Kingsman Fireplaces FDV350 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Manuel utilisateur Kingsman Fireplaces FDV350 | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : FDV350 Poêle à évent direct
(Transformable sur place en poêle ventilé)
Codes d’article :
Sont certifiés:
FDV350N, FDV350NE, FDV350NE2, FDV350LP, FDV350LPE, FDV350LPE2
CSA/ANSI Z21.88:19 • CSA 2.33:19 et CSA2.17-2017
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si
les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
⚠ AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien
qualifiée; ou par le fournisseur de gaz.
INSTALATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour
référence future.
Pour le propane installations
horizontales la ventilation doit être un
pied supplémentaire au-dessus de
l'élévation verticale minimum hors de la
cheminée avant d'aller horizontal.
NE PAS UTILISER AVEC DU
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 7 février 2024
No de pièce 350-MANFR-19
FDV350
Table des matières
Table des matières…………………………………………………………………………………………………………
Installation de l’écran de sécurité…………………………………………………………………………………………
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien…………………………..
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe………………….
Avertissements, installation et fonctionnement…………………………………………………………………………
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)………………………………………………………………………………
Installation dans les maisons mobiles et usinées……………………………………………………………………….
Installation et fonctionnement / Emplacement de votre appareil………………………………………………………
Les distances aux combustibles minimales……………………………………………………………………………...
Installation de l’ensemble de ventilateur optionnel……………………………………………………………………...
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer………………………………………………………………..
Installation de l’ensemble de panneaux de brique………………………………………………………………………
LOGF35 Assemblage des bûches………………………………………………………………………………………..
Nettoyage des vitres / Remplacement des vitres……………………………………………………………………….
Installation de la conduite de gaz…………………………………………………………………………………………
Entretien du brûleur…………………………………………………………………………………………………………
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A……………………………………………………………………..
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B…………………………………………………...
Conversion pour Régulateur – partie C………………………………………………………………………………….
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur……………………………………………………………………..
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours………………………………………………..
Instructions de l’allumage électronique (IPI)……………………………………………………………………………..
Retrait du brûleur / Retrait du système de brûleur………………………………………………………………………
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz…………………………………………………………………..
Emplacements des composants…………………………………………………………………………………………..
2-3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROFLAME 2
Proflame 2 Boîte……………………………………………………………………………………………………………
Liste de pieces……………………………………………………………………………………………………………..
IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande………………………………………………………………………….
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2……………………………………………………..
Proflame 2 Télécommande………………………………………………………………………………………………..
Proflame 2 Schématique…………………………………………………………………………………………………..
WMBH – Support de batterie mural- Option……………………………………………………………………………..
25
26
27
28
29-30
31
32
PROFLAME 1
Système d’allumage électronique IPI……………………………………………………………………………………..
Fonctionnement de la télécommande…………………………………………………………………………………….
Liste de pieces………………………………………………………………………………………………………………
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels…………………………………………………
Configuration #2: Télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle………………………………
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles…………………………………………………………………………
Configuration #3: Télécommande marche / arrêt et commande d’intensité, possibilité pour ventilateur…………
33
34
35
36
37
38
39
ÉVACUATION
Dégagement des terminaux d'évacuation………………………………………………………………………………..
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations……………………………………………………
Conduits d’évacuation et composantes………………………………………………………………………………….
tableau de conduits horizontaux…………………………………………………………………………………………..
Installation des conduits d’évacuations horizontaux…………………………………………………………………….
Évents horizontaux en tuba………………………………………………………………………………………………..
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux……………………………………………………………………….
40
41
42
43
44
45
46-47
2
F35BVC Installation du convertisseur B-Vent……………………………………………………………………………
48-49
LISTE DES PIECES
Liste des pieces……………………………………………………………………………………………………………
50-51
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent………………………………………………………………………………
52
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Garantie à vie limitée……………………………………………………………………………………………………….
53
3
FDV350 Installation de l’écran de sécurité
INSTALLATION :
ÉTAPE UN :
Ouvrez les panneaux latéraux du
FDV350.
Panneaux latéraux
Crochet du haut
ÉTAPE DEUX :
Suspendez l’écran par les crochets
dans les encoches du cadre de la
porte du FDV350.
ÉTAPE TROIS :
Étirez légèrement le bas de l’écran
pour insérer les languettes de
retenue dans le cadre de la porte
vitrée.
Pour enlever l’écran de sécurité,
attendre que le foyer soit
complètement refroidi, et inversez
ces étapes.
Languette de retenue
Crochet du
haut
Encoche du
cadre de la porte
du FDV350
N.B. :
Si les crochets ont besoin d’un petit
ajustement, utilisez une clé à molette.
Languette de retenue
4
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable. N.B. : Soyez prudent lorsque vous appliquez du ruban adhésif pour peintre sur le
foyer, car cela pourrait endommager la peinture. Retirer immédiatement après utilisation.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
• Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
• Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
• Vérifier s’il y a des fuites.
• La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
• Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
• Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
• La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
• Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
• Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
• Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
• Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
• Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
• Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
• Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
5
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Brûleur
4.
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
6
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
7
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
8
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes « Manufactured
Home Contruction Safety, titre 24CFR, partie 3280 », ou les normes en vigueur « Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NCBS A225.1 », et selon la norme CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LESMODÈLES FDV350N ET FDV350LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS DES MAISONS USINÉES (MOBILES) APRÈS LA
PREMIÈRE VENTE. LES MODÈLES CONVERTIS UTILISANT LE CONVERTISSEUR TYPE B NE PEUVENT PAS ÊTRE
INSTALLÉS DANS DES MAISONS USINÉEES (MOBILES).
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée
ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section « Installation de l’évacuation» de ce
manuel.
9
350FDV
Installation et fonctionnement
L’entrée de gaz
L’entrée de gaz est située à l’arrière de l’appareil.
350FDV
Emplacement de votre appareil
3”
3”
3”
12”
4”
VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX
COMBUSTIBLES MINIMALES SUIVANTES POUR
ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE
VOTRE POÊLE.
2-1/2”
1”
À partir du côté de l’appareil
À partir de l’arrière de l’appareil
À partir du côté de l’appareil dans une
installation en coin (45°)
À partir du dessus du coude à 90°
À partir de dessus des tuyaux horizontaux.
