Chevrolet Cruze 2015 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
488 Des pages
Chevrolet Cruze 2015 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze 2015 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-21
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-21
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-9
Système de sac gonflable . . . . 3-18
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-34
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Affichages d'information . . . . . . 5-26
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-31
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-5
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-6
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-16
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-31
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-45
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze 2015 M
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-76
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-82
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-36
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-42
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-49
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Remorquage du véhicule . . . . 10-98
Entretien de l'apparence . . . 10-102
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Liquides recommandés . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-17
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et CRUZE sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses détenteurs de licence.
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera le
nom « General Motors du Canada
Limitée » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22951277_CA
iii
©
2014 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide du propriétaire pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Introduction
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD (selon l'équipement)
> : Rappels de ceinture de
sécurité
$:
Témoin du système de
freinage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
":
I:
d:
Système de charge
Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
v
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . .
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
1-1
1-20
1-20
1-21
1-21
Performance et entretien
1-16
1-17
1-17
1-18
1-18
1-19
1-19
1-20
1-20
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-21
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-23
Filtre à particules diesel . . . . . . 1-23
Liquide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-2
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Black plate (2,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
En bref
1. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Feux antibrouillard avant à la
page 6-5 (selon l'équipement).
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-5.
2. Bouches d'air à la page 8-7.
3. Inverseur feux de route/feux de
croisement à la page 6-2.
Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-4.
Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
7. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-3.
8. Infodivertissement à la page 7-1.
9. Capteur de lumière. Se reporter
à Système d'allumage
automatique des phares à la
page 6-3.
10. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot à
la page 10-5.
11. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-15.
16. Commutateur d'allumage ou
bouton d'allumage sans clé
(selon équipement). Se
reporter à Positions de contact
(accès sans clé) à la page 9-16
ou Positions de contact (accès
avec clé) à la page 9-19.
17. Commande d'ouverture du
coffre. Se reporter à la rubrique
Coffre à la page 2-16.
18. Feux de détresse à la
page 6-4.
19. Prises de courant à la
page 5-6.
12. Bloc-fusibles du tableau de
bord à la page 10-47.
20. Frein de stationnement à la
page 9-49.
13. Régulateur de vitesse à la
page 9-52.
21. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique à la page 9-41 ou
Boîte de vitesses manuelle à la
page 9-45.
4. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-9.
14. Réglage du volant à la
page 5-2.
5. Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-26.
15. Avertisseur sonore à la
page 5-3.
6. Commandes au volant à la
page 5-3.
1-3
22. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-50.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-4
Black plate (4,1)
En bref
23. Systèmes de climatisation à la
page 8-1 (selon l'équipement).
Système de climatisation
automatique à la page 8-3
(selon l'équipement).
Sièges avant chauffants à la
page 3-5 (selon l'équipement).
24. Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5-14.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé pour sortir la
lame de la clé. La clé s’utilise dans
le contact et toutes les serrures.
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
En bref
Presser et maintenir
le coffre.
Y pour ouvrir
Presser et maintenir brièvement
pour lancer le localisateur du
véhicule.
7
Maintenir 7 enfoncé au moins
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Démarrage à distance du
véhicule
S'il dispose de cette fonction, le
moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après avoir
complété l'étape 2, appuyer et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les feux clignotants
clignotent.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Après
30 secondes, répéter les étapes si
une prolongation de 10 minutes est
souhaitée. Le démarrage à distance
peut être prolongé une fois.
1-5
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-11.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur, utiliser la
clé dans la porte ou l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser le
contacteur de serrure électrique de
porte.
Voir Serrures de porte à la
page 2-12.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Accès sans clé
toutes les portes des passagers.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Cette fonction peut être configurée.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-43.
Portes à verrouillage
électrique
Selon l'équipement, utiliser le
système d'accès sans clé pour
verrouiller et déverrouiller la porte.
Quand les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte conducteur, appuyer sur le
bouton de verrouillage/
déverrouillage. En déverrouillant à
partir de la porte conducteur, la
première pression déverrouille cette
porte-là. Appuyer à nouveau dans
les cinq secondes pour déverrouiller
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-14.
Glaces
{ Avertissement
Les enfants peuvent se blesser
gravement ou être tués s'ils sont
coincés par une glace qui se
ferme. Ne jamais laisser les clés
dans un véhicule avec des
enfants. Lorsque de des enfants
se trouvent sur le siège arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour en empêcher le
fonctionnement. Voir Clés à la
page 2-1.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
En bref
Réglage de siège
Sièges avant à commande
manuelle
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la vitre. Tirer sur l'avant du
commutateur pour lever la vitre. Voir
Glaces à commande électrique à la
page 2-24.
Les commutateurs fonctionnent
lorsque l'allumage est sur ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou avec Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-27.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
1-7
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
S'il est disponible, actionner le levier
vers le haut ou le bas pour lever ou
baisser manuellement le siège.
Voir Réglage du siège à la
page 3-3.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Siège conducteur à commande
électrique
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège : le dossier
de siège revient en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-4.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un siège conducteur à
commande électrique (option) :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
En bref
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Sièges chauffants
1-9
Les trois diodes allumées indiquent
la température la plus élevée et une
diode, la plus basse.
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3-5.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Sièges arrière
Réglage d'appui-tête
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour les consignes détaillées, se
reporter à Sièges arrière à la
page 3-7.
Le cas échéant, les commandes se
trouvent sur la colonne centrale. Le
moteur doit tourner pour faire
fonctionner les sièges chauffants.
Appuyer sur L ou M pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage du siège à la
page 3-3.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Ceintures de sécurité
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-42.
Système de détection des
occupants
États-Unis
Ceintures de sécurité à la
page 3-9.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-10.
.
Ceinture baudrier à la page 3-11.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur le tableau
de bord au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5-14.
Réglage de rétroviseur
Extérieur
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
des occupants n'a d'incidence sur
aucun autre sac gonflable. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-26 pour des
renseignements importants.
Canada
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux dans certaines
conditions. Le système de détection
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
En bref
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule à
l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à
commande manuelle à la
page 2-22.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
sont sur la porte du conducteur.
1. Faire tourner le sélecteur sur L
(Gauche) ou R (Droite) pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
Rétroviseur à gradation
automatique
2. Déplacer la commande pour
régler le rétroviseur.
3. Faire tourner le sélecteur à la
position O pour désélectionner
le rétroviseur.
Une commande manuelle permet de
régler chaque rétroviseur.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-22.
Voir Rétroviseurs à commande
manuelle à la page 2-21.
En cas de rétroviseurs chauffants,
se reporter à Rétroviseurs
chauffants à la page 2-22.
1-11
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur afin de voir la
zone derrière le véhicule.
Rétroviseur manuel
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer pour la
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur à atténuation
automatique, le miroir réduit
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche à chaque fois que le
véhicule est démarré. Voir
Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2-23.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les commandes de plafonnier sont
dans la garniture de pavillon.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Lampes de lecture
*:
Appuyer pour éteindre les
lampes, même lorsqu'une porte est
ouverte.
I : Appuyer pour allumer les
lampes automatiquement lorsqu'une
porte est ouverte.
+ : Appuyer pour allumer les
plafonniers.
Les lampes de lecture se trouvent
dans la console suspendue.
m ou n :
Appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
En bref
Commande d'éclairage du tableau
de bord
Éclairage extérieur
1-13
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5:
Allume les phares et les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. Un carillon résonne
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé
et que les phares sont allumés.
Ce dispositif commande l'intensité
de l'éclairage du tableau de bord et
de l'écran infoloisirs. La molette se
trouve à gauche de la colonne de
direction, sur le tableau de bord.
D:
Faire tourner la molette pour
augmenter ou diminuer l'intensité
d'éclairage du tableau de bord ou
de l'écran infoloisirs.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
O:
Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares.
AUTO (automatique): Allume les
phares automatiquement pour
assurer un éclairage normal en
même temps que les feux de
stationnement, les feux arrière, les
lampes de plaque minéralogique,
l'éclairage du tableau de bord et les
feux de gabarit.
# : Avec des phares antibrouillard,
appuyer pour activer ou désactiver
les phares.
Se reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-2
.
Feux antibrouillard avant à la
page 6-5
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Essuie-glace/Lave-glace
Commandes de la
climatisation
Le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage, et la ventilation du
véhicule peuvent être commandés
par ces systèmes.
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
de pare-brise se trouve du côté droit
de la colonne de direction.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
INT: Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des balayages
intermittents, puis faire tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
Véhicules sans climatisation
OFF: Désactive les essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
nL:
Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5-3.
1. Régulateur de température
2. Mode d'aération bi-niveau
3. Mode aération au plancher
4. Mode aération
5. Commande du ventilateur
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
En bref
1-15
6. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
6. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
4. Dégivrage
7. Désembueur de lunette arrière
7. Désembueur de lunette arrière
8. Désembuer
8. Recyclage
6. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
9. Dégivrage
9. Désembuer
7. Alimentation
Véhicules avec climatisation
10. Climatisation
8. Recyclage
11. Dégivrage
9. MODE (mode de
répartition d'air)
Climatiseur automatique
5. Commande du ventilateur
10. Climatisation
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8-1 ou Système de
climatisation automatique à la
page 8-3 (selon l'équipement).
Transmission
Mode manuel
1. Régulateur de température
2. Mode d'aération bi-niveau
3. Mode aération au plancher
1. Régulateur de température
4. Mode aération
2. Désembueur de lunette arrière
5. Commande du ventilateur
3. AUTO (fonctionnement
automatique)
Grâce à la commande manuelle
sans embrayage (DSC), il est
possible de changer les vitesses
d'une boîte automatique de façon
similaire à une boîte de vitesses
manuelle.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Le sélecteur électronique de gamme
(ERS) permet la sélection d'une
gamme de rapports.
Voir Mode manuel à la page 9-43.
Témoin de passage ascendant
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour
choisir FM, AM ou SiriusXMMD
(selon l'équipement).
En cas de boîte de vitesses
manuelle, un témoin de passage au
rapport supérieur indique qu'il
convient de passer au rapport
supérieur pour la meilleure
consommation de carburant.
Voir Boîte de vitesses manuelle à la
page 9-45.
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner pour sélectionner les
stations radio. Appuyer pour choisir
un menu.
g:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
l : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Boutons 1 à 6: Presser pour
enregistrer et sélectionner les
stations favorites.
INFO: Presser pour voir les
informations disponibles sur la
station ou la piste actuelle.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7-4.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n’importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu’à six émetteurs
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Pour mémoriser une station à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant 1
à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Se reporter à la section
« Enregistrement d'une station de
radio dans les favoris », dans Radio
AM-FM à la page 7-8.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
En bref
Réglage de l'horloge
Réglage de l'heure ou de la date
Pour régler l'heure et la date de la
radio avec navigation :
1. Presser CLOCK (horloge).
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
3. Tourner le bouton MENU/SEL
(sélection) pour régler le chiffre
mis en évidence.
4. Presser le bouton MENU/SEL
(sélection) pour sélectionner le
chiffre suivant.
5. Pour sauvegarder les réglages,
appuyer sur BACK (retour) sur la
façade de la radio.
Sélection du Format 12/24 (12/
24 heures)
Pour régler le format 12/24 heures
de la radio avec navigation :
1. Presser CLOCK (horloge).
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Presser le bouton MENU/SEL
(sélection) pour sélectionner le
format d'affichage 12 ou
24 heures.
4. Pour sauvegarder les réglages,
appuyer sur BACK (retour) sur la
façade de la radio.
Pour les instructions détaillées de
réglage de l'horloge du système
audio spécifique du véhicule, se
reporter à Horloge à la page 5-5.
Autoradio satellite
Selon l'équipement, les véhicules
dotés d'un récepteur radio satellite
SiriusXMMD et d'un abonnement
radio satellite SiriusXM valide
peuvent recevoir les programmes
SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
1-17
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à :
.
www. siriusxm. com ou appeler
le numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www. xmradio. ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-11.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3.5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des
périphériques externes, comme un
iPodMD, un ordinateur portable, un
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-18
Black plate (18,1)
En bref
baladeur MP3, un lecteur de CD et
une clé USB, selon le système
audio.
Commandes de volant de
direction
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7-17.
BluetoothMD
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
faire et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
Voir Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) à la page 7-22
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7-26 ou Bluetooth
(vue d'ensemble) à la page 7-20.
b/g:
Pour les véhicules dotés
d'un système Bluetooth, OnStar ou
de navigation, presser pour interagir
avec ces systèmes. Se reporter à
Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) à la page 7-22
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7-26 ou Bluetooth
(vue d'ensemble) à la page 7-20,
Aperçu du système OnStar à la
page 14-1 ou au manuel
d'infodivertissement.
$/i:
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
Appuyer pour réduire au
silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Appuyer de
nouveau pour réactiver le son. Sur
les véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
_ SRC ^ :
Presser pour
sélectionner une source ou tourner
pour changer de station favorite.
Presser _ ou ^ pour sélectionner
AM, FM, CD ou une plage MP3.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
En bref
Tourner _ ou ^ pour sélectionner la
station radio favorite sauvegardée
suivante ou précédente.
+ x -: Presser + pour augmenter
le volume. Presser - pour le
diminuer.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5-3.
Régulateur automatique
de vitesse
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse automatique :
1:
Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Un témoin blanc
s'allume dans le groupe
d'instruments lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé.
RES/+: Si une vitesse de consigne
est mémorisée, déplacer brièvement
sur la molette vers le haut pour
revenir à cette vitesse ou la
maintenir relevée pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
SET/–: Déplacer brièvement la
molette vers le bas pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour diminuer
la vitesse du véhicule.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
1-19
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-52.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe un
manuel d'infodivertissement distinct
qui inclut l'information sur la radio,
les lecteurs audio et le système de
navigation.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-20
En bref
Centralisateur
informatique de bord
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur le levier de
clignotant.
1. SET/CLR (régler/effacer) :
Appuyer pour régler ou appuyer
et maintenir enfoncé pour
effacer l'élément de menu
affiché.
2.
Black plate (20,1)
w / x : Utiliser la bande pour
faire défiler les éléments de
chaque menu.
3. MENU : Appuyer pour afficher
les menus du CIB. Ce bouton
sert aussi à revenir à l'écran
précédemment affiché sur le CIB
ou à le quitter.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-26.
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA)
Selon l'équipement, le SBZA
détecte des véhicules dans la voie
adjacente, dans la zone de l'angle
mort du véhicule. Lorsque cela se
produit, l'affichage SBZA s'éclaire
dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
Voir Alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) à la page 9-57.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage du système
d'infodivertissement, lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-59.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché affiché sur l'écran de la
caméra de vision arrière (RVC) pour
vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque
le rapport R (marche arrière) est
engagé. Des signaux sonores sont
simultanément émis.
Se reporter à « Alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) » sous
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-59.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
En bref
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Selon l'équipement, ce système
utilise des capteurs sur le
pare-chocs arrière pour assister au
stationnement et éviter des
obstacles en marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des signaux sonores pour fournir
des informations sur la distance et
le système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance au stationnement à
la page 9-55.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
La console centrale au plancher
comporte deux prises électriques
pour les accessoires, dont l'une se
trouve à l'arrière de la console. Ces
prises sont alimentées lorsque la clé
occupe la position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à l'ouverture de la porte
conducteur, dans les 10 minutes qui
suivent la coupure du contact. Se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-27.
1-21
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est aussi
automatiquement mis en fonction à
chaque démarrage.
.
Pour désactiver l'antipatinage,
appuyer et relâcher le bouton g
sur la console centrale. Le
témoin de désactivation i de
traction s'allume.
.
Pour désactiver l'antipatinage et
le StabiliTrak, appuyer et
relâcher le bouton g jusqu'à ce
Voir Prises de courant à la
page 5-6.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-22
En bref
que le témoin de désactivation
de l'antipatinage i et le
témoin de désactivation de
StabiliTrak g s'allument.
.
Black plate (22,1)
Presser et relâcher à nouveau le
bouton g pour réactiver les deux
systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-50.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-11.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-60.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile en fonction de
l'utilisation du véhicule et affiche le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT au CIB lorsqu'il
est nécessaire de vidanger l'huile
moteur et de remplacer le filtre.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
En bref
appuyer sur le bouton SET/CLR
pendant l'affichage de la durée de
vie de l'huile.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Utiliser le bouton MENU et la
molette du CIB pour faire défiler
les éléments jusqu'à l'affichage
de DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE au CIB (: % pour
le Canada).
2. Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour réinitialiser la durée de vie
de l'huile à 100 %. Lors de
l'invite, utiliser la molette pour
mettre en évidence Oui ou Non.
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour confirmer.
Ne réinitialiser la durée de vie de
l'huile qu'après la vidange de l'huile,
au risque d'imprécision.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-16.
1-23
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Filtre à particules diesel
Le moteur est équipé d'un filtre à
particules diesel (DPF) conçu pour
filtrer ou capter les particules. Le
DPF se trouve sous le véhicule,
dans le système d'échappement.
En fonction d'un certain nombre de
facteurs surveillés par l'ordinateur
du moteur, le DPF devra être
nettoyé afin d'éliminer les corps
solides accumulés. Quand un
nettoyage est nécessaire,
l'ordinateur du moteur lance une
action de nettoyage en augmentant
la température des gaz
d'échappement. Ce dispositif a été
conçu pour fonctionner
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-24
Black plate (24,1)
En bref
automatiquement, avec une
implication ou une prise de
conscience limitée pour le
conducteur.
Nettoyage du DPF (filtre
d'échappement)
Pendant que le nettoyage du DPF
est contrôlé automatiquement par
l'ordinateur du moteur, le véhicule
doit fonctionner continuellement
pendant environ 25 minutes à plus
de 48 km/h (30 mph) pour un
nettoyage efficace du DPF.
Messages spéciaux pour le
conducteur au sujet du DPF
Si le véhicule est utilisé pour de
nombreux petits trajets ou s'il
fonctionne à basse vitesse de
manière prolongée, l'ordinateur du
moteur peut ne pas être en mesure
de réchauffer l'échappement de
manière adéquate afin de nettoyer
efficacement le DPF. L'ordinateur du
moteur a été conçu pour surveiller
en permanence l'état du DPF.
Quand l'ordinateur du moteur
détecte que le DPF est presque
plein de particules et que le
véhicule n'est pas utilisé d'une
manière qui permettrait un
nettoyage automatique efficace du
DPF, le centralisateur informatique
de bord affiche un message.
Si le véhicule continue à être
conduit d'une manière qui empêche
un nettoyage efficace du DPF, les
particules vont boucher ce DPF.
Dans ce cas, l'ordinateur du moteur
allume le témoin de rappel
d'entretien du moteur dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord et le CIB affiche un message
Se reporter à Filtre à particules
diesel à la page 9-32, Messages de
mode moteur à la page 5-34 et
Messages relatifs au filtre à
particules diesel à la page 5-35.
Carburant
Utiliser du carburant diesel à très
faible teneur en soufre (ULSD)
Utiliser uniquement du carburant
diesel à très faible teneur en soufre
(ULSD). Le matériel du système
antipollution utilisé sur le véhicule
peut être endommagé par
l'utilisation de carburants
comportant des niveaux de soufre
élevés. Utiliser uniquement du
carburant fourni par des pompes
munies de l'étiquette ULSD.
Ne pas utiliser de carburant diesel
à faible teneur en soufre (LSD)
Ne pas utiliser de carburant fourni
par des pompes munies de
l'étiquette LSD.
Ne pas utiliser de carburants
autres que ceux à usage routier
Le carburant étiqueté hors route ou
non routier est généralement à
teneur très élevée en soufre et peut
endommager le système
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
En bref
antipollution. Le carburant non
routier ne doit pas être utilisé sur
des véhicules non routiers.
