RADS-81R01 | RADS-151R01 | RADS-121R01 | COMFORT-AIRE RADS-101R01 WINDOW AC 10K R32 115V Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
RADS-81R01 | RADS-151R01 | RADS-121R01 | COMFORT-AIRE RADS-101R01 WINDOW AC 10K R32 115V Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
Série RG/RADS
Climatiseur individuel type fenêtre
RG-51Q
RADS-51Q
RADS-61Q
RADS-81Q
RADS-101Q
RADS-121Q
RADS-151Q
RADS-183Q
RADS-253Q
RAD-283Q
RADS-61R
RADS-81R01
RADS-101R01
RADS-121R01
RADS-151R01
RADS-183S
RADS-253S
RAD-283S
www.marsdelivers.com
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Sommaire
Consignes de sécurité importantes ....................................................03
Instructions d’installation..................................................................12
Bruits normaux. ................................................................................26
Fonctions du climatiseur. ................................................................. 27
Entretien et nettoyage. .................................................................... 32
Conseils de dépannage. .................................................................... 33
2
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel inclut de nombreux conseils utiles concernant l’utilisation et l’entretien appropriés de
votre climatiseur. En entretenant votre climatiseur de manière préventive, vous pouvez économiser
beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Le tableau des conseils de
dépannage contient les réponses à de nombreux problèmes courants. Consultez d’abord notre tableau
des conseils de dépannage. Ce faisant, vous ne devrez peut-être pas appeler l’assistance.
Afin d’éviter les risques de blessure pour l’utilisateur ou pour un tiers, ainsi que des dégâts matériels, les
instructions suivantes doivent être respectées. Une mauvaise manipulation due au non-respect des
instructions peut entraîner des blessures ou des dommages. La gravité est classée selon les indications
suivantes.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de décès ou de blessures graves.
Ce symbole indique un risque de blessures ou de dégâts matériels.
À toujours faire.
À ne jamais faire.
AVERTISSEMENT
 Branchez la fiche
d’alimentation de manière
appropriée.
•
Le non-respect de cette
instruction peut provoquer une
décharge électrique ou un
incendie en raison d’une
production de chaleur excessive.
 Installez toujours un
disjoncteur et un circuit de
puissance spécialisé.
•
Une mauvaise installation peut
provoquer un incendie et une
décharge électrique.
•
N’activez ou n’arrêtez pas
l’appareil en insérant ou retirant
la fiche d’alimentation.
N’utilisez pas un câble d’alimentation indéterminé et ne
l’endommagez pas.
Cela pourrait provoquer une
•
décharge électrique ou un incendie
en raison d’une production de
•
chaleur excessive.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un centre de maintenance autorisé ou toute
autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
 N’utilisez pas le climatiseur
lorsque vos mains sont
mouillées ou dans un
environnement humide.
•
Cela pourrait provoquer une
décharge électrique.
 Vérifiez toujours que l’appareil  Ne laissez pas l’eau s’écouler
est correctement mis à la terre.
dans les pièces électriques.
•
Une mauvaise mise à la terre
peut provoquer une décharge
électrique.
 Débranchez le climatiseur s’il
émet un son étrange, s’il
dégage une odeur étrange ou
de la fumée.
•
Cela pourrait provoquer un
incendie et une décharge
électrique.
 Gardez toute arme à feu
éloignée.
•
Cela pourrait provoquer un
incendie.
•
•
Cela peut mettre en danger votre santé.
 Ne modifiez pas la longueur du câble d’alimentation et
n’utilisez pas une multiprise.
Cela pourrait entraîner la
•
défaillance de l’appareil ou
provoquer une décharge électrique.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie en raison d’une production de chaleur excessive.
 N’utilisez pas la prise si elle n’est  N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il fonctionne.
pas correctement fixée ou si elle
est endommagée.
•
Cela pourrait provoquer un incendie •
et une décharge électrique.
 N’utilisez pas le câble
d’alimentation à proximité
d’appareils de chauffage.
•
Cela pourrait provoquer une explosion, un incendie et des brûlures.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
 N’utilisez pas le câble d’alimentation près de gaz
inflammables ou de combustibles, comme de l’essence, du
benzène, du dissolvant, etc.
Cela pourrait provoquer un incendie •
et une décharge électrique.
 ! Aérez la pièce avant d’utiliser le climatiseur en cas de. fuite de gaz
provenant d’un autre appareil.
•
 N’orientez pas le débit d’air en direction des occupants de
la pièce.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
 Ne démontez pas le climatiseur et ne le modifiez pas.
•
Cela pourrait entraîner une défaillance ou provoquer une
décharge électrique.
3
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
ATTENTION
 Lorsque vous devez retirer le  Ne placez pas l’appareil de
filtre à air, ne touchez pas
façon à ce qu’un animal de
les pièces métalliques du
compagnie ou une plante
climatiseur.
d’intérieur se trouve en face
du débit d’air.
Aérez la pièce correctement lorsque l’appareil est
utilisé en même temps qu’une cuisinière, etc.
• Vous risqueriez de vous
blesser.
• Cela pourrait blesser l’animal ou
endommager la plante.
• Un manque d’oxygène pourrait survenir.
 N’utilisez pas de détergent
puissant tel que la cire ou le
dissolvant. Utilisez plutôt un
chiffon doux..
 Ne nettoyez pas le climatiseur
à l’eau.
 N’utilisez pas le climatiseur à des fins spéciales.
• L’aspect du climatiseur peut
être détérioré en raison d’un
changement de couleur dû au
produit ou de rayures sur la
surface.
• L’eau pourrait s’infiltrer dans le
climatiseur et dégrader
l’isolation. Cela pourrait
provoquer une décharge
électrique.
• N’utilisez pas le climatiseur afin de préserver des appareils
de précision, des aliments, des animaux, des plantes et
des objets d’art. Cela pourrait en détériorer la qualité, etc.
Arrêtez l’appareil et fermez la
fenêtre pendant les orages
ou les tempêtes.
Lorsque vous devez nettoyer
le climatiseur, éteignez le
climatiseur et le disjoncteur.
Assurez-vous que le support d’installation de
l’appareil conçu pour une utilisation extérieure n’est
pas endommagé en raison d’une exposition
prolongée.
• L’utilisation du climatiseur avec • Ne nettoyez pas le climatiseur
• Si le support est endommagé, le climatiseur risque de
une fenêtre ouverte peut
lorsqu’il est allumé, car cela peut
tomber, ce qui peut entraîner des dommages.
humidifier l’air de la pièce et
provoquer un incendie ou une
les meubles de l’habitation.
décharge électrique, et vous
risquez de vous blesser.
Insérez toujours les filtres
afin qu’ils tiennent
fermement. Nettoyez les
filtres toutes les deux
semaines.
Saisissez la tête de la fiche
d’alimentation lorsque vous la
retirez.
Coupez l’alimentation du climatiseur en cas de
longues périodes d’inutilisation.
• L’utilisation du climatiseur sans • Cela pourrait provoquer une
filtre peut entraîner une
décharge électrique et entraîner
défaillance.
des dommages.
• Cela pourrait entraîner la défaillance du produit ou
provoquer un incendie.
•
 N’obstruez pas les entrées
d’air et l’intérieur des sorties
d’air.
 Ne placez pas d’objets lourds
sur le câble d’alimentation et
veillez à ce que le câble ne
soit pas compressé.
 Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur.
• Cela pourrait entraîner la
défaillance de l’appareil ou
provoquer un accident.
• Cela présente un risque
d’incendie ou de décharge
électrique.
• Elle contient des contaminants qui peuvent vous rendre
malade.
Usez de prudence lors du déballage et de l’installation. Vous pouvez
vous blesser avec les bords tranchants.
Si de l’eau s’infiltre dans le climatiseur, éteignez-le en
débranchant la prise et éteignez le disjoncteur. Isolez
l’alimentation en retirant la fiche et contactez un technicien de
maintenance qualifié.
ATTENTION
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants y compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
4
• L’appareil doit être installé conformément aux
réglementations nationales concernant les installations
électriques.
• N’utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide telle
qu’une salle de bain ou une buanderie.
• L’appareil avec chauffage électrique doit être tenu à
l’écart des matériaux inflammables, au minimum 3 pieds
(1 mètre).
• Contactez un technicien de maintenance autorisé pour
toute réparation ou tout entretien du climatiseur.
• Contactez l’installateur autorisé afin d’installer le
climatiseur.
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
REMARQUE
Le câble d’alimentation du climatiseur inclut
un dispositif de détection de courant afin de
réduire le risque d’incendie. Reportez-vous
à la section « Fonctionnement du dispositif
de détection de courant » pour plus de
détails. Dans le cas où le câble
d’alimentation serait endommagé, il ne peut
pas être réparé et doit être remplacé par un
câble provenant du fabricant.
AVERTISSEMENT
Évitez tout risque d’incendie ou de décharge
électrique. N’utilisez pas de rallonge ou
d’adaptateur. Ne retirez aucune broche du câble
d’alimentation.
Prise murale à la terre
Ne coupez, ne retirez
et ne dérivez en aucun
cas les broches de
mise à la terre.
Câble d’alimentation avec prise de
mise à la terre à 3 broches et
dispositif de détection de courant.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
Ne stockez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT
Prévention des accidents
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures aux personnes lors de
l’utilisation de votre
climatiseur, suivez les précautions élémentaires, notamment :
•
Assurez-vous que les exigences électriques sont adaptées au modèle choisi. Cette
information peut être identifiée sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté du caisson
de ventilation et derrière la grille.
•
Si l’installation du climatiseur doit se faire dans une fenêtre, il vous est recommandé de
nettoyer les deux côtés de la vitre avant. Si la fenêtre est une fenêtre à trois vantaux avec un
store intégré, retirez complètement le store avant l’installation.
•
Assurez-vous que le climatiseur a été correctement installé, conformément aux instructions
d’installation du présent manuel. Conservez ce manuel dans le cas où vous devriez le
réutiliser pour désinstaller ou réinstaller cet appareil.
•
Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à ne pas vous couper avec les ailettes
métalliques tranchantes situées sur les bobines avant et arrière.
AVERTISSEMENT
Informations électriques
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont indiquées sur la
plaque signalétique. Reportez-vous à ces caractéristiques et consultez les exigences électriques.
•
Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à la terre. Afin d’éviter tout risque
d’incendie et de décharge électrique, il est important que l’appareil soit correctement mis à la
terre. Le câble d’alimentation est équipé d’une prise de mise à la terre à trois broches afin
d’assurer la protection contre les risques de décharge électrique.
•
Votre climatiseur doit être branché à une prise murale correctement mise à la terre pour toute
utilisation. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n’est pas correctement mise à la
terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, faites installer la prise adéquate
par un électricien qualifié. Assurez-vous que la prise est accessible après l’installation du
climatiseur.
•
Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans que le capot de protection latéral soit en place.
Cela pourrait entraîner des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur.
•
N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
Fonctionnement du dispositif de détection
de courant (Applicable uniquement à l’appareil contenant
un dispositif de détection de courant)
Le câble d’alimentation comporte un dispositif qui détecte les
dommages causés au câble d’alimentation. Afin de tester votre
câble d’alimentation, procédez comme suit :
1. Branchez le climatiseur.
2. Le câble d’alimentation dispose de DEUX boutons sur la
tête de la fiche. Appuyez sur le bouton TEST. Un clic se fait
entendre lorsque le bouton RESET (RÉINITIALISATION)
apparaît.
3. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION). Un
clic se fait à nouveau entendre lorsque le bouton
s’enclenche.
4. Le câble d’alimentation ne fournit pas d’électricité à l’appareil.
(Sur certains produits, un témoin lumineux sur la tête de la
fiche s’allume également.)
REMARQUE
•
•
N’utilisez pas le dispositif afin d’allumer ou d’éteindre le climatiseur.
Assurez-vous que le bouton RESET (RÉINITIALISATION) est
enclenché afin que le dispositif
fonctionne correctement.
•
Le câble d’alimentation doit être remplacé si la réinitialisation échoue
lorsque le bouton TEST est enclenché. Le fabricant du produit peut
vous en fournir un nouveau.
•
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé.
Il DOIT être remplacé par un câble fourni par le fabricant du produit.
REMARQUE : ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les
conditions suivantes :
Fonction de
refroidissement
Fonction de
chauffage
Température
extérieure :
64 à 109 °F/18 à 43 °C
(64 à 125 °F/18 à 52 °C pour certains
modèles destinés aux régions
tropicales)
Température
intérieure :
62 à 90 °F/17 à 32 °C
Température
extérieure :
23 à 76 °F/-5 à 24 °C
Température
intérieure :
32 à 80 °F/0 à 27 °C
Remarque : les performances peuvent être moindres si ces
températures de fonctionnement ne sont pas respectées.