12”
3”
3”
4”
2-1/2”
De dégagement aux combustibles sur
l’évacuation verticale
Tous les autres tuyaux existants
1”
Avant de l'appareil
36”
1”
Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis, de la tuile ou
autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire.
Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les dimensions minimales de l’alcôves sont :
profondeur : 30po, hauteur : 55.5po, largeur : 52.5po.
.
10
Installation de l’ensemble de ventilateur optionnel
N.B. : POUR UNE INSTALLATION
FACILE, L’ENSEMBLE DE
VENTILATEUR DEVRAIT ÊTRE
INSTALLÉ AVANT QUE LE POÊLE
NE SOIT PLACÉ DANS SA
POSITION FINALE.
ENSEMBLE DE VENTILATEUR AVEC
CONTRÔLE MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUE (pièce #F45FK)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrez la porte d’accès avent à l’endroit ou l’allumeur piézoélectrique est situé. Enlevez les deux vis qui maintiennent le panneau
de contrôle en place, tirez le panneau de contrôle vers vous et installez le contrôle à vitesse variable dans le trou du côté opposé
de l’allumeur piézoélectrique .
Trouvez les deux vis d’assemblage du ventilateur à l’arrière de l’appareil tel qu’illustré sur le diagramme ci-dessus
et placez les fentes en trou de serrure situées à l’arrière du ventilateur sur les vis d’assemblage et
abaissez en place.
Branchez les fils au capteur à vitesse variable et au contrôle à vitesse variable tel qu’illustré sur le diagramme de branchement.
Branchez le cordon du ventilateur dans la prise murale 110 volts.
Tournez l’interrupteur dans le sens horaire pour le mettre en marche. N.B. : Le poêle doit être installé et la conduite de gaz
connectée avant de procéder à cette étape.
Mettre le poêle en marche. Lorsque le senseur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement (en environ 10 à 15
minutes) le ventilateur se mettra en marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré, en tournant l’interrupteur dans le sens antihoraire.
Pour régler la vitesse minimale du ventilateur tirez le panneau de contrôle vers l’avant pour avoir accès à l’arrière de l’interrupteur
à vitesse variable, et tournez le contrôle à vitesse variable à son ajustement minimum (jusqu’au bout dans le sens horaire). Utilisez
la vis d’ajustement sur le côté du contrôle à vitesse variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse
minimale du ventilateur est basse plus celui-ci sera silencieux). Réinstallez le panneau de contrôle.
Électricité
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur 120V, 60Hz, .4 amp
N.B. : Tout branchement électrique doit être fait conformément au code électrique canadien CSA C22.1 partie 1, ou au «National
Electrical Code : ANSI/NFPA 70» (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
AVERTISSEMENT
Un électricien qualifié doit
connecter les fils électriques au
point de jonction pour une
installation encastrée.
Respectez tous les codes
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre. Cet
appareil est équipé d’une fiche de
mise à la terre à trois branches pour
vous protéger des chocs électriques.
Cette fiche doit être branchée
directement dans une prise de mise à
la terre à 3 branches.
AVERTISSEMENT
Numérotez chaque fil avant de les
d’ébrancher pour l’entretien. Une
erreur de branchement peut causer
un fonctionnement incorrect ou
dangereux.
Faire une vérification du
fonctionnement après l’entretien.
Attention : Si le ventilateur a besoin d’entretien, vous devez couper l’alimentation électrique
11
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
12
Installation de l’ensemble de panneaux de brique
PIÈCE : FDV300RL
1. Ouvrez les panneaux de côté et enlevez la porte avant et l’ensemble de bûche. (Sautez cette étape si ces
composantes ne sont pas encore installées).
2. Le support de bûches arrière doit être enlevé pour permettre l’installation du panneau de brique arrière. Utilisez
un tourne-écrou de 1/4po pour enlever les trois vis hexagonales.
3. Tenez le panneau de brique arrière avec une main placée de chaque côté du panneau, penchez le haut du panneau
légèrement vers vous et tirez un peu votre main droite vers vous et placez le panneau à l’arrière de la chambre de
combustion. N.B. : FAITES ATTENTION DE NE PAS ENDOMAGER L’ENSEMBLE DE VEILLEUSE EN
PLAÇANT LE PANNEAU ARRIÈRE.
4. En utilisant le tourne-écrou de 1/4po, desserrez les crochets pour brique. Déplacez le crochet pour ne pas qu’il
nuise et placez le panneau de brique de côté jusqu’au panneau de brique arrière et contre le côté de la chambre de
combustion puis serrez le crochet sur le panneau. Répétez cette étape avec l’autre panneau de côté
5. Réinstallez le support de bûche arrière avec les trois vis.
6. Installez l’ensemble de bûche et la porte avant en suivant les instructions d’installations des bûches et de la porte..
11
13
Assemblage des bûches
Fig.1. Sortez les bûches et le sac de morceaux de braises incandescentes de la boîte et inspectez-les. Il y a trois bûches et elles sont
identifiées A, B et C.
Fig.2. Montre le support de positionnement arrière et l’emplacement des 4 tiges de positionnement.
Fig.3. La bûche A a deux trous de positionnement, placez les deux trous de la bûche sur les deux tiges du côté gauche du plateau
d’assemblage des bûches tel qu’illustré.
Fig.4. La bûche B a deux trous de positionnement, placez les deux trous de la bûche sur les deux tiges du côté droit du plateau
d’assemblage des bûches tel qu’illustré.
Fig.5. La bûche C doit être abaissée en position juste derrière les bûches A et B. La bûche C a une zone creuse qui s’adapte à la forme
du support de positionnement arrière tel qu’illustré.
Fig.6. Un sac de morceaux de braises est fourni avec l’ensemble de bûches, il est très important de placer ces morceaux sur le brûleur
avant et le plateau d’assemblage des bûches comme sur la photo; Répartissez les morceaux de braises en une seule couche. N.B.
