Chevrolet Malibu 2014 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
506 Des pages
Chevrolet Malibu 2014 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-18
Fonctions eAssist . . . . . . . . . . . . 1-23
Performance et entretien . . . . . 1-26
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-21
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13
Système de sac gonflable . . . . 3-23
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Affichages d'information . . . . . . 5-28
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-33
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-32
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu 2014 M
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-62
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-68
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-42
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-50
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106
Remorquage du véhicule . . . 10-111
Entretien de l'apparence . . . 10-115
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CHEVROLET,
l'emblème CHEVROLET, MALIBU et
l'emblème MALIBU sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22825339_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Chevrolet
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ Danger
Le texte marqué { Danger
informe au sujet des risques de
décès. Négliger cette information
peut mettre la vie en danger.
{ Avertissement
Le texte marqué {
Avertissement informe au sujet
des risques d'accident et de
blessures. Négliger cette
information peut entraîner des
blessures.
{ Attention
Le texte marqué { Attention
fournit de l'information pouvant
indiquer un danger susceptible de
provoquer des blessures ou la
mort ou des dégâts au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Introduction
v
*:
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d:
Tableau des symboles du véhicule
O : Éclairage extérieur
g : Premier intervenant
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD
$:
Témoin du système de
freinage
":
I:
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 1-3
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-5
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 1-18
Appareils audio portatifs . . . . . 1-18
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 1-20
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-21
1-22
1-22
1-22
Fonctions eAssist
eAssistMD aperçu . . . . . . . . . . . . 1-23
Information de sécurité au
sujet de la haute tension . . . 1-24
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Fonction de démarrage/d'arrêt
automatique de moteur . . . . . 1-25
Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-25
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-26
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-28
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-2
En bref
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-28
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Black plate (2,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
1-3
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-4
Black plate (4,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-10.
7. Infodivertissement à la page 7-1.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-4.
8. Lecteur CD à la page 7-16.
14. Réglage du volant à la
page 5-2.
9. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
15. Avertisseur sonore à la
page 5-3.
Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
3. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-10.
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
4. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-4.
5. Zone de rangement (selon
l'équipement). Voir Rangement
du tableau de bord à la
page 4-1.
6. Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-3.
Feux antibrouillard à la
page 6-5.
16. Commandes au volant à la
page 5-3.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-5.
17. Positions de contact (accès
sans clé) à la page 9-17 ou
Positions de contact (accès
avec clé) à la page 9-20.
10. Compartiment de rangement.
Se reporter à Rangement du
tableau de bord à la page 4-1.
11. Connecteur de diagnostic
(invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-17.
12. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot à
la page 10-5.
13. Régulateur de vitesse à la
page 9-41.
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-44
(selon l'équipement).
18. Sièges avant chauffants à la
page 3-9 (selon l'équipement).
19. Feux de détresse à la
page 6-4.
20. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique à la page 9-33.
21. Frein de stationnement à la
page 9-37.
22. Prises de courant à la
page 5-6.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
En bref
23. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-38.
Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-53
(selon l'équipement).
24. Systèmes de climatisation à la
page 8-1.
Système de double
climatisation automatique à la
page 8-5.
1-5
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
L'émetteur RKE de
télédéverrouillage peut avoir l'un
des deux symboles pour l'ouverture
à distance du coffre.
Avec démarrage à distance illustré
Appuyer sur le bouton pour déplier
la clé. La clé est utilisable sur toutes
les serrures. Elle sert aussi au
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-6
Black plate (6,1)
En bref
démarrage si le véhicule n'est pas
équipé d'un bouton-poussoir de
démarrage.
7:
Appuyer une fois pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Appuyer pendant au moins
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Appuyer à nouveau pour
annuler l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Démarrage à distance du
véhicule
K:
Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les
portes.
Q:
Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
V ou Y : Presser et maintenir
pour ouvrir le coffre.
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Presser et maintenir
immédiatement / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
En bref
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur :
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Tirer une fois la poignée de
porte pour déverrouiller la porte.
Tirer à nouveau la poignée pour
l'ouvrir.
Voir la rubrique Serrures de porte à
la page 2-12 ou Serrures de porte à
commande électrique à la
page 2-13.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
.
1-7
Glaces
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-10.
Serrures de porte
.
Appuyer sur Q ou sur K du
commutateur de verrouillage des
portes.
.
Enfoncer le bouton de
verrouillage de porte situé au
sommet de la porte uniquement
pour verrouiller celle-ci.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la vitre. Tirer sur l'avant du
commutateur pour lever la vitre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
commutateur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-28.
actionnant brièvement le
commutateur jusqu'au premier cran
dans n'importe quel sens.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2-24.
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
Réglage de siège
Sièges avant à commande
manuelle
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
Fonctionnement rapide de
glace
Les glaces à fonction d'abaissement
peuvent être abaissées sans
maintien du commutateur. Selon
l'équipement, les glaces peuvent
également être dotées d'une
fonction de levage rapide. Tirer un
commutateur de glace vers le haut
ou l'enfoncer complètement puis le
relâcher, et la glace sera
automatiquement relevée ou
abaissée. Arrêter la course de la
glace en tirant ou en enfonçant
une seconde fois le commutateur
dans le même sens, ou en
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
Presser et maintenir enfoncé le haut
ou le bas du commutateur pour
élever ou abaisser le siège.
Relâcher le commutateur une fois la
hauteur désirée atteinte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
En bref
Voir Réglage du siège à la
page 3-3.
.
Sièges à commande électrique
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
.
1-9
Presser et maintenir le haut ou
le bas de la commande pour
relever ou abaisser la hauteur
du soutien lombaire.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
Réglage du support lombaire
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Pour régler le soutien lombaire
(option) :
.
Appuyer sur l'avant ou sur
l'arrière de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Pour incliner un dossier manuel :
1. Lever le levier.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Fonctions de
mémorisation
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège ; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier de siège à
commande électrique, selon
l'équipement :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-5.
Sur les véhicules dotés de fonctions
de mémorisation, les boutons « 1 »
et « 2 » situés sur le côté extérieur
du siège du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement les positions du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs. Ces positions
enregistrées manuellement sont
appelées positions mémorisées par
bouton.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
En bref
De plus, le véhicule enregistre
automatiquement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) du
conducteur lorsque le contact est
placé en position OFF (arrêt). Ces
positions enregistrées
automatiquement sont appelées
positions mémorisées par RKE.
Sièges chauffants
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la
désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la
plus élevée et le chiffre un la plus
basse.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3-9.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-7 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Réglage d'appui-tête
Sièges de deuxième
rangée
Système de commande de
climatisation haut de gamme
illustré, système de base similaire
Les dossiers des sièges arrière
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
S'ils sont présents, les boutons se
trouvent sur le panneau de
commande de la climatisation. Le
moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Voir Sièges arrière à la page 3-11.
1-11
Presser M ou L pour chauffer le
coussin et le dossier du siège du
conducteur ou du siège du
passager. Les témoins du bouton
indiquent le réglage actuel.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage du siège à la
page 3-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-47.
Système de détection des
occupants
et le sac gonflable de genoux dans
certaines conditions. Le système de
détection de passager n'a aucun
effet sur les autres sacs gonflables.
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3-30.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5-16.
États-Unis
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-13.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-15.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-16.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseur intérieur
Réglage
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
En bref
Rétroviseur manuel
1-13
Réglage de volant de
direction
Rétroviseurs extérieurs
Selon l'équipement, pousser la patte
vers l'avant pour l'utilisation diurne
et la tirer vers l'arrière pour
l'utilisation nocturne, afin d'éviter
l'éblouissement des phares venant
de l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2-23.
1. Faire tourner le sélecteur sur L
(Gauche) ou R (Droite) pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Déplacer la commande pour
régler le rétroviseur.
3. Faire tourner le sélecteur sur
pour désélectionner le
rétroviseur.
(
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Plafonniers
Il y a des lampes de lecture avant et
arrière dans la console de plafond
et dans le pavillon.
Lampes de lecture arrière
# ou $ :
Appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
La commande d'éclairage intérieur
de la console de plafond commande
l'éclairage intérieur avant et arrière.
Pour l'actionner, presser les
bouton :
E:
1:
Désactive les systèmes.
Le plafonnier s'allume dès
qu'une porte est ouverte.
+ : Maintient les lampes allumées
en permanence.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commande d'éclairage
du tableau de bord à la page 6-5.
Lampes de lecture avant
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
En bref
Éclairage extérieur
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
1-15
Essuie-glace/Lave-glace
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
2:
Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
O:
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-2.
.
Feux antibrouillard à la
page 6-5.
Les feux s'éteignent. Le bouton
retourne automatiquement en
position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Le levier d'essuie-glace/de
lave-glace avant est placé sur le
côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le commutateur d'allumage
occupe la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche), déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
INT: Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des intervalles de
balayage réglables, puis faire
tourner la bande INT 3 vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
8:
Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
nL:
Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-4.
Système de régulation de température
1. Commande du ventilateur
5. Régulateur de température
2. Climatisation ou climatisation
Confort/Eco
6. Sièges chauffants (si montés)
3. Modes de distribution d'air
8. Désembueur de lunette arrière
4. Dégivrage
7. Recyclage
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
En bref
1-17
Transmission
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
La DSC vous permet de changer de
vitesse comme avec une boîte de
vitesses manuelle. Pour utiliser
cette fonction :
1. Déplacer le levier de sélection
en arrière, de marche avant (D)
en mode manuel (M).
Commande de climatisation automatique à deux zones
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. Climatisation ou climatisation
Confort/Eco
3. Modes de distribution d'air
4. Dégivrage
5. AUTO (fonctionnement
automatique)
6. Sièges chauffants (si montés)
7. Recyclage
8. Commande du ventilateur
9. Désembueur de lunette arrière
10. SYNC
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8-1 ou Système de double
climatisation automatique à la
page 8-5 (selon l'équipement).
2. Appuyer sur le côté + (plus) du
bouton placé au sommet du
levier de changement de vitesse
pour passer au rapport supérieur
ou appuyer sur le côté - (moins)
du bouton pour rétrograder.
Voir Mode manuel à la page 9-35.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL / O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
RADIO/BAND: Presser pour choisir
FM, AM ou SiriusXMMD (selon
l'équipement).
TUNE/MENU: Faire tourner pour
sélectionner les stations radio.
Appuyer pour choisir un menu.
© SEEK¨ :
Presser pour chercher
la station ou la piste précédente ou
suivante.
INFO: Presser pour voir les
informations disponibles sur la
station ou la piste actuelle.
Voir Vue d'ensemble à la page 7-2.
Autoradio satellite
Selon l'équipement, les véhicules
dotés d'un récepteur radio satellite
SiriusXMMD et d'un abonnement
radio satellite SiriusXM valide
peuvent recevoir les programmes
SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à :
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-12.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être doté d'une
entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
et d'un port USB dans la console
centrale. Il est possible d'y brancher
des appareils externes, tels qu'un
iPodMD, un ordinateur portable, un
lecteur MP3 et une clé USB.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7-17.
BluetoothMD
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
faire et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
En bref
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
Commandes de volant de
direction
1-19
_ SRC^ :
À utiliser pour
sélectionner une longueur d'onde ou
une source audio.
Utiliser _ ou ^ pour sélectionner la
station de radio favorite, la piste du
CD ou la piste MP3 suivante ou
précédente.
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7-24 ou Bluetooth
(Commandes d'Infodivertissement)
à la page 7-26 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7-30.
Appuyer sur SRC pour alterner
entre la radio et CD.
Appuyer et maintenir SRC pour
interagir avec le système de
navigation.
b/g:
Appuyer pour interagir avec
le téléphone ou le système de
navigation.
$/i:
Appuyer pour mettre en
sourdine. Appuyer de nouveau pour
rétablir le son. Appuyer pour refuser
un appel entrant ou pour terminer
l'appel en cours.
+ x -: Appuyer sur + pour
augmenter ou sur - pour diminuer le
volume.
Voir Commandes au volant à la
page 5-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Régulateur automatique
de vitesse
RES/+: Lever brièvement la molette
pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou la
maintenir relevée pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, l'utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
SET/–: Déplacer brièvement la
molette vers le bas pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour diminuer
la vitesse du véhicule.
Centralisateur
informatique de bord
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur le levier de
clignotant.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-41.
1:
Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur automatique
de vitesse. Un témoin lumineux
blanc s'allume ou s'éteint dans le
groupe d'instruments.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
1. SET/CLR (régler/effacer) :
Appuyer pour régler ou appuyer
et maintenir enfoncé pour
effacer l'élément de menu
affiché.
2.
w / x:
Utiliser la bande pour
faire défiler les éléments de
chaque menu.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
En bref
3. MENU : Appuyer pour afficher
les menus du CIB. Ce bouton
sert aussi à revenir à l'écran
précédemment affiché sur le CIB
ou à le quitter.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-28.
Système d'alerte de
collision avant
Pour les véhicules équipés d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce système est conçu pour
aider à éviter ou réduire les
dommages causés par les collisions
frontales. Le FCA offre une alerte
visuelle clignotante et émet un bip
sonore lorsque le véhicule
s'approche trop rapidement d'une
autre véhicule se trouvant droit
devant. Le FCA offre également une
alerte visuelle si un autre véhicule
est suivi de trop près. Le capteur de
la caméra de détection vers l'avant
du FCA se trouve sur le pare-brise
devant le rétroviseur. Le FCA
détecte les véhicules dans un rayon
1-21
d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à une vitesse supérieure
à 40 km/h (25 mi/h).
Caméra de vision
arrière (RVC)
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-44.
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage de la
console d'empilement centrale,
lorsque le véhicule est mis sur R
(marche arrière).
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
S'il fait partie de l'équipement, le
système LDW est destiné à éviter
des changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, devient vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-53.
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-50.
Assistance ultrasonique
au stationnement
Selon l'équipement, ce système
utilise des capteurs sur le
pare-chocs arrière pour assister au
stationnement et éviter des
obstacles en marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L' assistance au
stationnement arrière à ultrasons
(URPA) utilise des signaux sonores
pour fournir des informations sur la
distance et le système.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Système de
télécommande
universelle
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-46.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il y a deux prises électriques pour
accessoires : une sur la colonne
centrale, sous la commande de
climatisation, l'autre sous l'accoudoir
à l'intérieur du rangement de la
console centrale.
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Voir Prises de courant à la
page 5-6.
Si équipé, ce système permet de
remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour
activer des dispositifs tels qu'une
porte de garage, un système de
sécurité et un éclairage de la
maison.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de
demander l'aide d'une autre
personne lors de la programmation
du système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-49.
Toit ouvrant
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, ses commutateurs se
trouvent sur le pavillon au-dessus
du rétroviseur. L'allumage doit
occuper la position ON/RUN (en
fonction/marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions de contact
(accès sans clé) à la page 9-17 ou
Positions de contact (accès avec
clé) à la page 9-20 et à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-28.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
En bref
Aération/Fermeture: Presser et
maintenir l'arrière du
commutateur (2) pour ouvrir le toit
ouvrant en position d'aération.
Presser et maintenir l'avant du
commutateur pour le fermer.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Fonction antipincement
Ouvrir/Fermer: Presser et
maintenir l'avant ou l'arrière du
commutateur (1) pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant. Le store
s'ouvre automatiquement avec le
toit ouvrant mais doit être fermé
manuellement.
Ouverture/fermeture rapide:
Presser et relâcher l'avant ou
l'arrière du commutateur (1) pour
ouvrir ou fermer rapidement le toit
ouvrant.
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la
fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction. Le
toit ouvrant retourne alors en
position d'ouverture complète.
Voir Toit ouvrant à la page 2-26.
1-23
Fonctions eAssist
eAssistMD aperçu
Si le véhicule est équipé d'eAssist, il
existe plusieurs fonctions
supplémentaires qui contribuent à
l'augmentation de son efficacité.
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent une fonction automatique
de démarrage/arrêt du moteur.
Cette fonction économise le
carburant en arrêtant le moteur
lorsque le véhicule est arrêté.
Lorsque le véhicule est arrêté
automatiquement, tous les
accessoires continuent à
fonctionner normalement. Par temps
très chaud ou très froid, le moteur
s'arrête uniquement
automatiquement une partie du
temps. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 9-23.
Il existe deux positions de
climatisation. La position de confort
favorise le confort de la cabine. La
position économique optimise
l'efficacité en permettant des arrêts
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-24
Black plate (24,1)
En bref
moteur plus fréquents et plus longs
que dans le cas de la position de
confort. Se reporter à Système de
double climatisation automatique à
la page 8-5.
Le système eAssist utilise une
batterie haute tension qui est
refroidie par l'air aspiré depuis
l'habitacle.
Les véhicules équipés de la fonction
eAssist possèdent une batterie
standard de 12 V et une batterie
haute tension. Seul un technicien
formé, disposant des connaissances
et outils adéquats doit inspecter,
tester ou remplacer la batterie haute
tension. Consulter votre
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension.
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt sur
une pente. Se reporter à Assistance
au démarrage en côte (HSA) à la
page 9-38.
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent un groupe d'instruments
légèrement différent incluant un
indicateur d'efficacité et un
indicateur AUTO STOP sur le
tachymètre. Se reporter à Groupe
d'instruments du tableau de bord à
la page 5-10. Un affichage de flux
d'énergie est également présent
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28.
Information de sécurité
au sujet de la haute
tension
L'admission d'air frais pour la
batterie se trouve derrière le siège
arrière, sur le panneau de
remplissage. Ne pas couvrir
l'admission. Se reporter à Batterie à
la page 10-28.
Dans des situations d'urgence, les
premiers intervenants peuvent
couper les deux points de coupure
étiquetés clairement sur le
compartiment moteur pour
désactiver la batterie haute tension
et les systèmes de sac gonflable ;
ne pas couper le câble haute
tension.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
En bref
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Fonction de démarrage/
d'arrêt automatique de
moteur
Démarrage/Arrêt automatique
eAssist
Sur les véhicules équipés d'eAssist,
cet indicateur aide le conducteur à
utiliser le véhicule de manière plus
efficace et change en fonction des
actions du conducteur.
Voir Indicateur d'efficacité du
conducteur à la page 5-13.
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent une fonction automatique
de démarrage/arrêt du moteur.
Après que le moteur a démarré et
qu'il a atteint la température de
fonctionnement, la fonction d'arrêt
automatique arrête le moteur
lorsque la pédale de frein est
appliquée et que le véhicule s'arrête
complètement. Lorsque la pédale de
frein est relâchée ou que la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre. Le moteur
continue à fonctionner jusqu'au
prochain arrêt automatique.
Voir Démarrage du moteur à la
page 9-23.
1-25
Système d'Arrêt/Démarrage
S'il est équipé du moteur 2.5L L4, le
véhicule est doté d'un système
arrêt/démarrage d'économie de
carburant pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Voir Démarrage du moteur à la
page 9-23.
Freinage régénératif
Le freinage avec récupération
permet de récupérer une partie de
l'énergie du véhicule en mouvement
et la transforme en énergie
électrique. Cette énergie est ensuite
stockée dans le système de batterie
haute tension du véhicule, ce qui
réduit la consommation de
carburant.
Le système fonctionne chaque fois
que la pédale d'accélérateur est
relâchée et augmente l'énergie
recueillie lorsque davantage de
pédale de frein est appliqué.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Batterie
Ce véhicule possède une batterie
standard de 12 volts. Se reporter au
numéro figurant sur l'étiquette de la
batterie d'origine en cas de besoin
d'une nouvelle batterie standard de
12 volts.
Les véhicules équipés de la fonction
eAssist possèdent également une
batterie haute tension. Seul un
technicien formé, disposant des
connaissances et outils adéquats
doit inspecter, tester ou remplacer la
batterie haute tension. Consulter
votre concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension.
Pour les véhicules équipés du
système arrêt/démarrage, une
batterie auxiliaire se trouve derrière
le panneau d'accès à l'arrière
gauche du coffre. Cette batterie
sert à gérer les charges auxiliaires
d'arrêt/démarrage et ne doit pas
être utilisée à d'autres fins.
Consulter votre concessionnaire si
la batterie auxiliaire a besoin d'être
entretenue.
Voir Batterie à la page 10-28.
Entretien
Ne jamais essayer d'effectuer
soi-même l'entretien des
composants eAssist. Vous pourriez
vous blesser et endommager le
véhicule en procédant vous-même à
l'entretien. L'entretien et la
réparation de ces composants haute
tension doivent être effectués par
un mécanicien formé disposant des
connaissances et outils adéquats.
Se reporter à Interventions
personnelles de maintenance à la
page 10-4.
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction automatiquement à chaque
démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher le
bouton TCS/StabiliTrak g sur la
colonne centrale. i s'allume
dans le groupe d'instruments.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
En bref
1-27
.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton TCS/Stabilitrak pour
réactiver la traction asservie.
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
.
Pour désactiver la traction
asservie et le système
StabiliTrak, presser et maintenir
le bouton TCS/StabiliTrak g sur
la colonne centrale, jusqu'à ce
que i et g s'allument dans le
groupe d'instruments.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton TCS/StabiliTrak pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-38.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-12.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-63.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
Vidange huile moteur nécessaire
lorsqu'il est temps de remplacer
l'huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100% après la vidange.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-28
Black plate (28,1)
En bref
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'informations du véhicule.
Utiliser la molette pour faire
défiler les éléments du menu
jusqu'à Durée de vie restante,
huile.
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile à
100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-14.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou FlexFuel à la
page 9-58. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9-56.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (29,1)
En bref
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à
Présentation OnStar à la page 14-1.
1-29
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
1-30
En bref
2 NOTES
Black plate (30,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-12
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Rappel de porte ouverte . . . . . 2-13
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-13
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-14
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-15
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-18
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-19
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . .
2-21
2-21
2-22
2-22
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-24
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Présentation OnStar à
la page 14-1.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-18.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), peut
être utilisée pour l'allumage et pour
toutes les serrures si le véhicule est
équipé de l'accès avec clé. Si le
véhicule est équipé de l'allumage
sans clé, la clé peut être utilisée
pour les serrures.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
S'il devient difficile de tourner la clé
dans l'allumage du véhicule, vérifier
la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à
l'aide d'une brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13-6.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Les lampes indicatrices de
clignotant peuvent clignoter et/ou
le klaxon peut retentir pour indiquer
le verrouillage. Se reporter à
« Locking Feedback (Information
en retour de verrouillage) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Si la porte du conducteur est
ouverte par une pression de Q,
toutes les portes se verrouillent à
l'exception de celle du conducteur,
si la fonction « Unlocked Door Anti
Lock Out (Antiverrouillage des
portes déverrouillées) » est activée
par le biais de la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Unlocked Door Anti Lock Out
(Antiverrouillage des portes
verrouillées) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur est dans la plage. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » ci-après.
Les fonctions de l'émetteur peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Dans certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
L'émetteur RKE de
télédéverrouillage peut avoir l'un
des deux symboles pour le
déverrouillage du coffre à distance.
2-3
Avec démarrage à distance illustré
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-18.
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter à
« Door Unlock Options (Options de
déverrouillage de porte) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Les lampes indicatrices des feux de
direction peuvent clignoter pour
indiquer le déverrouillage. Se
reporter à « Unlock Feedback
(Lights) (Information en retour de
déverrouillage (Feux)) » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-18.
Les positions de siège à mémoire
peuvent être rappelées en
déverrouillant le véhicule. Voir
Sièges à mémoire à la page 3-7 et
« Rappel à distance des
mémorisations » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
V ou Y (déverrouillage du
coffre à distance): Presser et
maintenir pour ouvrir le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer et
relâcher une fois pour activer le
localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
Presser et maintenir 7 pendant au
moins trois secondes pour
déclencher l'alarme. L'avertisseur
sonore retentit et les clignotants
fonctionnent pendant 30 secondes
environ jusqu'à une nouvelle
pression de 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Pour
les véhicules dotés de cet
équipement, appuyer sur Q et
relâcher, puis presser et maintenir
enfoncé / pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur de l'extérieur du véhicule au
moyen de l'émetteur RKE. Se
reporter à Télédémarrage véhicule à
la page 2-10.
Les boutons de l'émetteur RKE ne
fonctionnent pas lorsque la clé est
dans le contact.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Selon l'équipement, le système
d'accès sans clé permet de
verrouiller et de déverrouiller la
porte et le coffre sans appuyer sur
le bouton de l'émetteur RKE.
L'émetteur RKE doit se trouver à
1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le
véhicule est équipé de cette
fonction, les poignées de portes
avant extérieures comportent le
bouton correspondant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de déverrouillage/
verrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes des
passagers
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de
porte du conducteur déverrouille
celle-ci. En cas de nouvelle
pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage dans les
cinq secondes, toutes les portes
des passagers se déverrouillent.
Tirer sur la poignée de porte pour
ouvrir la porte.
2-5
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
.
Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte, déverrouiller toutes les portes
en appuyant sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte.
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, cette fonction verrouille le
véhicule quelques secondes après
la fermetures des portes si le
véhicule est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré du
véhicule ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Désactiver temporairement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Pour personnaliser les fonctions de
verrouillage automatique des portes
en quittant le véhicule, se reporter
à verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile du feu
d'arrêt central surélevé (CHMSL) du
coffre pour ouvrir le coffre si
l'émetteur RKE se trouve à moins
de 1 m (3 pi) du coffre.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation avec une
télécommande reconnue
(véhicules à clé uniquement)
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le contact et
la faire tourner en position ON/
RUN (en fonction/marche).
2. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
et la retirer du contact.
3. Insérer la nouvelle clé à
programmer et la tourner à la
position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation sans
télécommande reconnue
(véhicules à clé uniquement)
Les propriétaires des États-Unis
sont autorisés à programmer une
nouvelle clé sur leur véhicule quand
aucune clé reconnue n'est
disponible. La réglementation
canadienne exige que les
propriétaires canadiens s'adressent
à leur concessionnaire pour la
programmation des clés neuves
quand aucune clé reconnue n'est
disponible.
Si aucune clé reconnue n'est
actuellement disponible, suivre cette
procédure pour programmer la
première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre en position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin de
sécurité s'allume.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
5. Recommencer les étapes 2-4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
en position ON/RUN (en
fonction/marche). La clé est
apprise et toutes les clés
précédemment connues ne
fonctionnent plus sur ce
véhicule.
Les clés restantes peuvent être
apprises en suivant la procédure de
« Programmation avec un émetteur
reconnu (Véhicules à clé
uniquement). »
2-7
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans clé
uniquement)
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
un émetteur est reconnu. Pour la
programmation, le véhicule doit être
coupé et tous les émetteurs,
actuellement reconnus et neufs,
doivent être présents.