5
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce qui ne contient aucune source d’inflammation fonctionnant
en continu (par exemple, des flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz) et aucune source
d’inflammation ne doit se trouver près de l’appareil (par exemple, un chauffage électrique en marche).
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
Les réglementations nationales concernant le gaz doivent être respectées.
N’obstruez pas les ouvertures d’aération.
L’appareil doit être stocké de façon à éviter les dommages mécaniques. L’appareil doit être conservé dans
un endroit bien aéré, où la superficie de la pièce correspond à la superficie de la zone requise pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
Toute personne amenée à intervenir sur un circuit frigorifique ou à entamer des actions dans celui-ci doit
détenir un certificat valide émis par une autorité d’évaluation accréditée, qui atteste de sa capacité à
manipuler des réfrigérants en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation reconnue.
L’entretien doit exclusivement être réalisé conformément aux recommandations du fabricant du matériel.
L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être réalisés
sous la supervision de la personne maîtrisant l’utilisation de réfrigérants inflammables.
NE MODIFIEZ PAS la longueur du câble d’alimentation et N’UTILISEZ PAS de rallonge pour brancher
l’appareil. N’UTILISEZ PAS de multiprise. Une alimentation inappropriée peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
Veuillez suivre attentivement les instructions de manipulation, d’installation, de nettoyage et d’entretien du
climatiseur pour éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans le
climatiseur. Lors de l’entretien ou de l’élimination du climatiseur, le réfrigérant (R32 ou R290) doit être
récupéré correctement, et ne doit pas être rejeté dans l’air directement. Aucun feu ouvert ou dispositif tel
qu’un interrupteur susceptible de générer des étincelles ne doit se trouver à proximité du climatiseur, afin
d’éviter l’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez attentivement respecter les instructions
lors du stockage ou de l’entretien du climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique.
Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé à l’intérieur de ce climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d’allumage fonctionnant en continu (par exemple :
flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche).
Ne pas percer ni brûler.
Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.
Attention : risque d’incendie / matériaux
inflammables
(uniquement requis pour les climatiseurs avec
réfrigérant R32/R290)
6
REMARQUE IMPORTANTE : lisez attentivement le
présent manuel avant d’installer ou d’utiliser votre
nouveau climatiseur. Veillez à conserver ce manuel
pour consultation ultérieure.
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Explication des symboles présents sur le climatiseur (réfrigérant R32/R290 seulement) :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a
fui et qu’il est exposé à une source externe d’inflammation, il existe un risque d’incendie..
ATTENTION
Ce symbole indique qu’il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.
ATTENTION
Ce symbole indique que cet appareil doit être confié à du personnel de maintenance
conformément au manuel d’installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que des informations, telles que le manuel d’installation et le manuel
d’utilisation, sont disponibles.
ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
1. Transport de matériel contenant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations de transport.
2. Marquage/identification du matériel avec des étiquettes/signes
Voir les réglementations locales.
3. Mise au rebut du matériel qui utilise des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
4. Stockage du matériel / des appareils
Le stockage du matériel doit se faire conformément aux instructions du fabricant.
5. Stockage du matériel emballé (non vendu)
Les emballages de protection pour le stockage doivent être conçus de manière à ce que les dégâts mécaniques
éventuels causés au matériel
à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas une fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximal d’appareils autorisés à être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
6. Informations sur l’entretien
1) Vérifications de la pièce
Avant de commencer à réparer des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des vérifications de
sécurité sont nécessaires afin de s’assurer que le risque d’inflammation est minime. Pour effectuer une
réparation du système frigorifique, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’intervenir sur le
système.
2) Procédure d’intervention
Les interventions doivent être effectuées conformément à une procédure contrôlée afin de minimiser les risques
de présence d’un gaz ou d’une vapeur inflammables pendant l’intervention.
3) Zone d’intervention générale
Tout le personnel de maintenance et toute autre personne travaillant dans la zone locale doivent être prévenus
de la nature de l’intervention en cours. Les interventions dans des endroits confinés doivent être évitées. La zone
encerclant l’espace d’intervention doit être délimitée. Il est nécessaire de s’assurer qu’un contrôle des matériaux
inflammables a été effectué pour garantir la sécurité des conditions d’intervention dans la zone.
4) Vérification de la présence de réfrigérants
Des vérifications doivent être effectuées dans la zone d’intervention avec un détecteur de réfrigérants approprié,
avant et pendant l’intervention, pour garantir que le technicien est conscient de la présence d’atmosphères
potentiellement inflammables. Il est nécessaire de s’assurer que le matériel de détection de fuite utilisé est
approprié pour une utilisation avec des réfrigérants inflammables, par exemple qu’il ne produit pas d’étincelle,
qu’il est suffisamment étanche et qu’il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d’un extincteur
Si des opérations de travail à chaud doivent être effectuées sur le matériel de réfrigération ou tout composant
associé, un extincteur adéquat doit être disponible à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou à CO2
doit se trouver à disposition près de la zone de charge.
6) Absence de sources d’inflammation
Toute personne effectuant des interventions sur un système frigorifique impliquant d’exposer
7
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
des canalisations qui contiennent ou contenaient des réfrigérants inflammables ne doit pas utiliser des sources
d’inflammation de façon à ce qu’elles puissent mener à un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources
d’inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être tenues suffisamment à distance de la
zone d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut du matériel, étapes pendant lesquelles le
réfrigérant inflammable peut potentiellement s’échapper et se déposer dans l’espace alentour. Avant le début
de l’intervention, la zone alentour du matériel doit être surveillée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques
d’inflammabilité ou d’inflammation. Des panneaux indiquant l’interdiction de fumer
doivent être affichés.
7) Zone aérée
Il est nécessaire de s’assurer que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment aérée avant d’entamer des
actions dans le système ou d’effectuer des opérations de travail à chaud. Un niveau d’aération continu doit être
mis en place pendant la durée de l’intervention. L’aération doit disperser de manière sécurisée tout réfrigérant
qui se dégage et l’expulser à l’extérieur, dans l’atmosphère.
8) Vérifications du matériel de réfrigération
Lorsque des composants électriques doivent être changés, ceux-ci doivent être adaptés et compatibles avec
les recommandations adéquates. Les directives d’entretien et de maintenance du fabricant doivent être
respectées en toutes circonstances. En cas de doute, contactez le service technique du fabricant pour obtenir
de l’aide.
Les vérifications suivantes doivent être appliquées aux installations qui utilisent des réfrigérants inflammables :
La taille de la charge est conforme à la superficie de la pièce dans laquelle les éléments contenant le réfrigérant
sont installés.
La machinerie et les sorties d’aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée.
Le marquage du matériel doit toujours être visible et lisible. Le marquage et la signalisation illisibles doivent être
corrigés.
Le tube ou les composants frigorifiques sont installés dans une position telle qu’ils sont peu susceptibles d’être
exposés à toute substance qui pourrait corroder les composants contenant des réfrigérants, à moins que les
composants soient conçus à partir de matériaux résistant naturellement à la corrosion ou étant dûment
protégés contre une telle corrosion.
9) Vérifications des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants doivent inclure des procédures de vérification initiale de sécurité et
d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation
électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n’a pas été résolu de manière satisfaisante. Si
le défaut ne peut être résolu immédiatement, mais qu’il est nécessaire de continuer l’opération en cours, une
solution temporaire adaptée doit alors être mise en place. Toute situation de ce type doit être signalée au
propriétaire du matériel afin que toutes les parties en aient conscience.
Les vérifications initiales de sécurité doivent être effectuées pour s’assurer que :
les condensateurs sont déchargés (cette action doit être effectuée de manière sécurisée pour éviter de
potentielles étincelles);
les composants et les fils électriques ne sont pas sous tension pendant le chargement, la récupération ou la
purge du système;
la continuité de mise à la terre est garantie.
7. Réparations des composants étanches
1)
Pendantles
les réparations
réparations des
composants
étanches,
le matériel
ne doit pas
relié
à l’alimentation
Pendant
des
composants
étanches,
le matériel
neêtre
doit
pas
être relié à
électrique,
qui
doit
être
coupée
avant
de
retirer
les
enveloppes
hermétiques,
etc.
S’il
est
absolument
nécessaire
l’alimentation électrique, qui doit être coupée avant de retirer les enveloppes
que
le
matériel
soit
relié
à
l’alimentation
électrique
pendant
l’intervention,
une
forme
de
détection
des
fuites
hermétiques, etc. S’il est absolument nécessaire que le matériel soit relié à
fonctionnant
en
permanence
doit
être
placée
au
point
le
plus
critique
afin
d’éviter
les
situations
potentiellement
l’alimentation électrique pendant l’intervention, une forme de détection des fuites
dangereuses.
fonctionnant en permanence doit être placée au point le plus critique afin d’éviter les
2)
Il convientpotentiellement
de tenir compte dedangereuses.
ce qui suit en particulier afin de s’assurer que les interventions sur les
situations
composants électriques n’altèrent pas l’habillage de façon à ce que le niveau de protection en soit affecté.
Il convient de tenir compte de ce qui suit en particulier afin de s’assurer que les
8
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cela inclut les dégâts causés aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non réalisées selon les
recommandations initiales, les dégâts causés aux joints, un mauvais positionnement
des fouloirs, etc.
Il est nécessaire de s’assurer que le dispositif est monté de manière sécurisée.
Il est nécessaire de s’assurer que les joints ou les matériaux isolants n’ont pas été dégradés de façon à ce qu’ils
ne remplissent plus leur fonction
consistant à empêcher l’infiltration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes
aux recommandations du fabricant.
REMARQUE : l’utilisation de scellant en silicone peut réduire l’efficacité de certains types de matériel de détection
de fuite. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité intrinsèque avant le début de la réparation.
8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer qu’elles ne
dépasseront pas le voltage permis pour l’utilisation du matériel.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels une intervention peut être
effectuée en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être d’un calibre correct. Remplacez
les composants avec des pièces recommandées par le fabricant uniquement. D’autres pièces peuvent entraîner
l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère en cas de fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas exposé à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à
des arêtes coupantes ou à tout autre élément environnemental néfaste. La vérification doit également prendre en
compte les effets du vieillissement des câbles ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection des réfrigérants inflammables
De potentielles sources d’inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées dans la recherche ou la détection
de fuites de réfrigérants. Une lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être
utilisée.
11. Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants
inflammables, mais leur sensibilité peut ne pas être adaptée, ou peut nécessiter un recalibrage. (L’équipement de
détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
d’inflammation potentielle et qu’il est adapté à une utilisation en présence d’un réfrigérant. Le matériel de
détection de fuite doit être paramétré à un pourcentage de la LII du réfrigérant et doit être calibré en fonction du
réfrigérant employé, et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) doit être confirmé. Les fluides de
détection de fuite sont adaptés à l’utilisation en présence de la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
produits chlorés doit être évitée, car le chlore peut provoquer une réaction au contact du réfrigérant et ronger le
tube en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes. Si un
déversement de réfrigérant nécessitant une brasure est identifié, l’ensemble du réfrigérant doit être retiré du
système ou isolé (grâce aux vannes d’arrêt) dans une partie du système située à distance de la fuite. De l’azote
libre d’oxygène (OFN) doit être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage.
12. Retrait et évacuation
Lorsque des réparations sont effectuées ou que d’autres actions sont entamées dans le circuit frigorifique, des
procédures conventionnelles doivent être respectées. Il importe cependant de suivre les bonnes pratiques, car il
existe un risque d’inflammabilité. Les systèmes frigorifiques ne doivent pas être ouverts par brasage. La
procédure suivante doit être respectée :
Retirez le réfrigérant.
Purgez le circuit avec un gaz inerte. Évacuez.
Purgez de nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
9
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La charge frigorigène doit être récupérée dans des cylindres de récupération adaptés. Le système doit être
purgé avec de l’azote libre d’oxygène pour garantir la sécurité de l’appareil. Ce processus peut devoir être
répété plusieurs fois. De l’air comprimé ou de l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
La purge doit être réalisée en rompant le vide dans le système avec de l’azote libre d’oxygène et en continuant
à remplir jusqu’à ce que la pression de service soit atteinte, en évacuant dans l’atmosphère, et enfin en tirant
jusqu’à vide complet. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge d’azote libre d’oxygène est utilisée, le système doit revenir à la pression
atmosphérique afin que l’intervention puisse avoir lieu. Cette opération est absolument essentielle si des
opérations de brasage doivent avoir lieu sur la tuyauterie.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide est placée à distance de toute source d’inflammation et
qu’un système de ventilation est disponible.