: SI VOUS NE SUIVEZ PAS CORRECTEMENT CETTE ÉTAPE, DES PROBLÈMES DE FORMATION DE SUIE
POURRAIENT SE PRODUIRE.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
14
Information générale sur les vitres
Nettoyage des vitres
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement les vitres. Pendant la mise en marche il est normal que de la condensation
se forme sur la face intérieure des vitres ce qui fait que de la poussière, des mousses, etc. peuvent adhérer aux vitres.
Aussi, la cuisson initiale peut occasionner le dépôt d’une mince couche sur les vitres. Il est donc recommandé, au début,
de nettoyer les vitres 2 ou 3 fois avec un nettoyant domestique commun non abrasif et de l’eau chaude. Ensuite, les vitres
devraient êtres nettoyés 2 à 3 fois par saison selon les circonstances.
Remplacement des vitres
Seul du «Robax ceramic» ou du verre en couche Neaoceram peuvent être utilisés pour remplacer les vitres. L’épaisseur
doit être d’au moins 5mm.
⚠ AVERTISSEMENT: Ne pas faire fonctionner l’appareil si la façade de verre est enlevée, craquée ou brisée. Le
remplacement des vitres devrait être fait par un technicien certifié ou qualifié.
Enlever la porte avant
1. Ouvrez les panneaux de côté
gauche et droit en tirant vers l’extérieur les
côtés de l’appareil.
2. Tirez la poignée de loquet vers l’avant de
l’appareil. Décrochez le loquet des
languettes de soutient.
3. Tenez la porte dans les
deux mains et tirez-la vers
vous.
4. Pour replacer le cadre de
porte sur l’appareil,
inversez les étapes cidessus.
Remplacer le verre céramique
Suivez les instructions pour enlever la porte avant puis nettoyez bien le cadre de porte. Appliquez un ruban de scellant
(résistant à des températures jusqu’à 500°F (260°C)) d’environ 1/8po aux 4 côtés du cadre et insérez la vitre avec le
nouveau scellant. Le cadre doit être placé sur une surface plane. Mettre un peu de poids pour presser le verre dans la
silicone. Laissez sécher de 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant la procédure des étapes 1 & 2.
15
Installation de la conduite de gaz
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2
du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
La conduite de gaz peut être amenée par l'arrière
ou en bas de l'appareil.
L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La
figure de droite montre le schéma typique
d’installation pour tuyau rigide.
N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre
approuvés. Installez toujours un raccord-union
pour que la conduite de gaz soit facilement
démontable pour permettre l’entretien du brûleur
et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le
gaz pour les détails sur la pression et les normes.
Vous devez installer un piège à condensation si
une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation
à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite
appropriée.
L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI
(3.5KPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation
en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à
gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par
l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238
de l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie
doivent être soutenues fermement et
indépendamment de la tuyauterie.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Maximum
Bas
Grandeur de l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
FDV350N
FDV350NE
FDV350NE2
FDV350LP
FDV350LP
FDV350LPE2
Gaz naturel
Millivolt
Gaz naturel
IPI
Propane
Millivolt
Propane
IPI
37,000
37,000
35,000
35,000
29,000
29,000
27,000
27,000
#32
#32
#50
#50
5/16”
Complètement ouvert
Complètement ouvert
5/16”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
Minimum
5.5”
11”
Gaz naturel
3.5 IN. W.C./.87 KPa
1.6 IN. W.C./.40 KPa
Normal
Maximum
7”
9”
11”
12”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
16
Entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Brûleur de veilleuse
Liste de pièces:
 HI/LO Régulateur de
pression
La flamme de veilleuse
doit maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus





Orifice de veilleuse
Orifice du brûleur
Duse
Instructions
Étiquette du kit de
conversion
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Modèles : FDV350N, FDV350NE, FDV350NE2, FDV350LP, FDV350LPE, FDV350LPE2
Numéro
Description
Orifice de
veilleuse
Orifice de
Brûleur
Duse
Obturateur
d’air
Régulateur
(1000-255)
350DV -CKLP
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
#50
1000-253 fermé
Complètement
ouvert
1001-P202SI
(0.907.202)
350DV -CKNG
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#32
1000-253 fermé
5/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
350DV -CKLPI
Conversion
Propane
-Proflame 1-
1001-P168SI
#35 (977.168)
#50
1000-253 fermé
Complètement
ouvert
1002-P014SI
(0.907.014)
350DV -CKNGI
Conversion
gaz naturel
-Proflame 1-
1001-P166SI
#62 (977.166)
#32
1000-253 fermé
5/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
350DV –CKLPI2
Conversion
Propane
-Proflame 2-
1001-P168SI
#35 (977.168)
#50
1000-253 fermé
Complètement
ouvert
1002-P012SI
350DV –CKNGI2
Conversion
gaz naturel
-Proflame 2-
1001-P166SI
#32
1000-253 fermé
5/16”
1002-P013SI
#62 (977.166)
17
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
18
Conversion pour Régulateur – partie C
19
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.
•
Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou
restent près du plancher.
tourner manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un
feu ou une explosion
•
N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement
et tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la
poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être
enfoncée légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a
pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire 
jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière
du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est
apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30
secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en
position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez
votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être
en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande
de chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
ATTENTION: NE PAS BRANCHER
L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT
MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS.
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
20
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être
allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre.
B.
AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tentez d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur,
appelez le service des incendies.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz
qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si
la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer;
appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse à la demande
qui s'éteint au bout de 7 jours.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position
d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez
la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire
 jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être
tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
3.
4.
5.
6.
Bouton de commande
de gaz affiché en
position "PILOT"
7.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur
de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il
n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante.
8.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire
 jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre
main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce
que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue la poignée de la
veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se
fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à
DEUX MINUTES.
9.
10. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge
à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une
flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours
pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 7, 8 & 9.
11. Mettez Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée
de contrôle en position enfoncée pendant environ 25
secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez
les étapes 9 et 10.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez,
arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de
service ou votre fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à
“OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
12. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour
que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou
télécommande ou thermostat doit être en position
“ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir
demande de chaleur.
13. Fermez la porte d’accès.
14. Mettez l’appareil sous tension.
15. Réglez le thermostat à la température désirée.
16. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées « Comment couper l’admission
de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié
ou le fournisseur de gaz.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3.
