▼
Scroll to page 2
of
98
Notice d’utilisation d’origine 150 000 041 00 FR Presse à balles rondes KR 130 - MINI-STOP KR 160 - MINI-STOP (à partir du n° de machine 392 000) KR 160 3 2 1 0 3 2 1 0 Déclaration de conformité CE Nous, Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre que la machine : Presse à balles rondes Krone Type / Types : KR 130 MINI STOP KR 160 MINI STOP à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la directive CE 2006/42/CE (Machines) et de la directive CE 2004/108/CE (CEM) . Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 16.04.10 Dr.-Ing. Josef Horstmann (gérant, Construction et Développement) Année de construction : N° de machine : Cher client, Chère cliente, Cette notice d'utilisation vous a été fournie avec le produit KRONE que vous venez d'acquérir. Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation conforme de la machine ainsi que des consignes de sécurité à respecter. Si, pour des raisons quelconques, cette notice d'utilisation devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la possibilité de demander une notice de remplacement se rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au verso. I. Avant-propos Cher client ! Commande de pièces de rechange Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en faisant l'acquisition de cette machine. Lors de la remise de la machine, le vendeur vous a familiarisé avec le maniement, l'entretien et les réglages de la machine. KR 130 Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer un apprentissage approfondi des différentes possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine. Nous avons conçu le présent guide d'utilisation pour vous informer explicitement des opérations respectives nécessaires, en commençant par la mise en service et l'utilisation et en terminant par la maintenance et l'entretien. La structure de chaque chapitre, texte et illustration, suit l'ordre chronologique des opérations techniques à effectuer pour l'utilisation de la machine. Veuillez lire attentivement ce guide d'utilisation avant d'employer la machine et plus particulièrement les consignes de sécurité. Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH Landmaschinen, Nutzfahrzeuge Heinrich-Krone-Stra§e 10, D 48480 Spelle Jahr Ann•e Important : Afin d'éviter les accidents et de tirer le meilleur profit, il est interdit d'effectuer des transformations de la machine sans le consentement du constructeur. De même, la machine ne doit être utilisée qu'en respectant les conditions définies par Krone. Type Masch. Nr No. de s•rie Made in W.-Germany KR-0-100 Type Ce symbole doit attirer l'attention sur les consignes de sécurité figurant dans ce guide d'utilisation. Veuillez observer ces consignes afin d'éviter les accidents. Le rôle de ce symbole est d'attirer l'attention sur les instructions de sécurité contenues dans la notice d'utilisation. Veuillez suivre ces instructions afin d'éviter les accidents. Toutes les informations, illustrations et données techniques de ce guide d'utilisation sont d'actualités au moment de la parution de la publication. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de la construction, sans préavis et sans en indiquer les raisons. N° machine Année de construction Lors de la commande de pièces de rechange, il faut indiquer le type, le numéro de la machine et l'année de construction. Vous trouvez ces indications sur la plaque signalétique. Afin d'avoir ces références toujours à portée de main, nous vous recommandons de les inscrire dans les cases ci-dessus. Et puis, souvenez-vous : les imitations et copies de pièces, tout particulièrement dans le domaine des pièces d'usure, ne tiennent pas ce que leur aspect semble promettre ! Il est en fait difficile d'évaluer visuellement les qualités des matériaux. En conséquence, soyez très vigilant lorsque des pièces bon marché ou des copies vous sont proposées ! Optez d'emblée pour les pièces de rechange d'origine KRONE ! 1 Tables des matières I. III. 1. 1.1 1.2 1.3 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.6.4 2.6.5 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 4. 4.1. 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.3 2 Avant-propos ............................................................................................................. 1 Généralités ................................................................................................................. 6 Introduction ............................................................................................................ 10 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité .............................................. 10 Caractéristiques techniques ..................................................................................... 12 Mode de fonctionnement et principe de fonctionnement des presses à balles rondes KR 130 et KR 160 .................................................................................................... 14 Préparation de la presse à balles rondes ............................................................. 15 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 15 Adaptation du timon au tracteur ................................................................................ 15 Adaptation de l'arbre à cardans ................................................................................ 17 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du guidage du dispositif de liage à deux ficelles ...................................................................................................................... 17 Réglage en hauteur des moyeux de roues ............................................................... 18 Mise en service de la presse à balles rondes ........................................................... 18 Attelage de la presse à balles rondes au tracteur ..................................................... 18 Sélection du matériau de liage ................................................................................. 21 Compteur de balles .................................................................................................. 21 Conduite sur route .................................................................................................... 22 Démontage de la presse à balles rondes ................................................................. 22 Procédure de travail ............................................................................................... 25 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 25 Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du matériau à presser ... 25 Procédé de pressage ............................................................................................... 26 Contrôler le verrou du hayon .................................................................................... 26 Abaisser le ramasseur .............................................................................................. 26 Vitesse de route et régime de prise de force............................................................. 27 Remplir la chambre de pressage.............................................................................. 27 Terminer le procédé de pressage ............................................................................. 28 Démontage de l'auge de récupération de paille ....................................................... 28 Presser d'autres produits .......................................................................................... 28 Chaîne d’entraînement pour ramasseur avec vis de sûreté à cisaillement ............... 29 Réglage de base et manipulation .......................................................................... 30 Ramasseur ............................................................................................................... 30 Réglage de la hauteur de travail (limitation de profondeur) au niveau du ramasseur 30 Réglage des roues de jauge .................................................................................... 31 Réglage en hauteur de la chicane............................................................................ 31 Serre-flan supplémentaire ........................................................................................ 32 Dispositif de liage avec ficelle .................................................................................. 32 Enfiler la ficelle ......................................................................................................... 32 Procédé de liage à la ficelle ..................................................................................... 35 Démontage du dispositif d'amorçage ....................................................................... 36 Sélectionner la pression de pressage ...................................................................... 38 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.6 5.7 5.8 5.9 6. 6.1 6.2 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.5.2 7.5.1 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.7 7.7.1 7.6 7.7.2 7.7.3 7.8 7.9 8 8.1 8.2 8.3 9. 9.1 9.2. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Réglages ................................................................................................................. Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Réglage du verrou du hayon .................................................................................... Réglage de l'indicateur de la pression de pressage ................................................. Réglage de la pression de pressage ........................................................................ Sécurité du verrou du hayon .................................................................................... Réglage du câble pour indication «Chambre de pressage fermée et verrouillée» ... Guidage du dispositif de liage à deux ficelles .......................................................... Dispositif de freinage de la ficelle ............................................................................. Distance entre le rouleau et le fond mouvant ........................................................... Distance entre le serre-flan et le ramasseur ............................................................. Préparations avant transport sur route ................................................................ Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Entretien et maintenance ....................................................................................... Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Pneumatiques .......................................................................................................... Engrenage de l'entraînement principal ..................................................................... Chaînes d'entraînement ........................................................................................... Chaîne d'élévateur ................................................................................................... Entraînement d'élévateur .......................................................................................... Entraînement du rouleau .......................................................................................... Ramasseur ............................................................................................................... Guidage du dispositif de liage à deux ficelles .......................................................... Installation hydraulique ............................................................................................ Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Régler l'auge de récupération de paille .................................................................... Généralités ............................................................................................................... Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif hydraulique d'amorçage ........................................................................................... Anneaux d'attelage au niveau du timon ................................................................... Installation électrique ............................................................................................... Lubrification ............................................................................................................ Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes ................................. Hivernage ................................................................................................................ Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Remise en service .................................................................................................. Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Contrôler le curseur de guidage de la ficelle ............................................................ Contrôler les galets d'amorçage ............................................................................... Contrôler les couteaux ............................................................................................. Ventiler l'accouplement de surcharge au niveau de l'arbre à cardans ...................... 39 39 39 39 40 41 42 42 44 44 45 46 46 46 47 47 47 51 52 53 53 53 54 54 55 55 55 55 56 57 57 58 59 59 59 60 62 62 62 63 63 63 63 64 64 64 3 11. 11.1 11.2 12. 12.1 12.1.1 12.2 12.2.1 12.2.2 12.2.3 12.2.4 12.2.5 12.2.6 12.2.7 12.2.8 12.2.8.1 12.2.8.2 12.2.9 12.2.9.1 12.2.9.2 12.2.9.3 12.2.10 12.2.11 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.3.4 12.3.5. 12.3.6. 12.4 12.4.1 12.4.3 12.4.2 12.4.4 12.4.5 12.4.6 12.4.7 12.5 12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.6 12.7 4 Défauts - Causes et élimination ............................................................................. 65 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 65 Liste tabellaire des défauts, causes et élimination ................................................... 65 Accessoires spéciaux ............................................................................................ 69 Indication de la pression finale électronique ............................................................ 69 Réglage de l'indication de la pression finale ............................................................ 70 Confort de direction électronique ............................................................................. 72 Description générale ................................................................................................ 73 Préparation avant utilisation ..................................................................................... 73 Fonctions du confort de direction ............................................................................. 74 Amorcer manuellement le procédé de liage ou d'enrobage ..................................... 75 Amorcer automatiquement le procédé de liage ou d'enrobage ................................ 77 Compteur de balles .................................................................................................. 78 Touche STOP ........................................................................................................... 78 Contrôler le confort de direction ............................................................................... 79 Signalisation du défaut DISPOSITIF D'ENROBAGE DEFECTUEUX ..................... 79 Procédé de liage ou d'enrobage non amorcé ........................................................... 79 Capteurs au niveau de la presse à balles rondes .................................................... 80 Réglage du test de capteur au niveau de l'appareil de commande et d'indication ... 80 Contrôler les capteurs .............................................................................................. 80 Réglage de la langue au niveau de l'appareil de commande et d'indication ............ 81 Schéma des connexions électriques du confort de direction ................................... 81 Schéma des connexions électriques du confort de direction ................................... 83 Presse à balles rondes avec ramasseur large .......................................................... 84 Réglage de la hauteur de travail (limitation de profondeur) au niveau du ramasseur 84 Réglage des roues de jauge .................................................................................... 84 Chaîne d'entraînement ............................................................................................. 85 Réglage des vis sans fin d'amenée .......................................................................... 85 Réglage en hauteur de la chicane............................................................................ 86 Serre-flan.................................................................................................................. 86 Dispositifs d'enrobage à filet et à film ....................................................................... 87 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 87 Introduction du filet (film) dans le dispositif d'enrobage ............................................ 87 Matériau d'enrobage (filet) ........................................................................................ 87 Procédé d'enrobage dans le cas du dispositif d'enrobage à filet .............................. 89 Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle .................................................. 91 Réglage du frein de filet ........................................................................................... 91 Réglages au niveau du dispositif d'enrobage........................................................... 92 Dispositif hydraulique d'amorçage ........................................................................... 94 Consignes de sécurité générales ............................................................................. 94 Le dispositif hydraulique d'amorçage ....................................................................... 94 Réglage du ressort à pression au niveau du cylindre d'amorçage hydraulique ....... 95 Flexible hydraulique supplémentaire pour actionnement ......................................... 95 unique du ramasseur ................................................................................................ 95 Arbre à cardans à grand angle ................................................................................. 95 5 III. Généralités 1. Utilisation conforme à la destination La presse à balles rondes est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme à la destination). Toute autre utilisation est réputée non conforme à la destination du matériel. Le constructeur n'est pas responsable des dégâts pouvant en résulter ; seul l'utilisateur en supporte les risques. L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien prescrites par le constructeur. La presse à balles rondes ne doit être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes familiarisées avec ces opérations et informées des risques encourus. Conformez-vous aux instructions en vigueur concernant la prévention des accidents ainsi qu'aux règles en matière de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière. Les modifications effectuées de votre propre chef sur la machine dégagent le constructeur de sa responsabilité pour les dégâts pouvant en résulter. 5. Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être collants. Eviter de porter des tenues amples. 6. Garder la machine propre afin d'éviter les risques d'incendie ! 7. Contrôler les abords immédiats (enfants!) avant le démarrage et la mise en service. Veiller à avoir une visibilité suffisante ! 8. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine pendant le travail ou le déplacement. 9. Accoupler les machines de façon réglementaire, les fixer et les bloquer seulement aux dispositifs prescrits ! 10.Placer les béquilles dans la position prévue pour le montage et le démontage ! 11.L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière ! 12.Les lests doivent toujours être fixés réglementairement aux points de fixation prévus à cet effet ! 13.Respecter les charges autorisées par essieu, le poids total et le gabarit de transport ! Règle fondamentale : Avant de circuler sur les voies publiques et avant chaque mise en service, contrôler que la presses à balles rondes et le tracteur sont conformes sur le plan de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement. 2. Instructions de sécurité et de prévention des accidents 1. Respectez en plus des indications données dans ce guide d'utilisation, les instructions générales en vigueur concernant la sécurité et la prévention des accidents ! 2. Les signaux de danger et les plaques indicatrices apposés sur la machine fournissent d'importantes indications pour une utilisation sans risque ; leur observation contribue à votre sécurité ! 3. Lors de la circulation sur les voies publiques, respectez les prescriptions respectives ! 4. Avant l'utilisation se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonction. Une fois le travail commencé, il est trop tard ! 6 14.Vérifier et monter les équipements de transport comme par ex. l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de protection ! 15.Les systèmes de commande (câbles, chaîne, tringles, etc...) des mécanismes télécommandés doivent être positionnés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher des déplacements accidentels et ce, dans toutes les positions de transport et de travail. 16.Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la circulation routière et les verrouiller conformément aux prescriptions du constructeur ! 17.Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le déplacement du véhicule ! 18.La vitesse doit toujours être adaptée à l'environnement! Eviter les changements de direction brusques dans les montées, les descentes ou les parcours en biais ! 19.La tenue de route, l'efficacité de la direction et des freins sont influencées par les machines montées ou tractées et le poids des lests. Il est donc impératif de veiller à l'efficacité de la direction et des freins ! 20.Tenir compte de l'important porte-à-faux et/ou de l'inertie de la machine dans les virages ! de la manoeuvre de la commande extérieure du montage à trois points (risques de blessure)! 21.Ne mettre les machines en service que si tous les dispositifs de protection sont montés et prêts à fonctionner ! 5.Pour l'utilisation d'arbres à cardans à limiteur de couple et à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif de protection du tracteur, il faut monter le limiteur de couple et de roue libre côté machine ! 22.Le stationnement dans la zone de travail est interdit ! 6. 23.Ne pas stationner dans la zone de manoeuvre de la machine ! 24.Les châssis hydrauliques pivotants ne doivent être actionner que si aucune personne se trouve dans la zone de pivotement ! 25.Sur les éléments actionnés par force extérieure (par ex. hydraulique) se trouvent des zones à risques d'écrasement et de cisaillement ! 26.Avant de descendre du tracteur, ramener la machine au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact ! 27.Personne ne doit stationner entre le tracteur et la machine sans avoir préalablement bloqué le véhicule à l'aide du frein de parcage et/ou des cales ! Veillez toujours au montage correct et à la sécurité de l'arbre à cardans ! 7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre à cardans, immobilisez la en accrochant les chaînes ! 8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la machine ! 9. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la machine ! 10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur est arrêté ! 11.Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation. 3. Outils traînés 12.Toujours débrayer la prise de force en cas de déport angulaire trop important et lorsqu'elle ne sert pas ! 1. Immobiliser l'outil contre tout mouvement non voulu ! 2. Tenir compte de la charge maximum admissible sur le point d'attelage, la barre oscillante ou l'attelage hitch ! 3. Veiller à une liberté de mouvement suffisante au niveau du point d'attelage ! 13.Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente encore un danger après le débrayage de la prise de force! Ne pas s'en approcher pendant ce temps. C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler. 4. Utilisation de la prise de force 14.Le nettoyage, graissage ou réglage des machines entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans ne doit être effectué que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact retirée! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le constructeur ! 15.Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié après désaccouplement ! 2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre à cardans ainsi que de la prise de force (également côté machine) doivent être montés et en parfait état ! 16.Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la prise de force après le démontage de l'arbre à cardans ! 3. Veillez au recouvrement réglementaire des tubes des arbres à cardans dans la position de transport et de travail ! 17.Réparer immédiatement les dommages éventuels avant d'utiliser la machine ! 4. Montage et démontage des arbres à cardans seulement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! 7 5. Système hydraulique 7. Entretien 1. Le système hydraulique est sous pression ! 2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des flexibles hydrauliques lors du raccordement de vérins et de moteurs hydrauliques ! 1. Il est indispensable de couper les commandes et d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que pour remédier aux défauts de fonctionnement ! – Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que le système hydraulique du tracteur et de la machine ne soit plus sous pression ! 2. Vérifier régulièrement le blocage des écrous et des vis et les resserrer le cas échéant ! 4. Il est recommandé de marquer les manchons d'accouplement et les fiches de couplage des raccordements hydrauliques fonctionnels entre tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de branchement! Fonction inversée en cas de mauvais raccordements (par ex. relever/abaisser) Risques d'accident ! 5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine ! 6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide appropriés ! 7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures! Risques d'infection ! 3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur une machine relevée, étayer celle-ci avec les supports appropriés pour la sécurité. 4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du remplacement des outils de travail à lames ! 5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres conformément à la réglementation ! 6. Déconnecter l'alimentation électrique avant d'intervenir sur le circuit électrique ! 7. Si des dispositifs de protection sont soumis à l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure électrique sur le tracteur et les machines attelées, déconnecter les câbles du générateur et de la batterie ! 8. Abaisser la machine, mettre le système hors pression et arrêter le moteur avant toutes interventions sur le système hydraulique ! 9. Les pièces de rechange doivent répondre au minimum aux exigences techniques définies par le constructeur de la machine ! Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de rechange d'origine KRONE ! 6. Pneus 10.Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du réservoir à gaz - Risque d'explosion ! 1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut veiller à ce que la machine soit correctement garée et bloquée pour éviter le déplacement (cales). 2. Le montage des roues et des pneus exigent des connaissances suffisantes et l'outillage de montage prescrit ! 3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des roues ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et avec de l'outillage de montage approprié ! 4. Contrôler régulièrement la pression des pneus ! Respecter la pression prescrite ! 8 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité 18 3 17 15 DROITE + GAUCHE 8 4 11 13 14 KR 160 15 3 2 1 0 DROITE + GAUCHE 16 3 2 1 0 1 10 12 2 5 7 6 1 274 947-0 (1x) 274 948-0 (1x) 2 3 939 194-1 (2x) 7 942 132-0 (1x) 4 939 223-2 (1x) (2x) 6 3,0 bar 3,5 bar 4,0 bar 4,5 bar 120 5 942 111-0 (1x) 441 071-2 441 072-2 441 073-2 441 074-2 KR 130 8 939 361-1 (2x) (1x) 273 506-1 10 273 506-1 (1x) 24h 50h 24h 24h 23 RE 12 939 468-1 (1x) 24h 24h 50h 24h 24h 4 939 352-1 KR 130 939 347-1 KR 160 24h 24h 24h RE 11 100h 24h 1 RE 6 RE RE RE 24h 24h 24h 100h 8 LI 5 LI 24 LI LI LI 1 24h LI 100h 8h 24h 7 2 LI KR 160 3 2 1 0 3 2 1 0 100h 24h 24h LI 2 24h 7 24h 24h 24h 50h 24h 24h 24h 24h LI 8 LI 9 24h 100h LI 5 LI 24 24h 24h 24h 24h 24h LI LI 24h 277 448-1 100h RE RE 24h 6 RE 1 RE 23 RE 4 RE 277 449-1 13 277 448-1 (1x) 14 277 449-1 (1x) 15 939 179-0 (3x) 16 939 327-0 (2x) 942 038-1 17 939 308-1 (1x) 18 942 038-1 (1x) 9 1. Introduction La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection). Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'en affecter le fonctionnement. Vous trouverez des indications de danger correspondantes sur la machine pour signaler ces dangeurs résiduels. Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication de sécurité et de leur signification/ complément! Familiarisez-vous aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de montage choisi au niveau de la machine donnent des informations concernant les emplacements dangereux particuliers de la machine. 1.1 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité 2 9 droite + gauche 8 KR 160 3 2 1 0 droite + gauche 5 3 2 1 0 4 6 7 droite + gauche droite + gauche 1 939 100-4 540/min MAX. 200 bar 4 3 1 2 MAX. Le régime de prise de force ne doit pas dépasser 540 t/min! La pression de fonctionnement de l'installation hydraulique ne doit pas dépasser 200 bar. N° de commande 939 100-4 (1x) 10 Ne jamais mettre les mains dans la zone d'écrasement aussi longtemps que des pièces peuvent encore y être en mouvement. N° de commande 942 196-1 (2x) 3 LIre et respecter la notice d'utilisation. 7 Danger dû à la vis sans fin en rotation. (Uniquement dans le cas de ramasseurs avec vis sans fin latérales) N° de commande 939 471-1 (1x) 4 Ne jamais mettre les mains dans la zone du ramasseur aussi longtemps que le moteur du tracteur tourne lorsque la prise de force est connectée. N° de commande 939 407-1 (2x) N° de commande 939 520-1 (2x) 8 L'accumulateur de pression subit la pression des gaz et de l'huile. Possibilités de réparation uniquement lors du procédé de remplacement. N° de commande 939 529-0 (2x) 5 9 Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse située sous le dispositif d' Fermer le dispositif de protection avant la mise en marche. N° de commande 939 125-1 (1x) N° de commmande 942 002-4 (2x) 6 Ne pas passer sous se hayon relevé avant que le robinet d'arrêt ne soit fermé au niveau du vérin du hayon. N° de commande 939 521-1 (2x) 11 1.2 Caractéristiques techniques Unité KR 1 60 M ini-Stop Ramasseur standard Ramasseur large Ramasseur standard Ramasseur large Longueur mm 3700 3700 3900 3900 Largeur mm 2250 2290 2280 2290 Hauteur mm 2050 2090 2330 2330 Piste mm 1950 1950 1950 1950 10.0/75-15.3/8 ply 11.5/80-15.3/10 ply 15.0/55-17/10 ply 11.5/80-15.3/10 ply 15.0/55-17/10 ply 11.5/80-15.3/10 ply 15.0/55-17/10 ply 11.5/80-15.3/10 ply 15.0/55-17/10 ply Pneumatiques 12 KR 130 M ini-Stop Largeur de ratelage du ramasseur mm 1400 1800 1400 1800 Poids approximatif kg 1730 1920 1950 2140 Dimensions de la balle mm ø 1200 x 1200 ø 1200 x 1200 ø 1500 x 1200 ø 1500 x 1200 Puissance nécessaire kW/PS 25/34 25/34 29/40 29/40 Régime d'entraînement t/minute 540 540 540 540 Accouplement de surcharge (arbres à cardans) Nm 800 1000 1000 1000 Logement de balles rondes Logement Matériau de liage Force de la ficelle m/kg A l'extérieur Ficelle en matière plastique 400-600 Sous abri Ficelle en fibres de sisal 150-330 Caractéristiques du matériau d'enrobage Matériau d'enrobage Mesures en mm Largeur 1250 ± 5 Longueur de la bobine 1250-1270 Diamètre interne de la bobine 75 à 80 Diamètre interne du rouleau 310 max. • Le poids à vide du véhicule de traction (tracteur) doit être au moins aussi élevé que celui de la presse à balles rondes selon § 41 StVZO. • Conduite sus route admise uniquement lorsque la chambre de pressage est vide. • Ne pas dépasser le poids total de 2980 kg et une force d'appui de 450 kg (au niveau de l'anneau d'attelage) lors du fonctionnement de la presse sur le champ. 13 1.3 Mode de fonctionnement et principe de fonctionnement des presses à balles rondes KR 130 et KR 160 La presse à balles rondes compresse des matériau tels du foin, de la paille, du fourrage ensilé, etc. en balles rondes. Une fois le procédé de pressage terminé, la balle ronde est enroulée à l'aide d'une ficelle, d'un filet ou d'un film plastique en fonction du type de matériau d'enrobage sélectionné. Les balles rondes présentent de bonnes propriétés de stockage en raison de leur forme, elles sont facilement transportables et peuvent être facilement traitées ultérieurement. Description du mode de travail: La matériau à presser contenu dans un andain est ramassé par le ramasseur, transporté des vis sans fin d'amenée jusqu'au centre (uniquement dans le cas d'un ramasseur large) et il atteint la chambre de pressage par le rouleau à profil nervuré. Le matériau à presser est déplacé et enroulé par l'élévateur effectuant un mouvement de rotation dans la chambre de pressage. Une balle ronde en forme de rouleau se forme à partir du matériau à presser suivant; elle se compresse de plus en plus à mesure que la presse à balles rondes est alimentée en matériau à presser. Des indications de pression de remplissage et de pression de pressage se situent sur les côtés avant gauche et droit de la presse à balles rondes pour chaque côté de la balle. Le procédé d'enrobage doit être amorcé dès que la pression de pressage réglée au niveau de l'indication de présélection de la pression de pressage est atteinte. Le déclenchement du procédé d'enrobage peut s'effectuer hydrauliquement ou mécaniquement à la main par l'intermédiaire d'un câble d'actionnement selon les accessoires. Une fois le procédé d'enrobage terminé, la balle ronde définitive est transortée hors de la presse à balles rondes lorsque le hayon est ouvert, puis déposée. La durée d'immobilsation au cours de l'utilisation peut déjà être réduite lors de la fermeture du hayon par l'équipemnt particulier de l'éjecteur de balles jouant le rôle d'auge de récupération de paille. La presse à balles rondes fonctionne, de ce fait, de façon plus économique. 14 2. Préparation de la presse à balles rondes 2.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • Déconnecter impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de réparation au niveau de la presse à balles rondes. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Utiliser uniquement les arbres à cardans prescrits par le fabricant avec les accouplements de surcharge correspondants. Effectuer le montage et le démontage de l'arbre à cardans uniquement lorsque la prise de force est déconnectée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Poser les flexibles hydrauliques, les câbles électriques et les câbles en matière plastique de sorte à ce qu'ils ne se tendent pas lors des virages ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur. Prêter particulièrement attention aux zones situées au niveau et autour du tracteur et de la presse à balles rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes ! Le régime de prise de force maximal de la presse à balles rondes est de 540 1/min. Déconnecter immédiatement la prise de force dès que la presse à balles rondes se bloque. 2.2 Adaptation du timon au tracteur Le timon de la presse à balles rondes est adapté aux différentes possibilités d'attelage (dans la partie supérieure du dispositif d'attelage ; dans la partie inférieure, par ex. barre oscillante). Il doit être monté et réglé en fonction des possibilités de montage du tracteur. • • • • • • • Arrêter la presse à balles rondes sur un sol stable avant de commencer les travaux. Prendre les mesures nécessaires pour l'empêcher de partir en roue libre. Etre particulièrement prudent lors de l'attelage de la presse à balles rondes au tracteur. Veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone dangereuse du tracteur et de la presse à balles rondes. Couper le moteur et retirer la clé de contact une fois l'attelage accompli. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Veiller impérativement aux points suivants lors des travaux de montage au niveau du timon : La denture au niveau des trous oblongs doit se trouver dans la même position sur les deux côtés du timon. Serrer d'abord les vis dans les trous ronds. Veiller à ce que la denture s'engrène à l'intérieur des trous oblongs. Serrer alors les vis dans les trous oblongs. 15 Montage du timon pour attelage supérieur Monter le timon (1) dans les trous de fixation supérieurs au niveau des supports (2) de la traverse avant. La description de l'adaptation en hauteur du timon est traitée par la suite dans ce même chapitre. 1 2 KR-0-001 Montage du timon pour attelage inférieur Monter le timon (1) dans les trous inférieurs du support (2) en lui faisant effectuer une rotation de 180 degrés autout de l'axe longitudinal. 1 2 KR-0-002 Adaptation en hauteur du timon 1 2 3 Pour que le ramasseur assure un ramassage optimal des matériaux, la presse à balles rondes doit être horizontale ou, si nécessaire, légèrement inclinée vers l'avant lors de l'attelage au tracteur. Un réglage de précision correspondant du timon (1) s'effectue au niveau des trous oblongs (2). Ce réglage peut être accompli lorsque la presse à balles rondes est attelée au tracteur. • • • 4 KR-0-047 • • 16 Atteler la presse à balles rondes. Laisser la machine reposer sur la béquille (4). Libérer les vis de fixation (3), ne pas les desserrer. Mettre la machine dans la position prescrite par rotation au niveau de la béquille. Serrer les vis en respectant l'ordre décrit ci-dessus. 2.3 Adaptation de l'arbre à cardans • • • Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des travaux au niveau de l'arbre à cardans. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes attelée de partir en roue libre. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la presse à balles rondes lors de l'adaptation de l'arbre à cardans. Atteler la presse à balles rondes au tracteur pour adapter la longueur de l'arbre à cardans. La position la plus courte de l'arbre à cardans est atteinte lors de virages en épingle. Etirer l'arbre à cardans et faire coulisser chaque moitié (1) et (2) au niveau de la machine et du tracteur pour effectuer la mesure. Consulter la procédure d'adaptation de la longueur précise dans la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardans. 