13. Procédures de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
Assurez-vous que les différents réfrigérants ne sont pas contaminés lorsque vous utilisez le matériel de
chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser le volume de
réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus à la verticale.
Assurez-vous que le système frigorifique est relié à la terre avant de charger le système avec les réfrigérants.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà le cas).
Faites extrêmement attention à ne pas trop remplir le système frigorifique.
La pression du système doit être testée avec de l’azote libre d’oxygène avant de le recharger. L’étanchéité du
système doit être testée après la fin du chargement, mais avant sa mise en service. Un test d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter les lieux.
14. Mise hors fonction
Avant d’effectuer cette procédure, il est primordial que le technicien maîtrise complètement le matériel et toutes
ses spécificités. La bonne pratique recommandée consiste à récupérer tous les réfrigérants de manière
sécurisée. Avant le début de l’opération, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé en cas
d’analyse requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est important qu’une alimentation électrique
soit disponible avant le début de l’opération.
a) Familiarisez-vous avec le matériel et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système.
c) Avant de commencer la procédure, assurez-vous que :
du matériel de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les cylindres de
réfrigérants; tout le matériel de protection individuelle est disponible et utilisé correctement;
le processus de récupération est encadré à tout moment par une personne compétente;
le matériel de récupération et les cylindres sont conformes aux normes adaptées.
d) Évacuez le système frigorifique, si possible.
e) Si l’utilisation d’une pompe à vide est impossible, effectuez des manipulations afin que le réfrigérant soit
retiré des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur les échelons avant le début de la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et procédez conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus de 80 % du volume de la charge liquide.)
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service du cylindre, même temporairement.
j) Lorsque les cylindres ont été correctement remplis et que le processus est terminé, assurez-vous que les
cylindres et
10
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
le matériel sont rapidement évacués du site et que toutes les vannes isolantes sur le matériel sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système frigorifique avant d’avoir été nettoyé et
contrôlé.
15. Étiquetage
Le matériel doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit
être datée et signée. Assurez-vous que des étiquettes sont apposées sur le matériel pour indiquer qu’il contient du
réfrigérant inflammable.
16. Récupération
La bonne pratique recommandée lorsqu’une opération de récupération de réfrigérant est effectuée, que ce soit
pour de l’entretien ou pour une mise hors service, consiste à retirer tous les réfrigérants de manière sécurisée.
Lorsque le réfrigérant est transféré dans des cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de récupération de
réfrigérant adaptés sont utilisés. Assurez-vous que le nombre adéquat de cylindres est disponible pour contenir la
totalité de la charge du système. Tous les cylindres utilisés sont conçus pour la récupération du réfrigérant et
étiquetés pour ce réfrigérant (par exemple, des cylindres spécifiques à la récupération du réfrigérant). Les cylindres
doivent être complétés par une soupape de surpression et des vannes d’arrêt en bon état de fonctionnement.
Les cylindres de récupération vides sont vidangés et, si possible, refroidis avant le début du processus de
récupération.
L’appareil de récupération doit être en bon état et accompagné d’un manuel d’utilisation disponible à portée de
main et convenant à la récupération de liquides réfrigérants inflammables. De plus, un ensemble de balances
calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être équipés de raccords de
démontage antifuite en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de
fonctionnement, qu’elle a bien été entretenue et que les composants associés sont étanches pour éviter toute
inflammation en cas d’épanchement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur dans le cylindre de récupération approprié, et un bordereau
de transfert des déchets doit être émis. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les appareils de récupération,
notamment dans les cylindres. Si les compresseurs ou les compresseurs à huile doivent être retirés, assurez-vous
qu’ils ont été vidangés à un niveau suffisant pour garantir que l’huile ne contient plus de réfrigérant inflammable. La
vidange doit être effectuée avant que le compresseur soit renvoyé aux fournisseurs. Seul le réchauffement du
compresseur au moyen d’un chauffage électrique est autorisé pour accélérer ce processus. Lorsque de l’huile est
drainée d’un système, l’opération doit être effectuée en toute sécurité.
11
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Instructions d’installation
Instructions
d’ installation
REMARQUE : l’appareil dont vous avez fait l’acquisition peut ressembler à ceux présentés ci-dessous :
REMARQUE :
Toutes les illustrations dans le présent manuel ont une valeur explicative seulement. Le climatiseur dont
vous disposez peut être légèrement différent. La forme réelle de l’appareil prévaut.
12
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Instructions d’installation (pour
les modèles de 5 000 à 12 000
Btu/h)
AVANT DE COMMENCER
EXIGENCES RELATIVES AUX
Ê est conçu pour être installé sur
Votre climatiseur
des fenêtres à guillotine double classiques avec
une largeur d’ouverture entre 23 et 36 pouces
(584 mm à 914 mm).
23 po à 36 po
584 mm à 914 mm
Instructions
d’ installation
PAROI
INTÉRIEURE
Lisez attentivement les instructions dans leur
intégralité.
IMPORTANT : conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
IMPORTANT : respectez l’ensemble des codes et
ordonnances en vigueur.
Remarque à l’attention de l’installateur : veillez
à fournir ces instructions au consommateur.
Remarque à l’attention du consommateur :
conservez ces instructions pour consultation
ultérieure.
Niveau de compétence : l’installation de cet
appareil requiert des compétences de base
en mécanique.
Durée : environ 1 heure. Il est recommandé que
deux personnes procèdent à l’installation de ce
produit.
Il est de la responsabilité de l’installateur de
s’assurer de la bonne installation.
Toute défaillance du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Lors de l’installation de ce climatiseur, vous
DEVEZ utiliser l’ensemble des pièces fournies et
respecter les procédures d’installation appropriées
décrites dans ces instructions.
PAROI
EXTÉRIEURE
DÉCALAGE
APPUI DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
Fenêtres à revêtement en vinyle
Modèle
H
5 000 ~ 6 000 Btu/h 6 000 ~ 8 000 Btu/h 10 000 ~ 12 000 Btu/h
13 po (330 mm)
14 po (356 mm)
15-1/2 po (394 mm)
Tableau 1
ATTENTION
Ne coupez et ne retirez en aucun cas la troisième
broche (de mise à la terre) du câble
d’alimentation.
Ne modifiez pas la fiche du câble d’alimentation
du climatiseur.
Une installation électrique en aluminium peut
entraîner des problèmes particuliers; consultez un
électricien qualifié. Lorsque vous manipulez le
climatiseur, veillez à ne pas vous couper avec les
ailettes en aluminium et les bords métalliques
tranchants situés sur les bobines avant et arrière.
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis
Niveau
OUTILS POUVANT ÊTRE UTILISÉS
Tournevis
Crayon
DÉCALAGE
PAROI
EXTÉRIEURE
Règle ou ruban à mesurer
23 po à 36 po
584 mm à 914 mm
Ciseaux ou couteau
APPUI DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
REMARQUE :
PAROI
INTÉRIEURE
Fenêtres en bois
Conservez le carton d’emballage et ces
instructions d’installation pour consultation
ultérieure. Le carton est le meilleur moyen de
stockage en hiver, ou lorsque le climatiseur n’est
pas utilisé.
13
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
1
C : alignez l’orifice du rail supérieur avec ceux se
trouvant sur le dessus de l’appareil, tel que montré dans
la Fig. B.
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
L’ouverture du châssis inférieur doit être suffisante afin de
Fig. B
Instructions
d’ installation
permettre une ouverture verticale libre de 13 pouces
(330 mm). Les aérateurs à lames latéraux et l’arrière du
climatiseur doivent disposer d’un espace libre afin de
permettre le passage d’un flux d’air suffisant dans le
condensateur, pour l’évacuation de la chaleur. L’arrière du
climatiseur doit se trouver à l’extérieur, et non à l’intérieur
d’un bâtiment ou d’un garage.
Matériel de montage
D : fixez le rail supérieur à l’appareil à l’aide des vis de
3/8 po, tel que montré dans la Fig. C.
(Pour fenêtres
en bois)
Vis de 3/4 po
(ou 1/2 po)
(7)
(Pour fenêtres avec
revêtement vinyle)
(sur certains modèles)
Verrou de cadre Verrou de cadre
(2)
(2)
Verrou de
châssis (1)
Fig. C
Joint en mousse
pour châssis de
fenêtre
(1)
2 PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
A : retirez le climatiseur du carton et placez-le sur une
surface plane.
B : retirez le rail supérieur et le matériel R1 ainsi que le
bourrelet de calfeutrage de l’emballage, comme indiqué
dans la Fig. A (le matériel R1 et le bourrelet de
calfeutrage sont uniquement disponibles pour les modèles
Energy Star ≥ 15 000 Btu/h).
Matériel pour le rail supérieur
Bourrelet de calfeutrage
(10 po x 3/4 po x 1/12 po)
5)
Vis de 3/8 po
4)
Rail supérieur
1)
Matériel R1
2)
Fig. A
REMARQUE : pour des raisons de sécurité, les quatre (4) vis
DOIVENT être fermement vissées.
REMARQUE : le rail supérieur et les Fig. A, B et C ne
s’appliquent pas aux appareils de plus de 10 000 Btu/h.
Avant l’installation de l’appareil, le rail supérieur doit être
monté sur l’appareil (uniquement pour les modèles
< 10 000 Btu/h).
3 INSTALLATION DES PANNEAUX EN
ACCORDÉON
REMARQUE : le panneau supérieur et les panneaux
coulissants latéraux sont décalés pour fournir une bonne
inclinaison de
(5/16 po) vers l’arrière. Il s’agit d’un élément essentiel pour
assurer une bonne utilisation et une bonne évacuation de la
condensation d’eau. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
n’utilisez pas les panneaux coulissants, cette inclinaison vers
l’arrière doit être maintenue.
A.Placez l’appareil sur le sol, un
établi ou une table. Maintenez le
panneau en accordéon d’une main
et tirez légèrement le centre pour
libérer l’extrémité ouverte. Voir
Fig. 1.
Matériel R1
Caisson
14
Rail supérieur
Matériel R1
Fig. 1
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
4 FIXATION DES PANNEAUX EN ACCORDÉON
B. Faites glisser la section en « I » de l’extrémité libre du
panneau directement dans le caisson, comme indiqué
dans la Fig. 2. Faites glisser le panneau vers le bas.
Veillez à laisser suffisamment d’espace pour insérer le
haut et le bas du cadre dans les rails du caisson.
A. Maintenez fermement le climatiseur, placez avec
Mesure à partir du bord du caisson
H
H : environ 3/4 po à 1 (pour 5 à 8K);
H : environ 1 po à 1 83/ (pour 10 à 12K);
Instructions
d’ installation
précaution l’appareil dans l’ouverture de la fenêtre de
sorte que le cadre inférieur du climatiseur se trouve
contre l’appui de fenêtre (Fig. 5A et Fig. 5B). Fermez
délicatement la fenêtre derrière le rail supérieur de
l’appareil.
Section en « Ⅰ »
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Fenêtres en bois
Fig. 2
Fig. 5A
Mesure à partir du bord du caisson
C. Une fois le panneau installé sur le côté du caisson,
assurez-vous qu’il est correctement fixé dans le canal du
cadre de la fenêtre en l’ajustant légèrement. Faites glisser
les extrémités supérieure et inférieure du cadre dans les
rails supérieur et inférieur du caisson. Fig. 3.
H
H : environ 3/4 po à 1 (pour 5 à 8K);
H : environ 1 po à 1 3/ (pour 10 à 12K);
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Rail supérieur
Fenêtre à revêtement en vinyle
Fig. 5B
REMARQUE : vérifiez que le climatiseur est incliné vers
l’arrière d’environ H (Fig. 5A et Fig. 5B) (inclinaison arrière
vers l’extérieur d’environ 3 à 4°). Si votre appareil est
correctement installé, la condensation ne doit pas s’évacuer
de l’orifice d’évacuation du débit d’air lors d’une utilisation
normale; corrigez l’inclinaison dans le cas contraire.
B. Dépliez les panneaux latéraux contre le cadre de la
Rail inférieur
fenêtre (Fig. 6).
Fig. 3
D. Faites glisser le panneau complètement et répétez
l’opération de l’autre côté.
Partie supérieure gauche
Rail supérieur
Partie supérieure droite
cadre de fenêtre
Rail inférieur
Fig. 4
REMARQUE : Voir la Fig. 11 en cas de blocage de la
contre-fenêtre.
Fig. 6
5 INSTALLATION DU SUPPORT
A. Placez le verrou de cadre entre les extensions du cadre et
l’appui de fenêtre, comme indiqué (Fig. 7A pour les fenêtres
en bois), (Fig. 7B pour les fenêtres à revêtement en vinyle).
15
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
7
Instructions
Instructions
d’d’ installation
installation
Fig. 7A
Fig. 7B
6 FIXATION DES VIS DE SERRAGE
A : pour fenêtres en bois :
Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans le
verrou de cadre et l’appui de fenêtre (Fig. 8A).
REMARQUE : pour éviter que l’appui de fenêtre ne se
fende, percez des avant-trous de 1/8 po (3 mm) avant de
visser les vis.
Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans les
trous du cadre et le châssis de la fenêtre (Fig. 8B).
B : pour fenêtres avec revêtement vinyle :
INSTALLATION DU MATÉRIEL R1
(s’applique uniquement aux
modèles Energy Star ≥ 15 000 Btu/h)
Afin de réduire les fuites d’air et d’assurer une isolation
optimale, il est nécessaire d’installer le matériel R1 sur le
rideau latéral. Suivez les instructions ci-dessous.
Étape 1. Une fois l’appareil installé sur la fenêtre,
mesurez la largeur intérieure du rideau latéral, comme
indiqué (Fig. 11).
Étape 2. Tracez une ligne sur le panneau d’isolation R1 fourni
d’une longueur de 1/8 po (3 mm) de moins que la largeur
mesurée à l’étape 1, puis coupez le panneau d’isolation R1 en
suivant la ligne (Fig. 12).
Vissez les vis de serrage de 1/2 po (12,7 mm) dans
le verrou de cadre et le châssis de fenêtre (Fig. 8B).
REMARQUE : avant de visser les vis, utilisez une
perceuse pour percer 5 trous dans le verrou de cadre et
les extensions du cadre dans le châssis de fenêtre,
comme indiqué (Fig. 8B).
1
123
Fig. 8A
2
45
3
678
5
12 13 14 15
6
16 17
Fig. 8B
C. Pour maintenir le châssis inférieur en place, fixez le
Mesurez la largeur interne du
rideau latéral
verrou à angle droit avec une vis de 3/4 po (19 mm) ou
1/2 po (12,7 mm), comme indiqué (Fig. 9).
Fig. 11
Fig. 9
D. Coupez la mousse pour châssis de fenêtre et insérez-la
dans l’espace entre les châssis inférieur et supérieur
(Fig. 10).
JOINT EN MOUSSE
o
Fig. 12
16
4
9 10 11
Fig. 10
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Étape 3. Faites glisser le panneau d’isolation R1 dans le
rideau latéral, la face avec motif doit être située vers
l’intérieur (Fig. 13).
En cas de blocage du climatiseur par la
contre-fenêtre
Fig. 13
Instructions
Instructions
d’ installation
d’ installatio
Ajoutez une planche de bois, comme indiqué dans la
Fig. 15, ou retirez la contre-fenêtre avant d’installer le
climatiseur.
Si la contre-fenêtre ne peut être retirée, assurez-vous que
les orifices ou ouvertures d’évacuation ne sont pas
obstrués par du calfeutrage ou de la peinture. L’eau de
pluie accumulée ou la condensation doit pouvoir s’évacuer.
Retrait du climatiseur de la fenêtre
Éteignez le climatiseur et débranchez le câble
d’alimentation. Retirez le joint de châssis situé entre les
fenêtres et dévissez le verrou de châssis de sécurité.
Retirez les vis installées dans le cadre et le verrou de
cadre.
Retirez le panneau R1 et fermez (par glissement) les
panneaux latéraux dans le cadre.
En maintenant fermement le climatiseur, relevez le châssis
et retirez le panneau avec précaution.
Veillez à ne pas renverser l’eau restante lorsque vous
retirez l’appareil de la fenêtre par le haut. Entreposez les
pièces AVEC le climatiseur.
Étape 4. Répétez l’opération de l’autre côté.
8
INSTALLATION DU BOURRELET DE
CALFEUTRAGE (s’applique
uniquement aux modèles
Energy Star)
Afin de réduire les fuites d’air entre le climatiseur et
l’ouverture de la fenêtre, ajustez le bourrelet de calfeutrage
à la longueur appropriée, retirez
le revêtement de protection et comblez les trous si
nécessaire (Fig. 14).
CHÂSSIS
Cadre de contrefenêtre ou autre
obstruction.
1-1/2 po min.
(38 mm)
Épaisseur de
planche requise
pour une bonne
inclinaison vers
l’arrière, sur
l’ensemble de
l’appui de fenêtre.
Fixer avec des
clous ou des vis.
Fig. 15
Fig. 14
17
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Instructions d’installation (pour les
modèles de 15 000 à 28 500 Btu/h)
Instructions préliminaires
Joint du châssis de fenêtre
Instructions
d’ installatio
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement les instructions dans leur
intégralité.
IMPORTANT : conservez ces instructions pour l’usage
de l’inspecteur local.
IMPORTANT : respectez l’ensemble des codes et
ordonnances en vigueur.
Remarque à l’attention de l’installateur : veillez à
fournir ces instructions au consommateur.
Remarque à l’attention du consommateur : conservez
ces instructions pour consultation ultérieure.
Niveau de compétences : des compétences
mécaniques de base sont requises aux fins de
l’installation de cet appareil.
Durée : environ 1 heure. Il est recommandé que deux
personnes procèdent à l’installation de ce produit.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer
de la bonne installation.
Toute défaillance du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Lors de l’installation de ce climatiseur, vous DEVEZ
utiliser l’ensemble des pièces fournies et respecter les
procédures d’installation appropriées décrites dans ces
instructions.
Verrou de sécurité et
vis à tête hexagonale
de 3/4 po (ou 1/2 po)
de long
Joint en mousse
Angle supérieur
Vis de serrage à
tête à rondelle
Ensemble de
cadre (gauche)
Dispositif de
retenue latéral
Joint du rail
supérieur sur
l’appareil
Vis de 1/2 po
de long et
contre-écrous
Contre-écrou
Écrou à tête plate de 3/4
po de long
Ensemble
de cadre
(droite)
Support de fenêtre
Support d’angle
de l’appui
Suivez les étapes suivantes avant d’entamer l’installation
de l’appareil. Voir les illustrations ci-dessous.
Vérifiez les dimensions de votre appareil pour déterminer le
type de votre modèle :
Hauteur de l’appareil :
18 5/8 po
17 5/8 po
Largeur de l’appareil :
26 1/2 po
23 5/8 po
Ouverture de fenêtre min. :
19 1/2 po
18 1/2 po
Largeur de fenêtre min. :
31 po
28 po
Largeur de fenêtre max. :
42 po
40 1/2 po
Fig. D
Fig. E
CHÂSSIS
CHÂSSIS
ATTENTION
Ne coupez et ne retirez en aucun cas la troisième
broche (de mise à la terre) du câble d’alimentation. Ne
modifiez pas la fiche du câble d’alimentation du
climatiseur.
Une installation électrique en aluminium peut entraîner
des problèmes particuliers; consultez un électricien
qualifié. Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à
ne pas vous couper avec les ailettes en aluminium et les
bords métalliques tranchants situés sur les bobines
avant et arrière.
REMARQUE :
Conservez le carton d’emballage et ces instructions
d’installation pour consultation ultérieure. Le carton est le
meilleur moyen de stockage en hiver, ou lorsque le
climatiseur n’est pas utilisé.
18
19 PO MIN.
19 PO MIN.
.
Obstruction du
cadre intérieur
1/2 PO MIN.
Cadre de contrefenêtre ou autre
obstruction.
1/2 PO MIN.
Épaisseur de
panneau requise,
sur l’ensemble de
l’appui de fenêtre
Fixer avec deux
clous ou vis.
1.Vérifiez les dimensions de l’ouverture de la
fenêtre : les pièces de montage fournies avec
le climatiseur sont conçues pour être installées dans
un appui de fenêtre à guillotine double en bois. Les
pièces standard sont conçues pour les dimensions
de fenêtre énumérées ci-dessus. Ouvrez le châssis
de 19 pouces (483 mm) minimum. Voir Fig. D.
2. Vérifiez l’état de la fenêtre : toutes les pièces en
bois de la fenêtre doivent être en bon état et
capables de maintenir fermement les vis
nécessaires. Dans le cas contraire, réalisez des
réparations avant d’installer l’appareil.
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
3. Vérifiez vos contre-fenêtres : si le cadre de votre
A. Montage sur fenêtre
1
Retrait du climatiseur du caisson
REMARQUE : retirez tout élément d’emballage du caisson
extérieur.
1. Abaissez la grille avant et retirez le filtre. (Voir Fig. 1.)
2. Soulevez la grille avant vers le haut et placez-la sur le
côté.
3. Localisez les quatre vis avant, puis retirez-les. Ces vis
seront nécessaires pour la réinstallation du panneau avant
(voir Fig. 2).
Instructions
d’ installation
contre-fenêtre ne permet pas l’ouverture requise, ajustezle en ajoutant une planche de bois,
comme indiqué dans la Fig. E, ou en retirant la contrefenêtre au moment de l’installation du climatiseur.
4. Vérifiez que rien n’obstrue le débit d’air; vérifiez la
zone extérieure de la fenêtre à la recherche d’arbustes,
d’arbres ou d’auvents. À l’intérieur, assurez-vous qu’aucun
meuble, drap ou rideau ne bloque le débit d’air.
5. Vérifiez la disponibilité du service électrique :
l’alimentation doit être identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil. Le câble d’alimentation mesure
48 pouces de long. Assurez-vous de disposer d’une prise à
proximité.
6. Déballez avec précaution le climatiseur : retirez
Panneau avant
l’intégralité de l’emballage. Protégez le sol ou le tapis des
éventuels dommages. Le déplacement et l’installation de
Grille avant
l’appareil requièrent deux personnes.
Fig. 1
Matériel (fourni avec le climatiseur)
4. Appuyez sur le côté métallique du caisson pour récupérer
Vis de serrage de 7/16 po et rondelle plate
pour panneaux de fenêtre
2 de chaque
Vis à tête hexagonale de 3/4 (ou 1/2) po de
long
7
Verrou de sécurité
1
Vis de 1/2 po de long et contre-écrou
4 de chaque
Boulon à tête plate de 3/4 po
de long et contre-écrou
Support d’angle de l’appui
2 de chaque
Verrou de cadre (pour fenêtre en bois) (sur
certains modèles)
Vis de 3/4 po de long (sur certains modèles)
Vis longue de serrage à tête hexagonale
pour angle supérieur, dispositif de retenue
latéral de 5/16 po de long
2
Joints en mousse
Joint en mousse de châssis de fenêtre
Verrou de sécurité
(pour fenêtre à revêtement en vinyle) (sur
certains modèles)
Vis de serrage cruciformes n° 10 de 1/4 po
(pour fenêtre à revêtement en vinyle) (sur
certains modèles)
Matériel R1
Fig. 2
les languettes plastiques situées sur chaque côté du panneau
avant (voir Fig. 3).
5. Soulevez doucement le panneau hors de l’appareil (voir
Fig. 3A).
6. Déconnectez la prise de connexion du panneau d’affichage
de l’appareil et placez le panneau sur le côté (voir Fig. 4).
2
2
10
Fig. 3
Fig. 4
2
1
2
2
2
Bourrelet de calfeutrage
5
(10 po x 3/4 po x 1/12 po)
REMARQUE : le matériel R1 et le bourrelet de calfeutrage sont uniquement
disponibles pour les modèles Energy Star (uniquement pour les modèles
≥ 15 000 Btu/h).
Fig. 3A
7. Retirez les vis de sécurité de transport du haut de
l’appareil et sur le côté, à la base s’il y en a (voir Fig. 5).
8. Maintenez le caisson tout en tirant sur la poignée du bac
de condensation, puis retirez l’appareil avec précaution.
9. Ajoutez deux joints en mousse sur le haut du caisson, à
l’endroit où se trouvaient les vis de sécurité de transport (voir
Fig. 6)
vis de sécurité de
transport
Outils nécessaires
Un large tournevis à lame plate; ruban à mesurer; pinces
ou clés réglables; crayon; clés à douilles de nivelage;
tournevis cruciforme.
Fig. 5
Fig. 6
19
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
10. Votre appareil peut être équipé d’un emballage interne.
Vue de
dessus
Cet emballage doit être retiré avant d’installer à nouveau le
climatiseur dans le caisson (voir Fig. 7).
Caisson du
climatiseur
Cadre en
plastique
Instructions
d’ installatio
Section en « Ⅰ »
Emballage de transport
Fig. 10
Attache en plastique
Fig. 7
2 Installation du support d’angle supérieur et
latéral
1. Fixez le joint en mousse sur l’angle supérieur, au-dessus
des orifices, comme indiqué dans la Fig. 6.