4.
Ouvrez la panneau d’accès.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le
sens horaire  jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Ouvrez le panneau d’accès.
21
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
22
FDV350 Retrait du brûleur / Retrait du système de brûleur
-⚠ AVERTISSEMENT-
Faux-plancher
Éteindre l’appareil et attendre qu’il soit
complètement refroidi avant de faire le nettoyage.
Les réparations et entretien de cet appareil doivent
être confiés exclusivement à un technicien qualifié.
Pour enlever le brûleur:
1. Enlevez le faux-plancher. Enlevez les [2] vis
DT et soulevez hors du foyer.
2. Enlevez les dispositifs de retenue à
gauche et à droite du brûleur. Enlevez la [1]
vis DT de chaque dispositif de retenue.
3. Enlevez le brûleur. Glissez le brûleur vers la
gauche, soulevez-le et sortez-le.
Dispositif de retenue
du brûleur
Pour enlever le système de brûleur :
1. Enlevez le faux-plancher. Enlevez les [2] vis
DT et soulevez hors du foyer.
2. Enlevez les [8] vis DT (indiquées par des
flèches sur le dessin) du plateau du brûleur.
Dispositif de
retenue du
brûleur
3. Décollez délicatement le plateau du
brûleur. Soulevez le tout pour le sortir de la
chambre de combustion.
4. Pour réinstaller, inversez ces étapes.
Assurez-vous que la surface d’installation est
propre. Utilisez du nouveau scellant Mill-Pac
noir pour refaire le joint d’étanchéité du
plateau du brûleur.
Brûleur
SYSTÈME DE
BRÛLEUR
Obturateur
d’air
Veilleuse
Vis
d’ajustement
Valve
Orifice
23
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
24
350FDV
Emplacements des composants
PROFLAME 2
Connexion de
la ligne de gaz
flexible
Module
Proflame 2
Bouton
d'appairage
à distance
Contrôle
de valve
de gaz
MILLIVOLT / PROFLAME 1
Connexion de
la ligne de gaz
flexible
Ventilateur
Module de
contrôle du
ventilateur
Batterie de
secours
Contrôle de
vitesse variable
pour ventilateur
AVANT
FDV350
Ventilateur
Optionnel
Contrôle
de valve
de gaz
Allumeur
piézo
Récepteur à
distance ou
Batterie de
secours
AVANT
Proflame 2 Boîte
Le Proflame2 IFC est un système qui permet la supervision de l’allumage automatique et de la flamme de veilleuse, pour
commander les fonctions d’un foyer.
FRONT
Module
Proflame 2
CÔTÉ
Ventilateur
Contrôle
de valve
de gaz
Batterie de
secours
Proflame 2 boîte
Proflame 2 boîte
Ventilateur
La boîte de Proflame 2 peut être insérée et enlevée par l'ouverture à l'arrière de la base de piédestal.
25
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.001 NG - Pas à pas
13. 1002-P033SI
TC - Veilleuse IPI (Assemblé) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.002 LP - Pas à pas
14. 1002-P047SI
TC - Veilleuse IPI (Assemblé) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice pilote NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilote LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Faisceau PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubes avec raccords 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
Kit pas à pas IPI - LP 907.012 - P2
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
Kit pas à pas IPI - NG 907.013 - P2
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
Kit de réglage IPI - LP Hi-Lo 907.014 - P1
21. 1002-P016SI
Kit de réglage IPI - NG Hi-Lo 907.016 - P1
22. 1002-P017SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
7.
584-PWR-C
Faisceau de câbles PF2 – Cordon d'alimentation
8.
584-X4P
Bloc de jonction
9.
584-X10
Faisceau de câbles PF2
24. 1002-P12BH
Boîtier de batterie IPI 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Faisceau de câbles PF2 - Ventilateur/Lumière
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de
réinitialisation en option
TC - Électrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
26. 1002-P910SI
12. 584-X12
Faisceau de câblage d'évent motorisé en option
TC - Électrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
6
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Émetteur Proflame
0.584.090 - Wi-Fi
Version actuelle
13
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
9
`
10
12
26
FDV350
-Télécommande Proflame 2Bouton
SW1
BOUTON D'APPARIEMENT
À DISTANCE
Deux types de télécommande différents :
Piles
Piles
Associer la télécommande :
•
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles
selon le sens de polarité indiqué.
Branchez le bloc d’alimentation AC au IFC.
•
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le IFC est prêt à se synchroniser avec la
télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà
avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4
“bips” pour indiquer que la télécommande a été
acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Remettre le module Proflame II en utilisation manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez
plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode
manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être
branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine)
aucune alimentation requise.
N.B. : les accessoires du foyer (ventilateur, lumières)
conserveront les derniers réglages qu'ils avaient avant
d'être réinitialisés en mode manuel.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
•
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il
émette trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le
bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un
interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI
(veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du
brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au
réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant
l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes
suivant l’arrêt du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté
par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer
les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage.
27
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
28
Proflame 2 Télécommande
29
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
(Lumières halogènes uniquement)
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
30
Faisceau principal
Batterie
Ensemble pilote IPI
Femelle
Mâle
Cordon d'alimentation
Accessoires lumière/ventilateur
Ventilateur
Vers l'APS
Vers l'APS
Lumières
disponibles uniquement sur les modèles 1005-P325si
Jaune
Accessoires harnais
Faisceau de câblage
d'évent électrique en
option 584-X12
Vers port pilote
Bouton d'appairage à
distance intégré
Bouton d'appairage externe en option
584-X8
Configuration du système IPI
Proflame 2 : schéma de câblage
simplifié des commandes modulantes
Vanne gaz IPI
1005-P001si pour NG
1005-P002si pour LP
Port pilote
31
WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 - Option
Le WMBH offre la possibilité d'un emplacement plus pratique et accessible pour les batteries de secours. N.B. : Le WMBH n'est
PAS un récepteur de télécommande. Il fonctionne UNIQUEMENT comme un support de batterie et un sélecteur de mode.