1 2 KR-0-079 2.4 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du guidage du dispositif de liage à deux ficelles Déconnecter la prise de force, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des travaux au niveau des galets d'amorçage. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Les galets d'amorçage sont enveloppées par une bande adhésive jouant le rôle de protection contre la corrosion. Enlever la bande adhésive et nettoyer les galets d'amorçage en éliminant les résidus de colle. Les rouleaux de pression (3) doivent être légèrement pivotables. Faire tourner le rouleau de pression (1) pour vérifier si tel est le cas. Si les rouleaux de pression ne tournent pas ou tournent difficilement, respecter les instructions mentionnées dans le chapitre «Entretien et maintenance». 1 2 3 KR-0-099 17 2.5 Réglage en hauteur des moyeux de roues • • • a 1 2 b c 2 2 KR-0-103 Arrêter la presse à balles rondes sur un sol stable et l'empêcher de partir en roue libre au moyen de cales de retenue. Utiliser un cric et des supports de stationnement appropriés pour effectuer la mise en place de la presse à balles rondes sur les cales. Risque d'écrasement dû à la chute de pièces. Les moyeux de roues peuvent être réglés en hauteur sur les deux côtés de la presse à balles rondes en vue de l'adaptation à des tailles de pneus et des conditions d'utilisation différentes. Pour cela : • Démonter les pneumatiques (respecter impérativement la section «Pneumatiques» du chapitre «Entretien et maintenance»). • Libérer les vis de fixation (2) au niveau de la plaque à bride (1), les retirer et refixer la plaque à bride dans sa nouvelle position. • Resserrer les vis (les couples de serrage sont mentionnés dans le chapitre «Entretien et maintenance»). Pneumatiques 10.0 / 75 - 15.3 11.5 / 80 - 15.3 15.0 / 55 - 17.0 Si la machine doit être placée 40 mm plus bas 2.6 Position de montage recommandée a b b c Mise en service de la presse à balles rondes 2.6.1 Attelage de la presse à balles rondes au tracteur • 2 1 KR-0-044 18 • Prêter particulièrement attention aux zones situées au niveau et autour du tracteur et de la presse à balles rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes ! Respecter la force d'appui et la charge d'attelage maximales admises du tracteur. Atteler et bloquer la presse à balles rondes sur le dispositif d'attelage, par ex. l'accouplement d'attelage (1) du tracteur, conformément aux prescriptions. Fixer le câble d'actionnement (2) sur le tracteur. S'assurer que le câble d'actionnement ne se tende pas lors des virages et qu'il ne rentre pas en contact avec les pneumatiques. Il en va de même pour l'attelage inférieur qui n'est pas représenté graphiquement ici. Béquille Risque d'écrasement des mains et des pieds lors de l'actionnement de la béquille. Placer la béquille (1) en position extrême supérieure pour le fonctionnement et faire tourner le socle de la béquille sous la traverse avant. Pour cela : • Décharger la béquille (actionner la manivelle). • Déverrouiller l'axe de blocage (2). • Mettre la béquille dans la position extrême supérieure. • Laisser l'axe de blocage s'enclencher. • Tourner à la manivelle le socle de la béquille sous la traverse. 2 1 KR-0-078 Flexibles hydrauliques • • • Préparer les flexibles hydrauliques uniquement lorsque le moteur est coupé. Veiller à ce que l'installation hydraulique située sur les côtés du tracteur et de la machine soit hors pression lors du raccordement des flexibles hydrauliques. Poser les flexibles hydrauliques de telle sorte qu'ils ne se tendent pas lors des virages ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur. Selon le type d'accessoires, la presse à balles rondes nécessite jusqu'à trois flexibles hydrauliques au niveau du tracteur. 1. Actionnement du hayon/du ramasseur 2. Dispsositif hydraulique d'amorçage (accessoire spécial) 3. Actionnement séparé du ramasseur (accessoire spécial) 2 1 Nettoyer le connecteur des flexibles hydrauliques (1) avant de procéder au raccordement dans les accouplements correspondants. Veiller à ce que les flexibles se trouvent dans le support (2). KR-0-076 19 DANGER ! Danger d’engagement à la prise de force. Effet: Risque de blessures par l’alinéa des cheveux franchements et longes, les bijoux ou le vêtement léger. • La machine ne doit être fonctionné qu’avec un barillet de protection avant monté. 3 Arbre à cardan Montage du barillet de protection pour l’arbre à cardan • • Retirer le barillet de protection (1) de la boîte à ficelle. Pousser le barillet de protection (1) sur la prise de force à la boîte de distribution (3) et monter le avec le tuyau flexible (2) à la boîte de distribution (3), afin que l’alésage grande se trouve tout en haute de la circonférence du barillet de protection (1). • • 2 • 1 RPN00101 1 L'arbre à cardans (1) est équipé d'un avertisseur de surcharge. Le couple de rotation maximal pouvant être transmis est indiqué sur l'accouplement à friction. Les valeurs admises pour les modèles KR 130 et KR 160 sont mentionnées dans la section «Caractéristiques techniques». L'avertisseur de surcharge est monté sur le côté de la machine (respecter la flèche située sur l'arbre à cardans). Accrocher impérativement les chaînes de retenue (2) une fois le montage effectué. • • 2 • • 1 KR-0-077 20 S'assurer que la sécurité est enclenchée lors de chaque montage de l'arbre à cardans. Utiliser uniquement l'arbre à cardans fourni par l'usine. Câbles de connexion électriques KR-0-080 2 Faire coulisser l'arbre à cardans sur le moignon de prise de force uniquement lorsque le moteur est coupé et que la clé de contact est retirée. Veiller à l'enclenchement de la sécurité. Bloquer les tubes de protection pour les empêcher de tourner au moyen de chaînes. Poser les câbles de connexion électriques de telle sorte qu'ils ne se tendent pas lors des virages ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur. Connecter l'installation d'éclairage et en contrôler le fonctionnement avant chaque conduite sur des routes ouvertes à la circulation. Réaliser la connexion entre l'installation d'éclairage de la presse à balles rondes et l'installation électrique du tracteur au moyen du couplage enfichable à 7 broches (1). Poser le câble (2) de telle sorte qu'il ne rentre pas en contact avec les roues. Les connexions de l'indication de la pression finale électronique ainsi que les câbles de connexion du confort de direction (voir chapitre «Accessoires spéciaux») doivent aussi être posés en direction du tracteur en fonction des différents accessoires. Câble de déclenchement du dispositif d'amorçage Poser le câble de déclenchement de telle sorte qu'il ne se tende pas lors des virages ou qu'il ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur, amorçant ainsi le procédé d'enrobage ou endommageant le dispositif d'amorçage. L'actionnement du câble de déclenchement permet de déclencher le procédé de liage au niveau de la presse à balles rondes. Il doit être installé sur le tracteur de telle sorte qu'il soit facilement accessible par le conducteur. 2 1 La figure ci-contre représente le câble de déclenchement (2) installé sur le levier de déclenchement (1). KR-0-018 2.6.2 Sélection du matériau de liage La sélection du matériau de liage est d'une importance considérable pour une utilisation sans frottement de la presse à balles rondes et pour le logement. Un matériau de liage de qualité élevée garantit, en outre, une manipulation fiable lors du transport des balles rondes. 2.6.3 Compteur de balles Le compteur de balles (3) est monté sur le côté gauche de la machine derrière le revêtement latéral arrière. Le compteur de balles est actionné à chaque ouverture du hayon par l'intermédiaire d'un support (1) et d'une chaîne (2). Les vis moletées (4) permettent de réinitia-liser le compteur de balles. 1 2 3 4 00 0 0 KR-0-107 21 2.6.4 Conduite sur route • • • • • La conduite sur des routes ouvertes à la circulation est admise uniquement si la chambre de pressage est vide et fermée. La vitesse maximale admise est de 25 km/h. Il est interdit de prendre des passagers sur la presse à balles rondes lors de la conduite. Contrôler les paramètres de la sécurité routière de la presse à balles rondes, en particulier l'éclairage, les pneumatiques, les revêtements de protection verrouillés, le ramasseur relevé et bloqué avant de conduire sur des routes ouvertes à la circulation. Veiller à ce que les conditions de visibilité au niveau et autour du tracteur ainsi que de la presse à balles rondes soient bonnes avant de démarrer. Contrôler la capacité de conduite de la presse à balles rondes et du tracteur avant de conduire sur des routes ouvertes à la circulation, l'améliorer si nécessaire. Poids à vide minimal La presse à balles rondes n'est pas munie de freins. Le tracteur nécessite un poids à vide minimal conformément à l'article du code de la route pour pouvoir rouler sur des routes ouvertes à la circulation avec la presse à balles rondes. Les caractéristiques sont mentionnées dans la section «Caractéristiques techniques». 2.6.5 Démontage de la presse à balles rondes • • • • • 22 Arrêter la presse à balles rondes uniquement sur un sol plat et stable. Augmenter la surface de repos de la béquille lors de l'arrêt sur un sol instable. Empêcher la presse à balles rondes de partir en roue libre au moyen de câles de blocage avant de la dételer. Procéder avec prudence lors de la rotation vers le bas de la béquille, risque d'écrasement. Mettre l'installation hydraulique hors pression avant de retirer les flexibles hydrauliques. Ceci s'applique en particulier aux machines munies d'un confort de direction pour la conduite (voir chapitre Accessoires spéciaux : «Confort de direction»). Retirer l'arbre à cardans uniquement lorsque le moteur est coupé. Retirer la clé de contact. Bloquer la presse au moyen de cales (1) afin de l'empêcher de partir intempestivement en roue libre. Les cales de blocage se trouvent derrière le revêtement latéral de la presse à balles rondes. 1 KR-0-081 Faire passer la béquille (1) de la position de transport à la position de stationnement et la tourner vers le bas (manipulation, voir chap. 2.6.1 - section «Béquille»). 1 KR-0-082 Retirer l'arbre à cardans (1) du moignon de prise de force lorsque le moteur est coupé et le déposer dans son dispositif de réception (2). 2 1 KR-0-083 23 Libérer les flexibles hydrauliques (1) ainsi que le câble de déclenchement et les câbles de connexion électriques et les déposer dans les supports correspondants situés dans la boîte à ficelle. Déverrouiller le dispositif d'attelage ou retirer l'axe (il en va de même pour la barre oscillante) et conduire le tracteur avec prudence. 1 KR-0-147 24 3. Procédure de travail 3.1 Consignes de sécurité particulières Outre les consignes de sécurité générales, il faut considérer des consignes de sécurité supplémentaires relatives aux travaux réalisés avec la presse à balles rondes. • • • • • • • • Respecter impérativement les points suivants pour tout travail de maintenance, de montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Se tenir à une distance de sécurité suffisante de toutes les pièces mobiles de la presse à balles rondes au cours du fonctionnement. Ceci s'applique en particulier au dispositif de réception du matériau à presser. Eliminer les obstructions uniquement lorsque la prise de force est déconnectée et que le moteur est coupé. Ne jamais se tenir dans la zone de basculement du hayon ou sous le hayon s'il n'est pas bloqué. Empêcher impérativement le hayon de s'abaisser en le bloquant au moyen du robinet d'arrêt lors des travaux de maintenance, de montage ou de réparation dans la chambre de pressage ou au niveau du hayon. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Déconnecter immédiatement la prise de force et immobiliser la presse à balles rondes si une situation dangereuse survient. Ne jamais laisser la presse à balles rondes fonctionner sans personnel de manipulation sur le tracteur. La presse à balles rondes ne doit être entraînée que par un régime de prise de force de 540 1/min. Risque de blessures au contact des couteaux du dispositif de liage a deux ficelles ! Dans les situations à flanc de coteaux, toujours déposer les balles rondes de telle sorte qu'elles ne puissent pas être mises en mouvement sous l'action de leur propre poids. Leur poids et leur forme cylindrique peuvent provoquer de graves accidents, une fois en mouvement. 3.2 Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du matériau à presser La considération des conditions d'utilisation constitue une hypothèse essentielle pour les réglages de base au niveau de la presse à balles rondes, par ex. la densité de pressage, le réglage en hauteur du ramasseur, le réglage de la chicane, etc. Respecter les critères suivants pour procéder au réglage de base : Matériau à presser ==> Longueur des brins ==> Longueur et hauteur des andains ==> Matériau à presser Longueur du matériau à presser long court Paille / Foin X Paille / Foin X grand Paille / Foin X Quel réglage ? petit Chicane haute X X Fourrage ensilé Taille des andains X Paille / Foin Fourrage ensilé Par ex. foin, paille, fourrage ensilé Matériau à presser long, moyen ou court Andains larges, étroits ou hauts X Chicane basse Chicane haute X X Chicane basse Chicane haute X Chicane basse 25 3.3 Procédé de pressage Se rapprocher du début d'un andain avec la presse à balles rondes et respecter les points mentionnés dans les sections suivantes. Consulter les points qui ne sont pas décrits dans ces sections dans le chapitre «Réglages» de cette notice d'utilisation. 3.4 Contrôler le verrou du hayon Le hayon est verrouillé correctement lorsque l'indicateur de la pression de pressage (1) situé sur le côté droit de la machine se trouve sous la position «O» lorsque la chambre de pressage est vide. 3 2 1 0 1 KR-0-145 3.5 Abaisser le ramasseur Le relevage et l'abaissement du ramasseur s'effectue hydrauliquement au moyen d'une vanne de commande à partir du tracteur. Mettre la vanne de commutation (3) située au niveau du côté avant de la presse à balles rondes en position (1) Manipulation du ramasseur au moyen du câble de commande (2). Le symbole situé sur le porte-panneau (1) doit être orienté vers l'avant. 1 3 2 KR-0-048 26 3.6 Vitesse de route et régime de prise de force La vitesse de travail est fonction des facteurs suivants : Type de matériau à presser Taux d'humidité du matériau à presser Hauteur des andains Largeur des andains Type de sol Veiller à respecter les points suivants : • Le procédé de liage se déroulant à la fin de chaque procédé de pressage doit aussi être amorcé au cours du ramassage du matériau. • Il est possible de recommencer le ramassage de matériau à presser dès le procédé de fermeture du hayon. • Ne pas choisir une vitesse de route trop élevée au début et à la fin du ramassage du matériau à presser. PTO SHAFT Le comportement de conduite avec une machine MINISTOP est représenté sur la figure ci-contre. SPEED FW DRIVING SPEED Adapter la vitesse de route aux caractéristiques. Eviter de surcharger la presse à balles rondes. Une vitesse de 5 - 12 km/h peut être prise comme valeur de référence. Réduire la vitesse au début et à la fin de chaque procédé de pressage d'une balle ronde. arrêt pressage liage MAX pressage ejection de la balle hayon ouvert fermé 1/2 0 MAX 1/2 0 KR-0-148 3.7 Remplir la chambre de pressage La chambre de pressage doit être remplir régulièrement pour obtenir une densité régulière à l'intérieur de la balle ronde. La largeur des andains joue ici un rôle considérable. La largeur optimale de l'andain corres-pond à la largeur exacte de la chambre de pressage. Une mise en forme exacte des balles rondes n'est pas garantie dans le cas d'andains plus larges. La balle ronde est effilochée sur les côtés et peut difficilement être expulsée de la chambre de pressage. Dans le cas d'andains étroits, le remplissage régulier de la chambre de pressage n'est réalisable que par mise en mouvement alternée de l'andain (gauche/droite). Ne pas conduire cependant en ligne sinueuse mais, comme indiqué sur la figure ci-contre, effectuer le longs déplacements rectilignes sur les côtés gauche et droit de l'andain. Une alternance trop fréquente et un remplissage irrégulier entraînent la formation de balles rondes en forme de tonneaux et une densité de pressage irrégulière. La pression de pressage atteinte (état de remplissage de la chambre de pressage) peut être relevée séparément au niveau des indicateurs de la pression de pressage pour les côtés gauche et droit de la machine. ~~ 20 m KR-0-017 Les balles rondes en forme de tonneaux peuvent endommager l'élévateur. Des balles rondes formées et compressées irrégulièrement menacent la production de fourrage ensilé correcte. 27 3.8 Terminer le procédé de pressage Si la pression de pressage préselectionnée est atteinte (les indicateurs de la pression de pressage (2) se trouvent à la hauteur des indicateurs de préselection (1)), le procédé de pressage peut être arrêté. 1 1 KR 130 3 2 1 0 3 2 1 0 2 Suivre les étapes de travail suivantes à cet effet : • 2 • • KR-0-043 Amorcer le procédé de liage tout en continuant à ramasser du matériau à presser jusqu'à ce que le matériau de liage ou d'enrobage soit inclus dans la balle. Arrêter le tracteur et effectuer le procédé de liage. Une fois le procédé de liage terminé, ouvrir la chambre de pressage et éjecter la balle ronde. (Voir aussi section «Vitesse de route et régime de prise de force» de ce chapitre.) 3.9 Démontage de l'auge de récupération de paille L'auge de récupération de paille pèse env. 40 kg. Risques d'écrasement lors des travaux de réglage et de montage ! 1 Il est conseillé de démonter l'auge de récupération de paille (1) dans certaines conditions de travail, comme par ex. dans des situations à flanc de coteaux ou lors de travaux avec film. Démonter les vis (2). L'auge de récupération de paille peut alors être retirée vers l'arrière. 2 2 KR-0-146 3.10 Presser d'autres produits La presse à balles rondes est conçue exclusivement pour une utilisation courante dans le cadre de travaux agricoles (utilisation conforme). Etre particulièrement prudent et soigneux dans le cas d'une utilisation non conforme comme le ramassage et le pressage en balles rondes de matériaux de nature différente. Si des produits de nature non végétale devaient être pressés, ils devraient aussi être déposés sous forme d'andain et ramassés indépendamment par le ramasseur lors du passage de l'andain. Consulter son vendeur KRONE avant de traiter des matériaux différents de ceux prescrits dans l'utilisation conforme de la presse à balles rondes. 28 3.11 Chaîne d’entraînement pour ramasseur avec vis de sûreté à cisaillement 2 L’entraînement du ramasseur et du convoyeur, situé derrière la protection (3), est bloqué par une vis de cisaillement au niveau de la chaîne à roue dentée supérieure afin d’éviter les surcharges 5 vis de réserve (2) se trouvent en haut à du capot de protection (3) M 8 x 35 (N° de commande 900 201-0). • • • En cas de dysfonctionnement, démonter les écrous de fixation (1). Retirer le capot de protection (3). 1 3 KR0-172-0 Contrôler l’état de la vis de cisaillement (4) et la changer le cas échéant. Monter le capot de protection (3). 4 KR0-171-0 29 4. Réglage de base et manipulation 4.1. Ramasseur Les points suivants sont impérativement applicables à tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. KR 130 La figure ci-contre représente la presse à balles rondes avec le ramasseur large (accessoire spécial). La manipulation et les réglages de cet accessoire sont décrits dans le chapitre 12.3 «Ramasseur large». KR-0-030 Les presses à balles rondes KR 130 et KR 160 peuvent être équipées de deux ramasseurs de largeurs différentes. Le ramasseur large est à la disposition de nos clients en tant qu'accessoire spécial. La figure ci-contre représente la presse à balles rondes de série avec ramasseur «normal». KR 130 KR-0-031 4.1.1 Réglage de la hauteur de travail (limitation de profondeur) au niveau du ramasseur Risque d'écrasement lors du réglage de la hauteur de travail au niveau du ramasseur. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. Le réglage de la hauteur de travail au niveau du ramasseur étroit s'effectue au moyen de chaînes (2). Relever le ramasseur et le bloquer afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. Fixer le maillon de la chaîne au crochet (1) en fonction de la hauteur de travail souhaitée. La fixation de la chaîne dans les crochets gauche ou droit permet de modifier respectivement le réglage en hauteur du ramasseur d'un demi maillon de chaîne. La distance séparant les dents du sol devrait être d'env. 20 - 30 mm d'après le réglage de base. 1 2 KR-0-039 30 4.1.2 Réglage des roues de jauge Risque d'écrasement lors du réglage des roues de jauge. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. Régler les roues de jauge (1) sur les côtés gauche et droit du ramasseur de telle sorte qu'elles touchent juste le sol pour la hauteur de travail du ramasseur présélectionnée. Libérer les vis (2) et (3) à cet effet et régler la hauteur de la roue de jauge dans le trou oblong (4). Resserrer les vis. Dans le cas d'un matériau à presser très plat à la surface du sol, il peut s'avérer nécessaire que le ramasseur ne roule que sur les roues de jauge pour améliorer l'adaptation au sol et qu'il ne soit plus fixé aux chaînes pour la limitation de profondeur. 4 3 2 Si le matériau à presser est particulièrement court et sec, il peut arriver que le ramasseur ne ramasse pas le matériau à presser de façon optimale même en position de travail basse. Dans ce cas, il faudrait alors incliner la presse à balles rondes vers l'avant par réglage du timon (voir chapitre «Préparation de la presse à balles rondes»). 1 KR-0-038 4.1.3 Réglage en hauteur de la chicane Risque d'écrasement lors du réglage en hauteur de la chicane. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. Le réglage en hauteur de la chicane (3) s'effectue au moyen de la chaîne (2) et du mousqueton (1). Le réglage du serre-flan doit être adapté aux caractéristiques et aux conditions de chaque matériau récolté (voir chapitre : «Procédure de travail»). 1 2 3 KR-0-041 31 4.1.4 Serre-flan supplémentaire Risque d'écrasement lors du montage ou du démontage du serre-flan. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. 1 Un serre-flan supplémentaire (2) est monté en série au niveau du ramasseur. Il se trouve à l'état détaché sur le ramasseur. Le serre-flan peut être démonté facilement après retrait de la goupille articulée (1). (Utilisation du serre-flan supplémentaire, voir chapitre «Procédure de travail»). 2 4.2 Dispositif de liage avec ficelle KR-0-108 4.2.1 Enfiler la ficelle Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse Effect: Endommagement des machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage • Ficelle, tendeur de ficelle et les œillets ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse! • Les pièces du système de liage, qui passeront de liage et filet, ne peuvent pas etre contamies avec l´huile au graisse ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse! 2 1 • • 4 3 • KR-0-006 Déconnecter la prise de force et attendre que la machine soit immobilisée avant d'introduire et d'enfiler la ficelle dans la presse à balles rondes. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Il est possible de placer jusqu'à six pelotes de ficelle (2) dans la boîte à ficelle (1). Une tige (4) permet de blo-quer les pelotes de ficelle afin qu'elles ne chutent pas. Les dispositifs d'arrêt (3) empêchent les pelotes de ficelle de se décaler latéralement. 32 Des anneaux (2) à travers lesquels la ficelle doit être guidée avant le nouage des différentes pelotes (I à VI) se trouvent dans la boîte à ficelle (1) sur les pelotes de ficelle. 2 1 Assembler les pelotes de ficelle de la manière suivante : (voir la ligne traversante de la fig. KR-0-109) Fin de la pelote de ficelle Début de la pelote de ficelle I III III V KR-0-109 (voir ligne pointillée fig. KR-0-109) Fin de la pelote de ficelle Début de la pelote de ficelle II IV IV VI Le nœud utilisé lors de l'assemblage des pelotes de ficelle doit être maintenu à de faibles dimensions afin qu'il puisse être guidé sans problème à travers les anneaux et également à travers le dispositif d'amorçage. KR-0-009 La ficelle (3) est guidée à travers des trous (1) situés au fond de la boîte à ficelle dans le support de ficelle (2) sur le côté gauche de la boîte à ficelle. 1 2 3 KR-0-007 33 2 1 3 3 5 La ficelle (1) est introduite à partir des supports de ficelle depuis le haut à travers deux anneaux de guidage de la ficelle (3) dans le frein de ficelle (4). Faire passer la ficelle entre les étaux à ressort (2) et les vis (5). 4 KR-0-008 La ficelle (3) est placée autour du rouleau d'entraînement (1) à partir du frein de ficelle puis guidée vers l'amorceur du dispositif de liage à deux ficelles. La flèche (2) indique le sens de rotation du rouleau d'entraînement. Le rouleau d'entraînement est divisé en trois gorges. La distance d'enrobage de la ficelle sur la balle ronde augmente ou diminue en fonction de la gorge sélectionnée dans laquelle la ficelle est introduite. Longueur du Diamètre de la poulie matériau à à gorge à presser sélectionner courte moyenne longue 3 4 5 9 8 6 7 KR-0-011 34 étroite moyenne large Guider la ficelle (2) devant l'amorçeur (9) à travers la vis à double libération (1) et l'introduire entre le galet d'amorçage (3) et les rouleaux de pression (5) et (8) dans les anneaux de guidage de la ficelle (4) situés à l'arrière. Abaisser à cet effet les rouleaux de pression à partir du galet d'amorçage au niveau des leviers (6) et (7). 2 1 grand moyen petit Distance d'enrobage Retirer env. 10 cm de ficelle des pièces de guidage de la ficelle et les déposer sur la tôle de guidage de la ficelle. Tendre la ficelle dans le dispositif d'amorçage une fois l'introduction accomplie. Retirer la ficelle excédentaire dans la boîte à ficelle à cet effet. 4.2.2 Procédé de liage à la ficelle Les presses à balles rondes KR 130 et KR 160 peuvent aussi être équipées d'un dispositif d'enrobage à filet en plus du dispositif d'enrobage à ficelle. Veiller à ce que seul un dispositif d'enrobage puisse être lancé. Pour cette raison, accrocher uniquement le câble en matière plastique ou le câble en acier au levier de déclenchement. L'équipement de série met à disposition un déclenchement mécanique du dispositif d'amorçage au moyen d'un câble en matière plastique (2). Le dispositif d'amorçage est dans ce cas déclenché par le levier d'actionnement (1). Maintenir le câble d'actionnement tendu jusqu'à ce que la ficelle de la balle ronde soit détectée dans la chambre de pressage. 2 1 KR-0-018 Le couteau du dispositif d'enrobage à filet doit être relevé et bloqué dans le cas de presses à balles rondes également équipées d'un dispositif d'enrobage à filet afin de pouvoir travailler avec le liage à la ficelle. Déplacer le levier (1) situé sur le côté droit de la machine dans le sens de la flèche à cet effet. Déplacer la butée vers l'avant (3) derrière la roue de couplage (2) (voir sens de la flèche). 1 2 3 KR-0-020 35 La ficelle est guidée à travers les guidages de la ficelle droit (1) et gauche (2) du centre vers l'extérieur et viceversa au cours du procédé de liage. La ficelle est coupée à la position finale ou initiale. La figure ci-contre représente les guidages de la ficelle lorsque le dispositif d'amorçage est démonté. 1 2 KR-0-022 Les limiteurs de course droit (2) et gauche (7) permettant de régler la largeur de l'enroulement au niveau de la balle ronde se trouvent sur le guidage du dispositif de liage à deux ficelles et du dispositif de coupe qui sont représentés à l'état démonté. La ficelle est guidée par le guidage de la ficelle (3,6) vers les couteaux (4,5) puis coupées. 1 7 2 3 4 5 6 KR-0-023 4.2.3 Démontage du dispositif d'amorçage • • • 1 2 3 4 KR-0-113 36 Le démontage du dispositif d'amorçage ne doit être effectué que lorsque la prise de force est déconnectée et que la machine est immobilisée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partie en roue libre. Si la presse à balles rondes équipée du liage à la ficelle et du dispositif d'enrobage à filet est utilisée pendant une durée prolongée uniquement avec le dispositif d'enrobage à filet, il est possible de démonter l'amorceur du dispositif de liage à deux ficelles et de le placer derrière les revêtements latéraux arrière au niveau des côtés gauche (KR 160) ou droit (KR-130) de la presse à balles rondes. Retirer trois fiches à ressort (1) pour le démontage. (La fiche à ressort inférieure située au niveau du levier (4) n'est pas visible.) Enlever le levier et le déposer dans la boîte à ficelle. Pousser le dispositif d'amorçage (2) dans le sens de la flèche hors du support (3) et le retirer. Réinsérer la fiche à ressort. Suivre le processus inverse lors du montage du dispositif d'amorçage comme lors du démontage. La tôle de guidage de la ficelle (1) doit être vissée à partir de l'amorceur (2) avant que le dispositif d'amorçage ne puisse être déposé derrière les revêtements latéraux. Déposer la tôle de guidage de la ficelle dans la boîte à ficelle. 1 2 KR-0-024 Dans le cas de KR 130, le support (1) destiné à la réception de l'amorceur (2) se trouve sur le côté droit de la machine. Bloquer l'amorceur à l'aide du ressort (3) après introduction dans le support. 2 1 3 KR-0-025 Le support (1) destiné à l'amorceur (2) du dispositif de liage à deux ficelles au niveau de KR 160 se trouve sur le côté gauche de la machine. Bloquer également l'amorceur au moyen d'un ressort (3) dans ce cas. 2 1 3 KR-0-026 37 4.3 Sélectionner la pression de pressage • • • 1 1 KR 130 3 2 1 0 3 2 1 0 KR-0-042 38 Immobiliser la machine avant de régler la pression de pressage. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roulant. La pression de pressage au niveau des côtés droit et gauche de la chambre de pressage peut être réglée progressivement au niveau des indicateurs (1) situés sur la face avant de la presse à balles rondes. Elle ne doit cependant pas dépasser le cran «3». Le réglage s'effectue par libération des écrous à oreilles qui permettent de bloquer les indicateurs. Resserrer les écrous à oreilles une fois le réglage accompli. La sélection de la pression de pressage s'effectue au niveau de l'appareil de commande et d'indication dans le cas d'un confort de direction pour presses à balles rondes. Lire les sections correspondantes du chapitre «Accessoires spéciaux» pour avoir un aperçu des possibilités de réglage de la pression de pressage. 5 5.1 Réglages Consignes de sécurité particulières • • • • 5.2 Les travaux de réglage mentionnés par la suite doivent être exclusivement réalisés lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher la presse à balles rondes et le tracteur de partir en roue libre. Une fois les travaux de réglage accomplis, remonter correctement tous les revêtements de protection et les dispositifs de protection. Suivre également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents. Réglage du verrou du hayon Libérer le contre-écrou (2) au niveau de la tige du piston (3) pour régler le verrou du hayon sur les deux côtés de la presse à balles rondes. Tourner la tige du piston jusqu'à ce que la distance séparant le verrou du hayon (4) et la douille de serrage (1) soit de a = 5 - 7 mm. 2 1 4 a 5.3 3 KR-0-149 Réglage de l'indicateur de la pression de pressage Le réglage de base de l'indicateur de la pression de pressage s'effectue lorsque la chambre de pressage est fermée. Introduire un levier de montage ou un tournevis (1) dans le jeu existant entre le hayon et le châssis. Pousser le hayon vers l'arrière jusqu'à ce que le verrou du hayon (3) se trouve au niveau de la douille de serrage (2). 1 2 3 KR-0-072 39 3 2 1 0 1 Dans cette position, l'indicateur de la pression de pressage (1) doit se trouver en position «0» au niveau de la face avant de la presse à balles rondes. KR-0-073 Le réglage s'effectue sur les deux côtés de la presse à balles rondes au niveau des vis de réglage (2) qui sont reliées aux indications de la pression de pressage de chaque côté au moyen de câbles en acier (1). Libérer les contre-écrous (3) et tourner les vis de réglage pour procéder au réglage. 1 2 3 KR-0-066 5.4 3 2 1 0 40 1 2 3 KR-0-143 Réglage de la pression de pressage Le réglage de la pression de pressage s'effectue au niveau des indicateurs (2) qui se trouvent au niveau de la face avant de la presse à balles rondes. Libérer l'écrou à oreilles (3) et régler les indicateurs dans le trou oblong (1) sur les valeurs souhaitées. Resserrer l'écrou à oreilles une fois le réglage accompli. Ne pas dépasser la valeur «3» lors du montage. 5.5 Sécurité du verrou du hayon Il est nécessaire de contrôler le réglage de la sécurité du verrou du hayon (1) pour le verrou du hayon afin de garantir le verrouillage correct du hayon. La distance séparant la vis de réglage (3) et la touche (4) doit être de a = 2 - 5 mm lorsque le hayon est ouvert. Libérer les contre-écrous (2) et tourner la vis de réglage pour procéder au réglage. Resserrer les contre-écrous une fois le réglage accompli. 1 3 4 2 a KR-0-101 Contrôler de la même façon la distance a séparant la sécurité du verrou du hayon (2) et la butée (1). La distance doit être de a = 2 - 5 mm. Le réglage s'effectue par libération des écrous (3) et par déplacement de la butée dans les trous oblongs (4). Resserrer les écrous une fois le réglage accompli. a 1 2 3 4 KR-0-102 41 5.5.1 Réglage du câble pour indication «Chambre de pressage fermée et verrouillée» 3 2 1 Le câble (2) permet d'indiquer sur l'indication de la pression de pressage si le hayon est correctement verrouillé. Lorsque le verrou de fermeture se trouve dans la position la plus basse, mais le hayon arrière est toujours fermé, l'indicateur (3) de la pression de pressage doit se trouver au niveau du chiffre «3». Libérer les écrous (1) et les tourner jusqu'à ce que l'indicateur de la pression de pressage se trouve à la hauteur du chiffre «3» pour procéder au réglage. Resserrer les écrous l'un contre l'autre. KR-0-150 5.6 L'actionnement involontaire du dispositif d'amorçage doit être exclu. Ceci s'applique en particulier aux presses à balles rondes équipées d'un confort de direction. Lire les sections correspondantes du chapitre Accessoires spéciaux : «Confort de direction électronique». 3 4 1 5 Guidage du dispositif de liage à deux ficelles 2 Guidage de la ficelle KR-0-110 Libérer les contre-écrous (5). Régler la hauteur de la vis à double libération (1) de telle sorte que la ficelle (2) passe exactement à mi-distance entre le galet d'amorçage (3) et le rouleau de pression respectif (4). Régler ensuite la vis à œillet transversalement jusqu'à ce que la ficelle se trouve sur les deux côtés des œillets. Resserrer les contre-écrous. Limiteurs de course Les limiteurs de course (1) situées sur les côtés gauche et droit du guidage du dispositif de liage à deux ficelles peuvent être réglés dans les trous oblongs (2) afin de pouvoir régler la largeur d'enroulement de la balle ronde. Libérer les vis (3) à cet effet et déplacer le limiteur de course dans le trou oblong. Resserrer les vis une fois le réglage accompli. 3 2 1 KR-0-063 42 Longueur du matériau à presser Position des limiteurs de course l'un par rapport à l'autre longue moyenne courte large moyenne étroite Entraîneur Etre particulièrement prudent lors du réglage de la butée des couteaux. Les couteaux sont très acérés. Risque de blessures important. Les entraîneurs (1) devraient présenter les distances indiquées sur la figure ci-contre a = 38 mm et b = 20 mm. 2 1 a 1 b KR-0-115 Butée des couteaux Etre particulièrement prudent lors du réglage de la butée des couteaux. Les couteaux sont très acérés. Risque de blessures important. La position des couteaux (1) au niveau du guidage du dispositif de liage à deux ficelles peut être modifiée par rotation du disque de l'excentrique (2). Libérer les écrous (3) à cet effet. Mettre le disque de l'excentrique dans la position souhaitée et resserrer les écrous. Si la ficelle ne devait pas être coupée simultanément malgré un couteau acéré, placer le couteau au niveau duquel la ficelle sera coupée par la suite plus vers l'extérieur avec l'excentrique. 3 2 1 KR-0-064 43 5.7 2 Dispositif de freinage de la ficelle Le dispositif de freinage de la ficelle (4) permet de guider la ficelle (1) à l'état tendu. Le réglage s'effectue par rotation des écrous à oreilles (2). La pression exercée sur la ficelle de liage est augmentée ou diminuée au moyen des ressorts de pression (3). Le réglage est fonction de la ficelle utilisée et de sa qualité. 1 3 La ficelle devrait toujours être maintenue sous tension afin que les lames puissent garantir une coupe correcte. 4 KR-0-127 5.8 1 Les travaux de réglage au niveau du rouleau sont effectués lorsque la chambre de pressage est ouverte. Bloquer le hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel. Fermer le robinet d'arrêt au niveau du vérin hydraulique gauche du hayon arrière. 2 a KR-0-124 1 2 3 1 4 KR-0-037 44 Distance entre le rouleau et le fond mouvant La distance séparant le rouleau (1) et la chaîne du fond mouvant (2) doit être supérieure à a = 20 mm. Si cette valeur n'est pas atteinte, le rouleau doit être réajusté. Libérer et dévisser l'écrou (2) pour régler la distance entre le rouleau et le fond mouvant au niveau des côtés droit et gauche de la presse à balles rondes à proximité du ramasseur (4). Desserrer les vis (1) et déplacer ou tourner la plaque perforée (3) de sorte que la distance optimale soit réglée entre le rouleau et le fond mouvant. Resserrer les vis de même que l'écrou. Veiller au réglage régulier sur les côtés droit et gauche de la machine afin que le rouleau ne se coince pas. Si le rouleau est réglé différemment sur les deux côtés, les paliers peuvent être endommagés. Si la distance entre le rouleau (3) et le fond mouvant est corrigée, les distances entre les tôles de guidage (2) et le rouleau doivent être réajustées sur les côtés droit et gauche à l’intérieur de la chambre de pressage. Desserrer les vis (1) sur les côtés extérieurs gauche et droit de la presse à balles rondes pour procéder au réglage. Régler les tôles de guidage à l’intérieur de la chambre de pressage et resserrer les vis. KR 1 2 3 KR-0-125 5.9 Distance entre le serre-flan et le ramasseur La distance entre le serre-flan (3) et le ramasseur est réglée sur les deux côtés de la presse à balles rondes au moyen des vis (1). Libérer les vis et les déplacer dans les trous oblongs (2) jusqu’à ce que la distance souhaitée soit atteinte. Resserrer les vis. 1 2 3 KR-0-133 45 6. Préparations avant transport sur route 6.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • 6.2 Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effectués uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Vider la chambre de pressage et fermer le hayon avant de rouler sur des routes ouvertes à la circulation. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. Contrôler tous les revêtements de protection et les dispositifs de protection pour le transport sur route et les monter correctement. Contrôler le fonctionnement de l'installation d'éclairage. Généralités Respecter toutes les prescriptions légales lors de la conduite sur des routes ouvertes à la circulation : • Montage correct de tous les dispositifs de protection • Vider la chambre de pressage et verrouiller le hayon • Contrôle du fonctionnement de l'éclairage • Blocage du ramasseur contre un abaissement intempestif 46 7. Entretien et maintenance 7.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • 7.2 Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effec-tués uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Bloquer le hayon par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter qu'il ne s'abaisse lorsqu'il est ouvert. Remonter correctement tous les revêtements de protection et les dispositifs de protection une fois les travaux de maintenance et d'entretien terminés. Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses. En cas de blessures survenues à la suite d'un débordement d'huile, consulter immédiatement un médecin. Suivre également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents. Généralités Des intervalles de maintenance et d'entretien précis doivent être respectés afin de garantir le fonctionnement correct de la presse à balles rondes et de réduire l'usure. Le nettoyage, le graissage, la lubrification et l'huilage des éléments et des composants sont, entre autres, soumis à ces intervalles. Couple de serrage MA (en cas d'absence de toute autre indication). 0. 1 8.8 9 A KR-0-130 A = Taille du filetage (classe de résistance indiquée sur la tête de vis) 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 M 10 29 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 6.8 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 1350 1800 1950 2450 Contrôler régulièrement (env. toutes les 50 heures) la fixation solide des écrous et des vis et les resserrer si nécessaire ! 47 Détermination des opérations : Opération Lubrifiant Emplacement/Quantité Particularités Graissage Graisse à usages multiples Manchon de graissage/env. deux élévations du cylindre graisseur Eliminer la graisse excédentaire au niveau du manchon de graissage Lubrification En cas d'absence de prescription, utiliser des huiles végétales Surfaces de frottement/ Appliquer une mince couche à l'aide d'un pinceau Eliminer la graisse usée et excédentaire Huilage En cas d'absence de prescription, utiliser des huiles végétales Chaînes/par ex. entraînement du ramasseur, entraînement du rouleau, etc. Répartir régulièrement sur la chaîne Les intervalles de maintenance indiqués se basent sur une utilisation moyenne de la presse à balles rondes. Les durées séparant les intervalles de maintenance doivent être réduites en cas d'utilisation plus intense et de conditions de travail extrêmes. 8 Après les 8 premières heures de fonctionnement 24 50 48 Arbre à cardans Arbre d'entraînement de la chaîne d'élévateur x x Roues Boulons de fixation des roues Arbre à cardans Béquille Verrou du hayon Chaîne d'entraînement du ramasseur/ Disque à cames et roues de jauge Chaîne pour entraînement de l'élévateur Chaîne d'entraînement pour le rouleau Chaîne d'élévateur Pression des pneus Arbre à cardans Logement du châssis resserrer contrôler huiler Pièce de la machine lubrifier Heures de fonctionnement graisser Maintenance en fonction des heures de fonctionnement x x x x x x x x x x x x x 100 -150 500 Après les 500 premières balles 2000 changer l'huile Pièce de la machine régler Nombre de balles contrôler Maintenance en fonction du nombre de balles rondes pressées Contrôler la tension de la chaîne Entraînement de l'élévateur Entraînement du ramasseur x x Distance entre le rouleau et la chaîne d'élévateur x x Engrenage x Engrenage x Après chaque changement de roues Toutes les semaines Après des durées prolongées Après la première utilisation Au début de la saison (après 5 balles env.) Roues, boulons de fixation des roues, hauteur Manivelle pour chicane Sécurité pour verrou du hayon et touche x x x resserrer x x Arbre à cardans Contrôler la tension des chaînes : Entraînement de l'élévateur Entraînement du ramasseur Distance entre le rouleau et la chaîne d'élévateur ventiler régler contrôler Pièce de la machine huiler Instant lubrifier Maintenance à des instants précis x x x x x Contrôler la tension des chaînes : Entraînement de l'élévateur Entraînement du ramasseur Distance entre le rouleau et la chaîne d'élévateur Tension des chaînes pour l'entraînement du rouleau Auge de récupération de paille x x x x x x x x Tension des chaînes pour l'entraînement du ramasseur x x 49 Travaux de contrôle et de réglage Pièce de la machine contrôler Tôle de guidage 50 régler x Chaîne pour dispositif de liage x Dispositif hydraulique d'amorçage Mode Enroulement Mode Ficelle x x x x Dispositif d'enrobage Roues d'entraînement Barre à ressort Vis de réglage pour cale de déviation Barre de coupe x x x x x x x x Verrou du hayon x x Indicateur de la pression de pressage x x Sécurité pour verrou du hayon x x Indicateur de la pression finale électronique x x Auge de récupération de paille x x 7.3 Pneumatiques • Seule une main d'œuvre expérimentée disposant des outils de montage appropriés est habilitée à effectuer les travaux de réparation au niveau des pneumatiques. Immobiliser la presse à balles rondes avant de commencer les travaux de montage. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Arrêter la presse à balles rondes sur un sol stable et plat. La bloquer au moyen de cales de retenue afin d'éviter qu'elle ne parte intempestivement en roue libre. Contrôler régulièrement la fixation solide des boulons de fixation des roues et les resserrer si nécessaire. Ne pas se tenir devant les pneus lors du gonflage des pneus à l'air comprimé. Les pneus peuvent éclater si la pression est trop importante. Risque de blessures ! Contrôler régulièrement l'air comprimé. • • • • • Respecter l'ordre indiqué sur la figure ci-contre lors de la libération et du serrage des boulons de fixation des roues. Contrôler les boulons de fixation des roues après 10 heures de fonctionnement une fois le montage accompli et les resserrer si nécessaire. Contrôler ensuite leur fixation solide toutes les 50 heures de fonctionnement. Couples de serrage des écrous de roue Filetage largeur de la clé mm nombre de boulons par moyeu M 12 x 1,5 19 M 14 x 1,5 1 6 3 4 5 couples initiaux de dé-marrage noir galvanisé 4/5 95 Nm 95 Nm 22 5 125 Nm 125 Nm M 18 x 1,5 24 6 290 Nm 320 Nm M 20 x 1,5 27/30 8 380 Nm 420 Nm M 22 x 1,5 32 8/10 510 Nm 560 Nm M 22 x 2 32 10 460 Nm 505 Nm Contrôler la pression des pneus à des intervalles réguliers et les gonfler si nécessaire. La pression des pneus est fonction de la taille des pneus. Les valeurs peuvent être prélevées dans le tableau suivant. 2 Pneumatiques 10.0 / 75 - 15.3 / 8 PR 11.5 / 80 - 15.3 /10 PR 15.0 / 55 - 17 / 10 PR 15 x 6,00 - 6 / 4 PR KR-0-131 Pression des pneus [bar] 4,0 4,5 3,5 2,5 51 7.4 Engrenage de l'entraînement principal • • • • Procéder au changement d'huile uniquement lorsque la presse à balles rondes est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Bloquer le hayon ouvert au moyen du robinet de blocage. L'engrenage de l'entraînement principal (1) se trouve dans la traverse avant de la presse à balles rondes. Démonter la protection au niveau de la face arrière de la traverse lors du changement d'huile ou du contrôle du niveau d'huile. Mettre la presse à balles rondes en position horizontale. Les types et les quantités d'huile à engrenages sont mentionnés dans la section «Caractéristiques techniques». 1 3 Contrôle de l'huile 2 KR-0-074 Contrôler l'huile à engrenages toutes les 500 balles rondes pressées. Desserrer la vis de contrôle (2) à cet effet. Le niveau de l'huile doit atteindre le trou de contrôle. Changement d'huile Le premier changement d'huile s'effectue après 500 balles rondes pressées. Changement d'huile suivant à 2000 balles rondes pressées. Desserrer la vis de contrôle et la vis de vidange. Recueillir l'huile à engrenages (env. 1 litre) dans un récipient approprié. Serrer la vis de vidange et rajouter de l'huile à travers le trou de contrôle jusqu'à ce qu'elle déborde. Serrer la vis de contrôle. Eliminer l'huile usée conformément aux prescriptions ! 52 7.5 Chaînes d'entraînement • • Procéder à l'enduction d'huile et à la tension des chaînes uniquement lorsque la machine est immobilisée. Les chaînes d'entraînement sont munies de dispositifs de protection. Remonter impérativement les dispositifs de protection une fois les chaînes tendues et enduites d'huile. Utiliser des huiles biologiques dégradables végétales pour huiler les chaînes d'entraînement chaque fois que cela s'avère possible. 7.5.1 Entraînement d'élévateur L'entraînement d'élévateur se trouve sur le côté gauche de la machine. Pour pouvoir accéder à la chaîne d'entraînement (2), ouvrir le clapet de protection. La chaîne d'entraînement transmet le couple de rotation parve-nant de la roue de la chaîne d'entraînement (1) à la roue dentée (5) de l'élévateur. Tendre la chaîne d'entraînement 5 1 2 3 4 Libérer la vis (4) et pousser la roue dentée (3) vers le bas dans le trou oblong jusqu'à ce que la tension de la chaîne correcte soit atteinte pour tendre la chaîne. Resserrer la vis. KR-0-132 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. 7.5.2 Chaîne d'élévateur La chaîne d'élévateur (1) est maintenue tendue au moyen d'un tendeur de chaînes automatique (2). Il n'y a donc pas de réajustage. Si la distance entre la chaîne d'élévateur et le rouleau devient inférieur à 20 mm, la distance doit être corrigé par déplacement du rouleau. Une description des étapes de travail est donnée par la suite dans le chapitre «Distance entre le rouleau et l'élévateur». 1 2 KR-0-134 53 7.5.3 Entraînement du rouleau L'entraînement du rouleau s'effectue sur le côté droit de la machine. 1 2 Tendre la chaîne d'entraînement Une traction continue est exercée par le biais du levier de commutation (3) et du pignon tendeur (4) sur la chaîne d'entraînement (5) par le ressort de traction (2). Libérer les contre-écrous au niveau de la vis de réglage (1) pour régler la tension de la chaîne. Tourner la vis de réglage jusqu'à ce que la tension de chaîne souhaitée soit atteinte. Resserrer les contre-écrous. 4 3 5 KR-0-135 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. 7.5.4 Ramasseur Abaisser le ramasseur jusqu'à ce qu'il touche le sol. Attention, risque d'écrasement ! Chaîne d'entraînement 2 1 L'entraînement du ramasseur se trouve sur le côté gauche de la machine. 3 4 Tendre la chaîne d'entraînement Libérer les vis (2) sur le côté gauche du ramasseur. Une autre vis qui doit aussi être libérée se trouve sous le support (3) du tendeur de chaînes. Libérer le contreécrou (5). Tendre la chaîne d'entraînement (1) au niveau de la vis de réglage (4). Resserrer le contre-écrou ainsi que les autres vis desserrées. 5 KR-0-136 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. 54 7.5.5 Guidage du dispositif de liage à deux ficelles La chaîne d'entraînement (1) du guidage du dispositif de liage à deux ficelles se trouve dans le dispositif de liage. Elle est accessible par l'avant en ouvrant le clapet. 1 Tendre la chaîne d'entraînement La tension de la chaîne d'entraînement ne s'avère pas nécessaire en raison du tendeur de chaînes automatique. KR-0-075 7.6 Régler l'auge de récupération de paille Procéder aux travaux de réglage au niveau de l'auge de récupération de paille lorsque le hayon est ouvert. Le robinet d'arrêt hydraulique du vérin du hayon doit se trouver en position de blocage. Le contrôle est effectué par mise en service de la presse à balles rondes et par détermination de la distance. Procéder avec beaucoup de prudence ce faisant ! L'auge de récupération de paille (2) est réglée vers le rouleau (1), c.-à-d.que la distance de l'arête supérieure de l'auge de récupération de paille doit s'éléver à env. 10 - 30 mm jusqu'au rouleau en mouvement et dans le cas d'un hayon en cours d'ouverture. Le réglage en hauteur s'effectue au niveau des vis (3) sur la face inférieure de l'auge de récupération de paille. 1 2 3 3 KR-0-065 7.7 Installation hydraulique 7.7.1 Consignes de sécurité particulières • • • Laisser échapper la pression avant de procéder à des travaux au niveau de l'installation hydraulique. Le débordement de fluides hydrauliques peut provoquer de graves blessures. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Seule une main d'œuvre spécialisée formée est habilitée à procéder aux travaux au niveau de l'installation hydraulique, en particulier au niveau des accumulateurs de pression. Remplir l'accumulateur de pression uniquement avec le gaz prévu à cet effet. 55 7.7.2 Généralités La presse à balles rondes est équipée de différents éléments fonctionnels hydrauliques : Elément fonctionnel Raccordement Remarque Ramasseur Appareil de commande à simple ou double effet Série : commutation Ramasseur/Hayon au niveau de la vanne de commutation Accessoire spécial : manipulation séparée du ramasseur Hayon Appareil de commande à simple ou double effet Commutation Ramasseur/Hayon au niveau de la vanne de commutation Dispositif hydraulique d'amorçage des procédés de liage et d'enrobage Appareil de commande à simple ou double effet Equipement spécial Confort de direction Récupère la pression hors de l'accumulateur hydraulique pour le dispositif hydraulique d'amorçage Remplir l'accumulateur hydraulique par ouverture du hayon avant le premier procédé de liage ou d'enrobage Accumulateur hydraulique dans le cas d'accessoire spécial avec confort de direction Dans le cas des presses à balles rondes munies d'un confort de direction (2), l'accumulateur hydraulique (1) se trouve derrière le revêtement de protection sur le côté droit de la machine. 1 2 KR-0-046 Un robinet d'arrêt (2) se trouve sur le côté gauche de la machine au niveau du vérin hydraulique (1) du hayon. Le déplacement du levier (3) de la position b à la position a permet d'interrompre le flux d'huile s'écoulant vers le vérin hydraulique. Le hayon est bloqué contre une fermeture intempestive. 1 2 3 b a KR-0-142 56 Vanne d'arrêt du hayon 7.7.3 Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif hydraulique d'amorçage I II III V IV KR-0-061 I II 7.8 = = Vérin hydraulique Ramasseur Robinet d'arrêt Hayon III IV = = V = Vérin hydraulique Hayon Vérin hydraulique Dispositif hydraulique d'amorçage (équipement spécial) Flexible de connexion supplémentaire (équipement spécial) Anneaux d'attelage au niveau du timon Si la limite d'usure de la douille située dans l'anneau d'attelage est atteinte, elle doit être changée. Seule une main d'œuvre spécialisée formée est habilitée à effectuer les travaux au niveau du timon, en particulier les travaux de soudure. La limite d'usure de la douille située dans les anneaux d'attelage (1) est de a = 43 mm. Si cette valeur est dépassée, la douille doit être changée. Nettoyer la douille et l'anneau d'attelage quotidiennement et les enduire de graisse afin de minimiser l'usure. a 1 KR-0-104 57 7.9 Installation électrique Eclairage Poser les câbles de connexion électriques entre le tracteur et la presse à balles rondes de telle sorte qu'ils ne puissent pas rentrer en contact avec les pneus. 1 2 KR-0-005 58 L'installation d'éclairage (2) de la presse à balles rondes se compose de feux trois lampes au niveau du hayon ainsi que de réflecteurs ronds rouges (1) sur le côté du hayon et de catadioptres oranges sur les revêtements de protection latéraux. La connexion à l'installation électrique du tracteur est assurée par une fiche normalisée à 7 broches. D'autres câbles de connexion disponibles en tant qu'accessoires spéciaux sont nécessaires pour l'indication de la pression finale électronique et le confort de direction. Les chapitres correspondants traitent ces points de manière plus détaillée. 8 Lubrification 8.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • 8.2 Procéder aux travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Bloquer le hayon par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter qu'il ne s'abaisse lorsqu'il est ouvert. Remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés. Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses. En cas de blessures survenues à la suite d'un débordement d'huile, consulter immédiatement un médecin. Généralités Utiliser des graisses à usages multiples comme graisses de lubrification. Si un type de graisse ou d'huile spécial est nécessaire, ceci est mentionné dans «Caractéristiques techniques». Arbre à cardans Les intervalles de lubrification de l'arbre à cardans sont indiqués sur la figure ci-contre. D'autres informations peuvent être consultées dans la notice de fabrication du fabricant de l'arbre à cardans. 8h 20h 8h 40h 8h 40h 8h Gelenkwelle 59 60 LI RE 24h 24h 100h 24h 7 4 LI RE 24h 24h 8 23 24h LI RE 24h 24h 1 9 24h 50h LI RE 100h 24h 24h 5 LI RE 24h 24h 100h 24 6 LI LI 8h RE 50h 24h 2 KR-0-141 24h 24h 8.3 Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes KR 130 / KR 160 24h RE LI LI 24h 24h 24h 24h 8 RE LI 24h 100h 2 100h 24h 6 5 RE LI 24h 50h 24h 24h 1 RE LI 24h 3 2 1 0 23 24h 24 24h 3 2 1 0 RE KR 160 LI 24h 24h 4 RE LI 24h 24h 7 KR-0-170 100h 24h KR 130 B / KR 160 B 61 9. Hivernage 9.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • 9.2. Effectuer les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Bloquer le hayon par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter qu'il ne s'abaisse lorsqu'il est ouvert. Remonter correctement tous les revêtements de protection et les dispositifs de protection une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés. Eviter le contact cutané avec les huiles, les graisses, les détergents et les solvants. En cas de blessures ou de brûlures par acide causées par des huiles, des détergents ou des solvants, consulter immédiatement un médecin. Suivre aussi toutes les autres consignes de sécurité pour éviter les blessures et les accidents. Généralités Nettoyer à fond l'intérieur et l'extérieur de la presse à balles rondes avant l'hivernage. Si un nettoyeur à hautepression est utilisé à cet effet, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points de support. Lubrifier tous les manchons de graissage après le nettoyage. Ne pas essuyer la graisse débordant des points de support. La couronne de graisse offre une protection supplémentaire contre l'humidité. Enlever les chaînes d'entraînement et les rincer dans du pétrole (ne pas utiliser d'autres solvants). Contrôler en même temps l'usure des chaînes et des roues dentées. Enduire les chaînes nettoyées d'huile, les monter et les retendre. Contrôler la souplesse de tous les éléments mobiles comme les poulies de guidage, les joints à croisillon, les poulies de tension, etc. Les démonter, les nettoyer et les remonter une fois graissés si nécessaire. Les remplacer par de nouvelles pièces si besoin est. Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine KRONE. Etirer l'arbre à cardans. Lubrifier les tubes internes et les tubes de protection avec de la graisse. Graisser les manchons de graissage au niveau du joint universel ainsi que des joints de paliers des tubes de protection. Arrêter la presse à balles rondes dans un lieu sec mais non situé à proximité d'engrais chimiques ou d'écuries. Rajouter du vernis, conserver les emplacements dénudés au moyen d'un produit de protection contre la corrosion. Procéder au placement sur des cales de la presse à balles rondes uniquement au moyen d'un cric approprié. Veiller à ce que la presse à balles rondes reposant sur les cales soit stable. Placer des cales sous la presse à balles rondes afin de décharger les pneumatiques (le positionnement prolongé de la presse au même emplacement peut entraîner un endommagement des pneus). Protéger les pneus contre les paramètres extérieurs tels l'huile, la graisse, le rayonnement du soleil, etc. Procéder aux travaux de réparation nécessaires dans la période suivant directement la saison de la récolte. Dresser une liste de toutes les pièces détachées nécessaires afin de faciliter le traitement de la commande pour le vendeur KRONE et d'avoir la certitude que la machine sera disponible en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison. 62 10. Remise en service 10.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • Les points suivants s'appliquent impérativement à tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roulant. Bloquer le hayon par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter qu'il ne s'abaisse lorsqu'il est ouvert. Eviter le contact cutané avec les huiles, les graisses, les détergents et les solvants. En cas de blessures ou de brûlures par acide causées par des huiles, des détergents ou des solvants, consulter immédiatement un médecin. Remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité spécifiques. 10.2 Généralités • • • • • • • • • Déclencher le procédé de liage ou d'enrobage et actionner manuellement la presse à balles rondes avant la remise en marche. Contrôler les fonctions du dispositif d'amorçage du procédé de liage ou d'enrobage. S'assurer en même temps que la chaîne d'élévateur tourne aussi sans problème. Graisser tous les points de lubrification et huiler les chaînes. Essuyer l'huile débordant des points de lubrification. Contrôler le niveau d'huile dans l'engrenage de l'entraînement principal, rajouter de l'huile si nécessaire. Contrôler si les flexibles et les conduites hydrauliques sont étanches, les remplacer si nécessaire. Contrôler la pression d'air comprimé dans les pneus, les gonfler si nécessaire. Contrôler la fixation correcte de toutes les vis, corriger le réglage si nécessaire. Contrôler tous les câbles de connexion électriques ainsi que l'éclairage, les réparer ou les remplacer si nécessaire. Contrôler l'ensemble des réglages au niveau de la presse à balles rondes, les modifier si nécessaire. Si la presse à balles rondes est équipée d'un confort de direction, il faut contrôler le fonctionnement de l'accumulateur hydraulique. Ouvrir complètement le hayon à cet effet et remplir ainsi l'accumulateur hydraulique. Déclencher le procédé de liage ou d'enrobage au niveau de l'appareil de commande et d'indication. Si le procédé de liage ou d'enrobage n'est pas amorcé, faire contrôler l'installation hydraulique par un atelier spécialisé. 10.3 Contrôler le curseur de guidage de la ficelle Contrôler le fonctionnement du curseur de guidage de la ficelle au moyen de l'entraîneur (3) avant la remise en service ou également après des durées d'immobili-sation prolongées. Pour cela, tourner à la main au moins une fois complètement le curseur de guidage de la ficelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre dans le sens de la flèche au niveau de la poulie à gorges. Ouvrir les clapets d'obturation (1) en cas de dureté et éliminer les dépôts de saleté sur la voie mobile du curseur de guidage de la ficelle. Huiler les chaînes d'entraînement (2). 1 2 3 KR-0-111 63 10.4 Contrôler les galets d'amorçage 1 2 Les rouleaux de pression (3, 4) doivent être légèrement pivotables. Tourner le rouleau d'entraînement (1) pour contrôler si tel est le cas. Si les rouleaux de pression ne tournent pas ou tournent difficilement, pousser le tournevis entre les rouleaux d'entraînement et de pression et le déplacer légèrement de l'un à l'autre. Libérer éventuellement la vis (2) légèrement et huiler les points de support. 3 4 KR-0-099 10.5 Contrôler les couteaux Procéder au contrôle des couteaux avec une prudence extrême. Les couteaux sont très acérés. Risque important de blessures. 3 2 1 KR-0-112 Les couteaux (1) doivent pouvoir se déplacer librement. La mobilité des couteaux peut être réduite par la corrosion ou par des graisses résinifiées. Nettoyer les guidages des couteaux (2). Libérer les vis (3). Faire effectuer un mouvement de va et vient aux couteaux jusqu'à ce qu'ils soient de nouveau souples. Resserrer les vis de telle sorte que les couteaux puissent rester souples. 10.6 Ventiler l'accouplement de surcharge au niveau de l'arbre à cardans 2 1 1 KR-0-151 64 Les garnitures de l'accouplement de surcharge (2) peuvent être collées aux surfaces de frottement après des durées d'immobilisation prolongées. Libérer à cet effet les huit vis (1) au niveau de l'accouplement de surcharge sur la croix et faire tourner l'arbre à cardans à la main. Resserrer ensuite les vis sur la croix. 11. Défauts - Causes et élimination 11.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • Effectuer les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partie en roue libre. Bloquer le hayon par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter qu'il ne s'abaisse lorsqu'il est ouvert. Remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés. Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses. En cas de blessures survenues à la suite d'un débordement d'huile, consulter immédiatement un médecin. 11.2 Liste tabellaire des défauts, causes et élimination Défaut Cause possible Elimination Le ramasseur ne peut pas être abaissé Le robinet inverseur n'est pas dans la bonne position Placer le robinet inverseur au niveau de l'installation hydraulique du ramasseur Les ressorts de compensation du ramasseur sont réglés trop fort Régler les ressorts de compensation de telle sorte que seul le ramasseur soit déchargé Le logement du ramasseur tourne trop difficilement Huiler le logement Obstructions dans la zone d'amenée. En cas d'obstructions, arrêter immédiatement la prise de force et la déconnecter afin d'éviter que des dommages ne puissent survenir au niveau des barrettes d'élévateur et du dispositif de liage. Eliminer les obstructions. Andains de hauteur irrégulière ou trop grands Diviser les andains Vitesse de route trop élevée Réduire la vitesse de route. Rouler plus lentement au début du procédé de pressage jusqu'à ce que la produite ramassé roule dans la chambre de pressage. La machine est attelée trop haut à l'avant Contrôler le réglage du timon, abaisser la machine à l'avant si nécessaire Serre-flan/Chicane réglé trop faiblement Régler le serre-flan/la chicane plus haut Le produit récolté court n'est pas amené correctement Le ramassage des produits récoltés s'effectuait uniquement avec un serre-flan Rouler également avec la chicane Le produit récolté tombe entre le rouleau et la chaîne d'élévateur lors du procédé de pressage Distance entre le rouleau et la chaîne d'élévateur trop importante Décaler le rouleau pour réduire la distance La chaîne n'est pas suffisamment huilée et se raccourcit. Il en résulte une augmentation du jeu entre le rouleau et la chaîne d'élévateur. Huiler la chaîne d'élévateur 65 Défaut Cause possible Elimination La chaîne d'élévateur frappe le rouleau. Provoque des émissions sonores élevées. La chaîne d'élévateur s'est allongé. Déplacer le rouleau vers l'avant. La chaîne d'élévateur se raccourcit. Chaîne encrassée et non lubrifiée. Nettoyer et huiler la chaîne. L'indication de la pression finale électronique ne fonctionne pas. La tension d'alimentation du tracteur à l'appareil d'indication est interrompue. Contrôler la tension d'alimentation au moyen du schéma des connexions. La tension de fonctionnement doit être de 12 Volt. Attention ! Ne pas provoquer de courtcircuit. L'indicateur de la pression de pressage droit ne va pas complètement en position inférieure Le verrou du hayon n'est pas verrouillé correctement. Ouvrir de nouveau le hayon et le refermer de façon continue. Les verrous du hayon ne s'enclenchent pas. Contrôler la bonne marche des tringles, éliminer les impuretés dans le carter par soufflage, précontraindre éventuellement les ressorts de traction plus fortement. Contrôler le réglage de l'indicateur de la pression de pressage, la régler de nouveau. Eliminer les impuretés dans le carter par soufflage et/ou faire en sorte que la goupille d'indication fonctionne correctement. Contrôler le réglage de l'indicateur de la pression de pressage, la régler de nouveau. Le réglage de l'indicateur de la pression de pressage ne correspondait pas. Un indicateur de la pression de pressage ne va pas jusqu'à la zone de la pression de pressage supérieure. La goupille d'indication ne se déplace pas complètement. Le matériau d'enrobage se déchire au centre dans le cas de balles en forme de tonneaux. La chambre de pressage est remplie irrégulièrement. Rouler alternativement sur l'andain. Nombre d'enroulements trop faible. Augmenter le nombre d'enroulements. La balle est fabriquée sous forme de cône. Chambre de pressage remplie d'un seul côté. Veiller au remplissage régulier lors du pressage, rouler en particulier plus lentement à la fin du procédé de pressage. Conduite trop rapide à la fin du procédé de pressage. Rouler plus lentement à la fin du procédé de pressage. Ficelle ou matériau d'enrobage déchiré. Utiliser uniquement de la ficelle ou du matériau d'enrobage de qualité prescrite. Nombre d'enroulements insuffisant. Le matériau de liage/ d'enrobage se desserre. Régler le dispositif de liage à la ficelle sur une distance de liage plus courte ou augmenter le nombre d'enroulements dans le cas du matériau de liage. Distance entre la goupille de serrage située dans le levier de verrouillage et le crochet trop importante. Corriger le réglage du levier de fermeture. Vérin hydraulique au niveau du verrouillage du hayon défectueux. Remplacer le vérin. La balle a un diamètre différent sur le côté gauche et sur le côté droit 66 Le réglage de l'indicateur de la pression de pressage ne correspondait pas. Défaut Cause possible Elimination Ficelle non introduite à l'amorçage. Joint torique au niveau de l'amorceur défectueux. Rempacer le joint torique. La roue de friction sans joint torique ne doit pas appuyer sur l'arbre d'entraînement. Contrôler le réglage des câbles ou des ressorts. Câble d'amorcage au niveau du dispositif hydraulique d'amorçage trop long. Les rouleaux de pression ne se pressent pas les uns contre les autres au cours de l'amorçage. Les rouleaux de pression au niveau de l'amorceur sont trop durs. La ficelle glisse des arêtes de la balle. Le produit récolté est très sec ou cassant. La ficelle n'est pas coupée simultanément au niveau du liage double. L'arête de coupe de la lame n'est pas assez acérée. Frein de la ficelle réglé de façon trop lâche. Les rouleaux de pression au niveau de l'amorceur sont trop durs. Huiler le logement ou libérer légèrement la vis au niveau des rouleaux de pression et la rebloquer par écrou. Régler le limiteur de course plus vers l'intérieur au niveau du dispositif de liage. Conduire lentement à la fin du procédé de pressage et réenrouler la balle avant l'engagement sans que le produit récolté ne soit amené. Affûter les couteaux. Le dispositif de coupe doit être vide. Réajuster les couteaux au niveau de l'excentrique. Régler le frein de la ficelle. Huiler le logement ou libérer légèrement la vis au niveau des rouleaux de pression et la rebloquer par écrou. Le curseur de guidage de la ficelle du liage double n'est pas entraîné. Chaîne du liage à deux ficelles trop lâche. Tendeur de chaînes défectueux. Le matériau d'enrobage n'est pas transporté au cours du procédé d'amorcement. Dimensions incorrectes du matériau d'enrobage. Utiliser uniquement des rouleaux de matériau d'enrobage présentant les dimensions prescrites. Le matériau d'enrobage se déchire après le procédé d'amorçage ou de nouveau de la même façon au cours de l'enroulement. Roue de couplage du dispositif d'enrobage non pressée contre la roue de friction ou marche à vide de la roue de couplage coincée. Contrôler le réglage des roues d'entraînement ou faire en sorte que la marche à vide fonctionne. Les rouleaux de matériau d'enrobage ne sont pas correctement insérés dans le dispositif de réception et/ou le dispositif de freinage des rouleaux n'est pas réglé correctement. Introduire le rouleau de matériau d'enrobage selon la notice d'utilisation, régler le frein du rouleau. Le matériau d'enrobage n'est pas introduit correctement dans le dispositif d'enrobage. Retirer le matériau d'enrobage du dispositif d'enrobage, le réintroduire selon la notice d'utilisation. Les impuretés situées devant et au niveau des galets d'amorçage peuvent entraîner un glissement. Eliminer les accumulations de saleté dans le dispositif d'enrobage après une utilisation prolongée du dispositif de liage à la ficelle. La barre de coupe est retombée immédiatement près le procédé d'amorçage. Répéter le procédé d'amorçage, contrôler la bonne marche de l'encoche au niveau de la barre à ressort. Le frein des rouleaux est réglé trop fortement. Contrôler le réglage du dispositif de freinage. La barre de coupe est positionnée trop bas. Contrôler le réglage de la barre de coupe. 67 Défaut Cause possible Elimination Le matériau d'enrobage n'est pas coupé proprement. Verrou de blocage inséré Déverrouiller. La barre de coupe ne s'abaisse pas complètement. Dans le cas d'un dispositif hydraulique d'amorçage : contrôler le réglage du câble de commande. Le matériau d'enrobage se retire directement vers l'avant entre les galets d'amorçage après la coupe. Le régime de prise de force est maintenu trop faible lors du procédé d'enrobage. Laisser le procédé d'enrobage se dérouler à un régime de prise de force de 400 t/minute. Le matériau d'enrobage se retire entre les galets d'amorçage au cours du pressage. Les ressorts de traction au niveau de la barre de coupe se sont allongés ou sont déchirés. Suspendre les ressorts de traction à la barre de coupe ou les remplacer. Le matériau d'enrobage ne va pas jusqu'à l'arête extérieure de la balle. Le matériau d'enrobage n'est pas freiné correctement au cours du procédé d'enrobage. Contrôler le réglage du dispositif de freinage. Le matériau d'enrobage s'est accroché au niveau des couteaux. Contrôler le réglage des lames. Les galets d'amorçage du dispositif d'enrobage sont courbés. Contrôler le dispositif d'enrobage, le remplacer si nécessaire. Le hayon ne peut pas être ouvert correctement. Vérin hydraulique non étanche. Rendre le vérin hydraulique étanche ou le remplacer. La balle ne roule pas ou roule lentement hors de la chambre de pressage. Les côtés sont trop remplis ou la pression de pressage est trop forte. Les andains plus étroits font chuter la pression de pressage. Une quantité trop importante de produit récolté reste sur l'auge de récupération de paille. Ce produit récolté est déposé avec la balle lors de l'éjection de la balle. Auge de récupération de paille réglée trop bas. Modifier le réglage en hauteur de l'auge de récupération de paille. 68 12. 12.1 Accessoires spéciaux Indication de la pression finale électronique • • • • Effectuer le montage de l'indicateur de la pression finale sur le tracteur uniquement lorsque le moteur est coupé et que la clé de contact est retirée. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Veiller à ce que le câble de connexion ne se tende pas lors des virages et ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur lors du montage de l'indicateur de la pression finale électronique. Retirer l'alimentation en tension lors des travaux de soudage au niveau du tracteur et de la presse à balles rondes. L'indication de la pression finale électronique peut être endommagée par des surtensions. Monter l'indication de la pression finale électronique sur le tracteur au moyen d'un aimant se trouvant dans le champ de vision du conducteur et la relier à la presse à balles rondes au moyen d'un câble (3) avec la prise (1) de l'indication de la pression finale électronique. Bloquer le connecteur avec un étrier. Fixer le câble de connexion à travers le porte-câble (2) au niveau de la presse à balles rondes. Un second câble sert à l'alimentation en tension (12 Volt). L'insérer dans l'allume-cigares. Si la presse à balles rondes fonctionne sans indication de la pression finale électronique, recouvrir la prise avec le cache de protection (4). Dès que la balle ronde a atteint la pression de pressage présélectionnée au niveau de l'indicateur de présélection de la presse à balles rondes, un signal sonore retentit et les deux voyants de contrôle (2) s'éteignent sur l'indicateur de la pression finale (1). La balle ronde peut alors être enrobée. 1 2 3 2 1 0 4 3 2 KR-0-084 LINKS 1 RECHTS 2 KR-0-067 69 12.1.1 Réglage de l'indication de la pression finale Ne pas provoquer de court-circuit lors des travaux de contrôle, de maintenance ou de réparation ! Contrôle de fonctionnement 1 2 3 2 1 0 KR-0-068 Raccorder l'indication de la pression finale à la presse à balles rondes et à l'alimentation en tension (12 Volt) pour effectuer le contrôle de fonctionnement. Les deux voyants de contrôle doivent s'allumer. Dès que les indicateurs de la pression de pressage (2) situés au niveau du côté gauche ou droit de la machine sont relevés et que la valeur prescrite est dépassée au niveau des indications présélectionnées (1), les voyants de contrôle correspondants doivent s'éteindre. Si les deux indicateurs de la pression de pressage gauche et droit ont dépassé la valeur présélectionnée, un signal sonore est émis en plus de l'extinction des voyants lumineux. Capteurs de commande 1 Les capteurs de commande (1) de l'indication de la pression finale se trouvent sur les côtés gauche et droit de la machine derrière les revêtements de protection avant. KR-0-069 Lorsque les indicateurs de la pression de pressage et de présélection se trouvent l'un sur l'autre, la tôle de commande (2) doit être réglée en hauteur de telle sorte que l'arête supérieure de la tôle de commande se trouve au centre du capteur (1), c.-à-d. que la distance b doit être égale à la moitié du diamètre du capteur, soit 5 mm ici. La distance a séparant le capteur de la tôle de guidage doit être égale à 3 mm. a 1 b 2 KR-0-070 70 Tôle de commande Libérer les vis de fixation (3) et déplacer la tôle de commande dans les trous oblongs (2) pour régler la tôle de commande (1). Resserrer les vis de fixation après le réglage. 3 1 2 KR-0-071 Schéma des connexions de l'indication de la pression finale électronique : I - + + III II 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 (PE) IV 1 + 2 3 + (PE) V - VIII VII VI + IX 2 1 + KR-0-060 Eléments I II III IV V = = = = = Platine Connecteur Douille Capteur droit Capteur gauche VI VII VIII IX = = = = Voyant de signalisation droit Voyant de signalisation gauche Poste transmetteur des signaux Connecteur (2 broches) 71 12.2 Confort de direction électronique L'appareil de commande et d'indication 7 6 5 Prog 2 1 8 Quit 5 6 7 8 9 9 0 STOP 4 3 4 3 # 1 2 13 1 2 3 4 5 6 7 Interrupteur principal Touche MARCHE/ARRET Touche Compteur de balles Touche Alarme ARRET Touche Densité des balles (-) Touche Densité des balles (+) Zone d'indication Ecran • • 72 8 9 10 11 12 13 12 11 10 KR-0-051 Touche de présélection Liage manuel Touche Liage START Ligne de commande pour la presse à balles rondes Touche STOP Touche de présélection Liage automatique Alimentation en tension (12 Volt CC) Retirer impérativement l'alimentation en tension du confort de direction lors des travaux de montage et de réparation au niveau de la presse à balles rondes. Comme l'installation hydraulique située sur le côté de la machine est sous pression (accumulateur hydraulique), un procédé de liage ou d'enrobage peut être déclenché involontairement. Risque de blessures. Il en va de même pour les travaux de soudure réalisés au niveau du tracteur et de la presse à balles rondes. Le système électronique du confort de direction peut être endommagé par des surtensions. 12.2.1 Description générale Le confort de direction électronique se compose essentiellement de deux unités, l'appareil de commande et d'indication ainsi que d'éléments de commande et d'éléments fonctionnels au niveau de la presse à balles rondes elle-même. La densité de pressage des balles rondes est indiquée au conducteur sur l'appareil de commande et d'indication au cours du procédé de pressage. Le déroulement du fonctionnement du dispositif de liage ou d'enrobage sont en même temps automatisés par l'appareil de commande et d'indication dans le cas d'une densité finale de balles rondes présélectionnée. Deux capteurs de courses situés sur les côtés avant gauche et droit de la machine et destinés à l'indication de l'état de remplissage de la chambre de pressage, des capteurs au niveau des dispositifs de liage à la ficelle et d'enrobage ainsi que des composants hydrauliques destinés au procédé d'amorçage sont montés sur la presse à balles rondes elle-même, à côté du boîtier de distribution (1) situé sur le côté droit de la machine. 12.2.2 1 KR-0-052 Préparation avant utilisation • • Arrêter le moteur et retirer la clé de contact lors des travaux de montage au niveau du tracteur et de la presse à balles rondes. Veiller à ce que les câbles de connexion à la presse à balles rondes ne se tendent pas lors des virages ou ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur lors du montage de l'appareil de commande et d'indication. Attention, ne pas provoquer de court-circuit ! Le confort de direction fonctionne sur le côté de la machine et permet de déclencher les mécanismes de liage et d'enrobage au moyen d'un accumulateur hydraulique. Cet accumulateur hydraulique est alimenté en pression lors de l'ouverture du hayon. Seul un personnel spécialisé formé est habilité à effectuer les travaux au niveau des accumulateurs hydrauliques ainsi que des conduites d'amenée et de sortie. Fixer l'appareil de commande et d'indication au moyen d'un aimant sur le tracteur. Produire une tension d'alimentation (12 Volt). A cet effet, connecter la prise à trois broches fournie directement au câble se trouvant au niveau de la batterie du tracteur. Veiller à la polarité correcte. Mettre l'appareil en marche au moyen de l'interrupteur central. La touche MARCHE/ARRET (1) permet d'activer la zone d'indication (écran) et donne lieu à un court contrôle automatique : 1. Les voyants de contrôle du clavier à membrane s'allument brièvement 2. Le vibreur sonore émet un court signal de contrôle 3. La chaîne de caractères suivante apparaît sur l'écran : KRONE Confort - Système électronique KR - Presse à chambre de pressage fixe Version VX.X Si tel n'est pas le cas, contrôler l'alimentation en tension. Krone Komfort-elektronik KR-Festkammerpressen VX.X Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # 1 KR-0-053 73 12.2.3 1 2 7 3 20 6 20 Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # 5 4 20 1 2 3 4 1 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # 2 Si l'alimentation en tension est correcte, une indication sous forme de bâtons (2) avec des chiffres représentant la pression de pressage présélectionnée au niveau du côté gauche (1) et du côté droit (3) de la chambre de pressage apparaît après env. quatre secondes. L'appui sur la touche (4) entraîne l'amorçage automatique du procédé de liage, celui sur la touche (5) l'amorçage manuel de ce même procédé. Le réglage de la densité des balles s'effectue au niveau de la touche (6) pour une densité de balles plus faible et au niveau de la touche (7) pour une densité de balles plus élevée. KR-0-054 20 Prog Fonctions du confort de direction KR-0-055 Si la presse à balles rondes avec confort de direction doit fonctionner en mode «Amorçage automatique» du procédé de liage, le hayon doit être ouvert une fois entièrement puis refermé avant la mise en service. Régler le confort de conduite sur «Amorçage manue» du procédé de liage (1) à l'ouverture du hayon. Ce n'est qu'à présent que la pression nécessaire au procédé d'amorçage automatique est générée dans l'accumulateur hydraulique. Commuter alors sur «Amorçage automatique» du procédé de liage (2) au niveau du confort de conduite. Il est aussi nécessaire d'admettre de nouveau de la pression dans l'accumulateur hydraulique après de longues durées d'immobilisation ou des pauses. L'accumulateur hydraulique est rempli à chaque ouverture du hayon. • • • 74 Veiller à ce que l'installation hydraulique soit hors pression sur le côté du tracteur comme sur celui de la machine lors du raccordement des flexibles hydrauliques à l'installation hydraulique du tracteur ! Laisser impérativement s'échapper la pression à partir de l'installation hydraulique située sur le côté de la machine, en particulier de l'accumulateur hydraulique avant de procéder aux travaux de montage et de réparation. Seul un personnel spécialisé formé est habilité à effectuer les travaux de réparation et de montage au niveau de l'installation hydraulique ! L'installation hydraulique au niveau de la presse à balles rondes est mise sous pression par l'accumulateur hydraulique à l'état de fonctionnement. Eliminer la pression dans l'accumulateur hydraulique avant de déconnecter les flexibles hydrauliques. Sélectionner à cet effet la possibilité manuelle ou automatique pour le procédé de liage au niveau des touches (2) ou (3). Eliminer ensuite la pression en activant plusieurs fois la touche (1) Amorçage du procédé de liage. Si le vérin d'amorçage ne sort plus, l'installation hydraulique est hors pression. 20 1 20 Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 STOP # 3 12.2.4 0 2 KR-0-056 Amorcer manuellement le procédé de liage ou d'enrobage La densité des balles instantanée est indiquée sous forme de bâtons à l'écran de façon séparée pour les côtés gauche (5) et droit (4) de la chambre de pressage. La densité de balles présélectionnée apparaît sur l'écran sous forme des valeurs chiffrées (1) et (3) ainsi que de bâtons (2). Si les bâtons (4) et (5) atteignent la hauteur présélectionnée du bâton (2), la balle ronde est prête à être pressée et peut être enrobée. 1 2 3 20 20 Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # 4 5 KR-0-057 Densité de balles différente sur les côtés droit et gauche Les différences de densités de balles au cours du procédé de pressage sont aussi indiquées sur l'écran. Si la densité de balles du côté gauche de la chambre de pressage est supérieure à celle du côté droit, une flèche (1) apparaît sur le côté gauche de l'écran. Ceci signifie pour le conducteur qu'il doit continuer à rouler vers la gauche afin de ramasser plus de produit sur le côté droit et d'alimenter régulièrement la chambre de pressage. Il en va de même lorsque la flèche apparaît sur le côté droit. Le conducteur doit continuer à rouler vers la droite. 1 20 20 Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # KR-0-058 75 Procédés de liage et d'enrobage une fois la densité de balles préselectionnée atteinte 1 2 3 4 5 20 20 Prog 1 2 3 4 6 Quit 5 6 7 8 9 Dès que la densité de balles présélectionnée, bâton (3), est atteinte sur un des côtés (2) ou (4), la flèche (1) ou (5) se met à clignoter sur ce côté. Si la densité de balles préselectionnée est atteinte des deux côtés, un bip sonore retentit pendant env. trois secondes. Ce bip sonore signale que le procédé de liage ou d'enrobage devrait être activé. Activer la touche (6) à cet effet. 0 STOP # KR-0-085 Un bip sonore intermittent retentit au cours de l'actionnement hydraulique des dispositifs d'amorçage pour le liage ou l'enrobage. Le procédé de liage ou d'enrobage s'arrête automatiquement. Le message de signalisation suivant apparaît sur l'écran : LIAGE PAR PRESSE - ATTENDRE SVP. PRESSE BINDET BITTE WARTEN Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # KR-0-086 BINDEVORGANG BEENDET Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # KR-0-087 76 Un bip sonore continu d'env. trois secondes retentit une fois le procédé de liage ou d'enrobage terminé. Le message de signalisation : PROCEDE DE LIAGE TERMINE apparaît sur l'écran. Le programme revient automatiquement à l'état de départ après ouverture du hayon et éjection de la balle ronde. L'indication de la taille de balles apparaît sur l'écran une fois le hayon de nouveau verrouillé. 12.2.5 Amorcer automatiquement le procédé de liage ou d'enrobage Le déroulement du fonctionnement est le même que celui qui est décrit dans 12.2.4 Amorcer manuellement le procédé de liage ou d'enrobage. Le procédé d'enrobage est amorcé automatiquement une fois la pression de balles présélectionnée atteinte dans la position de fonctionnement Liage Automatique, touche (1). Le ramassage des produits doit être poursuivi jusqu'à ce que le matériau de liage ou d'enrobage soit détecté dans la chambre de pressage. Ceci se passe environ à la fin du bip sonore intermittent. Arrêter, attendre le procédé de liage ou d'enrobage, éjecter la balle, fermer le hayon et continuer le pressage. 20 20 Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # 1 KR-0-088 Le procédé de liage ou d'enrobage peut aussi être amorcé par activation de la touche (1) en position Liage Automatique. 20 20 1 Prog Si l'appareil de commande et d'indication est déconnecté pendant ou après les procédés de liage ou d'enrobage avant que la balle ronde ne soit éjectée de la chambre de pressage et que le hayon soit de nouveau verrouillé, le programme n'est pas réinitialisé. Un procédé de liage ou d'enrobage est réamorcé immédiatement à la la reconnexion. 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # KR-0-089 Un procédé de liage ou d'enrobage est aussi amorcé lorsque le hayon est ouvert pour une raison quelconque lorsque la prise de force fonctionne. Afin d'éviter ceci, activer la touche (1) Commutation sur Liage Manuel ou déconnecter l'appareil de commande et d'indication au niveau de la touche (2). La déconnexion est aussi possible au niveau de l'interrupteur principal. 20 20 Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # 2 1 KR-0-090 77 12.2.6 BALLEN ST . : BALLEN GST. : Prog 1 2 3 4 10 345 ST. - LÖSCHEN - . GST 5 6 7 Quit 8 9 0 STOP # 1 KR-0-091 BALLEN ST . : BALLEN GST. : Prog 1 2 3 4 6 10 345 7 Un compteur de balles est intégré dans le confort de direction. L'indication apparaît par activation de la touche (1). Le nombre de balles qui ont été pressées après la dernière réinitialisation est indiqué dans la ligne supérieure. La ligne inférieure indique la somme de toutes les balles rondes pressées jusqu'à ce moment. Dès que la densité de balles est modifiée, l'indication revient automatiquement sur le mode de fonctionnement. Le nombre de balles rondes est compté uniquement lorsque : a) la densité de balles a atteint la valeur numérique 5. b) le procédé de liage ou d'enrobage a été déclenché. c) le capteur situé au niveau du dispositif de liage ou d'enrobage a enregistré des impulsions. d) le hayon a de nouveau été verrouillé après éjection de la balle. Les deux indications peuvent être remises sur «0» indépendamment l'une de l'autre. La remise à zéro s'effectue au moyen des touches (1) et (2) sur l'appareil de commande et d'indication. ST. - LÖSCHEN - . GST 5 Compteur de balles Quit 8 9 0 STOP # 2 1 KR-0-092 12.2.7 1 PROGRAMM GESTOPT Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP 4 # 3 2 KR-0-093 78 Touche STOP L'activation de la touche STOP permet d'interrompre le déroulement du programme. Le message de signalisation PROGRAMME ARRETE apparaît sur l'écran. Le déroulement du programme interrompu est repris au moyen des touches (1), (3) ou (4). 12.2.8 Contrôler le confort de direction 12.2.8.1 Signalisation du défaut DISPOSITIF D'ENROBAGE DEFECTUEUX • • • Effectuer les travaux au niveau de la presse à balles rondes uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact retirée. Retirer le câble d'alimentation en tension du confort de direction de la prise. Risque important de blessures lors des travaux au niveau des couteaux de la presse à balles rondes. Le confort de direction met une fonction de surveillance à disposition pour le procédé de liage ou d'enrobage. Le nombre d'enroulements de la première balle ronde pressée après enclenchement du confort de direction est déterminé et comparé au nombre d'enroulements de toutes les balles rondes pressées par la suite. Le message de signalisation : DISPOSITIF D'ENROBAGE DEFECTUEUX apparaît pour une variation du nombre d'enroulements supérieure à 25%. L'indication s'efface sur l'écran : a) après éjection de la balle ronde et fermeture ainsi que verrouillage du hayon b) après activation de la touche (1) Liage Amorcer 1 WICKELVORRICHTUNG DEFEKT Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # KR-0-094 Cause : Matériau de liage ou d'enrobage non coupé correctement. Remède : Affûter les lames et contrôler leur réglage. 12.2.8.2 Procédé de liage ou d'enrobage non amorcé Le procédé de liage ou d'enrobage n'est pas effectué correctement après l'amorçage. Au bip sonore intermittent signalant l'amorçage du procédé de liage ou d'enrobage succède le bip sonore continu qui signale la fin des procédés de liage ou d'enrobage. Cause : Le matériau de liage ou d'enrobage n'est pas acheminé du produit récolté dans la chambre de pressage pendant le procédé d'amorçage. Remède : Continuer le procédé de pressage. Continuer à ramasser des produits et relancer le procédé d'amorçage par activation de la touche (1). 1 WICKELVORRICHTUNG DEFEKT Prog 1 2 3 4 Quit 5 6 7 8 9 0 STOP # KR-0-094 79 12.2.9 Capteurs au niveau de la presse à balles rondes Le confort de direction nécessite des données qui sont enregistrées par le capteur de ficelle ou par le capteur d'enroulement afin de garantir un bon déroulement du fonctionnement. 12.2.9.1 Réglage du test de capteur au niveau de l'appareil de commande et d'indication Prog 1 2 3 4 - - - SENSORENTEST - - GARNSENSOR . . . . 1 WICKELSENSOR . . . 1 - = ZURÜCK . . . WEITER = + 5 6 7 Déconnecter l'appareil de commande et d'indication au niveau de la touche (1). Reconnecter l'appareil au niveau de la touche (1) lorsque la touche STOP (2) est enfoncée. L'indication «TEST DE CAPTEUR» apparaît sur l'écran. Quit 8 9 0 STOP # 1 2 KR-0-095 12.2.9.2 Contrôler les capteurs • • Procéder aux travaux de contrôle au niveau de la presse à balles rondes uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact retirée. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Capteur de ficelle La rotation au niveau de la poulie à gorges du dispositif de liage permet de contrôler le fonctionnement du capteur de ficelle. L'indication (1) doit passer 11 fois de «0» à «1» et vice-versa sur l'écran au cours d'une rotation au niveau de la poulie à gorges. 1 Prog 1 2 3 4 - - - SENSORENTEST - - GARNSENSOR . . . . 1 WICKELSENSOR . . . 1 - = ZURÜCK . . . WEITER = + 5 6 7 Quit 8 9 0 STOP # KR-0-096 80 Capteur d'enroulement La rotation du dispositif d'enrobage permet de contrôler le fonctionnement du capteur d'enroulement. L'indication (1) doit passer 8 fois de 0 à 1 et vice-versa sur l'écran au cours d'une rotation au niveau de la roue de couplage du dispositif d'enroulement. 1 Prog 1 2 3 4 - - - SENSORENTEST - - GARNSENSOR . . . . 1 WICKELSENSOR . . . 1 - = ZURÜCK . . . WEITER = + 5 6 7 Quit 8 9 0 STOP # KR-0-097 12.2.9.3 Réglage de la langue au niveau de l'appareil de commande et d'indication Déconnecter l'appareil de commande et d'indication au niveau de la touche (4). Reconnecter l'appareil lorsque la touche STOP (3) est enfoncée. Maintenir la touche STOP enfoncée jusqu'à ce que l'indication TEST DU CAPTEUR apparaisse sur l'écran. Commuter sur REGLAGE DE LA LANGUE au moyen de la touche (1). La langue réglée et la langue souhaitée sont mentionnées sur l'écran. La langue souhaitée est sélectionnée par activation de la touche Prog (5). Le nouveau réglage de la langue est mémorisé par appui sur la touche Quit (2). Déconnecter l'appareil de commande et d'indication. Les indications apparaissent à l'écran dans la nouvelle langue sélectionnée à la reconnexion. 1 5 Prog 1 2 3 4 SPRACHEINSTELLUNG IST DEUTSCH SOLL ENGLISCH OK ? JA DRÜCKEN QUIT: 5 6 7 2 Quit 8 9 0 STOP # 4 3 KR-0-098 12.2.10 Schéma des connexions électriques du confort de direction A = Connexion pour dispositif hydraulique d'amorçage P = Alimentation S = Accumulateur hydraulique T = Reflux hors pression S A 12 V= P T KR-0-049 81 Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec confort de direction I II III 0,5/50 bar IV KR-0-062 Eléments : I II III IV 82 = = = = Vérin hydraulique Ramasseur (commande directe = accessoire spécial) Robinet d'arrêt pour hayon Vérin hydraulique Hayon Vérin d'amorçage hydraulique (accessoire spécial) 12.2.11 Schéma des connexions électriques du confort de direction + I - - + 12 + 11 10 9 8 7 6 1 br 2 r 3 o 4 ge 5 gr 6 bl + 7 v 8 g 9 we 5 4 3 - 2 - 1 10 2 -10 bl 1 r R1 IV R2 V S1,2 VI S1,1 VII Y1 VIII ge gr r 2 ge 1 br bl br 2 II 2 1 a III 1 we + - sw 1 12 V KR-0-059 Eléments : Abréviations : = Bleu = Brun = Gris = Jaune = Vert 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 5V 7 7 8 8 +9 9 10 11 12 2 S1 bl br g j v sw 1 gr o r n vi bc = Orange = Rouge = Noir = Violet = Blanc I II III IV = = = = Avertisseur sonore Tige de mesure Interrupteur principal Capteur de course gauche V = Capteur de course droit VI = Capteur Enroulement à la ficelle VII = Capteur Enroulement à filet VIII = Soupape magnétique 83 1 12.3 Presse à balles rondes avec ramasseur large 12.3.1 Réglage de la hauteur de travail (limitation de profondeur) au niveau du ramasseur Risque d'écrasement lors du réglage de la hauteur de travail du ramasseur. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. 2 3 4 Ouvrir les revêtements latéraux avant pour régler la hauteur de travail du ramasseur. Le réglage s'effectue sur les côtés gauche et droit de la machine au moyen de tiges perforées (1) qui sont reliées aux vérins hydrauliques destinés au relevage du ramasseur. Relever le ramasseur ; retirer la goupille articulée (2) et déplacer les tiges perforées pour procéder au réglage en hauteur du ramasseur. Un trou oblong (3) se trouve au niveau de la fixation inférieure du vérin hydraulique du ramasseur. Le ramasseur peut être dévié vers le haut sous l'effet des irrégularités du sol. Le réglage de la tige perforée doit être identique sur les deux côtés. La distance entre les dents et le sol devrait être d'env. 20 - 30 mm selon le réglage de base. Le réglage des ressorts de compensation (4) doit aussi être identique sur les deux côtés. KR-0-033 12.3.2 Réglage des roues de jauge Risque d'écrasement lors du réglage des roues de jauge. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. 4 3 2 1 84 KR-0-032 Régler les roues de jauge (1) sur les côtés gauche et droit du ramasseur de telle sorte qu'elles touchent juste le sol pour la hauteur de travail du ramasseur préselectionnée. Libérer les vis (2) et (3) à cet effet et régler la hauteur de la roue de jauge dans le trou oblong (4). Resserrer les vis. Il peut être nécessaire que le ramasseur ne roule que sur les roues de jauge et ne soit plus accroché aux chaînes de limitation de profondeur dans le cas d'un matériau à presser extrêment plat à la surface du sol afin d'améliorer l'adaptation au sol. Il peut arriver que le ramasseur ne ramasse pas de façon optimale même dans la position de travail basse si le matériau à presser est court et sec. Dans ce cas, il faut incliner la presse à balles rondes vers l'avant par réglage du timon (voir chapitre «Préparation de la presse à balles rondes»). 12.3.3 Chaîne d'entraînement L'entraînement du ramasseur s'effectue sur le côté gauche de la machine. Tendre la chaîne d'entraînement Libérer les vis (4) sur les deux côtés du ramasseur (3). Le ramasseur est déplacé dans les trous oblongs (5) et la chaîne d'entraînement est tendue par rotation de l'amorceur (2) qui s'appuye contre le support (1). 3 4 2 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. 1 5 KR-0-137 12.3.4 Réglage des vis sans fin d'amenée Procéder au réglage des vis sans fin d'amenée uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Il est important de régler les vis sans fin pour les dents du compacteur du ramasseur après les travaux de réparation ou de montage. Libérer la chaîne d'entraînement à cet effet, soulever la chaîne et tourner la vis sans fin jusqu'à ce que le réglage soit correct. La figure ci-contre représente l'entraînement de la vis sans fin sur le côté droit de la machine. Il en va de même pour le côté gauche de la machine. L'arête inférieure (2) de la vis sans fin (1) doit être parallèle aux racleurs (3) du ramasseur. Les dents du compacteur (4) doivent en même temps faire saillie devant d'env. 10 mm sur les racleurs du ramasseur. La valeur de réglage s'applique aux vis sans fin gauche et droite du ramasseur. 1 3 4 2 KR-0-035 85 12.3.5. Réglage en hauteur de la chicane Risque d'écrasement lors du réglage en hauteur de la chicane. Bloquer le ramasseur afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. 1 5 4 3 2 KR-0-036 Le réglage en hauteur de la chicane (2) s'effectue au moyen de la manivelle (1) située sur le côté avant gauche de la machine. Le serre-flan est relevé ou abaissé au moyen d 'une chaîne. La réaction sur les appuis de la chicane complète est réglée au niveau de la vis de réglage (3) (côtés gauche et droit) en fonction du matériau à presser. Le ressort de traction (4) exerce un appui sur les dents de la chicane. Un réglage s'effectue au niveau des trous, position «5». 12.3.6. Serre-flan 1 Un serre-flan (1) supplémentaire est monté au niveau du ramasseur. Il se trouve à l'état détaché sur le ramasseur. Le serre-flan peut être facilement démonté après retrait de la goupille articulée (3). 2 L'utilisation est décrite dans le chapitre «Procédure de travail». 3 KR-0-105 86 12.4 12.4.1 Dispositifs d'enrobage à filet et à film Consignes de sécurité particulières • • • • 12.4.2 Déconnecter la prise de force et attendre que la machine soit immobilisée avant d'introduire le matériau d'enrobage (filet ou film). Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Veiller en particulier à ce qu'aucun procédé d'enrobage involontaire ne soit amorcé dans le cas de presses à balles rondes avec confort de direction (voir chapitre Accessoires spéciaux «Confort de direction électronique»). Respecter aussi impérativement les consignes de sécurité particulières mentionnées dans les différents chapitres. Matériau d'enrobage (filet) Considérer les caractéristiques données dans le chapitre "Caractéristiques techniques" pour sélectionner le matériau d'enrobage (filet). Un matériau d'enrobage de haute qualité garantit un déroulement du procédé d'enrobage sans frottement et une manipulation fiable lors du transport ou de l'utilisation ultérieure de la balle ronde. Nous recommandons le matériau d'enrobage que nous mettons à disposition des clients. 12.4.3 Introduction du filet (film) dans le dispositif d'enrobage Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse Effect: Endommagement des machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage • Ficelle, tendeur de ficelle et les œillets ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse! • Les pièces du système de liage, qui passeront de liage et filet, ne peuvent pas etre contamies avec l´huile au graisse ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la aisse! Basculer impérativement la barre de coupe en position supérieure avant l'introduction du filet dans le dispositif d'enrobage et la bloquer en insérant le cliquet de blocage (côté droit de la machine, derrière la roue d'entraînement du dispositif d'enrobage à filet). Risque de blessures important ! Un dispositif de réception du rouleau de filet (3) se trouve sous la boîte à ficelle. Lever le levier (2) pour déverrouiller le dispositif de réception. Retirer le plateau de freinage (1). Veiller à ce que la bobine en carton du rouleau de filet soit chargée sur le porte-rouleaux (4). 3 2 4 KR-0-013 87 1 Charger le rouleau de filet (2) sur le dispositif de réception de telle sorte que le filet puisse être déroulé depuis le haut. Charger le plateau de freinage (1) en lui faisant effectuer un mouvement rotatif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que les ressorts dentelés aux extrémités s'engrènent au niveau du tambour de frein dans le rouleau en carton. Les distances séparant le rouleau de filet des côtés gauche et droit de la machine doivent être identiques. Le rouleau de filet peut être déplacé latéralement à l'état monté au moyen d'un levier de montage. 2 KR-0-014 2 Insérer le rouleau de filet de telle sorte que le filet puisse être déroulé depuis le haut. 1 Serrer le filet (4) à l'extrémité. Introduire l'extrémité serrée dans le dispositif d'enrobage (2) en le faisant passer sous le tube (3) et sur le tube (1). 3 4 KR-0-015 2 3 4 1 6 5 KR-0-114 88 La représentation schématique ci-contre montre le rouleau de filet (1), le tambour de frein (2) ainsi que le passage du filet (3) à respecter lors de l'introduction du filet dans le dispositif de liage (5). Introduire le filet entre le rouleau d'entraînement recouvert de caoutchouc (4) et le rouleau d'aluminium (6) dans le dispositif d'enrobage. Tourner la roue d'entraînement du dispositif d'enrobage dans le sens des aiguilles d'une montre sur le côté droit de la machine jusqu'à ce qu'env. 100 mm de filet soit visible sous le dispositif d'enrobage. Rabattre de nouveau le cliquet de blocage (1) derrière la roue d'entraînement (2) une fois le filet introduit dans le dispositif d'enrobage (voir sens de la flèche). Retirer la barre à ressort (4) de la vis de réglage (5) en tirant le levier (3) et la mettre dans la position indiquée. 2 1 Tous les procédés décrits pour l'introduction du filet s'appliquent aussi à l'utilisation de film en tant que matériau d'enrobage. 3 2 5 12.4.4 4 KR-0-117 Procédé d'enrobage dans le cas du dispositif d'enrobage à filet Les presses à balles rondes KR 130 et KR 160 peuvent être équipées à la fois d'un dispositif d'enrobage à la ficelle et d'un dispositif d'enrobage à filet. Veiller à ce que seul un procédé d'enrobage puisse être amorcé. Pour cette raison, il faut accrocher soit le câble en matière plastique, soit le câble en acier au niveau du levier de déclenchement. Accrocher le câble en acier (2) au niveau du levier (3) commandé par le vérin hydraulique du dispositif d'amorçage pour le fonctionnement du dispositif d'enrobage à filet. Le dispositif hydraulique d'amorçage est ainsi connecté au levier de déclenchement (1) sur le côté droit de la machine. Le levier de déclenchement commande, entre autres, le relevage de la lame au début du procédé d'enrobage. 1 2 3 KR-0-027 89 2 1 3 4 5 7 6 3 1 4 a KR-0-028 Le levier de déclenchement (1) est tiré en position (2) lors du déclenchement du procédé d'amorçage. La barre à ressort (6) se déplace en position (4), quelques centimètres au dessus du filetage (7). Le frein du rouleau de filet (à droite sous le récipient de réserve de ficelle) se libère afin que le filet puisse être introduit plus facilement au début du procédé d'enrobage. La roue de couplage (5) est déplacée dans le sens de la flèche au moyen du levier de déclenchement (1) et poussée contre la roue de friction (3). Le dispositif d'enrobage est ainsi mis en service, le filet est déposé sur le matériau à presser et introduit dans la chambre de pressage. La roue de couplage retourne dans sa position de départ dès que le procédé d'amorçage est terminé. Le frein du rouleau de filet est de nouveau appliqué. La barre à ressort se déplace vers le bas et se pose sur le filetage (7). La roue de couplage (2) se déplace librement une fois le procédé d'amorçage terminé. La roue de friction (1) continue à tourner. La barre à ressort (3) se trouve sur le filetage (4) et est poussée vers l'extérieur par les rotations de la roue de friction. Elle tombe en position (5) à partir de l'extrémité du filetage (voir sens de la flèche). La lame est ainsi décliquetée. Elle tombe vers le bas et traverse le filet. 2 4 5 KR-0-029 La lame (3) n'est accessible et visible qu'à partir du bas. Elle est vissée au niveau du dispositif d'enrobage (2) sous le rouleau d'aluminium (1) avec le porte-couteaux au moyen de la vis à six pans creux. 1 2 3 KR-0-045 90 12.4.5 Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle • • • Déconnecter impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de réparation au niveau de la presse à balles rondes. Attendre que la machine soit immobilisée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir intempestivement en roue libre. La vis de réglage utilisée pour régler le nombre d'enroulements de la balle est une vis à filetage gauche ! Le réglage du nombre d'enroulements de la balle s'effectue sur le côté droit de la machine au niveau du filetage (4) sur l'axe de la roue de friction (1). La barre à ressort (3) doit se trouver dans la position inférieure pour le réglage. Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans la vis de réglage (4) et libérer le contre-écrou (2) (attention, filetage gauche). La vis de réglage peut être serrée ou desserrée au moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux pour le réglage. Plus elle est desserrée, plus la balle ronde est enroulée à des intervalles réduits. Resserrer solidement le contre-écrou après le réglage. Distance «d» [mm] KR 130 KR 160 12 15 a 4 3 Nombre KR-0-116 d'enroulements 1 24 30 2 36 45 3 12.4.6 2 1 Réglage du frein de filet Si le matériau d'enrobage n'est pas coupé proprement, le réglage du frein doit être contrôlé et corrigé si néces-saire. Le ressort du frein principal (9) est entièrement libéré lors du procédé d'amorçage. Le frein (11) est actionné uniquement par le ressort du frein de marche à vide (12) dans ce cas. Le ressort du frein de marche à vide doit être réglé de telle sorte que le matériau d'enrobage soit introduit correctement mais soit cependant encore maintenu tendu. Le réglage du ressort du frein principal doit être effectué de telle sorte que le matériau d'enrobage soit coupé proprement et que le rouleau du matériau d'enrobage puisse être tourné à la main uniquement avec difficulté. Libérer respectivement les contre-écrous (8) et (13) et effectuer la correction au niveau des vis de réglage (1) et (2). Resserrer les contre-écrous après le réglage. Positionner le levier manuel (4) au centre du guidage (5) pour régler l'instant de libération du ressort du frein principal. Le rouleau (6) doit se trouver dans cette position au niveau du levier coudé (7) qui est relié au frein par l'intermédiaire de l'axe (10). Libérer les écrous (3) et déplacer la plaque dans les trous oblongs. Resserrer l'écrou. Le réglage du frein de filet dépend de la qualité du filet qui est utilisé pour l'enrubannage des balles. Le frein de filet est réglé à l'usine pour un filet facile à couper. 1 2 5 13 12 4 6 7 8 3 9 11 10 KR-0-118 91 12.4.7 Réglages au niveau du dispositif d'enrobage Basculer impérativement la barre de coupe en position supérieure avant les travaux de réglage au niveau du dispositif d'enrobage et la bloquer par introduction du cliquet de blocage (côté droit de la machine, derrière la roue d'entraînement du dispositif d'enrobage à filet). Risque de blessures important ! Distance entre les roues de couplage et de friction La distance entre la roue de couplage (1) et la roue de friction (2) doit être de a = 1 mm. Le réglage s'effectue au niveau des écrous de réglage (3). Libérer les écrous de réglage bloqués pour le réglage. Régler la distance et rebloquer les écrous l'un contre l'autre. Le ressort à pression (4) doit être réglé dans ce cas sur une valeur b = 25 - 35 mm. 2 1 a 3 4 b KR-0-121 Distance entre la barre à ressort et la vis de réglage 2 1 3 a KR-0-122 92 Une pointe rabattable (1), qui est vissée en mouvement à la barre à ressort, se trouve à l'extrémité de la barre à ressort (2). La distance entre la barre à ressort et la vis de réglage doit être de a = 2 - 3 mm. Libérer les vis (3) et déplacer la barre à ressort pour le réglage. Resserrer les vis après le réglage. Réglage de base du couteau • • Le réglage du couteau est contrôlé et corrigé lorsque la chambre de pressage est ouverte. Bloquer le hayon afin d'éviter qu'il ne s'abaisse intempestivement. Mettre le robinet d'arrêt hydraulique du vérin hydraulique du hayon gauche en position de blocage à cet effet. Risque d'écrasement lors de l'abaissement du ramasseur. Les contrôles et les réglages décrits par la suite sont effectués lorsque la chambre de pressage est ouverte et que le ramasseur est abaissé. a) Introduire le cliquet de blocage (8). Le couteau (3) doit alors se trouver à une distance c = 2 - 5 mm de l'arête de coupe (2). Le réglage s'effectue au niveau de la vis de réglage (9) du cliquet de blocage. Libérer le contre-écrou et tourner la vis de façon correspondante pour le réglage. Resserrer le contre-écrou. b) La distance entre la barre à ressort (7) légèrement abaissée et la vis de réglage (5) doit être contrôlée à deux positions dans l'axe de la roue d'entraînement (6). Distance a : la distance entre les chanfreins au niveau de la pointe de la barre à ressort et la vis de réglage doit être de a = 1 mm. Distance b : la distance entre l'arête droite de la barre à ressort et la vis de réglage doit être de b = 2 - 3 mm. Libérer les vis (1) et déplacer la barre à ressort pour le réglage de la distance. Resserrer les vis une fois le réglage accompli. 7 6 8 5 1 4 3 a 2 c b KR-0-123 Déposer la barre à ressort (3) sur la vis de réglage si les travaux de réglage sont terminés. La tête de la vis de réglage (2) doit se trouver au niveau du levier de déviation (1). Contrôler le réglage du couteau et le corriger si nécessaire en procédant de la manière décrite ci-dessus. 1 3 2 KR-0-152 93 12.5 12.5.1 Dispositif hydraulique d'amorçage Consignes de sécurité générales • • • • 12.5.2 1 3 2 KR-0-019 Le dispositif hydraulique d'amorçage Un dispositif hydraulique est à disposition pour l'amorçage du procédé de liage en tant qu'accessoire spécial pour les presses à balles rondes non équipées d'un dispositif d'enrobage à filet. Le déclenchement du procédé d'amorçage s'effectue par actionnement d'une vanne de commande au niveau du tracteur. Un vérin hydraulique (1) qui enclenche le procédé d'amorçage est commandé au moyen d'un tuyau souple à haute pression (2). La vanne de commande doit être actionnée jusqu'à ce que la ficelle de la balle ronde soit détectée dans la chambre de pressage. Le câble d'actionnement (câble en matière plastique) du dispositif de liage à la ficelle est accroché au niveau de la position «3». Les presses à balles rondes avec dispositif de liage à filet sont en principe fournies avec un dispositif hydraulique d'amorçage. Le câble en matière plastique (4) doit être fixé au niveau du levier (2) au moyen d'un mousqueton afin que le dispositif d'amorçage de la ficelle puisse être actionné (retirer le câble en acier(1) et doit être fixé au la boîte à ficelle (3)). Le levier (2) est commandé par le vérin hydraulique qui actionne le dispositif d'amorçage pour l'introduction de la ficelle au moyen du câble (4) et du levier (5). Il en va de même pour le dispositif d'enrobage à filet. Dans ce cas, le dispositif d'enrobage à filet est amorcé au moyen du câble en acier (1) qui est accroché à la place du câble en matière plastique. 1 3 KR-0-021 94 Déconnecter impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de réparations au niveau de la presse à balles rondes. Attendre que la machine soit immobilisée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir intempestivement en roue libre. Seule une main d'œuvre spécialisée formée est habilitée à effectuer les travaux au niveau de l'installation hydraulique. 12.5.3 Réglage du ressort à pression au niveau du cylindre d'amorçage hydraulique Les ressort à pression (2) situé au niveau du cylindre d'amorçage hydraulique (1) doit appuyer à une distance a = 110 - 120 mm lorsque le vérin hydraulique est sorti. Libérer le contre-écrou (3) et tourner la vis de réglage pour le réglage. Resserrer le contre-écrou après le réglage. 2 3 1 a KR-0-119 12.6 Flexible hydraulique supplémentaire pour actionnement unique du ramasseur • • • • • Déconnecter impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance et de réparation au niveau de la presse à balles rondes. Attendre que la machine soit immobilisée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir intempestivement en roue libre. Seule une main d'œuvre spécialisée formée est habilitée à effectuer les travaux au niveau de l'installation hydraulique. Laisser échapper la pression avant de procéder à des travaux au niveau de l'installation hydraulique. Il est possible de monter une connexion hydraulique (1) supplémentaire en tant qu'accessoire spécial pour un actionnement exclusif du ramasseur. Ceci nécessite une vanne de commande à simple effet supplémentaire au niveau du tracteur. 1 12.7 Arbre à cardans à grand angle • • • • Déconnecter la prise de force avant de charger l'arbre à cardans à grand angle sur la prise de force du tracteur. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Prendre les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la presse à balles rondes de partir en roue libre. Accrocher les chaînes de sécurité du tube de protection de l'arbre à cardans. L'arbre à cardans à grand angle est prévu en tant qu'accessoire spécial de la presse à balles rondes pour la conduite sur des trajets extrêmement sinueux lorsque la machine est en fonctionnement. KR-0-106 1 2 KR-0-128 95 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +49 (0) 59 77/935-0 Fax +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de 21-Apr-2009 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle