Aqualung i330R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
77 Des pages
Aqualung i330R Manuel du propriétaire | Fixfr
i330R
(P/N NS159000)
Manuel de l'utilisateur
de l'ordinateur de plongée
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
NOTES
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pour connaître les détails de la garantie et pour enregistrer votre produit, veuillez consulter www.aqualung.com.
COPYRIGHT
Ce guide de l'utilisateur est soumis au copyright, tous les droits sont réservés. Il ne peut être, en totalité ou en partie, copié, photocopié,
reproduit, traduit, ou transféré sous quelque forme que ce soit sans consentement écrit préalable d'Aqua Lung.
Manuel de l'utilisateur de l'ordinateur de plongée i330R, doc. N° 12-7960
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
Vista, CA USA 92081
MARQUES COMMERCIALES, NOMS COMMERCIAUX ET MARQUES DE SERVICE
Aqua Lung, le logo Aqua Lung, i330R, le logo i330R, Diver Replaceable Batteries, Graphic Diver Interface, Pre-Dive Planning Sequence
(PDPS), SmartGlo, Set Point, Control Console, Turn Gas Alarm, et l'interface de l'ordinateur Aqua Lung (ALI) sont des marques commerciales
déposées ou non, des appellations commerciales et des marques de service d'Aqua Lung. Tous droits réservés.
BREVETS
Des brevets des États-Unis ont été délivrés pour protéger les caractéristiques de nos produits. La liste des brevets déposés et en cours est
disponible sur dive-patent.com.
MODÈLE DE DÉCOMPRESSION
Le programme du i330R simule l'absorption de gaz inertes par le corps humain au moyen d'un modèle mathématique. Ce modèle n'est
qu'une façon d'appliquer un nombre limité de données à une large variété d'expériences. Celui du i330R bénéficie des dernières recherches
et expérimentations en matière de théorie de la décompression. Cependant, l'utilisation du i330R, comme d'ailleurs celle de toute autre table
de plongée sans décompression, ne permet pas d'éviter totalement la possibilité d'accident de décompression. La physiologie de chaque
plongeur est différente, et peut même varier d'un jour à l'autre. Aucune machine ne peut prédire comment votre corps va réagir à un profil de
plongée particulier.
DANGERS, AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS ET NOTES
Veuillez faire attention aux symboles suivants quand ils apparaissent dans ce document. Ils désignent des informations et des conseils importants.
!
DANGERS : indiquent des informations importantes qui, si elles étaient ignorées, provoqueraient des
blessures graves ou mortelles.
! A
VERTISSEMENTS : indiquent des informations importantes qui, si elles étaient ignorées, pourraient
provoquer des blessures graves ou mortelles.
!
PRÉCAUTIONS : indiquent des informations qui vous aideront à éviter les montages défectueux, qui
provoqueraient des situations risquées.
NOTES : indiquent des astuces et des conseils qui peuvent signaler des fonctions, aider au montage,
ou empêcher des dommages au produit.
PLONGER AVEC UN ORDINATEUR DE MANIÈRE RESPONSABLE
• Veillez à toujours planifier chacune de vos plongées
• Fixez toujours les limites de vos plongées en fonction de votre niveau de formation et d'expérience
• Effectuez toujours votre plongée la plus profonde en premier
• Effectuez toujours la partie la plus profonde de votre plongée en premier
• Consultez souvent votre ordinateur en cours de plongée
• Effectuez un palier de sécurité à chaque plongée
• Respectez un intervalle de surface suffisant entre chaque plongée
• Respectez un intervalle de surface suffisant entre chaque journée de plongée (12 heures, ou attendez que votre
ordinateur n'affiche plus de concentration résiduelle)
• Lisez et comprenez parfaitement ce manuel avant d'utiliser le i330R
Responsible
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
2
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
!
AVERTISSEMENTS :
• Ce manuel doit être utilisé en association avec le Manuel de référence et de sécurité des ordinateurs
de plongée Aqua Lung, Doc. 12-7835. Il contient des recommandations et des avertissements de
sécurité généraux pour l'utilisation de ce produit.
• Le i330R est uniquement prévu pour une utilisation par des plongeurs loisirs qui ont validé
une formation de niveau international de plongée autonome et de plongée avec des mélanges
respiratoires enrichis oxygène-azote (nitrox), si le nitrox est utilisé.
• Il ne doit pas être utilisé par des personnes non formées, qui pourraient ne pas connaître les risques
et dangers potentiels de la plongée, ni la plongée avec les mélanges enrichis oxygène-azote (nitrox).
• Vous devez obtenir une certification pour la plongée aux mélanges azote-oxygène enrichis (nitrox)
avant d'utiliser le i330R pour plonger avec du nitrox.
• Avant d'utiliser ce produit pour une application militaire ou commerciale, lisez les recommandations,
les limitations et les avertissements pour un tel usage.Vous pouvez les trouver à l'adresse
http://www.aqualung.com/militaryandprofessional.
• Comme pour tout équipement de survie en milieu sous-marin, l'utilisation impropre ou à mauvais
escient de ce matériel peut entraîner des accidents graves ou mortels.
• N'acceptez jamais de partager ou d'échanger un ordinateur de plongée.
• Faites en sorte de vérifier en permanence que l'ordinateur fonctionne correctement lorsque vous
plongez.
• Assurez-vous de lire et de comprendre l'intégralité de ce guide de l'utilisateur avant de plonger avec
le i330R.
• Si vous ne comprenez pas complètement comment utiliser cet ordinateur de plongée, ou si vous avez
des questions, vous devez demander des informations à votre distributeur agréé Aqua Lung avant
d'utiliser le produit.
• Si votre i330R cesse de fonctionner pour une quelconque raison alors qu'il est en fonctionnement,
il est important que vous ayez anticipé cette éventualité et que vous y soyez préparé(e). C'est une
raison importante de ne pas dépasser les valeurs des tables, les limites d'exposition à l'oxygène,
ou de ne pas passer en mode Plongée avec décompression sans avoir suivi la formation adéquate.
Si vous plongez dans des situations où une panne de votre i330R pourrait gâcher votre sortie
ou mettrait en danger votre propre sécurité, il est fortement recommandé d'utiliser un système
d'instruments de secours.
• Chaque affichage, numérique ou graphique, représente une information unique. Il est impératif que
vous compreniez les formats, les plages et les valeurs des informations qui sont représentées, de
manière à éviter tout malentendu qui pourrait aboutir à une erreur.
• Souvenez-vous que la technologie ne remplace pas le bon sens. L'ordinateur de plongée ne fournit à
son utilisateur que des données, pas les connaissances pour les utiliser. Souvenez-vous également
qu'un ordinateur de plongée n'effectue ni mesure ni test sur la composition des tissus et du sang de
votre corps. Cependant, l'utilisation d'un ordinateur de plongée Aqua Lung, tout comme l'utilisation
de tables de décompression, n'est pas une garantie contre les accidents de décompression. La
physiologie de chaque plongeur est différente, et peut même varier d'un jour à l'autre. Aucune
machine ne peut prédire comment votre corps va réagir à un profil de plongée particulier.
• La plongée en haute altitude demande des connaissances spéciales des variations imposées aux
plongeurs, à leurs activités et à leur matériel par la diminution de la pression atmosphérique. Avant
toute plongée en haute altitude en lac ou en rivière, Aqua Lung recommande d'effectuer un stage de
formation spécifique pour ce type d'activité auprès d'un centre agréé.
• Dans le cadre d'une série de plongées successives, toute plongée doit être effectuée à la même
altitude que celle de la première plongée de la série. Des plongées successives effectuées à des
altitudes différentes provoqueraient une erreur égale à la différence de pression atmosphérique. Elles
provoqueraient également l'affichage d'un mauvais mode de plongée avec des données erronées.
• Si le i330R est activé à une altitude supérieure à 4 270 mètres (14 000 pieds), il va effectuer un test
diagnostic puis va immédiatement s'éteindre.
• La plongée avec décompression ou la plongée à une profondeur supérieure à 39 m (130 pieds)
augmenteront considérablement les risques d'accident de décompression. Elles ne doivent être
tentées que par des personnes correctement formées et titulaires d'une certification pour la plongée
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
3
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
avec décompression. Il est important de parfaitement comprendre les caractéristiques, les fonctions
et en particulier les limitations du i330R. Sur cette base, le plongeur doit pouvoir décider si le i330R
convient à ses activités de plongée et aux profils de plongée qu'il envisage.
• L'utilisation d'un i330R ne constitue pas une garantie contre les accidents de décompression.
• Le i330R entre en mode infraction lorsqu'une situation dépasse ses capacités à prévoir une
procédure de remontée. Ces plongées comportant de longs temps de décompression, elles
dépassent les limites et l'objectif de conception du i330R. Si vous suivez ces profils de plongée,
Aqua Lung vous conseille de ne pas utiliser un i330R.
• Si vous dépassez certaines limites, le i330R ne sera pas en mesure de vous aider à revenir en
surface en toute sécurité. Ces situations dépassent les limites des tests et peuvent générer la perte
de certaines fonctions pendant 24 heures après la plongée au cours de laquelle une infraction s'est
produite.
DIRECTIVES DE L'UNION EUROPÉENNE
• Les mesures de la profondeur et du temps sont conformes aux normes EN13319:2000 – Accessoires de
plongée – Profondimètres et instruments combinant la mesure de la profondeur et du temps.
• Les instruments électroniques respectent la directive 2004/108/EC qui concerne la compatibilité électromagnétique (EMC) EN 61000 chapitre 6-1 : normes génériques – immunité pour les environnements
résidentiels, commerciaux et l'industrie légère.
• Conformément au règlement de l'UE 2016/425, il est déclaré que Pelagic, en tant que fabricant de ce produit, émet une Déclaration de Conformité, qui se trouve à l'adresse http://www.pelagicnet.com/dc.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
4
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
TABLE DES MATIÈRES
LES BASES ALIMENTATION CHARGEMENT DE LA BATTERIE ACTIVATION ICÔNES D'AFFICHAGE BOUTONS FONCTIONS DES BOUTONS 7
8
8
8
9
10
11
12
4. IMP/MET (unités) 5. B LUETOOTH 6. ÉCHANTILLONNAGE 7. PALIER DE SÉCURITÉ 8. PALIER PROFOND 9. FACTEUR DE PRUDENCE RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 1. FORMAT DE LA DATE 2. FORMAT DE L'HEURE 3. RÉGLAGE DATE 4. RÉGLAGE HEURE RÉGLAGES MODE MENU INFOS ORDINATEUR MENU MES INFOS FONCTIONS DE PLONGÉE 13
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE MODE PLONGÉE EN SURFACE 19
NOTES PLONGER AVEC UN ORDINATEUR DE MANIÈRE
RESPONSABLE AVERTISSEMENTS DIRECTIVES DE L'UNION EUROPÉENNE 2
COMMENCER TPR (TEMPS DE PLONGÉE RESTANT) SANS PALIER (SANS DÉCOMPRESSION) 02 TIME (TEMPS D'OXYGÈNE RESTANT) BARGRAPHES BARGRAPHE ASC BARGRAPHE DE L'AZOTE N2BG ALGORITHME GF (FACTEUR DE GRADIENT) FACTEUR DE PRUDENCE PALIER PROFOND PALIER DE SÉCURITÉ PILE FAIBLE EN SURFACE PILE FAIBLE EN PLONGÉE 2
3
4
41
COMMENCER UNE PLONGÉE 42
SANS PALIER (ÉCRAN PRINCIPAL DE
PLONGÉE SANS DÉCOMPRESSION) 42
TIMER (CHRONOMÈTRE) 43
ÉCRAN ALT1 MODE PLONGÉE 43
ÉCRAN ALT2 MODE PLONGÉE 43
ÉCRAN ALT3 MODE PLONGÉE 43
APERÇU PALIER PROFOND 44
MENU PRINCIPAL DE PLONGÉE 44
LUMINOSITÉ 44
MENU CHANGEMENT DE GAZ 44
VUE D'ENSEMBLE 45
ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER PROFOND 46
ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER DE SÉCURITÉ 46
ARRIVÉE EN SURFACE 47
COMPLICATIONS 48
DÉCOMPRESSION 48
PASSAGE EN MODE DÉCOMPRESSION 48
AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE
MÉLANGE GAZEUX 48
ÉCRAN PRINCIPAL PALIER DÉCO 49
INFRACTION PROVISOIRE 49
INFRACTION DIFFÉRÉE 1 (DV1) 50
INFRACTION DIFFÉRÉE 2 (DV2) 50
INFRACTION DIFFÉRÉE 3 (DV3) 51
MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION
(VGM) AU COURS D'UNE PLONGÉE 51
MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION
(VGM) EN SURFACE 51
PO2 ÉLEVÉE 52
Alarme 52
PO2 au cours de la décompression 52
O2 SAT ÉLEVÉE (SATURATION EN OXYGÈNE) 52
Avertissement 52
Alarme 53
Avertissement pendant la décompression 53
Alarme pendant la décompression 53
Alarme en surface 53
14
14
14
14
15
15
15
15
15
15
16
16
17
EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE 20
ÉCRANS SECONDAIRES ALT 20
ALT 1 (FLY/DESAT) 20
ALT 2 21
ALT 3 21
ÉCRANS DERNIÈRE PLONGÉE 21
LAST DIVE 1 21
LAST DIVE 2 21
MENU PRINCIPAL PLONGÉE 22
PLAN 22
CARNET 23
RÉGLAGE GAZ 24
RÉGLAGES ALARMES 25
1. ALARME SONORE 26
2. ALARME PROFONDEUR 26
3. ALARME T-PLONGÉE 27
4. ALARME du BARGRAPHE N2 (azote) 28
5. ALARME TEMPS DE PLONGE RESTANT 29
RÉGLAGE DES UTILITAIRES 29
1. L UMINOSITÉ 30
2. AUTO-ASSOMBRISSEMENT 30
3. T YPE D'EAU 31
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
32
32
33
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
40
5
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PROFONDIMÈTRE 54
MODE APNÉE 58
RÉFÉRENCE 66
EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE COMMENCER UNE PLONGÉE MENU PROFONDIMÈTRE EN PLONGÉE ÉCRAN ALT1 MODE PROFONDIMÈTRE ÉCRAN ALT2 MODE PROFONDIMÈTRE DV3 (INFRACTION DIFFÉRÉE 3) DÉTAILS DU MODE APNÉE EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE ÉCRANS SECONDAIRES ALTERNATIFS ALT 1 (DERNIÈRE PLONGÉE) ALT 2 MENU PRINCIPAL APNÉE LUMINOSITÉ COMPTE À REBOURS RÉGLAGE DES ALARMES DU MODE APNÉE 1. Alarme T-Plongée 2. Alarmes de profondeur 1 à 3 MODE DE RÉGLAGE COMMENCER UNE PLONGÉE ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE APNÉE ÉCRAN ALT1 MODE APNÉE ÉCRAN ALT2 MODE APNÉE ALARMES DE HAUT NIVEAU D'AZOTE CHARGEMENT/TÉLÉCHARGEMENT DE
DONNÉES SOINS ET NETTOYAGE ENTRETIEN DÉTECTION D'ALTITUDE ET RÉGLAGE DONNÉES TECHNIQUES NIVEAUX D'ALTITUDE LIMITES DE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE CARACTÉRISTIQUES ABRÉVIATIONS/TERMES EMPLOYÉS DISTRIBUTEURS AQUA LUNG © Aqua Lung International, Inc. (2020)
55
56
56
56
57
57
59
60
60
60
60
61
61
61
62
62
63
63
64
64
64
65
65
67
67
67
68
69
70
70
71
73
74
6
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
COMMENCER
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
7
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
COMMENCER
LES BASES
Félicitations pour l'acquisition de votre nouvel i330R. Le i330R est un ordinateur de plongée facile d'utilisation,
avec une interface à deux boutons. Les plongeurs peuvent choisir l'un des trois modes : PLONGÉE, PROFONDIMÈTRE et APNÉE. Bien que le i330R soit facile d'utilisation, pour en tirer le meilleur parti vous devrez prendre du
temps pour vous familiariser avec ses affichages et son fonctionnement. Les informations ont été organisées en
sections faciles à suivre, afin de vous aider à apprendre tout ce que vous avez besoin de savoir. Il y a également
un glossaire à la fin de ce guide, pour vous aider à comprendre tous les termes qui pourraient ne pas vous être
familiers.
ALIMENTATION
Le i330R contient une batterie au lithium rechargeable, similaire à celle d'un téléphone portable. Le niveau de
charge de la batterie est affiché sur les écrans primaires. Chargez entièrement la batterie avant la première
utilisation. Avec une charge complète, vous pouvez espérer une moyenne de 30 heures de fonctionnement en
plongée avant de devoir recharger, avec une luminosité de 100 % et l'auto-assombrissement désactivé.
Gardez à l'esprit que l'écran du i330R est ce qui consomme le plus. Utiliser une luminosité maximale réduira les
intervalles entre les recharges. Ce réglage peut être entièrement modifié suivant vos préférences dans le menu
des réglages du i330R. De plus, l'écran du i330R se met en veille après 10 minutes d'inactivité, afin d'économiser
l'électricité. Le fait d'appuyer sur n'importe quel bouton allume de nouveau l'écran.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Utilisez uniquement le câble Aqua Lung fourni pour recharger la batterie. Ce processus prendra en moyenne de
2 heures avec un chargeur mural, et de 3 à 4 heures sur le port USB d'un ordinateur personnel.
N OTE : il vous est recommandé de charger votre i330R avant de le ranger pour une longue période,
afin d'éviter la perte de performances de la batterie, ou une durée de vie réduite de celle-ci.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
8
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
COMMENCER
ACTIVATION
Pour activer le i330R, appuyez sur n'importe quel bouton puis relâchez-le. Le i330R s'activera également si vous
descendez à une profondeur plus importante que 1,5 m (5 pieds) pendant 5 secondes.
• Lors de l'activation, l'appareil affiche l'écran d'activation et effectue un diagnostic. Le i330R vérifie son affichage
et la tension électrique afin de vérifier que tous ces paramètres sont conformes aux tolérances.
• Il vérifie également la pression atmosphérique ambiante, et calibre la pression actuelle à 0 m (ou pied). Au cas
où vous seriez à 916 m (3001 pieds) ou plus haut, il ajustera la profondeur en fonction de cette altitude.
• Après avoir effectué le diagnostic, le i330R affiche l'écran de plongée principal.
NOTE : le i330R ne possède pas de bouton ou de commande permettant de l'éteindre. Si aucun bouton
n'est actionné et qu'aucune plongée n'est faite, l'appareil se met en mode veille au bout de 10 minutes.
Si aucun bouton n'est actionné et aucune plongée n'est réalisée dans les deux heures, l'appareil va
s'éteindre. Cependant, le i330R reste activé pendant une période de 24 heures après une plongée,
dans ce cas il effectue les comptes à rebours VOL (temps d'interdiction de vol) et DESAT (temps de
désaturation).