1. Placer le ou les émetteurs
reconnus dans la poche
d'émetteur. La poche d'émetteur
est à l'intérieur du compartiment
de rangement de la console
centrale.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure extérieure de la porte
du conducteur et tourner la clé
en position de déverrouillage
cinq fois en moins de
10 secondes.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche Attente
pression télécommande #2, 3, 4
ou 5 (prêt pour l'émetteur
numéro 2, 3, 4 ou 5).
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
le bouton ENGINE START/
STOP pendant 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette.
4. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure extérieure de la porte du
conducteur et tourner la clé en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche Configuration
télécommande en attente.
2. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le cib de Appuyer
sur bouton Start pr configuration
et appuyer ensuite sur le bouton
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
Configuration télécommande en
attente.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L'affichage du CIB doit
afficher Attente pression
télécommande # 1.
2-9
4. Placer le nouvel émetteur dans
la poche d'émetteur qui est à
l'intérieur du compartiment de
rangement de la console
centrale.
télécom. détectée ou Mettre en
place l'émetteur pour démarrer. Le
message Remplacer pile dans
télécommande peut également
s'afficher à ce moment.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Pour démarrer le véhicule :
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
2. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et presser
le bouton ENGINE START/
STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur). Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-23.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
le pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
1. Ouvrir la console centrale et
placer l'émetteur dans sa
pochette, boutons orientés vers
l'avant du véhicule.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Remplacement de la pile
Lorsque le véhicule est démarré,
si la pile d'émetteur est faible ou s'il
existe des interférences avec le
signal, le CIB peut afficher Aucune
Remplacer la pile si le CIB indique
qu'un remplacement de la pile est
nécessaire. Voir Messages de clé et
de serrure à la page 5-36.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Appuyer sur le bouton de
l'émetteur pour sortir la lame
de clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé de
cette fonction qui permet de
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur de glace arrière
peut s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges
chauffés, ceux-ci peuvent s'activer
au cours d'un télédémarrage. Voir
Sièges avant chauffants à la
page 3-9.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
Démarrer le véhicule avant de
conduire.
1. Presser et relâcher
Q.
2. Immédiatement après l'étape1,
appuyer et maintenir enfoncé
la / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants clignotent.
Ce clignotement confirme la
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
10 minutes supplémentaires, si au
cours des 10 premières minutes les
étapes 1–2 sont répétées alors que
le moteur tourne encore. Lorsque le
démarrage à distance est prolongé,
la deuxième période de 10 minutes
est ajoutée aux 10 premières
minutes, pour un total de
20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
2-11
L'allumage du véhicule doit être
activé puis désactivé avant de
pouvoir utiliser la fonction de
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers
le véhicule et presser et
maintenir / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact (accès
ave clé) ou si la clé est dans le
véhicule (accès sans clé).
.
Le capot n'est pas fermé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-12
.
Clés, portes et glaces
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le témoin d'anomalie de
fonctionnement est allumé.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un télédémarrage véhicule
avec extension, ont déjà été
utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Black plate (12,1)
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
(Suite)
.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
(Suite)
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
.
Insérer la clé dans la porte du
conducteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur :
.
L'enfoncement du bouton de
verrouillage manuel de la porte
du conducteur verrouille toutes
les portes. L'enfoncement du
bouton de verrouillage manuel
d'une porte de passager
verrouille cette porte
uniquement.
.
Tirer une fois la poignée de
porte pour la déverrouiller. Une
nouvelle traction sur la poignée
permet d'ouvrir la porte.
.
Appuyer sur Q ou K sur les
panneaux de porte avant. Se
reporter à Serrures de porte à
commande électrique à la
page 2-13.
Portes à verrouillage
électrique
2-13
Rappel de porte ouverte
Un carillon retentit et le message
correspondant à la porte est affiché
au centralisateur informatique de
bord (CIB) si l'une des portes n'est
pas complètement fermée. Ceci se
produit lorsque le contact est mis et
que le levier de sélection est
déplacé hors de la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Voir Messages de porte
ouverte à la page 5-34.
Verrouillage temporisé
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Le verrouillage et le déverrouillage
des portes verrouillent et
déverrouillent également le coffre.
Voir Coffre à la page 2-16.
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Unlocked Door Anti Lockout
(anti-blocage de porte déverrouillé)
a été désactivée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Verrouillage central
Dispositif antiverrouillage
Le véhicule est programmé pour
que les portes se verrouillent
automatiquement lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
Si le bouton poussoir fait partie de
l'équipement et que le véhicule se
trouve en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage) et que le verrouillage
est demandé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
.
Toutes les portes sont fermées.
.
Le contact est mis.
.
Le véhicule quitte la position de
stationnement (P).
Cette fonction ne peut pas être
désactivée.
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le véhicule passe en
position de stationnement (P).
La fonction de déverrouillage
automatique des portes peut être
programmée à partir des messages
affichés au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
En cas d'allumage par clé, si la clé
est dans l'allumage lorsque le
verrouillage est demandé avec la
porte de conducteur ouverte, toutes
les portes se verrouillent puis la
porte du conducteur se déverrouille.
Le dispositif antiverrouillage avec la
clé dans le contact peut être
neutralisé manuellement avec la
porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, et que le verrouillage est
demandé avec la porte de
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
La fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée peut être activée
et désactivée en utilisant les menus
de personnalisation du véhicule.Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Serrures de sécurité
Verrouillage de sécurité
électrique
2-15
Appuyer sur v { pour activer les
serrures de sécurité arrière. Le
témoin intégré au commutateur
s'allume.
Appuyer de nouveau sur v { pour
désactiver les serrures de sécurité
et la neutralisation des glaces
arrière.
Si la poignée d'une porte arrière est
tirée alors que la serrure de sécurité
est désactivée, cette porte reste
verrouillée et la lampe indicatrice
clignote. Relâcher la poignée puis
appuyer deux fois sur la serrure de
sécurité pour désactiver les serrures
de sécurité.
Les serrures de sécurité électriques
des portes arrière empêchent
l'ouverture des portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule. L'activation
de ce dispositif active également la
neutralisation des glaces arrière. Se
reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2-24.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon/coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre/hayon.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon/coffre ouvert :
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
levier de changement de vitesse en
stationnement (P) pour les boîtes de
vitesses automatiques.
.
Appuyer sur V ou sur Y de
l'émetteur RKE lorsqu'il est retiré
du contact.
.
Appuyer sur le pavé tactile à
l'arrière du coffre après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9-32.
.
Fermer toutes les glaces.
Déverrouillage du coffre
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit
être coupé ou arrêté avec le frein de
stationnement serré pour la boîtes
de vitesses manuelles, ou avec le
S'il est équipé d'un accès sans clé,
le coffre peut être ouvert avec le
véhicule verrouillé en appuyant sur
le pavé tactile à l'arrière du coffre,
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
alors que l'émetteur RKE est à
moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du
véhicule.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée.
{ Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
2-17
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
s'illumine après une exposition à la
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
Désactivé: Le système d'alarme
est désarmé.
Système d'alarme du
véhicule
Allumé en continu: Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Clignotement rapide: Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
Clignotement lent: Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le coffre et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé, selon
l'équipement.
.
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans
clé, selon l'équipement.
Si une porte, le capot ou le coffre
est ouvert sans avoir d'abord
désarmé le système, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller
d'autres violations éventuelles.
.
Désarmement du système
d'alarme
Détection de tentative de vol
Effectuer l'une des opérations
suivantes pour désarmer le système
d'alarme ou désactiver l'alarme si
elle a été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé,
selon l'équipement.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5-39.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-18.
2-19
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la bonne clé démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est enfoncé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés au dispositif antidémarrage
dans le véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le véhicule ne démarre pas et si
le témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Arrêter le véhicule et
essayer à nouveau.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Si l'émetteur du RKE (système de
télédéverrouillage) semble
endommagé, essayer un autre
émetteur ou placer l'émetteur dans
la pochette de l'émetteur. Voir
« Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur déchargée »
sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Si le véhicule ne démarre pas avec
un autre émetteur ou avec
l'émetteur placé dans la pochette de
l'émetteur, votre véhicule doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire qui peut intervenir
sur le système antivol et disposer
d'un autre un émetteur programmé
pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
2-21
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Tourner le sélecteur sur L
(Gauche) ou R (Droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Déplacer le curseur pour régler
le rétroviseur.
3. Faire tourner le sélecteur sur
pour désélectionner le
rétroviseur.
9
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8-5.
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Si le véhicule est doté du groupe de
mémorisation, les rétroviseurs
extérieurs sont dotés d'un système
d'inclinaison en marche arrière.
Cette fonction permet d'incliner les
rétroviseurs extérieurs jusqu'à une
position préréglée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R).
Ceci permet au conducteur de voir
le trottoir lors d'un stationnement en
parallèle.
Le rétroviseur côté passager et/ou
côté conducteur retourne à sa
position d'origine quand la position
de marche arrière (R) est quittée ou
quand le commutateur d'allumage
occupe les positions hors fonction
ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).
Cette fonction peut être activée ou
désactivée à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut avoir trois boutons
de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir
Présentation OnStar à la page 14-1.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'assombrit
automatiquement pour réduire
l'éblouissement produit par les
phares du véhicule arrière. Cette
fonction se met en marche lorsque
le véhicule est démarré.
2-23
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Fonctionnement rapide de
glace
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-1.
Presser le commutateur vers le bas
pour ouvrir la vitre. Tirer sur l'avant
du commutateur vers le haut pour la
fermer.
Les glaces à commande électrique
ne fonctionnent que quand le
contacteur d'allumage occupe les
positions ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Voir Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-28.
Les glaces dotées d'une fonction
d'ouverture rapide peuvent être
abaissées sans que le commutateur
soit maintenu. Le cas échéant, la
glace côté conducteur peut
également être dotée d'une fonction
de fermeture rapide. Tirer un
commutateur de lève-glace vers le
haut ou le pousser à fond vers le
bas puis le relâcher et la glace
s'abaisse ou remonte
automatiquement. Arrêter le
mouvement de la glace en poussant
ou en tirant une deuxième fois le
commutateur dans la même
direction, ou en actionnant
brièvement le commutateur jusqu'au
premier cran dans l'une des deux
directions.
Fonction de sécurité
Ceci concerne les véhicules dotés
de la fonction de fermeture rapide.
Si un objet se trouve dans le
chemin de la glace lorsque la
fonction de fermeture rapide est
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
activée, la glace s'arrête et inverse
sa course jusqu'à une position
préréglée. Les conditions
météorologiques peuvent causer
une inversion automatique. Le
commutateur de lève-glace peut
être relevé au deuxième cran et
maintenu pour fermer la glace. Le
fonctionnement normal de la glace
reprend une fois l'obstruction ou le
problème éliminé.
Annulation de la fonction de
sécurité
Ceci concerne les véhicules dotés
de la fonction de fermeture rapide.
Si la batterie du véhicule a été
rechargée ou débranchée,
ou qu'elle ne fonctionne pas, il
convient de reprogrammer les
glaces pour que la fonction de
fermeture rapide fonctionne. Avant
la reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer la glace du
conducteur :
2-25
Blocage des glaces
1. Fermer toutes les portes avec le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est
active.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
La glace est maintenant
reprogrammée.
Cette fonction empêche le
fonctionnement des glaces des
passagers arrière, sauf à partir de la
position du conducteur. L'activation
de cette fonction active également
les serrures de sécurité des portes
arrière. Voir Serrures de sécurité à
la page 2-15.
Presser v { pour activer le
verrouillage des glaces. Le témoin
intégré au commutateur s'allume.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Presser à nouveau v { pour
désactiver le verrouillage des glaces
arrière et les serrures de sécurité.
Pavillon
Pare-soleil
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, ses commutateurs se
trouvent sur le pavillon au-dessus
du rétroviseur. L'allumage doit
occuper la position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou de
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9-17 ou Positions du
commutateur d'allumage (accès
avec clé) à la page 9-20 et à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-28
pour de plus amples informations.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Le véhicule peut être doté de
lampes de rétroviseur. Les lampes
s'allument et s'éteignent lorsque le
couvercle est ouvert et fermé.
Toit ouvrant
Ouvrir/Fermer: Maintenir enfoncé
l'avant ou l'arrière du
commutateur (1) pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant. Le store
s'ouvre automatiquement avec le
toit ouvrant mais doit être fermé
manuellement.
Ouverture/fermeture rapide:
Presser et relâcher l'avant ou
l'arrière du commutateur (1) pour
ouvrir ou fermer rapidement le toit
ouvrant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Aération/Fermeture: Maintenir
enfoncé l'arrière du commutateur (2)
pour placer le toit ouvrant en
position d'aération. Maintenir
enfoncé l'avant du commutateur
pour le fermer.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la
fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction. Le
toit ouvrant retourne alors en
position d'ouverture complète.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
2-27
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
2-28
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (28,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-3
3-4
3-5
3-5
3-7
3-9
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Accoudoir de siège arrière . . . 3-13
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
3-21
3-21
3-22
3-22
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-23
3-25
3-27
3-28
3-28
3-29
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-30
3-36
3-36
3-37
3-38
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-55
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Siège avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton placé sur le
côté de l'appuie-tête et tirer vers le
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
haut ou pousser vers le bas
l'appuie-tête, puis relâcher le
bouton.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer du verrouillage.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Siège arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Si vous installez un siège d'enfant
sur le siège arrière, voir « Fixation
d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système
LATCH » sous Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-47.
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Réglage de commande
électrique de siège
Appuyer et maintenir le haut ou le
bas du commutateur pour soulever
ou abaisser le siège. Relâchez le
commutateur une fois la hauteur
désirée atteinte.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Réglage du support
lombaire
3-5
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
.
Maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière de la commande pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
.
Maintenir enfoncé le haut ou le
bas de la commande pour
relever ou abaisser le soutien
lombaire.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Sièges à mémoire
3-7
des rétroviseurs extérieurs dans
l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est placé en position OFF
(arrêt). Ces positions enregistrées
automatiquement sont connues
sous le nom de positions de
mémoire RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télécommande d'entrée sans clé
(RKE) à la page 2-3.
Enregistrement des positions de
mémoire bouton
Pour régler un dossier de siège
électrique, si disponible :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Le cas échéant, les boutons « 1 » et
« 2 » situés sur le côté extérieur du
siège du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement les positions du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs. Ces positions
enregistrées manuellement sont
appelées positions mémorisées par
bouton.
Le véhicule sauvegardera
également automatiquement les
positions du siège du conducteur et
Pour mémoriser les positions dans
la mémoire bouton :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer sur MEM (mémoire) et
« 1 » en même temps et
maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre. E
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Rappel des positions de mémoire
bouton
Rappel des positions de
mémoire RKE
Pour rappeler les positions de
mémoire RKE :
Pour rappeler les positions de
mémoire des boutons, appuyer puis
maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent vers la
position enregistrée sur ces boutons
lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher
« 1 » ou « 2 » avant que les
position mémorisées soient atteintes
aura pour effet d'arrêter le rappel.
La fonction de mémoire RKE peut
ramener le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs aux
positions mémorisées RKE
enregistrées auparavant au moment
de l'entrée dans le véhicule.
.
Sur les véhicules équipés de
RKE, appuyer sur K sur
l'émetteur RKE et ouvrir la porte
du conducteur.
.
Sur les véhicules avec accès
sans clé, appuyer sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée extérieure de porte du
conducteur et ouvrir celle-ci.
L'émetteur RKE doit être présent
pour que la fonction de rappel
s'active.
.
Si la porte du conducteur est
déjà ouverte, appuyer sur K sur
l'émetteur RKE pour activer le
rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis presser
et maintenir la commande électrique
du siège conducteur pendant
deux secondes. Tenter de rappeler
la position mémorisée en appuyant
sur le bouton de mémorisation
adéquat. Si la position mémorisée
n'est toujours pas rappelée,
consulter votre concessionnaire.
Chaque fois que le commutateur
d'allumage est placé en position
OFF (arrêt), les positions du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs sont automatiquement
enregistrées dans l'émetteur RKE
utilisé pour démarrer le véhicule.
Ces positions sont appelées
positions de mémoire RKE et
peuvent être différentes des
positions de mémoire de boutons
enregistrées pour les boutons « 1 »
et « 2 » mentionnées
précédemment.
Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs vont
retourner aux positions de
mémoires RKE précédemment
enregistrées.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Siège du conducteur à recul
automatique
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire, du
rétroviseur électrique ou des sièges
à commande électrique.
Pour activer, placer l'allumage en
position OFF (arrêt) et ouvrir la
portière du conducteur. Si la portière
du conducteur est déjà ouverte,
placer l'allumage en position OFF
(arrêt) pour activer le rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis appuyer sur la
commande adéquate pour la zone
qui n'est pas rappelée dans les
deux secondes. Tenter de rappeler
la position mémorisée en ouvrant la
portière du conducteur et en sur le
bouton de l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) K. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Cette fonction fait reculer le siège
pour laisser plus de place au
conducteur pour quitter le véhicule.
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire ou des
sièges à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
3-9
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Presser M ou L pour chauffer
l'assise et le dossier du siège
conducteur ou du siège passager.
Les témoins des boutons affichent
le réglage actuel.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la
désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la
plus élevée et le chiffre un la plus
basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Système de commande de
climatisation haut de gamme
illustré, modèle de base similaire
Le cas échéant, ces boutons se
trouvent le panneau de commande
de climatisation. Le moteur doit
tourner pour qu'elles fonctionnent.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent être
activés automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Ils sont
cancellés lorsque l'allumage est
activé. Appuyer sur le bouton pour
utiliser les sièges chauffants après
le démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant sur
le bouton ne s'allument pas lors
d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne
s'activeront pas lors d'un démarrage
à distance à moins que la fonction
de siège chauffant soit activée dans
le menu de personnalisation du
véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule à la
page 2-10 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de
siège
3-11
2. Soulever l'accoudoir de siège
arrière et le placer au besoin en
position de repli. Voir Accoudoir
de siège arrière à la page 3-13.
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Abaisser complètement les
appuie-têtes des sièges arrière.
Voir Appuis-têtes à la page 3-2.
4. Tirer sur le levier situé sur le
dessus du dossier de siège pour
le déverrouiller.
3. Veiller à ce que la ceinture de
sécurité extérieure se trouve
dans le guide de ceinture.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
5. Rabattre le dossier.
Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
(Suite)
Avertissement (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Soulever le dossier de siège
vers le haut et pousser vers
l'arrière pour le verrouiller en
place. S'assurer que la ceinture
de sécurité est insérée dans le
guide de ceinture et qu'elle n'est
pas entortillée ou coincée dans
le dossier de siège.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
La ceinture de sécurité centrale
peut se bloquer quand le dossier
est relevé. Dans ce cas, laisser
la ceinture se dérouler
complètement et recommencer.
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les étapes
1 et 2 pour l'autre dossier de
siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
Accoudoir de siège
arrière
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Le siège arrière est doté d'un
accoudoir au centre du dossier.
Abaisser l'accoudoir pour accéder
aux deux porte-gobelets et au
compartiment de rangement.
Pour le replier, soulever l'accoudoir
et le pousser vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il soit au niveau du dossier de
siège.
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
3-13
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-14.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-39 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-41.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
3-15
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage
pour s'assurer qu'elle est bien
en place.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
3-17
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3-15.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant la
glissière vers le haut. Après le
réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et, sur
les véhicules dotés de sacs
gonflables latéraux, les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3-22.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
3-19
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
3-21
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-14.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-22.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-15.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
3-23
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3-27.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-39 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-41.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
3-25
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-23. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
3-27
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3-25.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3-27.
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3-25.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
(Suite)
3-29
Avertissement (Suite)
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-16 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-16.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
3-31
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection des occupants a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera
allumé pour rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-16.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux chaque fois qu'il détecte
qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager
avant extérieur. Lorsque le système
de détection des occupants permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont
activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3-33
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) à la page 3-57 ou
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3-55.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le(s) sac(s) gonflable(s) pour un
enfant dans un dispositif de retenue,
en fonction de la taille de l'enfant.
Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un
siège arrière.
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-36 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
.
Le système de détection de
passager peut couper le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager
quand du liquide mouille le
siège. Si cela se produit, le
témoin de désactivation s'allume
et le témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active
le(s) sac(s) gonflable(s) du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le(s) sac(s)
3-35
gonflable(s) de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-14.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, du garnissage de plafond
ou de montant, des capteurs avant,
des capteurs d'impact latéraux ou
du câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-30.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-73 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
3-37
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-15.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables ? à la page 3-25.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5-15
pour de plus amples informations.
Le véhicule avec eAssist possède
une batterie haute tension et une
batterie 12 V standard. Si un sac
gonflable se gonfle ou si le véhicule
a été impliqué dans une collision, le
système de détection du véhicule
peut couper le circuit haute tension.
Dans ce cas, la batterie haute
tension est déconnectée et le
véhicule ne charge pas la batterie
12 V ou le circuit électrique. Le
véhicule peut démarrer mais il
s'arrête lorsque la batterie 12 V est
déchargée. Lorsque la batterie 12 V
est déchargée, le véhicule ne
démarre pas et la fonction de
démarrage par batterie auxiliaire
embarquée est désactivée. La
lampe indicatrice de disponibilité de
sac gonflable et/ou le témoin de la
batterie 12 V sont affichés. Pour
que le véhicule fonctionne à
nouveau, il doit être réparé par votre
concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-16. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
3-39
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-16.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
3-41
{ Avertissement
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
3-43
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit
être fixé dans le véhicule. Les
systèmes de siège d'enfant doivent
être fixés sur les sièges du véhicule
au moyen des ceintures ventrales,
de la section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-47. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
3-45
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-30 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
3-47
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
3-49
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière le
siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-45
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
ce dernier à l’aide de la ceinture de
sécurité du véhicule au lieu des
ancrages LATCH.
Se reporter à l’illustration suivante
pour voir les ancrages à utiliser.
.
Utiliser les ancrages 3 et 4 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière centrale.
.
Utiliser les ancrages 4 et 5 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière gauche.
Il est interdit d'installer des sièges
pour enfant avec LATCH aux
positions d'assise centrale et arrière
gauche.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-45.
Il est impossible de fixer en même
temps trois sièges pour enfant au
siège arrière à l’aide des ancrages
du système LATCH, mais vous
pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer le premier siège pour
enfant LATCH à l'arrière droite, et le
second, soit au centre, soit à
l'arrière gauche. S’il faut installer un
siège pour enfant à l'arrière gauche
et un autre au centre, il faudra fixer
3-51
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Le siège arrière comporte cinq
ancrages LATCH inférieurs.
.
Utiliser les ancrages 1 et 2 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière droite.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Si l’appuie-tête nuit à
l’installation appropriée du
siège pour enfant, on peut
l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation
de l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
3-53
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
Pour déposer l'appui-tête :
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
à la page 3-11 pour de plus
amples renseignements.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Pour reposer l'appui-tête :
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
2. Presser les deux boutons sur les
tiges de l'appuie-tête en même
temps et tirer l'appuie-tête vers
le haut.
3. Ranger l’appuie-tête dans le
coffre du véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête
dans les trous sur le dossier du
siège. Les encoches sur les
tiges doivent être tournées vers
le côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, presser le bouton
de relâchement de réglage de
hauteur pour enfoncer
davantage l'appuie-tête. Voir
Appuis-têtes à la page 3-2.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
3-55
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-45.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, il peut être retiré. Voir
« Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-47.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
3-57
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-47.
appuis-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-47.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-45.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appui-tête a été retiré, le reposer
avant d'utiliser la position assise.
Voir « Dépose et repose des
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager à la page 3-30 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5-16 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
(Suite)
Avertissement (Suite)
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-30 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
3-59
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé
lorsque le véhicule démarre. Voir
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-16.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-30.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Abaisser le volet pour y accéder.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Porte-gobelets
Siège arrière
Rangement de la console
centrale
Version supérieure
Le véhicule peut être doté d'un
compartiment de rangement derrière
l'écran de la radio. Faire glisser le
bouton sur la droite et le relâcher ;
le volet s'ouvre automatiquement.
Garder la zone de rangement
fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Pousser le volet vers le bas pour
fermer.
Boîte à gants
Tirer la poignée vers le haut pour
ouvrir.
Abaisser l'accoudoir pour accéder
aux porte-gobelets. Il y a également
un compartiment de rangement
dans l'accoudoir ; soulever le
couvercle pour y accéder.
La console centrale dispose d'un
rangement sous l'accoudoir. Tirer le
loquet vers le haut et soulever pour
ouvrir.
Selon l'équipement, il existe une
prise jack d'entrée auxiliaire, un port
USB et une prise électrique. Une
ouverture se trouve sous l'accoudoir
du côté passager pour accéder au
cordon.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Rangement
Se reporter à Dispositifs auxiliaires
à la page 7-17 et Prises électriques
à la page 5-6. Voir le manuel
d'infodivertissement.
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Des sangles d'arrimage se trouvent
dans le coffre. Elles peuvent être
utilisées pour fixer de petits objets
ou le filet d'arrimage. Voir Filet
d'arrimage à la page 4-3.
4-3
Filet d'arrimage
Pour les véhicules équipés d'un filet
d'arrimage, celui-ci se trouve dans
le coffre et sert à ranger de petits
objets. Le filet ne devrait pas servir
à ranger des objets lourds. Fixer les
boucles de chaque côté du filet aux
sangles d'arrimage du coffre. Voir
Sangles d'arrimage à la page 4-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
4-4
Rangement
2 NOTES
Black plate (4,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Combiné d'instruments . . . . . . 5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-15
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-17
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-21
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-24
5-25
5-25
5-26
5-26
5-27
5-27
5-27
5-27
5-28
Affichages d'information
Écran de la colonne
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-33
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-33
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de boussole . . . . . . 5-34
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages d'huile moteur . . . . 5-35
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de lampes . . . . . . . . 5-37
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-38
Messages de sécurité . . . . . . . 5-39
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de glace . . . . . . . . . .
5-39
5-39
5-40
Commandes
Réglage du volant
5-40
5-41
5-41
5-41
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
5-3
b / g (appuyer pour parler): Sur
les véhicules dotés des systèmes
OnStar, Bluetooth ou de navigation,
appuyer pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à Bluetooth
(présentation) à la page 7-24,
Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) à la page 7-26,
Bluetooth (reconnaissance vocale) à
la page 7-30 et Aperçu OnStar à la
page 14-1.