⚠ ATTENTION - NE BRANCHEZ PAS LE SUPPORT DE BATTERIE D'ORIGINE FOURNI AVEC L'APPAREIL DANS
LE FAISCEAU DE CÂBLAGE WMBH. NE PAS UTILISER AVEC DES ÉVENTS ÉLECTRIQUES.
Liste des pièces:
[1] Support de batterie
[1] Support de montage DCHS
[1] Plaque de recouvrement pour
montage mural
[1] Faisceau de câblage de 16 pi
Installation:
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS
comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le
visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 16 pieds de la vanne (12 pieds recommandés).
Support de
montage
DCHS
JETER
SUPPORT DE
BATTERIE
D'ORIGINE
Connecteur
carré blanc
Mode d'emploi:
• Proflame 1 : réglez l'interrupteur du support de piles sur la position ON ou REMOTE. Le
WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant.
• Proflame 2 : réglez l'interrupteur du support de batterie sur la position REMOTE.
REMARQUE : Si l'interrupteur du support de batterie est réglé sur ON, la télécommande
sera désactivée. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de
courant. Reportez-vous au manuel qui accompagne le support de batterie pour plus
d'instructions.
Proflame 1:
-Branchez le connecteur
de batterie dans la
connexion du support de
batterie sur le faisceau
de câbles.
-Le connecteur carré sur
le faisceau de câbles de
16 pieds n'est pas utilisé.
Connecteur
carré blanc
Proflame 2:
-Branchez le connecteur
carré dans la prise
d'interface utilisateur du
module P2.
-Branchez le connecteur
de la batterie dans la
connexion du support de
batterie sur le faisceau
de câbles Proflame 2.
32
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du
bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté
pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci
garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de
la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à
zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans
ce manuel pour rallumer la veilleuse.
33
SIT IPI Proflame 1 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
34
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
15. 1002-P017SI
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
35
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
36
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
37
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
En option
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
38
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
39
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
Opérable
N
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est nécessaire d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
40
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation
horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des
ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des
composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet
appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes
d’évacuation directe « MG Duravent» (DirectVent Pro et
DirectVent Pro Concentric Flex), BDM Pro Form Direct Vent, «
AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV»,
et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet
appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation MG Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct,
Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez
utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de
pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les
« Serene» et ZDV3624B). Suivez les instructions fournies par
MG Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab SureSeal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits
et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux
combustibles fournies dans ce manuel.
Appliquez un cordon de scellant haute température Mill
Pac au conduit de l'appareil lors de l'utilisation d'un
adaptateur Duravent.
N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou
réinstaller correctement le système d'admission d'air.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE 12po DE CONDUIT
HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous
devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois
sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau
et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions
pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une
seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent
de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour
stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit
flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la
courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien
en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des
courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le
tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po
dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de
4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1)
Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixezle à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible
à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut
ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la
maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone
autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous
allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci
ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à
tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au
foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de
conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Isolez les écran de manchon mural et les écrans d’isolation
pour grenier pour les terminaisons verticales de grenier avec
un isolant en laine minérale incombustible (Roxul, Rockwool,
Thermafiber UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le périmètre extérieur du les écran de
manchon mural ou les écrans d’isolation pour grenier au parevapeur existant.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
41
FDV350 -
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la
sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Pour chaque coude de 90 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 36 ".
Pour chaque coude de 45 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 18 ".
Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Les coudes à 45 degrés peuvent
être installés dans des conduits horizontaux ou verticaux.
2
Pieds
20
Pieds
Courroies de
soutien tout les
3 pieds
7
Pieds
4-1/2
Pieds
40 Pieds
Max
4”
La longueur minimale est de 41/2 pieds
avec l’appareil situé à 4po du mur.
La longueur maximum d’un conduit d’évacuation comprenant
un coude à 90 degrés est de 20pi avec 7pi vertical.
La longueur maximale de
conduit vertical est de 40pi
Distances minimales relatives à la ventilation :
(4 "en haut de coude), (2-1/2" du haut de tuyaux horizontaux), (1 "sur tous les autres tuyaux existants).
Seul des ensembles de couvre-joints fournis par le manufacturier peuvent être utilisés lors de l’installation de cet appareil.
Les ouvertures d’échappement de tirage ne doivent pas être recouvertes ou bloquées.
IMPORTANT : installez toujours le poêle de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux
soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
42
IMPORTANT : INSTALLEZ TOUJOURS LE POÊLE DE FAÇON À CE QUE LE MOINS
POSSIBLE DE CONDUITS DÉVIÉS ET/OU HORIZONTAUX SOIT NÉCESSAIRES. POUR
CHAQUE 12PO DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4PO DE CONDUIT
VERTICAL.
Le tableau qui suit montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux et vous aidera à
déterminer la longueur des différents conduits pour une performance optimale de votre poêle.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée
Total Vertical
Pieds
Mètres
1
4 ⁄2
1.4
5
1.5
6
1.8
7
2.1
8
2.4
9
2.7
10
3.0
11
3.4
12
3.7
13
4.0
14
4.3
15
4.6
16
4.9
17
5.2
18
5.5
19
5.8
20
6.1
25
7.5
30
9.0
40
12
Total Horizontal Maximum
Pieds
Mètres
3
0.9
4
1.2
8
2.4
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
15
4.6
10
3.0
0
0
17
N.B. : Pour chaque coude à 45
degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la
longueur du conduit horizontal
de 18po (45cm). Ceci ne
s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits
verticaux.
La longueur du conduit
horizontal doit être réduite de
36po (90cm) par coude à 90o
additionnel. Le maximum de
coudes à 90o autorisés est de trois
par installation.
43
FDV350
Installation des conduits d’évacuations horizontaux
FIGURE 1
FIGURE 2
1.
Voir Le tableau de conduits horizontaux pour
Charpente de 11” x 11” pour combustibles.
déterminer la distance minimale entre le plancher
du foyer et le centre de l’évent. Percez le mur en
Ouverture circulaire de 8” dans la maçonnerie.
prévoyant un espace pour un manchon de 11po
px11po (diamètre intérieur) pour les murs
DETAIL DE LA
combustibles et un manchon de 8po de diamètre
CHARPENTE
8”
pour les murs non combustibles. (voir figure 3)
2. Voir les Dégagements aux combustibles.
11”
3. Choisissez la longueur approximative du conduit
d’évacuation, des mesures précises ne sont pas
nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré
jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
54”
11”
l’installation.