2. Installez les dispositifs de retenue d’angle supérieur et
latéral sur le caisson, comme indiqué dans la Fig. 8 (10 vis).
Orifice de vis
de serrage
Panneau
de liaison
pour
fenêtre
Insérez les pattes supérieure et inférieure du cadre du
panneau de liaison pour fenêtre dans le canal de l’angle
supérieur et du rail inférieur. Répétez l’opération pour les
deux côtés.
4. Insérez les vis (2) de serrage à tête à rondelle de 7/16 po
dans les orifices de la patte supérieure du cadre du
panneau de liaison (voir étape 6). Ne les serrez pas
complètement. Faites en sorte que la patte puisse glisser
librement. Le serrage des vis intervient après la section 6.
4
Placement du caisson dans la fenêtre
1. Ouvrez la fenêtre et marquez le centre de l’appui
3.
intérieur de la fenêtre, comme indiqué (Fig. 11).
2. Placez le caisson dans la fenêtre, l’angle inférieur de
l’appui de fenêtre bien en place sur la fenêtre, comme
indiqué. Abaissez temporairement la fenêtre derrière
l’angle supérieur afin de maintenir le caisson en place
(Fig. 12).
Appui de
fenêtre intérieur
Fig. 8
3 Assemblage des panneaux de liaison pour
fenêtre
1. Placez le caisson sur le sol, un établi ou une table.
2. Faites glisser la section en « I » du panneau de liaison
pour fenêtre dans le dispositif de retenue sur le côté du
caisson (Fig. 9 et Fig. 10).
Répétez l’opération pour les deux côtés.
Panneau de liaison
pour fenêtre
Cadre en
plastique
Fig. 9
20
Dispositif de
retenue latéral
Angle
de l’appui
Appui de fenêtre
extérieur
Fig. 11
Fig. 12
3. Décalez le caisson vers la gauche ou la droite si
nécessaire afin d’aligner le centre du caisson avec la ligne
centrale tracée sur l’appui intérieur.
4. Pour une fenêtre en bois : fixez le caisson à l’appui de
fenêtre intérieur en insérant deux vis dans les trous (Fig. 13)
(vous aurez peut-être besoin de prépercer les avant-trous).
Pour une fenêtre à revêtement en vinyle : placez deux
verrous de serrage dans les trous situés en bas du caisson et
vissez deux vis de serrage cruciformes n° 10 de 1/4 po à
travers les verrous de sécurité du caisson, comme indiqué
(Fig. 13B).
5. Retirez la bande adhésive du côté adhésif du joint en
mousse du rail inférieur.
Appliquez le joint sur les vis fixant le rail inférieur à l’appui
de fenêtre intérieur.
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Vis à tête
hexagonale de
3/4 po (ou 1/2 po)
de long
Gauche
Vis de 1/2 po de long et contreécrous
Contre-écrou
Droite
A. Vis cruciformes n° 10 de 1/4 po
B. Verrou de sécurité (uniquement pour les fenêtres à
revêtement en vinyle)
C. Joint en mousse du rail inférieur
Fig. 13
5
Fig. 13B
Instructions
d’ installation
Support d’angle
de l’appui
Boulon à tête plate
2 requis pour chaque
support
Fig. 15B
Installation du support
1. Maintenez chaque support encastré contre l’extérieur
3. Installez les supports (en attachant les supports d’angle
de l’appui) sur le bon orifice en bas du caisson, comme
de l’appui, puis serrez le bas du caisson, comme indiqué
indiqué dans la Fig. 16.
dans
4. Serrez fermement les 6 boulons.
la Fig. 15A. Marquez l’emplacement supérieur des supports sur
l’appui et retirez-les.
2. Assemblez le support d’angle de l’appui aux supports à
la position marquée (Fig. 15B).
Serrez à la main de façon à pouvoir modifier ultérieurement.
REMARQUE : vérifiez que le climatiseur est incliné vers l’arrière
d’environ 1 1/4 po à 1 5/ po (incliné d’environ 3 à 4° vers le bas
à l’extérieur). Si votre appareil est correctement installé, la
condensation ne doit pas s’évacuer de l’orifice d’évacuation du
débit d’air lors d’une utilisation normale; corrigez l’inclinaison
dans le cas contraire (Fig. 14).
Mesure à partir
du bord du caisson.
Châssis de
fenêtre
Vis longues de 1 /2 po
et contre-écrous
Environ 11/ po à 15/ po
Fig. 1
6 Déploiement des panneaux de liaison pour fenêtre
Aérateurs à lames latéraux
Support d’angle de l’appui
Appui de fenêtre
Fig. 14
1. Soulevez avec précaution la fenêtre pour accéder aux vis
de serrage du panneau de liaison. Dévissez les vis pour que
les panneaux de liaison glissent facilement.
2. Déployez les panneaux sur toute l’ouverture de la fenêtre.
Serrez les vis de serrage sur la partie supérieure (Fig. 17).
3. Fermez la fenêtre derrière l’angle supérieur.
Vis de serrage de
7/16 po et rondelle
Marquage
Fig. 15A
Fig. 17
21
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
4. Fixation de l’angle supérieur au cadre de fenêtre :
Instructions
d’ installation
Utilisez un foret de 3/32 po pour percer un trou dans
l’orifice
au milieu de l’angle supérieur dans le cadre de fenêtre,
puis vissez une vis de serrage à TÊTE HEXAGONALE de
3/4 po (ou 1/2 po) dans l’orifice du milieu de l’angle
supérieur du cadre de fenêtre, comme indiqué (Fig. 17A)
3. Fixez les verrous de cadre à l’appui de fenêtre à
l’aide de deux vis de 3/4 po (19 mm) (Fig. 18C) (sur
certains modèles)
Fig. 18C
VIS À TÊTE
HEXAGONALE
de 3/4 po (ou 1/2 po) de
long
Fig. 17A
7 Fixation des panneaux de liaison au cadre
de fenêtre
1. Déployez les panneaux de liaison pour fenêtre
contre le cadre de fenêtre.
2. Utilisez un foret de 1/8 po pour percer un avant-trou
dans le trou dans la patte supérieure de chaque
panneau de liaison pour fenêtre ainsi que dans le
châssis de fenêtre (Fig. 18A et Fig. 18B). Connectez avec
une vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long
8
Installation du joint pour châssis de fenêtre et
du verrou de sécurité
1. Ajustez le joint de châssis à la largeur de la
fenêtre. Insérez-le dans l’espace entre les châssis
supérieur et inférieur (Fig. 18).
Joint du châssis de
Châssis de fenêtre
Fig. 18
2. Fixez le verrou de sécurité à angle droit (Fig. 19).
A. Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long
B. Patte supérieure du panneau de liaison pour fenêtre
de gauche
Verrou de sécurité
C. Canal de fenêtre
Vis à tête hexagonale de
3/4 po (ou 1/2 po) de
long
Fig. 18
Joints anti-intempéries
Fig. 19
A. Vis à tête hexagonale de 3/4 po (ou 1/2 po) de long
22
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
9 Installation du châssis dans le caisson et de
l’avant sur l’appareil
10
INSTALLATION DU MATÉRIEL R1 (s’applique
uniquement aux modèles Energy Star
≥ 15 000 Btu/h)
Instructions
d’ installation
1. Soulevez le climatiseur et faites-le glisser délicatement
dans le caisson en le laissant dépasser de 6 pouces.
2. N’appuyez PAS sur les commandes ou les bobines à
ailettes.
3. Assurez-vous que le châssis est fermement fixé à l’arrière
du caisson.
4. L’installation de la partie avant est l’opération inverse du
retrait décrit dans la section 1.
o
Fig. 21
Étape 3. Faites glisser le panneau d’isolation R1 dans le
rideau latéral, la face avec motif tournée vers l’intérieur
(Fig. 22).
Afin de réduire les fuites d’air et d’assurer une isolation
optimale, il est nécessaire d’installer le matériel R1 sur le
rideau latéral. Suivez les instructions ci-dessous.
Étape 1. Une fois l’appareil installé sur la fenêtre, mesurez la
largeur intérieure du rideau latéral, comme indiqué (Fig. 20).
Étape 2. Tracez une ligne sur le panneau d’isolation R1
fourni d’une longueur de 1/8 po (3 mm) de moins que la
largeur mesurée à l’étape 1, puis coupez le panneau
d’isolation R1 en suivant la ligne (Fig. 12).
Fig. 22
Étape 4. Répétez l’opération de l’autre côté.
11
INSTALLATION DU BOURRELET DE CALFEUTRAGE
(s’applique uniquement aux modèles Energy Star)
Afin de réduire les fuites d’air entre le climatiseur et
l’ouverture de la fenêtre, ajustez le bourrelet de calfeutrage
à la longueur appropriée, retirez le revêtement de
protection et comblez les orifices si nécessaire (Fig. 23).
1
123
2
45
3
678
4
9 10 11
5
12 13 14
6
15 16 17
Mesurez la largeur interne
du rideau latéral
Fig. 20
Fig. 23
23
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
B. Installation dans le mur
REMARQUE : consultez les codes de bâtiment locaux ou un
charpentier qualifié avant installation.
Instructions
d’ installation
1 Sélection de l’emplacement mural
Le climatiseur possède un châssis coulissant afin qu’il puisse
être installé sur un mur extérieur, comme décrit ci-dessous :
Épaisseur max. du mur : 12 po ou 10 po
IMPORTANT : les aérateurs à lames latéraux ne doivent
jamais être obstrués. REMARQUE : toutes les pièces
nécessaires à l’installation dans le mur sont fournies, à
l’exception d’un cadre en bois et de 10 vis pour bois (n° 10
de 1 po de long minimum). Sélectionnez une surface murale
qui :
1. ne soutient pas de charges structurelles majeures telles
qu’une structure de cadre à l’extrémité des fenêtres, sous
des points de support de structure, etc.;
2. ne contient pas de réseau de plomberie ou de câbles;
3. se trouve à proximité de prises électriques ou d’un
endroit où il est possible d’en installer;
4.n’est pas bloquée au niveau de la zone à refroidir;
5. permet un débit d’air libre depuis la face arrière et
l’extrémité (extérieure) du climatiseur.
2 Préparation du mur
1. Préparez le cadre dans la structure du mur (y compris la
brique et le placage en stucco). Depuis l’intérieur de la
pièce, trouvez un poteau mural le plus près possible du
centre de la zone où se trouvera le climatiseur (en sondant
le mur ou par recherche magnétique de clous).
2. Coupez ou cassez un orifice de chaque côté du poteau
central.
3. Mesurez l’espace entre les bords internes de tous les
autres poteaux, comme indiqué dans la Fig. 1.
LARGEUR « X » = largeur interne du modèle plus deux fois
l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre.
HAUTEUR « Y » = hauteur interne du modèle plus deux fois
l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre.
Hauteur interne du cadre : 18-7/8 po (47,9 cm) ou 18 po (45,7 cm)
Largeur interne du cadre : 26-3/4 po (67,9 cm) ou 23-7/8 po (60,6 cm)
O
Haute
ur
intern
e du
cadre
Large
ur
intern
e du
cadre
Jusqu’à 8-1/2 po
Fig. 2
4. Construisez un cadre en bois avec les dimensions INTERNES
indiquées de votre modèle ci-dessous. (Pensez à mesurer
deux fois.) La profondeur du cadre doit être identique à celle
de l’épaisseur du mur. Comblez l’espace entre l’ouverture et
les poteaux avec des entretoises en bois, comme indiqué.
5. Clouez le cadre à la partie encastrée avant des
entretoises avec la cloison sèche.
CLOUTAGE DES ENTRETOISES
SUR LES POTEAUX
NIVEAU
Fig. 3
REMARQUE : si l’épaisseur du mur est de 8-1/2 po ou plus,
ajoutez du bardage en aluminium sur le bas de l’ouverture du
cadre pour garantir l’étanchéité de la zone entre les murs
interne et externe.
3-3/8 po MIN.
(8,6 cm)
Fig. 1
Produits de
calfeutrage
obligatoires
24
Mesurez attentivement et créez une ouverture
adaptée aux dimensions de votre modèle.
Voir Fig. 1 et Fig. 2.
Bardage en aluminium
sur le bas du cadre
Fig. 4
Plus de 81/2 po
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
3 Préparation et installation du caisson
1. Faites coulisser le châssis du caisson. Reportez-vous à
REMARQUE : vérifiez que le climatiseur est incliné
vers l’arrière d’environ
1 1/8 po à 1 5/ po (incliné d’environ 3 à
4
4° vers le bas à l’extérieur). Si votre appareil est
correctement installé, la condensation ne doit pas
s’évacuer de l’orifice d’évacuation du débit d’air lors
d’une utilisation normale; corrigez l’inclinaison dans le
cas contraire (Fig. 14).
6.
Mesure à partir du bord
du caisson.
Environ 11/ po à
15/ po
des cales si l’encadrement est trop large, afin d’éviter un
déséquilibre. Voir la Fig. 8. N’oubliez pas de conserver
l’inclinaison nécessaire comme indiqué à l’étape 3.
Instructions
d’ installation
l’étape une de la section « Montage sur la fenêtre ».
2. Placez le caisson dans l’ouverture de la fenêtre
de façon à ce que le rail inférieur appuie fermement
contre le panneau inférieur de l’encadrement en bois.
3. Inclinez le caisson de façon à ce que l’eau puisse
s’évacuer (voir la Fig. 5 ci-dessous).
4. Fixez le rail inférieur à l’encadrement en bois avec
deux grandes vis à bois de 1 pouce (2,5 cm) de long dans
les deux orifices de la traverse sur l’encadrement. (Voir
la Fig. 6.)
5. Vissez ou clouez l’encadrement en bois du caisson avec
Fig.
Installez le châssis dans le caisson en suivant les étapes de
l’étape 8 de la section « Montage sur la fenêtre ». EN
OPTION : Un calfeutrage et une installation de vérins sur le
mur intérieur peuvent être mis en place. Vous pouvez acheter
le bois dans une scierie ou quincaillerie locale. À
l’extérieur, calfeutrez les ouvertures au-dessus et sur les
côtés du caisson, et tous les côtés des douilles en bois vers
l’ouverture.
REMARQUE : reportez-vous à l’étape 5, section 3 des
instructions « Montage sur la fenêtre » pour voir où se trouve
le joint du rail inférieur.
C. Travaux de maçonnerie
1. Découpez ou construisez une ouverture murale dans le
Fig. 5
Aérateurs à lames latéraux
Vis à bois de 1 po
de long
Fig. 6
Reportez-vous à l’étape 5 de la section « Montage sur la
fenêtre » pour l’assemblage
des supports de fixation. Il est recommandé d’utiliser des
équerres de fixation avec le tasseau de bois cloué sur le mur
extérieur.
Support de fixation
Support d’angle de
l’appui
Tasseau de bois
Fig. 7
mur de maçonnerie semblable à la structure de
l’encadrement (reportez-vous à l’étape 2 de la section
« Installation à travers un mur » si votre mur est plus épais
que 8-1/2 pouces).
2. Fixez le caisson avec des clous à maçonnerie, ou les vis
d’ancrage à maçonnerie appropriées. (Vous pouvez
également fixer le caisson en construisant un encadrement
dans le mur de maçonnerie comme celui indiqué sur la
figure 3 de l’étape 2 de la section Préparation du mur. Fixez
le cadre au mur de maçonnerie de manière sécurisée. Cette
option permet de bien dégager les aérateurs à lames de
chaque côté du caisson.)
3. Installez un linteau pour soutenir le mur de maçonnerie
au-dessus du caisson. Les orifices déjà présents sur le caisson
peuvent être utilisés et/ou des orifices supplémentaires
peuvent être percés pour fixer le caisson à divers endroits.
Assurez-vous que les aérateurs à lames sont bien dégagés
conformément à l’étape 1 de la section « Choisir
l’emplacement sur le mur ».
4. Installez les supports de fixation du caisson extérieur
comme indiqué à l’étape 2 de la section « Installation à
travers un mur ». Calfeutrez ou recouvrez d’un solin si
nécessaire afin de créer un joint d’étanchéité tout autour du
caisson.
5. Pour terminer l’installation, appliquez des moulures
décoratives en bois autour des avant-corps du caisson
dépassant dans la pièce.
25
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Bruits normaux
Cliquetis ou bruit de commutation
Vibrations
Broutement aigu
Les compresseurs à haut
rendement peuvent émettre un
broutement aigu lors du
cycle de refroidissement.
L’appareil peut vibrer et émettre un bruit dû à une
installation de qualité inférieure ou à une fragilité de
la structure de la fenêtre ou du mur adjacent.
Bruit de circulation d’air
Bruits normaux
À l’avant de l’appareil, vous
pouvez entendre le bruit de l’air
circulant dans le ventilateur.
Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant le
fonctionnement normal peuvent causer un « cliquetis ou
bruissement ». Vous pouvez réduire ce bruit en retirant le
raccord d’arrivée d’eau à l’arrière de l’appareil en bas,
comme indiqué ci-dessous. Le fait de retirer ce raccord
réduira la performance énergétique de votre appareil.
Remarque : n’essayez pas de percer des orifices dans le
plateau pour vous débarrasser des bruits normaux, car cela
annulera la garantie.
Pour certains modèles
Gargouillement/sifflement
Il est possible d’entendre des
« gargouillements ou sifflements » dus au
réfrigérant traversant l’évaporateur
pendant le fonctionnement normal.
Broutement aigu
Les compresseurs à haut
rendement peuvent émettre un
broutement aigu lors du cycle de
refroidissement.
Raccord d’arrivée d’eau
Vibrations
L’appareil peut vibrer et émettre du bruit
en cas de mauvaise construction ou
installation dans le mur ou la fenêtre.
Bruit de circulation d’air
À l’avant de l’appareil, vous pouvez
entendre le bruit de l’air
circulant dans le ventilateur
Cliquetis ou bruit de commutation
Des gouttes d’eau tombant sur le condensateur pendant le
fonctionnement normal peuvent causer un « cliquetis ou
bruissement ». Vous pouvez réduire ce bruit en retirant le
raccord d’arrivée d’eau sous l’arrière de l’appareil, comme
indiqué ci-dessous. Le fait de retirer ce raccord réduira la
performance énergétique de votre appareil.
Remarque : n’essayez pas de percer des orifices dans le
plateau pour vous débarrasser des bruits normaux, car
cela annulerait la garantie.
Modèle A
Gargouillement/sifflement
Modèle
Il est possible d’entendre des
« gargouillements ou sifflements »
dus au réfrigérant traversant
l’évaporateur pendant le
fonctionnement normal.
Raccord
d’arrivée d’eau
Broutement aigu
Les compresseurs à haut
rendement peuvent émettre un
broutement aigu lors du cycle de
refroidissement.
Bruit de circulation d’air
Raccord
d’arrivée d’eau
Vibrations
L’appareil peut vibrer et émettre du bruit
en cas de mauvaise installation dans le
mur ou la fenêtre.
Vous pouvez entendre le bruit de
l’air soufflé déplacé par le
ventilateur dans la partie avant de
l’appareil.
Cliquetis ou bruit de commutation
Gargouillement/sifflement
Il est possible d’entendre des
« gargouillements ou sifflements »
dus au réfrigérant
traversant l’évaporateur pendant
le fonctionnement normal.
Des gouttes d’eau tombant sur le
condensateur pendant le
fonctionnement normal peuvent causer
un cliquetis ou un bruissement.
REMARQUE :
26
Toutes les illustrations dans le présent manuel ont une valeur explicative seulement. Le climatiseur dont
vous disposez peut être légèrement différent. La forme réelle de l’appareil prévaut.
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Fonctions du climatiseur
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures aux personnes, lisez
les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
avant d’utiliser cet appareil.
ATTENTION
Veuillez toujours attendre 3 minutes lorsque vous
éteignez et rallumez le climatiseur, ainsi que lorsque
vous basculez du mode froid au mode ventilateur, et
inversement. Cela empêche le compresseur de
surchauffer et de potentiellement déclencher le
disjoncteur.
Afin de commencer à utiliser le climatiseur, suivez
les étapes suivantes :
1. Réglez le thermostat sur le chiffre le plus élevé
(réglage le plus froid ou le plus frais).
2. Réglez la commande de sélection sur le réglage
COOL (FROID) le plus élevé.
3. Ajustez l’aérateur afin d’obtenir un flux d’air
agréable (voir la section « Aérateurs à lames
orientables »).
4. Lorsque la pièce a refroidi, réglez le thermostat sur
le réglage le plus agréable pour vous.
5. Veillez à ce que le flux d’air intérieur et extérieur ne
soit pas obstrué.
Fonctions du
climatiseur
Aérateurs à lames orientables
Manette
Les aérateurs à lames vous permettront de diriger le débit d’air à
gauche ou à droite à travers la pièce, selon vos besoins.
Déplacez les manettes de façon latérale jusqu’à ce que la position
gauche ou droite désirée soit obtenue.
Direction de l’air
pour 05K, 06K
Manettes
Manettes
Direction de l’air
Direction de l’air
Manettes
Direction de l’air (4 positions)
pour 06K, 08K, 10K, 12K, 15K, 18K, 25K, 28.5K
Les aérateurs à lames vous permettront de diriger le débit d’air de haut en bas (sur certains modèles), et à gauche ou à droite
à travers la pièce, selon vos besoins. Tournez les aérateurs à lames horizontaux jusqu’à obtenir l’orientation vers le haut/bas
souhaitée. Déplacez la ou les manettes d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir l’orientation vers la gauche/droite souhaitée.
Commande de bouche d’air frais (sur les MODÈLES 10-12K)
Fig. A (BOUCHE D’AÉRATION FERMÉE)
Fig. B (BOUCHE D’AÉRATION OUVERTE) Fig. C (BOUCHES D’AÉRATION ET D’ASPIRATION OUVERTES)
La bouche d’air frais permet au climatiseur de :
1. Recycler l’air intérieur – Bouche d’aération fermée (voir Fig. A)
2. Introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération ouverte (voir Fig. B)
3. Changer l’air de la pièce et introduire de l’air frais dans la pièce – Bouches d’aération et d’aspiration ouvertes (voir Fig. C)
27
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Commande de bouche d’air frais (sur les modèles 15~28.5K) :
Fig. A (BOUCHE D’AÉRATION FERMÉE)
Fig. B (BOUCHE D’AÉRATION OUVERTE)
Fig. C (BOUCHES D’AÉRATION ET D’ASPIRATION OUVERTES)
La bouche d’air frais permet au climatiseur de :
1. Recycler l’air intérieur – Bouche d’aération fermée (voir Fig. A)
2. Introduire de l’air frais dans la pièce – Bouche d’aération ouverte (voir Fig. B)
3. Changer l’air de la pièce et introduire de l’air frais dans la pièce – Bouches d’aération et d’aspiration ouvertes (voir Fig. C)
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE MÉCANIQUE
REMARQUE :
Fonctions du
climatiseur
Les commandes représentées dans ce manuel sont représentatives de beaucoup de
modèles disponibles. Votre modèle peut présenter des commandes qui diffèrent
légèrement.
Mode Cool (Froid)
Vous pouvez sélectionner la configuration de refroidissement désirée en faisant tourner
le bouton sur la droite pour sélectionner la fonction adaptée.
La fonction HI COOL (FROID INTENSE) offre un effet de refroidissement et un débit maximums.
La fonction LO COOL (FROID FAIBLE) offre un effet de refroidissement et un débit minimums.
La fonction MED COOL (FROID MODÉRÉ) offre un effet de refroidissement et un débit
intermédiaires (sur certains modèles). Le bouton OFF (ARRÊT) éteint complètement l’appareil.
REMARQUE : si votre appareil est équipé d’une poignée pour contrôler la bouche d’aération,
maintenez-la fermée pour une efficacité optimale.
Mode Fan (Ventilateur)
Faites tourner le bouton à gauche pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée pour la
circulation de l’air. REMARQUE : lorsque vous sélectionnez une vitesse de ventilateur, le
compresseur ne fonctionne pas. Sur les modèles composés d’une commande de la bouche
d’aération, ce mode peut être utilisé pour retirer l’air vicié de la pièce ou pour introduire de l’air
frais dans la pièce. Reportez-vous à la section « Commande de la bouche d’air frais ».
Thermostat
Le thermostat est utilisé pour configurer la température de la pièce désirée lorsque l’appareil
fonctionne en MODE COOL (FROID).
Pour configurer la température de la pièce désirée, faites tourner le bouton du thermostat
jusqu’à la température souhaitée. Après que la configuration de la température est terminée, le
thermostat démarrera automatiquement et arrêtera le fonctionnement du compresseur afin de
conserver la température sélectionnée.
Faites tourner le sélecteur du thermostat dans le sens horaire pour configurer un refroidissement
plus intense. Configurer un refroidissement plus intense fera baisser la température de la pièce.
Faites tourner le sélecteur du thermostat dans le sens antihoraire pour configurer un
refroidissement plus faible. Un refroidissement plus faible permet d’obtenir une température de
la pièce plus élevée.
28
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RELATIVES AUX COMMANDES ÉLECTRONIQUES
REMARQUE : les différents modèles comportent des boutons de commande et des témoins lumineux différents. Tous les
boutons de commande et les voyants lumineux ci-dessous sont disponibles pour l’appareil que vous avez acheté. Veuillez
consulter le panneau de commande du climatiseur que vous avez acheté. Le climatiseur peut être contrôlé seulement par le
panneau de commande ou à l’aide de la télécommande.
Fonctions du
climatiseur
REMARQUE : les fonctions Ion ou Clean air (Purification de l’air) peuvent remplacer les fonctions SMART (INTELLIGENT) ou
WIRELESS (SANS FIL) ou CONNECT (CONNEXION) sur certains modèles. Les fonctions Heat (Chaud), Clean air (Purification de
l’air), Ion, Smart (Intelligent), Wireless (Sans fil), Connect (Connexion) et Follow Me (Suis-moi) sont en option. Les fonctions Ion
et Clean air (Purification de l’air) ne s’appliquent pas sur les appareils R32/R290. Les fonctions Ion, Clean air (Purification de
l’air), Smart (Intelligent), Wireless (Sans fil) et Connect (Connexion) peuvent ne pas s’appliquer sur certains modèles.
REMARQUE : l’aperçu du panneau de fonctions est basé sur un modèle classique. Les fonctions sont les mêmes que sur votre
climatiseur bien que quelques différences d’apparence puissent exister.
POUR ALLUMER OU ÉTEINDRE L’APPAREIL :
Appuyez sur le bouton
POWER (ALIMENTATION) pour
allumer ou éteindre l’appareil.
REMARQUE : le climatiseur lance automatiquement la
fonction d’économie d’énergie en modes Cool (Froid), Dry
(Sec) et Auto (Automatique).
FONCTION CLEAN AIR (PURIFICATION DE L’AIR)
(ION)/SMART (INTELLIGENT) (WIRELESS [SANS
FIL] ou CONNECT [CONNEXION]) : (sur certains
modèles)
Appuyez sur le bouton Clean Air (Purification de l’air)
(ION); le générateur d’ions sera énergisé et aidera à retirer
le pollen et les impuretés dans l’air, et les coincera dans le
filtre. Appuyez sur le bouton SMART (INTELLIGENT)
(WIRELESS [SANS FIL] ou connect [Connexion]) pendant
3 secondes pour éteindre l’appareil et activer le mode de
connexion SMART (INTELLIGENT) (WIRELESS [SANS FIL] ou
connect [Connexion]).
POUR MODIFIER LES PARAMÈTRES DE TEMPÉRATURE :
Appuyez sur le bouton UP/DOWN (HAUT/BAS) pour modifier
les paramètres de la température.
REMARQUE : appuyez sur ou maintenez le bouton UP
(HAUT) ou DOWN (BAS) jusqu’à ce que la température
souhaitée apparaisse sur l’écran.
Cette température sera automatiquement maintenue entre
62 °F (17 °C) et 86 °F (30 °C).
Si vous souhaitez afficher la température ambiante réelle à
l’écran, consultez la section « Utilisation de la fonction Fan
Only (Ventilateur uniquement) ».
29
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
FONCTION SLEEP (VEILLE) :
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) afin d’activer le mode
de nuit.
Lorsque ce mode est enclenché, la température
programmée augmentera (mode de refroidissement) ou
baissera (mode de chauffage) de 2 °F/1 (ou 2) °C
30 minutes après l’activation du mode. Ensuite, la
température augmentera (mode de refroidissement) ou
baissera (mode de chauffage) de nouveau de 2 °F/1 (ou
2) °C après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle
température est maintenue pendant 6 ou 7 heures avant
de revenir à la température initialement sélectionnée. Le
mode Sleep (Veille) se désactive et l’appareil continue de
fonctionner selon les réglages initiaux. Le programme de
mode Sleep (Veille) peut être
annulé à tout moment pendant le fonctionnement. Pour ce
faire, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Sleep (Veille).
Fonctions du
climatiseur
POUR AJUSTER LA VITESSE DU VENTILATEUR :
Appuyez sur le bouton Fan (Ventilateur) afin de
sélectionner une des quatre vitesses du ventilateur : Auto
(Automatique), Low (Faible), Med (Moyenne) ou High
(Élevée). Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le
mode de la fonction Fan Speed (Vitesse du ventilateur)
change. Pour certains modèles, la vitesse du ventilateur
ne peut pas être ajustée.
FONCTION CHECK FILTER (VÉRIFICATION DU FILTRE) :
Appuyez sur le bouton Check filter (Vérification du filtre)
pour activer la fonction. Cette fonction fait office de rappel
pour le nettoyage du filtre à air, afin d’optimiser le
fonctionnement de l’appareil. Le voyant DEL s’allumera
après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser
l’appareil après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le
bouton Check Filter (Vérification du filtre), et le voyant
s’éteindra.
FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE :
Appuyez sur le bouton Energy Saver (Économiseur
d’énergie) pour activer cette fonction. Cette fonction est
disponible pour les modes COOL (FROID), DRY (SEC), AUTO
(AUTOMATIQUE) (seulement pour les modes AUTOCOOLING [REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE] et AUTOFAN [VENTILATEUR AUTOMATIQUE]).
Le ventilateur continuera de fonctionner pendant
3 minutes après que le compresseur s’éteint. Le
ventilateur s’enclenche pendant 2 minutes à des
intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température
de la pièce soit supérieure à la température
programmée, à partir de laquelle le compresseur se
réactive et le refroidissement commence.
30
FONCTION FOLLOW ME (SUIS-MOI) :(sur certains modèles)
Follow
Me
(Suis
Le voyant clignote ou
s’allume
Cette fonction ne peut être activée QUE depuis la
télécommande. La télécommande sert de thermostat à
distance permettant le contrôle précis de la
température à son emplacement.
Pour activer la fonction Follow Me (Suis-moi), pointez la
télécommande en direction de l’appareil et appuyez sur
le bouton Follow Me (Suis-moi). La télécommande
affiche la température réelle de son emplacement. La
télécommande envoie ce signal au climatiseur toutes les
3 minutes jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur
le bouton Follow Me (Suis moi). Si l’appareil ne reçoit pas
le signal Follow Me (Suis-moi) pendant 7 minutes,
l’appareil émettra un bip pour indiquer que le mode
Follow Me (Suis-moi) est désactivé.
POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT :
Afin de choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur
le bouton Mode (Mode). À chaque fois que vous appuyez
sur ce bouton, un mode est sélectionné parmi Auto
(Automatique), Cool (Froid), Dry (Sec), Heat (Chaud)
(sauf pour les modèles de refroidissement seul) et Fan
(Ventilateur). Le témoin lumineux de ce bouton s’allume
et reste allumé une fois le mode sélectionné. Le
climatiseur lance automatiquement la fonction
d’économie d’énergie
en modes Cool (Froid), Dry (Sec) et Auto (Automatique)
(uniquement Auto-Cooling [Refroidissement
automatique] et Auto-Fan [Ventilateur automatique]).
Utilisation du mode COOL (FROID) :
• Choisissez le mode Cool (Froid) afin de régler la
fonction de refroidissement. Utilisez les boutons Up
(Haut) et Down (Bas) afin de choisir la température
souhaitée. Lorsque le mode Cool (Froid) est sélectionné,
la vitesse du ventilateur peut être ajustée. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton Fan (Ventilateur).
Utilisation du mode HEAT (CHAUD) (non présent sur les
modèles de refroidissement seul) :
• Sélectionnez le mode Heat (Chaud) pour configurer la
fonction de chauffage. Utilisez les boutons Up (Haut) et
Down (Bas) pour sélectionner la température souhaitée.
Lorsque le mode Heat (Chaud) est sélectionné, la vitesse
du ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le
bouton Fan (Ventilateur).
REMARQUE : pour certains modèles, la vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée en mode HEAT
(chaud).
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
MINUTERIE : FONCTION AUTO START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT AUTOMATIQUE) :
• Appuyez sur le bouton Timer et le témoin lumineux
TIMER ON (MINUTERIE ACTIVÉE) ou TIMER OFF
(MINUTERIE DÉSACTIVÉE) s’allumera. Cela indique que le
programme Auto Start (Démarrage automatique) ou Auto
Stop (Arrêt automatique) est activé. Pour certains
climatiseurs, une pression continue sur le bouton Timer
(Minuterie) annule les réglages de la minuterie.
• Appuyez ou maintenez le bouton UP (Haut) ou DOWN
(Bas) pour modifier la minuterie automatique par
intervalles de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, et par
intervalles de 1 heure jusqu’à 24 heures. Le panneau de
commande décompte le temps restant jusqu’au début du
programme.
• La durée sélectionnée est enregistrée en 5 secondes, et le
système affiche de nouveau automatiquement le réglage de
la température précédent ou la température ambiante
lorsque l’appareil est allumé (lorsque l’appareil
est éteint, l’affichage l’est aussi.)
• Mettre l’appareil en position ON (MARCHE) ou
OFF (ARRÊT) à n’importe quel moment, ou modifier
la configuration de la minuterie sur 0,0 désactivera
la fonction Auto Start/Stop (Démarrage/arrêt
automatique) de la minuterie.
AFFICHAGES :
Affichages
Affiche la température en « °C » ou en « °F » et les
paramètres Auto-timer (Minuterie automatique). En mode
Fan Only (Ventilateur uniquement), il indique la
température ambiante. Si la température ambiante est
trop élevée ou trop basse, il indique respectivement
« HI » ou « LO ».
Codes d’erreur :
AS – Erreur du capteur de température de la pièce
ES – Erreur du capteur de température de l’évaporateur
REMARQUE : « • » sera affiché comme indiqué sur l’image
ci-dessus.
HS – Erreur du capteur du chauffage électrique (sur
certains modèles);
CS – Erreur du capteur de température du condensateur
(sur certains modèles);
OS – Erreur du capteur de température extérieure (sur
certains modèles);
E7 – Dysfonctionnement de l’appareil (sur certains
modèles). REMARQUE : lorsqu’une erreur se produit,
débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se
répète, appelez l’assistance.
REMARQUE :
Si l’appareil s’arrête de manière inattendue en raison
d’une coupure
de courant, celui-ci reprendra automatiquement la
fonction précédemment sélectionnée une fois le
courant rétabli.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES À CONNAÎTRE
Vous maîtrisez désormais le mode de fonctionnement. Voici
d’autres fonctions de votre panneau de commande que
vous devriez connaître.
• Lorsque vous éteignez et allumez rapidement l’appareil, le
démarrage du circuit de refroidissement est temporisé et
automatique et prend 3 minutes. Cela permet d’éviter la
surchauffe du compresseur et un éventuel déclenchement
du disjoncteur. Le ventilateur continue de fonctionner
pendant ce temps.
• Le panneau de commande peut afficher la température en
degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer de l’un
à l’autre, appuyez simultanément sur les boutons Up (Haut)
et Down (Bas) et maintenez-les enfoncés pendant
3 secondes.
31
Fonctions du
climatiseur
Utilisation de la fonction Auto (Automatique) :
• Lorsque vous sélectionnez le mode AUTO (AUTOMATIQUE)
sur le climatiseur, celui-ci lancera automatiquement le mode
de refroidissement, de chauffage (sauf pour les modèles de
refroidissement seul) et de ventilation seule selon la
température que vous avez sélectionnée et la température
de la pièce.
• Le climatiseur contrôle automatiquement la température
ambiante
et la maintient selon la température que vous réglez.
• Avec ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être
ajustée, et démarre automatiquement à une vitesse qui
dépend de la température de la pièce.
Utilisation de la fonction Fan Only (Ventilateur uniquement) :
• Utilisez cette fonction seulement lorsque le
refroidissement n’est pas souhaité, par exemple pour la
circulation de l’air dans la pièce ou pour évacuer l’air
vicié (sur certains modèles). (N’oubliez pas d’ouvrir
l’évent lorsque cette fonction est activée, mais gardezle fermé lors du refroidissement pour une efficacité
optimale.) Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur.
• Lorsque cette fonction est activée, l’écran indique la
température réelle de la pièce, et non pas la température
programmée comme pour le mode de refroidissement.
• En mode Fan Only (Ventilateur uniquement), la
température n’est pas réglable.
Utilisation du mode Dry (Sec) :
• Dans ce mode, le climatiseur fonctionne généralement
comme un déshumidificateur. Étant donné que l’espace
climatisé est fermé ou scellé, le climatiseur continue
d’appliquer un certain degré de refroidissement. Lors du
mode Dry (Sec), la vitesse du ventilateur est
automatiquement ajustée sur Low (Faible).
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Nettoyez régulièrement votre climatiseur afin qu’il
conserve son aspect. Assurez-vous de débrancher
l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les
risques de choc électrique ou d’incendie.
Nettoyage du filtre à air
Pour 5 000 à 6 000 Btu/h
Retirez le filtre en le
faisant glisser par le
côté droit.
Le filtre à air doit être contrôlé au moins une fois par mois
afin de vérifier s’il nécessite d’être nettoyé. Des particules
piégées dans le filtre peuvent s’accumuler et provoquer
une accumulation de givre au niveau des serpentins de
refroidissement.
• Placez la poignée de l’évent en position Vent Closed
(Évent fermé)
(le cas échéant). Ouvrez le panneau avant.
• Saisissez le filtre par son centre, tirez-le vers le haut, puis
retirez-le.
• Lavez le filtre avec du détergent pour lave-vaisselle
liquide et de l’eau chaude. Rincez soigneusement le filtre.
Secouez délicatement le filtre afin d’éliminer l’excès d’eau.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le
réinstaller. Vous pouvez également vider le filtre, au lieu de
le nettoyer.
Remarque : n’utilisez jamais de l’eau dont la température
dépasse 40 °C (104 °F) afin de nettoyer le filtre à air.
N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil sans le
filtre à air.
Nettoyage du caisson
Entretien et
nettoyage
• Veillez à débrancher le climatiseur afin d’éviter tout
Pour 6 000 à 12 000 Btu/h
risque de décharge électrique ou d’incendie. Le caisson et
le panneau avant peuvent être nettoyés à l’aide d’un
chiffon non gras ou lavés avec un chiffon trempé dans une
solution d’eau chaude et de savon doux liquide. Rincez
abondamment et séchez.
• N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de vernis
sur l’avant du caisson.
• Assurez-vous d’essorer
le chiffon pour enlever tout excès d’eau avant d’essuyer les
commandes. L’excédent d’eau à l’intérieur ou autour des
commandes peut endommager le climatiseur.
• Branchez le climatiseur.
Entreposage hivernal
Pour 15 000 à 28 500 Btu/h
Pour 6 000 à 8 000 Btu/h
32
Si vous prévoyez de stocker le climatiseur en hiver,
retirez-le délicatement de la fenêtre, conformément aux
instructions d’installation. Couvrez-le avec du plastique
ou replacez-le dans son carton d’origine.
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler l’assistance. Vous pouvez économiser du temps et de l’argent. Ce tableau
répertorie des cas courants qui ne résultent pas d’un défaut de fabrication ou de matériaux défectueux.
Problème
Solution
La fiche murale est débranchée. Insérez bien la fiche dans la prise murale.
Le climatiseur ne
s’allume pas
Votre fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible par un fusible
temporisé ou réinitialisez le disjoncteur.
Le dispositif de courant s’est déclenché. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION).
L’alimentation est coupée (OFF [ARRÊT]). Allumez l’appareil (ON [MARCHE]).
La température ambiante est inférieure à 62 °F (17 °C). Le refroidissement peut ne pas se
déclencher jusqu’à ce que la température de la pièce dépasse 62 °F (17 °C).
L’air expulsé par
l’appareil n’est pas
assez froid
Le dispositif de mesure de la température situé derrière l’élément du filtre à air touche le
serpentin de refroidissement. Déplacez le dispositif afin qu’il ne touche pas le serpentin de
refroidissement.
L’appareil est réglé sur une température plus basse.
Le compresseur s’est arrêté lors du changement de mode. Attendez 3 minutes après le passage
en mode COOL (FROID).
Le climatiseur distribue
de l’air froid, mais la
pièce est trop chaude;
de la glace se forme sur
le serpentin de
refroidissement
derrière le panneau
décoratif
La température extérieure est inférieure à 64 °F (18 °C). Afin de dégivrer le serpentin, activez le
mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT).
Le filtre à air est peut-être sale. Nettoyez-le. Reportez-vous à la section « Entretien et
nettoyage ». Afin de procéder au dégivrage, activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR
UNIQUEMENT).
Le thermostat réglé est trop froid pour le refroidissement pendant la nuit. Afin de dégivrer le
serpentin, activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT). Ensuite, augmentez la
température.
Le filtre à air est sale; la distribution de l’air est limitée. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la
section « Entretien et nettoyage ».
La température est trop élevée. Baissez-la.
Les aérateurs à lames orientables sont mal positionnés. Modifiez la position des aérateurs pour
une meilleure distribution de l’air.
Le panneau avant de l’appareil est obstrué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. La
distribution de l’air est limitée. Retirez tout obstacle se trouvant devant l’appareil.
Conseils de
dépannage
Le climatiseur distribue
de l’air froid, mais la
pièce est trop chaude;
de la glace ne se forme
PAS sur le serpentin de
refroidissement
derrière le panneau
décoratif
De l’air froid peut s’échapper lorsqu’une porte, une fenêtre ou une grille est ouverte. Fermez
toutes les portes, fenêtres ou grilles.
La pièce est peut-être trop chaude. Patientez un peu, le temps que la « chaleur stockée » des
murs, du plafond, du sol et des meubles soit éliminée.
Le filtre à air est sale; la distribution de l’air est limitée. Nettoyez le filtre à air.
Le climatiseur s’allume
et s’éteint rapidement La température extérieure est extrêmement élevée. Augmentez la vitesse du ventilateur afin
que l’air dépasse plus fréquemment les serpentins de refroidissement.
Il s’agit du bruit de la circulation de l’air. Ce bruit est normal. S’il est trop fort, diminuez la vitesse
L’appareil émet un bruit du ventilateur.
lors du refroidissement La fenêtre vibre. Le climatiseur est mal installé. Reportez-vous aux instructions d’installation ou
consultez l’installateur.
33
Manuel d’utilisation – Série RG/RADS
Problème
Solution
De l’eau coule À
L’INTÉRIEUR lorsque
l’appareil est en mode
de refroidissement
L’installation a mal été exécutée. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’extérieur afin
d’évacuer l’eau. Reportez-vous aux instructions d’installation, ou consultez l’installateur.
De l’eau coule À
L’EXTÉRIEUR lorsque
l’appareil est en mode
de refroidissement
L’appareil élimine une grande quantité d’eau en cas d’humidité. Cette situation est normale
lorsque le temps est excessivement humide.
Le dispositif de
détection de la
télécommande est
prématurément
désactivé (sur certains
modèles)
La télécommande ne se trouve pas dans la plage de détection. Utilisez la télécommande à moins
de 20 pieds (6 mètres) de l’appareil et orientez-la en direction du climatiseur.
Le signal de télécommande est entravé. Retirez l’obstacle.
La pièce est trop froide La température réglée est trop basse. Augmentez la température programmée.
Conseils de
dépannage
34
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel
équipement CVCA. Il a été conçu pour durer longtemps, et
bénéficie de l’une des garanties les plus fiables du marché. Les
garanties ci-dessous s’appliquent automatiquement à votre
appareil, à condition que vous conserviez la preuve d’achat
(reçu de paiement) et que les conditions de garantie soient
respectées.
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE D’UN (1) AN
Comfort-Aire garantit que ce climatiseur individuel est exempt de
défauts de fabrication et de matériaux défectueux dans le cadre
d’une utilisation normale, et garantit la maintenance pour une durée
d’un (1) an à compter de la date d’achat par le consommateur
d’origine. La présente Garantie expresse limitée s’applique
uniquement lorsque le climatiseur individuel est installé et utilisé
conformément aux instructions d’installation et d’utilisation de
Comfort-Aire dans le cadre d’une utilisation normale.
EXCEPTIONS
La Garantie expresse limitée ne couvre pas la maintenance courante.
Comfort-Aire recommande d’inspecter/entretenir l’appareil au moins
une fois par saison. De plus, les frais liés à la main-d’œuvre, au
diagnostic, au transport à des fins de remplacement du réfrigérant ou
des filtres, et tout autre service, appel ou toutes réparations ne sont
pas couverts par la présente Garantie limitée. Elle ne couvre pas non
plus les composants du système dont le fournisseur n’est pas
Comfort-Aire, quelle que soit la raison de la défaillance de la pièce ou
du composant en question.
CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE
L’appareil doit être utilisé selon les instructions d’utilisation fournies
par Comfort-Aire. L’appareil ne doit pas avoir fait l’objet d’un
accident, d’une altération, d’une mauvaise réparation, de négligence
ou de mauvaise utilisation, ou d’un cas de force majeure (par
exemple, une inondation)
• Les numéros de série et/ou la plaque signalétique n’ont pas
été endommagés ou retirés.
• La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par
un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire, ou par toute
modification ou adaptation des composants.
• Les dommages ne doivent pas être le résultat d’un mauvais
câblage ou de mauvaises conditions de tension, ni d’une utilisation
dans des conditions de baisse de tension ou de coupure de
courant.
• Le débit d’air autour de toute partie de l’appareil ne doit pas avoir
fait l’objet d’une restriction.
• L’appareil reste dans son installation d’origine.
RECOURS ATTRIBUÉ PAR LA GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
L’unique recours possible dans le cadre de la Garantie limitée est
le remplacement de l’appareil défectueux. Le diagnostic et le
remplacement de l’appareil défectueux ne sont pas couverts par la
Garantie expresse limitée. Si, pour une quelconque raison, le
produit de remplacement n’est plus disponible au cours de la
période de garantie, Comfort-Aire détient le droit d’accorder un
crédit à hauteur du prix au détail suggéré du produit au lieu de le
remplacer.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
1. Aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique.
Comfort-Aire ne propose aucune garantie de commercialisation.
Nous ne garantissons pas que l’appareil est adapté à n’importe
quelle utilisation ou qu’il peut être utilisé dans des bâtiments ou
pièces de toutes envergures ou conditions, sauf indication
spéciale dans le présent document. Aucune autre garantie,
expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions
présentées dans le présent document, ne s’applique.
2. Toutes les garanties prévues par la loi sont limitées à une
seule période de validité. Nous ne serons pas tenus
responsables de tout dommage indirect ou accidentel
causé par un quelconque défaut décelé sur l’appareil.
3. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits variant d’un État à
l’autre. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée
d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
4. Aucune garantie ne s’applique aux appareils vendus en
dehors de la zone continentale des États-Unis et du Canada.
Votre distributeur ou vendeur final peut appliquer une garantie
aux appareils vendus en dehors de ces zones.
5. Comfort-Aire ne peut être tenue responsable en cas
d’annulation d’application de la garantie pour des raisons
n’étant pas de notre ressort, telles que les accidents, les
altérations, l’abus, la guerre, les restrictions gouvernementales,
les grèves, les incendies, les inondations ou autres cas de
force majeure.
COMMENT SOUMETTRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE
Si vous souhaitez soumettre une réclamation de garantie, informez-en votre
installateur ou revendeur dans les plus brefs délais.
DURÉE DE LA GARANTIE ET ENREGISTREMENT
La garantie débute à compter de la date d’achat par le consommateur
d’origine. Le consommateur doit conserver un reçu de paiement
comme preuve pour la période de garantie. Sans cette preuve, la
garantie expresse débute à la date d’expédition de l’usine.
Rendez-vous sur
www.marsdelivers.com
pour enregistrer votre nouveau produit
CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT
IDENTIFICATION DU PRODUIT
INSTALLATION
Numéro du modèle
Nom de l’installateur (le cas échéant)
Numéro de série
Numéro de téléphone / coordonnées
Date d’achat
Date de fin de l’installation
Pensez à conserver votre reçu de paiement comme preuve pour la période de garantie.
Comfort-Aire_9-2018
La conception et les caractéristiques techniques du produit sont soumises à modification sans notification préalable à des
fins d’amélioration. Prenez contact avec l’agence commerciale ou le fabricant pour obtenir plus de détails. Toute mise à
jour du manuel sera mise en ligne sur le site Internet du service. Veuillez consulter la version la plus récente.
En raison d’améliorations réalisées sur le produit, les caractéristiques techniques et les
dimensions sont soumises à modification et correction sans notification préalable ni
obligation. La détermination de l’application et de l’aptitude à l’emploi de tout produit relève
de la responsabilité de l’installateur.
En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de
commencer les préparatifs d’installation.
Les programmes de remise et de mesures incitatives ont des exigences précises en matière
de performance et de certification des produits. Tous les produits respectent les
réglementations applicables en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications
ne sont pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit.
Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle spécifique est
admissible à ces programmes de remises et de mesures incitatives.
1900 Wellworth Ave., Jackson, Ml 49203 • Ph. (États-Unis) (+1) 517-787-2100 •
www.marsdelivers.com
9/2021

Manuels associés