Utiliser _ ou ^ pour sélectionner la
station radio, la piste de CD ou
la piste MP3 favorite suivante ou
précédente.
$ i / (sourdine/fin d'appel):
+ x - (volume): Presser + pour
augmenter le volume ; presser pour le diminuer.
Appuyer pour réduire au silence les
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
_ SRC^ (commande à molette):
Utiliser cette commande pour
sélectionner une bande radio ou
une source audio.
Presser SRC pour passer de radio
à CD.
Presser et maintenir SRC enfoncé
pour interagir avec le système de
navigation, si le véhicule en est
équipé.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le levier d'essuie-glace/de
lave-glace avant est situé sur le
côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le commutateur d'allumage
occupe la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), déplacer
le levier pour sélectionner la vitesse
de l'essuie-glace.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
n L (lave-glace avant):
INT (balayages intermittents):
Placer le levier à la position INT
pour des balayages intermittents,
puis faire tourner la bande vers le
haut à la position 3 INT pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Pour
davantage d'informations sur le
remplissage du réservoir de liquide
de lave-glace, se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-24.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace à la
page 10-32.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant que les
essuie-glace occupe la position LO
(faible), HI (élevée) ou INT, les
essuie-glace s'arrêteront
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite mis hors fonction avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l'essuie-glace fonctionne pour
le lavage du pare-brise,
l'essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée sur
la colonne centrale. La boussole
reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), de StabiliTrakMD et de la
vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
5-5
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de la boussole à la
page 5-34 pour les messages
pouvant être affichés pour la
boussole.
Horloge
Les commandes du système
d'infodivertissement sont utilisées
pour accéder aux réglages de
l'heure et de la date via le système
du menu. Le menu d'horloge peut
uniquement être utilisé lorsque la
radio est allumée et que le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Aperçu
à la page 7-2 pour plus
d'informations sur l'utilisation du
système du menu. Pour les
véhicules munis d'un système de
navigation, voir le guide de
navigation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Réglage de l'horloge (radio
avec lecteur CD)
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
Pour régler l'heure :
3. Presser le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner le format
d'affichage 12 ou 24 heures.
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
d'heure.
2. Sélectionner le Régler l'heure.
3. Faire tourner le bouton TUNE/
MENU pour régler le nombre en
surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU pour sélectionner le
nombre suivant.
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu Réglage de
l'heure, appuyer sur le bouton
BACK/ à tout moment ou
appuyer sur le bouton TUNE/
MENU après le réglage des
minutes.
Réglage de l'horloge (radios
avec écran tactile)
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
pour accéder aux options de
menu. Faire tourner le bouton
TUNE/MENU pour faire défiler
les options de paramétrage.
Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU ou appuyer sur le bouton
d'écran Heure pour afficher les
autres options à l'intérieur de
cette fonction.
Sélection du format 12/24 heures
2. Appuyer sur + ou - pour
augmenter ou diminuer les
heures et les minutes affichées
à l'horloge.
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
d'heure.
Pour activer et désactiver le réglage
automatique, appuyer sur le bouton
Auto Set (réglage automatique).
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Format des heures 12/24:
Appuyer sur le bouton d'écran
12 HR pour l'heure en douze heures
ou sur le bouton d'écran 24 HR pour
l'affichage de l'heure en vingt-quatre
heures.
Jour + ou Jour -: Appuyer sur le
bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date.
Affichage: Appuyer sur Affichage
pour activer ou désactiver
l'affichage de l'heure.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Il y a deux prises électriques pour
accessoires : une sur la colonne
centrale, sous la commande de
climatisation, l'autre sous l'accoudoir
à l'intérieur du rangement de la
console centrale.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9-68.
La prise de sortie est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (contact
mis/marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou jusqu'à ce que la
porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes suivant l'arrêt
du véhicule. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-28.
{ Attention
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
les prises de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
5-7
Prise de courant alternatif
120 V
Si le véhicule est équipé de cette
prise de courant, elle peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 Watts au maximum.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche) et
qu'un équipement requérant moins
de 150 watts est branché dans la
prise sans détection de défaillance
du système.
Le témoin ne s'allume pas si le
contact est en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt), si aucun
équipement n'est branché dans la
prise ou si l'équipement est branché
mais n'est pas complètement inséré
dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, l'équipement peut
brièvement fonctionner puis se
couper. Un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-28. L'alimentation
est rétablie lorsqu'un équipement
utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur et
lampes tactiles.
Voir Dispositifs à haute tension et
câblage à la page 10-42.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
5-9
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Haut de gamme unités anglaises illustré, unités métriques et niveau de base similaires
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
eAssist en anglais est affiché, eAssist en unités métriques est similaire
5-11
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur de trajet affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable ; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Tachymètre
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans
le véhicule, il doit afficher la même
valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Pour les véhicules eAssist, lorsque
le contact est mis, le compte-tours
indique le statut du véhicule. En
pointant sur AUTO STOP, le moteur
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
est coupé mais le véhicule est en
marche et peur se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode auto stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe en
carburant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de carburant indique la
quantité de carburant restant dans
le réservoir. Lorsque l'indicateur
s'approche du niveau vide, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-36. Il reste encore un peu de
carburant, mais le plein doit être
effectué sans tarder. La flèche
située sur la jauge de carburant
5-13
indique le côté du véhicule sur
lequel se trouve le volet du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
Voici quatre choses que certains
propriétaires nous demandent. Ces
situations sont normales et aucune
n'indique un problème avec
l'indicateur de carburant :
.
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'indicateur
montre que le réservoir est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir de
carburant est à moitié plein,
mais en réalité pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un
peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du
réservoir.
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Pour les véhicules eAssist, cet
indicateur insiste dans une conduite
efficace et varie sur base des
actions du conducteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Pour optimiser l'efficacité, maintenir
l'indicateur pointé dans la zone
verte pleine au centre de
l'indicateur.
L'indicateur se déplace vers la
gauche en freinant et vers la droite
en accélérant. Si l'une des ces
actions est effectuée de façon
agressive, le véhicule est conduit
d'une manière moins efficace et
l'indicateur quitte le centre.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur se
déplace vers le côté chaud de
l'indicateur, le moteur est trop
chaud.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-30.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
5-15
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-23.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-30. La console de
plafond est dotée d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et du sac
gonflable de genoux.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-15 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
5-17
de charge. Si vous devez parcourir
une courte distance alors que ce
témoin est allumé, désactiver tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule
doit être révisé par le
concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route, il
peut s'agir d'un problème au niveau
du système de charge. Ce témoin
peut indiquer un problème au
niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou
un autre problème électrique. Faire
vérifier immédiatement le système
Un système d'ordinateur appelé
OBD II (diagnostics embarqués de
seconde génération) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche) pour le système
d'accès avec clé, ou en mode
Entretien uniquement pour le
système d'accès sans clé, à titre de
vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par le
concessionnaire. Se reporter à
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9-17 ou Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9-20 pour plus d'informations.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
{ Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
(Suite)
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-59. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
5-19
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9-56.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
.
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à côté du volant. Consulter
le concessionnaire pour obtenir de
l’aide.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur tourne ou
le témoin d'anomalie n'est pas
allumé lorsque le véhicule est en
mode ON/RUN (en fonction/
marche) ou en mode Service
Only (réparation uniquement).
Se reporter à votre
concessionnaire pour
l'assistance afin de vérifier le
fonctionnement du témoin
d'anomalie.
Le système de diagnostic
embarqué OBD II détermine que
les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués par
le système. Dans ce cas, le
véhicule est à considérer comme
non prêt pour l'inspection. Ceci
peut se produire si la batterie
12 volt a été remplacée
récemment ou déchargée.
Le système de diagnostic est
conçu pour évaluer les systèmes
antipollution essentiels en
conduite normale. Ceci peut
prendre plusieurs jours de
conduite. Si cela est fait et que
le véhicule ne passe pas
l'inspection avec succès du fait
que le système OBD II n'est pas
prêt, votre concessionnaire peut
préparer le véhicule pour
l'inspection.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
5-21
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
s'allume en roulant, cela signifie que
votre véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5-21.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Messages du circuit de
freinage à la page 5-33 pour tous
les messages du CIB au sujet des
freins.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Ce témoin de teinte ambre (option)
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
Ce témoin devient vert lorsque le
système est actif et prêt à
fonctionner. Lorsque le système
détermine que le véhicule quitte sa
voie sans utilisation du clignotant,
ce témoin devient orange et
clignote.
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-53.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant.
Ce témoin devient orange lorsque
l'on suit de trop près le véhicule qui
précède.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-44.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-38.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
5-23
Si les système TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et de
traction asservie sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-38.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-38.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Pour les véhicules eAssist, ce
témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
{ Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur à la page 10-23.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-23.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au CIB.
Se reporter à Messages des pneus
à la page 5-40. S'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-60.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-64.
5-25
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin, situé sous la jauge de
carburant, s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne
correctement, le témoin s'éteint.
Témoin de sécurité
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès avec clé) à la page 2-19 ou
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès sans clé) à la page 2-20.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Voir Inverseur route/croisement à la
page 6-2.
5-27
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Voir Phares
antibrouillard à la page 6-5.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est activé et
vert lorsque le système est actif.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Voir Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-41.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de porte
entrouverte
Ce témoin s'allume sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsqu'une porte est ouverte
ou mal verrouillée.
Avant de conduire, vérifier si toutes
les portes sont complètement
fermées.
Affichages
d'information
réduire le temps de réponse. Si les
commandes ne répondent pas,
retirer les gants.
Écran de la colonne
centrale
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Les informations
d'infodivertissement et de
personnalisation du véhicule
s'affichent à l'écran de la colonne
centrale. Voir :
.
Le manuel du système de
navigation et Infodivertissement
à la page 7-1.
.
Personnalisation du véhicule à
la page 5-42.
La commandes de la colonne
centrale ne nécessite qu'une touche
légère pour fonctionner, de
préférence à mains nues. Elles
fonctionnent si l'on porte des gants
mais peuvent mettre plus de temps
à répondre. Utiliser plutôt la pulpe
que le bout des doigts afin de
Le CIB affiche des informations
relatives au véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Se reporter à Messages du véhicule
à la page 5-33. Tous les messages
apparaissent à l'écran du CIB situé
au centre du groupe d'instruments.
Le véhicule peut également être
doté de fonctions personnalisables
au moyen des commandes de la
radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
On accède aux écrans du CIB en
utilisant les boutons du CIB sur le
levier des clignotants, à gauche du
volant. Le CIB affiche des
messages des informations relatives
au trajet, au carburant, aux
systèmes du véhicule et des
messages d'avertissement en cas
de détection d'un problème.
Boutons du CIB
1. SET/CLR : (régler/effacer)
Appuyer pour activer ou effacer
le choix de menu affiché.
2.
w / x (Molette) : Utiliser la
molette pour faire défiler les
éléments de menus.
3. MENU : Appuyer pour afficher le
menu Trajet/Carburant et le
menu Information de véhicule.
Ce bouton est également utilisé
pour retourner au dernier écran
affiché du centralisateur
informatique de bord ou le
quitter.
Éléments de menu de trajet/
carburant
Appuyer sur MENU sur le levier des
clignotants jusqu'à ce que le menu
Trip/Fuel (trajet/carburant) soit
affiché. Utiliser w / x pour
parcourir les éléments du menu. La
liste ci-dessous reprend tous les
affichages trajet/carburant
possibles. Certains éléments
peuvent ne pas être disponibles
pour un véhicule particulier.
.
Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Transmission de puissance
(eAssist uniquement)
5-29
.
Autonomie
.
Consommation moyenne et
instantanée de carburant
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Navigation
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Transmission de puissance
(eAssist uniquement)
Cet affichage montre le mode de
fonctionnement du système eAssist
et le niveau de charge de la batterie
haute tension. L'animation indique
le sens de la transmission d'énergie.
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation moyenne et
instantanée de carburant
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mi/g). Cette consommation est
calculée sur base des valeurs
(l/100 km, mi/g) enregistrées depuis
la dernière réinitialisation de cette
option de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET/CLR (réglage/
effacement) pendant l'affichage de
la consommation moyenne.
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
L'écran d'économie instantanée de
carburant indique la consommation
actuelle de carburant soit en litres
par 100 kilomètres (l/100 km) soit
en milles par gallon (mpg). Ce
nombre reflète uniquement la
consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Contrairement à
l'indication de consommation
moyenne, cette indication ne peut
être remise à zéro.
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET/CLR (régler/effacer) pendant
que Timer (chronomètre) est affiché.
L'écran affiche la durée depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran
retourne à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SET/CLR (régler/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
Chronomètre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
5-31
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (régler/effacer).
.
Pression des pneus
Pression des pneus
.
Démarrage par batterie auxiliaire
(eAssist uniquement)
Navigation
.
Cet affichage est utilisé pour la
Navigation virage par virage, si le
véhicule en est équipé.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Batterie
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées soit en kilopascals (kPa),
soit en livres par pied carré (psi).
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 10-63
et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-64.
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur MENU sur le levier des
clignotants jusqu'à ce que le menu
Vehicle Information (informations
véhicule) soit affiché. Utiliser w / x
pour parcourir les éléments du
menu. La liste ci-dessous reprend
tous les affichages d'informations du
véhicule possibles. Certains
éléments peuvent ne pas être
disponibles pour un véhicule
particulier.
.
Display Units (affichage des
unités de mesure)
Display Units (affichage des
unités de mesure)
Déplacer w / x pour commuter
entre les unités métriques ou
anglo-saxonnes pendant l'affichage
des unités. Appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour
l'affichage.
Démarrage par batterie auxiliaire
(eAssist uniquement)
Cet écran concerne le démarrage
du véhicule au moyen d'une batterie
auxiliaire embarquée. Se reporter à
la description du « Démarrage avec
batterie d'appoint (uniquement de
bord avec eAssist) ».
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation
de la vie utile restante de l'huile.
Si 99 % est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99 % de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-35.
Vidanger l'huile au plus vite. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10-11. Outre le système de
durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile,
d'autres opérations d'entretien sont
recommandées. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-14.
Batterie
Cet affichage disponible sur certains
véhicules indique la tension actuelle
de la batterie. Si la tension est dans
une plage normale, sa valeur
s'affichera. Par exemple, l'affichage
peut indiquer « Battery Voltage
15.0 Volts » (tension de batterie
15,0 volts). Le système de charge
de la batterie du véhicule régule la
tension en fonction de l'état de la
batterie. La tension de la batterie
peut fluctuer lorsque l'on consulte
cette information au CIB. Ceci est
normal. Voir Témoin du circuit de
charge à la page 5-17. En cas de
problèmes de charge de la batterie,
le CIB affiche un message.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d’accuser réception
des messages qui n’exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SET/CLEAR
(sélectionner/effacer). Il est
impossible d’effacer les messages
exigeant des mesures immédiates
tant qu’elles n’ont pas été prises.
Tous les messages devraient être
pris au sérieux, car le fait de les
effacer ne corrige pas le problème
pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Messages de tension et
de charge de batterie
Économiseur de batterie actif
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
Batterie faible
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
à la page 10-28.
5-33
Entretien syst. de charge
batterie
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages du circuit de
frein
Niveau Liquide de frein bas
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10-26.
Entretien assistance au
freinage
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Messages de boussole
CAL (étalonnage)
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5-5.
--
Messages de porte
ouverte
Porte conducteur ouverte
Ce message s'affiche lorsque la
porte du conducteur est ouverte.
Fermer complètement la porte.
Des traits sont affichés lorsque la
boussole exige une intervention.
Consulter le concessionnaire pour
réparation.
Capot ouvert
Messages de régulateur
de vitesse
Porte arrière gauche ouverte
Régulateur de vitesse réglé
à XXX
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Voir
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-41.
Ce message s'affiche lorsque le
capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière côté conducteur est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
Porte passager ouverte
Ce message s'affiche lorsque la
porte du passager avant est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
Porte arrière droite ouverte
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière côté passager est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
Coffre ouvert
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
AC arrêt cause temp. moteur
élevée
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
Liquide de refroidiss. bas Faire
appoint
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10-19.
Surchauffe moteur Ralentir
Moteur
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
Surchauffe moteur Arrêter
moteur
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
5-35
Messages d'huile moteur
Vidange huile moteur
nécessaire
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur doit être changée. Quand
l'huile moteur est changée,
s'assurer de réinitialiser le système
d'indicateur d'usure d'huile. Voir
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-14,
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28, Huile moteur à
la page 10-11 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Temp. exces. huile moteur
ralenti
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Pression huile basse Arrêter
moteur
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
du moteur
Puissance moteur réduite
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
Niveau carburant bas
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Visser bouchon de réservoir
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et de
serrure
Aucune télécom. détectée
Ce message s'affiche lorsque la pile
de l'émetteur est faible sur les
véhicules avec accès sans clé. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
lorsque la pile de l'émetteur est
faible », sous Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Remplacer pile dans
télécommande
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée. Se
reporter à la rubrique
« Remplacement de la pile » sous
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Mettre en place l'émetteur pour
démarrer
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Messages de lampes
Comm. d'éclair. automatique
activée/désactivée
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques à la page 6-3.
Erreur Clignotant XXX
Lorsque l'un des clignotants est
hors fonction, ce message s'affiche
pour indiquer l'ampoule à remplacer.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule à la page 10-33 et
Ampoules de rechange à la
page 10-41.
Clignotant activé
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
Alarme collision avant
désactivée
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce message peut s'afficher si
le système FCA ne peut pas
s'activer en raison d'une condition
temporaire. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9-44.
5-37
Caméra avant bloquée
Nettoyer pare-brise
Ce message s'affiche lorsque le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés parce que la
vue de la caméra est bloquée et ne
peut pas fonctionner correctement.
Il peut également s'activer lors de
pluies fortes ou en présences
d'éclaboussures de la route. Pour
nettoyer le système, nettoyer
l'extérieur de la zone du pare-brise
où se trouve le capteur de la
caméra LDW/FCA.
Alerte dépass. de ligne
indisponible
Ce message peut s'afficher si le
système LDW ne s'active pas en
raison d'un problème temporaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Aide stationnement désactivée
Entretien aide stationnement
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire qui a
désactivé le système. Se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-46.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Voir Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9-46. S'adresser à votre
concessionnaire pour obtenir
l'intervention nécessaire.
Faire Vérifier Caméra Avant
Ce message s'affiche quand le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés et exigent
une intervention. S'adresser à au
concessionnaire.
Entretien système alerte
angle mort
Si ce message s'affiche, le système
doit être entretenu. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
Système alert angle mort
désactivé
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
Système alerte angle mort non
disponible
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Le véhicule ne
requiert aucune réparation.
Messages du système de
commande suspension
Entretien contrôle de motricité
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Lorsque ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Entretien StabiliTrak
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrak.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes ; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire. Cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
Messages de sécurité
Tentative d' effraction
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
5-39
Messages de réparation
du véhicule
Messages de démarrage
du véhicule
Entretien système A/C
Recharge batterie active,
attendre pour démarrer
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
Entretien direction assistée
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de
climatisation. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour un
entretien.
Entretien véhicule nécessaire
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
Ce message s'affiche en effectuant
un démarrage par batterie auxiliaire
embarquée du véhicule. Se reporter
à la description du démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist).
Recharge batt. terminée,
essayer de démarrer
Ce message s'affiche en effectuant
un démarrage par batterie auxiliaire
embarquée du véhicule. Se reporter
à la description du démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Recharge batt. indispo., voir
Manuel d'utilisation
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de
démarrage avec batterie d'appoint,
ou si la tension de la batterie
12 volts est trop basse pour
effectuer un tel démarrage. Essayer
d'utiliser les câbles de démarrage
pour le démarrer normalement. Se
reporter à « Démarrage avec
batterie d'appoint (uniquement en
cas de fonction eAssist) ». Conduire
le véhicule chez le concessionnaire
pour une réparation si ce message
continue d'être affiché.
Messages de pneu
Entretien système
surveill. pneu
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus à la page 10-64.
Configuration pneu activée
Pression pneu basse. Gonfler
le pneu
Si un message concernant une
pression de pneu s'affiche, gonfler
les pneus jusqu'à ce que la pression
des pneus soit égale aux valeurs
indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Voir Pneus à la
page 10-50, Limites de charge du
véhicule à la page 9-12 et Pression
des pneus à la page 10-60.
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
Plus d'un message de pression de
pneu peut être reçu à la fois. Le CIB
indique également les valeurs de
pression des pneus. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-28.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-25.
Messages de la boîte de
vitesses
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-64.
Entretien transmission
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Changement vitesse refusé
Ce message s'affiche en cas de
tentative d'utilisation du mode
manuel de la boîte de vitesses
automatique pour passer dans un
rapport trop bas ou trop haut. Voir
Mode manuel à la page 9-35.
Engager park
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact ou du véhicule alors
que le sélecteur de rapport occupe
une autre position.
Surchauffe transmission
Ralentir moteur
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
Verglas possible conduire
avec prudence
Ce message s'affiche en cas de gel.
Messages du liquide de
lave-glace
Liquide lave- glace bas Faire
appoint
Ce message peut s'afficher lorsque
le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 10-24.
5-41
Messages de glace
Ouvrir puis fermer vitre
conducteur/passager
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée, il
vous faut programmer chaque glace
avant pour la fonction de montée
rapide. Se reporter à Glaces à
commande électrique à la
page 2-24.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
CONFIG (Configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
TUNE/MENU: Tourner pour faire
défiler les menus. Presser pour
accéder aux menus et sélectionner
les éléments du menu.
2. Tourner le bouton TUNE/MENU
(menu/sélection) pour mettre en
évidence les paramétrages du
véhicule.
3. Appuyer sur TUNE/MENU pour
sélectionner le menu Vehicle
Settings (paramètres du
véhicule).
Voici la liste des éléments de menu
disponibles :
.
Qualité air et climatisation
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Réglages confort
.
Language (Langue)
.
Éclairage véhicule
.
BACK/ : Appuyer sur le bouton de
sortie ou reculer dans un menu.
Réglages verrouillages élec.
portes
.
Entrer dans les menus de
personnalisation
Verrouiller, déverrouiller,
démarrer télécom.
.
Restaurer réglages par défaut
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder au menu des
paramètres de configuration.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour mettre en surbrillance le menu.
Appuyer sur TUNE/MENU pour le
sélectionner. Chacun des menus est
détaillé dans l'information suivante.
Climatisation et qualité de l'air
Sélectionner le menu Qualité air et
climatisation et les éléments
suivants peuvent s'afficher :
.
Vitesse auto. ventilateur
.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière auto.
Vitesse auto. ventilateur
Ceci permet de sélectionner la
vitesse automatique du ventilateur.
Elle peut être réglée à une position
plus lente ou plus rapide que la
normale.
Appuyer sur TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'option Vitesse automatique du
ventilateur est mise en surbrillance
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
pour ouvrir le menu. Tourner le
bouton TUNE/MENU pour mettre en
surbrillance les positions Élevé,
Médium ou Bas. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active le chauffage des
sièges lors de l'utilisation du
démarrage à distance par temps
froid.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Remote Start Headed Seats »
(chauffage des sièges lors du
démarrage à distance) est mis en
surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
« On » (en fonction) ou « Off » (hors
fonction). Appuyer sur TUNE/MENU
pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Désembuage automatique
Seuls les véhicules dotés d'une
commande de climatisation
automatique à double zone
disposent de cette option. Ceci
permet d'activer ou de désactiver le
désembuage automatique.
Appuyer sur TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque le
désembuage automatique est mis
en surbrillance pour ouvrir le menu.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour activer ou désactiver la
surbrillance. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Désembuage arrière auto.
Ceci permet d'activer et de
désactiver le désembuage arrière
automatique. Cette fonction active
automatiquement le désembuage de
la lunette arrière par temps froid.
5-43
Appuyer sur TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque le
désembuage automatique arrière
est mis en surbrillance pour ouvrir le
menu. Tourner le bouton TUNE/
MENU pour activer ou désactiver la
surbrillance. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Systèmes de collision et de
détection
Sélectionner le menu des systèmes
de collision/détection et ceci peut
s'afficher :
.
Aide au stationnement
.
Alerte angle mort de
côté (SBZA)
Aide au stationnement
Ceci permet de mettre en/hors
fonction l'assistance au
stationnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'assistance au stationnement est
mise en surbrillance pour ouvrir le
menu. Tourner le bouton TUNE/
MENU pour activer ou désactiver la
surbrillance. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Confort et commodité
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-46.
Quand elle est activée, cette
fonction recule le siège du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que sa porte est ouverte.
Ceci peut être fait pour faciliter la
sortie du véhicule. Voir « Siège du
conducteur à recul automatique »
sous Sièges à mémoire à la
page 3-7.
Alerte angle mort de côté (SBZA)
Ceci permet de mettre en/hors
fonction SBZA.
Appuyer sur TUNE/MENU
(syntonisation/menu) lorsque
l'avertissement angle mort est mis
en surbrillance pour ouvrir le menu.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour activer ou désactiver la
surbrillance. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Voir Avertissement angle mort
(SBZA) à la page 9-48.
Sélectionner le menu Réglages
confort et ceci peut s'afficher :
Appuyer sur TUNE/MENU pour
confirmer la sélection et revenir au
dernier menu.
.
Mvmt siège sortie véhicule
Vol. avertissemt sonore
.
Vol. avertissemt sonore
.
Rabat auto miroir mar arrière
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Mvmt siège sortie véhicule
Cette fonction peut être activée ou
désactivée.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Easy Exit Driver Seat » (siège du
conducteur à recul automatique) est
mis en surbrillance. Tourner le
bouton TUNE/MENU pour
sélectionner Activé ou Désactivé.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Chime Volume » (volume du
carillon) est mis en surbrillance.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner Normal ou Haut.
Appuyer sur TUNE/MENU pour
confirmer la sélection et revenir au
dernier menu.
Rabat auto miroir mar arrière
En cas d'activation, les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R), quand le
contact est coupé ou lorsque le
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
véhicule est laissé en marche
arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en marche
arrière à la page 2-22.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Reverse Tilt Mirror » (rétroviseur
inclinable en marche arrière) est mis
en surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Activé ou Désactivé. Appuyer sur
TUNE/MENU pour confirmer la
sélection et revenir au
dernier menu.
Language (Langue)
Choisir le menu de langue pour
afficher :
.
Unités anglaises
.
Français
.
Espagnol
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Language » (langue) est mis en
surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner la
langue désirée. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Lighting (Éclairage)
Sélectionner le menu Éclairage
véhicule et ceci peut s'afficher :
.
Éclair. phares en déverrouill.