MINIMUM
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur
de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et
fixez-le. Passez le conduit dans le manchon
mural.
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de
MUR COMBUSTIBLES
MUR NON-COMBUSTIBLES
sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée
de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez
FIGURE 3
avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la
même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux
intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est nécessaire d’installer un écran de revêtement.
No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS
LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
44
Z47ST24 / Z47ST36
Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
Minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
45
FDV350
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Détail de la charpente
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau
rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au-dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
46
FDV350 - Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux
3”
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po
[60cm]. (Recommandé
pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour
des exigences
additionnelles consultez
les codes locaux.)
24” Min
Dégagement au plus haut point
de sortie sur un toit : 18ipo 18” Min
[45cm].
Un écran d’isolation pour grenier doit
être installé lorsque le conduit
d’évacuation passe d’un espace
habitable plus bas à un grenier où la
cheminée n’est pas dans une gaine
isolante. Cet écran est conçu pour
empêcher l’isolation de toucher à la
cheminée.
Lorsque vous installez l’écran
d’isolation pour grenier à l’endroit où
la cheminée passe d’un espace
habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en
place à l’aide de clous vrillés de 1po.
N.B.: Vous pourriez avoir à utiliser [2] longueurs de conduit flexible
pour atteindre la longueur désirée. Les pièces sont indiquées cidessous :
ZDV4FC Connecteur flexible de 4po de diamètre (requis pour joindre
[2] tuyaux flexibles de 4po et [4] vis.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour
grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Une paire (2) de coudes à 45degrés peut être utilisée pour dévier le conduit afin d’éviter d’avoir à couper les solives et pour éviter d’autres
obstacles.
Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut.
Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2po aux matières combustibles au dessus du coude
doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le
conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 45pi.
Des espaceurs à ressort doivent être installés sur le tuyau flexible de 4po à tous les 3pi pour les conduits verticaux. Sur un coude
à 45o ou 90o, un espaceur à ressort est nécessaire au début et à la fin du coude.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et
que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et
aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le
gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de
la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler
l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid
pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement
élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
47
F35BVC
Installation du convertisseur B-Vent
Liste de pièces :
Ce dispositif permet de ventiler un foyer à évacuation directe comme un foyer à cheminée B-Vent.
- [1] Convertisseur B-Vent
- [2] Vis DT
- [1] Serre-câbles
- [1] Étiquette
- [1] Connecteur de fil mâle
- [1] Connecteur de fil femelle
Branchement du
conduit noir 7 po
Black Pipe
Serre-câbles
POUR LES INSTALLATEURS QUALIFIÉS SEULEMENT.
DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT, TEL QU’ILLUSTRÉ.
SE CONFORMER À TOUS LES CODES LOCAUX.
AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de cet appareil s’il n’est pas branché à un
sysème d’évacuation correctement installé et entretenu ou la modification du
système d’arrêt pour évacuation bloquée peut provoquer un empoisonnement au
monoxyde de carbone (CO) et possiblement un décès.
Branchement du
conduit 4 po
DISPOSITIF
MARCHE/ARRÊT
Interrupteur réenclenchable
Interrupteur / capteur
à réenclenchement
manuel
Conduit de câbles
Collier décoratif
(optionel)
Appliquez du Mil Pac
sur l’extérieur du
carneau de 4 po
Passez les
câbles par le
trou à l’arrière
du foyer
Serre-câbles
Étiquette
Interrupteur
réenclenchable
Coupez le fil et utilisez les
connecteurs fournis
Fixez l’étiquette de câbles et
le serre-câbles au foyer.
Placez à l’intérieur de la base.
L’ÉTIQUETTE NE DOIT PAS TOUCHER LE VENTILATEUR
TO TOUCH FAN
Installation :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appliquez du scellant Mill-Pac sur l’extérieur du carneau de 4
pouces du foyer.
Pliez vers le haut la portion inférieure du conduit de câbles, tel
qu’illustré ci-dessus. Assurez-vous de le placer à l’arrière du
foyer.
Descendez délicatement le convertisseur B-Vent sur les collets
de 4 et 7 pouces de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
complètement en place.
Fixez le convertisseur B-Vent avec une vis.
(Optionel) Installez le collier décoratif autour de la base du
convertisseur B-Vent.
Passez les câbles par le trou à l’arrière du haut du foyer tel
qu’illustré ci-dessus. Les retenir en place avec le serre-câbles
fourni et une vis. Branchez les câbles comme illustré dans le
schéma ci-dessus.
Fixez l’étiquette de câbles et le serre-câbles au coin inférieur
droit à l’arrière du foyer. Placez l’étiquette à l’intérieur de la
base du foyer. L’ÉTIQUETTE NE DOIT PAS TOUCHER LE
VENTILATEUR.
Le test suivant doit être effectué par l’installateur avant la fin de
l’installation.
1. Fermer toutes les portes et fenêtres de la pièce où se trouve le foyer.
2.
3.
4.
5.
Mettre en marche tous les extracteurs d’air et les ventilateurs des
appareils de chauffage.
Tirant
Allumer le foyer. Régler
correct
la flamme au plus haut.
Attendre 10 minutes.
Vérifier le tirant de la
cheminée en faisant le
test de l’allumette au
haut des fentes du
convertisseur B-Vent. Il
doit y avoir un tirant
suffisant pour aspirer la
fumée vers la cheminée.
Allumette
pour test
48
Information sur l’évacuation
F35BVC
-INSTALLATEURS QUALIFIÉS SEULEMENTCE CONVERTISSEUR B-VENT DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT, TEL QU’ILLUSTRÉ.
UNE CHEMINÉE SERVANT À L’ÉVACUATION DE CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE PARTAGÉE AVEC AUCUN AUTRE
APPAREIL.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUXCet appareil peut être ventilé par différent
types d’application incluant :

Une cheminée de maçonnerie avec
doublure d’argile

Une cheminée pour foyer au bois

Une cheminée B-Vent pour appareil
à combustibles liquides
Une cheminée B-Vent pour combustibles liquides ou un conduit flexible de 4” peuvent
être utilisés.
Installez la cheminée B-Vent pour combustibles liquides, en suivant les spécifications
d’installation du manufacturier de la cheminée B-Vent.
Les installation verticales, horizontales et avec déviation sont permises. N.B. :
L’installation de la cheminée B-Vent doit se faire en conformité avec les
instructions d’installation de son manufacturier. Suivre le tableau pour évacuation
B-Vent horizontale, verticale, ou avec déviation.
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE AVEC
DOUBLURE D’ARGILE : Conduit de doublure
requis si le diamètre intérieur est plus grand que 5”.
CHEMINÉE B-VENT POUR COMBUSTIBLES LIQUIDES :
Conduit de doublure requis si le diamètre intérieur est plus
grand que 6”.
Capuchon anti-intempéries
Collet anti-intempéries
Un coude 90° peut être installé
directement au-dessus du
convertisseur B-Vent.
Convertisseur
B-Vent
Solin
Écran
d’isolation
pour
grenier
MINIMUM 57-1/4”
Recouvrement
CHEMINÉE POUR COMBUSTIBLES
SOLIDES/ BOIS : Conduit de doublure
requis si le diamètre intérieur est plus grand
que 6”.
Un coude 90° peut être installé
directement au-dessus du convertisseur
B-Vent (La hauteur minimale du dessus
du coude est de 57-1/4”).
Espaceur coupe-feu
sous les solives
Coupe-feu
Convertisseur B-Vent
Convertisseur B-Vent
L’évacuation minimale est de 12 pi.
Un coude 90° peut être
installé directement audessus du convertisseur
B-Vent (La hauteur
minimale du dessus du
coude est de 57-1/4”).
L’évacuation maximale est de 60 pi.
Scellez tous les branchements de l’évacuation.
49
FDV350
NO DE
PRODUIT
FDV350N
FDV350NE
FDV350NE2
FDV350LP
FDV350LPE
FDV350LPE2
Liste des pieces
DESCRIPTION
Poêle sur pieds avec évacuation directe –
Gaz Naturel, Millivolt
Poêle sur pieds avec évacuation directe –
Gaz Naturel, Proflame 1 IPI
Poêle sur pieds avec évacuation directe –
Télécommande, Ventilateur, Gaz Naturel,
Proflame 2 IPI
Poêle sur pieds avec évacuation directe –
Propane Liquide, Millivolt
Poêle sur pieds avec évacuation directe –
Propane Liquide, Proflame 1 IPI
Poêle sur pieds avec évacuation directe –
Télécommande, Ventilateur, Propane
Liquide, Proflame 2 IPI
CADRE DE PORTE ET L’ÉCRAN DE SÉCURITÉ:
(REQUIS POUR CHAQUE APPAREIL)
F35DB
Cadre de porte et verre céramique – Noir
F350CSS
Écran de sécurité
ENSEMBLE DE BÛCHE :
(REQUIS POUR CHAQUE APPAREIL)
LOGF35
Ensemble de bûches – Chêne fibre avec
braises
TÉLÉCOMMANDE - MILLIVOLT
GFRC
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
GTRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTMRCN
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCP
Télécommande millivolt
GTFRCN
[Thermostat/modulateur – P]
GTFRCP
Télécommande millivolt
TÉLÉCOMMANDE – PROFLAME 1
EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
EGTMRCN
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur
– GN]
EGTMRCP
Télécommande IPI –
[Thermostat/ modulateur – P]
EGTFRCN
Télécommande IPI
EGTFRCP
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
CONVERTISSEUR TYPE B
F35BVC
Convertisseur type B – 7po
(Conversion de ED à type-B)
350-P300TD Commutateur réarmable
(Remplacement pour F35BVC)
ACESSOIRES
F7DBC
llet décoratif noir 7po
F45FK
Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle
mural (détection de température)
F45FK2
Ensemble de ventilateur – Proflame 2
F35RL
Doublure réfractaire
Z2MT
Thermostat mural Millivolt
Z80PT
Thermostat digital mural Millivolt
programmable (1F80-40)
F7DTP
Plaque couvre-joint murale noire décorative
PIÈCES DU SYSTÈME DE VALVE / MILLIVOLT
1000-P136WR
Générateur/thermopile
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P280SI
Conduit 24po
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
COMPOSANTS - IPI PROFLAME 1
1006-P002SI
Valve IPI [GN; Intensité] 886.002 NG HI/LO
1006-P003SI
Valve IPI [P; Intensité] 886.003 LP HI/LO
1002-P322SI
Module IPI - 584.322
1002-P850SI
Adaptateur mural courant alternatif 584.850 AC
1002-P905SI
Faisceau du récepteur - 584.905
1002-P912SI
Faisceau principal - 584.912
COMPOSANTS - IPI PROFLAME 2
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG Stepper
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP Stepper
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
1005-P924SI
Faisceau de câbles PF2 - 584.924
1005-P042SI
Transmetteur - PF2 - Noir 584.042
584-PWR-C
Faisceau de câbles PF2
Cordon d'alimentation principal
584-X4P
Bornier
584-X10
Faisceau de câbles PF2
584-ACC01-C
Faisceau de câbles PF2 Ventilateur et
lumière
584-X8-B
Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de
câblage en option
COMPOSANTS COMMUNS
PROFLAME 1 & PROFLAME 2
1002-P033SI
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être
utilisé lors de l'achat pilote complet
1002-P047SI
Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé
lors de l'achat pilote complet
1001-P166SI
Orifice de veilleuse [GN] 977.166 #62 (IPI)
1001-P168SI
Orifice de veilleuse [P] 977.168 #35 (IPI)
1001-P280SI
Conduit 24po 2.182.280
1002-P012SI
Moteur à pas [P] - 907.012
1002-P013SI
Moteur à pas [GN] - 907.013
1002-P014SI
Régulateur d’intensité [P] HI-LO 907.014
1002-P016SI
Régulateur d’intensité [GN] HI-LO 907.016
1002-P017SI
Électrode (avec fil) IPI 915.017 24”
1002-P119SI
35po Électrode (avec fil) (Infinite) 35"
1002-P12BH
Bloc-piles 12BH347-GR
50
1002-P903SI
1002-P910SI
Senseur de flamme d’électrode
007.253/915.903 24"
35po Senseur de flamme d’électrode -Fil
35 pouces
ENSEMBLES DE CONVERSION
350DV-CKLP
Ensemble de conversion - Millivolt Propane Liquide
350DV-CKNG
Ensemble de conversion – Millivolt Gaz Naturel
350DV-CKLPI
Ensemble de conversion - Proflame 1 Propane Liquide
350DV-CKNGI
Ensemble de conversion - Proflame 1 Gaz Naturel
350DV-CKLPI2
Ensemble de conversion - Proflame 2 Propane Liquide
350DV-CKNGI2
Ensemble de conversion - Proflame 2 Gaz Naturel
ENSEMBLE DE BRÛLEUR
350-BLPSI
Ensemble de brûleur PL
(complet avec valve) - Millivolt
350-BNGSI
Ensemble de brûleur GN
(complet avec valve) - Millivolt
350-BLPSI2
Ensemble de brûleur PL
(complet avec valve) – Proflame 2
350-BNGSI2
Ensemble de brûleur GN
(complet avec valve) – Proflame 2
PIÈCES DIVERSES
1000-134
Registre anti-explosion (rond)
1000-150GE Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18mmXI.5mm) noir
(1364.03)
1000-216
Interrupteur marche/arrêt
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
2000-080
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)Millivolt
Moteur de ventilateur QLN65/2400
2000-081
1000-306
1000-085
FP15GC
350-EMBER
6000-130
350- P217SI
350-P218SI
350-310
350-309
Cordon thermique [Endos adhésif pour cadre
de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV –
MillivoltConnecteur en acier inoxydable pour gaz
Braises
Joint d’étanchéité en feutre
Bouton d’extension 1 1/2- marche/arrêt Millivolt
Bouton d’extension 1 1/2- haut/bas - Millivolt
Façade en verre céramique – avec ruban
thermique
Côté en verre céramique – avec ruban
thermique
ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN
FDVHSK
Ensemble de démarrage pour évacuation
horizontale – (poêles à évacuation directe)
L’ensemble de démarrage contient :
Évent de sortie horizontal, Manchon mural à
dégagement nul, Anneau couvre-joint mural
noir, Tuyau noir de 7po de diamètre -24po de
FDVVSK
Z47VT
FDVVT40
FDVHT
FDVHSCU
FDVHSQ
Z47ST24
Z47ST36
Z57STSC
FDV48P
FDV36P
FDV24P
FDV12P
FDVE90
FDVE45
ZDVDKA
ZDVAIS
ZDVAIS24
ZDVVOS
ZDVFS
ZDVRS
ZDVSS
ZDVWT
ZDV48GP
ZDV4FP8
ZDV4FP20
ZDV4FC
ZDV4SS
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7SC
Z47GP36
Z47GP48
longueur, Tuyau noir de 7po de diamètre
48po de longueur ,7pocoude à 90 degrés
noir, tuyau flexible de 4po 48po non étiré
(96po étiré), (3) Bandes noires de 7po, Mill
Pac
Ensemble de démarrage pour évacuation
verticale – (poêles à évacuation directe)
L’ensemble de démarrage contient : Écran
d’isolation pour grenier, Coupe-feu, Plaque
couvre-joint pour plafond, Anneau couvrejoint, Anneau couvre-joint noir, Support de
toit, ressorts d’espacement (6), (2) Bandes
noires de 7po, Mill Pac
Évent de sortie verticale
Évent de sortie vertical, conversion pour 15pi40pi à moins de15pi
Évent de sortie horizontal
Cage de sécurité pour évent horizontal
Évent de sortie horizontal carré
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
Tuyau noir (7po diamètre x 48po)
Tuyau noir (7po diamètre x 36po)
Tuyau noir (7po diamètre x 24po)
Tuyau noir (7po diamètre x 12po)
Coude noir (7po diamètre x 90 degrés)
Coude noir (7po diamètre x 45 degrés)
Adaptateur pour poêle Dura-Vent (Pour
poêles à évacuation directe)
Écran d’isolation pour grenier
Écran d’isolation pour grenier 24”
Support dévié
Espaceur coupe-feu
Support de toit
Écran de revêtement
Manchon mural (Évacuation horizontale)
Tuyau galvanisé 7po Dia. x 48po
(installations verticales)
Tuyau flexible 4po de diamètre (4pi non étiré
à 8pi étiré)
Tuyau flexible 4po de diamètre (10pi non
étiré à 20pi étiré)
Raccord flexible 4po de Diamètre
Espaceur à ressort 4po
Solin 7po avec Collet de solin (1/12 à 7/12)
Solin 7po avec Collet de solin (8/12 à 12/12)
Solin 7po avec Collet de solin plat
Collet de solin 7po
Tuyau galvanisé 7po de dia. x 36po
(installations verticales)
Tuyau galvanisé 7po de dia. x 48po
(installations verticales)
51
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA
RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE
S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL
EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit
être remplacé par celui fournit par
le fabricant de cet appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré
pour permettre l’entretien de
l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en
marche.»
Les enfants et les adultes doivent
être conscients des risques reliés
aux surfaces chaudes de cet
appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les
brûlures et l’inflammation des
vêtements.
• Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
• Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
• Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
• L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
• Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
• Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
• Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
• L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
52
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composants exclus : ampoules d'appoint, joints, façades en verre, et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
53

Fonctionnalités clés

  • Poêle à évent direct
  • Transformable en poêle ventilé
  • Certifié CSA/ANSI
  • Installation possible en maison préfabriquée
  • Utilisation de gaz spécifique

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Est-ce que le FDV350 peut être converti à d'autres gaz?
Non, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
Comment fonctionne le système de sécurité de la flamme?
Le système de sécurité de la flamme doit actionner le système de fermeture automatique en moins de 30 secondes en cas d'échec de flamme.
Que dois-je faire si je sens une odeur de gaz?
Ne pas tenter d'allumer d'appareil. Sortez immédiatement de bâtiment. Ne touchez à aucun interrupteur. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz.