouces 1002-P033si* Veilleuse [GN] Fil 35 pouces 1002-P119si Électrode (35 po) 1002-P910si Senseur de flamme d’électrode (35 po) 1002-P302si Carte d’allumage IPI 1002-P850si Adaptateur mural courant alternatif 1002-P12BH Bloc-piles 1002-P912si Faisceau électrique Z57STSC Cage de sécurité pour évent tuba horizontal 1001-P166si Orifice de veilleuse [GN] FDVHSCU Cage de sécurité pour évent horizontal 1001-P168si Orifice de veilleuse [P] ZDVAIS Écran d’isolation pour grenier 1002-P013si Moteur à pas [GN] Z7AIS24 Écran d’isolation pour grenier (24po) 1002-P012si Moteur à pas [P] ZDVVOS Support dévié 1002-P016si Régulateur d’intensité [GN] ZDVFS Espaceur coupe-feu 1002-P014si Régulateur d’intensité [P] ZDVRS Support de toiture PIÈCES DIVERSES ZDVWT Manchon mural (évacuation horizontale) 1000-150GE Silicone GE rouge IS806 #736 ZDVSS Écran de revêtement pour FDVHT 1000-150MP Scellant haute temp. Mill Pac 840099 ZDVSSLR Écran de revêtement – retour large 1000-214 Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21 ZDV48GP Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po (installations verticales) 1000-215 Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir (1364.03) ZDVAAF Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12) 1000-218 Interrupteur ivoire (1451/001) ZDVAF2 Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12) 1000-227 Couvercle ivoire (86001/001) ZDVAF3 Solin de 7po avec collet plat 1000-255 Orifice laiton - (State Size) ZDV7SC Collet de solin 7po 3600-B139 Joint d’étanchéité en feutre ZDVFK5 2000-080 Thermodisque 2450 (pour ventilateur) ZDVFK8 1000-306 Cordon thermique [Endos adhésif pour cadre de porte] 1000-085 Controle à vitesse variable KBWC-13BV FP15GC Connecteur en acier inoxydable pour gaz ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN ZDVHSKSQ5 ZDVDKA Adaptateur Dura-Vent pour foyer FDVVT40 Évent de sortie verticale FDVHT Évent de sortie horizontale FDVHSQ Évent de sortie horizontale carré Z47ST24 Z47ST36 ZDVFK20 Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre) Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone ZDV4FC Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4SS Espaceur à ressort 4po 66 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 67 Guide de dépannage du système de contrôle de gaz AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On" Problème L’allumeur ne s’allume pas. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON ». La veilleuse s’éteint souvent. Causes possibles Solutions Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (bouton-poussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si applicable). Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé e thermocouple. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure au minimum spécifié. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve. Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. * Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes. La doublure intérieure de 4" s’est débranchée du carneau ou de l’évent, la flamme manque d’oxygène. Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée. Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. 68 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 69