.
Éclair. après sortie véhicule
Éclair. phares en déverrouill.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver l'éclairage extérieur du
véhicule en déverrouillant.
L'éclairage extérieur du véhicule en
déverrouillant s'allume lorsque le
véhicule est déverrouillé à l'aide de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Vehicle Locator Lights » (éclairage
extérieur du véhicule) est mis en
surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Activé (en fonction) ou Désactivé.
Appuyer sur TUNE/MENU pour
confirmer la sélection et revenir au
dernier menu.
5-45
Éclair. après sortie véhicule
Ceci permet de sélectionner la
durée de fonctionnement des feux
extérieurs en quittant le véhicule
dans l'obscurité.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Exit Lighting » (durée après sortie
du véhicule) est mis en surbrillance.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner Désactivé,
30 secondes, 1 minute ou
2 minutes. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Portes à verrouillage
électrique
Sélectionner Réglages verrouillages
élec. portes et ceci peut s'afficher :
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
.
Déverrouillage auto portes
.
Verrouillage de portes retardé
.
Verrouillage auto portes
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Cette fonction évite le verrouillage
de la porte du conducteur quand
elle est ouverte. Si la position hors
fonction est sélectionnée, le menu
de verrouillage différé des portes
est disponible et la porte se
verrouille comme programmé à
l'aide de ce menu.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Unlocked Door Anti Lock Out »
(Verrouillage de porte impossible si
ouverte) est mis en surbrillance.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner Activé ou
Désactivé. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Déverrouillage auto portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Auto Door Unlock »
(Déverrouillage auto portes) est mis
en surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Toutes les portes, Porte conducteur
uniquement ou Désactivé. Appuyer
sur TUNE/MENU pour confirmer la
sélection et revenir au
dernier menu.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Delayed Door Lock » (Verrouillage
de portes retardé) est mis en
surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Activé ou Désactivé. Appuyer sur
TUNE/MENU pour confirmer la
sélection et revenir au
dernier menu.
Verrouillage de portes retardé
Ceci permet la sélection des
portes qui sont verrouillées
automatiquement en quittant la
position de stationnement (P).
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction permet de différer le
verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux
sonores retentissent pour signaler
que le verrouillage retardé est
utilisé. Appuyer sur le bouton de
serrure à commande électrique ou
deux fois sur le bouton Q de
l'émetteur de télédéverrouillage pour
contourner la fonction de
verrouillage retardé et déverrouiller
immédiatement toutes les portes.
Verrouillage auto portes
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Auto Door Lock » (verrouillage
auto portes) est mis en surbrillance.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner Toutes les portes,
Porte conducteur uniquement ou
Désactivé. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
Verrouiller, déverrouiller,
démarrer télécom.
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
Sélectionner « Remote Locking,
Unlocking, Starting »
(téléverrouillage, télédéverrouillage,
télédémarrage) pour afficher :
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
.
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
.
Rétroaction de déverrouillage
.
Options de déverrouillage des
portes
.
Memory Remote Recall (rappel
à distance de position
mémorisée)
.
Télécommande laissée dans le
rappel du véhicule
.
Reverrouillage auto. portes
.
Déverr. porte clé passive
.
Verrou. porte clé passive
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Unlock Feedback (Lights) »
(rétroaction de déverrouillage
(lampes)) est mis en surbrillance.
Tourner le bouton TUNE/MENU
pour sélectionner Activé ou
Désactivé. Appuyer sur TUNE/
MENU pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Rétroaction de déverrouillage
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Locking Feedback » (rétroaction
de verrouillage) est mis en
évidence. Tourner le bouton TUNE/
MENU pour choisir Phares
klaxonPhares uniquement, Klaxon
5-47
uniquement ou Désactivé. Appuyer
sur TUNE/MENU pour confirmer
votre choix et retourner au
dernier menu.
Options de déverrouillage des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Door Unlock Options » (options de
déverrouillage des portes) est mis
en évidence. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Toutes les portes ou Porte
conducteur uniquement. En
choisissant cette seconde option, la
porte du conducteur se déverrouille
à la première pression de K et
toutes les portes se déverrouillent à
la seconde pression de K. En
choisissant l'option toutes les
portes, toutes les portes se
déverrouillent à la première pression
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
de K. Appuyer sur TUNE/MENU
pour confirmer et revenir au
dernier menu.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel de
mémoire à distance.
Quand elle est activée, cette
fonction rappelle les dernières
positions de siège et de rétroviseurs
extérieurs du conducteur actuel en
cas de déverrouillage de la porte du
conducteur au moyen de l'émetteur
RKE et d'ouverture de cette porte.
Le conducteur actuel est identifié
quand l'émetteur RKE est utilisé
pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si le véhicule est
équipé de l'accès sans clé, le rappel
a lieu lors de l'ouverture de la porte
du conducteur. Se reporter à
« Rappel des positions RKE
mémorisées » sous Sièges à
mémoire à la page 3-7.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Memory Remote Recall » (Rappel
de mémoire à distance) est mis en
surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Activé ou Désactivé. Appuyer sur
TUNE/MENU pour confirmer la
sélection et revenir au
dernier menu.
Télécommande laissée dans le
rappel du véhicule
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction de rappel de
télécommande laissée dans le
véhicule. En cas d'activation,
l'avertisseur sonore émet un signal
si une télécommande est laissée
dans le véhicule.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Remote Left in Vehicle
Reminder » (télécommande laissée
dans le rappel du véhicule) est mis
en surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Activé ou Désactivé. Appuyer sur
TUNE/MENU pour confirmer la
sélection et revenir au
dernier menu.
Reverrouillage auto. portes
Lorsqu'il est activé, les portes se
verrouillent automatiquement après
un certain temps si personne ne
pénètre dans le véhicule ou
n'en sort.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Relock Remote Door »
(téléverrouillage de porte) est mis
en surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Activé ou Désactivé. Appuyer sur
TUNE/MENU pour confirmer la
sélection et revenir au
dernier menu.
Déverr. porte clé passive
Permet de choisir quelles portes
seront déverrouillées en appuyant
sur le bouton de la poignée de porte
extérieure.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Passive Door Unlock »
(Déverrouillage porte clé passive)
est mis en surbrillance. Tourner le
bouton TUNE/MENU pour
sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur uniquement.
Appuyer sur TUNE/MENU pour
confirmer la sélection et revenir au
dernier menu.
Verrou. porte clé passive
Ceci permet de désactiver, d'activer
le verrouillage passif, ou d'activer
avec rétroaction.
Appuyer sur TUNE/MENU lorsque
« Passive Door Lock » (Verrouillage
passif de portes) est mis en
surbrillance. Tourner le bouton
TUNE/MENU pour sélectionner
Désactivé, Activé ou « On with
Active Horn Chirp » (en fonction
avec carillon d'avertisseur sonore
actif). Appuyer sur TUNE/MENU
pour confirmer la sélection et
revenir au dernier menu.
Restaurer réglages par défaut
Sélectionner « Return to Factory
Settings » (rétablir les réglages
d'usine) pour ramener tous les
paramètres personnalisés aux
réglages par défaut. Tourner le
bouton TUNE/MENU pour
sélectionner Oui ou Non. Appuyer
sur TUNE/MENU pour confirmer le
choix et revenir au dernier menu.
5-49
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquences de
radio à la page 13-18.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
5-51
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les
étapes 1 à 3, repérer les
boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur
du garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
5-53
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
5-54
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (54,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-1
Éclairage extérieur
6-5
6-6
6-6
6-6
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-7
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt):
Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position O pour
réactiver le mode automatique.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
2 (phares):
Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux
sont allumés.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Le système de feux de circulation
jour (FCJ) allume les feux de
croisement à intensité réduite. Pour
les véhicules à phares à décharge à
haute intensité (HID), il existe des
feux de route dédiés. Les feux de
jour s'allument lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Éclairage
6-3
Lorsque le FCJ est activé, les feux
arrière, les feux de gabarit, les
lampes du tableau de bord et de
l'habitacle ne s'allument pas.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Ce véhicule peut être muni d'une
fonction de désactivation des feux
de jour (FCJ). Lorsque les FCJ sont
allumés et qu'il y a activation d'un
clignotant, le FCJ de ce côté sera
éteint jusqu'à ce que le clignotant
s'arrête.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
à P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le clignotant peut être désactivé
manuellement en replaçant le levier
à sa position d'origine.
| (feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles à la page 10-43.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Éclairage
Phares antibrouillard
Si les phares antibrouillard sont mis
en fonction lorsque la commande
d'éclairage extérieur est en position
AUTO, les phares s'allument
automatiquement.
6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
# (Phares antibrouillard, le cas
échéant): Appuyer pour l'activation
et la désactivation. Un témoin du
tableau de bord s'allume lorsque les
phares antibrouillard sont allumés.
Pour allumer les phares
antibrouillard, le cas échéant,
l'allumage et les phares ou les feux
de stationnement doivent être
allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord:
Déplacer et tenir la molette vers le
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte et que le plafonnier est
en position de porte.
Plafonniers
Pour l'actionner, presser les
boutons :
E (arrêt):
1 (porte):
Désactive les feux.
Les feux s'allument dès
qu'une porte est ouverte.
+ (marche):
Maintient les lampes
allumées en permanence.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture avant et
arrière dans la console de plafond
et dans le pavillon.
La commande de l'éclairage
intérieur de la console suspendue
commande l'éclairage intérieur
avant et arrière.
Lampes de lecture avant
Lampes de lecture arrière
# ou $ (lampes de lecture):
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Éclairage d'entrée
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les feux de recul, les plafonniers et
la plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression sur le bouton K de
l'émetteur de téléverrouillage (RKE).
Se reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9-17 ou
Positions d'allumage (accès avec
clé) à la page 9-20. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (hors fonction) ou en appuyant
sur le bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) Q.
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement, les feux de recul
et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du contact.
Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
période déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
6-7
Sur les véhicules à système d'accès
sans clé, l'éclairage extérieur
s'allume automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte après
la coupure de l'allumage. Les
plafonniers s'allument après que le
commutateur d'allumage soit passé
en position OFF (arrêt). Voir
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9-17 ou Positions
d'allumage (accès avec clé) à la
page 9-20.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si le véhicule est
pourvu d'un affichage de la tension
au centralisateur informatique de
bord (CIB), on peut constater les
différences de tension. Ceci est
normal. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5-33.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-2
7-5
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-10
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-15
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-15
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-17
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-24
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . 7-26
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
7-1
Introduction
Infodivertissement
Déterminer quelle est la radio
montée dans le véhicule. Pour la
radio sans connectivité, lire les
pages suivantes pour se familiariser
avec ses fonctions. Pour les radios
dotées d'une connectivité, consulter
le manuel Infodivertissement.
{ Avertissement
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-2
Système Infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
.
Black plate (2,1)
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Voir Conduite défensive à la
page 9-3.
{ Attention
Contacter votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
{ Attention
Les carillons relatifs aux ceintures
de sécurité, frein de
stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de
radio/divertissement GM. Si cet
équipement est remplacé ou si
des équipements
supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons
risquent de ne plus fonctionner.
S'assurer que les équipements de
remplacement ou
supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule
avant de les installer. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-28.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Présentation
Aperçu du système
infodivertissement
Des exemples de plaque frontale
sont fournis pour faciliter
l'identification des boutons et la
compréhension des fonctions de la
radio. Trouver la plaque frontale
correspondant au mieux à celle du
véhicule pour en obtenir une
description.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Système Infodivertissement
7-3
4. Boutons 1 à 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
5. RADIO/BAND
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
6. BACK/
Radio avec lecteur de disques compacts
1. VOL /
.
O (volume/alimentation)
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
2. FAV (favoris)
.
Ouvre la liste des favoris.
.
Sélectionne le lecteur de
CD ou une source audio
externe.
Choisit une source audio
externe connectée.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
7. TUNE/MENU
3. CD/AUX
.
.
8.
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne les pistes.
Z (éjection de CD)
.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-4
9.
10.
Système Infodivertissement
v / > (téléphone/sourdine)
.
Ouvre le menu Téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le
début.
.
w j (lecture/pause)
.
Presser pour démarrer,
mettre sur pause et
reprendre la lecture. Se
reporter à Lecteur de CD
à la page 7-16.
.
Pour AM ou FM, presser ©
pour rechercher l'émetteur
puissant précédent.
.
Appuyer sur ¨ pour
rechercher la piste
suivante.
Introduire un CD.
© SEEK¨
.
Presser © pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue
pendant moins de
cinq secondes, le système
recherche la piste
précédente. Si la lecture
est de plus de
Maintenir enfoncé © pour
reculer rapidement sur
une piste. Relâcher le
bouton pour retourner à la
vitesse de lecture. Se
reporter à Lecteur de CD
à la page 7-16.
.
11. Fente de CD
12.
Black plate (4,1)
.
Presser et maintenir ¨
pour avancer rapidement
dans une piste.
.
Relâcher ¨ pour revenir à
la vitesse de lecture. Voir
Lecteur de CD à la
page 7-16.
.
Pour AM ou FM, presser ¨
pour rechercher l'émetteur
puissant suivant.
13. CONFIG (configuration)
.
Ouvre le menu
Configuration.
14. TONE
.
Appuyer pour accéder au
menu Réglages de
tonalité pour régler les
basses, les médiums et
les aigus. Se reporter à
Fonctionnement à la
page 7-5.
15. INFO
.
Radio : affiche les
informations disponibles
au sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD : affiche les
informations disponibles
au sujet de la piste en
cours.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Système Infodivertissement
7-5
Menu de configuration
Fonctionnement
Commande de volume
Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu Configuration. Ce
menu est utilisé pour modifier les
réglages des fonctions audio, du
téléphone, la configuration du
véhicule et l'heure.
Commandes
VOL / O (volume/alimentation):
Faire tourner le bouton pour régler
le volume.
Faire tourner le bouton TUNE/
MENU pour faire défiler les
fonctions de paramétrage
disponibles. Une fois la fonction
désirée affichée, appuyer sur le
bouton TUNE/MENU ou sur la
fonction désirée à l'écran, pour
afficher plus d'options dans cette
fonction.
Langues
Pour modifier la langue d'affichage,
se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-42.
Le véhicule accepte l'anglais, le
français et l'espagnol. La langue par
défaut est l'anglais.
Le système infodivertissement
utilise des touches, des boutons
multifonction et des menus affichés
ainsi que des commandes au volant
(option).
Activation et désactivation du
système
VOL / O (volume/alimentation):
Presser pour mettre le système en/
hors fonction.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infodivertissement a
été mis en fonction après la coupure
du contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
v / > (téléphone): Pour les
véhicules équipés d'OnStar,
maintenir enfoncé v / > pour
mettre en sourdine le système
d'infodivertissement. Maintenir à
nouveau v / > ou tourner le bouton
VOL / O pour retrouver le son.
Pour les véhicules non-équipés du
OnStarMD, presser v / > pour
mettre en sourdine le système
d'infodivertissement. Presser à
nouveau v / > ou tourner le bouton
VOL / O pour retrouver le son.
Système de menus
Commandes
Le bouton TUNE/MENU et le bouton
BACK / (retour) permettent de
naviguer dans le système de
menus.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-6
Black plate (6,1)
Système Infodivertissement
TUNE/MENU: Presser pour :
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Sélectionner une option de menu.
La radio de base affiche une ligne
de texte à la fois.
Faire tourner pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
BACK/ : Presser pour :
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Sous-menus
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
pour déplacer la barre de mise
en évidence.
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
Activation d'un paramètre
2. Appuyer sur TUNE/MENU pour
sélectionner l'option en
surbrillance.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
pour mettre en évidence le
paramètre.
2. Appuyer sur TUNE/MENU pour
activer le paramètre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Système Infodivertissement
Paramétrage d'une valeur
Saisie d'une chaîne de caractères
7-7
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Presser le bouton TONE.
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
pour modifier la valeur actuelle
du paramètre.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
pour mettre en évidence le
caractère.
2. Presser TUNE/MENU pour
confirmer le réglage.
2. Appuyer sur TUNE/MENU pour
sélectionner le caractère.
Activer ou désactiver une fonction
Appuyez sur le bouton BACK/
(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
3. Presser et maintenir enfoncé
TUNE/MENU jusqu'à ce que la
valeur passe à 0.
Appuyer sur le bouton BACK/
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
Paramètres audio
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
pour mettre en évidence la
fonction.
2. Presser TUNE/MENU pour
activer ou désactiver la fonction.
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
1. Presser le bouton TONE.
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves.
3. Sélectionner la valeur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-8
Black plate (8,1)
Système Infodivertissement
Appuyer sur le bouton BACK/
(retour) pour retourner au menu de
Réglage de tonalité.
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
2. Sélectionner Réglages radio.
3. Sélectionner le paramétrage.
3. Sélectionner Speed
compensated volume (volume
autoréglable).
Appuyer sur le bouton BACK/
(retour) pour retourner au menu de
Réglage de tonalité.
Paramètres des systèmes
Volume autoréglable
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton BACK/
pour retourner au menu de
configuration de système.
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
1. Presser le bouton TONE.
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Équilibre.
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton BACK/
(retour) pour retourner au menu de
Réglage de tonalité.
La fonction de volume autoréglable
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
1. Presser le bouton TONE.
1. Presser le bouton CONFIG.
Réglage EQ (égalisateur)
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner Réglages radio.
3. Sélectionner les radios favorites.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Système Infodivertissement
5. Appuyer sur le bouton BACK/
pour retourner au menu de
configuration de système.
Volume automatique
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton BACK/
pour retourner au menu de
configuration de système.
Volume maximum au démarrage
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio peut être paramétré.
2. Sélectionner Réglages radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
2. Sélectionner Réglages radio.
3. Sélectionner le Contrôle volume
automatique.
Les stations RDS émettent
différents programmes sur
différentes fréquences. Pour activer
ou désactiver la fonction Régional
(REG) :
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner Regional (REG).
4. Appuyer sur BACK/ pour
revenir au menu précédent.
1. Presser le bouton CONFIG.
1. Presser le bouton CONFIG.
Regionalization
(régionalisation)
3. Sélectionner Activé ou
Désactivé.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton BACK/
pour retourner au menu de
configuration de système.
7-9
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-10
Black plate (10,1)
Système Infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
RADIO/BAND (radio/bande):
Presser pour mettre en fonction la
radio et sélectionner AM, FM ou
SiriusXM, selon l'équipement.
TUNE/MENU (syntonisation/
menu): Presser et tourner pour
naviguer dans les menus
disponibles. Tourner pour changer
manuellement de station.
RDS (système de
radiocommunication de
données)
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l'information RDS. La
fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
Lorsque la radio est syntonisée sur
un émetteur FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de l'émetteur s'affiche.
© SEEK (recherche) ¨ :
Menus de radio
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
Les menus de radio sont
disponibles pour les bandes AM,
FM ou SiriusXM, selon
l'équipement.
Appuyer
pour rechercher des émetteurs.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour ouvrir le
menu principal de la radio pour
cette fréquence.
Sélection d'une bande
Presser le bouton RADIO/BAND
(radio/bande) pour choisir AM, FM
ou SiriusXM, selon l'équipement. La
lecture de la dernière station
écoutée reprend.
Sélection d'un émetteur
Syntonisation
Si l'émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur © ou ¨ pour
rechercher automatiquement la
station disponible suivante. Si une
station n'est pas trouvée, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si une station n'est
toujours pas trouvée, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Système Infodivertissement
Si l'émetteur radio est connu :
3. Sélectionner l'émetteur.
Maintenir enfoncé © ou ¨ jusqu'à
l'obtention de l'émetteur puis
relâcher le bouton.
Liste de catégories
Syntonisation manuelle
Appuyer sur le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) pour
sélectionner la fréquence à afficher.
Liste de favoris
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la liste des favoris.
3. Sélectionner l'émetteur.
Liste des émetteurs
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous les
émetteurs disponibles dans la
zone actuelle de réception sont
affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée, une
recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de tous
les types de programme
disponibles s'affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
7-11
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont
mises à jour avec les listes
d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner la
mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
Pour annuler la recherche de
station, presser TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-12
Black plate (12,1)
Système Infodivertissement
Mémorisation d'un émetteur
favori
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique 1 à 6
correspondant jusqu'au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
Autoradio satellite
Service de radio par satellite
SiriusXMMD
Les véhicules équipes d'un
récepteur satellite SiriusXM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
peuvent recevoir les programmes
SiriusXM.
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. La
radio satellite SiriusXM offre un
vaste éventail de programmes et
musiques sans publicité avec son
de qualité numérique, et ce d'un
océan à l'autre. Des frais de service
sont exigés pour la réception des
services SiriusXM. Pour de plus
amples renseignements, contacter
SiriusXM aux coordonnées
suivantes : www.siriusxm.com ou
1-866-635-2349 (États-Unis) et
www.xmradio.ca ou 1-877-209-0079
(Canada).
Lorsque SiriusXM est actif, le nom
et le numéro du canal, le nom de
catégorie, le titre de la chanson et
l'artiste s'affichent à l'écran.
Catégories SiriusXM
Les canaux SiriusXM sont
organisés en catégories.
Pour personnaliser les catégories
XM utilisées et affichées dans le
système, voir plus loin « Ajout ou
suppression de catégories
SiriusXM ».
Ajout ou suppression de
catégories SiriusXM
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
de la façade.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio).
3. Sélectionner Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM).
4. Depuis l'écran Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM), sélectionner ou
désélectionner une catégorie à
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Système Infodivertissement
utiliser en mode XM. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Activation et désactivation de
l'affichage graphique de canal
SiriusXM
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
de la façade.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio).
3. Sélectionner XM Channel
Graphics (affichage graphique
de canal XM) pour activer ou
désactiver la fonction.
Messages SiriusXM
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
7-13
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Aucune information sur le titre:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Aucune info cat.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre trousse
d'abonnement SiriusXM.
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre canal.
Aucune information sur l'artiste:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à
SiriusXM doit être réactivé.
Contacter SiriusXM sur
www.siriusxm.com ou
1-866-635-2349 (É.-U.) et
www.xmradio.ca ou 1-877-209-0079
(Canada).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-14
Black plate (14,1)
Système Infodivertissement
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement, mais le
signal SiriusXM peut être bloqué à
cet emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Identification de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio SiriusXM. Ce
code est nécessaire pour activer le
système.
Inconnu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM non disponible: Si ce
message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Radio Reception
(Réception radio)
AM
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Système Infodivertissement
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. Ne pas rayer
la surface intérieure de la lunette
arrière ou ne pas endommager les
fils sur la vitre. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Pour fixer une antenne de
téléphone portable à la vitre, le faire
entre deux lignes de grille.
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
7-15
{ Attention
Ne pas appliquer de film métallisé
de coloration sur les glaces après
la vente. Ce film peut dégrader la
réception des ondes radio. Les
dégâts éventuels causés à
l'antenne de lunette arrière par
les films métallisés ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon est destinée à
OnStarMD, la radio satellite
SiriusXMMD et le GPS (Global
Positioning System). La garder
exempte d'obstructions pour une
réception claire. Si le véhicule
possède un toit ouvrant et qu'il est
ouvert, la réception peut aussi être
affectée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-16
Black plate (16,1)
Système Infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers MP3.
Contact mis, introduire un CD dans
la fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur l'avale et commence la
lecture.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
afficher la vidéo.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique ou de la vidéo enregistrée
et la manière dont le disque a été
manipulé.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
2. Insérer un disque dans la fente.
Le lecteur le rétracte. Si le
disque est endommagé ou mal
chargé, il est éjecté.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques ; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
Insérer un seul disque à la fois.
Lecture d'un disque compact
audio
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
CD/AUX: Appuyer pour utiliser le
lecteur de disques.
Si une étiquette descriptive s'avère
nécessaire, essayer de marquer le
disque à l'aide d'un feutre.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact.
Appuyer sur Z pour éjecter un
disque du lecteur CD.
w j (lecture/pause): Pour débuter,
mettre en pause ou reprendre la
lecture.
© SEEK (recherche) ¨:
.
Presser © pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Système Infodivertissement
.
.
.
.
.
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
Si une piste est sélectionnée dans
la liste, le système lit la piste et
retourne à l'écran CD.
Presser et maintenir © pour
reculer rapidement dans
une piste. Relâcher le bouton
pour revenir à la vitesse de
lecture.
Messages d'erreur
Pour AM ou FM, presser © pour
rechercher l'émetteur puissant
précédent.
Appuyer sur ¨ pour rechercher
la piste suivante.
Presser et maintenir ¨ pour
avancer rapidement dans
une piste.
Relâcher ¨ pour revenir à la
vitesse de lecture normale.
TUNE/MENU (syntonisation/
menu): Faire tourner la commande
vers la droite ou la gauche pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente. Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner le menu.
Si Erreur de lecture du disque
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque ne correspond pas à
la bonne région.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
7-17
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
Dispositifs auxiliaires
Ce véhicule peut être doté d'une
prise d'entrée auxiliaire dans la
console centrale. Les sources audio
auxiliaires pouvant y être
raccordées sont :
.
Ordinateur portable
.
Lecteur MP3
.
Lecteur à bande
Cette prise jack n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Les périphériques auxiliaires
doivent être définis pendant que le
véhicule est en position de
stationnement (P).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-18
Black plate (18,1)
Système Infodivertissement
Port USB
Connecter un câble de 3,5 mm
(1/8e po) entre l'appareil auxiliaire et
la prise d'entrée. Lorsque l'appareil
est connecté, le système commence
automatiquement à lire le contenu
audio de l'appareil et le retransmet
par les haut-parleurs du véhicule.
Si un appareil auxiliaire a déjà été
connecté mais si une source
différente est active actuellement,
appuyer sur le bouton CD/AUX de
la façade de la radio, puis appuyer
plusieurs fois sur SOURCE pour
faire défiler les écrans de source
audio disponibles, jusqu'à la
sélection de l'écran de source AUX.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le système
de menu décrit dans Présentation à
la page 7-2.
Les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infodivertissement.
1. Prise d'entrée auxiliaire
de 3,5 mm.
2. Port USB
Selon l'équipement, la prise d'entrée
auxiliaire et le port USB se trouvent
dans la console centrale.
Laisser le compartiment de
rangement fermé lorsqu'il n'est pas
utilisé.
.
iPodsMD
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
Clés USB
.
ZunesMD
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec le
système infodivertissement.
Connexion et contrôle
d'un iPod
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infodivertissement.
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB dans
la console centrale.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Système Infodivertissement
Recherche d'une piste
Aléatoire
Les pistes peuvent être recherchées
par :
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Shuffle Songs (lecture
aléatoire), puis appuyer sur BACK
(retour) pour revenir à l'écran
principal.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
.
Compositeurs
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Repeat (répéter), puis
appuyer sur BACK / (retour) pour
revenir à l'écran principal.
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
/
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
Repeat (Répétition)
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Pour rechercher des pistes :
7-19
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB dans la console centrale.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être recherchées
par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Podcasts
.
Genres
Pour rechercher des pistes :
Activé: Répète la piste en cours.
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-20
Black plate (20,1)
Système Infodivertissement
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Repeat (répéter).
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
Connexion et commande d'une
clé USB
Le système infodivertissement peut
lire uniquement les
fichiers.mp3 et.wma à partir d'une
clé USB.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
Seules les 10 000 premières
chansons de la clé sont reconnues.
.
Listes de lecture*
.
Artistes
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data found.
You can safely disconnect the
device » (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB
dans la console centrale.
Recherche d'une piste
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
Pour rechercher des pistes :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
Système Infodivertissement
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et activer ou
désactiver Repeat (répéter).
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
Connexion d'un appareil
BluetoothMD
Avant sa connexion, un appareil
Bluetooth doit être apparié au
système infodivertissement. Tous
les véhicules ne permettent pas
d'apparier Bluetooth au système
infodivertissement et tous les
appareils Bluetooth ne peuvent pas
être appariés au système
infodivertissement. Avant d'apparier
l'appareil, se familiariser avec son
mode d'emploi pour les fonctions
Bluetooth. Les appareils doivent
être compatibles avec A2DP
(Advanced Audio Distribution
Profile) version 1,2.
Un téléphone Bluetooth compatible
MP3 ne peut être jumelé au
véhicule simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq appareils peuvent
être appariés au système.
7-21
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le système d'infodivertissement
se relie automatiquement au
premier appareil apparié
disponible dans l'ordre où
l'appareil fut apparié.
.
Un seul appareil apparié peut
être connecté à la fois au
système infodivertissement.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si l'appareil a
été supprimé.
Menu de configuration Bluetooth
Le menu de paramétrage Bluetooth
est disponibles même si aucun
appareil n'est connecté au
port USB.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-22
Black plate (22,1)
Système Infodivertissement
Pour sélectionner le menu de
paramétrage lorsqu'un appareil est
connecté au port USB et actif :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) dans le
menu principal iPod, Zune, PFD
ou USB.
2. Sélectionner le paramétrage de
musique Bluetooth.
Pour sélectionner le menu de
paramétrage de musique Bluetooth
sans appareil connecté au port USB
ou avec un appareil connecté au
port USB mais inactif :
1. Appuyer sur le bouton CD/AUX
jusqu'à ce que la source active
soit AUX.
2. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
3. Sélectionner le paramétrage de
musique Bluetooth.
Pour sélectionner le menu de
paramétrage de musique Bluetooth
lorsqu'un appareil Bluetooth est
connecté et actif :
1. Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner le paramétrage de
musique Bluetooth.
Jumelage d'un appareil
1. Au menu de paramétrage de
musique Bluetooth, sélectionner
« Connect To New Device »
(Connexion d'un nouvel
appareil).
« GMusicConnect » dans la liste
de l'appareil Bluetooth et suivre
les instructions sur l'appareil
pour saisir le code NIP à quatre
chiffres fourni par le système
infodivertissement.
Connexion d'un appareil
Une fois un appareil jumelé au
système infodivertissement, il peut
être connecté au système.
Pour connecter un appareil jumelé
lorsque aucun autre appareil n'est
connecté au système
infodivertissement.
2. Le système pose une série de
questions auxquelles il faut
répondre par oui ou non afin de
déterminer le type de l'appareil.
1. Sélectionner l'option de sélection
d'appareil au menu de
paramétrage de musique
Bluetooth.
3. Le type étant déterminé,
l'appareil doit être placé en
mode découverte.
2. Sélectionner le nouvel appareil.
4. Certains appareils exigent un
numéro d'identification personnel
(NIP) pour le jumelage. Localiser
l'élément nommé
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
Système Infodivertissement
Pour connecter un appareil jumelé
lorsqu'un autre appareil est
connecté au système
infodivertissement :
Changement du code NIP par
défaut
1. Sélectionner l'option de sélection
d'appareil au menu de
paramétrage de musique
Bluetooth.
1. Sélectionner au menu de
paramétrage de musique
« Change Default PIN »
(changer de code NIP par
défaut).
2. Sélectionner le nouvel appareil.
3. L'appareil actif est déconnecté
du système et le nouvel appareil
est connecté.
Pour retirer un appareil
1. Sélectionner « Remove Device »
au menu de paramétrage de
musique Bluetooth.
2. Sélectionner l'appareil.
3. L'appareil est retiré du système.
Avant de reconnecter cet appareil, il
devra être apparié au système
infodivertissement.
Pour modifier le code NIP par
défaut :
2. Sélectionner un des codes NIP
prédéfinis ou sélectionner
« Other » (autre) pour créer
un NIP.
Pour créer un NIP :
1. Sélectionner la longueur du NIP.
2. Saisir la chaîne de caractères.
7-23
Messages
Les messages suivants peuvent
s'afficher à l'écran
Infodivertissement.
« Poor Bluetooth Signal Quality »
(Qualité médiocre du signal
Bluetooth): Ce message s'affiche
lorsque le signal est faible.
« This Feature is Unavailable
While Vehicle is Moving » (cette
fonction est indisponible en
roulant): Ce message s'affiche
quand une action n'est pas
autorisée pendant le déplacement
du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-24
Black plate (24,1)
Système Infodivertissement
.
Bluetooth (présentation)
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
Commande d'un appareil
Bluetooth
Téléphone
Les appareils Bluetooth qui
acceptent l'AVRCP (Audio/Video
Remote Control Profile) version 1.0
peuvent être commandés par le
système infodivertissement. La
commande d'un appareil Bluetooth
par le système infodivertissement
n'est pas possible dans tous les
véhicules.
Presser et relâcher
sauter des pistes.
© ou ¨ pour
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
Système Infodivertissement
Avertissement (Suite)
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
7-25
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
v / > (téléphone/sourdine):
Commandes Bluetooth
Reconnaissance vocale
Utiliser les boutons du Système
Infodivertissement et du volant pour
faire fonctionner le système
Bluetooth.
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Commandes de volant de
direction
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
$ / i (sourdine/fin d'appel):
Presser pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération.
Commandes du système
infodivertissement
Pour la navigation dans le système
de menus à l'aide des commandes
d'infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-2.
Enfoncer pour accéder au menu
principal du téléphone.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-26
Black plate (26,1)
Système Infodivertissement
système. Utiliser le VOL/ O au
cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi
reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-18.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Présentation OnStar à la
page 14-1.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut pas
être apparié au véhicule en tant
que téléphone et lecteur MP3 en
même temps. Le jumelage en
lecteur MP3 n'est pas disponible
sur tous les véhicules.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement)
Pour la navigation dans le système
de menus à l'aide des commandes
d'infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7-2.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
Système Infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(Phone) (jumelage de
téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le
PIN est utilisé à l'étape 6.
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
6. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 4. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
7-27
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Connexion à un autre téléphone
Pour connecter un autre téléphone,
le nouveau téléphone doit se
trouver dans le véhicule et être prêt
à se connecter au système
Bluetooth avant que l'opération ne
soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les réglages du
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-28
Black plate (28,1)
Système Infodivertissement
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à connecter et suivre
les messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide
d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter le
fournisseur d'accès sans fil pour
savoir si le téléphone est doté de
cette fonction.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
pour dérouler la liste entière des
noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
1. Appuyer sur v / > une ou deux
fois (selon la radio).
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
1. Appuyer sur v / > une ou deux
fois (selon la radio).
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
3. Effectuer une recherche dans la
liste en sélectionnant le groupe
de lettres du début de l'entrée
de l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu)
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Appuyer sur v / > une ou deux
fois (selon la radio).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (29,1)
Système Infodivertissement
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir
fonctionner.
Accepter ou refuser un appel
Accepter un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Answer » (répondre) et appuyer
sur le bouton TUNE/MENU pour
accepter l'appel.
Accepter un appel
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Answer » (répondre) et appuyer
sur le bouton TUNE/MENU pour
accepter l'appel.
Refuser un appel
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Decline » (rejeter) et appuyer sur
le bouton TUNE/MENU pour refuser
l'appel.
Refuser un appel
Tourner le bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) sur
« Decline » (rejeter) et appuyer sur
le bouton TUNE/MENU pour refuser
l'appel.
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
Appel en attente
1. Faire tourner ou appuyer le
bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
Le cas échéant, la fonction d'appel
en attente doit être prise en charge
par le téléphone Bluetooth et
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
7-29
Appel conférence
Le cas échéant, la fonction d'appel
de conférence et de conversation
à trois doit être prise en charge par
le téléphone Bluetooth et activée
par le fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Faire tourner ou appuyer le
bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu).
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner « Call »
(appeler).
4. À l'issue de l'appel, faire tourner
ou appuyer le bouton TUNE/
MENU (syntonisation/menu) et
choisir Merge Calls (associer les
appels).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-30
Black plate (30,1)
Système Infodivertissement
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Faire tourner ou appuyer le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
et sélectionner Hang Up
(raccrocher).
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner ou appuyer le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
et sélectionner Mute Call (mettre
l'appel en sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner ou appuyer le bouton
TUNE/MENU (syntonisation/menu)
et sélectionner Mute Call (mettre
l'appel en sourdine).
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner ou appuyer le
bouton TUNE/MENU
(syntonisation/menu) et
sélectionner Enter Number
(saisir le numéro).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton b / g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Help »
(aide) dans un menu de
reconnaissance vocale.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Présentation OnStar à la
page 14-1.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut pas
être apparié au véhicule en tant
que téléphone et lecteur MP3 en
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (31,1)
Système Infodivertissement
même temps. Le jumelage en
lecteur MP3 n'est pas disponible
sur tous les véhicules.
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage d'un téléphone
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
7-31
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-32
Black plate (32,1)
Système Infodivertissement
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (33,1)
Système Infodivertissement
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
7-33
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
2. Dire « Delete » (supprimer).
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-34
Black plate (34,1)
Système Infodivertissement
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (répertoire).
3. Prononcer « Hands-Free
Calling » (appel mains libres).
Composer ou appeler: La
commande « Call » (appeler) peut
être utilisée pour appeler un numéro
de téléphone ou une étiquette de
nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
Passer un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
4. Dire « List » (liste).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Dire « 911 » sans pause. Dire
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (35,1)
Système Infodivertissement
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (composer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer). Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
.
7-35
Appuyer sur $ / i pour
ignorer un appel.
Appel en attente
Le cas échéant, la fonction d'appel
en attente doit être prise en charge
par le téléphone cellulaire et activée
par le fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur $ / i pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-36
Système Infodivertissement
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
Le cas échéant, la fonction de
conversation à trois doit être prise
en charge par le téléphone cellulaire
et activée par le fournisseur d'accès
sans fil pour fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
1. Pendant un appel, appuyer
sur b / g.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour
connecter tous les participants à
la conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
Black plate (36,1)
$ / i pour mettre fin à un
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call » (transférer
l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré au
véhicule. Si le son n'est pas
transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio du
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (37,1)
Système Infodivertissement
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
7-37
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections antérieures « Suppression
d'un téléphone jumelé »,
« Utilisation de la commande de
suppression » et « Utilisation et
suppression des commandes
d'étiquettes de nom ».
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
7-38
Système Infodivertissement
2 NOTES
Black plate (38,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-5
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-10
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 8-11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
1. Commande du ventilateur
5. Régulateur de température
2. Climatisation ou Climatisation de
confort/économique
6. Sièges chauffants (si montés)
3. Modes de distribution d'air
8. Désembueur de lunette arrière
4. Dégivrage
7. Recyclage
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Influence de la commande
de climatisation sur le
fonctionnement de la fonction
eAssist et l'économie de carburant
(option)
Le système de climatisation dépend
des autres systèmes du véhicule
pour le chauffage et l'alimentation.
Certains réglages de climatisation
peuvent entraîner une
consommation plus importante et/ou
une diminution des arrêts
automatiques.
Les réglages de climatisation qui
augmentent la consommation de
carburant sont :
.
Mode de climatisation de
confort.
.
Mode dégivrage.
.
Réglage de la commande de
climatisation sur la température
la plus froide ou la plus chaude.
.
Les hautes vitesses de
ventilateur.
.
Utiliser la climatisation
économique au lieu de la
climatisation de confort.
Modes de distribution d'air:
Presser Y, \, [ ou - pour
modifier la direction du flux d'air.
Un témoin s'allume dans le bouton
du mode sélectionné.
.
La sélection d'une température
plus élevée par temps chaud et
plus basse par temps froid.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
.
Couper la climatisation
lorsqu'elle n'est pas nécessaire.
\ (deux niveaux):
.
L'utilisation du mode de
dégivrage uniquement pour
dégager les glaces.
Pour contribuer à réduire la
consommation de carburant :
Régulateur de température:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou baisser la
température pour le conducteur ou
le passager.
Commande du ventilateur:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
- (désembuage):
L'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération du plancher afin
d'éliminer la buée et l'humidité des
glaces.
0 (dégivrage):
Presser pour
désembuer ou dégivrer plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise et les
bouches des glaces latérales.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
# (climatisation):
Presser pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne fonctionne
pas et le témoin s'éteint.
# (Climatisation de confort/
économique): Presser pour
basculer entre les modes hors
fonction, confort et éco
(économique) de la climatisation. Le
témoin s'allume en modes de
confort et éco, et s'éteint lorsque la
climatisation ne fonctionne pas.
Si le ventilateur est hors fonction ou
que la température extérieure tombe
sous zéro, la climatisation ne
fonctionne pas et le témoin s'éteint.
Pour la climatisation économique,
presser #. Le témoin s'allume en
vert. Ce réglage maintient un
équilibre entre l'économie de
carburant et le confort de la
climatisation. Lors de températures
chaudes, les arrêts automatiques
surviendront plus souvent et
l'habitacle sera peut-être plus chaud
qu'en mode de climatisation confort.
Ce réglage laisse pénétrer plus
d'humidité à l'intérieur du véhicule et
les glaces s'embuent avant le
redémarrage du moteur.
Une pression du bouton 0
pendant un arrêt automatique fera
redémarrer le moteur afin
d'empêcher la formation de buée
sur les glaces. Pour atteindre
rapidement un niveau de confort
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre si la climatisation
est hors fonction et si AUTO ou #
est sélectionné.
8-3
Pour la climatisation de confort,
presser à nouveau #. Le témoin
prend une teinte ambre.
Lorsque le témoin lumineux est
allumé, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour refroidir l'air
à l'intérieur du véhicule ou pour
sécher l'air nécessaire pour
désembuer plus rapidement le
pare-brise.
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé
peut refroidir rapidement l'habitacle
ou empêcher l'air extérieur et les
odeurs de pénétrer à l'intérieur.
M ou L (sièges chauffants, selon
l'équipement): Appuyer pour
activer/désactiver les sièges
chauffants. Se reporter à Sièges
chauffants avant à la page 3-9.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est automatiquement désactivé
après environ 10 minutes. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
environ cinq minutes avant de
s'éteindre. À vitesse élevée, le
désembueur de lunette arrière peut
rester allumer en permanence.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ils fonctionnent avec le désembueur
de lunette arrière et permettent faire
disparaître la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2-22.
{ Attention
L'utilisation d'une lame de rasoir
ou d'un objet tranchant sur la face
intérieure de la lunette arrière,
l'antenne ou le désembueur
risque des dégâts. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne rien coller sur la
lunette arrière.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
8-5
Influence de la commande de
climatisation sur le
fonctionnement de la fonction
eAssist et l'économie de carburant
(option)
Le système de climatisation dépend
des autres systèmes du véhicule
pour le chauffage et l'alimentation.
Certains réglages de climatisation
peuvent entraîner une
consommation plus importante et/ou
une diminution des arrêts
automatiques.
Les réglages de climatisation qui
augmentent la consommation de
carburant sont :
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
5. AUTO (Fonctionnement
automatique)
2. Climatisation ou Climatisation de
confort/économique
7. Recyclage
3. Modes de distribution d'air
4. Dégivrage
6. Sièges chauffants (si montés)
8. Commande du ventilateur
9. Désembueur de lunette arrière
10. SYNC
.
Mode de climatisation de
confort.
.
Mode dégivrage.
.
Réglages de température
extrême telles que 15°C (60°F)
ou 32°C (90°F).
.
Les hautes vitesses de
ventilateur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Pour contribuer à réduire la
consommation de carburant :
.
Utiliser le contrôle entièrement
automatique décrit sous
« Fonctionnement
automatique ».
.
Utiliser la climatisation
économique au lieu de la
climatisation de confort.
.
La sélection d'une température
plus élevée par temps chaud et
plus basse par temps froid.
.
Couper la climatisation
lorsqu'elle n'est pas nécessaire.
.
L'utilisation du mode de
dégivrage uniquement pour
dégager les glaces.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et l'écran affiche le réglage
sélectionné.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer l'économie de
carburant et refroidir le véhicule plus
rapidement, le recyclage peut être
sélectionné automatiquement par
temps chaud.
Le témoin de recyclage ne s'allume
pas. Presser h pour sélectionner
le recyclage ; le presser à nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Fonctionnement manuel
Commande de température côtés
conducteur et passager: On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou baisser la
température pour le conducteur ou
le passager.
SYNC: Presser pour lier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages de conducteur. Le
témoin SYNC s'allume. Lorsque les
réglages de passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Commande du ventilateur:
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour accroître
ou réduire la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
8-7
Modes de distribution d'air:
Presser Y, \, [ ou - pour
modifier la direction du flux d'air.
Un témoin s'allume dans le bouton
du mode sélectionné.
0 (dégivrage):
# (Climatisation de confort/
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour revenir au fonctionnement
automatique.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
économique (pour véhicules
eAssist)): Presser pour basculer
entre les modes hors fonction,
confort et éco (économique) de la
climatisation. Le témoin s'allume en
modes de confort et éco, et s'éteint
lorsque la climatisation ne
fonctionne pas. Si le ventilateur est
hors fonction ou que la température
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas et le
témoin s'éteint.
Y (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
- (désembuage):
L'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération du plancher afin
d'éliminer la buée et l'humidité des
glaces.
Presser pour
désembuer ou dégivrer plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise et les
bouches des glaces latérales.
# (Climatisation (pour véhicules
sans eAssist)): Presser pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne fonctionne
pas et le témoin s'éteint.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Pour la climatisation économique,
presser #. Le témoin s'allume en
vert. Ce réglage maintient un
équilibre entre l'économie de
carburant et le confort de la
climatisation. Lors de températures
chaudes, les arrêts automatiques
surviendront plus souvent et
l'habitacle sera peut-être plus chaud
qu'en mode de climatisation confort.
Ce réglage laisse pénétrer plus
d'humidité à l'intérieur du véhicule et
les glaces s'embuent avant le
redémarrage du moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Une pression du bouton 0
pendant un arrêt automatique fera
redémarrer le moteur afin
d'empêcher la formation de buée
sur les glaces. Pour atteindre
rapidement un niveau de confort
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre si la climatisation
est hors fonction et si AUTO ou #
est sélectionné.
Si les commandes de température
sont réglées à plus de 1°C (1°F)
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre pour assurer que
ce confort est atteint.
Pour la climatisation de confort,
presser à nouveau #. Le témoin
prend une teinte ambre.
Appuyer de nouveau sur # pour
annuler la climatisation automatique
et couper le climatiseur. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour
repasser en mode automatique. Le
climatiseur fonctionne
automatiquement selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé
peut refroidir rapidement l'habitacle
ou empêcher l'air extérieur et les
odeurs de pénétrer à l'intérieur.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation utilise un capteur qui
détecte automatiquement une forte
humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un
haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de
climatisation peut régler l'admission
d'air extérieur et mettre en fonction
la climatisation. Le régime du
ventilateur peut augmenter
légèrement pour favoriser le
dégivrage. Si le système de
commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le désembuage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-42.
M ou L (sièges chauffants, selon
l'équipement): Appuyer pour
activer/désactiver les sièges
chauffants. Se reporter à Sièges
chauffants avant à la page 3-9.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est automatiquement désactivé
après environ 10 minutes. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
environ cinq minutes avant de
s'éteindre. À vitesse élevée, le
désembueur de lunette arrière peut
rester allumer en permanence.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ils fonctionnent avec le désembueur
de lunette arrière et permettent faire
disparaître la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2-22.
{ Attention
L'utilisation d'une lame de rasoir
ou d'un objet tranchant sur la face
intérieure de la lunette arrière,
l'antenne ou le désembueur
risque des dégâts. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne rien coller sur la
lunette arrière.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance, le système de commande
de climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système
utilise les paramètres du conducteur
précédents pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le
désembuage arrière peut entrer en
fonction au cours d'un démarrage à
distance en fonction des conditions
de froid ambiant. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas
au cours d'un démarrage à
distance. Les sièges avant chauffés
entrent en fonction s'il fait froid
dehors. Les témoins des sièges
chauffés ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
8-9
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération latérales
Conseils d'utilisation
.
Garder si possible toutes les
bouches d'aération ouvertes
pour un rendement optimal du
système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
afin de permettre à l'air de
circuler plus efficacement dans
l'habitacle.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
volets des bouches d'aération.
Ceci réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Bouches d'aération centrales
Utiliser les molettes pour modifier la
direction du flux d'air.
Utiliser les boutons des glissières
des bouches d'aération pour
modifier la direction du flux d'air.
Déplacer les boutons des glissières
vers l'extérieur ou vers l'intérieur
pour ouvrir ou fermer le flux d'air.
Déplacer les molettes verticales
vers le haut ou vers le bas pour
ouvrir ou fermer le flux d'air.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Commandes de la climatisation
8-11
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier ; se reporter à Programme
d'entretien à la page 11-3. Pour
savoir quel type de filtre utiliser, se
reporter à Pièces de change pour
l'entretien à la page 11-15.
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants.
2. Déconnecter la chaîne de
l'amortisseur de volet de boîte à
gants de l'ensemble de volet de
boîte à gants. Un crayon ou un
stylo peut être inséré dans
l'extrémité de la chaîne de
l'amortisseur pour éviter que
celle-ci ne glisse dans
l'ensemble de volet.
4. Relâcher les agrafes de
retenue (1) maintenant le volet
d'entretien. Ouvrir le volet
d'entretien et déposer le filtre
usagé (2).
3. Pincer les deux extrémités du
volet de la boîte à gants pour
l'ouvrir au-delà des butées.
7. Inverser les étapes pour reposer
la boîte à gants.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer le volet d'entretien et les
agrafes de retenue.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
8-12
Commandes de la climatisation
Entretien
Tous les véhicules ont une étiquette
sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule.
Le système de réfrigérant ne doit
être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Black plate (12,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite en compétition . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23
Chauffage du bloc moteur . . . 9-27
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-28
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-28
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-32
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
9-1
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-36
9-37
9-38
9-38
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-38
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Systèmes d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Carburant recommandé . . . . . . 9-56
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-58
E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-58
Remplissage du réservoir . . . . 9-59
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Traction d'une remorque
(eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Traction d'une remorque (sauf
eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-68
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-13.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
9-3
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages
d'entretien du véhicule à la
page 5-39. Consulter votre
concessionnaire en cas de
problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
9-5
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite en compétition
Les événements de piste ou autre
conduite de compétition peut
affecter la couverture en garantie de
votre véhicule. Se reporter à votre
manuel de garantie avant d'utiliser
votre véhicule pour les tests
sur piste ou d'autres types de
conduite de compétition.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Si le véhicule est utilisé pour les
essais sur piste et la conduite de
compétition, le moteur peut
consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux
d'huile bas peuvent endommager
le moteur. Vérifier souvent le
niveau d'huile. Voir Huile moteur
à la page 10-11.
{ Attention
Lors d'une première compétition,
des hautes températures d'essieu
arrière se produisent. Des dégâts
peuvent être causés à l'essieu
arrière et ne sont pas couverts
par la garantie sur le véhicule.
Ne pas rouler trop longtemps ni
trop vite la première fois que le
véhicule est conduit en
compétition.
Pour le moteur 2.0L et 2.5L : faire
l'appoint et maintenir le niveau
d'huile à 1 L (1 qt), au-dessus du
repère Haut en cas de conduite
dans ces conditions. Pour plus
d'informations sur la procédure de
contrôle et d'appoint d'huile, voir
Huile moteur à la page 10-11.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
9-7
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-50.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
{ Avertissement
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Avertissement (Suite)
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
9-9
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
L'antipatinage doit être activé.
Voir Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-38.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-36.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{
Avertissement (Suite)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation).
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-32.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-38.
9-11
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-111.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
toutes les options d'après-vente
installées. Deux étiquettes sur le
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
1. Nombre de places assises
2. Capacité nominale maximale du
véhicule
3. Dimensions des pneus d'origine
4. Pression de gonflage à froid
préconisée
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10-50 et Pression des
pneus à la page 10-60.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
9-13
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque
(sauf eAssist) à la page 9-66 ou
Traction d'une remorque
(eAssist) à la page 9-66 pour
obtenir des renseignements
importants sur la façon de
tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
du véhicule. Elle indique le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), tant sur l'essieu avant
que sur l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
Exemple 3
3. Poids disponible pour le
9-15
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
(Suite)
Attention (Suite)
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
9-17
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
Le véhicule peut être équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver dans le véhicule pour que
le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage à la
page 2-3.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule doit
occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/LOCK
(verrouillage)/OFF (hors
fonction): Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour couper le
moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-28.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le message Engager park s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses à la
page 5-40. Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
Dans le cas des véhicules dotés
d’une boîte de vitesses
automatique, le levier de
vitesses doit être à la position de
stationnement (P) pour tourner
le commutateur d’allumage à la
position OFF.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-37.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur le bouton ENGINE START/
STOP et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer deux fois en l'espace de
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre): Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert): Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-23. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
9-19
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Pousser le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-28.
C'est la seule position à laquelle
vous pouvez retirer la clé. Ceci
bloque l'allumage et la boîte de
vitesses automatique.
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement. Ceci
provoquera une perte d'assistance
au freinage et à la direction et
désactivera les sacs gonflables.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-37.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
9-21
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
permet d'alimenter certains
accessoires électriques. Elle
déverrouille le volant. Elle
déverrouille l'allumage. Pour
déplacer la clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), le levier de changement de
rapport doit occuper la position de
stationnement (P).
3 (ON/RUN)(marche): Le
commutateur d'allumage reste à
cette position pendant que le
moteur tourne. Cette position peut
être utilisée pour alimenter les
accessoires électriques, incluant le
ventilateur et les prises électriques
12 V, ainsi que pour afficher
certains avertissements et témoins
lumineux. Cette position peut
également être utilisée pour les
interventions et les diagnostics ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
correct du témoin d'anomalie en cas
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
de vérification des émissions. La
boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position.
commutateur d'allumage devient
difficile à tourner, se reporter à Clés
à la page 2-1.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le
moteur est arrêté. Le véhicule peut
ne plus démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
Déverrouillage du verrou
de clé
4 (START [démarrage]): Cette
position permet de faire démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position ON/
RUN (marche) pour la conduite
normale.
Une tonalité d'avertissement retentit
quand la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage. Si le
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique sont dotés
d'un système de déverrouillage
électronique de clé. Ce système est
conçu pour éviter que la clé ne soit
retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
ne fonctionnera pas si la batterie
fournit moins de 9 volts ou si elle
est complètement déchargée.
Essayer de charger la batterie ou
d'effectuer un démarrage par
batterie auxiliaire. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire
(uniquement avec eAssist) à la
page 10-106 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10-107.
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire ne
fonctionne pas, il y a un moyen de
déverrouiller manuellement le
verrou de clé. Repérer le trou sous
le commutateur d'allumage. Insérer
un outil ou une clé dans l'ouverture.
Repérer le levier, puis le pousser
vers le conducteur tout en retirant la
clé du commutateur d'allumage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-68.
Procédure de démarrage
1. Sans appuyer sur l'accélérateur,
faire tourner le contact en
position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé.
9-23
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si le contact est
tourné en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que le
contact est maintenu en position
START pendant plusieurs
secondes, le fonctionnement du
démarreur sera coupé après
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur. Ce
système empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant l'allumage sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0 °F ou -18 °C), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage), ou appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher la clé ou le
bouton et l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement
puis s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Démarrage/arrêt automatique
du moteur eAssist
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position de
stationnement (P) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule étant doté du
dispositif de démarrage/arrêt
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé ; cependant,
une fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut
redémarrer.
Passer en position de
stationnement (P) et placer
l'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant de
quitter le véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Les véhicules eAssist possèdent
une fonction de démarrage/arrêt
automatique du moteur. Après que
le moteur a démarré et qu'il a atteint
la température de fonctionnement,
la fonction d'arrêt automatique peut
arrêter le moteur lorsque les freins
sont serrés et que le véhicule
s'arrête complètement. Le véhicule
peut rester en arrêt automatique
jusqu'à deux minutes. Lorsque les
freins sont desserrés ou que la
pédale d'accélérateur est enfoncée,
le moteur redémarre. Le moteur
continue à tourner jusqu'à l'arrêt
automatique suivant.
L'indication AUTO STOP du
compte-tours signifie que le moteur
est en mode d'arrêt automatique. Se
reporter à Tachymètre à la
page 5-12. Lorsque le contact est
coupé, le tachymètre se déplace sur
OFF (hors fonction). Si la porte du
conducteur est ouverte en mode
d'arrêt automatique, un carillon
retentira.
Quelques conditions peuvent
empêcher un arrêt automatique ou
provoquer un démarrage
automatique.
Le moteur continue à tourner
lorsque :
.
.
.
Le moteur, la boîte de vitesses
ou la batterie haute tension ne
sont pas suffisamment
réchauffés.
La température extérieure est
inférieure à -20°C (-4°F).
Le système de climatisation ou
de dégivrage exige l'utilisation
du compresseur pour maintenir
le confort dans le véhicule. Se
reporter à Système de
commande double de
climatisation automatique à la
page 8-5. Plus la température
extérieure est élevée, plus le
moteur est redémarré
rapidement pour refroidir
l'habitacle. Pour optimiser
l'économie de carburant, utiliser
le monde de climatisation
écologique.
9-25
.
Le levier de changement de
rapport occupe la position de
stationnement (P), de point
mort (N), de marche-arrière (R)
ou de mode manuel (M).
.
La charge du bloc de batterie
haute tension est faible.
.
Le capot n'est pas
complètement fermé.
.
La pression de la pédale de frein
est basse.
.
Le témoin d'anomalie est
allumé ; l'arrêt automatique peut
être empêché.
.
Un degré élevé d'humidité est
détecté.
Le moteur redémarre quand :
.
La pédale de frein est relâchée.
.
La pédale d'accélérateur est
pressée.
.
Sortie de la position de
surmultipliée automatique (D).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-26
.
.
.
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de climatisation ou
de dégivrage exige l'utilisation
du compresseur pour maintenir
le confort dans le véhicule. Se
reporter à Système de
commande double de
climatisation automatique à la
page 8-5. Plus la température
extérieure est élevée, plus le
moteur est redémarré
rapidement pour refroidir
l'habitacle. Pour optimiser
l'économie de carburant, utiliser
le monde de climatisation
écologique.
Le climatiseur passe de l'arrêt
au fonctionnement normale ou
au dégivrage. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8-5.
Le moteur doit tourner pour faire
fonctionner le chauffage ou la
climatisation. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8-5.
.
La charge du bloc de batterie
haute tension est faible et un
rechargement est nécessaire.
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
.
Capot ouvert.
Système Arrêt/Démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position de
stationnement (P) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule étant doté de
la fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé ; cependant,
une fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut
redémarrer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Passer en position de
stationnement (P) et placer
l'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant de
quitter le véhicule.
S'il est équipé du moteur 2.5L L4, le
véhicule possède un système arrêt/
démarrage d'économie de carburant
pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Arrêt/Démarrage automatique du
moteur
Lorsque les freins sont activés et
que le véhicule est complètement
arrêté, le moteur peut s'arrêter.
Lorsqu'il est arrêté, le tachymètre
affiche AUTO STOP. Se reporter à
Tachymètre à la page 5-12. Lorsque
la pédale de frein est relâchée ou
que la pédale d'accélérateur est
enfoncée, le moteur redémarre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
L'arrêt automatique peut se
désactiver si :
.
Le véhicule n'a pas atteint une
vitesse minimum.
.
Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
.
La température extérieure n'est
pas dans la plage de
fonctionnement requise.
Généralement en dessous de
-10°C (14°F) ou au dessus de
50°C (122°F).
.
Le levier de changement de
vitesse est sur un autre rapport
que la marche avant (D).
.
La charge de la batterie est
faible.
.
Le confort intérieur n'a pas
atteint le niveau requis du
système de commande de
climatisation ou les paramètres
de désembuage. Utiliser le mode
de climatisation éco (témoin vert
allumé) pour une meilleure
efficacité. Se reporter à Système
de commande double de
climatisation automatique à la
page 8-5.
.
9-27
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
Chauffage du bloc
moteur
Lorsque la température est égale ou
inférieure à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur, si disponible, facilite
le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat interne
intégré à la prise du câble
empêchera le chauffe-moteur de
fonctionner lorsque la température
est supérieure à -18°C (0°F).
Le cordon électrique se trouve
du côté passager du
compartiment moteur, entre l'aile
et le filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le maintenir à l'écart
des pièces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs restent actifs jusqu'à
10 minutes après le passage du
commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
La radio continue à fonctionner
jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque la clé est en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement à la
page 9-37.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
de sélection complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Retirer la clé (le cas échéant) et
l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec
la clé de contact en main, le
véhicule est en position de
stationnement (P).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
(Suite)
Avertissement (Suite)
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-28.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer qu'il soit en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement soit bien serré avant
de le quitter. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de freins ordinaires
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord appuyer sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
9-29
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement ; il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à
« Sélection de la position de
stationnement (P) » plus haut.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-30
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-62.
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
.
Black plate (30,1)
Empêche le retrait de la clé de
contact (option) si le levier de
sélection n'est pas en position
de stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire
(uniquement avec eAssist) à la
page 10-106 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10-107.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Placer le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, consulter votre
concessionnaire.
Déverrouillage manuel du
levier de vitesses
Si le démarrage avec batterie
d'appoint ne fonctionne pas, le
déverrouillage manuel du
verrouillage de sélecteur doit être
utilisé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
Pour accéder au déverrouillage
manuel du verrouillage de
sélecteur :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Détacher le garnissage du
sélecteur de la console centrale
à l'arrière, puis le replier vers
l'avant et le tourner vers la
gauche.
9-31
{ Avertissement
3. Insérer un outil dans l'ouverture
aussi loin que possible et
déplacer le levier de vitesses
hors de la position de
stationnement (P). Si P (Park)
est encore sélectionné, le levier
de vitesses sera à nouveau
verrouillé. Faire réparer la cause
du problème par votre
concessionnaire.
4. Poser le garnissage du sélecteur
sur la console.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-32
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Black plate (32,1)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-28 et
Échappement du moteur à la
page 9-32.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-62.
Boîte de vitesses
automatique
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
9-33
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-28.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
doté d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Il faut
commencer par appuyer sur la
pédale de frein puis presser le
bouton du levier de sélection avant
de pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection et
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, déplacer le levier de
sélection dans un autre rapport. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9-30.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-11.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer lorsque
le véhicule roule déjà, utiliser
uniquement le point mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
En cas d'accélération lente ou
de maintien d'une vitesse
constante, enfoncer la pédale
d'accélérateur à mi-course.
.
En cas d'accélération rapide ou
de dépassement, enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur.
Mode manuel (M): Cette position
permet de changer de vitesse
comme avec une boîte de vitesses
manuelle. Si le véhicule est équipé
de cette fonction, se reporter à
Mode manuel à la page 9-35.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection
en arrière, de marche avant (D)
en mode manuel (M).
En mode manuel, la boîte de
vitesses reste dans la vitesse
sélectionnée par le conducteur.
Lors d'un arrêt en mode manuel,
le véhicule passe
automatiquement en
première (1).
2. Appuyer sur le côté + (plus) du
bouton situé sur le sommet du
levier de vitesses pour passer à
la vitesse supérieure ou appuyer
sur le côté - (moins) du bouton
pour rétrograder.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) dans le groupe
d'instruments passe de l'affichage
du message actuel à l'affichage de
9-35
la lettre « M », indiquant le mode
manuel, et d'un chiffre indiquant le
rapport demandé.
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, la boîte de vitesses aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou en montagnes afin de
garder la même vitesse plus
longtemps ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance ou un
freinage moteur plus élevés.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime du moteur :
.
La boîte de vitesses ne permet
pas le passage à la vitesse
supérieure si la vitesse du
véhicule ou le régime du moteur
est trop faible.
.
La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la
vitesse inférieure si la vitesse du
véhicule ou le régime du moteur
est trop élevé(e).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Fonction de démarrage en
deuxième (2)
Freins
En cas d'accélération depuis l'arrêt
sur de la neige ou une route
verglacée, on peut désirer passer
en deuxième (2). Une vitesse plus
élevée permet d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Avec la fonction de commande de
vitesses de conducteur (DSC), le
véhicule peut être réglé pour
démarrer en deuxième (2).
1. Déplacer le sélecteur de marche
avant (D) en mode manuel (M).
2. Avec le véhicule à l'arrêt,
appuyer sur le côté (+) du
bouton pour passer la
deuxième (2). Le véhicule
démarrera de l'arrêt en
deuxième (2).
3. Une fois en mouvement,
sélectionner la vitesse
souhaitée.
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-21.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée. Remonter le
levier du frein de stationnement
jusqu'à ce que vous puissiez
appuyer sur le bouton de
dégagement. Maintenir le bouton de
dégagement enfoncé pendant que
vous abaissez complètement le
levier du frein.
{ Attention
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
9-37
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée et tirer sur le
levier du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-21.
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise automatiquement le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Selon l'équipement, l'assistance au
démarrage en côte (HSA) peut
s'avérer utile lorsque le véhicule est
à l'arrêt dans une côte. Cette
fonction vise à empêcher le véhicule
de rouler vers l'avant ou l'arrière lors
du départ. La fonction HSA sera
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et démarre pour accélérer dans
une pente, la fonction HSA
maintient la pression de freinage
pour s'assurer qu'il n'y a pas de
roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-11 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
.
9-39
s'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du
système
Pour désactiver uniquement le TCS,
appuyer sur le bouton TCS/
StabiliTrak et le relâcher. Le témoin
de désactivation de traction i
s'affiche dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur
le bouton TCS/StabiliTrak et le
relâcher. Le témoin de désactivation
de traction i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint.
Pour désactiver le système, presser
le bouton TCS/StabiliTrak de la
colonne centrale.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton TCS/
StabiliTrak est pressé, le système
n'est pas mis hors fonction avant
l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
TCS/StabiliTrak et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le témoin de
désactivation de traction i et
le témoin d'arrêt (OFF) du
StabiliTrak g s'allument et restent
allumés dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
TCS/StabiliTrak et le relâcher.
Le témoin de désactivation de
traction i et le témoin d'arrêt (OFF)
du StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteint.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Avec le système antipatinage (TCS)
ou le système StabiliTrak, le
système peut commencer à limiter
le patinage des roues lorsque vous
utilisez le régulateur de vitesse
automatique. Dans ce cas, le
régulateur de vitesse automatique
se désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique à la
page 9-38. Si une alerte de collision
se produit lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé,
celui-ci se désengage. Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
(FCA) à la page 9-44. Lorsque les
conditions de route vous permettent
de l'utiliser à nouveau en toute
sécurité, le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
9-41
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
est déjà actif, utiliser la fonction
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
SET/- (réglage/roue libre): Tourner
brièvement la molette vers le bas
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
1 (marche/arrêt):
Presser le
bouton pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Tourner brièvement la molette vers
le haut pour que le véhicule
reprenne une vitesse sélectionnée
précédemment ou la maintenir vers
le haut pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer sur 1 pour activer le
régulateur automatique de
vitesse. Un témoin lumineux
blanc s'allume au groupe
d'instruments.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Tourner la molette vers le bas
vers SET/− et la relâcher. Le
témoin devient vert dans le
groupe d'instruments et la
vitesse de consigne désirée
s'affiche brièvement.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que la vitesse du véhicule
est d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, tourner brièvement la molette
vers le haut vers RES/+ puis la
relâcher. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée
précédemment.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Lever la molette vers RES/+ et
l'y maintenir jusqu'à ce que le
véhicule atteigne la vitesse
désirée, puis la relâcher.
Pour accélérer graduellement la
vitesse par petits incréments,
tourner plusieurs fois brièvement
la molette vers le haut en
direction de RES/+, puis la
relâcher. Le véhicule accélère à
chaque fois d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers le haut
en direction de SET/− (régler)
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis la relâcher.
.
Pour réduire la vitesse du
véhicule par petits incréments,
tourner brièvement la molette
vers SET/−. Le véhicule ralentit
à chaque fois d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour se relever le pied de
la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à
la vitesse du régulateur automatique
de vitesse sélectionné
précédemment. En appuyant sur la
pédale d'accélérateur ou peu après
l'avoir relâché pour annuler la
régulation de vitesse, déplacer
brièvement la molette vers SET–
pour reprendre la commande de
régulation de vitesse à la vitesse
actuelle du véhicule.
9-43
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein. Lorsque le
régulateur de vitesse se
désactive, le témoin s'éteint.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-44
.
.
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
*.
Appuyer sur 1 pour désactiver
Appuyer sur
complètement le régulateur de
vitesse automatique.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de
collision avant
Le système FCA (option) peut vous
aider à éviter ou à réduire les
dégâts causés par les collisions à
l'avant. Le FCA émet une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise
et des signaux sonores rapides à
l'approche trop rapide d'un véhicule
immédiatement devant vous. Le
FCA allume également une alerte
visuelle orange si vous suivez un
véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les
véhicules à une distance d'environ
60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
Le FCA peut être désactivé avec la
commande du FCA au volant.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Lorsqu'un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, ou pour cause de mauvaise
visibilité. Le FCA ne détecte pas un
autre véhicule devant s'il ne se
trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
9-45
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'afficheur FCA rouge
s'allume et clignote sur le
pare-brise. En outre, huit bips aigus
retentissent de l'avant. Lorsque
cette alerte de collision se produit,
le système de freins peut se
préparer pour que le freinage du
conducteur se produise plus
rapidement, ce qui provoque une
décélération brève et en douceur.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein tant que la conduite l'exige.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez de trop près un véhicule
détecté.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
se trouve sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler le
minutage du FCA sur loin, moyen,
proche ou arrêt. La première
pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires sur le bouton
changent ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à
ce qu'il soit changé et affectera le
minutage des fonctions d'alerte de
collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes
variera selon la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est
rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA ne semble pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le capteur de
caméra peut corriger le problème
Assistance ultrasonique
de stationnement
Selon l'équipement, le système
ultrasonique d'assistance arrière au
stationnement (URPA) aide le
conducteur dans les manoeuvres de
stationnement en évitant les objets
pendant la marche arrière (R).
L'URPA fonctionne en dessous de
8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol. La distance à laquelle
des objets peuvent être détectés
peut diminuer par temps chaud ou
humide.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
La détection d'un obstacle est
indiquée par des bips. L'intervalle
entre les signaux se réduit lorsque
le véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être activé
et désactivé en utilisant les
commandes du système
infodivertissement. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-42.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
s'affiche, vérifier les conditions
suivantes :
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10-115.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid.
Lorsque le système est désactivé,
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivé) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Le message disparaît
après un bref laps de temps.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Désactiver la fonction URPA en
tirant une remorque.
9-47
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-48
Conduite et fonctionnement
Le message ne s'efface pas
jusqu'à ce que le givre ou la
glace ait fondu.
Si les conditions suivantes sont
absentes, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour faire
réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction): Si
le système URPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, le
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle
de conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, l'URPA reviendra au
fonctionnement normal.
.
Black plate (48,1)
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
SBZA est une aide au changement
de voie pour aider le conducteur à
éviter un accident avec les
véhicules qui se trouvent dans les
angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
(Suite)
Avertissement (Suite)
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Zones de détection du SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser le clignotant.
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi)
au-dessus du sol. Cette zone
commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à
5 m (16 pi) en arrière.
9-49
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est
activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne
pas changer de voie.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-42. Si le conducteur a
désactivé le SBZA, les affichages
de rétroviseur SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
des angles morts vers l'arrière du
côté du véhicule ne reculent pas
lorsqu'une remorque est tractée.
Faire très attention en changeant de
voie lorsque vous tractez une
remorque. Le système d'alerte
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
d'angle mort peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Ce fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-115. Si le
centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction
des coins arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé
d'une autre façon que par le
conducteur, l'option Side Blind Zone
Alert On (Alerte d'angle mort latéral
Marche) n'est pas disponible dans
le menu de personnalisation.
Information FCC
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-18.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le véhicule peut être équipé d'un
système RVC. Lire entièrement
cette section avant de l'utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière du
véhicule.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Avertissement (Suite)
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Fonctionnement du système
Lorsque le véhicule passe en
marche arrière (R), l'image de la
zone à l'arrière du véhicule apparaît
à l'écran de la radio. L'écran
précédent s'affiche lorsque le
véhicule sort de la marche
arrière (R) après environ
10 secondes.
L'écran précédent peut être affiché
plus rapidement de l'une des
manières suivantes :
.
Appuyer sur un bouton du
système infodivertissement.
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Sur certains véhicules, le système
RVC peut être activé ou désactivé :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
du système infodivertissement.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de Caméra, le système
RVC est activé.
Symboles et directives
Le système de la caméra à vision
arrière (RVC) peut afficher des
symboles de mise en garde sur
l'écran d'infodivertissement lors de
l'utilisation de la RVC. L'aide
ultrasonique au stationnement
arrière (URPA) ne doit pas être
9-51
désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher.
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran
d'infodivertissement lorsqu'un objet
est détecté par le système URPA.
Le système RVC peut présenter une
ligne directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles et les lignes directrices :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
du système infodivertissement.
3. Sélectionner Affichage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
4. Sélectionner Symboles ou
Directives. Lorsqu'une coche
apparaît à côté de l'option, la
fonction est activée.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Sur les véhicules dotés de l'alerte
de circulation transversale arrière
(RCTA), un triangle d'avertissement
avec une flèche vers la gauche ou
vers la droite peut également
s'afficher sur l'écran de la RVC pour
signaler des véhicules venant sur la
gauche ou sur la droite. Trois bips
sonores retentissent du côté gauche
ou droit selon le sens de la
circulation croisée qui s'approche.
Ce système détecte des objets
arrivant derrière le véhicule, jusqu'à
20 m (65 pi) sur la gauche ou sur la
droite. Le système RCTA ne
fonctionne pas correctement si de la
glace, de la neige, de la boue ou
quelque chose d'autre s'accumule
sur les capteurs des pare-chocs
arrière.
La prudence est de rigueur en
marche arrière en tractant une
remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière de
votre véhicule ne dépassent pas la
remorque.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Si ce
message apparaît à l'écran de la
colonne centrale, il se peut que le
système ait besoin d'un entretien.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
La RVC se trouve au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée.
L'écran n'affiche pas les objets qui
se trouvent à proximité d'un des
coins ou sous le pare-chocs et peut
varier selon l'orientation du véhicule
ou les conditions de la route. Les
images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en
apparence.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'est accumulée
sur la lentille de la caméra.
Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
1. Vue affichée par la caméra.
.
1. Vue affichée par la caméra.
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
Si l'arrière du véhicule a subi un
accident, la position et l'angle de
montage de la caméra peuvent
9-53
varier ou la caméra peut être
touchée. S'assurer de faire
vérifier la caméra ainsi que sa
position et son angle de
montage par votre
concessionnaire.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de changement de
voie (LDW) (option) peut aider à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre un
avertissement si le véhicule franchit
une voie détectée sans recours au
clignotant dans la direction du
changement de voie. Le LDW utilise
un capteur de caméra pour détecter
les marquages de voie. Il ne
fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 56 km/h (35 mi/h).
Lorsque le véhicule franchit un
marquage de voie détecté,
l'indicateur LDW clignote et trois
bips retentissent du côté gauche ou
droit, selon la direction de la dérive
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-54
Conduite et fonctionnement
de la trajectoire. Le LDW n'avertit
pas si le clignotant fonctionne dans
le sens du départ ou en cas de
manœuvre brusque.
{ Avertissement
Le système LDW est une aide au
maintien du véhicule dans la voie
de circulation. Il ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voies dans certaines
conditions de mauvais temps
ou si le pare-brise est sale.
.
Black plate (54,1)
Détecter la démarcation des
voies et ne pas détecter les
accotements.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Avertir que le véhicule
traverse une démarcation de
la voie si le système ne
détecte pas la démarcation
de la voie.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté la démarcation. Même
avec le LDW, se concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
garder le pare-brise propre et ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver le LDW,
appuyer sur @ dans la colonne
centrale, à l'avant du sélecteur. Le
témoin de contrôle s'allume quand
le LDW est actif.
Lors du démarrage du véhicule,
l'indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) sur le
combiné d'instruments s'allumera
brièvement.
Si le LDW est actif, le témoin LDW
s'allume en vert si le système
détecté un marquage de voie à
gauche ou à droite pendant que le
véhicule se déplace à une vitesse
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
égale ou supérieure à 56 km/h
(35 mi/h). Si le véhicule franchit une
démarcation détectée sans que le
clignotant soit allumé dans la
direction de sortie de voie, ce
témoin devient orange est clignote.
En outre, trois bips retentissent du
côté gauche ou droit, selon la
direction du changement de voie.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le symbole LDW ne s'affiche pas
lorsque le système est actif et que
le véhicule roule à moins de
56 km/h (35 mi/h) :
.
Les démarcations de la voie sur
la route peuvent ne pas être
détectées.
.
Le capteur de la caméra peut
être masqué par de la saleté, de
la neige ou de la glace.
.
Le pare-brise est peut-être
endommagé.
.
Les conditions météorologiques
limitent peut-être la visibilité.
Il s'agit d'un fonctionnement
normal ; le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé. Nettoyer le pare-brise.
Les marquages de voie peuvent ne
pas être détectés dans les virages,
sur les rampes de sortie d'autoroute
ou dans les pentes, ou en raison
d'une mauvaise visibilité.
Si le système de caméra LDW ne
semble pas fonctionner
correctement, un nettoyage de
l'extérieur du pare-brise devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
{ Avertissement
La fonction LDW ne fournit pas
d'alerte pour éviter une collision
s'il ne détecte pas des
marquages de voie. LDW ne peut
détecter des marquages de voie
si le capteur de caméra est
bloqué par la saleté, la neige ou
la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il ne peut pas non
(Suite)
9-55
Avertissement (Suite)
plus détecter une voie sur des
routes sinueuses ou accidentées
ou dans les situations qui limite la
visibilité telle que le brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou
le pare-brise ne sont pas propres
ou en bon état. Maintenir le
pare-brise, les phares et les
capteurs de caméra propres et en
bon état.
Le système LDW peut réagir à
cause de lignes de goudron, en
présence d'ombres, de fissures ou
d'autres imperfections de la route.
Ce comportement est normal et
votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis, pour vous aider à garder
le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous
recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
Si le bouchon de carburant de
véhicule est jaune, le carburant E85
ou mélangé peut être utilisé dans le
véhicule. Se reporter à E85 ou
polycarburant à la page 9-58.
Carburant recommandé
Si le véhicule est équipé d'un
moteur 2.4L L4 ou 2.5L L4, utiliser
de l'essence normale sans plomb
d'un indice d'octane d'au moins 87.
Si l'indice d'octane est inférieur
à 87, il est possible que vous
entendiez un cliquetis, appelé
communément « détonation », lors
de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous
utilisez une essence à indice
d'octane d'au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le
moteur doit être révisé.
Si le véhicule est équipé du moteur
2.0 L4, utiliser du supercarburant
sans plomb à indice d'octane d'au
moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l'essence sans plomb ordinaire à
indice d'octane d'au moins 87, mais
la puissance du véhicule peut en
être légèrement réduite et vous
pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite,
communément appelé détonation.
Si l'indice d'octane est inférieur à
87, vous pourriez entendre un
cognement fort pendant la conduite.
Dans ce cas, utiliser dès que
possible de l'essence à indice
d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En
cas de cognement important malgré
l'utilisation d'essence d'un indice
d'octane de 87 ou plus, le moteur
doit être révisé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant mixte.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
(Suite)
Attention (Suite)
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
9-57
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un
additif appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant recommandé à la
page 9-56.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-17. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ni aucun
autre carburant non recommandé.
De coûteuses réparations peuvent
faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-56.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS, référence
88861013, ajouté au détergent à
carburant à changement d'huile
moteur peut aider. Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Tous les
autres véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
à la page 9-56.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour aider à localiser les stations de
carburants qui transportent l'E85 ou
le polycarburant, le Département
Américain de l'Énergie dipose
d'un site Internet relatif aux
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
carburants alternatifs. Consulter
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de panne.
Après le ravitaillement en carburant,
le véhicule calcule la composition
du carburant. Il n'est pas
recommandé de changer plusieurs
fois de carburant. Si les carburants
sont fréquemment permutés, ajouter
autant de carburant que possible et
ne jamais ajouter moins de 11 L
(3 gal) lors du ravitaillement. Rouler
sur au moins 11 km (7 mi)
immédiatement après le
ravitaillement pour permettre au
véhicule de s'adapter au
changement de concentration
d'éthanol.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplir le réservoir à la page 9-59.
{ Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter aux
carburants E85 et mélangés. Les
dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Attention (Suite)
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
(Suite)
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
(Suite)
9-59
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
(Suite)
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté passager du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Pour déposer le bouchon de
carburant, le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Si le véhicule peut utiliser du
carburant E85, le bouchon à
carburant sera de couleur jaune et
comportera une mention indiquant
que du carburant E85 ou de
l'essence peuvent être utilisés. Se
reporter à E85 ou polycarburant à la
page 9-58. Pendant le remplissage,
suspendre le bouchon de carburant
au crochet du volet du réservoir.
Reposer le bouchon en le faisant
tourner dans le sens horaire
jusqu'au déclic.
Si le bouchon est mal placé, le
témoin d'anomalie s'allume. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5-17.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10-115.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-17.
Remplissage d'un bidon
de carburant
Avertissement (Suite)
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
(Suite)
9-61
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-111. Pour
la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-112.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position D (Marche
avant) mais M (Mode manuel)
est conseillé. Voir Mode manuel
à la page 9-35. Utiliser une
vitesse inférieure si les
changements de vitesses sont
trop fréquents.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
commande de la
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-32.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
9-63
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
Manoeuvre de dépassement
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-23.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
9-65
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10-23.
Traction d'une remorque
(eAssist)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Traction d'une remorque
(sauf eAssist)
Avant de tirer une remorque, vérifier
les trois points importants suivants
au sujet du poids :
.
Poids de la remorque.
.
Poids sur le timon de la
remorque.
.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
la traction de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-12.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-12. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Le timon de la remorque (1) devrait
peser de10 pour cent du poids total
de la remorque chargée (2).
9-67
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-68
.
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si c'est
le cas, bien les sceller après
avoir enlevé l'attelage. Dans le
cas contraire, de la saleté, de
l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-32.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins ? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-36 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-36.
9-69
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
9-70
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Black plate (70,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-31
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-32
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-33
10-1
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Ampoules à halogène . . . . . . 10-33
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-34
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-34
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-37
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de recul
(LS et LT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (LTZ) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules de rechange . . . . . 10-41
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-52
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Désignations des pneus . . . . 10-56
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-63
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-64
Inspection des pneus . . . . . . . 10-68
Permutation des pneus . . . . . 10-69
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-73
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-75
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-77
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-77
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de détente de
pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de dégonflage
de pression) . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97
Changement de pneu . . . . . . 10-98
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage par batterie
auxiliaire embarquée avec
eAssist uniquement . . . . . . 10-106
Démarrage par batterie
auxiliaire (avec ou sans
eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Remorquage du véhicule
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-115
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-121
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-124
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-36.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-36.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-17.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la poignée d'ouverture
du capot munie de ce symbole.
Elle se trouve à l'intérieur du
véhicule, à gauche de la colonne
de direction.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la poignée de
relâchement secondaire. La
manette se trouve sur le bord
avant du capot, près du centre.
Appuyer sur la manette vers la
droite tout en levant le capot.
10-5
3. Lorsque le capot est légèrement
ouvert, il continue à remonter
jusqu'à complète ouverture.
Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage soient
correctement installés. Abaisser
le capot jusqu'à ce que la force
de levage du vérin soit réduite,
puis relâcher le capot pour qu'il
s'enclenche complètement.
S'assurer que le capot est fermé
et répéter la procédure au
besoin.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2.0L
Black plate (6,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
2. Couvercle du moteur.
3. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-11.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-11.
5. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
6. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10-25.
7. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement
moteur à la page 10-19.
10-7
8. Batterie à la page 10-28.
9. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-24.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-8
Entretien du véhicule
Moteur L4 2.4L eAssist
Black plate (8,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
2. Couvercle du moteur.
3. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-11.
5. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-11.
6. Câble haute tension (de teinte
orange)
7. Bouchon de liquide de boîte de
vitesses (non visible). Se
reporter à Liquide de boîte de
vitesses automatique à la
page 10-15.
8. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10-25.
9. Batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Batterie à la
page 10-28.
10-9
10. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-19.
11. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-24.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-10
Entretien du véhicule
Moteur 2.5L L4
Black plate (10,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-15.
9. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43.
2. Couvercle du moteur.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-24.
3. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-11.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-11.
5. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-18.
6. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10-25.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
7. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement
moteur à la page 10-19.
8. Batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Batterie à la
page 10-28.
10-11
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-14.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est en-deçà du
repère MIN (minimum), ajouter un
litre (un quart) d'huile recommandée
puis vérifier une nouvelle fois le
niveau. Se reporter à « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans cette
section pour une explication du
choix de l'huile à utiliser. Pour la
capacité du carter d'huile moteur, se
reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
{ Attention
Ne pas ajouter trop d'huile. Les
niveaux d'huile inférieur et
supérieur à la plage de
fonctionnement indiquée sur la
(Suite)
Attention (Suite)
jauge peuvent être dangereux
pour le moteur. Si vous observez
que le niveau d'huile est au-delà
de la plage de fonctionnement,
c'est-à-dire, que le niveau d'huile
est si élevé qu'il dépasse le
repère supérieur qui indique la
plage de fonctionnement, le
moteur risque d'être endommagé.
Il est alors conseillé de vidanger
l'huile en excès ou de limiter la
conduite du véhicule et consulter
un professionnel de l'entretien
pour qu'il retire l'excès d'huile.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
SAE 5W-30 est la meilleure
viscosité pour le moteur 2.0 L L4 et
le moteur 2.4 L4. SAE 5W-20 est la
meilleure viscosité pour le moteur
2.5 L L4. La SAE 0W-20 peut être
utilisée comme alternative. Ne pas
utiliser d'autres viscosités telles que
SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une
huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage à
10-13
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile qui répond aux spécifications.
Se reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message Vidange huile moteur
nécessaire. Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5-35.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'information du véhicule.
Utiliser la molette pour parcourir
les éléments du menu jusqu'à
l'option Durée de vie restante,
huile.
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour réinitialiser la durée de vie
de l'huile à 100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le système est réinitialisé lorsque le
message Vidange huile moteur
nécessaire est éteint et que le
message Durée de vie restante,
huile 100 % est affiché.
Si le message Vidange huile moteur
nécessaire réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
10-15
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Inspecter/remplacer le filtre à air
aux intervalles de maintenance
prévus et indiqués dans Calendrier
de maintenance à la page 11-3. En
cas de circulation dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
6. Poser les neuf vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle en place.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Moteur L4 2.0L
Moteur L4 2.4L eAssist
1. Retirer les neuf vis situées sur le
dessus du boîtier de filtre à air
du moteur.
1. Déposer les six vis du haut du
boîtier du filtre à air du moteur.
2. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
2. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
3. Retirer le filtre.
3. Retirer le filtre.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
6. Poser les six vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle en place.
2. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
3. Retirer le filtre.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
6. Poser les cinq vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle en place.
Moteur 2.5L L4
1. Retirer les cinq vis situées sur le
dessus du boîtier de filtre à air
du moteur.
10-17
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur L4 2.4L eAssist
Moteur L4 2.0L
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Moteur 2.5L L4
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Attention
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
10-19
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un
mélange de liquide de
refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-23.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
(Suite)
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle ou
le répandre sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
centre de service autorisé,
respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que son niveau n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange
50/50 d'eau potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
10-21
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Surveiller les ventilateurs du
moteur. À ce moment, le niveau
du liquide de refroidissement
peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas,
ajouter davantage de mélange
au vase d'expansion, jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. Si vous entendez un
sifflement, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon puis le retirer.
5. Revisser fermement le bouchon.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon du
vase d'expansion, faire démarrer
le moteur et le laisser tourner
jusqu'au réchauffement de la
durite supérieure du radiateur.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est équipé d'une jauge
de température du liquide de
refroidissement du moteur et peut
être également doté d'un témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments pour avertir
d'une surchauffe du moteur. Se
reporter à Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
à la page 5-14 et à Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5-24.
Si l'on décide de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler immédiatement un
centre de service. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
{ Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
(Suite)
10-23
Avertissement (Suite)
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager la
position P (stationnement) ou
N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus
affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et vérifier si le
système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention (Suite)
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
{ Attention
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
(Suite)
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
10-25
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-21.
10-27
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-28
Entretien du véhicule
{ Attention
.
.
Black plate (28,1)
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Ce véhicule possède une batterie
12 Volt standard sous le capot. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie de 12 V est
nécessaire. Le véhicule possède
une batterie de 12 V AGM.
L'installation d'une batterie de 12 V
standard verrait sa durée de vie
réduite.
outils adéquats doit inspecter, tester
ou remplacer la batterie haute
tension. Consulter votre
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension. Celui-ci dispose
d'informations sur la manière
de recycler une batterie haute
tension. Des informations sont
également disponibles sur
http://www.recyclemybattery.com.
En utilisant un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V
AGM, certains chargeurs possèdent
une position de batterie AGM sur le
chargeur. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
Système eAssist
Les véhicules eAssist possèdent
également une batterie haute
tension. Seul un technicien formé,
disposant des connaissances et des
La batterie haute tension du
système eAssist est refroidie par de
l'air aspiré depuis l'habitacle. La
bouche d'admission d'air frais pour
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
la batterie se trouve derrière le
siège arrière, sur le panneau de
remplissage. Ne pas couvrir
l'admission.
Système Arrêt/Démarrage
S'il est équipé du moteur 2.5L L4, le
véhicule possède un système
d'arrêt/démarrage pour couper le
moteur et aider à économiser du
carburant. Se reporter à Démarrage
du moteur à la page 9-23.
panneau d'accès à l'arrière gauche
du coffre. Cette batterie sert à gérer
les charges auxiliaires d'arrêt/
démarrage et ne doit pas être
utilisée à d'autres fins. Consulter
votre concessionnaire si la batterie
auxiliaire doit être entretenue.
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
10-29
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage par
démarrage auxiliaire embarquée
avec eAssist uniquement à la
page 10-106 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10-107 pour
les conseils de travail à proximité
d'une batterie sans risque de
blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie 12 V afin d'éviter sa
décharge.
Pour les véhicules équipés de
l'arrêt/démarrage, une batterie
auxiliaire se trouve derrière le
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
12 V ou utiliser un chargeur à
régime lent.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Penser à reconnecter la batterie
lorsque vous êtes prêt à rouler.
Vérification de contacteur
de démarreur
{
Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal si
le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage de type à clé, en position
de stationnement et le frein de
stationnement étant appliqué,
essayer de tourner la clé de contact
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
10-31
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés.
Il est conseillé de nettoyer
régulièrement l'ensemble de balai
d'essuie-glace. S'il devient usé,
ou que le nettoyage est inefficace,
remplacer le balai. Pour obtenir la
longueur et le type adéquat de balai
d'essuie-glace, se reporter à Pièces
de rechange d'entretien à la
page 11-15.
{ Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers le
pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme
de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-41.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
10-33
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de
phares à décharge à haute intensité
(DHI). À la suite du remplacement
de l'ampoule d'un phare DHI, vous
remarquerez que le faisceau est
légèrement différent de ce qu'il était.
C'est normal.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Éclairage par diode
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
3. Retirer le couvercle de l'arrière
de l'ensemble de phare en le
tournant en sens antihoraire.
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
4. Débrancher le connecteur
électrique.
5. Retirer la douille de l'ensemble
de lampe en la tournant en sens
antihoraire.
Ensemble de phare de base
L'ensemble de phare du modèle de
base du véhicule comporte des feux
de route et de croisement
halogènes, un feu de stationnement,
un feu de gabarit et deux
clignotants.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
6. Poser une nouvelle ampoule
dans l'ensemble de lampe.
1. Feu de route
7. Raccorder le connecteur
électrique.
2. Feu de croisement
3. Feu de gabarit
4. Feu de stationnement/clignotant
Pour remplacer l'une des ampoules
de phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5.
2. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
8. Replacer le couvercle par
l'arrière de l'ensemble de phare
en le tournant en sens horaire.
9. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que l’agrafe
du goulot de remplissage
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
s’enclenche dans le dispositif de
retenue du centre électrique qui
se trouve sous le capot.
Ensemble de phare haut de
gamme
L'ensemble de phare du modèle
haut de gamme du véhicule
comporte des feux de route et de
croisement halogènes, un feu de
stationnement, un feu de gabarit et
deux clignotants.
10-35
4. Feu de stationnement
5. Feu de gabarit
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Feu de route
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5.
2. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
3. Retirer le couvercle de l'arrière
de l'ensemble de phare en le
tournant en sens antihoraire.
4. Débrancher le connecteur
électrique (1).
5. Désengager l'agrafe à
ressort (2) de l'ampoule en
pressant l'extrémité vers le bas
puis en basculant vers le haut.
6. Retirer l'ampoule de l'ensemble
de lampe.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
7. Poser une nouvelle ampoule
dans l'ensemble de lampe.
1. Feu de route
8. Poser l'agrafe à ressort (2).
2. Ampoules clignotant arrière
9. Raccorder le connecteur
électrique (1).
3. Feu de croisement
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
10. Replacer le couvercle par
l'arrière de l'ensemble de phare
en le tournant en sens horaire.
11. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que
l’agrafe du goulot de
remplissage s’enclenche dans
le dispositif de retenue du
centre électrique qui se trouve
sous le capot.
Feu de croisement
1. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
2. Retirer le couvercle de l'arrière
de l'ensemble de phare en le
tournant en sens antihoraire.
3. Débrancher le connecteur
électrique.
4. Retirer la douille de l'ensemble
de lampe en la tournant en sens
antihoraire.
5. Poser une nouvelle ampoule
dans l'ensemble de lampe.
6. Raccorder le connecteur
électrique.
7. Replacer le couvercle par
l'arrière de l'ensemble de phare
en le tournant en sens horaire.
Ensemble de phare HID
L'ensemble de phare HID comporte
un feu de croisement/route à
décharge à haute intensité (HID), un
feu de jour/stationnement, un feu de
gabarit et un clignotant.
Pour le remplacement du phare d'un
ensemble HID, contacter le
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage à décharge à haute
intensité (DHI) à la page 10-33.
8. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que l’agrafe
du goulot de remplissage
s’enclenche dans le dispositif de
retenue du centre électrique qui
se trouve sous le capot.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
1. Clignotant
2. Feu de jour/stationnement
3. Feu de gabarit
Clignotants, feux de
stationnement et feux de
gabarit avant
Pour remplacer l'une de ces lampes
sur un modèle de base, haut de
gamme ou un ensemble HID :
1. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
2. Retirer la douille d'ampoule du
bloc des phares en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
3. Retirer l'ampoule de la douille.
4. Remplacer l'ampoule dans la
douille.
5. Installer la douille d'ampoule
dans le bloc des phares en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
10-37
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'ampoule de phare
antibrouillard avant :
6. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que l’agrafe
du goulot de remplissage
s’enclenche dans le dispositif de
retenue du centre électrique qui
se trouve sous le capot.
1. Déposer les cinq fixations du
panneau d'accès sous le
carénage avant.
2. Abaisser suffisamment le
panneau pour accéder à
l'ampoule du feu antibrouillard.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (LS et LT)
3. Déposer la douille d'ampoule en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et en
tirant en ligne droite.
4. Retirer l'ampoule de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
6. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
3. Retirer l'ampoule en la tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et en la
tirant en ligne droite à l’extérieur
de l’ensemble.
4. Débrancher le connecteur
électrique de l'ensemble
d'ampoule du phare
antibrouillard.
5. Installer la nouvelle ampoule en
la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre dans
l’ensemble.
6. Inverser les opérations 1 à
4 pour la repose.
7. Poser le garnissage du
couvercle de coffre.
1. Feu de recul
2. Feu arrière
Feu arrière et feu de recul
intérieur du couvercle de coffre
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
2. Déposer les goupilles à emboîter
et retirer le garnissage du
couvercle de coffre.
1. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
2. Clignotant
{ Attention
Une dépose et une pose
incorrectes d'un ensemble de
lampe peut causer des fuites et
des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne
pas déposer l'ensemble de feu
arrière pour remplacer une
ampoule. Utiliser l'ouverture du
coffre pour accéder à l'ampoule.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Feu d'arrêt/feu arrière et clignotant
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
2. Déposer les goupilles à emboîter
et écarter le garnissage de
coffre de l'ensemble de feu
arrière.
3. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
4. Déposer l'ampoule de la douille
en la tournant en sens
antihoraire d'un quart de tour et
en l'extrayant.
10-39
Feu de recul
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
2. Déposer les goupilles à emboîter
et retirer le garnissage du
couvercle de coffre.
5. Installer une nouvelle ampoule
dans la douille.
6. Mettre la douille d'ampoule dans
l'ensemble feux arrière en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. Poser le garnissage de coffre et
les goupilles à emboîter.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (LTZ)
Le feu arrière intérieur du couvercle
de coffre est une diode. Consulter le
concessionnaire pour le
remplacement du feu arrière.
3. Déposer la douille d'ampoule en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et en
tirant en ligne droite.
4. Retirer l'ampoule de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
6. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Clignotant
7. Poser le garnissage du
couvercle de coffre.
2. Déposer les goupilles à emboîter
et écarter le garnissage de
coffre de l'ensemble de feu
arrière.
{ Attention
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
Une dépose et une pose
incorrectes d'un ensemble de
lampe peut causer des fuites et
des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne
pas déposer l'ensemble de feu
arrière pour remplacer une
ampoule. Utiliser l'ouverture du
coffre pour accéder à l'ampoule.
Le feu d'arrêt/feu arrière est une
diode. Consulter le concessionnaire
pour le remplacement du feu d'arrêt/
feu arrière.
4. Déposer l'ampoule de la douille
en la tournant en sens
antihoraire d'un quart de tour et
en l'extrayant.
5. Installer une nouvelle ampoule
dans la douille.
6. Mettre la douille d'ampoule dans
l'ensemble feux arrière en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. Poser le garnissage de coffre et
les goupilles à emboîter.
3. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
10-41
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à
ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
1. Appuyer sur la languette de
déverrouillage en direction de
l'ensemble de lampe.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
Numéro
d'ampoule
921 LL
Feu arrière de
couvercle de coffre
194
Feu de jour
et feu de
stationnement (HID)
7443 ULL
Phares antibrouillard
avant
H10
Feu de
stationnement avant
(haut de gamme)
7443
Feu de gabarit avant
W5WLL
Feu de clignotant
avant (base et haut
de gamme)
7444NA
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Clignotant
avant (HID)
7443 NA
Feu de route (base)
9005 LL
Feu de route (haut
de gamme)
H7 LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
Feu de croisement
(base et haut de
gamme)
W5W LL
H11 LL
Feu d'arrêt/Feu
arrière (LS et LT)
7440
Clignotant arrière
7443 NA
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Câblage des phares
Fusibles
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de
dommages dus à des problèmes
électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
10-43
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43 et
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10-48.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté
conducteur du compartiment
moteur, près de la batterie.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-44
Entretien du véhicule
Black plate (44,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
MiniUsage
fusibles
1
2
3
4
5
Batterie du module de
commande de
transmission
Minifusibles
7
Usage
Allumage du module
de commande du
moteur (LKW)
8
Fusible de rechange
9
Bobines d'allumage
Batterie du module de
commande du moteur
(LTG/LUK)
Embrayage de
compresseur de
climatisation (LWK)
10
Module de gestion
moteur
Embrayage de
compresseur de
climatisation
(LTG/LUK)
Embrayage de
compresseur de
climatisation
(LTG/LUK)
Batterie du module de
commande du
moteur (LKW)
11
Dispositif antipollution
13
Allumage - Module de
boîte de vitesses
14
Pompe de liquide de
refroidissement de
chauffage de
l'habitacle /
Solénoïde SAIR
Minifusibles
10-45
Usage
17
Allumage - SDM
18
Double module R/C
d'isolateur de batterie
20
Pompe à huile
auxiliaire de boîte de
vitesses (LKW)
23
Module eAssist/
Secours (LKW)
29
Commande de
soutien lombaire
électrique de siège
gauche
30
Commande de
soutien lombaire
électrique de siège
droit
15
Pompe de liquide de
refroidissement MGU
31
16
Allumage - Volets
d'obturation
aérodynamiques/
eAssist
Module eAssist/
Module de commande
de châssis
32
Feux de recul/
Éclairage intérieur
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-46
Minifusibles
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Usage
Minifusibles
Usage
Minifusibles
Usage
33
Sièges chauffants
avant
52
Allumage - Groupe
d'instruments
69
Capteur de tension de
batterie
34
Valve du système
d'antiblocage des
freins
53
70
35
Amplificateur
Allumage Rétroviseur intérieur/
Caméra arrière/
Module de carburant
Changement de voie/
Aide au
stationnement arrière/
Assistance angle mort
37
Feu de route droit
54
71
PEPS BATT
38
Feu de route gauche
Allumage - Module
chauffage, ventilation
et climatisation
46
Ventilateur de
refroidissement
55
47
Dispositif antipollution
Glaces avant/
Rétroviseurs à
commande électrique
48
Feu antibrouillard
56
Lave-glace de
pare-brise
49
Feu de croisement
HID droit
57
Fusible de rechange
50
Feu de croisement
HID gauche
60
51
Avertisseur sonore/
Double avertisseur
sonore
Fusibles
de la
boîte J
Usage
6
Essuie-glace avant
12
Démarreur 1
21
Glaces arrière à
commande électrique
Rétroviseur chauffant
22
Toit ouvrant
62
Solénoïde de mise à
l'air libre
24
Glaces avant à
commande électrique
66
Solénoïde SAIR
25
PEPS MTR
67
Module de carburant
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
de la
boîte J
26
Usage
Pompe de système
de freinage
antiblocage
Minirelais
Usage
Groupe
motopropulseur
4
Vitesse
d'essuie-glace avant
9
Ventilateur de
refroidissement K2
5
Essuie-glace avant en
fonction
13
Ventilateur de
refroidissement K1
6
Pompe eAssist de
l'habitable/
Solénoïde SAIR
8
Pompe à huile
auxiliaire de boîte de
vitesses (LKW)
10
Ventilateur de
refroidissement K3
11
Pompe à huile de
boîte de vitesses
(LUK)/Solénoïde de
démarreur 2 (LKW)
14
Feux de croisement/
Feu de jour
Non utilisé
28
Désembueur arrière
41
Pompe à dépression
de frein
15
Run/Crank (marche/
démarrage)
42
Ventilateur de
refroidissement K2
16
Émissions de la
pompe à air
44
Démarreur 2
17
45
Ventilateur de
refroidissement K1
Désembueur de
glace/rétroviseur
Émissions de la
pompe à air
Usage
7
27
59
Microrelais
10-47
Microrelais
Usage
1
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
2
Solénoïde de
démarreur
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Tirer le couvercle vers vous pour le
relâcher de la charnière.
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve dans le tableau de bord,
du côté conducteur du véhicule.
Pour accéder aux fusibles, ouvrir le
volet du panneau de fusibles en
tirant la partie supérieure vers
le bas.
Appuyer sur l'un des côtés du volet
pour le dégager du tableau de bord.
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
1
Rétroéclairage des
commandes au
volant
6
Prise électrique
avant pour les
accessoires
2
Clignotant arrière
droit, clignotant de
rétroviseur gauche,
clignotant avant
gauche, serrures de
porte
7
Prise électrique de
casier de console
3
8
Feu d'arrêt gauche,
feu de jour gauche,
commande de
phares, feu arrière
droit, feux de
stationnement/
gabarit droits,
clignotant de
rétroviseur droit,
clignotants avant
droits
4
Radio
5
OnStar (option)
9
Lampe de plaque
d'immatriculation,
feu d'arrêt central
monté en hauteur,
feux antibrouillard
arrière, feux de
stationnement/
gabarit avant droits,
atténuation de
témoin à diode,
pompe de
lave-glace, feu
d'arrêt droit,
déverrouillage du
coffre
Feu de croisement/
d'éclairage de jour
gauche
10-49
Fusibles
Usage
10
Module confort/
commodité 8 (fusible
JCase), serrures
électriques
11
Climatisation/
soufflerie de
ventilation chauffage
avant (boîte à
fusible J)
12
Siège de passager
(disjoncteur)
13
Siège de conducteur
(disjoncteur)
14
Connecteur de
diagnostic
15
Sac gonflable, SDM
16
Déverrouillage du
coffre
17
Contrôleur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-50
Fusibles
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Usage
Fusibles
Usage
18
Audio principal
25
110V CA
19
Affichages
26
Fusible de rechange
20
Détecteur de
présence de
passager
21
Bloc d'instruments
22
Commutateur
d'allumage
23
Feu de croisement/
d'éclairage de jour
droit
24
Éclairage ambiant,
rétroéclairage
(diodes) des
commutateurs,
éclairage du coffre,
verrouillage de
sélecteur, capture
de clé
Relais
Usage
K1
Déverrouillage du
coffre
K2
Non utilisé
K3
Relais de prise
électrique
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-12.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
(Suite)
Avertissement (Suite)
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
(Suite)
10-51
Avertissement (Suite)
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10-62 pour connaître
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-52.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-71.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10-52.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
10-53
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-74.
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10-104 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10-77.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu.
10-55
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
10-57
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-12.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-12.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-12.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-12.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-60 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-12.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
10-59
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-70.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-74.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-12.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-12.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-12.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10-104.
10-61
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Les pneus P235/50R18 installés sur
les véhicules utilisés pour la
conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 270 kPa (39 psi).
Les pneus P245/40R19 installés sur
les véhicules utilisés pour la
conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 310 kPa (45 psi).
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9-12 et
Pression des pneus à la
page 10-60.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
10-63
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-64.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio à la page 13-18.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
système TPMS est conçu pour
avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les
capteurs du système TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours. Les capteurs du
système TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-12.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-28.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-12
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus à la page 10-60.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-68, Permutation des pneus
à la page 10-69 et Pneus à la
page 10-50.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
10-65
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
enduit d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation d'enduits
d'étanchéité pour pneus non agréés
peut endommager les capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Se
reporter aux rubriques Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de détente de
pression) à la page 10-79 ou
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression)
à la page 10-88 pour les
informations relatives aux matériels
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-66
Entretien du véhicule
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Black plate (66,1)
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-71.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour un entretien
ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Faire tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) lorsque le moteur est
coupé ou placer le mode
d'alimentation du véhicule à ON/
RUN/START (marche/
démarrage). Se reporter à
Positions d'allumage (accès
sans clé) à la page 9-17 ou
Positions d'allumage (accès à
clé) à la page 9-20.
10-67
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Utiliser la molette pour faire
accéder à l'option de pression
des pneus.
5. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/effacer) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Un message demandant si le
processus doit commencer, doit
s'afficher.
6. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
effacer) pour confirmer la
sélection.
L'averisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
Configuration pneu activée
s'affiche à l'écran du CIB.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
10. Passer au pneu arrière du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message Configuration
pneu activée s'efface de l'écran
du CIB.
12. Faire tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou
appuyer sur STOP (arrêt) pour
couper le contact.
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-64.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-70 et Remplacement
des roues à la page 10-76.
10-69
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-12.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La
roue pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10-68 et
Permutation des pneus à la
page 10-69.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
10-71
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10-53.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-69.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les
pneus usés d'un seul essieu,
poser les nouveaux pneus sur
l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-63.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-12.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
10-73
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-71 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
10-75
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
10-77
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus à la page 10-50. En cas de
fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-4.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de détente
de pression)
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10-98. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de détente de pression) à la
page 10-79 ou Trousse de mastic et
de compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression)
à la page 10-88.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
10-79
Identification du système
1. Cale de roue
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Si le véhicule a le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu
illustré plus haut, lire les instructions
d'utilisation qui suivent.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Si le véhicule possède la trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu illustrée plus haut, suivre les
consignes d'utilisation décrites à la
rubrique « Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de
pression). »
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
(Suite)
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9-32.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours et
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
10-81
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les consignes de
sécurité figurant sur l'étiquette
collée sur le compresseur.
1. Bouton de marche/arrêt
2. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
3. Bouton de dégonflage
4. Manomètre
5. Flexible d'air (noir)
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Fiche d'alimentation
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Removal and Installation of the
Sealant Canister » (Extraction et
pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité) plus loin dans cette
section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air doivent être
remplacés. Se reporter à « Removal
and Installation of the Sealant
Canister » (Extraction et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité)
plus loin dans cette section.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-97.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (7).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(7) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-6.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (2) dans le
sens horaire en position enduit
d'étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (1) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (4) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (4). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
Le relevé du manomètre (4)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
10-83
{ Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
à la page 13-6.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (1) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu ; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (7) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (7) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer à un
endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la
page 13-6.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Si la pression des pneus n'a
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, utiliser le
nécessaire de compresseur
pour gonfler le pneu à la
pression de gonflage
recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité usée et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
10-85
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-4.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-97.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (5) et la prise
d'alimentation (7).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (5) sur la tige de
soupape du pneu en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(7) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-6.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Faire tourner le sélecteur (2)
dans le sens antihoraire en
position air uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (1).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (4). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Le relevé du manomètre (4)
peut être légèrement plus
élevé que la pression réelle
lorsque le compresseur est en
marche. Couper l'alimentation
du compresseur pour obtenir
un relevé exact de la pression.
Le compresseur peut être mis
en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte. Si la pression du
pneu dépasse la pression
recommandée, il convient
d'appuyer sur le bouton de
dégonflage (3), si un tel
dispositif est présent, jusqu'à
l'atteinte de la bonne pression.
Cette option ne fonctionne que
lorsque vous utilisez le flexible
d'air (5).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (1) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
10-87
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
12. Débrancher la fiche (7) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (5) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (5) et la prise
électrique (7) dans leur
emplacement d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
1. Retirer le couvercle de plastique.
2. Dévisser le connecteur (2) de la
cartouche (1).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
3. Tirer sur la cartouche (1) pour la
déposer.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de
dégonflage de pression)
Identification du système
6. Visser le connecteur (2) sur la
cartouche (1).
7. Replacer le couvercle de
plastique en le faisant coulisser.
Si le véhicule possède la trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu illustrée plus haut, suivre les
consignes d'utilisation décrites à la
rubrique « Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de détente de pression). »
Si le véhicule a le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu
illustré plus haut, lire les instructions
d'utilisation qui suivent.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
10-89
{ Avertissement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9-32.
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
(Suite)
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours et
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Le nécessaire comprend :
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage (option)
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
10-91
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-97.
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-6.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
à la page 13-6.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu ; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
10-93
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité du pneu (5) et la
placer à un endroit bien visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur l'étiquette tant que
le pneu n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la
page 13-6.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu
usée (5) et l'ensemble flexible
d'enduit d'étanchéité/air (6)
chez un concessionnaire local
ou conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-97.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
10-95
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(7) sur la tige de soupape du
pneu en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-6.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) (option) jusqu'à
obtenir la valeur de pression
voulue. Cette option n'est
disponible qu'avec le flexible
d'air uniquement (7).
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens
antihoraire, puis remettre le
bouchon de la tige de soupape
du pneu en place.
14. Remettre en place le flexible
d'air uniquement (7) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
10-97
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
2. Soulever le couvercle.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Avec bouton de détente de
pression
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever la protection de la roue
de secours.
Avec bouton de dégonflage de
pression
3. Tourner l'écrou à oreilles dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour
pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
1. Tournevis (selon l'équipement).
2. Crochet de remorquage (option)
3. Cric
4. Clé (dans le sac)
5. Dépose de garnissage (option)
6. Fixation (option)
3. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens antihoraire et retirer la
roue de secours. Placer la roue
de secours à côté du pneu à
remplacer.
4. Le cric et les outils sont rangés
sous la roue de secours. Les
retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
2. Faire tourner la clé de roue dans
le sens antihoraire pour
desserrer et retirer les
capuchons d'écrou de roue.
Ne pas essayer de retirer les
chapeaux en plastique de
l'enjoliveur ou du chapeau
central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le
chapeau central de la roue.
Ranger la roue dans la zone de
chargement jusqu'à ce que le
pneu plat soit réparé ou
remplacé.
Retirer l'enjoliveur de roue ou le
chapeau central, si le véhicule en
est pourvu, pour accéder aux
boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-77.
10-99
4. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
5. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
6. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Avertissement (Suite)
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
7. Fixer l'outil de levage de cric en
ajustant les deux extrémités du
cric et de l'outil l'une sur l'autre.
8. Placer le cric sous le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
(Suite)
{ Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
9. Placer la tête de levage du cric
sous le point de levage le plus
proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
une encoche sur le bord
inférieur du panneau latéral de
carrosserie. Le cric ne doit pas
être placé à une autre position.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
10-101
Avertissement (Suite)
10. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
11. Enlever tous les écrous
de roue.
12. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
(Suite)
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
13. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
14. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
15. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
16. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter aux capacités
et spécifications.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
(Suite)
17. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
18. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
19. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main, puis les serrer
d'un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
{ Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
10-103
Rangement d'une roue avec pneu
dégonflé ou de secours et les
outils avec une vis dans la
fixation.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Ranger la roue de secours ou la
roue dégonflée de l'une des
manières illustrées ici. Les
consignes de rangement varient en
fonction du boulon du véhicule et de
la méthode de fixation au véhicule.
Ce véhicule possède une glissière
dans une fixation ou une vis dans
une fixation.
1. Faire tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour déposer la fixation.
2. Remplacer la fixation par celle
fournie dans les mousses.
Utiliser la fixation la plus longue
pour ranger le pneu dégonflé.
3. Faire tourner la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
serrer la fixation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
4. Remettre la mousse, le cric, les
outils et le pneu dans leur
position de rangement d'origine.
Pour ranger la roue de secours
compacte, utiliser le boulon de
montage plus court.
5. Placer le pneu à plat et vers le
haut dans le logement de la roue
de secours.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
6. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens horaire pour fixer
le pneu.
Pneu de secours
compact
7. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
Rangement d'une roue dont le
pneu est dégonflé ou de secours
et des outils avec une glissière
dans la fixation.
1. Si le pneu à plat est plus grand
que la roue de secours, utiliser
le boulon de montage plus long
qui se trouve dans le sac à
outils.
2. Faire glisser le boulon plus court
pour le retirer du plancher et
insérer le boulon plus long.
3. Replacer le cric et les outils à
leur place d’origine dans le
véhicule.
4. Placer le pneu à plat et vers le
haut dans le logement de la roue
de secours.
5. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens horaire pour fixer
le pneu.
6. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
{ Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
10-105
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
{ Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage par batterie
auxiliaire embarquée
avec eAssist uniquement
Si le véhicule ne peut démarrer, il
est possible de démarrer en utilisant
la batterie eAssist pour charger la
batterie 12 V. Adopter la méthode
suivante pour activer le démarrage
par batterie auxiliaire embarquée en
utilisant les commandes du CIB.
Le véhicule peut être équipé d'une
clé de contact ou de l'allumage sans
clé électronique avec démarrage à
bouton-poussoir.
Accès avec clé
Mettre la clé de contact en position
ON/RUN (en fonction/marche), puis
agir comme suit :
1. Presser MENU (3) sur le levier
des clignotants jusqu'à
l'affichage du module
d'informations sur le véhicule.
Utiliser w / x (molette) (2) pour
faire défiler les éléments de
menu jusqu'à l'affichage de
Jump Start (démarrage par
batterie auxiliaire).
2. Appuyer sur SET/CLR (1) pour
activer le démarrage par câble.
Boutons du CIB
1.
SET/CLR
2.
w /x (molette)
3.
MENU
3. Le système demande
confirmation. Si yes (oui) est
sélectionné, le démarrage par
batterie auxiliaire commence et
l'écran affiche JUMP START
ACTIVE WAIT TO START
(démarrage par batterie
auxiliaire actif, attendre pour
démarrer).
4. Lorsque le démarrage par câble
est achevé, l'écran affiche JUMP
START COMPLETE ATTEMPT
START (démarrage par batterie
auxiliaire achevé, tenter de
démarrer).
Accès sans clé
Sans enfoncer la pédale de frein,
presser et maintenir enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant plus de cinq secondes.
Cela met le véhicule en mode
« Service Only » (entretien
seulement). Procéder comme suit :
1. Presser MENU (3) sur le levier
des clignotants jusqu'à
l'affichage du module
d'informations sur le véhicule.
Utiliser w / x (molette) (2) pour
faire défiler les éléments de
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
menu jusqu'à l'affichage de
Jump Start (démarrage par
batterie auxiliaire).
2. Appuyer sur SET/CLR (1) pour
activer le démarrage par câble.
3. Le système demande
confirmation. Si yes (oui) est
sélectionné, le démarrage par
batterie auxiliaire commence et
l'écran affiche JUMP START
ACTIVE WAIT TO START
(démarrage par batterie
auxiliaire actif, attendre pour
démarrer).
4. Lorsque le démarrage par câble
est achevé, l'écran affiche JUMP
START COMPLETE ATTEMPT
START (démarrage par batterie
auxiliaire achevé, tenter de
démarrer).
Si le véhicule démarre, la fonction
de démarrage par batterie auxiliaire
embarquée est désactivée
automatiquement. Si le moteur est
lancé sans démarrer, la procédure
peut être répétée. En cas de nouvel
échec de démarrage, un démarrage
par batterie auxiliaire peut être tenté
par la méthode de démarrage par
batterie auxiliaire décrite sous
« Démarrage par batterie auxiliaire
(avec ou sans eAssist) ». Le
démarrage par batterie auxiliaire
embarquée peut être indisponible
du fait du niveau de charge de la
batterie 12 V, du niveau de charge
de la batterie eAssist, de la capacité
énergétique ou d'un problème du
système eAssist. Dans ces cas,
l'écran sera indisponible du fait du
problème d'alimentation, ou le CIB
affichera JUMP START DISABLED
SEE OWNERS MANUAL
(démarrage par batterie auxiliaire
désactivé, se reporter au guide du
propriétaire).
Démarrage par batterie
auxiliaire (avec ou sans
eAssist)
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-28.
10-107
Si la batterie est à plat, il est
possible de démarrer le véhicule en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Le véhicule possède un couvercle
de batterie qui doit être déposé pour
accéder à la batterie en cas de
démarrage avec batterie d'appoint.
1. Agrafes
2. Points pivot
Pour déposer le couvercle de la
batterie :
1. Desserrer les deux agrafes
arrières (1).
2. Lever le couvercle de la batterie
vers l'avant du véhicule pour le
relâcher des points pivots (2) et
déposer le couvercle.
3. Pour reposer le couvercle de
batterie, inverser les étapes 1-2.
Le véhicule est équipé d'une borne
positive (+) distante sous un
couvercle de garniture. Cette borne
se trouve sous le couvercle de
batterie du côté conducteur dans le
compartiment moteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6. Toujours utiliser cette
borne positive (+) distante.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
Le point de masse négatif de
démarrage par batterie auxiliaire
pour la batterie déchargée est le
bloc moteur ou un boulon de
montage du moteur. Se connecter à
un point aussi loin que possible de
la batterie déchargée.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules pour éviter qu'ils ne
roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou la boîte
manuelle au point mort (N) avant
de serrer le frein de
stationnement.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules. Placer la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou la boîte
manuelle au point mort (N) avant
de serrer le frein de
stationnement.
10-109
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
couper toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-110
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
{
Black plate (110,1)
Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
(Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
6. Relier le câble rouge positif (+) à
la borne positive (+) distante de
la batterie déchargée.
7. Brancher l'autre extrémité du
câble positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
9. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (−) à la mise à la
masse négative (−) de la batterie
déchargée.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
10-111
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut provoquer
des dégâts. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
attacher ou accrocher les organes
du châssis — y compris les
soubassements avant et arrière,
les bras et les tirants de
suspension — lors du
remorquage et de la récupération
d'un véhicule en panne, ni pour
fixer le véhicule. Utiliser les
faisceaux de sangles en nylon
corrects autour des pneus pour
fixer le véhicule.
Faire remorquer le véhicule sur un
véhicule de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues.
Un plateau de remorquage peut
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
endommager le véhicule. Le
véhicule de remorquage équipée
d'un dispositif pour soulever les
roues doit relever l'arrière du
véhicule et les chariots à roues
doivent servir à lever les roues
avant du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » ci-après.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance prévoit-on
remorquer le véhicule ? Il y a
des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage de certains
véhicules.
.
Le véhicule comprend-il le
matériel de remorquage
approprié ? Consulter le
concessionnaire ou
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Remorquage sur quatre roues
(avec eAssist)
{ Attention
10-113
Remorquage sur quatre roues
(sans eAssist)
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Les véhicules équipés du eAssist ne
doivent pas être remorqués avec les
quatre roues au sol. Si le véhicule
doit être remorqué, utiliser un
chariot. Se reporter à la rubrique
« Remorquage avec chariot »
suivante.
Pour effectuer un remorquage
pneumatique du véhicule par l'avant
avec les quatre roues sur la route :
1. Positionner le véhicule à
remorquer, puis le fixer au
véhicule remorqueur.
2. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
3. Mettre le contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoire).
Se reporter à Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9-17 ou Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9-20.
4. Pour éviter de décharger la
batterie pendant le remorquage,
retirer les fusibles 8, 22 (accès
avec clé uniquement) et 24 du
boîtier à fusibles du tableau de
bord. Se reporter à Bloc-fusibles
du tableau de bord à la
page 10-48.
Veiller à remettre les fusibles en
place une fois arrivé à destination.
{ Attention
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Remorquage avec chariot
{ Attention
Remorquer le véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot.
Pour remorquer le véhicule avec un
chariot et deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Fixer le véhicule sur le chariot.
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage
approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
10-115
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
(Suite)
Attention (Suite)
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
.
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les bandes,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » plus haut dans cette
section.
Les recouvrements de lampe sont
réalisés en plastique et peuvent être
recouverts d'une protection contre
les UV.
Utiliser uniquement de l'eau tiède,
un linge doux et du savon doux de
lavage pour voiture pour nettoyer
les lampes extérieures et leurs
lentilles. Ni les nettoyer ni les
essuyer à sec.
10-117
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Système d'obturation
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (119,1)
Entretien du véhicule
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
{ Attention
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
{ Attention
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
10-119
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-120
Black plate (120,1)
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement la direction,
la suspension et les composants du
châssis en recherchant des dégâts,
des pièces desserrées ou
manquantes, ou des signes d'usure,
au moins une fois par an. Examiner
le système de direction assistée en
vérifiant le raccordement, l'absence
de grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (121,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
10-121
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-122
Black plate (122,1)
Entretien du véhicule
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (123,1)
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
10-123
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-124
Black plate (124,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Avertissement (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (125,1)
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
10-125
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
10-126
Entretien du véhicule
2 NOTES
Black plate (126,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
.
.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-12.
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Taxi, police ou livraison.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9-56.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
(Suite)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Avertissement (Suite)
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-11.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-68.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-24.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message Vidange huile
moteur nécessaire s'affiche, l'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-14.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-4
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-69.
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-11 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-14.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-19.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-24.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-115. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-32.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-60.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-68.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-15.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-115.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-21.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-115.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-30.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-30.
.
Vérifier le blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage (si équipé
d'un allumage à clé). Se reporter
à Vérification du blocage de la
boîte de vitesse à l'allumage à la
page 10-31.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-31.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
11-5
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à Trousse
de mastic et de compresseur
pour pneu (avec bouton de
détente de pression) à la
page 10-79 ou Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de
dégonflage de pression) à la
page 10-88.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-26.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Sauf avec eAssist : examiner visuellement les
courroies d'entraînement des accessoires. (5)
@
Véhicules avec eAssist : examiner visuellement
les courroies d'entraînement des accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
@
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-18.
11-7
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
@
@
Sauf moteur 2.0L : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
Moteur 2.0L uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Sauf avec eAssist : examiner visuellement les
courroies d'entraînement des accessoires. (5)
@
Véhicules avec eAssist : examiner visuellement
les courroies d'entraînement des accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein. (6)
@
@
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-115.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-18.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
11-9
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
Amortisseurs et jambes de force
Éclairage
.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
11-11
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-12
Entretien et maintenance
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Black plate (12,1)
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-121 et Soins
extérieurs à la page 10-115.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Géométrie des roues
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10-19.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Boîte de vitesses automatique
Barillets de serrures
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2 catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Usage
11-15
Liquide/lubrifiant
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur L4 2.0L
20972655
A3175C
Moteur L4 2.4L
55560894
A3128C
Moteur 2.5L L4
20972654
A3174C
Pièce
Filtre à air du moteur
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
12640445
PF64
Moteur L4 2.4L
12605566
PF457G
Moteur 2.5L L4
12640445
PF64
13271190
CF181
Moteur L4 2.0L
12647827
41-125
Moteur L4 2.4L
12620540
41-108
Moteur 2.5L L4
12627160
41-115
Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
92231676
-
Côté passager - 47,5 cm (18,7 po)
22846938
-
Pièce
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 2.0L
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
12-1
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée dans la
boîte à gants ou dans le coffre,
comprend les renseignements
suivants :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2.0L
7,4 L
7,8 pintes
Moteur L4 2.4L
9,6 L
10,1 pintes
Moteur 2.5L L4
7,4 L
7,8 pintes
Moteur L4 2.0L
6,0 L
6,3 pintes
Moteur L4 2.4L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur 2.5L L4
4,7 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Modèle de base
59,7 L
15,8 gal
Modèle LT ou LTZ avec eAssist
59,7 L
15,8 gal
Réservoir de carburant
Modèle LT ou LTZ sans eAssist
Couple de serrage d'écrou de roue
70,0 L
18,5 gal
150 Y
110 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 2.0L
X
Automatique
0,75–0,90 mm
(0,030–0,035 po)
Moteur L4 2.4L
R
Automatique
0,75–0,90 mm
(0,030–0,035 po)
Moteur 2.5L L4
L
Automatique
0,95–1,1 mm
(0,037–0,043 po)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteur L4 2.0L ou 2.5L
Moteur L4 2.4L
La dépose et la pose de la courroie
exigent des outils spéciaux. Se
reporter à votre concessionnaire
pour l'intervention.
12-5
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . .
13-16
13-17
13-18
13-18
13-18
13-18
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1
et 2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto MD
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
13-3
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
Information du client
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet.ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter machevrolet.ca pour
enregistrer votre véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-6
Information du client
Trouver les services d'entretien
recommandés par Chevrolet
pour votre véhicule.
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner.ca
.
Visitez le club des propriétaires
Chevrolet :
Programme de
remboursement de
mobilité GM
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872 ; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
Information du client
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
13-7
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité,
le conducteur doit s'identifier
avant que ce service ne soit
exécuté.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-8
.
.
.
Black plate (8,1)
Information du client
Remorquage de secours sur la
voie publique ou l'autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
Information du client
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
13-9
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties e-Assist spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
13-11
Réparation des dégâts de
collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
Information du client
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3-29.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
13-13
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (15,1)
Information du client
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
13-15
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (17,1)
Information du client
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
13-17
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (19,1)
Information du client
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-19
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
13-20
Information du client
2 NOTES
Black plate (20,1)
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
= pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14-1
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, visiter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
complétée, merci, au revoir).
2. Demande de directions
Itinéraire prévu
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Annuler
l’itinéraire ». Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions ?).
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
14-3
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
partir d'une application mobile
OnStar RemoteLinkMD. Pour
connaître la couverture
cartographique, visiter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD pour vérifier le niveau
de carburant du véhicule, la durée
de vie de l'huile ou la pression des
pneus. Pour démarrer le véhicule
(selon l'équipement) ou le
déverrouiller, ou pour se connecter
à un conseiller OnStar. Pour des
renseignements sur l'application
OnStar RemoteLink et la
compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Téléphonie mains libres
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le téléphone
peut également être commandé à
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « OK, dialing 911 » (Ok,
911 en composition).
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
OnStar
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est...). Ensuite,
dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Please say the
number you would like to store »
(Veuillez dire le numéro à
enregistrer).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « OK, storing <name
tag> » (d'accord, enregistrement
d'étiquette de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
14-5
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q : un conseiller
effectue alors une vérification.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
.
Téléphoner au numéro
888-4-ONSTAR (888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
OnStar
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-18.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
14-7
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
OnStar
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-68. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
14-9
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
OnStar
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
14-11
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou
statique - doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
Chevrolet Malibu Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6081487) - 2014 - CRC - 8/27/13
14-12
OnStar
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Accoudoir
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Accoudoir de siège arrière . . . . . 3-13
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-38
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-18
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-28
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-13
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-33
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-41
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-15
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-38
Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-3
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-10
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-48
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Démarrage
avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . .10-106, 10-107
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41
Bluetooth
Présentation . . . . . . 7-24, 7-26, 7-30
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-10
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
C
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-50
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Conduite économique . . . . . . . .1-28
Exigences en Californie . . . . . .9-57
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Carburant (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-36
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Remplissage du réservoir . . . . .9-59
Spécifications de l'essence . . .9-57
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-28
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7
Circuit de refroidissement . . . . . 10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-34
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement
des ampoules . . . . . . 10-38, 10-39
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-10
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-5
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-62
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-28
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en compétition . . . . . . . . 9-6
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage avec
batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . 10-106, 10-107
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-23
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-19
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Dispositifs à tension
élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-42
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-58
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-41
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-17
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-34
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-97
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-115
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-121
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97
Pression des pneus . . . . . . . . 10-60
Équipement de remorquage . . . 9-67
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Espace de chargement
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-32
Feux arrière
Remplacement
des ampoules . . . . . . 10-38, 10-39
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement
des ampoules . . . . . . 10-38, 10-39
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-11
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-11
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-15
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-55, 3-57
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-5
i-5
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Messages du système . . . . . . . .5-33
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-21
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8
I
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Efficacité du conducteur . . . . . .5-13
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-47
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (7,1)
INDEX
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-36
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-39
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-36
Messages (suite)
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-39
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-41
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-34
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-41
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
i-7
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-32
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Circuit de refroidissement . . . 10-18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-27
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-34
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-35
Messages de puissance . . . . . .5-36
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-24
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-17
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . .10-79, 10-88
Nécessaire de
compresseur,
Enduit
d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . .10-79, 10-88
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-115
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-121
MD
O
OnStar
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-29
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-69
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-34
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-27
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (9,1)
INDEX
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-104
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-77
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-74
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Dimension différente . . . . . . . . 10-73
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Pneus (suite)
Nécessaire
d'enduit
d'étanchéité et
de compresseur . . . . 10-79, 10-88
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
i-9
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-34
Rappel de porte ouverte . . . . . .2-13
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-30
Sélection de la position . . . . . . .9-28
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-17, 9-20
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-2
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Informations générales . . . . . . .9-62
Remorquage (suite)
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-112
Remorquage d'un
véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-112
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules à halogène . . . . . . 10-33
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41
Feux arrière,
clignotants, feux
d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . 10-38, 10-39
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-37
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-34
Réglage des phares . . . . . . . . 10-33
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-36
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
À atténuation automatique . . . .2-23
À commande manuelle . . . . . . .2-22
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Atténuation automatique . . . . . .2-23
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Inclinaison en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-21
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-22
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Dimension différente . . . . . . . . 10-73
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
i-11
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-36
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-15
Vérification du système . . . . . . .3-23
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-18
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-14
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-14
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-13
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-15
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-39
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-9
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55, 3-57
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-23
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-31
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-15
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-36
Témoin d'avertissement . . . . . .5-21
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-28
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
Black plate (13,1)
INDEX
Système de sac gonflable (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-27
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-52
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-55
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-19, 2-20
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-19
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique à deux zones . . . . 8-5
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-124
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-24, 7-26, 7-30
Témoin
Obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
i-13
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-21
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-22
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Feux de route allumés . . . . . . . .5-27
Phare antibrouillard avant . . . .5-27
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-28
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-25
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-23
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu - 2014 - CRC - 8/27/13
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Témoins (suite)
Système de charge . . . . . . . . . . .5-17
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-23
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
U
MD
Urgences OnStar
. . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-41
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-42
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-111
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-18
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-10
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-13
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18

Manuels associés