ÉCRAN D'ACTIVATION
ÉCRAN PRINCIPAL PLONGÉE
SURFACE
0:36
FO2
i330R
1
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
9
AIR
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
COMMENCER
ICÔNES D'AFFICHAGE
SYMBOLE
SIGNIFICATION
23 599
232:49
2929 175
19
26
.5 M
SURFACE
19
.8NO.8 M42
19
M 29
.43599
NO NO SURFACE
PROFONDEUR (MÈTRES OU PIEDS)
M ou FTNO-DECO
.8NO-DECO
M
NO
TEMPS SANS DÉCOMPRESSION (TEMPS DE
DECO
PLONGÉE RESTANT)
M
MAX M DIVE-T
TEMPS DE SATURATION O2 (TEMPS DE PLONGÉE
O2 .3
DECO
DIVE-TRESTANT)
TIME
GTR 2
TIMER
TEMPS DE PLONGÉE
O
DIVE-T
DIVE-T 2 TIME
48
37
N2
N2
N2
N2
N° DU GAZ (1, 2 OU 3)
ASC
PO2: -L'ÉTAT
DE LA BATTERIE EST BON
ASC
PO2: - - AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE
N2
ASC
ASC
ASC
FO2:
1 AIR
00:04
45
15 .6 15.3.6
70%
ALARME DE BATTERIE FAIBLE
N2
1
SURF-T
TEMPS EN SURFACE
STOP
MODE
À REBOURS (MODE APNÉE)
M
CDT
M COMPTE
M
DIVE
BAR
GTR
NO RUNNO
CHRONOMÈTRE (MODE PROFONDIMÈTRE)
DECO TIMEDECO
MODE AVGMAX
M FT DIVE-T
PROFONDEUR MAXIMALE
(MÈTRES OU PIEDS)
DIVE-T
DIVE-T
MAX M ou
N2
0:16
56
4:23
200 56-- 3
CDT
BRIGHT.
CDT
BRIGHT.
CDT
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
APPUYEZ
MOD:SUR
131 FTLE BOUTON POUR AUGMENTER
UNE VALEUR OU FAIRE DÉFILER
APPUYEZ SUR LE BOUTON POUR DIMINUER UNE
VALEUR OU FAIRE DÉFILER
MAINTENEZ LE BOUTON ENFONCÉ POUR
ENREGISTRER OU SÉLECTIONNER UNE OPTION
MAINTENEZ LE BOUTON ENFONCÉ POUR
FAIRE DÉFILER OU AUGMENTER UNE VALEUR
RAPIDEMENT
N2
N2
141 18
.5 .3 FO2:0:37
1732%
18 .3GASGAUGE
0:37
MODE
BRIGHT.
FREE
FREE
ASC
GAS 1
33 36
%
36 %
12
GAS 1 2 2 FO2: AIR
ASC
ASC
N2
N2
2:49
599
3000
99
48
.3 37
37
48
.3
3000DIVE 99FO2 599
PSI
DECODECO
DIVE-T
BAR
GTR
MAX
M
MAX
DIVEM
FO20:18:46
10
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
COMMENCER
i330R
BOUTONS
Le i330R utilise 2 boutons de commande appelés (BAS) et (HAUT). Ils vous permettent de choisir les modes
et d'accéder à des informations particulières. Ils sont également utilisés pour choisir les réglages et paramétrer
les alarmes sonores.
Différentes combinaisons de ces boutons vous feront naviguer au travers des différents menus et options du
i330R. Les symboles du tableau ci-dessous illustrent la manière de procéder.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
APPUYEZ SUR LE BOUTON MOINS DE
2 SECONDES
APPUYEZ SUR LE BOUTON PLUS DE
2 SECONDES
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
11
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
COMMENCER
FONCTIONS DES BOUTONS
ACTION
FONCTION
• pour remonter dans les choix du menu
• pour augmenter la valeur d'un réglage
• pour alterner la valeur d'un réglage
• pour accéder aux écrans secondaires Alt
• pour accéder aux écrans des dernières plongées
• pour faire défiler ou augmenter la valeur d'un réglage avec une
vitesse plus rapide
• pour descendre dans les choix du menu
• pour diminuer la valeur d'un réglage
• pour alterner la valeur d'un réglage
• pour valider une alarme
• pour sélectionner/enregistrer une option ou un réglage
• pour entrer dans un menu
• pour accéder aux écrans des dernières plongées
• pour sortir ou revenir à l'écran principal
• pour réinitialiser le chronomètre
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
12
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONS DE
PLONGÉE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
13
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONS DE PLONGÉE
TPR (TEMPS DE PLONGÉE RESTANT)
Le i330R gère en permanence le statut de plongée sans décompression, l'accumulation de O2, et affiche le temps
minimal disponible sous la rubrique temps de plongée restant TPR sur l'écran principal de plongée sans décompression. Le temps qui s'affiche est identifié grâce aux icônes NO DECO (SANS PALIER) ou O2 TIME (temps de
saturation O2).
SANS PALIER (SANS DÉCOMPRESSION)
Le temps de plongée sans décompression (SANS PALIER) est la durée maximale pendant laquelle vous pouvez
rester à votre profondeur actuelle avant d'entrer en phase de décompression. Son calcul est basé sur la quantité
d'azote absorbé par des compartiments tissulaires hypothétiques. Le taux d'absorption et de rejet de l'azote par
ces compartiments est calculé mathématiquement et comparé avec un niveau maximal d'azote acceptable.
Le compartiment qui se rapproche le plus de ce niveau maximal contrôle la plongée à cette profondeur. Sa valeur
résultante SANS PALIER (sans décompression) s'affichera. Elle sera également affichée sous forme graphique :
le bargraphe de l'azote N2, voir les bargraphes ci-dessous.
Lors de votre remontée, les segments du bargraphe N2 s'estomperont quand le contrôle repassera à des compartiments plus lents. Il s'agit d'une spécificité propre au modèle de décompression qui constitue la base de la plongée à niveaux multiples, l'un des avantages les plus importants qu'offrent les ordinateurs de plongée Aqua Lung.
19 .8
29
48 .3
M
Le TPR est le temps restant
sans décompression
DIVE-T
2
37
N2
ASC
NO
DECO
MAX M
02 TIME (TEMPS D'OXYGÈNE RESTANT)
Lorsque l'instrument est réglé pour une utilisation avec du nitrox, O2 SAT (saturation en oxygène) durant une
plongée s'affiche sur un écran secondaire ALT sous la forme d'un pourcentage de saturation autorisée, identifié
par l'étiquette O2 SAT %. La limite de saturation en oxygène O2 (100 %) est fixée à 300 OTU (unités de tolérance
à l'oxygène) par plongée ou par période de 24 heures. Consultez le graphique au dos du manuel pour y trouver
les durées et les tolérances. La saturation en oxygène O2 SAT et le temps de saturation O2 TIME sont inversement proportionnels, la valeur de O2 SAT augmente alors que la valeur de O2 TIME diminue.
Lorsque la valeur de O2 TIME devient inférieure aux calculs de plongée sans décompression SANS PALIER pour
la plongée, le temps de plongée restant TPR sera sous contrôle de O2 SAT, (saturation en oxygène) et la valeur
O2 TIME sera affichée en tant que TPR sur l'affichage principal de plongée, identifiée par O2 TIME.
ÉCRAN SECONDAIRE ALT 3
DU MODE PLONGÉE
ÉCRAN PRINCIPAL
DU MODE PLONGÉE
42 .43
PO2
1.40
FO2
29 % 36 %
le temps restant TPR est le
temps de saturation
O2 TIME
O 2 TIME
ASC
saturation en %
de O2
5
M
2
N2
O2 SAT
O2
TIME
BARGRAPHES
Le i330R est équipé de 2 bargraphes spécifiques.
1. Celui de gauche représente la vitesse de remontée. On y fait référence par l'abréviation ASC.
2. Celui de droite représente la charge d'azote. On le nomme bargraphe N2 (N2BG).
19 .8
29
ASC
48 .3
2
charge d'azote
DIVE-T
37
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
N2
NO
DECO
MAX M
vitesse de remontée
M
14
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONS DE PLONGÉE
BARGRAPHE ASC
Le bargraphe ASC fournit une représentation visuelle de la vitesse de remontée (comme un compteur). Lorsque
la remontée est plus rapide que la vitesse recommandée de 9 m/min (30 pieds/min), tous les segments clignotent
8 secondes puis restent fixes jusqu'à ce que vous ralentissiez.
ALARME DE REMONTÉE ASC ACTIVÉE
VITESSE DE
REMONTÉE
M/MIN (P/MIN)
0 - 3 (0 - 10)
1
3,1 - 4,5 (11 - 15)
2
4,6 - 6 (16 - 20)
3
6,1 - 7,5 (21 - 25)
4
7,6 - 9 (26 - 30)
5
> 9 (> 30)
NO
DECO
clignote
31 .9
16
M
TOO FAST
2
N2
0
ASC
NOMBRE DE
SEGMENTS
BARGRAPHE DE L'AZOTE N2BG
Le bargraphe N2BG permet de visualiser votre statut avec ou sans décompression. Les quatre premiers segments représentent le mode de plongée sans décompression et le cinquième indique un état exigeant une
décompression. Au fur et à mesure que votre profondeur et que votre temps de plongée écoulé augmentent, des
segments s'ajoutent. Les segments s'effacent si vous remontez, indiquant que du temps supplémentaire sans
décompression est disponible. Le i330R gère simultanément la charge en azote de plusieurs compartiments tissulaires différents et le N2BG affiche celui qui commande votre plongée à un moment donné, quel qu'il soit.
ALGORITHME
Le i330R utilise l'algorithme Bühlmann ZHL-16C pour calculer la charge d'azote dans les tissus. Pour renforcer la
marge de sécurité en matière de décompression, un facteur de prudence (par l'intermédiaire d'un facteur de gradient
pré-réglé), un palier profond et des paliers de sécurité peuvent être ajoutés lors des plongées sans décompression.
GF (FACTEUR DE GRADIENT)
Les facteurs de gradient constituent une méthode permettant de régler la prudence des tables de décompression.
Le modèle ZHL-16C permet de prédire les valeurs maximales de saturation des gaz inertes qui ne provoqueront
pas d'accident de décompression dans le cas où le plongeur remonterait plus haut au cours de la plongée.
Les facteurs de gradient poussent ce calcul plus loin, en limitant la remontée du plongeur à une fraction (facteur)
seulement de la valeur de saturation tissulaire maximale en gaz telle que déterminée par l'algorithme.
Le i330R simplifie le choix de ces valeurs de facteur de gradient en demandant au plongeur de choisir parmi trois
réglages prédéterminés seulement. Ces réglages sont appelés Facteurs de prudence.
FACTEUR DE PRUDENCE
Le i330R dispose de trois choix de facteur de prudence : OFF (désactivé), MORE (prudent) et MOST (le plus prudent). Lorsque le facteur de prudence est réglé sur MORE ou sur MOST, le temps de plongée restant NO DECO
(SANS PALIER) et O2 TIME (temps de saturation) – qui sont basés sur l'algorithme et utilisés pour les calculs de
N2/O2 – ainsi que les affichages relatifs au mode Planification, verront leurs valeurs réduites.
PALIER PROFOND
Lorsque l'option PALIER PROF est activée (sur ON), un palier profond sera demandé lorsque vous descendrez
plus profond que 24 m (80 pieds). Le i330R calcule alors (avec mise à jour en continu) un palier profond correspondant à ½ de la profondeur maxi.
NOTE : l'option palier profond ne fonctionne qu'en mode PLONGÉE dans les limites des durées sans
décompression.
• Si vous vous trouvez à 3 m (10 pieds) plus bas que le palier profond PP calculé, vous pourrez accéder à un
écran de prévisualisation qui affichera la profondeur/le temps de palier profond actuel.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
15
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONS DE PLONGÉE
• Lors d'une remontée initiale dans les 3 m (10 pieds) en dessous du palier profond calculé, un écran Palier
profond affichant une profondeur de palier à la moitié de la profondeur maximale apparaîtra avec un compte
à rebours allant de 2:00 (min:sec) à 0:00. Si vous descendez 3 m (10 pieds) au-dessous, ou remontez 3 m
(10 pieds) au-dessus de la profondeur du palier calculé pendant 10 secondes durant le compte à rebours,
l'écran principal de plongée sans décompression remplacera l'écran principal de palier profond et la fonction PP
sera désactivée durant le reste de la plongée. Aucune pénalité ne s'applique si le palier profond est ignoré.
• En cas de passage en mode décompression, si vous dépassez 57 m (190 pieds), ou qu'une forte saturation en
O2 se présente (≥ 80 %), l'option de palier profond sera désactivée pour le reste de cette plongée.
• L'option de palier profond se désactive en cas de déclenchement de l'alarme de haut niveau de PO2 (≥ valeur
définie).
PALIER DE SÉCURITÉ
Si vous remontez une seconde à moins de 1,5 m (5 pieds) en dessous de la profondeur de palier de sécurité définie lors d'une plongée sans décompression, et si la profondeur a dépassé 9 m (30 pieds) pendant une seconde,
un bip retentit et un palier de sécurité à la profondeur définie s'affiche sur l'écran principal de plongée, avec un
compte à rebours commençant depuis le temps de palier défini jusqu'à 0:00.
• Si l'option de palier de sécurité est réglée sur OFF, l'affichage n'apparaît pas.
• En cas de descente pendant 10 secondes à 3 m (10 pieds) plus bas que la profondeur de palier définie alors
que le compte à rebours tourne, ou si celui-ci atteint 0:00, l'écran principal de plongée sans décompression
remplace l'écran principal de palier de sécurité SS. Ce dernier réapparaîtra si vous remontez une seconde à
1,5 m (5 pieds) en dessous de la profondeur de palier SS définie.
• En cas d'entrée en mode décompression au cours de la plongée, conformez-vous aux obligations puis descendez au-dessous de 9 m (30 pieds). L'écran principal de palier de sécurité apparaîtra à nouveau quand vous
remonterez à 1,5 m (5 pieds) en dessous de la profondeur de palier définie, durant une seconde.
• Si le plongeur remonte à 0,91 m (3 pieds) sous la surface pendant 10 secondes, le palier de sécurité s'annule.
• Aucune pénalité ne s'applique si vous faites surface avant d'avoir terminé le palier de sécurité ou si vous l'avez
ignoré.
PILE FAIBLE EN SURFACE
Niveau d'avertissement
Lorsque la charge chute à 30 % de la capacité maximale en surface, le graphique LOW BATTERY (PILE FAIBLE)
sur un fond jaune s'affiche en bas de l'écran, et l'icône de la batterie clignote pendant 10 secondes alors que
l'alarme sonore se fait entendre. Puis l'icône devient fixe et le message s'efface. Toutes les fonctions restent
disponibles.
!
VERTISSEMENT : rechargez la batterie avant de plonger si votre i330R affiche l'avertissement ou
A
l'alarme de batterie faible.
PENDANT L'ALARME
APRÈS L'ALARME
SURFACE
SURFACE
0:36
2:49
LOW
BATTERY
N2
1
clignote
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
FO2
3 36 %
1
N2
DIVE
16
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONS DE PLONGÉE
Niveau d'alarme
Lorsque la charge chute à 20 % de la capacité maximale, l'icône de la batterie passe au rouge et clignote.
Le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) sur un fond rouge s'affiche en bas de l'écran alors que l'alarme
sonore se fait entendre. L'icône de la batterie continue de clignoter et le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE)
s'efface.
VERTISSEMENT : rechargez la batterie avant de plonger si votre i330R affiche l'avertissement ou
A
l'alarme de batterie faible.
PENDANT L'ALARME
APRÈS L'ALARME
SURFACE
SURFACE
0:36
2:49
DIVE
LOW
BATTERY
3 36 %
clignote
1
N2
1
FO2
N2
!
clignote
PILE FAIBLE EN PLONGÉE
Niveau d'avertissement
Lorsque la charge chute à 30 % de la capacité maximale au cours d'une plongée, le graphique LOW BATTERY
(PILE FAIBLE) sur un fond jaune s'affiche en bas de l'écran, et l'icône de la batterie clignote pendant 10 secondes
alors que l'alarme sonore se fait entendre. Puis l'icône devient fixe et le message s'efface. Toutes les fonctions
restent disponibles.
VERTISSEMENT : rechargez la batterie avant d'effectuer des plongées supplémentaires si votre i330R
A
affiche l'avertissement de batterie faible au cours d'une plongée.
PENDANT L'ALARME
23 .7 M
46
29
LOW
BATTERY
clignote
N2
2
ASC
19 .8 M
NO
DECO
MAX M
ASC
NO
DECO
APRÈS L'ALARME
48 .3
2
DIVE-T
37
N2
!
Niveau d'alarme
Lorsque la charge chute à 20 % de la capacité maximale, l'icône de la batterie passe au rouge et clignote.
Le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) sur un fond rouge s'affiche en bas de l'écran alors que l'alarme
sonore se fait entendre. L'icône de la batterie continue de clignoter et le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE)
s'efface.
VERTISSEMENT : le i330R s'éteint lorsque sa pile est entièrement épuisée. Rechargez la pile avant de
A
faire de nouvelles plongées. Terminez votre plongée aussi vite que possible en restant dans les limites
de sécurité si votre i330R affiche le message LOW BATTERY (PILE FAIBLE) au cours d'une plongée.
PENDANT L'ALARME
23 .7 M
46
29
LOW
BATTERY
2
clignote
N2
ASC
19 .8 M
NO
DECO
MAX M
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
48 .3
1
DIVE-T
37
N2
NO
DECO
APRÈS L'ALARME
ASC
!
clignote
17
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONS DE PLONGÉE
ALARME SONORE/VISUELLE
Lors d'une utilisation en mode PLONGÉE ou PROFONDIMÈTRE, l'alarme sonore émet un bip par seconde
durant 10 secondes lors du déclenchement de l'alarme, sauf si celle-ci est réglée sur Off. Pendant ce laps de
temps, il est possible d'accuser réception du signal sonore et de l'arrêter manuellement en appuyant sur le bouton
SELECT.
Un avertissement lumineux par LED, sur le côté du boîtier, est synchronisé avec le signal sonore et clignote en
même temps qu'il retentit. Il s'éteint lorsque vous arrêtez l'alarme. Le signal sonore et l'avertissement lumineux
par LED seront inactifs si le signal sonore est réglé sur OFF (réglage dans le menu Réglage alarmes).
Les modes de plongée en APNÉE possèdent leur propre groupe d’alarmes qui émettent plusieurs bips à plusieurs
reprises. L'utilisateur ne peut ni accuser réception de ces alarmes ni les régler sur OFF.
Situations qui vont déclencher 10 bips >> chacun retentit pendant ½ seconde avec un silence de ½ seconde
entre les bips :
• Infraction provisoire
• Infraction différée 1
• Infraction différée 2
• Infraction différée 3
• Alarme de remontée
• Alarme de PO2
• Alarme de profondeur
• Alarme du bargraphe de l’azote
• Avertissement et alarme de O2 élevé
• Entrée en mode décompression
• Alarme de temps de plongée écoulé (EDT)
• Alarme de temps de plongée restant (TPR)
• Alarme de changement de mélange gazeux
Événements qui déclenchent (3) courts bips :
• Mode apnée FREE – Alarme CAR
• Mode apnée FREE – Alarme bargraphe N2
• Mode apnée FREE – Infraction, entrée en mode décompression
• Mode apnée FREE – Alarmes DA1 à DA3
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
18
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN
SURFACE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
19
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE
L'écran principal du mode PLONGÉE affiche le temps en surface INT-T et la fraction d'oxygène FO2 du mélange
gazeux sélectionné. Le temps en surface affiché est le temps qui s'est écoulé depuis l'activation, ou l'intervalle de
surface après une plongée.
ÉCRAN PRINCIPAL PLONGÉE
(avant une plongée)
ÉCRAN PRINCIPAL PLONGÉE
(>10 minutes après une plongée)
SURFACE
0:36
2:49
FO2
AIR
1
n° du mélange gazeux
DIVE
mélange gazeux
état de la batterie
FO2
3 36 %
1
azote
résiduel
N2
intervalle de surface
(h:min)
SURFACE
Bluetooth
activé ON
retour à l'écran
principal
ALT 3
ALT 2
ALT 1
retour écran principal
LAST DIVE (dernière plongée) 2*
LAST DIVE (dernière plongée) 1
FLY/DESAT
(VOL/DESAT)
SURFACE
0:36
FO2
1
AIR
* Les dernières plongées 2 ne s'affichent pas s'il n'y a pas encore
eu de plongée.
PLANIFICATION (PLAN)
CARNET (LOG)
RÉGLAGE GAZ (SET GAS)
ALARMES (ALARMS)
UTILITAIRES (UTILITIES)
DATE-HEURE (DATE-TIME)
MODE
HISTORIQUE (HISTORY)
INFOS ORDINATEUR
(DC INFO)
MES INFOS (MY INFO)
retour écran principal
sélection
+
sortir du menu
ÉCRANS SECONDAIRES ALT
ALT 1 (VOL/DESAT)
Vol (Fly)
Le compte à rebours d'interdiction de vol va de 23:50 à 0:00 (h:min), et commence 10 minutes après le retour en
surface.
Désaturation (Desat)
Le compte à rebours fournit un calcul du temps nécessaire à la désaturation des tissus, au niveau de la mer,
en prenant en compte dans ses paramètres un facteur de prudence CF, si celui-ci a été activé. Il commencera
10 minutes après avoir fait surface après une plongée een mode PLONGÉE ou APNEÉ, allant de 23 à 10
(h seulement) puis de 9:59 à 0:00 (h:min). Lorsque le décompte de la fonction DESAT arrive à 0:00 (h:min), généralement avant le décompte VOL (FLY), il reste affiché jusqu'à ce que le compte à rebours VOL (FLY) atteigne
lui aussi 0:00 (h:min).
FLY
16:38
12:28
DESAT
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
20
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
ALT 2
L'écran ALT 2 affiche l'heure de la journée, la température et l'altitude actuelle.
TIME
14:53
TEMP
température
heure de la montre
par défaut
ELEV
27 °C 2
altitude
(EL2 à EL7, vide si au niveau de la mer)
ALT 3
L'écran ALT 3 ne s'affiche qu'après une plongée nitrox. Il donne le niveau actuel de saturation en oxygène, le
réglage de l'alarme PO2 et le mélange gazeux actuellement utilisé.
PO2
1.40
réglage alarme
PO2
O2 SAT
saturation en
O2
FO2
29 % 36 %
36% O2
ÉCRANS LAST DIVE (DERNIÈRE PLONGÉE)
Les écrans Last Dive offrent un accès pratique aux données de la plongée précédente.
LAST DIVE 1
L'écran Last Dive 1 (dernière plongée 1) affiche l'heure de début de la plongée, la vitesse maximale de remontée,
la profondeur maximale et le temps passé en plongée.
ENTRY TIME
2:57
vitesse de remontée maxi
MAX M
ASC
profondeur maxi
P
heure de début
DIVE-T
69
.5 34
LAST DIVE #1
temps écoulé en plongée
(min)
NOTE : l'écran LAST DIVE 2 ne s'affichera pas s'il n'y a pas eu de plongées précédentes au cours de
la période d'activation.
LAST DIVE 2
L'écran LAST DIVE 2 affiche l'heure de fin de la plongée, la température minimale, le niveau de N2 et la profondeur moyenne de la plongée.
EXIT TIME
heure de fin
3:31
P
niveau de N2
MIN TEMP AVG M
12LAST°CDIVE12#2.8
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
profondeur
moyenne
N2
température minimale
21
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
MENU PRINCIPAL PLONGÉE
PLAN
Ce mode calcule la profondeur de la plongée et les limites de temps. Pour ce faire, il prend en compte tout azote
ou oxygène résiduel, les intervalles de surface, le mélange gazeux programmé, et les réglages de l'alarme de
PO2. Soit NO-D (sans décompression) soit O2 MIN (temps de O2) s'affichent, suivant que ce sont les niveaux
d'azote ou d'oxygène qui seront le facteur limitant. La limite de temps s'affichera sous la forme 1 à 99 minutes,
toutes les durées supérieures à 99 minutes affichent 99.
NOTE : les profondeurs qui dépassent la MOD (profondeur d'utilisation maximale), si c'est une plongée au nitrox, ou pour lesquelles il y a moins d'une minute de plongée autorisée, ne seront pas affichées.
MY INFO
défilement
(augmentation de
la profondeur)
vers accueil de
MES INFOS
pour augmenter
la profondeur
M
0:65
FO2
pour diminuer la
profondeur
34 .4 36 %
LOG
1
vers le
planificateur
+
18 .0
NO-D
LIMIT
MAX M
vers l'accueil
CARNET
PLAN
sans décompression (NO-D) ou
temps de O2 (O2 TIME)
profondeur
planifiée
ACCUEIL DU PLANIFICATEUR
profondeur limite
d'utilisation
% O2, point de
réglage actuel FO2
retour à
l'accueil
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
22
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
CARNET
Le carnet de plongée enregistre les informations des 24 dernières plongées en mode PLONGÉE ou PROFONDIMÈTRE, qui peuvent être visualisées.
• Si aucune plongée n'est enregistrée, le message NO DIVE YET s'affiche dans le carnet
• Au-delà de 24 plongées, la plus récente est enregistrée et la plus ancienne est supprimée
• Les plongées sont numérotées de 1 à 24, en commençant chaque fois qu'une plongée est activée en mode
PLONGÉE (OU PROFONDIMÈTRE). Après que la période post-plongée de 24 heures se soit écoulée et que
l'appareil se soit éteint, la première plongée de la période d'utilisation suivante portera le numéro 1
• Dans l'éventualité où un temps de plongée (T-PLONGÉE) excéderait 999 min, les données de l'intervalle 999 seront enregistrées en mémoire dès que l'instrument fera surface
• Le message GAU (profondimètre) ou VIO (infraction) s'affiche en haut à gauche, si applicable, sur l'écran de
prévisualisation du carnet de plongée.
NOTE : les nouvelles données effaceront automatiquement les plus anciennes dans la mémoire
lorsque celle-ci est pleine. Si vous oubliez de télécharger vos plongées, celles-ci seront perdues
lorsque la mémoire les effacera. Consultez la section envoi/téléchargement vers un PC en page 66
pour obtenir des instructions au sujet du téléchargement des plongées.
ACCUEIL CARNET
PRÉVISUALISATION CARNET
PLAN
vers
accueil Plan
vers accueil
réglage des gaz
LOG
SET GAS
P
monter
dans les
enregistrements
3:48 2020
descendre
dans les
enregistrements
ENTRY TIME
4:23
02.24
SURFACE
#29 - NO DECO
vers
prévisualisation
CARNET (LOG) intervalle de surface h:min,
- : - - si c'est la première plongée
+
date de la
plongée
vers données
Carnet 1
sortir du menu
DONNÉES CARNET 2
DONNÉES CARNET 1
charge maxi des tissus,
vide si plongée
PROFONDIMÈTRE
23 .5
11#29.7- NO 34
DECO
profondeur
moyenne
MIN TEMP
DIVE-T
N2
AVG M
ASC
vitesse de
remontée
maxi
EXIT TIME
4:57
MAX M
profondeur
maxi
altitude du site de
plongée enregistrée
MER (SEA) ou EL 2 à EL7
temps écoulé en plongée
(min)
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
vers données
Carnet 2
P
ELEV
10#29°C- NO SEA
DECO
vers données
Carnet 3
ou retour vers
prévisualisation
Carnet
température
la plus basse
23
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
DONNÉES CARNET 3
PO2 la plus élevée atteinte au
cours de la plongée
MAX PO2
1.07
O2 SAT
saturation en % O2 à la fin de la plongée,
- - si la plongée est passée en mode
PROFONDIMÈTRE pour cause d'infraction
FO2 (% O2) du
mélange gazeux
FO2
29
% 36 %
#29 - NO DECO
retour vers
prévisualisation Carnet
NOTE : Carnet - données 3 ne s'affiche que pour les plongées nitrox, il est ignoré si la plongée a été
effectuée à l'air.
RÉGLAGE DES GAZ
Maintenir enfoncé le bouton (Bas) lorsque vous êtes à l'accueil du RÉGLAGE DES GAZ (SET GAS) vous
amène aux paramètres de réglage du sous-menu Réglage gaz. Là vous pouvez modifier les mélanges gazeux
disponibles de l'état OFF et AIR, et les passer à n'importe quel mélange nitrox avec une valeur de FO2 de 21 à
100 (% O2). Les mélanges nitrox sont affichés avec leur MOD (profondeur d'utilisation maximale) et le réglage
actuel de l'alarme de PO2 pour le gaz sélectionné. Le réglage par défaut est FO2 AIR sans valeur d'alarme de PO2
pour le gaz 1, et OFF pour les gaz 2 et 3. Si vous indiquez une valeur de nitrox pour l'un des gaz, la valeur de
l'alarme de PO2 sera surlignée par le i330R afin de pouvoir être modifiée. De plus, le i330R permet à chaque gaz
(1 à 3) d'avoir une valeur d'alarme de PO2 individuelle.
NOTE : une fois qu'un gaz est réglé sur nitrox, tour autre gaz réglé sur AIR prendra automatiquement
la valeur de 21 %. Si une plongée nitrox est effectuée, L'option AIR ne s'affichera pas en tant que possibilité de réglage FO2 avant que 24 heures se soient écoulées après la dernière plongée.
NOTE : lorsque la FO2 est réglée sur AIR, les données relatives à l'oxygène (telles que la PO2, % O2) ne
seront pas affichées en mode planification PLAN. Ces valeurs d'oxygène seront cependant suivies en
arrière-plan, pour une utilisation lors d'éventuelles plongées successives au nitrox.
NOTE : le gaz 1 ne peut pas être réglé sur OFF.
ACCUEIL RÉGLAGE DES GAZ
(SET GAS)
ACCUEIL RÉGLAGE DES GAZ
(SET GAS)
LOG
SET GAS
vers l'accueil
CARNET
(LOG)
vers l'accueil
des alarmes
ALARMS
GAS 3
GAS 1
vers le gaz 3
vers le gaz 4
GAS 2
vers le menu de
réglage des gaz
vers le réglage
du gaz 1
+
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
24
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
RÉGLAGE FO2 DU GAZ 1
(le réglage des gaz 2 et 3 est similaire)
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmente la valeur
de la FO2
GAS 1
FO2
36 %
diminue la valeur
de la FO2
OFF*, AIR FO2 (O2 %),
clignote
enregistrement du réglage FO2,
- si AIR : passage au prochain accueil
- si 1 à 100 % : passage au réglage de l'alarme PO2 du gas
- si OFF (*seulement pour les gaz 2 ou 3) : retour à l'accueil de RÉGLAGE GAZ
RÉGLAGE PO2 DU GAZ 1
(ignoré si AIR, le réglage des gaz 2 et 3 est similaire)
GAS 1
PO2
1.20
MOD: 23.3 M
pour faire défiler,
augmenter la
valeur
augmente la valeur
de l'alarme PO2
diminue la valeur
de l'alarme PO2
enregistrement du réglage FO2,
vers le réglage de l'alarme de PO2 du gaz 1.
profondeur maximale
d'utilisation
réglage de l'alarme de PO2, clignote
(1,10 à 1,60 par intervalles de 0,05)
RÉGLAGE DES ALARMES
Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier les réglages des cinq alarmes suivantes.
ACCUEIL DE RÉGLAGE DES ALARMES
SET GAS
ALARMS
UTILITIES
+
vers l'accueil de
réglage des gaz
vers l'accueil
des utilitaires
vers le menu de
réglage des alarmes
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
25
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
1. ALARME SONORE
Ce réglage vous permet d'activer ON ou de désactiver OFF les alarmes sonores.
RÉGLAGE DE L'ALARME SONORE
ACCUEIL DES ALARMES SONORES
DTR ALARM
AUDIBLE
DEPTH ALARM
vers l'accueil
de l'alarme de
temps restant
TPR
alterner le
réglage
AUDIBLE
ON
vers l'accueil
de l'alarme de
profondeur
alterner le
réglage
vers le réglage de
l'alarme sonore
pour
sélectionner
OFF ou ON
+
sortir du menu
2. ALARME DE PROFONDEUR
La fonction d'alarme de profondeur vous permet de régler une alarme de profondeur maximale.
ACCUEIL DE L'ALARME
DE PROFONDEUR
AUDIBLE
DEPTH
ALARM
DIVE-T ALARM
vers l'accueil de
l'alarme sonore
vers l'accueil de
l'alarme DIVE-T
vers le réglage de
l'alarme de profondeur
+
sortir du menu
augmenter
la valeur
DEPTH AL
330
pour faire défiler,
augmenter la valeur
FT
ALARME DE PROFONDEUR
DÉCLENCHÉE
40 .0
diminuer la
valeur
11
NO
DECO
OFF ou 10 à 100 m
(30 à 330 pieds)
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
26
clignote au
cours d'une
alarme sonore
DEPTH ALARM
ASC
pour
sélectionner
M
2
N2
RÉGLAGE DE L'ALARME
DE PROFONDEUR
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
3. ALARME T-PLONGÉE (TEMPS DE PLONGÉE ÉCOULÉ)
Cette fonction vous permet de faire déclencher une alarme à un moment prédéterminé de la plongée.
ACCUEIL DE L'ALARME DE
TEMPS DE PLONGÉE ÉCOULÉ
vers l'accueil de
l'alarme de
profondeur
DEPTH ALARM
DIVE-T
ALARM
vers l'accueil
de l'alarme
bargraphe N2
N2 BAR ALARM
vers le réglage de
l'alarme de temps de
plongée écoulé
+
sortir du menu
RÉGLAGE DE L'ALARME DE
TEMPS DE PLONGÉE ÉCOULÉ
augmenter
la valeur
DIVE-T AL
120
pour faire défiler,
augmenter la valeur
MIN
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
OFF, 10 à 180 min
ALARME T-PLONGÉE
DÉCLENCHÉE
NO
DECO
clignote au
cours d'une
alarme sonore
12 .5 M
37
1
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
N2
ASC
DIVE TIME
60 MIN
27
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
4. ALARME du BARGRAPHE N2 (AZOTE)
Cette fonction vous permet de faire déclencher une alarme à un nombre prédéterminé de segments
du bargraphe de l'azote N2.
ACCUEIL DE L'ALARME DU
BARGRAPHE N2
vers l'accueil de l'alarme de
temps de plongée écoulé
T-Plongée (Dive-T)
DIVE-T ALARM
N2 BAR
ALARM
vers l'accueil de
l'alarme de temps
restant TPR
DTR ALARM
vers le réglage de l'alarme
du bargraphe N2
+
sortir du menu
RÉGLAGE DE L'ALARME DU
BARGRAPHE N2
augmenter les
segments
N2 BAR AL
3
BARS
diminuer les
segments
pour
sélectionner
nombre sélectionné de segments
si ON ou OFF, clignote
ALARME DU BARGRAPHE DE
L'AZOTE DÉCLENCHÉE
NO
DECO
31 .9 M
7
clignote au cours d'une
alarme sonore
1
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
N2
ASC
NITROGEN
28
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
5. ALARME TPR (ALARME DE TEMPS DE PLONGÉE RESTANT)
Cette fonction vous permet de déclencher une alarme à une valeur prédéterminée de temps de
plongée restant.
ACCUEIL DE L'ALARME DE TEMPS DE
PLONGÉE RESTANT TPR
vers l'accueil de
l'alarme N2 Bar
(bargraphe N2)
N2 BAR ALARM
DTR ALARM
vers l'accueil de
l'alarme sonore
AUDIBLE
vers le réglage de
l’alarme de temps de
plongée restant TPR
+
sortir du menu
RÉGLAGE DE L'ALARME TPR
pour faire défiler,
augmenter la valeur
MIN
42 .43 M
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
5
NO
DECO
NO DECO TIME
ASC
20
ALARME TPR DÉCLENCHÉE
1
N2
augmenter
la valeur
DTR AL
clignote au
cours d'une
alarme sonore
OFF, 5 à 20 min
RÉGLAGE DES UTILITAIRES
Dans le menu RÉGLAGE DES UTILITAIRES (UTILITIES), vous pouvez modifier les réglages des neuf fonctions opérationnelles suivantes.
ACCUEIL DE RÉGLAGE
DES UTILITAIRES
ALARMS
UTILITIES
DATE-TIME
+
vers l'accueil des
alarmes
vers l'accueil de
réglage de la date
et de l'heure
vers le menu
de réglage des
utilitaires
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
29
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
1. LUMINOSITÉ
Ce réglage vous permet de régler la luminosité de l'écran. Les réglages vont de 10 à 100 % et
incluent un réglage supplémentaire nommé EX (extra-lumineux). Le réglage EX est destiné aux
environnements extrêmement lumineux.
ACCUEIL DE LA LUMINOSITÉ
CONSERVATIVE
BRIGHTNESS
AUTO DIM
vers l'accueil des
facteurs de prudence
+
vers l'accueil de
l'auto-assombrissement
sortir du menu
vers le réglage
de la luminosité
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
BRIGHTNESS
60 %
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
10 à 100 %, EX
2. AUTO-ASSOMBRISSEMENT
Lorsqu'il est sous l'eau, l'écran du i330R s'assombrit après un intervalle de temps fixe suivant la
dernière pression d'un bouton. Cela est destiné à réduire la distraction au cours de la plongée, et
à conserver l'énergie. Le i330R vous permet de déterminer l'intervalle de temps et le niveau d'assombrissement. Cette fonction peut également être désactivée.
VERS L'ACCUEIL DE
L'AUTO-ASSOMBRISSEMENT
BRIGHTNESS
AUTO DIM
H 2O TYPE
vers l'accueil de la
luminosité
vers l'accueil du
type d'eau
+
sortir du menu
vers le réglage de
l'auto-assombrissement
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
30
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE
TEMPORISATION D'ASSOMBRISSEMENT
AUTO DIM
1:00
MIN:SEC
OFF (désactivé) ou 0:20 à 2:00
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
D'ASSOMBRISSEMENT
DIM BRIGHT.
60 %
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
10 à 60 %
3. TYPE D'EAU
La fonction TYPE D'EAU (H2O Type) vous permet de choisir un environnement SALÉE (SALT) ou
DOUCE (FRESH), afin d'obtenir un calcul de profondeur exact.
ACCUEIL DU TYPE D'EAU
AUTO DIM
H 2O TYPE
UNITS
RÉGLAGE DU TYPE D'EAU
vers l'accueil
de l'autoassombrissement
vers l'accueil
des unités
vers le type
d'eau
+
alterner le
réglage
H 2O TYPE
SALT
alterner le
réglage
pour
sélectionner
ou FRESH
(douce)
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
31
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
4. UNITÉS
Cette fonction vous permet de choisir d'afficher soit les unités de mesure M et °C (métriques) soit
les unités impériales FT (pieds) et °F.
RÉGLAGE DES UNITÉS DE MESURE
ACCUEIL DES UNITÉS
H 2O TYPE
vers l'accueil
du type d'eau
UNITS
BLUETOOTH
vers l'accueil
Bluetooth
alterner le
réglage
UNITS
M, °C
alterner le
réglage
pour
sélectionner
vers les unités
ou FT, °F
+
sortir du menu
5. BLUETOOTH
Sur cet écran, le Bluetooth® peut être activé ON ou désactivé OFF. Lorsque le Bluetooth® est
activé, il fonctionne en mode détection (il recherche des appareils compatibles) lorsqu'il est en
surface. La communication avec votre i330R peut être initiée avec votre appareil mobile s'il utilise
l'application DiverLog+. Suivez les instructions des invites données par l'application DiverLog+
NOTE : lorsque le Bluetooth® est activé ON, l'icône Bluetooth® s'affiche en surface
lorsque l'écran est activé. Le Bluetooth® est temporairement désactivé lorsque le i330R se
met en mode veille SLEEP (l'écran est éteint) ou lorsqu'une plongée commence. Le i330R
se remet en mode de détection lorsqu'il revient en mode surface après une plongée, ou si
un bouton est activé pour le réveiller du mode hibernation en surface.
ACCUEIL DU BLUETOOTH
UNITS
BLUETOOTH
SAMPLE RATE
RÉGLAGE DU BLUETOOTH
vers l'accueil
UNITÉS (Units)
vers l'accueil
ÉCHANTILLONNAGE
(Sample Rate)
vers le réglage
du Bluetooth
+
alterner le
réglage
BLUETOOTH
ON
alterner le
réglage
pour
sélectionner
OFF ou ON
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
32
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
6. ÉCHANTILLONNAGE
La fréquence d'échantillonnage contrôle avec quelle fréquence le i330R enregistre les données
au cours d'une plongée, pour ultérieurement les envoyer vers Diverlog +. Les options de réglage
sont 2, 15, 30 ou 60 secondes d'intervalle. Les intervalles plus courts fournissent une vision plus
précise de vos plongées.
N OTE : les nouvelles données effaceront automatiquement les plus anciennes dans la mémoire lorsque celle-ci est pleine. Le carnet de plongée du i330R et les données destinées à
être envoyées à Diverlog + sont stockés dans des partitions différentes de la mémoire. Le
carnet n'enregistre qu'un résumé de chaque plongée. Par contre, la fonction d'enregistrement pour Diverlog + enregistre des fichiers beaucoup plus complets pour chaque plongée. En fonction des réglages choisis et de la durée des plongées, il est possible que des
plongées encore enregistrées dans la mémoire du carnet du i330R aient déjà été effacées
dans la partition destinée à Diverlog+. Choisir une fréquence d'échantillonnage plus espacée consommera moins de mémoire par plongée. Pensez à transférer plus souvent vos
plongées sur PC si vous utilisez une fréquence d'échantillonnage plus rapprochée.
RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE
D'ÉCHANTILLONNAGE
ACCUEIL
FRÉQUENCE ÉCHANTILLONNAGE
BLUETOOTH
SAMPLE
RATE
SAFETY STOP
+
vers l'accueil
Bluetooth
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
15
vers l'accueil du
palier de
sécurité
vers le réglage
de la fréquence
d'échantillonnage
augmenter
la valeur
SAMPLE RATE
SEC
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
2, 15, 30, ou 60 sec
MODES PLONGÉE ET PROFONDIMÈTRE
CAPACITÉ MÉMOIRE P.
TÉLÉCHARGEMENT
33
FRÉQUENCE
D'ÉCHANTILLONNAGE
(secondes)
HEURES MAXIMUM
2
100
15
800
30
1600
60
3200
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
7. PALIER DE SÉCURITÉ
La fonction de palier de sécurité peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). Si RÉGLAGES est
sélectionné, vous pouvez choisir un palier de sécurité de 3 ou 5 min à une profondeur de 3, 4, 5
ou 6 m (10, 15, ou 20 pieds).
ACCUEIL DU PALIER DE SÉCURITÉ
SAMPLE RATE
SAFETY
STOP
DEEP STOP
vers l'accueil ÉCHANTILLONNAGE
(SAMPLE RATE)
vers l'accueil des
paliers profonds
pour le réglage du
palier de sécurité
+
sortir du menu
RÉGLAGE D'UN PALIER DE SÉCURITÉ
SAFETY STOP
SET
OFF, ON, ou RÉGLAGE (SET)
alterner le
réglage
alterner le
réglage
pour
sélectionner
RÉGLAGE PROFONDEUR
DU PALIER
RÉGLAGE DURÉE DU PALIER
augmenter
la valeur
SS DEPTH
20
FT
diminuer
la valeur
SS TIME
3
pour
sélectionner
3, 4, 5, 6 M
(10, 15, 20 pieds)
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
alterner le
réglage
MIN
alterner le
réglage
pour
sélectionner
3 ou 5
34
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
8. PALIER PROFOND
La fonction de palier profond peut être activée (ON) ou désactivée (OFF).
ACCUEIL PALIER PROFOND
SAFETY STOP
DEEP
STOP
CONSERVATIVE
RÉGLAGE DU PALIER PROFOND
vers l'accueil
du palier de
sécurité
vers l'accueil
des facteurs
de prudence
vers le réglage
de palier profond
+
alterner le
réglage
DEEP STOP
ON
alterner le
réglage
pour
sélectionner
OFF ou ON
sortir du menu
9. FACTEUR DE PRUDENCE
Le facteur de prudence autorise 3 options prédéterminées : OFF (désactivé) (GF : 90-90), MORE
(prudent) (GF : 85-35) et MOST (le plus prudent) (GF : 70-35).
RÉGLAGE DU FACTEUR
DE PRUDENCE
ACCUEIL DES FACTEURS
DE PRUDENCE
DEEP STOP
CONSERVATIVE
BRIGHTNESS
+
vers l'accueil
des paliers
profonds
vers l'accueil
de la luminosité
vers le réglage du
facteur de
prudence
alterner le
réglage
CONSERVATIVE
OFF
alterner le
réglage
GF: 90-90
pour
sélectionner
OFF (désactivé),
MORE (prudent),
ou MOST (le plus prudent)
sortir du menu
Plus d'informations sur les facteurs de gradient peuvent être trouvées à la section des fonctions du
mode PLONGÉE de ce manuel.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
35
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Dans ce menu, vous pouvez modifier les formats d'heure, de date et l'heure de la journée.
ACCUEIL DU RÉGLAGE DE
LA DATE ET DE L'HEURE
UTILITIES
vers l'accueil
des utilitaires
DATE-TIME
vers l'accueil
du mode
MODE
vers le menu de
réglage de la date et
de l'heure
+
sortir du menu
1. FORMAT DE LA DATE
Vous pouvez choisir entre D.M (jour.mois) et M.D (mois.jour).
VERS L'ACCUEIL DU
FORMAT DE DATE
SET TIME
DATE
FORMAT
TIME FORMAT
vers l'accueil du
réglage de l'heure
vers l'accueil du
format de l'heure
vers le réglage du
format de la date
+
sortir du menu
RÉGLAGE DU FORMAT DE DATE
DATE FORMAT
D.M
alterner le
réglage
alterner le
réglage
pour
sélectionner
D.M ou M.D
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
36
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
2. FORMAT DE L'HEURE
Choisissez le format de l'heure que vous préférez (12 h ou 24 h).
ACCUEIL DU FORMAT DE
L'HEURE
DATE FORMAT
TIME
FORMAT
SET DATE
RÉGLAGE DU FORMAT DE
L'HEURE
vers l'accueil
du format de
la date
vers l'accueil
du réglage de
la date
vers le réglage du
format de l'heure
+
alterner le
réglage
TIME FORMAT
24H
alterner le
réglage
pour
sélectionner
12 ou 24 heures
sortir du menu
3. RÉGLAGE DE LA DATE
Indiquer les paramètres de l'année, du mois et du jour, dans cet ordre.
RÉGLAGE DE L'ANNÉE
ACCUEIL DE RÉGLAGE DE LA DATE
TIME FORMAT
SET DATE
SET TIME
vers l'accueil
du format de
l'heure
vers l'accueil
du réglage de
l'heure
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
SET YEAR
2020
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
vers le réglage
de la date
+
sortir du menu
RÉGLAGE DU MOIS
SET MONTH
01
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
RÉGLAGE DU JOUR
SET DAY
31
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
01 à 12
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
37
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
4. RÉGLAGE DE L'HEURE
Réglage de l'heure du jour.
RÉGLAGE DE L'HEURE
ACCUEIL DU RÉGLAGE DE L'HEURE
vers l'accueil
de réglage de
la date
SET DATE
SET TIME
vers l'accueil
du format de
la date
DATE FORMAT
pour faire défiler,
augmenter la valeur
augmenter
la valeur
SET TIME
7:50
A
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
vers le réglage
de l'heure
+
sortir du menu
RÉGLAGES DU MODE
RÉGLAGES - MODE vous permet vous permet de choisir entre PLONGÉE (plongée loisirs standard), PROFONDIMÈTRE et APNÉE.
NOTE : lorsqu'une plongée est effectuée en mode PROFONDIMÈTRE, le i330R fonctionne avec des
fonctions limitées sans calcul de décompression ou surveillance de l'oxygène. Un intervalle de
surface de 24 heures est exigé pour que l'appareil retrouve de nouveau toutes ses fonctions dans les
modes PLONGÉE et APNÉE.
ACCUEIL DU RÉGLAGE
DU MODE
DATE-TIME
MODE
HISTORY
RÉGLAGE DU MODE
vers l'accueil de réglage
de la date et de l'heure
Vers l'accueil de
l'historique
alterner le
réglage
MODE
GAUGE
alterner le
réglage
pour
sélectionner
vers réglage
du mode
PLONGÉE, PROFONDIMÈTRE
ou APNÉE
+
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
38
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
HISTORIQUE
Le mode historique propose un résumé des données de base enregistrées au cours des plongées en modes
PLONGÉE et PROFONDIMÈTRE.
NOTE : les plongées effectuées en mode APNÉE ne sont pas affichées dans dans les modes
HISTORIQUE et CARNET. Elles ne sont visibles qu'en utilisant le logiciel de téléchargement.
ACCUEIL DE L'HISTORIQUE
MODE
HISTORY
DC INFO
HISTORIQUE 1
vers l'accueil
du mode
TOTAL DIVES
vers l'accueil
Infos ordi
(DC Info)
TOTAL DIVE HOURS
vers l'écran
historique 1
46
32
vers l'écran
historique 2
+
HISTORIQUE 2
+
sortir de l'historique
sortir du menu
MAX M MAX DIVE-T
plongée enregistrée la
plus profonde
32 .7 46
10 °C 2
MIN TEMP MAX ELEV
température de l'eau
enregistrée la plus basse
retour à
historique 1
altitude enregistrée la plus élevée,
niveau de la MER (SEA) ou EL2 à EL7
MENU INFOS ORDI
Le menu INFOS ORDI (DC Info) vous permet d'accéder à des informations enregistrées au sujet de votre i330R.
ACCUEIL INFOS ORDI
HISTORY
DC INFO
MY INFO
INFOS ORDI
vers l'accueil
de l'historique
vers l'accueil de
MES INFOS
(My Info)
MODEL: i330R
SERIAL: 5012345
FIRMWARE: v1.02
LAST CAL: 31.12.2019
BT NAME: John’s i330R
vers
INFOS ORDI
+
+
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
sortir de INFOS ORDI
39
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PLONGÉE EN SURFACE
MENU MES INFOS
Cet écran permet d'afficher des informations personnelles. Ces informations doivent être entrées à l'aide de l'application DiverLog+.
MES INFOS
ACCUEIL MES INFOS
DC INFO
MY INFO
PLAN
vers l'accueil
Infos Ordi
(DC Info)
vers l'accueil du
planificateur
vers
Mes Infos
+
+
sortir de Mes Infos
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
John DOE
1078 Dovetail Drive
847-280-7998
johndoe@mail.com
BLOOD TYPE: 0+
CONTACT: 212-888-5755
40
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT
EN PLONGÉE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
41
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
COMMENCER UNE PLONGÉE
Si le i330R est en mode PLONGÉE, une plongée commence lorsque vous descendez au-dessous de 1,5 m
(5 pieds) pendant au moins 5 secondes. Ci-dessous un schéma pour vous aider à naviguer dans les fonctions du
mode PLONGÉE.
retour à l'écran principal
PRÉVISUALISATION DE
PALIER PROFOND*
ALT 3 (nitrox seulement)
ajouter/retirer le
ALT 2
chronomètre de
ALT 1**
l'écran principal
19 .8 M
29
48 .3
2
valider les
alarmes
DIVE-T
37
N2
ASC
NO
DECO
MAX M
MENU PRINCIPAL
DE PLONGÉE
LUMINOSITÉ
CHANGEMENT DE
GAZ***
* Non affiché si le palier profond n'est pas déclenché.
**Ne s’affiche pas si le chronomètre n'est pas sur l'écran principal.
*** Non affiché en mode Air ou si le Gaz 2 est sur OFF.
sélection
+
sortir du menu
SANS PALIER (ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE SANS DÉCOMPRESSION)
À partir de l'écran principal, vous pouvez visualiser tous les paramètres critiques de la plongée. Au cours de la
plongée, une alarme sonore peut se faire entendre, et la priorité des informations affichées peut changer. Cela arrive pour indiquer une recommandation de sécurité, un avertissement ou une alarme. Les informations qui suivent
dans ce chapitre se basent sur une plongée sans difficulté en termes de sécurité. Les alarmes sont décrites dans
la section Complications de ce chapitre.
!
VERTISSEMENT : avant de plonger avec le i330R, prenez le temps de vous familiariser avec les
A
conditions normales de fonctionnement ainsi qu'avec les situations d'alarme.
ÉCRAN PRINCIPAL
DU MODE PLONGÉE
19 .8
29
NO
DECO
MAX M
profondeur
maxi
ASC
bargraphe de vitesse
de remontée
48 .3
2
n° du mélange gazeux
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
M
bargraphe d'accumulation de
l'azote (Nitrogen)
DIVE-T
37
N2
profondeur
temps de plongée restant
0 – 99 min, toutes les durées supérieures à 99 min s'affichent 99 min
(SANS PALIER ou O2 TIME en fonction du facteur limitant)
temps de plongée
écoulé 0 - 999 min
état de la
batterie
42
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
TIMER (CHRONOMÈTRE)
Le chronomètre peut être ajouté à l'écran principal de plongée, remplaçant temporairement la profondeur maximale PROF MAXI et le temps de plongée T-PLONGÉE.
26 .5
M
17
TIMER
pour lancer le
chronomètre
0:18:46
1
+
réinitialiser le
chronomètre
N2
ASC
NO
DECO
ajouter/retirer le
chronomètre de
l'écran principal
ÉCRAN ALT1 MODE PLONGÉE
Cet écran est identique à celui de la plongée sans décompression, il est ignoré si le chronomètre n'est pas sur
l'écran de plongée principal.
19 .8
29
48 .3
2
M
DIVE-T
37
N2
ASC
NO
DECO
MAX M
ÉCRAN ALT2 MODE PLONGÉE
Cet écran vous donne simplement l'heure qu'il est, la température ambiante et l'altitude.
TIME
14:53
TEMP
ELEV
27 °C 2
ÉCRAN ALT3 MODE PLONGÉE
L'écran ALT 3 affiche des informations relatives au nitrox, il est ignoré si le i330R est réglé sur air.
PO2
1.40
O2 SAT
saturation % O2
0 à 100
FO2
29 % 36 %
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
valeur de la
PO2 actuelle
réglage FO2
43
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
APERÇU DE PALIER PROFOND
Si la fonction de palier profond a été activée (ON) dans le menu des utilitaires, l'écran de prévisualisation est disponible après avoir dépassé une profondeur de 24 m (80 pieds). Le palier profond est toujours à une profondeur
qui est la moitié de votre profondeur maximale au cours de la plongée. Cet écran de prévisualisation suit cette
profondeur pour vous.
DEEP STOP DEPTH
18 .0
2:00
M
DEEP STOP TIME
(min:sec)
MENU PRINCIPAL DE PLONGÉE
Dans le menu principal de plongée, vous pouvez apporter des modifications à la luminosité de l'affichage et changer de mélange gazeux.
GAS SWITCH
BRIGHT.
GAS SWITCH
vers l'accueil du
changement de gaz
vers l'accueil du
changement de gaz
vers le réglage de
la luminosité
+
sortir du menu
LUMINOSITÉ
Cette fonction agit de la même façon qu'en surface, dans le menu des utilitaires qui est précédemment décrit en
page 30.
CHANGEMENT DE GAZ
Le menu CHANG GAZ (Gas Switch) vous permet de changer de mélange gazeux manuellement au cours de la
plongée. L'accueil du menu CHANG GAZ ne s'affiche pas si votre i330R est réglé sur Air ou si Gas 2 est désactivé (OFF).
BRIGHTNESS
GAS SWTCH
BRIGHTNESS
vers l'accueil de la
luminosité
vers l'accueil de la
luminosité
vers le changement
de gaz
+
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
44
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
!
AVERTISSEMENTS :
• De nombreux précédents existent d'accidents arrivés ou manqués de peu, lors d'un passage
du mauvais gaz à la mauvaise profondeur. N'ESSAYEZ PAS d'effectuer des plongées avec
décompression et changement de gaz sans avoir suivi une formation et un entraînement adéquats,
auprès d'un organisme de formation internationalement reconnu.
• La plongée à une profondeur supérieure à 39 m (130 pieds) augmentera considérablement les risques
d'accidents de décompression.
• La plongée avec décompression comporte des dangers inhérents qui augmentent considérablement
les risques d'accident de décompression, même si elle est effectuée selon les calculs de l'ordinateur
de plongée.
• L'utilisation d'un i330R ne constitue pas une garantie contre les accidents de décompression.
• Le i330R entre en mode infraction lorsqu'une situation dépasse ses capacités à prévoir une
procédure de remontée. Ces plongées comportant de longs temps de décompression, elles
dépassent les limites et l'objectif de conception du i330R. Si vous suivez ces profils de plongée, Aqua
Lung vous conseille de ne pas utiliser un i330R.
• Si vous dépassez certaines limites, le i330R ne sera pas en mesure de vous aider à revenir en
surface en toute sécurité. Ces situations dépassent les limites des tests et peuvent générer la perte
de certaines fonctions pendant 24 heures après la plongée au cours de laquelle une infraction s'est
produite.
VUE D'ENSEMBLE
• Toutes les plongées commencent avec le mélange gazeux 1 (GAS 1).
• Le gaz actif reprend la valeur 1 par défaut après 10 minutes en surface.
• Le changement de gaz n'est possible que lorsqu'un gaz 2 est actif.
• Passer d'un gaz à l'autre n'est pas possible en surface.
• Le menu de changement de gaz n'est pas accessible lorsque des alarmes sonores sont en cours.
• Si une alarme se déclenche alors que vous êtes dans le menu de changement de gaz, l'opération d'alternance
est arrêtée (retour à l'écran principal de plongée).
MENU DES GAZ
%O2 du mélange
alterne entre les gaz
disponibles
SWITCH TO
GAS 2
valeur de PO2
actuelle
PO2
alterne entre les gaz
disponibles
FO2
0.94 36%
choisir un
gaz*
+
* Si aucun bouton n'est pressé, le i330R
revient à l'écran de plongée principal
après 10 secondes.
sortir du menu
NOTE : le gaz actif ne s’affiche pas dans le menu des gaz.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
45
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
Si la valeur actuelle de PO2 est supérieure à la PO2 maximale de la valeur de réglage choisie, un avertissement
indiquant que le changement ne doit pas être effectué s'affiche. Le i330R conservera le mélange gazeux actuel
sans changement. Le plongeur peut outrepasser le i330R et forcer le changement de gaz.
!
AVERTISSEMENT : effectuer un changement de gaz alors que la PO2 est supérieure à 1,6 comporte
un fort risque d'empoisonnement à l'oxygène, de convulsions et de noyade. Cela doit être évité au
maximum. Il ne faut y avoir recours qu'en dernière option du fait de la probabilité de blessures ou de
noyade. Plongez toujours dans les limites de votre formation, de votre expérience et de vos capacités.
SWITCH TO
GAS 1
FO2
PO2
valeur actuelle
de la PO2 de
ce gaz
réglage FO2
1.72 O2
ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER PROFOND
S'il est déclenché, le palier profond s'activera lorsque vous remonterez jusqu'à 3 m (10 pieds) au-dessous de la
profondeur calculée pour ce palier profond. La durée en sera affichée, et le compte à rebours tendra vers 0:00
tant que vous resterez dans les 3 m (10 pieds) au-dessus ou au-dessous de la profondeur du palier. Lorsque
l'écran principal du palier profond s'affiche, le temps de plongée restant est déplacé vers l'écran secondaire
ALT 1. La fonction de palier profond est décrite plus en détail dans le chapitre des caractéristiques de plongée.
NOTE : le i330R ne vous pénalisera pas pour un palier profond ignoré.
durée du palier (min:sec)
restante
profondeur du palier
retour à l'écran principal
ALT 3 (nitrox seulement)
ALT 2
ALT 1*
18 .9
18 - 1:27
48 .3 36
1
N2
ASC
M
DEEP STOP
.0 M
MAX M DIVE-T
ÉCRAN PRINCIPAL DE PALIER DE SÉCURITÉ
S'il est déclenché, le palier de sécurité s'activera lorsque vous remonterez 1,5 m (5 pieds) au-dessus de la profondeur requise lors d'une plongée sans palier de décompression. La durée du palier va alors être décomptée à
rebours jusqu'à 0:00. Lorsque le palier de sécurité est déclenché, le temps de plongée restant est déplacé vers
l'écran secondaire Alt 1. La fonction de palier de sécurité est décrite plus en détail dans le chapitre des caractéristiques de plongée.
NOTE : le i330R ne vous pénalisera pas pour un palier de sécurité ignoré.
durée du palier (min:sec)
restante
profondeur du palier
retour à l'écran principal
ALT 3 (nitrox seulement)
ALT 2
ALT 1
16
15 - 1:27
127 48
1
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
N2
ASC
FT
SAFETY STOP
FT
MAX FT DIVE-T
46
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
ARRIVÉE EN SURFACE
Lorsque vous remontez à 0,9 m (3 pieds), le i330R passe en mode PLONGÉE Surface.
NOTE : le i330R exige un intervalle de surface de 10 minutes pour enregistrer une plongée successive
en tant que plongée séparée dans le carnet. Dans le cas contraire, les plongées seront combinées et
enregistrées comme une seule dans la mémoire du i330R.
0:08
MAX M
profondeur
maxi atteinte
DIVE-T
32 .7 46
1
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
azote
résiduel
N2
temps en
surface
(h:min)
temps écoulé en
plongée
SURFACE
47
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
COMPLICATIONS
Les informations précédentes ont décrit le fonctionnement ordinaire d'une plongée standard. Votre nouvel i330R
est également conçu pour vous aider à remonter en surface dans des situations qui ne sont pas idéales. Ce qui
suit est une description de ces situations. Prenez un moment pour vous familiariser avec ces opérations avant de
plonger avec votre i330R.
DÉCOMPRESSION
Le mode décompression (DECO) s'active en cas de dépassement des limites théoriques de temps et de profondeur de plongée sans palier de décompression. Dès le passage en phase de décompression, le signal sonore va
retentir et la LED d'alarme va clignoter. Le bargraphe de l'azote en entier et la flèche vers le haut vont clignoter
jusqu'à ce que le signal sonore soit arrêté.
• Lorsque vous vous situerez dans les 3 m (10 pieds) en dessous de la profondeur de palier requise (zone de
palier), l'icône de palier entière (les deux flèches et la barre) s'affichera en continu.
Pour remplir vos obligations de décompression, vous devrez effectuer une remontée sécurisée et contrôlée
jusqu'à une profondeur légèrement plus basse ou égale à la profondeur de palier requise et décompresser
pendant le temps indiqué. Le crédit de temps de décompression qui vous est attribué dépend de la profondeur.
Le crédit est un peu moindre si la profondeur à laquelle vous trouvez est en dessous de la profondeur de palier
indiquée. Vous devez rester légèrement en dessous de la profondeur de palier requise jusqu'à ce que le prochain
palier en eaux moins profondes apparaisse. Vous pourrez alors remonter lentement jusqu'à la profondeur du
palier indiquée, mais pas plus haut.
PASSAGE EN MODE DÉCOMPRESSION
Dès le passage en mode de décompression (DECO), un signal sonore retentit et le bargraphe de l'azote entier
clignote jusqu'à ce que l'alarme sonore soit éteinte. De plus, la profondeur du palier et sa durée, le message
ENTRÉE DÉCO (DECO ENTRY) et les deux flèches vers le haut seront affichés. Lorsque l'alarme sonore est
validée, le message graphique ENTRÉE DÉCO (DECO ENTRY) s'efface et est remplacé par le temps de remontée TTS (XX min) et le temps en plongée T-Plongée.
6
ASC
profondeur du palier
47 .2
M
DECO STOP
M
MIN
- 3
temps de palier
restant (min)
DECO
ENTRY
1
N2
M
AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE MÉLANGE GAZEUX
Si le gaz 2 (3) est choisi et que le gaz actuel n’est pas le meilleur choix lorsque vous approchez de la zone du
palier de décompression, le i330R vous avertit que vous devez changer de mélange gazeux.
6
6 .2
M
DECO STOP
M
MIN
- 3
1
N2
ASC
SWITCH TO
FO 2: 80%
clignote
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
48
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
ÉCRAN PRINCIPAL PALIER DÉCO
L'écran principal de palier de décompression (Deco) s'affiche lors de la remontée, jusqu'à 3 m (10 pieds) au-dessous de la profondeur du palier de décompression. L'icône de palier complète (deux flèches opposées avec la
barre d'arrêt) s'affiche de façon fixe. Tout pendant que l'écran principal de palier de décompression est affiché,
vous pouvez accéder à trois écrans secondaires ALT en appuyant sur le bouton (HAUT) pour les faire défiler.
Ils sont similaires aux écrans Alt 1, Alt 2 et Alt 3 du mode plongée, respectivement.
6 .2
M
DECO STOP
M
MIN
DIVE-T
TTS
6
- 3
9
48
temps de palier
restant (min)
N2
1
ASC
profondeur
du palier
durée de remontée
0 à 99, puis - - si supérieure à 99 min
INFRACTION PROVISOIRE
Lors d'une remontée au-dessus de la profondeur de palier de décompression (Deco) requise, vous passerez en
mode d'infraction provisoire durant lequel aucun crédit d'élimination des gaz ne sera accordé. L'alarme sonore
va retentir et le message DESCENDRE AU PALIER (DOWN TO STOP) va clignoter. Tout le bargraphe de charge
des tissus et la flèche vers le bas clignotent tant que l'alarme sonore n'est pas validée, puis le bargraphe de
l'azote s'affiche de façon fixe.
• Les flèches pointant vers le bas continueront à clignoter jusqu'à ce que vous soyez descendu(e) en dessous de
la profondeur de palier requise, puis l'écran principal de palier décompression s'affichera.
• Si vous descendez en dessous de la profondeur de palier de décompression requise avant que 5 minutes se
soient écoulées, la décompression continue et aucun crédit d'élimination des gaz ne sera accordé pour le temps
passé au-dessus du palier. En revanche, pour chaque minute passée au-dessus du palier, 1 minute ½ de pénalité s'ajoutera au temps de palier requis.
• L'ajout de temps de pénalité (décompression) devra être respecté avant d'obtenir un crédit de désaturation.
• Une fois le temps de pénalité effectué et que le crédit de désaturation commence, la profondeur et la durée de
palier de décompression requises vont diminuer jusqu'à zéro. Le bargraphe de l'azote va redescendre jusqu'en
zone No Deco et l'instrument va également repasser en mode plongée sans décompression.
ASC
bargraphe de saturation de l'azote
qui clignote
M
DECO STOP
M
MIN
- 3
durée du palier (min)
DOWN
TO STOP
1
N2
6
profondeur du
palier manqué
4 .0
flèches vers le bas qui clignotent
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
49
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
INFRACTION DIFFÉRÉE 1 (DV1)
Si vous restez plus de 5 minutes au-dessus de la profondeur de palier requise, vous passerez en mode d'infraction différée DV1* qui est un prolongement du mode d'infraction provisoire. Le signal sonore retentira à nouveau
et l'intégralité du bargraphe de saturation de l'azote va clignoter jusqu'à ce que le signal sonore soit éteint. Des
écrans secondaires ALT sont accessibles, et ils sont similaires aux écrans ALT du mode Decompression.
*La différence est que 5 minutes après avoir fait surface, l'instrument entrera en mode profondimètre pour infraction VGM.
• La flèche pointant vers le bas continuera à clignoter jusqu'à ce que vous soyez descendu(e) en dessous de la
profondeur de palier requise, puis l'écran principal de palier décompression s'affichera.
• Si l'état DV1 est ignoré, le i330R entre en mode surface DV1 pendant 5 minutes après que vous soyez arrivé(e)
en surface. Les flèches vers le bas, la durée et la profondeur du palier de décompression seront affichés. 5 minutes après que vous soyez arrivé(e) en surface en mode DV1, l'appareil se met en mode profondimètre pour
infraction VGM (Violation Gauge Mode).
ÉCRAN PRINCIPAL MODE PLONGÉE DV 1
3 .8
DECO STOP
bargraphe de saturation
de l'azote qui clignote
M
6 M - 3 MIN
profondeur
du palier
manqué
durée du palier (min)
1
N2
ASC
DOWN
TO STOP
flèches vers le bas qui clignotent
INFRACTION DIFFÉRÉE 2 (DV2)
Si la décompression calculée nécessite un palier à une profondeur située entre 18 m (60 pieds) et 21 m
(70 pieds), vous passerez alors en mode d'infraction différée 2. Le signal sonore retentira et l'intégralité du
bargraphe de saturation de l'azote va clignoter jusqu'à ce le signal sonore soit éteint.
• La flèche pointant vers le haut clignote si vous vous trouvez 3 m (10 pieds) plus bas que la profondeur de palier
requise.
• Lorsque vous vous situerez dans les 3 m (10 pieds) ou juste en dessous de la profondeur de palier requise,
l'icône de palier (les deux flèches opposées et la barre) s'afficheront en continu.
19.2
M
DECO STOP
M
MIN
MAX M DIVE-T
19 - 3
39 .7 48
1
N2
ASC
profondeur du palier
de décompression
18 à 21 m
(60 à 70 pieds)
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
50
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
INFRACTION DIFFÉRÉE 3 (DV3)
Si vous descendez en dessous de la profondeur maximale d'utilisation*, le signal sonore retentit, le message
TROP PROFOND (TOO DEEP) et les flèches vers le haut clignotent. De plus, la profondeur actuelle sera uniquement indiquée par des tirets, signifiant que vous êtes trop profond.
* La profondeur maximale d'utilisation (100 m/330 pieds) est la profondeur jusqu'à laquelle le i330R peut correctement effectuer les calculs
ou afficher des informations exactes.
Si vous remontez au-dessus de la profondeur maximale de fonctionnement, la profondeur actuelle sera restaurée.
Cependant, l'écran Carnet de cette plongée affichera également des tirets au lieu de la profondeur maxi.
--8
TOO
DEEP
2
ASC
M
N2
NO
DECO
clignote
MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION (VGM) AU COURS D'UNE PLONGÉE
Au cours de plongées en mode PLONGÉE, l'instrument entrera en mode profondimètre pour infraction VGM si un
palier de décompression à une profondeur supérieure à 21 m (70 pieds) est nécessaire. Il passera également en
mode profondimètre pour infraction VGM si une phase de décompression est activée au cours d'une plongée en
mode APNÉE comme décrit ultérieurement. Le fonctionnement en mode VGM se poursuivra durant le reste de la
plongée et pendant 24 heures après avoir fait surface. Le mode VGM transforme le i330R en un instrument qui
ne présente pas les calculs ou affichages relatifs à la décompression ou à l'oxygène. Dès le passage en mode
VGM, le signal sonore retentit et le message VIOLATION GO UP (infraction, remontez) ainsi que les flèches
clignotent. Après que l'alarme sonore soit arrêtée (10 secondes), le message SANS PALIER (NO DECO) et le
bargraphe de l'azote ne s'afficheront plus pour le reste de la plongée.
48.3 M
VIOLATION
clignote
ASC
GO UP
1
MODE PROFONDIMÈTRE POUR INFRACTION (VGM) EN SURFACE
Le message INFRACTION s'affiche jusqu'à ce que 24 heures se soient écoulées sans plongée. Durant ces
24 heures, le mode VGM ne permet pas d'accéder aux fonctions/écrans Réglage gaz, Plan, Sat (désaturation) et
Apnée .
• Le compte à rebours d'interdiction de vol fournit le temps restant avant le retour à un fonctionnement normal de
toutes les caractéristiques et fonctions de l'instrument
• Au cas où une plongée serait effectuée pendant cette période de 24 heures, l'instrument ne reprendrait son
fonctionnement normal qu'après un nouvel intervalle surface de 24 heures
SURFACE
0:36
VIOLATION
1
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
51
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
PO2 ÉLEVÉE
Alarme >> à la valeur définie, sauf en mode Deco plus 1,60.
Alarme
Si la PO2 continue d'augmenter et atteint le point de réglage de l'alarme, le signal sonore retentit. La
valeur de la PO2 clignote au lieu de la profondeur maxi et du temps de plongée T-Plongée (Dive-T)
en même temps que l’alarme sonore. Après que l'alarme sonore ait été éteinte, la valeur de la PO2
(rouge) alterne avec la profondeur maximale. Lorsque la PO2 repasse au-dessous de la valeur
d'alarme définie, c'est de nouveau la profondeur maximale qui s'affiche.
19 .8
31 .9 M
16
PO 2 = 1.40
clignote
PO2 qui alterne avec la
profondeur maximale
N2
ASC
2
29
NO
DECO
PO2
ASC
NO
DECO
APRÈS L'ALARME
1.48
M
DIVE-T
2
37
N2
PENDANT L'ALARME
PO2 au cours de la décompression
Les réglages de l'alarme de PO2 ne s'appliquent pas durant la décompression. Si la PO2 dépasse
1,60 au cours d'un palier de décompression, la valeur de la PO2 clignotera à la place de la durée de
la remontée TTS et du temps de plongée T-Plongée (Dive-T). Après que l'alarme sonore ait été arrêtée, la valeur de la PO2 (rouge) alterne avec la TTS. Lorsque la PO2 repasse au-dessous de 1,60, la
TTS s'affiche de nouveau.
6 .4
M
PO2 qui alterne avec la
durée de la remontée TTS
N2
ASC
3
6 - 3
1.60 37
3
N2
- 3
PO 2 = 1.60
M
DECO STOP
M
MIN
DIVE-T
PO2
ASC
6
clignote
6 .4
DECO STOP
M
MIN
O2 SAT ÉLEVÉE (SATURATION EN OXYGÈNE)
Avertissement >> de 80 à 99 % (240 OTU)
Alarme >> à 100 % (300 OTU)
Avertissement
Lorsque la saturation en oxygène atteint le niveau d'avertissement, le signal sonore retentit et la
valeur de O2 SAT % (saturation en O2) se met à clignoter au lieu de la profondeur maximale et du
temps en plongée écoulé. La profondeur maximale et le temps en plongée écoulé seront de nouveau
visibles lorsque l'alarme sonore sera éteinte.
ASC
clignote au cours
d'une alarme sonore
16
M
O 2 SAT
80%
2
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
N2
NO
DECO
32 .7
52
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
Alarme
Si O2% (saturation en O2) atteint le niveau d'alarme, l'alarme sonore se fait entendre. En même
temps, les flèches vers le haut et la valeur de O2 SAT % (saturation O2) clignotent au lieu de la profondeur maximale et du temps en plongée écoulé jusqu'au retour en surface.
NO
DECO
clignote
31 .9
16
M
O 2 SAT
100%
N2
ASC
2
Avertissement pendant la décompression
Lorsque O2 % (saturation en oxygène O2) atteint le niveau d'avertissement, le signal sonore retentit
et la O2 SAT % (saturation en O2) se met à clignoter au lieu de la durée de la remontée TTS et du
temps en plongée écoulé. La durée de la remontée TTS et le temps en plongée écoulé seront de
nouveau visibles lorsque l'alarme sonore sera éteinte.
6
M
- 3
2
ASC
clignote
6 .4
DECO STOP
M
MIN
O 2 SAT
80%
N2
M
Alarme pendant la décompression
Lorsque O2 SAT% (saturation en oxygène O2) atteint le niveau d'alarme, le signal sonore retentit et la
O2 SAT % (saturation en O2) se met à clignoter au lieu de la durée de la remontée TTS et du temps
en plongée écoulé, jusqu'à ce que vous arriviez en surface.
6
clignote
6 .4
M
DECO STOP
M
MIN
O 2 SAT
- 3
ASC
N2
100%
1
Alarme en surface
• Si O2 est à 100 % lors de l'arrivée en surface alors que vous êtes en mode de plongée sans décompression, le message O2 SAT 100 % clignote à la place de la ligne du bas jusqu'à ce que O2 %
(saturation en O2) repasse au-dessous de 100 %.
•S
i vous faites surface suite à un taux de saturation de O2 à 100 % sans avoir accompli les obligations de décompression, la valeur de O2 SAT (saturation en O2) (100 %) va clignoter durant les
10 premières minutes. L'instrument passera ensuite en infraction avec limitation au mode profondimètre.
SURFACE
0:06
O 2 SAT
100%
2
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
N2
clignote
53
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE
PROFONDIMÈTRE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
54
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PROFONDIMÈTRE
EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE
Il y a trois écrans de surface principaux en mode PROFONDIMÈTRE. Le premier s'affiche lorsqu'il n'y a pas
encore eu de plongée. Le second ne s'affiche que durant les premières dix minutes qui suivent une plongée. Le
troisième écran s'affiche 10 minutes après avoir fait surface, après une plongée.
Écran principal du mode surface
PROFONDIMÈTRE
(aucune plongée effectuée jusque là)
SURFACE
2:49
Écran principal du mode surface
PROFONDIMÈTRE
(< 10 minutes après la plongée)
Écran principal du mode surface
PROFONDIMÈTRE
(> 10 min après la plongée)
SURFACE
SURFACE
temps en surface
h:min
profondeur maxi
GAUGE
mode
0:08
MAX FT
état de la pile
Bluetooth
activé ON
DIVE-T
230 46
GAUGE
retour à l'écran
principal
LAST DIVE
(dernière plongée) 2*
LAST DIVE
(dernière plongée) 1
2:49
n° de la
plongée
temps écoulé
en plongée
(min)
DIVE
3
GAUGE
retour à l'écran
principal
ALT 2
ALT 1
(FLY) (vol)
SURFACE
2:49
DIVE
3
GAUGE
CARNET (LOG)
ALARMES (ALARMS)
UTILITAIRES (UTILITIES)
DATE-HEURE (DATETIME)
MODE
HISTORIQUE (HISTORY)
INFOS ORDI (DC INFO)
MES INFOS (MY INFO)
retour écran principal
* Les dernières plongées 2 ne s'affichent pas s'il n'y a pas
encore eu de plongée.
sélection
+
sortir du menu
NOTE : les écrans secondaires ALT du mode SURFACE PROFONDIMÈTRE et les options de menu sont
similaires à ceux précédemment décrits pour le mode PLONGÉE. Consultez le chapitre du mode SURFACE PLONGÉE pour plus de détails. Les caractéristiques spécifiques au mode profondimètre sont
décrites dans les sections suivantes.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
55
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PROFONDIMÈTRE
COMMENCER UNE PLONGÉE
Si le i330R est en mode PROFONDIMÈTRE, une plongée commence lorsque vous descendez au-dessous de
1,5 m (5 pieds) pendant au moins 5 secondes. Ci-dessous un schéma pour vous aider à naviguer dans les fonctions du mode Profondimètre. La plongée se terminera et l'ordinateur repassera en mode Surface lorsque vous
remontez jusqu'à 0,9 m (3 pieds) pendant au moins 1 seconde.
retour à l'écran
alterne entre
principal
profondeur maximale
ALT 2
et profondeur moyenne
ALT 1
145
ASC
MAX FT
FT
DIVE-T
230 46
valider les
alarmes
GAUGE
LUMINOSITÉ
MENU PROFONDIMÈTRE EN PLONGÉE
L'écran principal du mode PROFONDIMÈTRE offre des informations de base comprenant la profondeur, la durée
T-PLONGÉE, la profondeur maximale et et la vitesse de remontée au cours de la plongée. Le i330R permet aussi
d'afficher la profondeur moyenne au lieu de la profondeur maximale. Pour alterner entre les deux, maintenez le
bouton (HAUT) enfoncé.
ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE
MODE PROFONDIMÈTRE
(profondeur maxi affichée)
145
profondeur maxi
MAX FT
145
profondeur
DIVE-T
230 46
AVG FT
temps écoulé en plongée
de 0 à 999 min
profondeur moyenne
GAUGE
ASC
ASC
bargraphe de
remontée
FT
ÉCRAN PRINCIPAL DE PLONGÉE
MODE PROFONDIMÈTRE
(profondeur moyenne affichée)
FT
DIVE-T
83 46
GAUGE
ÉCRAN ALT1 MODE PROFONDIMÈTRE
Cet écran affiche le chronomètre. Soit la profondeur maximale, soit la profondeur moyenne sera affichée. Ici
s'affiche celle qui ne figure pas sur l'écran principal du mode Profondimètre.
45 .3
+
M
0:16
ASC
RUN
TIME
AVG M
14 .5
GAUGE
DIVE-T
17
démarrer/arrêter
le chronomètre
réinitialisation du
chronomètre
NOTE : le chronomètre sera réinitialisé au début d'une nouvelle plongée.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
56
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE PROFONDIMÈTRE
ÉCRAN ALT2 MODE PROFONDIMÈTRE
Cet écran vous donne simplement l'heure qu'il est, la température ambiante et l'altitude.
TIME
14:53
TEMP
ELEV
27 °C 2
DV3 (INFRACTION DIFFÉRÉE 3)
Si vous descendez en dessous de la profondeur fonctionnelle maximale*, le signal sonore retentit et le message
TROP PROFOND (TOO DEEP) clignote. En même temps, la flèche vers le haut clignote, et la profondeur indique
seulement des tirets, ce qui signifie que vous êtes trop profond. La profondeur maximale sera également représentée par des tirets.
* La profondeur maximale d'utilisation (100 m/330 pieds) est la profondeur jusqu'à laquelle le i330R peut correctement
effectuer les calculs ou afficher des informations exactes.
Si vous remontez au-dessus de la profondeur maximale de fonctionnement, la profondeur actuelle s'affichera à
nouveau. Cependant, la profondeur maximale continuera de s'afficher sous forme de tirets durant le reste de la
plongée. L'écran Carnet de cette plongée affichera également des tirets au lieu de la profondeur maxi.
--ASC
TOO
DEEP
M
clignote
GAUGE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
57
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
58
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
DÉTAILS DU MODE APNÉE
• Bien qu'il ne soit utilisé aucun équipement respiratoire dans les activités d'apnée, la charge des tissus en azote
reste présente. Cette charge en azote est calculée en se basant sur une FO2 fixe de l'air.
• Étant donné que l'utilisateur a la possibilité d'alterner entre les activités de plongée en scaphandre autonome et
de plongée libre sur une période de 24 heures, les calculs relatifs à l'azote et les valeurs affichées de temps restant sans décompression sont retransmis d'un mode à l'autre. Ceci permet au plongeur de gérer son absorption
d'azote et son niveau d'élimination.
• Les modèles mathématiques actuellement utilisés par le i330R sont basés sur des programmes de plongées
successives à niveaux multiples avec et sans décompression.
• Ces algorithmes ne prennent pas en compte les modifications physiologiques associées aux hautes pressions
auxquelles les plongeurs pratiquant l'apnée de compétition sont exposés.
!
AVERTISSEMENTS :
• Assurez-vous de savoir quel mode d'utilisation est sélectionné (Plongée, Profondimètre ou Apnée)
avant de commencer une plongée.
• Le fait d'effectuer des plongées en apnée au cours d'une période de 24 heures après avoir effectué
des plongées en scaphandre autonome, associé aux effets des remontées rapides et multiples en
apnée, augmente le risque d'accidents de décompression. De telles pratiques peuvent accélérer la
nécessité d'une phase de décompression, et sont ainsi susceptibles de causer des accidents graves
ou mortels.
• Il n'est pas recommandé de combiner des activités d'apnée en compétition, qui impliquent des
descentes/remontées multiples, avec la pratique de la plongée en scaphandre autonome durant une
même période de 24 heures. Il n'existe actuellement aucune donnée relative à de telles activités.
• Il est fortement recommandé à quiconque envisageant des activités d'apnée en compétition de
suivre une formation adéquate et un entraînement auprès d'un instructeur agréé en apnée. Il est
impératif pour le plongeur de bien comprendre les conséquences physiologiques et d'être préparé(e)
physiquement.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
59
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
EN SURFACE AVANT UNE PLONGÉE
Il y a trois écrans de surface principaux en mode APNÉE. Le premier s'affiche avant que des plongées ne soient
effectuées. Le second ne s'affiche que durant la première minute qui suit une plongée. Le troisième s'affiche
après la première minute qui suit la plongée.
32:19
SURF
FREE
DIVE
DIVE-T
FREE
3
azote
résiduel
21 .6 0:47
profondeur
maxi
FREE
n° de plongée jusqu'à 99
temps écoulé en plongée
min:sec
Bluetooth
activé ON
mode
2:49
--
N2
état de la
batterie
NO
DECO
MAX M
0:48
SURFACE
N2
SURFACE
intervalle de
surface min:sec
jusqu'à 59:59,
puis h:min
ÉCRAN PRINCIPAL MODE
SURFACE APNÉE
(> 1 min après la plongée)
ÉCRAN PRINCIPAL MODE
SURFACE APNÉE
(< 1 min après la plongée)
ÉCRAN PRINCIPAL MODE
SURFACE APNÉE
(aucune plongée effectuée jusque là)
retour à l'écran
principal
ALT 2
ALT 1 (LAST DIVE)
(dernière plongée)
SURFACE
LUMINOSITÉ
CAR (COMPTE À
REBOURS)
ALARMES
MODE
retour à l'écran
principal
32:19
FREE
sélection
+
sortir du menu
ÉCRANS SECONDAIRES ALTERNATIFS
ALT 1 (DERNIÈRE PLONGÉE)
Cet écran affiche les données de la plongée précédente.
LAST DIVE DEPTH
19 .5
0:48
M
profondeur
maxi
LAST DIVE DIVE-T
temps écoulé en plongée
min:sec
ALT 2
Cet écran affiche l'heure qu'il est, la température et l'altitude.
TIME
15:26
TEMP
température
10 °C
heure de la journée
ELEV
SEA
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
altitude
(EL2 à EL7, vide si au niveau de la mer)
60
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
MENU PRINCIPAL PLONGÉE APNÉE
LUMINOSITÉ
Ce réglage vous permet de régler la luminosité de l'écran.
ACCUEIL DE LA LUMINOSITÉ
MODE
BRIGHT.
CDT
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
vers l'accueil
du mode
vers accueil
du compte à
rebours CAR
vers le réglage de
la luminosité
+
pour faire défiler, augmenter
la valeur
augmenter
la valeur
BRIGHTNESS
60 %
diminuer
la valeur
pour
sélectionner
10 à 100%
sortir du menu
CAR (COMPTE À REBOURS)
Cet écran vous permet de régler la durée du compte à rebours de 0:01 à 59:59 (min:sec). En surface le compte
à rebours doit être lancé et arrêté sur l'écran de l'état du CAR (CDT), en choisissant ON ou OFF. Le compte à
rebours va tourner en arrière-plan en surface et au cours des plongées jusqu'à ce qu'il arrive à 0:00 ou qu'il soit
arrêté (OFF). Lorsqu'un compte à rebours défini arrive à 0:00, l'alarme sonore se déclenche. Pendant ce temps le
graphique CAR (CDT) clignote sur l'affichage Surface ou Plongée, jusqu'à ce que l'alarme sonore soit éteinte.
NOTE : régler le compte à rebours ne le lance pas. Vous devez sélectionner ON sur l'écran du CAR
pour lancer celui-ci.
ACCUEIL DU CAR
(COMPTE À REBOURS)
BRIGHTNESS
CDT
ALARMS
ÉTAT DU CDT
vers l'accueil de
la luminosité
vers l'accueil
des alarmes
alterner le
réglage
CDT
1:39
alterner le
réglage
ON
vers le réglage du
compte à rebours
+
pour
sélectionner
OFF, ON, ou RÉGLAGE (SET)
sortir du menu
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
61
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
CDT
ALARME CAR DÉCLENCHÉE
(apnée, au cours d'une alarme sonore)
pour faire défiler,
augmenter la valeur
NO
DECO
augmenter la
valeur
10:00
clignote
diminuer la
valeur
SET
15 .6
56
M
COUNTDOWN
0:00
FREE
N2
RÉGLAGE DU COMPTE À REBOURS
pour enregistrer
min/sec
min:sec
RÉGLAGE DES ALARMES DU MODE APNÉE
Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier les réglages des alarmes du mode APNÉE suivantes.
ACCUEIL DE RÉGLAGE DES ALARMES
DU MODE APNÉE
CDT
MENU DES ALARMES DU
MODE APNÉE
DEPTH ALARMS
vers accueil
du compte à
rebours CAR
DIVE-T
vers l'accueil
du mode
ALARMS
MODE
DEPTH ALARMS
vers le réglage
des alarmes
vers l'accueil
des alarmes
de profondeur
vers l'accueil
des alarmes
de profondeur
vers le réglage des
alarmes de temps
de plongée écoulé
+
sortir du menu
1. Alarme T-PLONGÉE (TEMPS DE PLONGÉE)
L’alarme de T-PLONGÉE (DIVE-T) déclenche un signal sonore toutes les 30 secondes sous l'eau
en mode APNÉE.
RÉGLAGE DE L'ALARME T-PLONGÉE
(TEMPS DE PLONGÉE)
DIVE-T
ON
alterner le réglage
alterner le réglage
pour
sélectionner
OFF ou ON
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
62
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
2. Alarmes de profondeur 1 à 3
Il y a trois alarmes de profondeur en mode Apnée, elles peuvent être réglées à des profondeurs
progressivement plus importantes, par intervalles de 1 m (10 pieds).
N OTE : chaque alarme de profondeur successive doit être réglée plus profond que celle
qui la précède. Par exemple : si l'alarme de profondeur 1 est réglée sur 10 m, l'alarme de
profondeur 2 pourra être réglée au moins à 11 m.
ALARME DE PROFONDEUR1
DÉCLENCHÉE
(similaire pour les alarmes 2 et 3)
DEPTH ALARM 1
50
M
augmenter la
valeur
diminuer la
valeur
NO
DECO
clignote
10 .0
56
M
DEPTH ALARM
1
FREE
N2
RÉGLAGE DE L'ALARME DE PROFONDEUR 1
(les alarmes de profondeur 2 et 3 sont similaires)
pour
sélectionner
OFF ou 10 à 100 m
(30 à 330 pieds)
MODE DE RÉGLAGE
Cette fonction est identique à celle du mode PLONGÉE, consultez la page 38.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
63
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
COMMENCER UNE PLONGÉE
Si le i330R est en mode APNÉE, une plongée commence lorsque vous descendez au-dessous de 1,5 m (5 pieds)
pendant au moins 5 secondes. Ci-dessous un schéma pour vous aider à naviguer dans les fonctions du mode
APNÉE. La plongée se terminera et l'ordinateur repassera en mode Surface lorsque vous remontez jusqu'à 0,9 m
(3 pieds) pendant au moins 1 seconde.
retour à l'écran
principal
ALT 2
ALT 1
15 .6
56
NO
DECO
MAX M
M
valider les
alarmes
DIVE-T
18 .3 0:37
N2
FREE
LUMINOSITÉ
ÉCRAN PRINCIPAL DU MODE APNÉE
L'écran principal du mode APNÉE offre des informations de bas comprenant la profondeur, le temps restant sans
décompression, le temps de plongée T-PLONGÉE (DIVE-T), la profondeur maximale et la charge d'azote au
cours de la plongée.
15 .6
56
NO
DECO
MAX M
profondeur maxi
profondeur
M
temps sans décompression restant
0 à 99 min, toutes les durées supérieures à 99 min s'affichent 99 min
bargraphe d'accumulation
de l'azote
DIVE-T
18 .3 0:37
N2
FREE
temps de plongée écoulé
min:sec
ÉCRAN ALT1 MODE APNÉE
Cet écran affiche l'état actuel du compte à rebours. Celui-ci peut être lancé et arrêté depuis cet écran, en alternant START ou STOP.
NOTE : le compte à rebours doit être réglé en surface, en mode surface APNÉE
ou START
STOP
CDT
vers l'écran Alt 2
4:23
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
démarrer/arrêter le
compte à rebours CAR
(CDT)
64
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
MODE APNÉE
ÉCRAN ALT2 MODE APNÉE
Cet écran vous donne simplement l'heure qu'il est, la température et l'altitude.
TIME
14:53
TEMP
ELEV
27 °C 2
ALARMES DE HAUT NIVEAU D'AZOTE
Lorsque le taux d'azote augmente jusqu'au niveau de précaution (4 segments du bargraphe N2), l'alarme sonore
se fait entendre par 3 séries de 3 bips. Pendant ce temps, les segments du bargraphe de l'azote N2 clignotent sur
l'écran principal du mode APNÉE.
Lorsque le taux d'azote augmente jusqu'au niveau de décompression (tous les 5 segments du bargraphe N2),
l'alarme sonore se fait entendre de nouveau. À ce moment, les segments du bargraphe de l'azote N2 clignotent,
et le message INFRACTION REMONTEZ (VIOLATION GO UP) sera affiché.
Lorsque le signal sonore est éteint, le bargraphe N2 et les valeurs NO DECO sont retirés de l'affichage. Le
message INFRACTION REMONTEZ (VIOLATION GO UP) et et la flèche pointant vers le haut vont continuer à
clignoter jusqu'à la surface.
Après l'arrivée en surface, l'indication INFRACTION (VIOLATION) clignote. Puis, après une minute passée en
surface, l'ordinateur passe alors en infraction avec limitation au mode PROFONDIMÈTRE pour 24 heures.
ALARME DU BARGRAPHE
DE L'AZOTE N2
48 .3 M
48 .3 M
7
VIOLATION
clignote
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
ASC
N2
ASC
clignote
FREE
19:21
VIOLATION
GO UP
NITROGEN
FREE
INFRACTION APRÈS
1 MIN EN SURFACE
SURFACE
N2
NO
DECO
PASSAGE EN MODE
DÉCOMPRESSION
FREE
clignote
65
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
clignote
RÉFÉRENCE
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
66
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
RÉFÉRENCE
CHARGEMENT/TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES
Comme cela a précédemment été décrit (p. 32), le i330R peut être appairé à l'aide de la fonction Bluetooth®.
Cela exige un appareil mobile doté de Bluetooth® et du logiciel Diverlog+.
Le programme de transferts de paramètres (Settings Upload) peut être utilisé pour définir/modifier les réglages
des gaz, le groupe des alarmes, le groupe des utilitaires et le groupe de réglage de la date et de l'heure à l'aide
du même système d'interface. Les éléments relatifs au mode d'utilisation doivent être paramétrés à l'aide des
boutons de commande du i330R.
Les informations disponibles pour téléchargement* (Download) à partir du i330R comprennent le numéro de la
plongée, la durée des intervalles de surface, la profondeur, le temps en plongée, la date et l'heure de début, la
température la plus basse, la fréquence d'échantillonnage, les points de réglage, le bargraphe de l'azote (N2) et
le bargraphe de remontée (ASC).
*Les informations relatives aux plongées en mode apnée FREE sont uniquement disponibles via l'application DiverLog+.
Reportez-vous au logiciel Diverlog+ pour obtenir des instructions supplémentaires sur la façon de relier votre
i330R à votre appareil mobile.
SOINS ET NETTOYAGE
Protégez votre i330R des chocs, des températures excessives, des expositions aux produits chimiques et des
altérations. La vitre est protégée contre les rayures par une protection installée en usine. Les petites griffures
disparaîtront naturellement sous l'eau.
• Faites tremper et rincez le i330R à l'eau douce à la fin de chaque journée de plongée. Assurez-vous que les
zones situées autour du capteur de basse pression (profondeur), des contacts électriques et des boutons sont
dénuées de tout corps étranger ou ne sont pas obstruées.
• Pour dissoudre les cristaux de sel, utilisez de l'eau tiède ou une solution légèrement acide (50 % de vinaigre blanc/50 % d'eau douce). Après trempage, placez le i330R sous un filet d'eau douce. Séchez-le à l'aide
d'une serviette avant de le ranger.
• Maintenez votre i330R au frais, au sec et protégez-le bien durant le transport.
capteur de basse
pression
contacts électriques
ENTRETIEN
ATTENTION : vous devez au minimum vérifier annuellement la précision de la lecture d'altitude sur
l'écran ALT 2 (page 22) ainsi que le planificateur pré-plongée (p. 322 et 69). Si votre i330R était mal calibré
(lecture incorrecte de l'altitude, durées de plongée No Deco du planificateur inexactes, ou affichant une
profondeur alors que vous êtes en surface), ou qu'il affiche un code d'erreur (EEP, ALT, CAL, ERR, CSM,
A-D), il doit subir une opération de révision en usine avant utilisation.
!
Si vous avez besoin de retourner votre I330R à l'usine :
• Effectuez un relevé de toutes les plongées du mode Carnet (Log) et/ou téléchargez les données enregistrées en
mémoire. Toutes les données seront effacées lors d'une révision d'usine.
• Emballez-le dans un matériau protecteur
• Joignez une note indiquant clairement les raisons du renvoi, votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone
pour vous joindre dans la journée, le(s) numéro(s) de série, une copie de votre preuve d'achat et de la carte de
garantie
• Effectuez un envoi prépayé, avec une méthode de suivi traçable
• Les réparations hors garantie doivent être prépayées. Les envois avec livraison contre remboursement ne seront pas acceptés.
• Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur le site Internet AquaLung.com ou sur le site Internet
Aqua Lung local suivant votre zone géographique.
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
67
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
RÉFÉRENCE
DÉTECTION D'ALTITUDE ET RÉGLAGE
Avant la première plongée d'une série de plongées successives, l'altitude (la pression ambiante) est mesurée à
l'activation du mode Plongée en surface et toutes les 15 minutes jusqu'à ce qu'une plongée soit effectuée ou que
l'instrument revienne en mode Montre.
• Quand l'instrument est en mode Montre (Watch) après une plongée, les mesures sont effectuées toutes les
15 minutes durant une période de 24 heures après avoir fait surface
• Les mesures sont effectuées uniquement quand l'appareil est sec
• Deux lectures sont effectuées, la deuxième 5 secondes après la première. Ces lectures doivent être faites à
30 cm (1 pied) l'une de l'autre pour enregistrer la pression ambiante en tant qu'altitude actuelle
• Aucun réglage n'est fait tant que les contacts par immersion sont actifs.
Lors de plongées à haute altitude, de 916 à 4 270 m (3 001 à 14 000 pieds), le i330R s'adapte automatiquement
à ces conditions en fournissant une profondeur corrigée ainsi que des temps de plongée sans décompression No
Deco et des temps de O2 réduits à des intervalles de 305 m (1 000 pieds).
À une altitude de 916 m (3 001 pieds), le calibrage de la profondeur change automatiquement de mètres ou pieds
d'eau de mer à mètres ou pieds d'eau douce. Il s'agit du premier ajustement à l'algorithme.
Le i330R ne fonctionnera plus en tant qu'ordinateur de plongée au-delà de 4 270 mètres (14 000 pieds).
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
68
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES
TECHNIQUES
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
69
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
NIVEAUX D'ALTITUDE
AFFICHAGE
MER
EL2
EL3
EL4
EL5
EL6
EL7
PLAGE : MÈTRES (PIEDS)
0 à 915 (0 à 3 000)
916 à 1 525 (3 001 à 5 000)
1 526 à 2 135 (5 001 à 7 000)
2 136 à 2 745 (7 001 à 9 000)
2 746 à 3 355 (9 001 à 11 000)
3 356 à 3 965 (11 001 à 13 000)
> 13 000 (3 965)
LIMITES DE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE
PO2
(ATA)
0,60
0,70
0,80
0,90
1,00
1,10
1,20
1,30
1,40
1,50
1,60
(suivant le manuel de plongée de la NOAA)
DURÉE MAXI
DURÉE MAXI TOTALE
EXPOSITION UNIQUE
JOURNÉE DE 24 HEURES
(MIN)
(MIN)
720
720
570
570
450
450
360
360
300
300
240
270
210
240
180
210
150
180
120
180
45
150
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
70
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
PEUT ÊTRE UTILISÉ COMME
• Ordinateur de plongée (air ou nitrox)
• Profondimètre/chronomètre numérique
• Ordinateur pour l'apnée
PERFORMANCES DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE
• Algorithme Bühlmann ZHL-16C
• Décompression selon Bühlmann ZHL-16C
• Paliers profonds sans décompression – Morroni, Bennett
• Paliers profonds avec décompression (non recommandé) – Blatteau, Gerth, Gutvik
• Altitude – Bühlmann, IANTD, RDP (Cross)
• Corrections d'altitude et limites de O2 basées sur les tables NOAA
PERFORMANCES DES FONCTIONS
Fonction :
Précision :
• Profondeur
±1 % de l'échelle complète
• Temps
1 seconde par jour
Compteur de plongées :
• Les modes PLONGÉE et PROFONDIMÈTRE affichent les plongées n° 1 à 24. Le mode APNÉE affiche les
plongées n° 1 à 99 (0 si aucune plongée effectuée).
• Réinitialisation à la plongée n° 1 lors de la plongée suivante (après 24 heures sans plongée).
Mode carnet de plongée :
• Les 24 plongées les plus récentes en mode plongée ou profondimètre sont stockées pour visualisation.
• Après 24 plongées, la 25e est ajoutée en mémoire et la plus ancienne est supprimée.
Altitude :
• Fonctionne du niveau de la mer jusqu'à 4270 m (14 000 pieds) d’altitude.
• Mesure de la pression ambiante toutes les 30 minutes lorsque l'ordinateur est inactif, et toutes les 15 minutes
lorsqu'il est activé.
• Pas de mesure la pression ambiante lorsque de l'eau est détectée.
• Compensation du niveau d'altitude au-dessus du niveau de la mer à partir de 916 mètres (3 001 pieds) et tous
les 305 mètres (1 000 pieds) au-delà.
Alimentation :
• Lithium rechargeable.
• La batterie doit être remplacée en usine et ne peut pas être réparée par l'utilisateur.
Mode hibernation (surface) :
• Active et éteint l'écran après dix minutes en surface sans qu'aucun bouton ne soit actionné.
• L'ordinateur se remet en marche et sort du mode hibernation par une pression sur n'importe quel bouton.
Indicateur de pile :
• Vert (bonne)
• Orange (avertissement) – toutes les fonctions restent disponibles.en surface et au cours des plongées.
• Rouge (alarme) – si, au cours d'une plongée, le message PILE FAIBLE (LOW BATTERY) s'affiche avec les
flèches vers le haut. Si, en surface, le message PILE FAIBLE (LOW BATTERY) clignote. La batterie doit être
rechargée avant une nouvelle utilisation de votre i330R.
Température de fonctionnement :
• Hors de l'eau – entre -6,6 et 60 °C (20 ° et 140 °F).
• Dans l'eau - entre -2,2 et 35 °C (28 et 95 °F).
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
71
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
Bargraphe de l'azote • Zone normale sans décompression • Zone de précaution sans décompression
• Zone de décompression
segments
1 à3
4
5 (tous)
Vitesse de remontée
Segments
• Zone normale 0 • Zone normale 1 • Zone normale 2 • Zone normale 3 • Zone de précaution 4 • Zone trop rapide (clignotement) 5 (tous)
MPM 0 - 3 3,5 - 4,5
5 - 6 6,5 - 7,5
8 - 9 > 9
PPM
0 - 10 11 - 15
16 - 20
21 - 25
26 - 30
> 30
AFFICHAGES NUMÉRIQUES : Plages : Résolution :
• Numéro de la plongée 0 à 241
• Profondeur 0 à 100 m (330 pieds)
(0 - 99,9 m, > 99.9 puis 100 m)
0,1/1 m (1 pied)
• Valeur définie FO2Air, 21 à 100 %1 %
• Valeur PO2 0,00 à 5,00 ATA 0,01 ATA
• Temps restant en plongée 0 à 99 min, affichage 99 si >99 min
1 minute
• Durée de remontée 0 à 99 min, affichage - - si >99 min
1 minute
• Durée de palier profond sans décompression
2:00 à 0:00 min:s. 1 seconde
• Durée de palier de sécurité sans décompression
5:00 à 0:00 min:s. 1 seconde
• Durée de palier de décompression 0 à 999 min
1 minute
• PLONGÉE/PROFONDIMÈTRE
Durée de plongée écoulée
0 à 999 min
1 minute
• PLONGÉE/PROFONDIMÈTRE Pression du gaz
de 0 à 300 bars (0 à 4350 psi) 1 bar (5 psi)
• Temps passé en plongée Apnée (< 9 min)
00:00 à 09:59 min:sec 1 seconde
• Temps passé en plongée Apnée (≥ 10 min) 10 à 999 min 1 minute
• Intervalle de surface
0:00 à 23:59 h:min 1 minute
• Intervalle de surface APNÉE
00:00 à 09:59 min:sec 1 seconde
puis 1:00 à 23:59 h:min1 minute
• Temps d'interdiction de vol & désaturation
23:50 à 0:00 h:min*
* démarre 10 min après la plongée
1 minute
• Température
-18 à 60 °C (0 à 99 °F)
1°
si en-dehors de la plage de température, affichage - • Heure de la journée
00:00 à 23:59 h:min
1 minute
• Compte à rebours APNÉE
59:59 à 00:00 min:sec 1 seconde
• Compte à rebours d'infraction
23:50 à 00:00 h:min 1 minute
Profondeur d'utilisation maximale : • Plongée/Profondimètre/Apnée
Limite :
100 m (330 pieds)
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
72
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
ABRÉVIATIONS/TERMES EMPLOYÉS
ACT = Activation
HIST/HIS = Historique
AL = Alarme
IMP = Mesures impériales
ALT = Alternatif
LAST = Plongée précédente
ASC = Vitesse de remontéee
LO = Low battery / pile faible
ATA = Atmosphère standard (unité)
M = Mètres (profondeur)
AUD = Alarme sonore
MET = Métrique
AVG = Moyenne
MFD = Profondeur fonctionnelle maximale (limites du
BAT/BATT = Batterie
matériel)
CDT/CAR = Compte à rebours
MIN = Minutes (temps) ou minimum
CF = Facteur de prudence
MOD = Profondeur maximale d'utilisation
CHNG = Change
N2/Ni = Azote
CHRO = Chronomètre
N2BG = Bargraphe de l'azote
DA/dA = Depth alarm / alarme de profondeur (apnée)
NDL = Limite de plongée sans décompression
DCS = Accident de décompression
NCD= Temps de plongée restant sans décompression
DEC/DECO = Décompression
NO DECO = Temps de plongée restant sans décomDFLT = Défaut
pression
DIVE-T/ T-PLONGÉE = Temps de plongée (temps écou- O2 = Oxygène
lé au cours de la plongée)
O2 MIN/O2 TIME = Temps d'oxygène restant (temps de
DS = Palier profond
plongée restant TPR)
DSI = Intervalle de surface
O2 SAT = Saturation en oxygène
DTR = Temps de plongée restant
PLAN = Planificateur de plongée
DUAL = Double fuseau horaire affiché
PO2 = Pression partielle d'oxygène (en atmosphères
DURA = Durée (rétroéclairage)
standard ATM)
EDT = Temps de plongée
SAFE = Palier de sécurité
ELEV/EL = Altitude
SAT = Temps de désaturation
ERR = Erreur
SEA = Niveau de la mer
FLY = Temps d'interdiction de vol
SEC = Secondes (temps)
FO2 = Taux d'oxygène en %
SN = Numéro de série
FORM = Format de date, heure
SR = Taux d'échantillonnage
FREE = Mode apnée
SS = Palier de sécurité
FT = Pieds (profondeur)
SURF = Surface
GAU/GAUG/GAUGE = M
ode profondimètre numérique TPR = Temps de plongée restant
H2O = Eau
TTS = Temps pour atteindre la surface
VIO/VIOL = Infraction
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
73
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
DISTRIBUTEURS AQUA LUNG
ALGÉRIE
Neptune Store Eurl
Lot Zagami, N 15 Ain Benian
Alger, 16202
Tel : +213 (21) 30 36 40
eurlneptunestore@orange.fr
ARGENTINE
La Casa Del Buceador
Av. Cordoba 1859
Capital Federal,
Buenos Aires, 1120
Tel : +54-11- 4811-2276
buceador@buceadoronline.com
www.buceadoronline.com
Pino Sub S.A.
Av. Hipólito Yrigoyen 200
Puerto Madryn,
Chubut, 9120
Tel : +54-2965- 471649
buceador@buceadoronline.com
www.pinosub.com
ARUBA
Red Sail Sports Aruba NV
J.E. Irausquin Blvd. 83
Palm Beach
Tel : (297) 586-1603
dive@redsailaruba.com
redsailaruba.com
Pelican Adventures, Inc.
J.E. Yrausquin Blvd. 232
Oranjestad
Tel : (297) 587-2302
pelican-aruba@setarnet.aw
Aqua Windies
Dr Horacio E Oduber Blvd. 4
Horacio
Tel : (297) 583 5669
rene@setarnet.aw
www.aquawindies.com
AUSTRALIE
Aqua Lung Australia
8 Weddel Court, Unit 2,
Laverton North Victoria 3026
Tel : +61 3 9369 1992
salesaqz@aqualung.com
aqualung.com/au
BAHAMAS
Viva Diving
Club Viva Fortuna
Freeport
F-42398
Tel : (242) 373-4000
vivadive@batelnet.bs
vivaresorts.com
Bahama Divers Limited
Nassau Yacht Haven Marina
East Bay Street Box 5004
Nassau
Tel : (242) 393-6054
bahdiver@ bahamas.net.bs
bahamadivers.com
Stuart Cove’s Dive South Ocean
South, West Bay Street
P.O. Box CB 13137
Nassau
Tel : (800) 879-9832
info@stuartcove.com
stuartcove.com
Unexso
P.O. Box F42433
Freeport
Tel : (800) 992-3483
info@unexso.com
BEQUIA
Bequia Dive Adventures
P.O. Box 129, Bequia
St. Vincent & the Grenadines
West Indies
Tel : (784) 458-3826
adventures@vincysurf.com
bequiadiveadventures.com
BELARUS
Sub Life
220012 K Chernogo Str
Minsk, 31
Tel : +375 172 809 999
admin@aqualung.by
BELGIQUE
Aqua Lung France
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Carros cedex, 06513
Tel : 33-0-4-92-08-28-46
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
BELIZE
Sea Sports Belize
83 North Front Street
Belize City
Tel : +501-223-5505
info@seasportsbelize.com
www.seasportsbelize.com
BERMUDES
H. Davidson & Sons LTD.
Hamilton
Tel : (441)292-3839
cesardb@ibl.bm
Fantasea Bermuda, Ltd.
#5 Albuoy’s Point
Hamilton
Tel : 441-238-1833
info@fantasea.bm
www.fantasea.bm
BONAIRE
Carib Inn S-2425
J A Abraham Blvd 46
P.O. Box 68
Kralendijk
Tel : (599) 717-8819
bb@caribinn.com
caribinn.com
BRÉSIL
Mar A Mar Mergulho
(Dive Store)
Rua Piauí, 1714
Belo Horizonte, MG
30150-321
Tel : +55 (31) 3225-0029
www.maramar.com.br
ÎLES VIERGES BRITANNIQUES
Dive Tortola
Prospect Reef Resort
Tortola, BVI
Tel : (800) 353-3419
diving@divetortola.com
Kilbrides Sunchaser Scuba, Ltd.
P.O. Box 46, Bitter End Yacht Club
Virgin Gorda, BVI
Tel : (284) 495-9638
sunscuba@surfbvi.com
Sail Caribbean Divers
Hodges Creek Marina
East End, Tortola BVI
Tel : (284) 495-1675
info@sailcaribbeandivers.com
www.sailcaribbeandivers.com
BRUNEI DARUSSALAM
Planet Scuba Sdn Bhd
L-3-2, Block L, Plaza Damas, No
60, Jalan Sri Hartamas 1,
50480, Kuala Lumpur, Malaysia
Tel : +60 3 6203 3366
info@planetscuba.com.my
www.planetscuba.com.my
facebook.com/planetscubamalaysia
BULGARIE
Dive Tec Ltd
SUHA REKA BL 96 Vh. D, Ap 21
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
Sofia, 1517
Tel : +359 (888) 513 933
marketing@divetec-bg.com
divetec-bg.com
CAMBODGE
Aquamaster (Thailand) Co., Ltd.
43/30-32, Moo 5
T. Rawai, Phuket, 83130
Tel : +66 76-281-227
info@aquamaster.net
www.aquamaster.net
ÎLES CAÏMAN
Divers World, Ltd.
P.O. Box 917 GT Seven Mile Shops
Grand Cayman
Tel : (345) 949-8128
divworld@candw.ky
Red Sail Sports
Seven Mile Beach West Bay Road
Grand Cayman
Tel : (345) 945-5965
info@redsailcayman.com
Reef Divers at Cayman Brac
Brac Reef Beach Resort West End
Cayman Brac
Tel : (345) 948-1642
reefdive@candw.ky
www.reefdiverscaymanbrac.com
Reef Divers at Little Cayman
Little Cayman Beach Resort
Little Cayman
Tel : (345) 948-1070
rdiver@candw.ky
CHILI
Dimarsa Industrial
Los Olivillos N° 268
Puerto Montt
Tel : +56-65-292750
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
Dimarsa Industrial
Paicaví 1801
Concepción
Tel : +56-41-2790045
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
Dimarsa Industrial
Chillan N° 117
Puerto Montt
Tel : +56-65-292000
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
Dimarsa Industrial
Libertad N° 605
Ancud
Tel : +56-65-628045
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
CHINE
ODE Sports Co., Ltd
Nick Garden Square (Jordan
Building),
560 Hong Xu Rd, Building # 6,
No. 102,
MinHang district, Shanghai City,
China PRC. 201103
Tel : +86 21 5265 3078
www.odesports.com
COLOMBIE
Aqua Pro
Carrera 31, No. 91-75, La Castellana
Bogota, Colombia
Tel : +57 (1) 635-7823
aquapro@aquacenterdiving.com
COSTA RICA
Mundo Acuatico
San Pedro, Montes de Oca
San Jose
Tel 1: (506) 2224-9729
Tel 2: (506) 2225-3669
ventas@mundoacuatico.cr
www.mundoacuatico.cr
Oceans Unlimited Costa Rica
50mts este de Iguana Tours,
Quepos
Tel : (506)777-3171
info@oceansunlimitedcr.com
www.scubastoreandmore.net
CURAÇAO
Caribbean Sea Sports
Curacao Marriott Beach Resort
Willemstad
Tel : (599) 9-4622620
css@cura.net
Scuba Store & More
Schottegatweg Oost 173
Willemstad
Tel : (599) 9-738 6640
info@scubastoreandmore.net
www.scubastoreandmore.net
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
Delphin Sub
U Kaplicky 2550
Ceska Lipa
47001
Tel : +420 487 834 370
tkacik@delphinsub.cz
www.delphinsub.cz
DANEMARK
Aqua Lung GmbH
Josef-Schüttler-Str. 12
Singen, Germany
D - 78224
Tel : +49-7731-9345-0
info@aqualung.de
www.aqualung.de
Treasure Divers
Don Juan Beach Resort
Boca Chica
Tel : (809) 523-5320
treasuredivers@hotmail.com
Scubafun S.A.
Calle Principal 28
Bayahibe La Romana
Tel : (809) 833-0003
scubafun_de@yahoo.de
Big Blue Swiss Diving School
Sosua Beach
Sosua, Puerto Plata
Tel : (809) 571-3368
a.marcel @codetel .net.do
Mike’s Diving Services
Santo Domingo
Tel : (809) 566-3483
dive @codetel .net.do
DOMINIQUE
Cabrits Dive Centre
Picard Estate
Portsmouth Commonwealth of
Dominica
West Indies
Tel : (767) 445-3010
cabritsdive@cwdom.dm
cabritsdive.com
ÉQUATEUR
Subacqua Deporte
C.C.Plaza Quillocal 27
Guayaquil
Tel : +593-4-229-0088
info@subacquadeporte.com
www.subacquadeporte.com
ÉGYPTE
Aqua Lung Egypt
Villa 22/A, Magawish Area
Airport Road, Hurghada
Tel : +20 (0) 65 346 9034
info@aqualung-egypt.com
www.aqualung.com/eg
EL SALVADOR
Oceanica Escuela de Buceo
Calle Circunvalación #17B
Colonia Escalón
San Salvador
Tel : +503-263-6931
oceanica@salnet.net
ESTONIE
Aqua Lung France
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Carros cedex, 06513
Tel : 33-0-4-92-08-28-46
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
FINLANDE
Ursuk Oy
Teijonkatu 3
Turku, Finland
FI-20750
358-2-274-3550
info@ursuk.com
www.ursuit.com
Dimarsa Industrial
Panamericana Norte N° 1772
Castro
Tel : +56-65-534416
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
Northern Coast Aquasports, S.A.
8 Pedro Clisante, El Batey
Sosua, Puerto Plata
Tel : (809) 571-1028
northern @codetel.net.do
northerncoastdiving.com
Dimarsa Industrial
Ladrilleros N° 247
Quellón
Tel : +56-65-683290
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
Neptuno Dive Center
Hotel Decameron, Juan Dolio
San Pedro De Macoris
Tel : (809) 526-2425
coltrop @codetel .net.do
neptuno dive.com
FRANCE
Aqua Lung France
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Carros Cedex, 06513
Tel : 33-4-92-08-28-88
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
Dimarsa Industrial
Teniente Merino N° 945
Puerto Aysén
Tel : +56-65-330222
centrobuceo@dimarsa.cl
dimarsa.cl
Pelicano Sport
Hotel LTI Punta Cana Beach Resort
Carretera Arena Gorda
Punta Cana, Bavaro
Tel : (809) 688-6820
pelicanosport @hotmail.com
POLYNÉSIE FRANÇAISE
Tahitisport SA, Nautisport
BP 62, Papeete
98713
Tel : 689-505-959
nautispo@mail.pf
74
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
ALLEMAGNE/AUTRICHE
Aqua Lung GmbH
Josef-Schüttler-Str. 12
Singen
D - 78224
Tel : +49-7731-9345-0
www.aqualung.com/de
GRENADE
Ecodive
Coyaba Beach Resort
Box 336
St George’s
98713
Tel : (473) 444-1046
ed@ecodive anTPRek.com
GUAM
Micronesian Divers Association,
Inc.
856 North Marine Drive
Piti, 96915
Tel : 671-477-7253
mda@mdaguam.com
www.mdaguam.com
GUATÉMALA
Pana Divers
Ave. Las Americas 16-39 Z.14
Guatemala, 01014
Tel : 337-2965
panadivr@terra.com.gt
www.panadivers.com
Water Quest
6 Ave. 11-35 zona 9.
Guatemala
Tel : 2363-4476 /77
pepescuba@hotmail.com
www.pepescuba.com.gt
HONDURAS
Mayan Divers
Mayan Princess Beach Resort
West Bay, Roatan
Tel : (504) 445-5050 ext. 326
info@mayandivers.com
Utila Dive Centre
Utila Dive centre-Mango Inn
Utila, Bay Islands
34201
Tel : (504) 425-3326
www.utiladivecentre.com
Barefoot Divers
Roatan
Bay Islands
Tel : (504) 455-6235
Dive@BarefootCay.com
www.barefootdiversroatan.com
Captain Morgan’s Dive Centre
Centro
Utila, Bay Islands
34201
Tel : (504) 425-3349
divingutila@gmail.com
www.divingutila.com
HONG KONG
ODE Sports Co., Ltd
Nick Garden Square (Jordan
Building),
560 Hong Xu Rd, Building # 6,
No. 102,
MinHang district, Shanghai City,
China PRC. 201103
Tel : +86 21 5265 3078
www.odesports.com
INDE
Planet Scuba India Pvt Ltd
1315, Double Road, Indiranagar,
Eshwara Layout,
Bangalore – 560038
Tel : +91-80-41573939
Mobile : +91-9901700500
sales@planetscubaindia.com
www.planetscubaindia.com
INDONÉSIE
Master Selam Indonesia
Piccadilly Building C9
Jln. Mampang Prapatan No. 39
Mampang Prapatan
Jakarta Selatan
Tel : (62-21) 7990784
Fax : (62-21) 7992378
sales@masterselam.com
www.masterselam.com
Casfen Court,Triq Sir Luigi Preziosi
Bugibba
SPB2718
Tel : +356-21 585 065
info@mandamalta.com
www.mandamalta.com
IRAN
Darya Kav Co.
No 22, Asgari Street, Sepand
Street, Aghdasiyeh
Tehran, Tehran
Tel : +98-21-261-20-717
info@daryakav.com
www.daryakav.com
MEXIQUE
Aqua Safari
Rafael Melgar 427
Cozumel, Q. Roo
77600
Tel : +52 (987)872-0101
www.aquasafari.com
ISRAËL
Sheba Yam Ltd.
Hata’ Asia 2
Alfey Menashe
44851
Tel : +972 97 94 72 43
shebayam@zahav.net.il
ITALIE
Technisub S.p.a.
Via Gualco 42, Genova
16165
Tel : 39-010-54451
info@technisub.com
www.technisub.com
JAPON
Aqua Lung Japan
2229-4 Nurumizu
Atsugi, Kanagawa
243-0033
Tel : +81-46-247-3222
aqualung@aqualung.co.jp
www.aqualung.com/jp
CORÉE
Giant Systems, Inc.
2F Nokbun Plaza, 71-27 Nokbun-Dong,
Eunpyung-Gu, Seoul
122-828
Tel : +82-2-387-3503
info@divegiant.com
www.aqualung.com/kr
LETTONIE
Aqua Lung France
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Carros cedex, 06513
Tel : 33-0-4-92-08-28-46
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
Artisub
Pitagoras # 445-ANarvarte,
Mexico, D.F.
03020
Tel : +52 (55) 5639-1049
www.artisub.com
Cetus Dive Center
Av. Copilco No. 300, 04360
Mexico City
04360
Tel : +52(55)5659-6284
cetusdive@prodigy.net.mx
Escafandra Dive & Travel Center
Los Pinos #106 Col. Santa
Engracia
Garza Garcia, N.L
66267
Tel : +52 (81) 8335-0136
www.escafandra.com
Oceanos Expediciones & Buceo
Av. Vallarta 3233 Local 1F y 14F
Guadalajara, Jal
44110
Tel : +52(33)3915 8107
www.oceanos.com.mx
Phocea Riviera Maya
1a. avenida norte, entre calle
10 y 1
Playa del Carmen,
Q. Roo
Tel : +52 (984) 87-31-210
www.phocearivieramaya.com
Prodive, S.A. DE C.V.
Adolfo Rosado Salas No. 198
Cozumel, Q. Roo
77600
Tel : +52 (987)872-4123
www.prodivecozumel.com
LIBAN
Kyriakos Freres
Ain el Mraisseh, BP 8389
Beyrouth
Tel : 961-1-362752
kyriakos@kyriakos-lb.com
www.kyriakos-lb.com
MAROC
Aqua Lung France
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Carros cedex, 06513
Tel : 33-0-4-92-08-28-46
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
LITHUANIE
Aqua Lung France
1ère Avenue, 14ème Rue
BP 148
06513 Carros Cedex
Tel : (33)4-92-08-28-88
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
PAYS-BAS
AmilcoSports
Energieweg 27,
4691 SE Tholen,
Tel : +31 166 601 060
www.amilcosports.nl
NOUVELLE-ZÉLANDE
Aqua Lung Australia
8 Weddel Court, Unit 2
Laverton North,
Victoria, 3026
Tel : +61 3 9369 1992
salesaqz@aqualung.com
aqualung.com/au
MALAISIE
Planet Scuba Sdn Bhd
L-3-2, Block L, Plaza Damas, No
60, Jalan Sri Hartamas 1,
50480, Kuala Lumpur, Malaysia
Tel : +60 3 6203 3366
info@planetscuba.com.my
www.planetscuba.com.my
NORVÈGE
facebook.com/planetscubamalaysia SafeNor AS
Bromsveien 5
MALDIVES
N-3183 HORTEN
Aqua Lung France
Norway
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Tel : +47 974 78 999
Carros cedex, 06513
post@safenor.no
Tel : 33-0-4-92-08-28-46
N° de TVA : 911 876 698
contact-france@aqualung.fr
Contact :Rune Andresen
www.aqualung.com/fr
Mobile : +47 909 33 501
E-mail : rune@safenor.no
MALTE
www.safenor.no
M&A Ltd
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
75
OMAN
Al Boom Diving
P.O. Box 30439
Dubai
Tel : (971-4) 3422993
abdiving@emirates.net.ae
www.alboomdiving.com
PALAU
Fishn Fins Palau
P.O. Box 964
Koror
96940
Tel : 680-488-2637
www.fishnfins.com
Sam’s Tours
P.O. Box 7076
Koror
96940
Tel : 680-488-7267
www.samstours.com
NECO Marine
P.O. Box 129
Koror
96940
Tel : 680-488- 1755
www.necomarine.com
PANAMA
Scubapanama
Urb.Herbruger, ave.
6ta Norte y calle 62A #29B
Panama
Te: (507) 261-4064
www.scubapanama.com
PÉROU
Fantasy S.A.C.
Mz R Lote 23 Asoc., Los Nisperos
San Martin de Porres, Lima
15108
Tel : +51 (1) 5744939
Informes@FantasySacPeru.com
www.fantasysacperu.com
Marine Group
Chamochumbi Nº180
Urb. Maranga
San Miguel, Lima
15087
Tel : +51(1) 451-5167
marinegroup@terra.com.pe
marinegroup.com.pe
Perudivers
Av. Defensores del Morro (ex.
Huaylas) 175
Chorrillos L-09, Lima
15064
Tel : +51 (99) 720-5500
info@perudivers.com
www.perudivers.com
San Bartolo Divers
Av. Bahia Sur 150 San Bartolo,
Lima
Tel : +51 (99)917-1917
info@sbdivers.com
www.sbdivers.com
PHILIPPINES
Dive Supply Subic, Inc.
Unit 101 Joncor II Bldg.
1362 A. Mabini St.
Ermita, Manila
1000
Tel : +632 521-0433
sales@aquaventurewhitetip.com
www.aquaventurewhitetip.com
POLOGNE
Ocean Pro Systemy Nurkowe
ul. Polna 20, 55-010 Smardzow
gm. Sw. Katarzyna
VAT Nr: PL 8991287129
Tel : +48 71 3116464
biuro@oceanpro.com.pl
www.oceanpro.com.pl
PORTUGAL
Aqua Lung España S.L.
Avenida de la Antigua Peseta, 145
Poligono Industrial las Atalayas
03114 Alicante
Tel : 00-34-965127170
marketing@aqualung.es
www.aqualung.com/es
PORTO RICO
RT 110, KM 10
Aguadilla
00604
Tel : (787) 890-6071
aquatica@caribe.net
El Pescador Dive Shop
Barrio Santa Maria, P.O. Box 136
Vieques
00765
Tel : 787-741-1146
pescador1a@hotmail.com
La Casa del Buzo
Avenida Jesus T. Pinero, #293
Rio Piedras
00927
Tel : (787) 758-2710
buzo3@tld.net
Paradise Scuba
Carretera 100 KM 5.7
Cabo Rojo
00623
Tel : (787) 255-0305
paradisescubapr@yahoo.com
Puerto Rico Technical Diving
Center
Carr. 107, Km 4.0 Avenida,
Pedro Albizu Campos
Aguadilla, 00603
Tel : (787) 997-DIVE(3483)
prtekdivingcenter@hotmail.com
technicaldivingpr.com
Sea Ventures Dive Center
Marina Puerto Del Rey
Highway 3, Km. 51.2
Fajardo, 00738
Tel : (800) 739-3483
seaventures@divepuertorico.com
divepuerto rico.com
Scuba Dogs
Calle Dr. Ramos Mimoso #6,
Garden Hills
Guaynabo
00966
Tel : (787) 783-6377
scubadogs@yunque.net
United States Coast Guard
Exchange
Old San Juan
USCG Base
#5 La Puntilla Final Street
San Juan
00901-1800
Tel : (787) 289-8665
Vieques Dive Company
Vieques
Tel : 443-206-3770
viequesdivers@gmail.com
www.viequesdivers.com
ROUMANIE
Aqua Lung France
1ere Avenue, 14eme Rue, BP 148
Carros cedex, 06513
Tel : 33-0-4-92-08-28-46
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
QATAR
Aqua Lung France
1ère Avenue, 14ème Rue
BP 148
06513 Carros Cedex
Tel : (33)4-92-08-28-88
contact-france@aqualung.fr
www.aqualung.com/fr
RUSSIE
Tetis Sport
Polyany 54
Moscow
117042
Tel : +7(495)7869850
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
DONNÉES TECHNIQUES
opt@tetis.ru
www.tetis.ru
SAINTE-LUCIE
Anse Chastanet Scuba St Lucia
P.O. Box 7000
Soufriere
Tel : (758) 459-7000
scuba@candw.lc
SAINT-MARTIN/ST. MAARTEN
The Scuba Shop
Captain Oliver’s Marina
Oyster Pond, St. Martin, FWI
info@thescubashop.net
thescubashop.net
The Scuba Shop
La Palapa Marina, Simpson Bay
St. Maarten, DWI
Tel : 011-599-545-3213
info@thescubashop.net
thescubashop.net
SAIPAN
Speedy Tertle
Beach Road
Saipan
MP 96950
Tel : 670-234-6284
speedytertle.com
Aqua Connections
PMB 292, BOX 10000
Saipan
MP 96950
Tel : 670-233-3304
saipan-aquaconnections.com
S2 Club Saipan
P.O. Box 5739 CHRB
Saipan
MP 96950
Tel : 670-322-5079
www.s2club.net/saipan
ARABIE SAOUDITE
Red Sea Divers
P.O. Box 8787
Jeddah
21492
Tel : 966-2-660-6368
redseadivers@arab.net.sa
SINGAPOUR
CMP Technologies
1 Ubi View
#03-16 Focus One
Singapore 408555
Tel : +65 6382 0060
sales@opstechnologies.com
www.aqualung.com/sg
Sports Center
Block 2 Beach Road, #01-4801
Singapore 190002
Tel : +65 6296 0939
Fax: +65 6296 9576
www.sportscenter.com.sg
Contact: Swee Kuan
Friendly Waters Seasports
20 Upper Circular Road
THE RIVERWALK, #B1-22
Singapore 058416
Tel : +65 6557 0016
Fax: +65 6557 0018
Mbl: +65 9022 5552
info@friendlywaters.com.sg
www.friendlywaters.com.sg
Contact: Dave Yiu
SLOVAQUIE
Pro-Dive s.r.o.
Gessayova 16
Bratislava, 85103
Tel : +421 (2) 624 11 972
laco@pro-dive.sk
SLOVÉNIE
Divestrong D.O.O.
Staniceva Ulica 017
Ljubljana, 1000
Tel : +386 (40) 626 526
matko.mioc@divestrong.si
AFRIQUE DU SUD
Manex & Power Marine (Pty) Ltd.
5 Industry St.
Paardeneiland, 7405
Tel : 27 (0) 21-511-7292
manex@manex.co.za
www.manex.co.za
ESPAGNE
Aqua Lung España S.L.
Avenida de la Antigua Peseta, 145
Poligono Industrial las Atalayas
03114 Alicante
Tel : 00-34-965127170
marketing@aqualung.es
www.aqualung.com/es
SUÈDE
Ursuk Oy
Teijonkatu 3
Turku, Finland
FI-20750
Tel : +358 20 779 8850
info@ursuk.com
www.ursuk.com/se
SUISSE
Aqua Lung GmbH
Josef-Schüttler-Str. 12
Singen
D - 78224
Tel : +49-7731-9345-0
info@aqualung.de
www.aqualung.com/de
www.aqualung.com/at
TAÏWAN
Subpolar Ent., Co., Ltd.
5F #29-1 Lane169 Kang-Ning St.,
Hsi-Chih Dist, New Taipei City
Taiwan, 221
info@nettycoon.com.tw
www.nettycoon.com.tw
THAÏLANDE
Aquamaster (Thailand) Co., Ltd.
43/30-32, Moo 5
T. Rawai, Phuket, 83130
Tel : +66 76-281-227
info@aquamaster.net
www.aquamaster.net
TURQUIE
Demas Spor
Hamle Sokak n° 7/1
Goztepe, Istanbul
81080
Tel : +90 216 411 59 75
info@demasspor.com
www.demasspor.com
ÎLES TURKS & CAICOS
Oasis Divers Grand Turk
PO Box 137
Grand Turk
Tel : (649) 946-1128
oasisdiv@tciway.tc
oasisdivers.com
Caicos Adventures Diving
PO Box 47
Providenciales
Tel : (649) 941-3346
divucrzy@tciway.tc
tcidiving.com
Dive Provo
Unit 101 Ports of Call Shopping
Centre
Providenciales
Tel : (649) 946-5029
diving@diveprovo.com
diveprovo.com
Flamingo Divers
PO Box 322
Next to Provo Marine Biology Educ
Center
Providenciales
Tel : (800) 204-9282
flamingo@provo.net
UKRAINE
DIVEX Ltd.
PR. GAGARINA2/35, APP. 168
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
Kiev, Ukraine, 02105
Tel : + 380 44 501 29 11
mail@aqualung.in.ua
www.aqualung.in.ua
La Florida, Caracas
Tel : (212) 731-1556
info@chidivers.com.ve
www.chidivers.com.ve
ÎLES VIERGES DES ÉTATS-UNIS
Admiralty Dive Center
Holiday Inn
Veterans Drive, Suite 270
St Thomas, 00802
Tel : (888) 900-3483
admiralty@viaccess.net
admiraltydive.com
Frogman Dive Center
C.C. Bolívar, Local 3,
Frente a la Plaza Bolívar,
Tucacas, Edo., Falcón
Tel : +58 414 340.182.4
info@frogmandive.com
www.frogmandive.com
Anchor Dive Center
Salt River Marina
P.O. Box 5588 Sunny Isles
St Croix, 00823-5588
Tel : (340) 778-1522
anchordivecenter@juno.com
anchordivestcroix.com
VIETNAM
Aquamaster (Thailand) Co., Ltd.
43/30-32, Moo 5
T. Rawai, Phuket, 83130
Tel : +66 76-281-227
info@aquamaster.net
www.aquamaster.net
Cruz Bay Watersports Co.
18-38 Estate Enighed
St John, 00830
Tel : (340) 776-6234
info@divestjohn.com
divestjohn.com
Dive Experience, Inc.
PO Box 4254, 40 Strand Street
Christiansted, St Croix, 00820
Tel : (340) 773-3307
divexp@viaccess.net
divexp.com
Hi-Tec Watersports
Charlotte Amalie
St. Thomas, 00803
Tel : (340) 774-5650
hitecwatersports@hotmail.com
Patagon Dive Center
The Ritz-Carlton
St Thomas, 00802
Tel : (340) 775-3333
info@patagondivecenter.com
patagondivecenter.com
Red Hook Dive Center
6100 Red Hook Qtrs. E1-1,
St. Thomas, 00802
Tel : 340-777-3483
info@redhookdivecenter.com
www.redhookdivecenter.com
Waterworld Outfitters Inc.
9007 Havensite Suite C
St Thoma, 00802
Tel : (340) 774-3737
wwo@islands.vi
ÉMIRATS ARABES UNIS
Al Boom Diving
P.O. Box 30439, Dubai
Tel : (971-4) 3422993
abdiving@emirates.net.ae
www.alboomdiving.com
ROYAUME-UNI
Apeks Marine Equipment Ltd.
Roman Road Industrial Estate
Blackburn Lancashire
BB1 2BT
Tel : 01254 692200
info@apeks.co.uk
www.aqualung.com/uk
ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
Aqua Lung America
2340 Cousteau Court
Vista, CA 92081
Tel : +1 (760) 597-5000
support@aqualung.com
www.aqualung.com
Aqua Lung Pacific
99-1093 Iwaena Street, Unit E
Aiea, HI 96701
Tel : +1 (888) 877-5733
pacsupport@aqualung.com
www.aqualung.com
VÉNÉZUÉLA
Chichiriviche Divers C.A.
Av. Don Bosco, Qta. ABC, No. 10
76
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)
www.aqualung.com
© Aqua Lung International, Inc. (2020)
77
Doc. 12-7960 r04 (1/8/21)

Manuels associés