En outre :
.
Utiliser l'huile moteur correcte.
.
Ne pas ajouter d'essence dans
le diesel.
.
Ne pas modifier l'induction ou
les systèmes d'échappement.
Se reporter à Carburant pour
moteurs diesel à la page 9-64 et à
Huile moteur à la page 10-12.
Liquide d'échappement
diesel
Le liquide d'échappement diesel
(DEF) est utilisé dans les moteurs
diesel pour réduire la quantité
d'émissions régulées produites. Le
système DEF doit être entretenu
pour que le véhicule fonctionne
correctement. Il est normal
d'entendre le liquide de purge du
système DEF revenir dans le
réservoir après l'arrêt du véhicule.
Trouver du liquide d'échappement
diesel
Le DEF peut s'acheter chez un
concessionnaire Chevrolet. Il peut
également s'acheter dans des
concessions agréées de véhicules.
En outre, certaines stations-service
ou revendeurs de diesel peuvent
proposer un DEF. Sur les véhicules
avec un abonnement OnStarMD
actif, OnStar peut aider à localiser
un détaillant de DEF. Voir « Bureaux
d'assistance à la clientèle » dans le
guide du propriétaire pour connaître
les numéros de téléphone qui vous
aideront à contacter un
concessionnaire GM. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Lorsque le réservoir de DEF baisse
en liquide, les avertissements
commencent lorsqu'il reste environ
1 600 km (1 000 miles) de distance
à parcourir. Ces avertissements
augmenteront en intensité à mesure
que le réservoir se videra. Une fois
que le réservoir est vide, la vitesse
du véhicule est limitée. S'il y a un
1-25
problème avec la qualité du liquide
ou le système de liquide
d'échappement, des avertissements
seront affichés dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Liquide
d'échappement diesel à la
page 9-33.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'un
véhicule Chevrolet neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
1-26
En bref
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé d'un
système intelligent embarqué,
connectable en direct avec un
conseiller OnStar pour toute
assistance relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, la
connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14-1.
Black plate (26,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-12
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-14
Verrouillage central . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-15
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-15
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-18
2-18
2-20
2-20
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
2-21
2-21
2-22
2-22
2-22
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-22
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-24
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à OnStarMD à la
page 1-26.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-15.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), peut
être utilisée pour l'allumage et pour
toutes les serrures si le véhicule est
équipé de l'accès avec clé. Si le
véhicule est équipé de l'allumage
sans clé, la clé peut être utilisée
pour les serrures.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
S'il devient difficile de tourner la clé,
vérifier la présence de débris sur la
lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13-6.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
portes déverrouillées est activée par
le biais de la personnalisation du
véhicule.
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur est dans la plage. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (195 pi) du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
2-3
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-18.
K (déverrouillage):
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Les témoins clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Si la porte du conducteur est
ouverte par une pression de Q,
toutes les portes se verrouillent à
l'exception de celle du conducteur,
si la fonction Antiverrouillage des
Presser pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Les indicateurs des clignotants
peuvent clignoter pour indiquer le
déverrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2-18.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Y (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir
enfoncé pour débloquer le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer
brièvement pour déclencher la
localisation du véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur
sonore retentit trois fois.
Maintenir enfoncé 7 pendant au
moins trois secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
clignotants fonctionnent pendant
30 secondes ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Selon l'équipement, appuyer sur Q
et le relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule à la page 2-11.
Les boutons de l'émetteur RKE ne
fonctionnent pas lorsque la clé est
dans le contact.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet
de verrouiller et de déverrouiller les
portes et le coffre sans appuyer sur
le bouton de l'émetteur RKE.
L'émetteur RKE doit se trouver à
1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le
véhicule est équipé de cette
fonction, les poignées de portes
extérieures comportent le bouton
correspondant.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est dans la
portée de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte
conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes passagers
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
.
Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve
dans la portée de la poignée de la
porte, une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage d'une
poignée de porte passager toutes
les portes. Une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage
provoquera le verrouillage de toutes
les portes si l'une des situations
suivantes se produit :
.
Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
2-5
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, le véhicule verrouille
toutes les portes quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur RKE a été
retiré, ou s'il n'en reste aucun dans
le véhicule.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Désactiver temporairement la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit
enfoncé, ou jusqu'à ce que le
contact du véhicule soit allumé.
Pour personnaliser l'état des portes
de sorte que, en quittant le véhicule,
elles soient automatiquement
verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le bouton tactile à
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation, pour ouvrir
le coffre lorsque l'émetteur RKE est
à portée.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est déchargée,
voir Serrures de porte à la
page 2-12.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
2. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
et la retirer du contact.
3. Insérer la nouvelle clé à
programmer et la tourner à la
position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation avec une
télécommande reconnue
(véhicules à clé uniquement)
Programmation sans
télécommande reconnue
(véhicules à clé uniquement)
Pour programmer une nouvelle clé :
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
canadienne exige que
les propriétaires consultent leur
concessionnaire.
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le contact et
la tourner en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Si aucune clé reconnue n'est
actuellement disponible, suivre cette
procédure pour programmer la
première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre en position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin de
sécurité s'allume.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
5. Recommencer les étapes 2-4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
en position ON/RUN (en
fonction/marche). La clé est
apprise et toutes les clés
2-7
précédemment connues ne
fonctionnent plus sur ce
véhicule.
Les clés restantes peuvent être
apprises en suivant la procédure de
« Programmation avec un émetteur
reconnu (Véhicules à clé
uniquement). »
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans clé
uniquement)
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
un émetteur est reconnu. Pour la
programmation, le véhicule doit être
coupé et tous les émetteurs,
actuellement reconnus et neufs,
doivent être présents.
1. Déposer la pièce de garniture en
plastique de la petite aire de
rangement située près de la
prise pour accessoires vers
l'avant de la console pour
accéder à la fente de l'émetteur.
Appuyer sur le bouton de
l'émetteur reconnu pour sortir la
lame de clé. Insérer la lame de
clé dans la fente de l'émetteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure extérieure de la porte
du conducteur et tourner la clé
en position de déverrouillage
cinq fois en moins de
10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY FOR
REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt
pour l'émetteur numéro 2, 3, 4
ou 5).
3. Retirer la clé reconnue et placer
le nouvel émetteur dans la fente
d'émetteur.
4. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). Quand l'émetteur est
appris, le CIB indique qu'il est
prêt à programmer l'émetteur
suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
supplémentaires sont
programmés, maintenir enfoncé
le bouton ENGINE START/
STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) pendant 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation. Remettre en
place la pièce de garniture en
plastique de la petite aire de
rangement.
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à cinq émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure extérieure de la porte du
conducteur et tourner la clé en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
2. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de PRESS
ENGINE START BUTTON TO
LEARN (appuyer sur le bouton
de démarrage du moteur pour
l'apprentissage). Appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Le CIB affiche à nouveau
REMOTE LEARN PENDING,
PLEASE WAIT (apprentissage à
distance en cours, veuillez
attendre).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1 (prêt
pour la télécommande n°1).
l'avant de la console pour
accéder à la fente de l'émetteur.
Appuyer sur le bouton de
l'émetteur reconnu pour sortir la
lame de clé. Insérer la lame de
clé dans la fente de l'émetteur.
5. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur). Quand l'émetteur est
appris, le CIB indique qu'il est
prêt à programmer l'émetteur
suivant.
6. Retirer l'émetteur de la fente et
appuyer sur K.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
4. Déposer la pièce de garniture en
plastique de la petite aire de
rangement située près de la
prise pour accessoires vers
Lorsque tous les émetteurs
supplémentaires sont
programmés, maintenir enfoncé
le bouton ENGINE START/
STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) pendant 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation. Remettre en
place la pièce de garniture en
plastique de la petite aire de
rangement.
2-9
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Si la pile d'émetteur est faible ou s'il
existe des interférences avec le
signal, le CIB affiche NO REMOTE
DETECTED (pas d'émetteur
détecté) lorsque l'on tente de
démarrer le véhicule. Le message
REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (remplacer la pile de
l'émetteur) peut également s'afficher
à ce moment.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de la pile
1. Déposer la pièce de garniture en
plastique de la petite aire de
rangement située près de la
prise pour accessoires vers
l'avant de la console pour
accéder à la fente de l'émetteur.
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir Messages de
clé et de serrure à la page 5-36.
2. Appuyer sur le bouton de
l'émetteur reconnu pour sortir la
lame de clé. Insérer la lame de
clé dans la fente de l'émetteur.
3. Le véhicule étant en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur le bouton
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur). Se
reporter à Démarrage du moteur
à la page 9-21, pour plus
d'information au sujet de
l'allumage sans clé du véhicule,
avec bouton-poussoir de
démarrage.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Appuyer sur le bouton de
l'émetteur pour sortir la lame
de clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Le système de climatisation utilisera
les réglages antérieurs au cours
d'un télédémarrage. Le désembueur
arrière peut entrer en fonction au
cours d'un télédémarrage si la
température ambiante est froide. Le
témoin de désembueur arrière ne
s'allume pas au cours d'un
télédémarrage. Si le véhicule est
doté de sièges chauffants, ceux-ci
peuvent être activés au cours d'un
télédémarrage. Se reporter à Sièges
avant chauffants à la page 3-5.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Démarrage du véhicule
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2,
appuyer et maintenir enfoncé
la / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants clignotent.
Ce clignotement confirme la
2-11
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Après
30 secondes, répéter les étapes si
une prolongation de 10 minutes est
souhaitée. Le démarrage à distance
peut être prolongé une fois.
Placer le commutateur d'allumage
sur ON/RUN/START (EN
FONCTION/MARCHE/
DÉMARRAGE).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les étapes 1 à 3
quand le moteur tourne encore.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Il est possible de demander une
prolongation 30 secondes après un
démarrage.
Il peut y avoir une extension de
télédémarrage.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Par exemple, si le moteur a tourné
pendant 5 minutes, plus 10 minutes
supplémentaires, le moteur tournera
pendant une durée totale de
15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers
le véhicule et presser et
maintenir / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact (accès
ave clé) ou si la clé est dans le
véhicule (accès sans clé).
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le témoin d'anomalie de
fonctionnement est allumé.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un télédémarrage véhicule
avec extension, ont déjà été
utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
.
.
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
(Suite)
A l'extérieur du véhicule, utiliser
l'émetteur RKE pour verrouiller ou
déverrouiller une porte. A l'intérieur
du véhicule, utiliser l'interrupteur de
verrouillage automatique des portes
ou le bouton de verrouillage
manuel.
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, le fait
d'enfoncer le bouton de verrouillage
manuel de la porte du conducteur
verrouille toutes les portes.
Les portes peuvent également être
déverrouillées de l'intérieur en tirant
sur la manette de porte. Tirer à
nouveau sur la manette pour
déverrouiller la porte.
2-13
Accès sans clé
S'il fait partie de l'équipement,
utiliser le système d'accès sans clé
pour verrouiller et déverrouiller la
porte. Quand les portes sont
verrouillées et que l'émetteur RKE
se trouve à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur,
appuyer sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage. En
déverrouillant à partir de la porte
conducteur, la première pression
déverrouille cette porte. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
des passagers. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Portes à verrouillage
électrique
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction Open
or Unlocked Door Anti Lockout
(anti-blocage de porte déverrouillée
ou ouverte) a été désactivée.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-43.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Verrouillage central
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Lorsque les portes sont fermées, le
contact activé et le levier de
changement de vitesses hors de la
position de stationnement (P) sur
une boîte de vitesses automatique,
ou que la vitesse du véhicule est
supérieure à 13 km/h (8 milles/
heure) avec une boîte de vitesses
automatique, les portes se
verrouillent.
Pour déverrouiller les portes :
.
Presser
K.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
.
Pour les boîtes de vitesses
automatiques, placer le levier de
vitesses en position de
stationnement (P).
.
En cas de boîte de vitesses
manuelle et de système
d'allumage à clé, retirer la clé de
l'allumage lorsque le véhicule
est stationné.
.
En cas de boîte de vitesses
manuelle et de système
d'allumage à bouton-poussoir,
couper le contact lorsque le
véhicule est stationné.
La fonction de verrouillage
automatique des portes ne peut pas
être désactivée.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-43.
Dispositif antiverrouillage
Allumage avec clé: Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que la clé est dans le contact,
toutes les portes se verrouillent,
puis la porte conducteur se
déverrouille.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Démarrage à bouton-poussoir:
Lorsqu'un verrouillage est demandé
et que la porte du conducteur est
ouverte et que le commutateur
d'allumage du véhicule est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(contact mis/marche/démarrage),
toutes les portes se verrouillent et la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et qu'un
verrouillage est demandé pendant
qu'une porte est ouverte, une fois
toutes les portes fermées, le
véhicule recherche un émetteur
RKE à l'intérieur du véhicule. Si un
émetteur RKE est détecté et que la
nombre d'émetteurs n'a pas
diminué, la porte du conducteur se
déverrouille.
2-15
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Lorsque la fonction Open/Unlocked
Door Anti Lockout (anti-blocage de
porte déverrouillée ou ouverte) est
activée, elle déverrouille la porte du
conducteur si un verrouillage est
demandé pendant que la porte du
conducteur est ouverte. Cette
fonction peut être activée ou
désactivée dans les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-43.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage de sécurité
manuel
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant
la poignée intérieure, en utilisant
le commutateur de serrures de
porte, ou en utilisant l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Introduire la clé dans la fente de
serrure de sécurité et la faire
tourner pour placer la fente à
l'horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour
l'autre porte arrière.
2. Insérer la clé dans la fente de la
serrure de sécurité et la faire
tourner afin que la fente se
trouve en position verticale.
Procéder de la même manière
pour l'autre porte.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
2-17
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9-31.
Appuyer sur le bouton d'ouverture
de coffre pour ouvrir le coffre. Le
moteur doit être arrêté ou le
véhicule arrêté et le frein de
stationnement serré pour les boîtes
de vitesses manuelles ou le
sélecteur en position de
stationnement (P) pour les boîtes
automatiques.
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur du
véhicule, appuyer sur le Y de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou appuyer sur le pavé tactile
placé au-dessus de la plaque
d'immatriculation quand les portes
sont déverrouillées.
En cas d'accès sans clé, le coffre
peut être ouvert pendant que le
véhicule est verrouillé en appuyant
sur le patin tactile placé au-dessus
de la plaque minéralogique pendant
que l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) de l'arrière du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
{ Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. La poignée
s'éclaire après une exposition à la
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
La remettre en position rangée
après l'utilisation.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
Désactivé: Le système d'alarme
est désarmé.
Allumé en continu: Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide: Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
Clignotement lent: Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le coffre et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé, selon
l'équipement.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q intérieure.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
2-19
Si une porte, le capot ou le coffre
est ouvert sans avoir d'abord
désarmé le système, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller
d'autres violations éventuelles.
Désarmement du système
d'alarme
Effectuer l'une des opérations
suivantes pour désarmer le système
d'alarme ou désactiver l'alarme si
elle a été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé,
selon l'équipement.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-20
.
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans
clé, selon l'équipement.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la
télécommande RKE l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent
à trois reprises, ceci indique qu'une
alarme s'est déclenchée
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5-39.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-15.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la clé autorisée démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
2-21
Rétroviseurs à
commande manuelle
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Selon l'équipement, des
commandes de réglage sont situées
près de chaque rétroviseur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs rabattables
manuellement qui peuvent être
repliés vers l'intérieur pour éviter les
dégâts dans une station de lavage
automatique. Pour rabattre le
rétroviseur, le tirer vers le véhicule.
Pousser le rétroviseur vers
l'extérieur pour le remettre en place.
Pour régler le rétroviseur :
1. Tourner le sélecteur sur L
(Gauche) ou R (Droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Déplacer le curseur pour régler
le rétroviseur.
3. Tourner le sélecteur sur O pour
désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs chauffants
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs chauffants.
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs. Se reporter
à « Désembueur de lunette arrière »
sous Système de commande de
climatisation automatique à la
page 8-3.
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
S'il est équipé du système OnStar,
le véhicule peut avoir trois boutons
de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Aperçu
OnStar à la page 14-1.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
2-23
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Fonctionnement rapide de
glace
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-1.
Presser le commutateur vers le bas
pour ouvrir la vitre. Tirer sur l'avant
du commutateur vers le haut pour la
fermer.
Les commutateurs fonctionnent
lorsque l'allumage est sur ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou avec Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-27.
Ce véhicule peut être équipé de la
fonction d'ouverture et de fermeture
rapide des vitres. Elle permet
d'abaisser ou de lever la vitre sans
maintenir l'interrupteur enfoncé. Les
vitres côté passager et arrière ne
possèdent que la fonction de
descente rapide. Tirer un
commutateur de vitre vers le haut
ou le pousser complètement vers le
bas, puis le relâcher pour abaisser
ou lever automatiquement la vitre.
Arrêter la vitre en appuyant sur le
commutateur ou en le tirant.
Fonction de détection
d'obstacle
Si l'équipement comporte la montée
rapide et si un quelconque objet se
trouve sur la trajectoire de la glace
lorsque la fermeture de la glace est
activée, elle s'arrêtera là où se
trouve l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme un froid rude et/
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
ou une formation de givre
importante peuvent également
entraîner le retour automatique de la
glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que
l'obstruction ou la condition
climatique a disparu.
lève-glaces électriques pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Il reste néanmoins possible de lever
la glace avec l'interrupteur
d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche) en maintenant
l'interrupteur de lève-glace en
position partiellement ou totalement
levée. Le relâchement du
l'interrupteur à partir de la position
de levage partiel arrête la glace. Le
relâchement de l'interrupteur à partir
de la position de levage complet
active la fonction de levage rapide
et la fonction de détection
d'obstacle.
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN
(contact mis/marche) ou lorsque
la prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) est
active, fermer toutes les portes.
Programmation des
lève-glaces électriques
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
Si la batterie de votre véhicule a été
rechargée ou débranchée,
ou qu'elle est en panne, vous
devrez reprogrammer les
Pour programmer chaque glace
avant :
2-25
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Blocage des glaces
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Presser o pour activer le
verrouillage des glaces arrière. Le
témoin lumineux s'allume lorsqu'il
est activé.
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Appuyer de nouveau sur o pour
désactiver le verrouillage.
Si le témoin clignote, il se peut que
la fonction présente un
dysfonctionnement.
Fonction de surcharge
Si les lève-glace sont actionnés de
manière répétitive et dans un court
laps de temps, le fonctionnement du
lève-glace est désactivé
momentanément.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si l'interrupteur
d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou lorsque le mode de prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est actif. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-27.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant,
enfoncer le commutateur
d'ouverture ou de fermeture (1)
jusqu'au premier cran.
Pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant avec la fonction de
sécurité activée, enfoncer
légèrement l'interrupteur d’ouverture
ou de fermeture (1) jusqu’au
deuxième cran, puis le relâcher.
Pour arrêter le mouvement, appuyer
de nouveau sur l'interrupteur.
Pour incliner ou fermer
automatiquement le toit ouvrant,
appuyer sur le commutateur
d’ouverture ou de fermeture (2).
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la fermeture
du toit ouvrant au point
d'obstruction. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
2-27
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Pare-soleil
Le pare-soleil fonctionne
manuellement. Ouvrir ou fermer le
pare-soleil en le faisant glisser.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le
pare-soleil est toujours ouvert.
Fonction de sécurité
Si le toit ouvrant rencontre de la
résistance en se fermant
automatiquement, il s’arrête et se
rouvre immédiatement.
Pour neutraliser la fonction de
sécurité, enfoncer et maintenir
l'interrupteur de fermeture du toit
ouvrant. Le toit ouvrant se ferme
sans la fonction de sécurité. Pour
arrêter la fermeture, relâcher
l'interrupteur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
2-28
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (28,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-3
3-4
3-4
3-5
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-9
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-11
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-33
Sièges pour enfants
3-18
3-21
3-22
3-24
3-24
3-24
3-26
3-31
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-34
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-36
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-50
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour la pose d'un siège d'enfant sur
le siège arrière, voir « Fixation d'un
siège pour enfant conçu pour être
utilisé avec le système LATCH »
sous Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-42.
3-3
Sièges avant
Pour régler un siège à commande
manuelle :
Réglage du siège
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre le siège.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Réglage de commande
électrique de siège
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-4.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Pour ajuster le siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
Si nécessaire, déplacer la
ceinture de sécurité pour
accéder au levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Avertissement (Suite)
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège revient en position
verticale.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
3-5
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Le cas échéant, les commandes se
trouvent sur la colonne centrale. Le
moteur doit tourner pour actionner
les sièges chauffants.
Presser L ou M pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
automatiquement activés durant le
démarrage à distance du véhicule.
Le chauffage est coupé lorsque la
clé de contact est sur marche.
Appuyer sur la commande de
sièges chauffants pour chauffer les
sièges après le démarrage du
véhicule.
Les voyants lumineux du siège
chauffant sur la commande ne
s'illuminent pas lors d'une
démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne
s'activeront pas lors d'un démarrage
à distance à moins que la fonction
de siège chauffant soit activée dans
le menu de personnalisation du
véhicule. Se reporter à
Télédémarrage du véhicule à la
page 2-11 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-43.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
3-7
4. Passer sous la ceinture de
sécurité et tirer le levier pour
déverrouiller le dossier de siège.
Sièges arrière
Chaque côté du dossier arrière peut
être rabattu.
Pour rabattre les dossiers de siège
arrière :
1. Placer les dossiers de siège
avant en position verticale. Se
reporter à Inclinaison des
dossiers à la page 3-4.
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
2. Déboucler les ceintures de
sécurité arrière et s'assurer que
les boucles de ceinture de
sécurité sont rangées dans les
pochettes de l'assise de siège.
3. S'assurer que la ceinture de
sécurité est dans le guide en
haut du dossier de siège.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
5. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les étapes
1-4 pour l'autre dossier de siège.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour relever le dossier de siège :
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. S'assurer que la ceinture de
sécurité se trouve dans le guide
au sommet du dossier.
2. Relever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il fasse entendre un déclic.
Garder les ceintures de sécurité
dégagées du dossier de siège et
sans torsion.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
La ceinture de sécurité centrale
peut se bloquer quand le dossier
est relevé. Dans ce cas, laisser
la ceinture se dérouler
complètement et recommencer.
{ Avertissement
Si le dossier n'est pas enclenché,
il risque de glisser vers l'avant en
cas d'arrêt brusque ou de
collision, ce qui peut être
dangereux pour le passager.
Prendre soin de toujours tirer sur
le haut du dossier au niveau du
loquet pour vérifier qu'il est bien
enclenché.
3. Pousser et tirer le dossier de
siège pour s'assurer qu'il est
correctement verrouillé.
4. Au besoin, répéter les étapes
1-3 pour l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
3-9
de la position de stationnement (P)
du véhicule. Voir Messages de
ceinture de sécurité à la page 5-38.
Efficacité des ceintures de
sécurité
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-12.
Ce véhicule peut être doté d'un
système d'assurance de ceinture de
sécurité, qui peut empêcher la sortie
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-34 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-36.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
3-11
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-17.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
3-13
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur
avant.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3-10.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant la
glissière vers le haut. Après le
réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3-18.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort de ceinture de
sécurité arrière. Si ce n'est pas le
cas, ils sont disponibles auprès de
votre concessionnaire.
Les guides de confort de ceinture
de sécurité arrière peuvent offrir un
confort accru aux enfants plus âgés
trop grands pour les sièges
d'enfants ou à certains adultes.
Lorsque posés sur une ceinture
épaulière, le guide de confort
éloigne la ceinture épaulière du cou
et de la tête.
Chaque place latérale extérieure
arrière est dotée d'un guide.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
3-15
Pour leur installation :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture de
sécurité n'est pas tordue et
qu'elle repose à plat. Le cordon
élastique doit se trouver sous la
ceinture et le guide sur le
dessus. Le cordon élastique doit
se trouver derrière la ceinture et
le guide de plastique à l'avant.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Ranger le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Se reporter au mode
d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-12.
3-17
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-17.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-13.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
(Suite)
3-19
Avertissement (Suite)
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler? à la page 3-22.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
(Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-34 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-36.
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
3-21
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-18. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident ou de l'interaction des
occupants.
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
3-23
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la
page 3-21.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler? à la
page 3-22.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? à la page 3-21.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
(Suite)
Avertissement (Suite)
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
3-25
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
qu'éteindre les feux de détresse en
utilisant les commandes de ces
fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-26
Sièges et appuis-têtes
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
.
Black plate (26,1)
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-16 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-14.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
(Suite)
3-27
Avertissement (Suite)
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection des occupants a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera
allumé pour vous rappeler que les
sacs gonflables sont désactivés. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-14.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux chaque fois qu'il détecte
qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager
avant extérieur. Lorsque le système
de détection des occupants permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont
activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée à
un ensemble de retenue d'enfant
doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3-29
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3-50 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3-53.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le(s) sac(s) gonflable(s) pour un
enfant dans un dispositif de retenue,
en fonction de la taille de l'enfant.
Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un
siège arrière.
5. Si, après la réinstallation du
siège d'enfant et le redémarrage
du véhicule, le témoin
d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le dossier du
siège et régler l'assise du siège,
s'il est réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège d'enfant dans l'assise
de siège. Vérifier également si le
siège d'enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
6. Démarrer le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage, un ordinateur portable
ou d'autres appareils
électroniques.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant
une minute après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
Consulter Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sacs gonflables
à la page 3-32 pour plus
d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
(Suite)
3-31
Avertissement (Suite)
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-13.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, de l'un
des modules de sac gonflable, du
garnissage de plafond ou de
montant, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-26.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-70 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 3-21.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
3-33
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-13.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-11. En l'absence de
guide de confort, ou si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur l'épaule, revenir
au siège d'appoint.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-11.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
3-35
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
3-37
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ Avertissement
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
3-39
Appareils de retenue
pour enfant
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH.
Voir Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à la
page 3-42. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
(Suite)
3-41
Avertissement (Suite)
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-26 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29.5 kg (65 lb).
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
3-43
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière le
siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
3-45
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-41
pour de plus amples informations.
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages ou avec la ceinture
de sécurité, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
(Suite)
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur la banquette arrière,
se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-41
pour de plus amples informations.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Localiser les ancrages
inférieurs correspondant à
l'assise arrière extérieure.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Pour les sièges arrière
latéraux, si l’appuie-tête
nuit à l’installation correcte
du siège pour enfant, on
peut l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation
de l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieur. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
3-47
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Si vous utilisez une attache
simple en position assise
extérieure arrière avec un
appuie-tête réglable,
soulever l'appuie-tête et
passer l'attache simple
sous l'appuie-tête et entre
les tiges de l'appuie-tête.
Si vous utilisez une attache
double en position assise
extérieure arrière avec un
appuie-tête réglable,
soulever l'appuie-tête et
passer l'attache simple
sous l'appuie-tête et autour
des tiges de l'appuie-tête.
Si vous utilisez une sangle
simple pour la position
d'assise centrale, ou si
l'appuie-tête arrière
extérieur a été retiré, diriger
la sangle simple par-dessus
le dossier de siège.
Si vous utilisez une sangle
double pour la position
d'assise centrale, ou si
l'appuie-tête arrière
extérieur a été retiré, diriger
la sangle double
par-dessus le dossier de
siège.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2.5 cm (1 po).
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
à la page 3-7 pour de plus
amples renseignements.
3-49
2. Presser les deux boutons sur les
tiges de l'appuie-tête en même
temps et tirer l'appuie-tête vers
le haut.
3. Ranger l’appuie-tête dans le
coffre du véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
Pour reposer l'appui-tête :
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête
dans les trous sur le dossier du
siège. Les encoches sur les
tiges doivent être tournées vers
le côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, presser le bouton
de relâchement de réglage de
hauteur pour enfoncer
davantage l'appuie-tête. Voir
Appuis-têtes à la page 3-2.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-42 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-42
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
possède pas de système LATCH
(dispositif de verrouillage), vous
devez utiliser la ceinture de sécurité
pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-41.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, il peut être retiré. Voir
« Dépose et repose de
l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-42.
3-51
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-42.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appui-tête a été retiré, le reposer
avant d'utiliser la position assise.
Voir « Dépose et repose des
appuis-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-42.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-41.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux du passager dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3-26 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-14 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
3-53
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-26 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-42
pour connaître les emplacements de
la sangle supérieure.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
avant extérieur et le sac
gonflable des genoux du
passager, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du
passager doit s'allumer et rester
allumé lorsque le véhicule
démarre. Voir Indicateur d'état
du sac gonflable passager à la
page 5-14.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
3-55
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
3-56
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2.5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-26 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Black plate (56,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-1
4-1
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale.
Les porte-gobelets peuvent être
situés dans l'appuie-bras de la
deuxième rangée de sièges. Pour y
accéder, baisser l'appuie-bras.
Rangement de la console
centrale
Le rangement de la console
centrale possède une zone de
rangement sous l'accoudoir. Tirer le
loquet de l'avant de l'accoudoir pour
y accéder.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
4-2
Rangement
Lever le loquet et faire glisser
l'accoudoir de la console centrale
pour régler la position. Retourner
l'accoudoir vers l'arrière pour
accéder à la zone de rangement.
Une sortie de connexion auxiliaire et
un port USB peuvent se trouver
dans la console centrale.
Se reporter à Dispositifs auxiliaires
à la page 7-17.
Black plate (2,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-11
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-11
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-11
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-13
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'avertissement de
direction assistée . . . . . . . . . . . 5-20
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin attente avant de
démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
5-1
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin liquide d'échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-24
Témoin puissance du moteur
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . 5-25
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-25
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-26
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-31
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-32
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de boussole . . . . . . 5-32
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages d'huile moteur . . . . 5-34
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de liquide
d'échappement diesel . . . . . . 5-35
Messages de filtre à particules
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de lampes . . . . . . . . 5-36
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-38
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages relatifs à la ceinture
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de sécurité . . . . . . . 5-39
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-40
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Commandes
Réglage du volant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Pousser le levier vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
5-3
interagir avec ces systèmes. Se
reporter à Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) à la page 7-22
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7-26 ou Bluetooth
(présentation) à la page 7-20,
Aperçu de la fonction OnStar à la
page 14-1, ou au manuel du
système infodivertissement.
+ x - (volume): Appuyer sur +
pour augmenter le volume et sur pour le diminuer.
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Essuie-glace/lave-glace
avant
Appuyer pour réduire au silence les
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
_ SRC ^ (Source/Favori):
b / g (appuyer pour parler): Sur
les véhicules équipés d'un système
Bluetooth, OnStar, ou d'un système
de navigation, appuyer pour
Presser _ ou ^ pour sélectionner
AM, FM, CD ou plage MP3.
Presser
pour sélectionner une source ou
changer de station favorite.
Tourner _ ou ^ pour sélectionner la
station radio favorite sauvegardée
suivante ou précédente.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
avant se trouve sur la droite de la
colonne de direction.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
INT (balayages intermittents):
Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis
tourner la bande x INT vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X (muée): Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace à la
page 10-35.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
n L (lave-glace avant):
Tirer le
levier d'essuie-glace vers soi pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10-28 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). La boussole reçoit
ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), de StabiliTrak et de la
vitesse du véhicule.
Éviter de couvrir longtemps
l'antenne GPS située sur le toit avec
des objets qui peuvent interférer
avec la capacité de l'antenne à
recevoir un signal satellite. Le
système de boussole est conçu
pour fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
5-5
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5-32 pour plus
d'information sur les messages qui
peuvent être affichés pour la
boussole.
Réglage de l'heure et de
la date
Horloge
5. Pour sauvegarder les réglages,
appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Les commandes du système
infodivertissement sont utilisées
pour accéder aux réglages d'heure
et de date via le système de menus.
Se reporter à Fonctionnement à la
page 7-4 pour l'utilisation du
système de menus. Pour les
véhicules équipés d'une radio
connectable ou d'un système de
navigation, se reporter au manuel
d'infodivertissement.
Pour régler l'heure et la date sur la
radio à lecteur CD :
1. Presser CLOCK (horloge).
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
3. Tourner le bouton MENU/SEL
pour régler le chiffre mis en
évidence.
4. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le chiffre
suivant.
Pour régler l'heure et la date sur la
radio sans navigation :
1. Presser CLOCK (horloge).
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
3. Tourner le bouton MENU/SEL
pour régler le chiffre mis en
évidence.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
4. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le chiffre
suivant.
5. Pour sauvegarder les réglages,
presser le bouton d'écran OK.
Pour régler l'heure et la date sur la
radio avec navigation :
1. Presser CLOCK (horloge).
Sélection du format
12/24 heures
Pour régler le format 12/24 heures
sur la radio avec navigation :
Pour régler le format 12/24 heures
sur la radio avec CD :
1. Presser CLOCK (horloge).
1. Presser CLOCK (horloge).
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
3. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le format
d'affichage 12 ou 24 heures.
3. Tourner le bouton MENU/SEL
pour régler le chiffre mis en
évidence.
4. Pour sauvegarder les réglages,
appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
4. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le chiffre
suivant.
Pour régler le format 12/24 heures
sur la radio sans navigation :
5. Pour enregistrer les réglages,
appuyer sur BACK (retour) sur la
façade de la radio.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
1. Presser CLOCK (horloge).
3. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le format
d'affichage 12 ou 24 heures.
4. Pour sauvegarder les réglages,
presser le bouton d'écran OK.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le format
d'affichage 12 ou 24 heures.
4. Pour sauvegarder les réglages,
presser la touche BACK (retour)
sur la façade de la radio.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Une prise de courant pour
accessoires est située sur la
console centrale du plancher et une
autre prise se trouve à l'arrière de la
console centrale. Ces prises sont
alimentées quand la clé occupe la
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
(accessoires), ou tant que la porte
conducteur est ouverte ou dans les
10 minutes qui suivent l'arrêt du
véhicule. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-27.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9-82.
Ouvrir le couvercle pour y accéder.
{ Attention
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Allume-cigarette
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Si le véhicule est équipé d'un
allume-cigare, celui-ci se trouve sur
la console centrale au plancher, à
proximité du levier de changement
de vitesses.
5-7
Pour utiliser l'allume-cigare,
l'enfoncer dans l'élément chauffant
et le relâcher. Il s'éjecte de
lui-même dès qu'il est prêt à
l'usage.
{ Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cendriers
Si le véhicules est équipé d'un
cendrier amovible, le cendrier peut
être placé dans les porte-gobelets
de la console avant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Pour ouvrir le cendrier, soulever son
couvercle. Fermer le couvercle
après usage.
Témoins, jauges et
indicateurs
Pour vider et nettoyer le cendrier,
faire tourner lentement la partie
supérieure du cendrier dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et le retirer.
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
{ Attention
Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Il peut
être coûteux – et même dangereux
– de tarder à faire réparer votre
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
5-9
Combiné d'instruments
Combiné à essence avec boîte de vitesses automatique, version anglaise illustrée, versions métrique et boîte
de vitesses manuelle similaires
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-10
Instruments et commandes
Combiné Diesel anglais illustré, métrique similaire
Black plate (10,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
5-11
Jauge de carburant
{ Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Essence illustré
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Un message FUEL LEVEL LOW
(bas niveau de carburant) peut
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB) et un
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-12
Instruments et commandes
L'indicateur prend quelques
secondes pour se stabiliser
après que le contact est mis et il
retourne au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
carillon retentit une fois. Se reporter
à Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-34 pour de plus amples
renseignements.
.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
Black plate (12,1)
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
Si l’aiguille de l'indicateur se
déplace vers le côté chaud de
l'indicateur, vers H ou la zone
ombrée, la température du moteur
est trop élevée.
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-26.
5-13
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-18.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-38.
États-Unis
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-26 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
Canada
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis, après
plusieurs secondes, le témoin
affiche ON ou OFF ou le symbole
correspondant, afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et du sac gonflable
de genoux.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux du passager.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
5-15
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du circuit
électrique de charge. Faire vérifier
le circuit par votre concessionnaire.
En roulant avec ce témoin allumé, la
batterie peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
OBD II (diagnostics embarqués de
seconde génération) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche) pour le système
d'accès avec clé, ou en mode
Entretien uniquement pour le
système d'accès sans clé, à titre de
vérification de fonctionnement.
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par le
concessionnaire. Se reporter à
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9-16 ou Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9-19.
Avec un moteur diesel, ce témoin
peut également s'allumer lorsque le
système OBD II a détecté un
problème sur le système de gestion
du fluide d'échappement diesel
(DEF). Se reporter à Liquide
d'échappement diesel à la
page 9-33.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
{ Attention
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
(Suite)
Attention (Suite)
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Attention (Suite)
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Ce témoin peut s'allumer d'une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Témoin clignotant (moteur à
essence uniquement): Un
problème de ratés a été détecté et
est présent. Les ratés augmentent
les gaz d'échappement du véhicule
et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Témoin allumé en continu (tous
les moteurs): Une défaillance
dans le dispositif antipollution a été
détectée dans le véhicule. Le
véhicule a peut-être besoin d'un
diagnostic et d'une réparation.
5-17
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Pour les moteurs à essence,
vérifier que le bouchon
d'essence est bien en place. Se
reporter à Remplissage du
réservoir à la page 9-73. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon
d'essence n'est plus là ou s'il a
été mal posé. Un bouchon
d'essence manquant ou
desserré permet à l'essence de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Sur tous les moteurs, vérifier
que le carburant est de bonne
qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant (essence) à la
page 9-62.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
lorsque le moteur en marche,
ou lorsque le véhicule est en
marche (ON/RUN) ou placé en
mode de service uniquement et
que le témoin de panne ne
s'allume pas. Veuillez demander
l'aide de votre concessionnaire
pour vérifier le fonctionnement
correct du témoin de panne.
.
Le système de diagnostic
embarqué OBD II détermine que
les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués par
le système. Dans ce cas, le
véhicule est à considérer comme
non prêt pour l'inspection. Ceci
peut se produire si la batterie 12
volt a été remplacée récemment
ou déchargée.
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à côté du volant. Consulter
le concessionnaire pour obtenir de
l’aide.
Le système de diagnostic est
conçu pour évaluer les systèmes
antipollution essentiels en
conduite normale. Ceci peut
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
prendre plusieurs jours de
conduite. Si cela est fait et que
le véhicule ne passe pas
l'inspection avec succès du fait
que le système OBD II n'est pas
prêt, votre concessionnaire peut
préparer le véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
La lampe indicatrice de frein doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
5-19
Si le témoin s'allume en cours de
route, une sonnerie retentit. Quitter
la voie de circulation et immobiliser
le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer
ou est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s'immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10-98.
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Le témoin du système antiblocage
des freins (ABS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5-19.
Témoin d'avertissement
de direction assistée
Se reporter à Messages du circuit
de freinage à la page 5-32 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Témoin de passage
ascendant
Pour les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses manuelle, un voyant de
passage ascendant s'allume dans la
partie inférieure du CIB. Il indique à
quel moment il faut passer au
rapport supérieur suivant pour
obtenir une meilleure économie de
carburant.
Voir Boîte de vitesses manuelle à la
page 9-45.
Ce témoin s'éclaire brièvement
lorsque vous tournez la clé de
contact en position ON/RUN (en
fonction/marche), afin de vous
permettre de vérifier le
fonctionnement du système.
S'il ne s'allume pas, le véhicule doit
être réparé par votre
concessionnaire.
Si ce témoin reste allumé ou
s'allume durant le trajet, le système
peut ne pas fonctionner. Si cela se
produit, se rendre chez votre
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-50.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
5-21
Si les systèmes TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et le
système StabiliTrak et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-50.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'un entretien du véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-50.
Témoin attente avant de
démarrer
Témoin de pression des
pneus
Pour les moteurs diesel, le témoin
d'attente avant démarrage signale
que le système fonctionne
correctement et indique quand le
moteur peut démarrer.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Grâce au système de bougie de
préchauffage, le témoin d'attente
avant de démarrer reste alors
allumé pendant une période bien
plus courte que pour la plupart des
moteurs diesel.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Démarrage du moteur à la
page 9-21.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-40. Arrêter dès
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-58.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-61.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
(Suite)
Attention (Suite)
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
5-23
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-26.
Témoin liquide
d'échappement
diesel (DEF)
Se reporter à la rubrique Messages
de liquide d'échappement diesel à la
page 5-35 pour plus de
renseignements sur les messages
qui s'affichent avec le témoin.
Si le problème de DEF n'a pas été
corrigé, le témoin continue de
clignoter. La vitesse du véhicule
peut également être limitée.
Se reporter également à Liquide
d'échappement diesel à la
page 9-33.
Témoin de sécurité
Essence illustré
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
Ce témoin, un message sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), ainsi qu'un carillon se
déclenche en cas d'anomalie du
fluide d'échappement diesel.
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage à la page 2-20.
Témoin puissance du
moteur réduite
Le témoin de puissance de moteur
réduite doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Ce témoin, ainsi que le témoin
d'anomalie, s'affiche lors d'une
réduction sensible des
performances du véhicule.
Le véhicule peut être conduit à
vitesse réduite lorsque le témoin de
puissance réduite du moteur est
allumé, mais il se peut que son
accélération et sa vitesse soient
réduites. Si ce témoin reste allumé,
vous devez consulter votre
concessionnaire dès que possible
pour qu'il procède au diagnostic et à
la réparation.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6-2 pour plus
de renseignements.
5-25
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Pour les véhicules dotés de phares
antibrouillard avant, ce témoin
s'allume lorsque les phares
antibrouillard avant sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard avant sont
éteints. Se reporter à Phares
antibrouillard avant à la page 6-5
pour plus d'informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Carillon de rappel des
phares
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-52.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Témoin de porte
entrouverte
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le CIB affiche l'information au sujet
de votre véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Se reporter à Messages du véhicule
à la page 5-31. Tous les messages
apparaissent à l'écran du CIB situé
au centre du groupe d'instruments.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées. Se reporter à Messages
de porte ouverte à la page 5-33.
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de bord
(CIB) en utilisant les boutons du CIB
situés sur le levier des clignotants.
Le CIB affiche des messages
relatifs aux trajets, au carburant et
des messages d'avertissement en
cas de détection d'un problème.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Boutons du CIB
1. SET/CLR : presser pour régler,
ou presser et maintenir pour
effacer l'élément de menu
affiché.
2.
w x : utiliser la bande pour
faire défiler les options de
chaque menu.
3. MENU : Appuyer pour afficher le
menu Trajet/Carburant et le
menu Information de véhicule.
Certains véhicules possèdent
également une menu ECO. Ce
bouton est également utilisé
pour retourner au dernier écran
affiché du centralisateur
informatique de bord ou le
quitter.
Éléments de menu de trajet/
carburant (TRIP)
Presser MENU sur le levier des
clignotant jusqu'à ce que le menu
TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser w x
pour faire défiler les éléments du
menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
Trip 1 (trajet 1) ou Trip 2 (trajet 2),
consommation de carburant
moyenne, vitesse moyenne du
véhicule: Affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
compteur de trajet. Le compteur de
trajet peut être remis à zéro en
appuyant et en maintenant enfoncé
sur le bouton SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Affiche également la moyenne
approximative en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce nombre est
5-27
basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière
remise à zéro de cet élément du
menu. Ce nombre reflète l'économie
moyenne approximative de
carburant à laquelle le véhicule a
droit maintenant et change avec les
conditions de conduite. Cet
affichage est donné en . c
L/100 km (mpg). Réinitialiser la
consommation moyenne en
appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle
est affichée.
Cet écran affiche également la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
miles par heure (mi/h). Cette
moyenne est basée sur les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation. Cet écran affiche c
km/h (mi/h). Réinitialiser la vitesse
moyenne en appuyant sur SET/CLR
(régler/effacer) lors de l'affichage.
Blank Display (Écran vierge):
N'affiche aucune information.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Digital Speed (Indication
numérique de vitesse): Affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Carburant utilisé: Affiche le
nombre approximatif de litres (L) ou
de gallons (gal) de carburant utilisé
depuis la dernière réinitialisation. Le
carburant utilisé peut être réinitialisé
en appuyant sur le bouton SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage de l'écran du carburant
utilisé.
Chronomètre: Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur SET/CLR
(régler/effacer) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. L'écran
affiche la durée depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre, non
compris les arrêts du véhicule. Le
temps écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran s'affiche sur le CIB. Le
chronomètre peut enregistrer
jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 : 59 : 59 h), après
quoi l'écran retourne à zéro. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur SET/CLR (régler/
effacer) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé SET/CLR (régler/
effacer).
Navigation: Utilisé pour le guidage
virage par virage OnStar ou du
système de navigation. Se reporter
à Aperçu de la fonction OnStar à la
page 14-1 ou au manuel de
navigation, si le véhicule en est
équipé, pour plus d'informations.
Vitesse, autonomie de carburant,
consommation de carburant
momentanée: Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
Le compteur de vitesse ne peut être
réinitialisé.
Le centre de la page affiche la
distance approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Cet écran affiche l . km (mi).
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Indique l'économie actuelle de
carburant en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en milles
par gallons (mi/g). Ce nombre
reflète uniquement l'économie
actuelle du véhicule et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Cet affichage est illustré
en . L/100 km (mi/g) et ne peut
être remis à zéro.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Éléments (OPTIONS) du menu
d'information sur le véhicule
Presser MENU sur le levier des
clignotant jusqu'à ce que le menu
OPTION s'affiche. Utiliser w x
pour faire défiler les éléments du
menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
Units (Unités): Déplacer w x
pour passer de métrique à
américain lorsque l'affichage de
l'unité est activé. Appuyer sur SET/
CLR (régler/effacer) pour confirmer
les réglages. Sur certains modèles,
vous devez sélectionner 1, 2 ou
3 pour l'affichage de l'unité. 1 =
unités de mesure anglo-saxonnes, 2
= unités de mesure américaines et 3
= unités de mesure métriques. Ceci
modifiera le type de mesure choisie
sur l'affichage du panneau
d'instrument et du CIB
(centralisateur informatique
de bord).
Pression des pneus: Peut afficher
un véhicule avec la pression
approximative des quatre pneus. La
pression est affichée soit en
kilopascals (kPa) soit en livres par
pouce carré (psi). Sur certains
modèles, cet écran permet
uniquement d'adapter les capteurs
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Dans
ce cas, l'écran affiche TIRE LEARN
(apprentissage pneu). Voir Système
de surveillance de la pression des
pneus à la page 10-60 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-61.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur):
Affiche une estimation de la durée
de vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99%
(durée de vie restante d'huile 99%)
est affiché, cela signifie qu'il reste
99% de durée de vie de l'huile. Cet
écran affiche : %.
5-29
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-34.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-12. En plus du système de
durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile,
le programme d'entretien de ce
guide recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange. Ne pas réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
accidentellement à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à la rubrique Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10-16.
Si REMAINING FUEL FILTER 50%
(Filtre à carburant restant 50%) est
affiché, cela indique que la durée de
vie restante du filtre à carburant est
de 50%.
Tension de la batterie: Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du circuit de charge à la page 5-15.
En cas de problème sur le système
de charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message. Se
reporter à Messages de tension et
de charge de la batterie à la
page 5-32.
Éléments du menu
d'assistance à la conduit
ECO (ECO)
Niveau du liquide d'échappement
diesel (moteurs diesel
uniquement): Affiche le niveau
actuel du liquide d'échappement
diesel (DEF).
Meilleure consommation de
carburant moyenne: La partie
droite affiche la meilleure
consommation de carburant
moyenne (AFE) obtenue pour une
distance sélectionnée. La partie
gauche affiche une moyenne
glissante d'économie de carburant
pour la dernière distance
sélectionnée parcourue. Le
Filtre à carburant restant
(Moteurs diesel uniquement):
Affiche une estimation de la durée
de vie du filtre à carburant.
Ce menu n'est présent que sur
certains véhicules. Presser MENU
sur le levier des clignotant jusqu'à
ce que le menu ECO s'affiche.
Utiliser w x pour faire défiler les
éléments du menu. Tous les
éléments ne sont pas disponibles
sur chaque véhicule. Voici une liste
des éléments possibles :
graphique à barres centrale affiche
l'économie de carburant
instantanée. Appuyer rapidement
sur le bouton SET/CLR (régler/
effacer) pour afficher une page
permettant de sélectionner une des
options de distance. Déplacer la
flèche haut/bas pour choisir une
sélection, puis SET/CLR (régler/
effacer) pour changer le réglage.
Lors de la visualisation de la
meilleure consommation de
carburant moyenne, le fait de
maintenir enfoncé plusieurs
secondes le bouton SET/CLR
remettra la meilleure valeur à zéro.
La meilleure valeur affiche « - - - »
jusqu'à ce que la distance
sélectionnée ait été parcourue.
L'écran fournit une rétroaction sur
l'incidence qu'à le comportement de
conduite actuel, affiché dans le
graphique à barres, sur la moyenne
glissante affichée à gauche. L'écran
indique également comment la
conduite récente se compare à la
meilleure conduite réalisée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Index ECO: Le graphique à barres
du côté gauche fournit des
indications sur l'efficacité du
comportement actuel du conducteur.
Le graphique affiche
un pourcentage basé sur la
consomme de carburant actuelle
comparée à ce qui est attendu du
véhicule en cas de bonnes ou
mauvaises habitudes de conduite.
Chaque case représente 10%,
toutes les cases remplies
représentant 100%. Une conduite
plus économique entraînera un
affichage dans la boîte ECO. La
consommation instantanée de
carburant est également affichée
sur le côté droit. Cet écran ne peut
pas être réinitialisé.
Tendance économique: Affiche
l'historique de la consommation
moyenne de carburant dans les 50
derniers kilomètres (30 derniers
milles). Chaque barre représente
environ 5 km (3 milles) de conduite.
La consommation s'affiche sur une
plage entre 0 et 15 L/100 km (0 à
50 mpg). Pendant la conduite, les
barres changent pour toujours
refléter la distance la plus récente
sur le côté droit. Cet écran ne peut
pas être réinitialisé.
5-31
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d’accuser réception
des messages qui n’exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SET/CLEAR
(sélectionner/effacer). Il est
impossible d’effacer les messages
exigeant des mesures immédiates
tant qu’elles n’ont pas été prises.
Tous les messages devraient être
pris au sérieux, car le fait de les
effacer ne corrige pas le problème
pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Messages de tension et
de charge de batterie
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
à la page 10-32.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
CHARGE DE LA BATTERIE
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages du circuit de
frein
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10-30.
RELÂCHER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche à titre de
rappel si le frein de stationnement
est serré. Desserrer le frein avant
de rouler.
Messages de boussole
CAL
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5-5.
-Deux tirets s'affichent lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire.
Messages de régulateur
de vitesse
APPLIQUER LE FREIN AVANT
D'ACTIVER LE RÉGULATEUR
DE VITESSE
Si ce message s'affiche alors que
vous tentez d'activer le régulateur
de vitesse, appliquer la pédale de
frein puis réessayer.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
RÉG. VIT. FIXÉ À XXX
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Voir
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-52.
Messages de porte
ouverte
PORTE(S) OUVERTE(S)
Un symbole de véhicule est affiché
au CIB indiquant quelle porte est
ouverte. Fermer la porte
complètement.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche lorsque le
capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
À CAUSE DE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE DU MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
5-33
MOTEUR SURCHAUFFE —
RALENTIR MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
SURCHAUFFE DU MOTEUR –
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-26.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de réinitialiser le
système d'indicateur d'usure de
l'huile. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10-16 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26 pour plus d'informations
sur la réinitialisation du système. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10-12 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
plus d'informations.
BASSE PRESSION D'HUILE –
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
du moteur
PUISSANCE MOTEUR
RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIV. DE CARB. BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
VISSER LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR À ESSENCE
(Moteur à essence
uniquement)
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas serré
sur les véhicules avec moteur à
essence. Serrer le bouchon à
carburant.
EAU DANS LE CARBURANT,
COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE
Ce message s'affiche lorsque le
niveau d'eau dans le filtre à
carburant diesel dépasse un niveau
déterminé. L'eau résiduelle dans le
filtre à carburant diesel doit être
purgée. Eau dans le carburant
(Diesel) à la page 9-72.
Messages de liquide
d'échappement diesel
Pour obtenir plus de
renseignements au sujet de ces
messages, se reporter à « Bas
niveau du liquide d'échappement »
ou à « Mauvaise qualité du liquide
d'échappement » dans Liquide
d'échappement diesel à la
page 9-33.
AUTONOMIE DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT : XXXX
KM (MI)
Lorsque le niveau du liquide
d'échappement baisse, l'autonomie
sera affichée en kilomètres ou en
miles. Il est normal que l'autonomie
du liquide d'échappement varie
selon le véhicule et les conditions
de conduite environnementales.
Lorsque ce message apparaît pour
la première fois, alors qu'il reste du
liquide pour une autonomie
d'environ 1 600 km (1 000 mi), le
liquide est à environ à 11 L (3 gal).
FLUIDE ÉCHAPPEMENT BAS.
BIENTÔT VITESSE LIMITÉE
Ce message s'affiche lorsque
l'autonomie du fluide
d'échappement est inférieure à
120 km (75 mi).
5-35
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT
VIDE, REMPLIR MAINTENANT
Ce message s'affiche lorsque le
réservoir de liquide d'échappement
est vide. Ce message peut être
accompagné d'autres messages
informatifs.
QUALITÉ PAUVRE DU FLUIDE
DÉCHAPPEMENT. VOIR GUIDE
DU PROPRIÉTAIRE
Ce message s'affiche lorsque le
réservoir de liquide d'échappement
est de qualité médiocre ou que le
mauvais liquide a été ajouté. Ce
message peut être accompagné
d'autres messages informatifs.
Messages de filtre à
particules diesel
FILTRE À PARTICULES
DIESEL PLEIN, CONTINUER À
CONDUIRE
Ce message peut s'afficher lorsque
les particules de suie dans le filtre à
particules diesel atteignent une
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
certaine quantité. Continuer à rouler
pour éviter que le filtre ne se
bouche. Se reporter à Filtre à
particules diesel à la page 9-32 pour
davantage d'informations.
lorsque la pile de l'émetteur est
faible », sous Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
FILTRE À PARTICULES
DIESEL PLEIN, OBLIGATION
DE CONTINUER À CONDUIRE
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE
Messages de lampes
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée. Se
reporter à la rubrique
« Remplacement de la pile » sous
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE
ACTIVÉ
Ce message peut s'afficher lorsque
les particules de suie dans le filtre à
particules diesel atteignent une
certaine quantité. Il est obligatoire
de continuer à rouler pour éviter que
le filtre ne se bouche. Se reporter à
Filtre à particules diesel à la
page 9-32 pour davantage
d'informations.
Messages de clé et de
serrure
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la pile
de l'émetteur est faible sur les
véhicules avec accès sans clé. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
UTILISER LA POCHETTE DE
TRANSMETTEUR POUR
DÉMARRER
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en fonction. Se reporter
à Système de phares automatiques
à la page 6-3.
ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise hors fonction. Voir
Système de phares automatiques à
la page 6-3.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
DÉFAILLANCE DE
CLIGNOTANT XXX
Quand un des clignotants est
défectueux, ce message affiche
quelle ampoule doit être remplacée.
Se reporter à Remplacement
d'ampoule à la page 10-36 et
Ampoules de rechange à la
page 10-41 pour plus d'informations
sur le remplacement d'ampoule de
clignotant.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
AIDE STATIONNEMENT
DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) a été
désactivé ou dans une situation
5-37
temporaire ayant désactivé le
système. Se reporter à Assistance
au stationnement à la page 9-55.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE
ENTRETIEN DE L'AIDE AU
STATIONNEMENT
Ce message indique que le système
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur à la page 10-102.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système d'assistance
au stationnement arrière (RPA). Ne
pas utiliser ce système pour faciliter
le stationnement. Se reporter à
Assistance au stationnement à la
page 9-55.
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
DÉTECTION D'OBJETS
Si ce message s'affiche, le système
doit être entretenu. Amener le
véhicule chez le concessionnaire.
SYSTÈME SURVEILLANCE
ANGLE MORT DÉSACTIVÉ
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Messages du système de
commande suspension
Messages de système de
sac gonflable
Boucler la(les) ceinture(s) de
sécurité pour déverrouiller le
sélecteur.
ENTRETIEN DU SYSTÈME
ANTIPATINAGE
ENTRETIEN DU COUSSIN
GONFLABLE
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Antipatinage/commande
électronique de stabilité à la
page 9-50.
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Ce système peut ne pas permettre
de sortir de la position de
stationnement (P) si un objet - telle
qu'une mallette, un sac à main, un
sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil
électronique - est posé sur le siège
du passager extérieur avant. Si ceci
se produit, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
ENTRETIEN DU SYSTÈME
STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Se reporter à Antipatinage/
commande électronique de stabilité
à la page 9-50.
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité
LEVIER DE VITESSE BLOQUÉ.
ATTACHER CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Ce message s'affiche si le véhicule
est équipé du système d'assurance
de ceinture de sécurité et que les
ceintures de sécurité du conducteur
et du passager extérieur avant, s'il
est présent, ne sont pas bouclées.
Le véhicule ne sortira pas de la
position de stationnement (P).
Si le conducteur ou le passager
extérieur avant déboucle sa ceinture
de sécurité en roulant, le carillon et
le(s) témoin(s) de rappel de ceinture
de sécurité se déclenchent. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5-12.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
LEVIER DE VITESSE
DÉBARRÉ. APPUYER SUR LE
FREIN POUR CHANGER DE
VITESSE
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assurance de ceinture de
sécurité s'interrompt et permet de
sortir de la position de
stationnement (P) après un délai de
30 secondes après l'application des
freins. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfants » dans l'Index pour des
informations relatives à l'importance
de la bonne utilisation des
dispositifs de retenue.
Ce système peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est
allumé. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5-13.
Messages de sécurité
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de réparation
du véhicule
REMPLACER LA COURROIE
DE DISTRIBUTION
Ce message s'affiche lorsqu'un
entretien programmé de la courroie
de distribution est requis. Consultez
votre concessionnaire pour
l'entretien.
ENTRETIEN DE LA
SERVODIRECTION
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de direction
assistée. Conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour un
entretien.
5-39
ENTRETIEN DU VERROU DE
COLONNE DE DIRECTION
Ce message s'affiche en cas de
problème de verrouillage de la
colonne de direction. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
RAPPEL D'ENTRETIEN DU
VÉHICULE
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour un entretien.
Messages de démarrage
du véhicule
TOURNER LE VOLANT ET
REDÉMARRER
Ce message s'affiche lorsque l'on
tente de démarrer le véhicule mais
que la colonne reste bloquée.
Essayer de tourner le volant lors du
démarrage du véhicule pour
déverrouiller la colonne de direction.
Si le véhicule ne démarre toujours
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
pas, tourner le volant dans l'autre
sens et tenter de démarrer à
nouveau le véhicule.
PRESSION DES PNEUS
FAIBLE, AJOUTER DE L'AIR
DANS LE PNEU
Messages de pneu
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
Plusieurs messages sur la pression
des pneus peuvent être reçus en
même temps. Pour lire les autres
messages envoyés en même
temps, appuyer sur le bouton SET/
CLR (régler/effacer). Le BIC affiche
également les valeurs de pression
des pneus. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
Il existe également une icône
d'avertissement indiquant quel pneu
est dégonflé.
Messages de la boîte de
vitesses
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-61 pour en savoir plus.
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Ce message s'affiche lorsque le
système mémorise l'information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-61.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-22.
ENTRETIEN DE LA BOÎTE DE
VITESSES
Si un message concernant une
pression de pneu s'affiche, gonfler
les pneus jusqu'à ce que la pression
des pneus soit égale aux valeurs
indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Voir Pneus à la
page 10-49, Limites de charge du
véhicule à la page 9-11 et Pression
des pneus à la page 10-58.
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES — RALENTIR
MOTEUR
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
GEL POSSIBLE. CONDUIRE
AVEC PRUDENCE
Ce message s'affiche en cas de gel.
COLONNE DE DIRECTION
VERROUILLÉE
Ce message s'affiche quand la
colonne de direction est verrouillée.
Messages de vitesse du
véhicule
Pour en savoir plus sur ces
messages, se reporter à Liquide
d'échappement diesel à la
page 9-33.
XXX KM (MI) JUSQU'À LA
VITESSE MAXIMALE DE
105 KM/H (65 MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, ENTRETIEN
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION,
ou ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT. La
vitesse du véhicule est limitée à
105 Km/h (65 mph) lorsque le
compte à rebours est terminé.
XXX KM (MI) JUSQU'À LA
VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
5-41
D'ÉCHAPPEMENT, ENTRETIEN
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION,
ou ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT. La
vitesse du véhicule est limitée à
88 Km/h (55 mph) lorsque le compte
à rebours est terminé.
XXX KM (MI) JUSQU'À LA
VITESSE MAXIMALE DE
7 KM/H (4 MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, ou ENTRETIEN
DU SYSTÈME DE LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT. La vitesse du
véhicule est limitée à 7 Km/h
(4 mph) lorsque le compte à rebours
est terminé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
VITESSE LIMITÉE À 105 KM
(65 MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, ENTRETIEN
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION,
ou ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT.
Lorsque ce message est affiché, la
vitesse du véhicule est limitée à
105 Km/h (65 mph) lorsque le
compte à rebours est terminé.
VITESSE LIMITÉE À 88 KM
(55 MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, ENTRETIEN
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION,
ou ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT.
Lorsque ce message est affiché, la
vitesse du véhicule est limitée à
88 Km/h (55 mph) lorsque le compte
à rebours est terminé.
VITESSE LIMITÉE À 7 KM
(4 MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, ou ENTRETIEN
DU SYSTÈME DE LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT. Lorsque ce
message est affiché, la vitesse du
véhicule est limitée à 7 Km/h
(4 mph) lorsque le compte à rebours
est terminé.
TRANSITION À LA VITESSE
MAXIMALE DE XX KM/H
(XX MI/H)
Ce message est affiché en
conjonction avec d'autres
messages. Ces messages
comprennent LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT, MAUVAISE
QUALITÉ DU LIQUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, ENTRETIEN
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION,
ou ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT.
Lorsque ce message est affiché, la
fin du compte à rebours a été
atteinte et la vitesse du véhicule
devient limitée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
/ BACK
.
Appuyer pour sortir d'un menu.
.
Appuyer pour retourner à un
écran précédent.
Utilisation de l'écran tactile
5-43
3. Sélectionner l'option de la
fonction désirée.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
.
Langues (Languages)
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Appuyer sur une fonction d'écran
pour :
.
Heure et date
.
Afficher davantage d'options.
.
Réglages radio
Activer ou désactiver la fonction.
.
Réglages téléphone
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
w:
x:
.
Paramètres de navigation
Appuyer pour faire défiler vers
le bas.
.
Afficher les paramètres
.
Réglages véhicule
Précédent: Appuyer sur pour
retourner au menu précédent.
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Pour accéder au menu de
personnalisation :
Langues (Languages)
Utilisation de la façade
MENU/SELECT Bouton
.
Appuyer pour entrer,
sélectionner ou activer une
option du menu en surbrillance.
.
Tourner pour mettre une option
du menu en surbrillance.
.
Appuyer pour activer ou
désactiver un paramétrage de
système.
.
Appuyer pour faire défiler.
1. Appuyer sur Paramètres à la
page d'accueil de l'affichage du
système infodivertissement ou
sur PARAMÈTRES de la façade.
2. Sélectionner la fonction désirée
pour afficher une liste des
options disponibles.
Sélectionner Langues (Languages)
puis sélectionner parmi les langues
disponibles.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge à la page 5-5.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Réglages radio
Sélectionner et, selon le modèle de
radio, ce qui suit peut s'afficher :
efficace à faible volume, lorsque le
bruit environnant est généralement
plus important que le volume du
système sonore.
.
Contrôle volume automatique
.
Options Gracenote
Sélectionner Arrêt, Bas, Médium
ou Haut.
.
Fond d'écran de canal XM
Options Gracenote
.
Max Startup Volume (volume de
démarrage maximal)
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Vol. max. à la mise en marche
.
Nombre de pages favorites
.
Radio Favorites (favoris de la
radio)
.
Options RDS
.
Catégories XM
.
Menu des versions du logiciel
Contrôle volume automatique
Cette fonction règle le volume pour
minimiser les effets du bruit
environnant intempestif pouvant
résulter des changements de
revêtement de la route, de la vitesse
du véhicule ou de l'ouverture des
glaces. Cette fonction est la plus
.
Normalisation
Normalisation
Cette fonction améliore la
reconnaissance vocale et les
groupages de média. Se reporter à
« Lecteur de CD », « USB »,
« Dispositifs auxiliaires » et « Audio
Bluetooth », dans le manuel
d'Infodivertissement.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Volume maxi au démarrage ou
Volume maximum au démarrage
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule démarre et que le véhicule
dépasse ce niveau, le volume est
réglé à ce niveau.
Presser + ou - pour augmenter ou
diminuer le volume.
Nombre de pages favorites ou
favoris de radio
Appuyer pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré.
Options RDS
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
RDS (système de
radiocommunication de
données)
.
Arrêt du défilement de texte
Fond d'écran de canal XM
Cette fonction active l'arrière-plan
de la page audio XM à l'écran de
canal XM et la désactive.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
.
Texte RDS (système de
radiocommunication de
données)
RDS (système de
radiocommunication de données)
Sélectionner pour activer ou
désactiver le RDS. Se reporter à
« RDS (système de
radiocommunication de données) »
dans Radio AM-FM à la page 7-8.
Arrêt du défilement de texte
Lorsqu'elle est activée, cette option
permet au texte RDS de défiler sur
l'écran de la radio.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Texte RDS (système de
radiocommunication de données)
Lorsqu'elle est activée, cette option
permet d'afficher les informations
RDS de la station.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
5-45
Catégories XM
Coupler dispositif
Ceci permet de fixer les catégories
XM disponibles qui sont utilisées et
affichées.
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Se reporter à la description
du jumelage d'un téléphone/
appareil, dans Bluetooth, dans le
manuel d'Infodivertissement.
Appuyer pour activer ou désactiver
les catégories disponibles.
Menu des versions du logiciel
Appuyer pour afficher l'information
au sujet du système et mettre le
logiciel à niveau (option).
Réglages téléphone
Sélectionner et, selon le modèle de
radio, ce qui suit peut s'afficher :
.
liste d'appareils
.
coupler dispositif
.
coupler appareil (téléphone)
.
coupler appareil (GPS)
Liste d'appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Coupler appareil (téléphone) ou
Coupler appareil (GPS)
Sélectionner pour jumeler un
nouveau téléphone. Se reporter à
« Jumelage d'un téléphone » dans
« Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) » dans
Bluetooth (Commandes
d'Infodivertissement) à la page 7-22
ou Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7-26 ou Bluetooth
(présentation) à la page 7-20 ou à
« Jumelage d'un téléphone/
appareil » « Bluetooth » dans le
manuel d'infodivertissement.
Paramètres de navigation
Se reporter à la description des
paramétrages de navigation, sous le
menu de configuration, dans le
guide d'Infodivertissement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Afficher les paramètres
Appuyer et ce qui suit peut
s'afficher :
.
Menu de la page d'accueil
.
Option caméra recul
.
Écran Éteint
.
Réglages de la carte
Sélectionner et suivre les messages
à l'écran.
Rétablir val. par défaut page
d'accueil princ.
Cette fonction restaure les
paramètres par défaut de la page
d'accueil.
Menu de la page d'accueil
Sélectionner et suivre les messages
à l'écran.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
Option caméra recul
.
Personnaliser
.
Tri
.
Rétablir val. par défaut page
d'accueil princ.
Personnaliser
Cette fonction permet de
sélectionner les icônes de la
première page d'accueil.
Sélectionner et suivre les messages
à l'écran.
Tri
Cette fonction permet de déplacer
les icônes de la page d'accueil.
Pour plus d'informations au sujet de
Option caméra recul, se reporter à
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-59.
Écran Éteint
Appuyer pour éteindre l'écran.
L'écran se rallume lorsque l'une des
touches de radio est pressée ou si
l'écran est touché (option).
Réglages véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Qualité air et climatisation
.
Réglages confort
.
Aide stationnement/détection
colli.
.
Éclairage véhicule
.
Réglages verrouillages élec.
portes
.
Téléverr/télédéverr
télédémarrage
.
Restaurer réglages par défaut
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Vitesse auto. ventilateur
.
Sièges chauffants automatiques
en démarrage à distance
Réglages de la carte
.
Désembuage automatique
Se reporter à la description des
paramétrages de carte, au menu de
configuration, dans le manuel
d'Infodivertissement.
.
Désembuage arrière auto.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
Vitesse auto. ventilateur
Cette fonction permet de régler la
vitesse du ventilateur de commande
de climatisation pour maintenir la
température intérieure.
Sélectionner Haut, Médium ou Bas.
Sièges chauffants automatiques
en démarrage à distance
Cette fonction active le chauffage
des sièges lors de l'utilisation du
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Marche ou Arrêt.
Désembuage automatique
Quand cette fonction est activée et
qu'une humidité élevée est
détectée, le système de régulation
de climatisation peut s'adapter à
l'alimentation en air extérieur et
activer la climatisation ou le
chauffage. La vitesse du ventilateur
peut légèrement augmenter pour
éviter la formation de buée. Quand
5-47
cette humidité élevée a disparu, le
système revient à son mode de
fonctionnement précédent.
Vol. avertissemt sonore
Sélectionner Marche ou Arrêt.
Sélectionner Normal ou Haut.
Désembuage arrière auto.
Aide stationnement/détection
colli.
Quand elle est activée, cette
fonction enclenche le désembuage
arrière au démarrage du véhicule
lorsque la température intérieure est
froide et qu'une formation de
brouillard est possible. La fonction
de désembuage arrière automatique
peut être désactivée en appuyant
sur 1. Quand elle est désactivée,
cette fonction peut être réactivée en
appuyant sur 1. Voir
« Désembuage de vitre arrière »
sous Systèmes de climatisation à la
page 8-1 ou Système de commande
de climatisation automatique à la
page 8-3.
Sélectionner Marche ou Arrêt.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Vol. avertissemt sonore
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Aide au stationnement
.
Alerte angle mort de côté
.
Alerte de trafic transversal
arrière
Aide au stationnement
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction d'assistance
au stationnement. Se reporter à
Assistance au stationnement à la
page 9-55.
Sélectionner Marche ou Arrêt.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
Alerte angle mort de côté
Éclair. phares en déverrouill.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver le fonctionnement de
l'alerte d'angle mort. Se reporter à
Avertissement d'angle mort (SBZA)
à la page 9-57.
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en ou
hors fonction.
Sélectionner Marche ou Arrêt.
Éclair. après sortie véhicule
Alerte de trafic transversal arrière
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte de
circulation transversale arrière.
Se reporter à Marche ou Arrêt.
Consulter la rubrique « Alerte de
trafic transversal arrière » sous
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-59.
Sélectionner Marche ou Arrêt.
Sélectionner Arrêt, 30 secondes,
1 minute ou 2 minutes.
Réglages verrouillages élec.
portes
Sélectionner et, selon le modèle de
radio, ce qui suit peut s'afficher :
Éclairage véhicule
.
Antiverr. avec porte ouverte
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Ne pas verrouiller porte ouverte
.
Éclair. phares en déverrouill.
.
Déverrouillage auto portes
.
Éclair. après sortie véhicule
.
Verrouillage de porte temporisé
Antiverr. avec porte ouverte ou
Antiblocage de porte déverrouillée
Cette fonction empêche le
verrouillage de la porte du
conducteur jusqu'à ce qu'elle soit
fermée. Si cette fonction est activée,
le menu de verrouillage temporisé
de porte n'est pas disponible.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Déverrouillage auto portes
Ceci permet de sélectionner quelles
portes se verrouillent
automatiquement lorsque le levier
sélecteur est mis en position de
stationnement (P) pour une boîte
automatique ou lorsque la clé est
retirée du commutateur d'allumage
pour une boîte manuelle avec
allumage à clé ou lorsqu'un véhicule
à boîte manuelle est éteint avec le
bouton-poussoir de démarrage.
Sélectionner Toutes les portes,
Porte conducteur uniquement ou
ARRÊT.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Verrouillage de porte temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes. Se reporter à
Verrouillage différé à la page 2-14.
Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Téléverr/télédéverr
télédémarrage
Sélectionner et, selon le modèle de
radio, ce qui suit peut s'afficher :
Selon la radio, sélectionner
Clignotement feux ou ARRÊT,
ou sélectionner pour activer ou
désactiver.
Retour info téléverrouillage
Permet de choisir le type de
rétroaction lors du déverrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Retour info télédéverrouill.
Sélectionner Phares klaxon, Phares
uniquement, Klaxon uniquement ou
Arrêt.
.
Déverr. à dist., signal lumineux
Télédéverrouillage des portières
.
Retour info téléverrouillage
.
Télédéverrouillage des portières
.
Déverr. porte clé passive
Ceci permet de sélectionner quelles
portes sont déverrouillées lors de la
première pression de K de
l'émetteur RKE.
.
Verrou. porte clé passive
Retour info télédéverrouill. ou
Retour du témoin de
déverrouillage à distance
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Porte conducteur
uniquement ou Toutes les portes.
Si Porte conducteur uniquement est
sélectionné, toutes les portes sont
déverrouillées à la seconde
pression de K dans les
cinq secondes qui suivent la
première pression.
5-49
Déverr. porte clé passive
Permet de choisir quelles portes
seront déverrouillées en appuyant
sur le bouton de la poignée de porte
extérieure.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur uniquement.
Verrou. porte clé passive
Permet d'activer ou de désactiver le
verrouillage passif et de
sélectionner le type de rétroaction.
Sélectionner Arrêt, Mar ou Klaxon
sur verrouillage porte passif.
Restaurer réglages par défaut
Ceci retourne tous les paramétrages
de personnalisation du véhicule aux
paramétrages d'usine.
Sélectionner Oui ou Non.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
5-50
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (50,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard avant . . . . 6-5
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
Il y a quatre positions :
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-7
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6-1
6-5
6-6
6-6
6-6
O (arrêt):
Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
d'éclairage.
AUTO (automatique): Permet
d'allumer les phares
automatiquement avec une intensité
normale, avec les feux de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation, l'éclairage du
tableau de bord et les feux de
gabarit.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Appel de phares
; (feux de stationnement):
Pour un appel de phares, tirer le
levier de clignotants complètement
vers soi, puis le relâcher.
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
5 (phares): Allume les phares,
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Un carillon résonne si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les phares
sont allumés.
# (phares antibrouillard avant):
Selon l'équipement, appuyer pour
allumer ou éteindre les lampes.
Voir Feux antibrouillard avant à la
page 6-5.
Quand les phares sont allumés, ;
est allumé. Se reporter à Rappel
des phares allumés à la page 5-26.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
3 (inverseur feux de route/feux
de croisement): Pousser le levier
des clignotants vers le tableau de
bord et le relâcher pour activer les
feux de route.
Pour revenir aux feux de
croisement, appuyer à nouveau sur
le levier, le tirer vers soi et le
relâcher.
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Un détecteur de lumière sur le
dessus du tableau de bord fait
fonctionner le système de FCJ;
s'assurer donc qu'il n'est pas
couvert.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Éclairage
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
.
La clé de contact occupe la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le moteur tourne.
Lorsque les feux de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux de
croisement sont allumés à intensité
réduite. Les feux arrière, les feux de
gabarit, le tableau de bord et les
autres lampes ne sont pas allumés.
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour
s'allument.
Pour éteindre ou rallumer les feux
de jour, tourner la commande
d'éclairage extérieur en position
hors fonction puis la relâcher. Pour
les véhicules vendus d'abord au
Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivé.
Système de phares
automatiques
Quand il fait suffisamment noir
dehors et que la commande
d'éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s'allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur à
la page 6-1.
6-3
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé au sommet du
tableau de bord. S'assurer qu'il n'est
pas couvert, sinon les phares
s'allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer
les phares lorsque le véhicule entre
dans un garage ou circule dans un
tunnel Si le véhicule démarre dans
un garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande d'éclairage de tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6-5.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint.
Mettre la commande d'éclairage
extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
Feux de détresse
| (Feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton de l'instrumentation
centrale et le maintenir brièvement
enfoncé pour activer et désactiver
les clignotants avant et arrière. Cela
permet de signaler aux autres
conducteurs que vous êtes en
difficulté. Appuyer de nouveau sur
ce bouton et le maintenir brièvement
enfoncé pour désactiver les
clignotants.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser légèrement
le levier jusqu'à ce que la flèche se
mette à clignoter. Le feu de direction
clignotera trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Éclairage
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de bande de
circulation, la flèche se met à
clignoter rapidement ou n'apparaît
pas, une ampoule de clignotant peut
avoir brûlé. Remplacer les
ampoules brûlées. Si une ampoule
n'est pas brûlée, vérifier le fusible.
Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 10-43.
Phares antibrouillard
avant
6-5
Mettre le contact avant d'allumer les
phares antibrouillard.
Éclairage intérieur
# (phares antibrouillard avant):
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Presser pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin
s'allume au tableau de bord lorsque
les phares antibrouillard sont
allumés.
Les phares antibrouillard s'allument
en même temps que les feux de
stationnement.
Lorsque l'on passe en feux de
route, les phares antibrouillard
s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque
les feux de route sont coupés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Cette fonction commande l'intensité
de l'éclairage des commandes du
tableau de bord et de l'écran
d'infodivertissement. La molette se
trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
D (Intensité d'éclairage du
Pour les véhicules équipés de
phares antibrouillard avant, le
bouton se situe sur l'extérieur du
tableau de bord.
tableau de bord): Déplacer la
molette vers le haut ou le bas et la
maintenir à cette position pour
augmenter ou diminuer l'intensité
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
d'éclairage des commandes du
tableau de bord et de l'écran
d'infoloisirs.
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte et que le plafonnier est
en position de porte.
I (porte):
Caractéristiques
d'éclairage
+ (marche):
Éclairage d'entrée
Appuyer pour allumer
les lampes automatiquement quand
une porte est ouverte.
Presser pour allumer
les plafonniers.
Lampes de lecture
Plafonniers
Les lampes de lecture se trouvent
dans la console suspendue.
m ou n (lampes de lecture):
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la garniture de
pavillon.
* (désactivation de plafonnier):
Appuyer pour éteindre les lampes
même si une porte est ouverte.
Presser le bouton situé près de
chaque lampe pour l'allumer ou
l'éteindre.
Les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière, les
feux de recul et la plupart des
éclairages intérieurs s'allument
brièvement la nuit ou dans des
zones à éclairage limité en cas de
pression sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Après 30 secondes environ,
les feux s'éteignent et les
plafonniers ainsi que les autres
lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé
manuellement en déplaçant
l'allumage de la position Arrêt ou en
appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les feux
de recul, les feux de stationnement
et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du contact.
Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
période déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
En cas d'accès sans clé, les feux et
les plafonniers s'allument
automatiquement quand la porte du
conducteur est ouverte après que le
contact a été coupé. Se reporter à
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9-16 ou Positions
d'allumage (accès avec clé) à la
page 9-19.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-43.
6-7
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
6-8
Éclairage
2 NOTES
Black plate (8,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-4
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . 7-11
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-14
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-17
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-20
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . 7-22
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
7-1
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ Avertissement
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
{ Attention
Contacter votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
(Suite)
Attention (Suite)
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-27.
Le véhicule peut avoir une radio de
base qui est comprise dans ce
guide. Se reporter au guide
d'infodivertissement séparé pour
plus de renseignements sur le
système de radio connective et de
navigation, les lecteurs audio, le
téléphone et la reconnaissance
vocale. Ce guide comporte
également des renseignements sur
les paramètres et les applications
téléchargeables (option).
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
.
Présentation
4.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
k (lecture/pause)
.
5.
7-3
CD : interrompt la lecture,
arrête la lecture.
l (Suivant/Avance rapide)
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
6. CLOCK (horloge)
.
Ouvre le menu d'horloge.
7. INFO (information)
1.
O (alimentation/volume)
.
2. Boutons 1-6
.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
3.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
g (Précédent/Reculer)
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
8. TONE (tonalité)
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
.
9. AS (Autostore)
.
Radio : ouvre la liste des
émetteurs mémorisés
automatiquement.
14.
5 \ > (Téléphone/Sourdine)
.
Ouvre le menu principal
du téléphone.
.
Réduit le système audio
au silence.
15. FAV (pages favorites)
.
10. BAND (bande)
.
.
Change de bande en
écoutant la radio.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
16. BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère :
efface le dernier
caractère.
11. CD/AUX
.
Sélectionne le lecteur de
disques ou une source
audio externe.
17. MENU/SEL (menu/sélection)
.
12. Fente de CD
.
Introduire un CD.
13. CONFIG (configuration)
.
Ouvre le menu des
paramètres.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
.
Faire tourner pour ouvrir
les menus, mettre en
surbrillance les éléments
de menu ou paramétrer
des valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
Appuyer pour sélectionner
les options de menu.
18.
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne
les pistes.
Y (éjection)
.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
Fonctionnement
Commandes
Le système infodivertissement
utilise des touches, des boutons
multifonction et des menus affichés
ainsi que des commandes au volant
(option).
Activation et désactivation du
système
O (alimentation/volume): Presser
pour mettre le système en/hors
fonction.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infodivertissement a
été mis en fonction après la coupure
du contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
Commande de volume
Commandes
Le bouton MENU/SEL et le bouton
BACK (retour) permettent de
naviguer dans le système de
menus.
Faire
tourner le bouton pour régler le
volume.
Entrer dans le système de
menus.
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
5 / > (téléphone/sourdine):
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
O (alimentation/volume):
Système de menus
Le système de menus apparaît à
l'écran.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Sélectionner une option de menu.
Bouton MENU/SEL (menu/
sélection): Presser pour :
.
Appuyer pour mettre en sourdine le
système infodivertissement.
Appuyer à nouveau sur 5 / >,
ou faire tourner le bouton O pour
annuler la sourdine.
.
7-5
Faire tourner pour :
.
.
Mettre en évidence une option
de menu.
Sélectionner une valeur.
BACK (retour): Presser pour :
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour déplacer la barre de mise
en évidence.
2. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner l'option mise
en évidence.
Sous-menus
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Activation d'un paramètre
Activer ou désactiver une fonction
2. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le caractère.
Appuyez sur le bouton BACK
(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence le
paramètre.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence la
fonction.
2. Presser le bouton MENU/SEL
pour activer le paramètre.
2. Presser le bouton MENU/SEL
pour activer ou désactiver la
fonction.
Paramétrage d'une valeur
Saisie d'une chaîne de caractères
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour modifier la valeur actuelle
du paramètre.
2. Presser le bouton MENU/SEL
pour confirmer le paramètre.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence le
caractère.
3. Presser et maintenir le bouton
MENU/SEL jusqu'à une valeur
de 0.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves.
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
Réglage EQ (égalisateur)
Si le lecteur est équipé d'un
équaliseur :
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner les réglages EQ
(égalisateur).
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Paramètres des systèmes
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio).
3. Sélectionner les radios favorites.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
7-7
5. Appuyer sur le bouton d'écran
BACK (retour) pour retourner au
menu de configuration de
système.
Volume automatique
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio).
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
5. Appuyer sur le bouton d'écran
BACK (retour) pour retourner au
menu de configuration de
système.
Radio
AS (Autostore): Appuyer pour
ouvrir la liste autostore.
Autoradio AM-FM
Volume maximum au démarrage
Boutons de commande
RDS (système de
radiocommunication de
données)
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio peut être paramétré.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio).
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
BACK (retour) pour retourner au
menu de configuration de
système.
BAND (bande): Appuyer pour
mettre la radio en marche et choisir
entre AM, FM et SiriusXMMD, selon
l'équipement.
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner pour naviguer dans les
menus disponibles et pour chercher
les stations.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
g ou l :
Appuyer pour
rechercher des émetteurs.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris et sélectionner une page
de favoris.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l'information RDS. La
fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur
un émetteur FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de l'émetteur s'affiche.
Menus de radio
Les menus de radio sont
disponibles en AM et FM.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Tourner le bouton MENU/SEL pour
ouvrir le menu principal de radio
pour cette bande.
Sélection d'une bande
Si l'émetteur radio est connu :
3. Sélectionner l'émetteur.
Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à
l'obtention de l'émetteur puis
relâcher le bouton.
Liste de catégories
Presser le bouton BAND (bande)
pour choisir AM, FM ou SiriusXM,
selon l'équipement. La dernière
station écoutée se met en marche à
nouveau.
Syntonisation manuelle
Sélection d'une station
Liste de favoris
Syntonisation
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Si la station de radio est inconnue :
2. Sélectionner la liste des favoris.
Appuyer brièvement sur g ou l
pour rechercher automatiquement la
station disponible suivante. Si une
station n'est pas trouvée, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si une station n'est
toujours pas trouvée, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
3. Sélectionner l'émetteur.
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour sélectionner la fréquence
affichée.
Liste des émetteurs
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous les
émetteurs disponibles dans la
zone actuelle de réception sont
affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée, une
recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
7-9
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de tous
les types de programme
disponibles s'affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont mises
à jour avec les listes d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner la
mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
Pour annuler la recherche
d'émetteur, appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Mémorisation d'une station
favorite
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique 1 à 6
correspondant jusqu'au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
Stations mémorisées
AS (Autostore): La mémorisation
automatique (Autostore) recherche
et mémorise 12 stations FM et
12 stations AM ayant le signal le
plus fort sur deux pages, six
stations étant mémorisées sur
chaque page. Pour utiliser la
mémorisation automatique :
1. Presser BAND sélectionner FM
ou AM.
2. Presser et maintenir AS jusqu'à
ce qu'un bip retentisse.
SEARCH (recherche) s'affiche à
la radio, suivi du nombre de
stations trouvées.
3. La radio mémorise
automatiquement les 12 stations
au signal le plus fort en tant que
présélections Autostore.
4. Répéter les opérations 1 et
2 pour mémoriser
automatiquement des stations
sur l'autre bande radio.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Presser le bouton AS pour alterner
entre les pages de mémorisation
1 et 2 de la bande radio
sélectionnée.
AS s'affiche sur la radio pendant
l'utilisation des présélections de la
fonction de mémorisation
(autostore).
La fonction de mémorisation
n'efface pas les stations favorites
déjà mémorisées.
La fonction de mémorisation ne
fonctionne pas avec les stations
radio SiriusXM.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio Satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio Satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Si le service
SiriusXM doivent être réactivés, la
radio affichera « No Subscription
Please Renew » (aucun
abonnement, veuillez renouveler)
sur la station XM1. Pour plus
d'informations, contacter SiriusXM
via le site Web www.siriusxm.com
ou appeler le 1-866-635-2349 aux
États-Unis, consulter le site Web
www.xmradio.ca, ou appeler le
1-877-209-0079 au Canada.
7-11
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour contrôler
la radio SiriusXM sont :
BAND (bande): Appuyer pour
mettre en fonction la radio et choisir
entre AM, FM et SiriusXM.
g ou l :
Appuyer pour passer
au canal précédent ou suivant.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
1 à 6: Appuyer pour sélectionner
un favori.
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner pour sélectionner un
canal.
INFO: Appuyer pour afficher les
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
k (lecture/pause): Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
Sélection de la bande SiriusXM
Presser le bouton BAND (bande)
pour sélectionner les bandes AM,
FM ou SiriusXM. La lecture du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
dernier canal écouté dans cette
bande débute lorsque cette bande
est sélectionnée.
5. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour supprimer ou ajouter
la catégorie.
Catégories SiriusXM
Sélection d'un canal SiriusXM
Les canaux SiriusXM sont
organisés en catégories.
Les canaux SiriusXM peuvent être
sélectionnés en utilisant g, l, le
bouton MENU/SEL ou le système
de menu.
Supprimer ou ajouter des
catégories
Les canaux d'une catégorie qui ont
été supprimés peuvent toujours être
récupérés en utilisant g ou l,
ou encore le bouton MENU/SEL.
Sélection d'un canal en utilisant
g ou l.
.
Pour ajouter ou supprimer des
catégories :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio).
3. Sélectionner des catégories XM.
4. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour mettre en évidence la
catégorie.
.
Presser et relâcher g ou l
pour passer au canal précédent
ou suivant.
Maintenir enfoncé g ou l
pour faire défiler les canaux
précédents ou suivants jusqu'au
canal recherché.
Sélection d'un canal en utilisant le
bouton MENU/SEL
Pour sélectionner un canal SiriusXM
à l'aide du bouton MENU/SEL :
Tourner le bouton MENU/SEL pour
mettre en évidence un canal
SiriusXM. Le canal est sélectionné
après un bref moment.
Pour sélectionner un canal à l'aide
du bouton MENU/SEL :
1. Tourner le bouton MENU/SEL et
sélectionner la liste des canaux.
2. Sélectionner le canal désiré.
Sélection d'un canal en utilisant le
système de menu
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
catégories XM.
3. Sélectionner la catégorie.
4. Sélectionner le canal.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Mémorisation d'un canal
SiriusXM comme favori
Radio Reception
(Réception radio)
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
Jusqu'à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un canal favori
Pour mémoriser le canal à une
position de la liste, maintenir
enfoncé le bouton 1 à 6
correspondant jusqu'à ce que le
canal soit à nouveau audible.
Pour retrouver des canaux
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
passer à une autre page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver le
canal.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
7-13
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
S'il fait partie de l'équipement, le
service de radio par satellite
SiriusXM permet une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite SiriusXM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système SiriusXM peuvent être
affectées si le toit ouvrant est
ouvert.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service radio
satellite SiriusXM et le GPS si le
véhicule est équipé de ces
systèmes. Il faut éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances des
fonctions indiquées ci-dessus
peuvent être affectées si le toit
ouvrant est ouvert.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de disques peut lire des
CD et des CD MP3.
Le lecteur CD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Entretien des CD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine ou
d'autres boîtiers protecteurs, à
l'écart de la lumière solaire directe
et de la saleté. Si la surface
inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne pas
fonctionner ou mal fonctionner. Ne
pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant. Ceci
peut endommager la surface. Saisir
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
les disques par les bords extérieurs
ou le bord du trou et le bord
extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de disques
compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur en
écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque au
risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
{ Attention
Si vous collez une étiquette sur
un CD, insérez plusieurs CD à la
fois dans la fente ou tentez de lire
des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d'endommager le
lecteur de CD. Lorsque vous
faites fonctionner le lecteur de
CD, utiliser uniquement des CD
en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la
fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
7-15
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la piste en cours.
MENU/SEL (menu/sélection):
Faire tourner pour entrer dans
le menu.
Y:
Presser pour éjecter le
disque.
Insertion d'un disque
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD
jusqu'à l'insertion du disque.
Pour retirer un disque
Presser
Y.
Le disque sort de la fente.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD/AUX: Appuyer pour utiliser le
lecteur de disques.
l ou g :
Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
Lecture d'un CD ou MP3 CD
Appuyer sur le bouton CD/AUX si
un disque est inséré dans le lecteur;
sa lecture commence.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-16
Système infodivertissement
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Sélection d'une plage de CD
En utilisant les boutons de
commande :
.
Black plate (16,1)
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
En utilisant la fonction du menu
CD :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l ou g pour
avancer ou reculer rapidement dans
la piste en cours.
Sélection d'une plage MP3
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
En utilisant la fonction du menu
CD :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner Playlists/Folders
(les listes de lecture/dossiers).
3. Sélectionner la liste de lecture
ou le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Recherche de plages MP3
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps. La bande FM est
automatiquement sélectionnée
pendant la lecture du disque.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Dispositifs auxiliaires
Réglage du volume
Le cas échéant, les entrées AUX se
trouvent dans la console centrale et
permettent de connecter des
appareils portatifs au véhicule via la
prise auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
ou le port USB.
Tourner le bouton O pour régler le
volume du système
infodivertissement après avoir réglé
le volume sur l'appareil audio
portable.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le système
de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 7-4.
Prise 3.5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3.5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3.5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Connexion et contrôle
d'un iPod
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infodivertissement.
Connexion d'un iPod
Port USB
Connecter l'iPod au port USB.
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infodivertissement.
Recherche d'une piste
.
iPod
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
.
Clés USB
ZunesMD
Tous les iPods, clés USB et Zune
ne sont pas compatibles avec le
système d'infodivertissement. Les
appareils sont aussi chargés via le
port USB.
7-17
Les pistes trouvées peuvent être
recherchées de la manière
suivante :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
.
Compositeurs
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
Activé: Répète la piste en cours.
Désactivé: Lance la lecture depuis
le début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune
Aléatoire
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire, puis appuyer sur le
bouton BACK (retour) pour revenir à
l'écran principal.
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Recherche d'une piste
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
Repeat (Répétition)
.
Podcasts
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la répétition,
puis appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour revenir à l'écran
principal.
.
Genres
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la répétition.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: Lance
la lecture depuis le début de la piste
en cours à la fin de la lecture de la
dernière piste.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Connexion et commande d'une
clé USB
Le système infodivertissement peut
lire uniquement les
fichiers .mp3 et .wma à partir d'une
clé USB.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
4. Sélectionner la piste.
Seules les 10,000 premières
chansons de la clé sont reconnues.
.
Listes de lecture*
.
Artistes
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data found.
You can safely disconnect the
device » (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Recherche d'une piste
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
7-19
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
Pour rechercher des pistes :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Lecture aléatoire
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la répétition.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: Lance
la lecture depuis le début de la piste
en cours à la fin de la lecture de la
dernière piste.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-20
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (présentation)
.
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette
section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Black plate (20,1)
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
(Suite)
Avertissement (Suite)
du téléphone ou du système
infodivertissement. Retirer les
yeux de la route trop longtemps
ou trop souvent pourrait
provoquer une collision et, par
conséquent, des blessures ou la
mort. Concentrez-vous sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la
reconnaissance vocale sont utilisés
pour commander le système. Le
système peut être utilisé lorsque la
clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9.1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne sont
pas supportées par tous les
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
téléphones, et tous les téléphones
ne fonctionnent avec le système
Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du système
infodivertissement et du volant pour
utiliser le système Bluetooth.
Commandes du système
infodivertissement
Selon l'équipement, le système
infodivertissement permet de
sélectionner certaines commandes
sur l'écran d'infodivertissement. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1.
Commandes de volant de
direction
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menus en utilisant les commandes
d'infodivertissement, se reporter à
Fonctionnement à la page 7-4.
b / g (appuyer pour parler):
5 \ > (Téléphone/Sourdine):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
$ / i (terminer un appel/
silence): Presser pour mettre fin à
un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Appuyer pour accéder au menu
principal du téléphone. Appuyer
pour mettre en sourdine le système
audio.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
7-21
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL/ O au
cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi
reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Autres informations
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-15.
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Fonctionnement à la page 7-4.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Fonctionnement à la
page 7-4.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(Phone) (jumelage de
téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le
PIN est utilisé à l'étape 6.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
6. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 4. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
7-23
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide
d'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire ou contacter le
fournisseur d'accès sans fil pour
savoir si le téléphone est doté de
cette fonction.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux
fois (selon la radio).
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
3. Effectuer une recherche dans la
liste en sélectionnant le groupe
de lettres du début de l'entrée
de l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour dérouler la liste entière
des noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux
fois (selon la radio).
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Appuyer sur 5 \ > une ou deux
fois (selon la radio).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7-4.
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Accepter un appel
Refuser un appel
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Answer » (répondre), puis presser
le bouton MENU/SEL pour accepter
l'appel.
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Decline » (refuser), puis presser le
bouton MENU/SEL pour refuser
l'appel.
Refuser un appel
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Decline » (refuser), puis presser le
bouton MENU/SEL pour refuser
l'appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Answer » (répondre), puis presser
le bouton MENU/SEL pour accepter
l'appel.
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL.
7-25
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner Call (appel).
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7-4.
4. À l'issue de l'appel, faire tourner
ou presser le bouton MENU/SEL
et choisir « Merge Calls »
(Associer les appels).
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner « Hang
Up » (Raccrocher).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner « Mute
Call » (Mettre l'appel en sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner « Mute
Call » (Mettre l'appel en sourdine).
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL et
sélectionner « Enter Number »
(Saisir le numéro).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7-4.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton b / g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Help »
(aide) dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Fonctionnement à la
page 7-4.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
7-27
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après
le nom du téléphone.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
7-29
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
Énumération des numéros
enregistrés
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
2. Dire « Delete » (supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface tous les
noms d'identification mémorisés
dans le répertoire d'appels mains
libres et le répertoire des
destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (répertoire).
3. Prononcer « Hands Free
Calling » (appel mains libres).
4. Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Appel d'urgence 911
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Dire « 911 ».
4. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (composer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer). Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
.
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
Appuyer sur $ / i pour
ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur $ / i pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
7-31
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
$ / i pour mettre fin à un
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call » (transférer
l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Marques déposées et
contrats de licence
Effacement du système
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections « Deleting a Paired
Phone » (supprimer un téléphone
jumelé) et « Deleting Name Tags »
(effacement d'étiquettes de nom).
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
2. Dire « Dial » (composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
7-33
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
« Made for iPod and iPhone »
signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour être
spécifiquement connecté à un iPod
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
et a été certifié par le développeur
comme respectant les normes de
performance d'Apple.
iPod est une marque de commerce
d'Apple Computer, Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Frais et taxes — Des frais
d'abonnement, des taxes, des frais
uniques d'activation et d'autres frais
peuvent être d'application. Les frais
d'abonnement sont à charge du
client. Tous les frais et la
programmation sont susceptibles de
modification. Les abonnements sont
soumis à l'Entente disponible sur
www.siriusxm.com. Le service
XMMD n'est disponible que dans les
48 états contigus des États-Unis et
au Canada*.
*Canada — Une certaine
détérioration du service peut se
produire sous les latitudes
septentrionales extrêmes,
indépendamment de la volonté de la
radio satellite SiriusXMMD. Avis de
langage explicite — Les canaux
émettant fréquemment des
émissions au langage explicite sont
indiqués par un « XL » précédant le
nom du canal. Il est possible de
bloquer des canaux des récepteurs
de radio satellite SiriusXM en le
signalant à SiriusXM de la manière
suivante :
.
Clients des États-Unis —
consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349.
.
Clients canadiens — consulter le
site www.xmradio.ca ou appeler
le 1-877-209-0079.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir,
pirater, manipuler ou rendre
disponible toute technologie
contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radio satellite SiriusXMMD ou ce qui
supporte le site SiriusXM, le service
en ligne ou son contenu. De plus, le
logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est
protégé par des droits de propriété
intellectuelle, y compris des droits
de brevet, droits d'auteurs et secrets
commerciaux de Digital Voice
Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de
SiriusXMMD est requis pour tout
produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques
SiriusXM à fabriquer, distribuer
ou commercialiser dans la zone
du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au
Canada, un accord distinct avec
Canadian Satellite Radio Inc.
(agissant sous l'appellation XM
Canada) est requis.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées
ou des marques commerciales de
Gracenote aux États-Unis et/ou
dans d'autres pays.
La technologie de reconnaissance
musicale et vidéo ainsi que les
données correspondantes sont
fournies par GracenoteMD.
Gracenote est la norme industrielle
de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de
contenu correspondant. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.gracenote.com.
CD, DVD, disque Blu-ray et les
données en rapport avec la
musique et la vidéo provenant de
Gracenote, Inc., copyright © 2000
Gracenote. Un ou plusieurs brevets
possédés par Gracenote
s'appliquent à ce produit et à ce
service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste des
brevets applicables Gracenote.
Gracenote et CDDB, MusicID,
Media VOCS, le logo Gracenote et
Pour de plus amples informations
relatives à l'utilisation des services
de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate.
En ce qui concerne les données
fournies par le service de
reconnaissance musicale de
GracenoteMD, le contenu n'est pas
nécessairement garanti à 100 %.
En ce qui concerne le service de
reconnaissance musicale
Gracenote, lorsque ce produit est
utilisé, il est nécessaire de souscrire
aux articles suivants.
Licence d'utilisateur final
GracenoteMD
Cette application ou cet appareil
contient un logiciel développé par
Gracenote, Inc., société sise à
Emeryville, Californie
7-35
(« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cette
application d'identifier un disque et/
ou un fichier et d'obtenir des
informations relatives à des
données musicales, telles que le
nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») à partir de
serveurs en ligne ou de bases de
données intégrées (collectivement,
les « Serveurs Gracenote ») et
d'exécuter d'autres fonctions. Vous
êtes autorisé à utiliser les Données
Gracenote uniquement par
exécutions des fonctions
d'utilisateur final de cette application
ou de cet appareil. Vous convenez
d'utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs
Gracenote uniquement pour un
usage personnel et non commercial.
Vous convenez de ne pas céder,
copier, transférer ou transmettre le
Logiciel Gracenote ou aucune partie
des Données Gracenote Data à une
tierce partie.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER OU EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE, À
L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI.
Vous acceptez qu'il sera mis fin à
votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote si vous violez
ces restrictions. Si votre licence se
termine, vous acceptez de mettre à
fin à toute utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits
des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété.
En aucune circonstance Gracenote
ne sera redevable de paiements
pour des informations que vous lui
fourniriez. Vous acceptez que
Gracenote, Inc. puisse appliquer les
droits résultant de cet Accord
directement contre vous en son nom
propre.
Les services Gracenote utilisent un
identificateur unique pour conserver
une trace des requêtes à des fins
statistiques.
L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière
aléatoire est de permettre aux
services Gracenote de prendre en
compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la
page web relative à la politique de
protection de la vie privée des
services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données Gracenote
Data vous sont fournis « EN
L'ÉTAT. » Gracenote ne délivre
aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites,
relatives à la précision des données
Gracenote contenues dans les
serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des
serveurs Gracenote Servers ou de
modifier des catégories de données
pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
Aucune garantie n'est formulée
quant à l'absence d'erreurs ou au
fonctionnement ininterrompu du
logiciel Gracenote ou des serveurs
Gracenote.
Gracenote n'est pas obligé de vous
fournir les nouveaux types ou
catégories de données amélioré(e)s
ou supplémentaires que Gracenote
pourrait proposer dans le futur et est
libre d'interrompre ses services à
tout moment.
Gracenote dénie toutes garanties,
exprimées ou implicites, y compris,
sans que ceci soit limitatif, les
garanties implicites de
commercialisation, d'adaptation à
une finalité particulière, titre et
non-contrefaçon. Gracenote ne
garantit pas les résultats qui seront
obtenus par votre utilisation du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
logiciel Gracenote ou du serveur
Gracenote. en aucun cas Gracenote
ne sera responsable de tout
dommage consécutif ou accidentel
ou de toute perte de profits ou de
revenus.
7-37
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
7-38
Système infodivertissement
2 NOTES
Black plate (38,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
8-1
Commandes de la
climatisation
Systèmes de
commande de la
climatisation
4. Mode d'air ventilé
Systèmes de commande de la
climatisation
Le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du
véhicule peuvent être commandés
par ces systèmes.
7. Désembueur de lunette arrière
Véhicules sans climatisation
Véhicules avec climatisation
1. Régulateur de température
1. Régulateur de température
2. Mode bi-niveau d'air
2. Mode bi-niveau d'air
3. Mode d'air de plancher
3. Mode d'air de plancher
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-3
5. Commande du ventilateur
6. Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
8. Désembuer
9. Dégivrage
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
4. Mode d'air ventilé
5. Commande du ventilateur
6. Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
7. Désembueur de lunette arrière
* (bi-niveau): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord et vers celles du plancher.
si la température extérieure tombe
sous zéro, le compresseur de la
climatisation ne fonctionnera pas.
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
h (recirculation, si montée):
10. Climatisation
W (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
11. Dégivrage
0 (dégivrage):
8. Recyclage
9. Désembuer
9 (commande de ventilateur):
Tourner pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou
diminuer la température.
Bouton de mode de distribution
d'air: Pour modifier le mode actuel,
appuyer sur l'une des commandes
suivantes :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
Ce mode
désembue et dégivre le pare-brise.
L'air est dirigé vers le pare-brise et
les bouches des glaces latérales.
Appuyer pour mettre en fonction le
recyclage. Un témoin s'allume. L'air
est recyclé à l'intérieur du véhicule.
Il contribue au refroidissement
rapide de l'air de l'habitacle et réduit
la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur h pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Climatisation
Désembueur de lunette arrière
# (Climatisation) (option):
1 (désembueur de lunette
Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Si le
ventilateur est mis hors fonction ou
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur ne fonctionne que
si le contact est sur ON/RUN (en
fonction/marche). Le désembueur
s'arrête lorsque le contact est mis
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface des rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2-22.
8-3
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants (si montés):
Appuyer pour activer/désactiver les
sièges chauffants. Se reporter à
Sièges chauffants avant à la
page 3-5.
Climatiseur automatique
Selon l'équipement, ce système
permet de commander le chauffage,
le refroidissement et la ventilation
du véhicule.
1. Régulateur de température
2. Désembueur de lunette arrière
3. AUTO (Fonctionnement
automatique)
4. Dégivrage
5. Commande du ventilateur
6. Sièges chauffants conducteur et
passager
7. Alimentation
8. Recyclage
9. MODE (mode de
répartition d'air)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
10. Climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et l'écran affiche le réglage
sélectionné.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur h pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
La vitesse sélectionnée est indiquée
par le nombre affiché. Appuyer sur
AUTO pour retourner au
fonctionnement automatique.
MODE (mode de répartition
d'air): Appuyer pour changer la
direction du flux d'air. Le mode en
cours apparaît à l'écran. Le mode
automatique est annulé et le mode
manuel est activé. Appuyer sur
AUTO pour retourner au mode
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Fonctionnement manuel
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
O (alimentation):
Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation.
\ (bi-niveau):
Commande du ventilateur: Faire
tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
C (trois niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches du tableau de
bord et celles du plancher.
L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise.
# (climatisation):
Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation automatique. Si le
ventilateur est mis hors fonction ou
si la température extérieure tombe
sous zéro, le compresseur de la
climatisation ne fonctionnera pas.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
h (recyclage):
8-5
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
afin de refroidir rapidement
l'habitacle et de réduire la
pénétration de l'air extérieur et des
odeurs.
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-43.
Recyclage automatique de l'air:
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
= (désembueur de lunette
Dégivrage automatique: Le
système de commande de la
climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est
détecté, le système de commande
de climatisation peut régler
l'admission d'air extérieur et mettre
en fonction le climatiseur. Si le
système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
Désembueur de lunette arrière
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur ne fonctionne que
si le contact est sur ON/RUN (en
fonction/marche). Le désembueur
s'arrête lorsque le contact est mis
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5-43. Lorsque Auto Rear
Defog (désembueur arrière
automatique) est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière se
met automatiquement en marche
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 5 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement. Aux
vitesses élevées, le dégivreur de la
lunette arrière peut rester allumé en
permanence.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface des rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2-22.
{ Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants (si montés):
Appuyer pour activer/désactiver les
sièges chauffants. Se reporter à
Sièges chauffants avant à la
page 3-5.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Si le
véhicule est équipé de la fonction
de démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système
utilise les paramètres du conducteur
précédents pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le
désembuage arrière peut entrer en
fonction au cours d'un démarrage à
distance en fonction des conditions
de froid ambiant. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas
au cours d'un démarrage à
distance. Si le véhicule est doté de
sièges avant chauffants, ceux-ci
peuvent entrer en fonction au cours
d'un démarrage à distance. Les
témoins des sièges chauffés ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à
la page 2-11 et Sièges chauffants
avant à la page 3-5.
Capteurs
Le capteur solaire, placé au sommet
du tableau de bord près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
dans les espaces pour les pieds.
Celles-ci sont fixes et ne peuvent
pas être réglés.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Déplacer les volets (1) pour changer
la direction du flux d'air.
Utiliser les molettes (2) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent au
niveau du pare-brise, au niveau des
glaces conducteur et passager et
8-7
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
8-8
Commandes de la climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme d'entretien à
la page 11-3.
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Black plate (8,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-16
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-21
Chauffage du bloc moteur . . . 9-25
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-27
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-27
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-31
Filtre à particules diesel . . . . . . 9-32
Fluide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-40
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
9-1
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-48
Frein de stationnement . . . . . . 9-49
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-49
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-50
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Systèmes d'assistance au
conducteur
Parking Assist (assistance au
stationnement) . . . . . . . . . . . . . 9-55
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant (essence) . . . . . . . . . 9-62
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Additifs pour carburant
(essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Quel carburant utiliser au
Canada (Diesel) . . . . . . . . . . . . 9-70
Fonctionnement par temps
froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel) . . . . . . . . . . 9-72
Manque de carburant
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73
Remplissage du réservoir . . . . 9-73
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-75
Remorquage d'une remorque
(Moteur à économie de
carburant ou diesel) . . . . . . . . 9-80
Remorquage d'une remorque
(Sauf moteur à économie de
carburant ou diesel) . . . . . . . . 9-80
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-81
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-82
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-76
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-76
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 3-9.
9-3
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique, il
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est
inutile.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
à la page 5-31.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
9-5
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-6
Conduite et fonctionnement
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Black plate (6,1)
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Conduite sur chaussées
mouillées
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
9-7
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Routes onduleuses et de
montagne
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-49.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-8
Conduite et fonctionnement
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Avertissement (Suite)
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Black plate (8,1)
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
L'antipatinage doit être activé. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-50.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-48.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
9-9
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-31.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-50.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-98.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
(Suite)
Avertissement (Suite)
9-11
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour le
véhicule en particulier se trouve
sur le montant central (montant
B) du véhicule. Si vous ouvrez
la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette en
dessous de la serrure de porte.
Elle comporte le nombre de
places assises (1), et le poids
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
maximum que votre véhicule
peut supporter (2), en
kilogrammes et en livres.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10-49 et Pression des
pneus à la page 10-58.
1. Rechercher la mention « The
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Vous y
retrouverez le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) pour les essieux avant
et arrière. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans la
présente section.
2. Déterminer le poids combiné
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
9-13
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter ».
Se à Remorquage d'une
remorque (Modèle à économie
de carburant ou moteur diesel) à
la page 9-80 ou Remorquage
d'une remorque (Sauf modèle à
économie de carburant ou
moteur diesel) à la page 9-80
pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Exemple 2
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
véhicule dans l'exemple 2
= 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1,000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1,000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants,
du carburant et de la charge. Ne
jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
De plus, si vous transportez une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer le poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ Avertissement
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule se trouve sur
le montant central (montant B),
Elle indique le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des
paquets — dans le véhicule, ces
objets se déplaceront aussi
rapidement que lui. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
9-15
Avertissement (Suite)
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-16
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
.
Black plate (16,1)
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
(Suite)
Attention (Suite)
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
Le véhicule peut être équipé d'un
contact électronique sans clé avec
démarrage à bouton-poussoir.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver dans le véhicule pour que
le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage à la
page 2-3.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule doit
occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin): Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour couper le
moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-27.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche le message
SHIFT TO PARK (sélectionner la
position de stationnement) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses à la
page 5-40. Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
9-17
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-49.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir
enfoncé le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre): Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert): Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-21. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
Attention (Suite)
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
(Suite)
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
9-19
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-27.
Il s'agit de la seule position de
laquelle il est possible de retirer la
clé. Ceci verrouille l'allumage et la
boîte de vitesses automatique. Il est
également possible de verrouiller le
volant, si le véhicule est équipé de
cette fonction.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
2. Sélectionner le point mort (N).
Cela peut être fait pendant que
le véhicule roule. Après la
sélection du point mort (N),
continuer à freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-49.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
(Suite)
Avertissement (Suite)
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
alimente certains accessoires
électriques. Elle déverrouille le
volant et l'allumage. Pour tourner la
clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), enfoncer la clé puis la tourner
jusqu'à la position LOCK/OFF.
3 (ON/RUN)(marche): Le
commutateur d'allumage reste à
cette position pendant que le
moteur tourne. Cette position peut
être utilisée pour alimenter les
accessoires électriques, incluant le
ventilateur et la prise de courant 12
V, ainsi que pour afficher certains
avertissements et lampes
indicatrices. Cette position peut
également être utilisée pour les
interventions et le diagnostic ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
du témoin d'anomalie en cas de
besoin pour la vérification des
émissions gazeuses. La boîte de
vitesses est également déverrouillée
à cette position pour les véhicules à
boîte automatique.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
4 (START [démarrage]): Cette
position permet de faire démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position ON/
RUN (marche) pour la conduite
normale.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
S'il devient difficile de tourner le
contact, voir Clés à la page 2-1.
Déverrouillage du verrou
de clé
électronique de clé. Le
déverrouillage du verrou de clé est
conçu pour éviter que la clé ne soit
retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
fonctionne toujours sauf en cas de
batterie déchargée (moins de 9
volts). Dans ce cas, tenter de
charger la batterie ou d'utiliser une
batterie auxiliaire. Voir Démarrage
par batterie auxiliaire à la
page 10-95.
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire ne
fonctionne pas, repérer le trou sous
la serrure du commutateur
d'allumage. Insérer un outil à lame
plate ou une autre clé du porte-clés
dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le
levier, l'actionner vers le conducteur
et retirer la clé du commutateur
d'allumage.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique sont dotés
d'un système de déverrouillage
9-21
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-82.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
véhicule alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la
position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Maintenir la pédale d'embrayage en
contact avec le plancher et
démarrer le moteur.
Procédure de démarrage du
moteur à essence (Accès
avec clé)
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(Départ). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier
tous les organes mobiles.
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou 18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage du
moteur à essence (Accès
sans clé)
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP avec la pédale de
frein enfoncée. Lorsque le
moteur du véhicule est lancé,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
L'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule. En cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) s'affiche. Se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-26 et
Fonctionnement du système de
téléverrouillage à la page 2-3.
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher
et la maintenir enfoncée en
appuyant sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
9-23
du moteur) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de
vitesses jusqu'à ce que l'huile
soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage du
moteur diesel
Le moteur diesel ne démarre pas
comme un moteur à essence.
1. Tourner la clé de contact à la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Si le témoin de préchauffage est
allumé, attendre jusqu'à ce qu'il
s'éteigne avant de démarrer le
véhicule.
2. Tourner ensuite la clé d'allumage
en position START (démarrer).
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé.
Le véhicule est muni de bougies
de préchauffage. Le témoin
d'attente avant de démarrer
reste alors allumé pendant une
période bien plus courte que
pour la plupart des moteurs
diesel car les bougies de
préchauffage font rapidement
augmenter la température.
{ Attention
Si le témoin d'attente avant
démarrage demeure allumé après
le démarrage du véhicule, celui-ci
peut ne pas fonctionner
correctement. Faire
immédiatement réparer le
véhicule.
3. Si le moteur ne démarre pas
après 15 secondes, placer la clé
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Attendre une minute pour laisser
le moteur de démarrage refroidir
et effectuer à nouveau ces
étapes.
Si vous tentez de démarrer le
véhicule après être tombé en panne
d'essence, suivre les étapes de
Manque de carburant (Diesel) à la
page 9-73.
Si le moteur est froid, le laisser
tourner quelques minutes avant de
conduire. Ceci permet
l'augmentation de la pression
d'huile. Le moteur est plus bruyant
quand il est froid.
Démarrage à basses
températures (moteur diesel)
Utiliser l'huile moteur recommandée
lorsque la température baisse sous
le point de congélation. Se reporter
à Huile moteur à la page 10-12.
L'utilisation du chauffe-liquide de
refroidissement est recommandée
lorsque la température chute en
dessous de -18°C (0°F).
Se reporter à la rubrique Carburant
pour moteurs diesel à la page 9-64
pour de plus amples
renseignements sur le carburant
recommandé lorsqu'il fait froid.
Si le moteur diesel ne
démarre pas
Si vous êtes tombé en panne, se
reporter à la rubrique Manque de
carburant (Diesel) à la page 9-73.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule n'est pas à court de
carburant et que le moteur ne
démarre pas :
Placer la clé de contact en position
ON/RUN (en fonction/marche). Dès
que le témoin de préchauffage
s'éteint, la placer en position START
(démarrage).
Si le témoin ne s'éteint pas,
attendre quelques secondes puis
essayer de nouveau de démarrer le
moteur. Consulter votre
concessionnaire afin de faire vérifier
le système de démarrage.
Si le témoin s'allume puis s'éteint et
qu'il s'avère que les batteries sont
chargées, mais que le moteur ne
démarre pas, faire réparer le
véhicule.
Si le témoin ne s'allume pas lorsque
le moteur est froid, faire réparer le
véhicule.
Si les batteries ne sont pas
suffisamment chargées pour
démarrer le moteur, se reporter à
Batterie à la page 10-32.
Vérifier que la bonne huile moteur a
été utilisée et changée aux périodes
appropriées. Si une mauvaise huile
a été utilisée, le moteur peut avoir
plus de mal à démarrer.
S'assurer d'utiliser le carburant
approprié aux condition climatiques
actuelles. Se reporter à la rubrique
Carburant pour moteurs diesel à la
page 9-64.
Si le moteur démarre, tourne un
peu, puis s'arrête, faire réparer le
véhicule.
{ Avertissement
Ne pas utiliser d'essence ou de
produit d'aide au démarrage,
comme l'éther, dans le système
d'admission d'air. Ces produits
pourraient endommager le
moteur; ces dommages
pourraient ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Ils
pourraient aussi déclencher un
incendie, entraînant des risques
de blessures graves.
9-25
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-moteur à essence et le
chauffe-huile de moteur diesel,
selon l'équipement, facilite le
démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur lorsque la
température est inférieure ou égale
à -18°C (0°F). Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique du
cordon du moteur 1.4L pour
empêcher le fonctionnement du
chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18°C
(0°F).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
pour le remplacer. Une fois par
an, vérifier que le cordon n'est
pas endommagé.
Avertissement (Suite)
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Moteur 1.4L (1.8L illustré et 2.0L
semblable)
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
.
.
Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la
terre peut provoquer un choc
électrique.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
(Suite)
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
(Suite)
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil électrique est
situé du côté passager du
compartiment moteur, derrière le
filtre à air.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre concessionnaire
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant
Les glaces et le toit-ouvrant
motorisés continueront à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
fonctionnera quand la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Quand
la clé est tournée en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), la radio
continuera à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur ou encore
jusqu'au retrait de la clé de contact.
9-27
Sélection de la position
de stationnement (P).
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-49
pour plus de renseignements.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
(Suite)
Avertissement (Suite)
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-27.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-76.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de verrouillage du levier de
vitesse de boîte automatique. Le
déverrouillage du levier de vitesses
est conçu pour :
.
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) et
que la pédale de frein soit
enfoncée.
9-29
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-95.
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P), voir l'information
au sujet du déverrouillage manuel
du levier de vitesses.
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Ce véhicule peut être doté du
système d'assurance de ceinture de
sécurité, qui peut empêcher la sortie
de la position de stationnement (P).
Se reporter à Messages relatifs aux
ceintures de sécurité à la
page 5-38.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Déverrouillage manuel du
levier de vitesses
La boîte de vitesses automatique
est dotée d'un verrouillage de
stationnement électrique. La clé doit
être en position ON/RUN (en
fonction/marche) et la pédale de
frein pressée pour que le levier de
vitesses puisse quitter la position de
stationnement (P). En cas de perte
d'alimentation de la batterie, le
levier de vitesses ne peut quitter la
position de stationnement (P) sauf
en cas de déverrouillage manuel du
levier de vitesses.
Pour accéder au déverrouillage
manuel du verrouillage de
sélecteur :
1. Serrer le frein de stationnement.
3. Insérer un outil dans l'ouverture
aussi loin que possible et
déplacer le levier de vitesses
hors de la position de
stationnement (P). Si P (Park)
est encore sélectionné, le levier
de vitesses sera à nouveau
verrouillé. Faire réparer la cause
du problème par votre
concessionnaire.
4. Fermer le couvercle.
2. Ouvrir le couvercle à la droite du
levier sélecteur.
Stationnement
Si le véhicule est doté d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, déplacer le levier
de sélection en marche arrière (R)
et serrer fermement le frein de
stationnement. Une fois le levier en
marche arrière (R) et la pédale
d'embrayage enfoncée, tourner le
commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et
relâcher la pédale d'embrayage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-76.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
9-31
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-32
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Black plate (32,1)
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Filtre à particules diesel
Le système de filtre à particules
diesel (DPF) filtre les particules de
suie des gaz d'échappement. Le
système comprend une fonction
d'auto-nettoyage qui démarre
automatiquement en roulant, sans
aucun avis. Le filtre est nettoyé
régulièrement par brûlage des
particules de suie à température
élevée. Ce processus se fait
automatiquement dans des
conditions de conduite définies et
prend jusqu'à 25 minutes. La
consommation de carburant peut
être plus élevée pendant cette
période.
Dans certaines conditions de
conduite, par ex. sur de courtes
distances, le système ne se nettoie
pas automatiquement. Si le
nettoyage du filtre est nécessaire et
que les conditions de conduite
précédentes n'ont pas permis le
nettoyage automatique, un message
d'avertissement s'affiche dans le
CIB. Se reporter à Messages du
filtre à particules diesel à la
page 5-35. Lancer le processus de
nettoyage dès que possible.
Processus de nettoyage
Pour activer le processus de
nettoyage, continuer à rouler
lentement et maintenir la vitesse du
véhicule au-dessus de 50 km/h
(30 mi/h), jusqu'à ce que le
message d'avertissement du CIB
disparaisse.
Si le véhicule continue à rouler avec
le message d'avertissement du DPF
affiché et que le filtre
d'échappement n'est pas nettoyé
comme requis, le témoin d'anomalie
s'allumera et le message ENGINE
POWER IS REDUCED (puissance
moteur réduite) s'affichera, et une
intervention du concessionnaire
sera nécessaire. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-15 et
Messages relatifs à la puissance du
moteur à la page 5-34.
{ Avertissement
Lors du nettoyage automatique
du DPF ou au cours d'un ralenti
prolongé en position de
stationnement (P), le système et
les gaz d'échappement sont très
chauds. Des objets inflammables
peuvent toucher les pièces
d'échappement brûlantes sous le
véhicule et prendre feu et brûler
les personnes alentour. Ne pas
stationner ou faire tourner le
moteur au ralenti pendant une
longue période près ou au-dessus
de papiers, feuilles, herbes
sèches ou autres objets
inflammables. Éloigner les
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
matériaux inflammables de la
zone de l'échappement. Se
reporter à Stationnement
au-dessus de matières qui brûlent
à la page 9-31 pour plus
informations.
causer l'irritation des voies
respiratoires supérieures.
Entreposer dans un endroit frais
et bien ventilé. Pour plus de
sécurité et d'informations
stockées, se reporter à l'étiquette
du conteneur de fluide
d'échappement diesel.
Fluide d'échappement
diesel
{ Avertissement
Le fluide d'échappement diesel
(FED) est corrosif. Éviter qu'il
n'entre en contact avec la peau
ou les yeux, ou avec la surface
finie du véhicule. L'exposition au
fluide peut causer l'irritation de la
peau et des yeux. Porter de
l'équipement de protection de la
peau et des yeux lors de la
manipulation. L'inhalation peut
(Suite)
Le FED est utilisé dans les moteurs
diesel pour réduire la production
d'émissions réglementées. Le fluide
dans le réservoir de FED doit être
maintenu au bon niveau pour que le
véhicule fonctionne correctement.
La capacité du réservoir de FED est
de 18,5 L (4,9 gal).
Il est normal d'entendre le liquide de
purge du système de liquide
d'échappement diesel revenir dans
le réservoir après l'arrêt du véhicule.
9-33
Localisation du fluide
d'échappement diesel
Le FED peut être acheté chez un
concessionnaire Chevrolet. Il peut
également être acheté dans des
concessions agréées. En outre,
certaines stations-service diesel ou
certains détaillants peuvent vendre
des FED. Pour les véhicules dotés
d'un abonnement OnStar actif, le
OnStar aide à trouver un revendeur
de FED. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4 pour connaître les
numéros de téléphone des
concessionnaires GM. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Remplissage du réservoir FED
{ Attention
Utiliser uniquement du fluide
d'échappement homologué par
GM, ou dont le contenant porte
une étiquette d'homologation API
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
ou ISO 22241. L'utilisation
d'autres fluides pourrait
endommager le système, ce qui
entraînerait des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
Lorsqu'un FED est ajouté à un
réservoir vide ou très bas, il faut
toujours ajouter au moins 7.6 litres
(2 gallons) de fluide pour libérer le
véhicule de sa limite de vitesse.
Pour éviter d'endommager le
système, ne pas trop remplir le
réservoir FED. Arrêter de remplir
lorsque le fluide atteint le haut du
tube de remplissage. Ne pas
rajouter de fluide dans le
réservoir FED.
Si vous renversez du FED pendant
le remplissage, essuyer les surfaces
atteintes avec un chiffon humide.
Pour en savoir plus sur le réservoir
de FED, se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9-73.
Fluide d'échappement bas
Un réservoir de FED plein dure
plusieurs milliers de kilomètres
(milles), selon l'utilisation du
véhicule. Au fur et à mesure que le
niveau de fluide d'échappement
diminue, des avertissements seront
automatiquement affichés dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). L'état du niveau de fluide
d'échappement est accessible sur le
CIB sous le menu Information du
véhicule. Se reporter à « Niveau de
fluide d'échappement diesel (Moteur
diesel uniquement) » sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-26.
Pour éviter les limitations de
vitesse, il faut remplir le réservoir de
FED à la première occasion suivant
un avertissement de niveau bas.
Si on ajoute de fluide
d'échappement diesel avant que le
message EXHAUST FLUID EMPTY
REFILL NOW (réservoir de fluide
d'échappement vide remplir
immédiatement) ne s'affiche, le
message du CIB peut prendre
plusieurs kilomètres (milles) avant
de se mettre à jour.
Si la vitesse du véhicule est
soumise à une limitation et qu'on a
ajouté du fluide d'échappement
diesel, le message EXHAUST
FLUID EMPTY REFILL NOW
(réservoir de liquide d'échappement
vide remplir immédiatement) peut
prendre jusqu'à 30 secondes avant
de s'effacer après le démarrage du
moteur alors que le véhicule est
arrêté. Si le véhicule est conduit
avant que le message du CIB
s'efface, la vitesse du véhicule
demeura limitée. Si le message
s'efface pendant que le véhicule est
en mouvement, la limitation de
vitesse sera levée graduellement.
Si on ajoute du FED lorsque la
température est sous zéro, il faudra
peut-être plus de temps pour lever
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
les limitations de vitesse et moins
de fluide pour remplir le réservoir
de FED.
Les mesures ci-dessous décrivent
des stratégies exiger par
l'Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis et par le
California Air Resource Board
(CARB). Les messages relatifs au
FED concernent ces stratégies.
Le message EXHAUST FLUID
RANGE XXXX km (mi) (autonomie
du liquide d'échappement) s'affiche
lorsque l'autonomie est d'environ
1 600 km (1 000 milles). Ce
message s'affiche à nouveau
lorsque la distance à parcourir avant
que le réservoir de fluide
d'échappement soit vide est
d'environ 500 km (300 milles).
Lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles), ces
messages apparaîtront à chaque
démarrage du véhicule.
Lorsqu'il reste moins de 121 km
(75 mi), le message EXHAUST
FLUID LOW SPEED LIMITED
SOON (Fluide d'échappement bas
Vitesse limitée prochainement)
s'affiche sur le CIB. Ce message
s'affiche à chaque démarrage du
véhicule.
Si ces avertissements sont ignorés
et que le réservoir de FED se vide,
le CIB affiche le message
EXHAUST FLUID EMPTY REFILL
NOW - 563 KM (350 MI) UNTIL 105
KM/H (65 MPH) MAX SPEED (fluide
d'échappement vide, remplir
maintenant - 563 km [350 milles]
avant la limite de vitesse de
105 km/h [65 mi/h]). Le kilométrage
affiché diminue au fur et à mesure
que le véhicule continue de rouler.
Un témoin s'allume également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
EXHAUST FLUID EMPTY REFILL
NOW - TRANSITIONING TO
105 KM/H (65 MPH) MAX SPEED
(fluide d'échappement vide, remplir
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 105 km/h
9-35
[65 mi/h]). Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 105 km/h
(65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
105 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message EXHAUST
FLUID EMPTY REFILL NOW SPEED LIMITED TO 105 KM/H
(65 MPH) - 120 KM (75 MI) UNTIL
89 KM/H (55 MPH) MAX SPEED
(fluide d'échappement vide, remplir
maintenant - vitesse limitée à
105 km/h [65 mi/h] - 120 km
[75 milles] avant la vitesse
maximale de 89 km/h [55 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin et un carillon
s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
EXHAUST FLUID EMPTY REFILL
NOW - TRANSITIONING TO
89 KM/H (55 MPH) MAX SPEED
(fluide d'échappement vide, remplir
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 89 km/h
[55 mi/h]). Un témoin clignotant et
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
un carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 89 km/h (55 mi/h).
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 7 km/h (4 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
89 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message EXHAUST
FLUID EMPTY REFILL NOW SPEED LIMITED TO 89 KM/H
(55 MPH) - 120 KM (75 MI) UNTIL
7 KM/H (4 MPH) MAX SPEED
(fluide d'échappement vide, remplir
maintenant - vitesse limitée à
89 km/h [55 mi/h] - 120 km
[75 milles] avant la vitesse
maximale de 7 km/h [4 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Une fois la transition à la vitesse de
7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message EXHAUST
FLUID EMPTY REFILL NOW SPEED LIMITED TO 7 KM/H
(4 MPH) (fluide d'échappement vide,
remplir maintenant - vitesse limitée
à 7 km/h [4 mi/h]). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
EXHAUST FLUID EMPTY REFILL
NOW - TRANSITIONING TO 7 KM/
H (4 MPH) MAX SPEED (fluide
d'échappement vide, remplir
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 7 km/h
[4 mi/h]). Un témoin clignotant et un
Ajouter au moins 7,6 L (2 gallons)
de fluide pour lever la limitation de
vitesse du véhicule provoqué par un
niveau de fluide très bas ou un
réservoir vide. La capacité du
réservoir de FED est de 18,5 L
(4,9 gal).
Se reporter à Messages relatifs au
fluide d'échappement diesel à la
page 5-35 ou Témoin lumineux de
fluide d'échappement diesel (FED) à
la page 5-24 et Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Qualité médiocre du fluide
d'échappement
N'utiliser qu'un fluide
d'échappement approuvé par GM
ou un fluide portant l'étiquette
ISO 22241 ou Certifié API.
Tout FED a une date de péremption.
Si le système détecte que le FED
est de qualité médiocre, contaminé
ou dilué, le CIB affiche le message
EXHAUST FLUID QUALITY POOR
- SEE OWNERS MANUAL NOW 160 KM (99 MI) UNTIL 105 KM/H
(65 MPH) MAX SPEED (qualité
médiocre du fluide d'échappement consulter le guide du propriétaire
maintenant - 160 km [99 milles]
avant la vitesse maximale de
105 km/h [65 mi/h]). Le kilométrage
affiché diminue au fur et à mesure
que le véhicule continue de rouler.
Un témoin s'allume également.
L'ajout de FED frais au système
peut résoudre le problème en
fonction de plusieurs facteurs. Si le
message du CIB persiste, se rendre
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
chez le concessionnaire ou des
messages du CIB additionnels
peuvent s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
EXHAUST FLUID QUALITY POOR
- SEE OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 105 KM/H
(65 MPH) MAX SPEED (qualité
médiocre du fluide d'échappement,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 105 km/h
[65 mi/h]). Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 105 km/h
(65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
105 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message EXHAUST
FLUID QUALITY POOR - SEE
OWNERS MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 105 KM/H (65 MPH) 120 KM (75 MI) UNTIL 89 KM/H
(55 MPH) MAX SPEED (fluide
d'échappement de mauvaise
qualité, se reporter au guide du
propriétaire immédiatement - vitesse
limitée à 105 km/h [65 mi/h] -
120 km [75 milles] avant la vitesse
maximale de 89 km/h [55 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin et un carillon
s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
EXHAUST FLUID QUALITY POOR
- SEE OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 89 KM/H
(55 MPH) MAX SPEED (qualité
médiocre du fluide d'échappement,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 89 km/h
[55 mi/h]). Un témoin clignotant et le
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 89 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
89 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message EXHAUST
FLUID QUALITY POOR - SEE
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 89 KM/H (55 MPH) 120 KM (75 MI) UNTIL 7 KM/H
(4 MPH) MAX SPEED (qualité
9-37
médiocre du fluide d'échappement consulter le guide du propriétaire
maintenant - vitesse limitée à
89 km/h [55 mi/h] - 120 km
[75 milles] avant la vitesse
maximale de 7 km/h [4 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
EXHAUST FLUID QUALITY POOR
- SEE OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 7 KM/H
(4 MPH) MAX SPEED (qualité
médiocre du fluide d'échappement,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 7 km/h
[4 mi/h]). Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 7 km/h (4 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB
affiche un message EXHAUST
FLUID QUALITY POOR - SEE
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 7 KM/H (4 MPH)
(qualité médiocre du fluide
d'échappement, consulter le guide
du propriétaire maintenant - vitesse
limitée à 7 km/h [4 mi/h]).
Un témoin clignotant et un carillon
s'activent également.
Entretien du système de fluide
d'échappement
Si le système de FED présente un
problème, le CIB affiche le message
SERVICE EXHAUST FLUID
SYSTEM - SEE OWNERS
MANUAL NOW - 160 KM (99 MI)
UNTIL 105 KM/H (65 MPH) MAX
SPEED (réparer le système de
fluide d'échappement - consulter le
guide du propriétaire maintenant 160 km [99 milles] avant la vitesse
maximale de 105 km/h [65 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
rouler. Un témoin s'allume
également. Dans certains cas, ce
message s'efface par lui-même, ce
qui indique que le système de FED
a été en mesure de corriger le
problème. Si le message du CIB
persiste, se rendre chez un
concessionnaire ou d'autres
messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message SERVICE
EXHAUST FLUID SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 105 KM/H
(65 MPH) MAX SPEED (réparer le
système de fluide d'échappement,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 105 km/h
[65 mi/h]). Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 105 km/h
(65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
105 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message SERVICE
EXHAUST FLUID SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 105 KM/H (65 MPH) 120 KM (75 MI) UNTIL 89 KM/H
(55 MPH) MAX SPEED (réparer le
système de fluide d'échappement consulter le guide du propriétaire
maintenant - vitesse limitée à
105 km/h [65 mi/h] - 120 km
[75 milles] avant la vitesse
maximale de 89 km/h [55 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin et un carillon
s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message SERVICE
EXHAUST FLUID SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 89 KM/H (55
MPH) MAX SPEED (réparer le
système de fluide d'échappement,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 89 km/h
[55 mi/h]). Un témoin clignotant et
un carillon s'activent également Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 89 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
89 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message SERVICE
EXHAUST FLUID SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 89 KM/H (55 MPH) -
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
120 KM (75 MI) UNTIL 7 KM/H
(4 MPH) MAX SPEED (réparer le
système de fluide d'échappement consulter le guide du propriétaire
maintenant - vitesse limitée à
89 km/h [55 mi/h] - 120 km
[75 milles] avant la vitesse
maximale de 7 km/h [4 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Une fois la transition à la vitesse de
7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message SERVICE
EXHAUST FLUID SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 7 KM/H (4 MPH)
(réparer le système de fluide
d'échappement, consulter le guide
du propriétaire maintenant - vitesse
limitée à 7 km/h [4 mi/h]). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message SERVICE
EXHAUST FLUID SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 7 KM/H
(4 MPH) MAX SPEED (réparer le
système de fluide d'échappement,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - en transition vers la
vitesse maximale de 7 km/h
[4 mi/h]). Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 7 km/h (4 mi/h).
Entretien du système d'émission
Si le système d'émission du
véhicule présente un problème, le
CIB affiche le message SERVICE
EMISSION SYSTEM - SEE
OWNERS MANUAL NOW - 282 KM
(175 MI) UNTIL 105 KM/H (65 MPH)
MAX SPEED (réparer le système de
fluide d'échappement - consulter le
guide du propriétaire maintenant 282 km [175 milles] avant la vitesse
maximale de 105 km/h [65 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
rouler. Dans certains cas, ce
message s'efface par lui-même, ce
9-39
qui indique que le système
d'émission a été en mesure de
corriger le problème. Si le message
du CIB persiste, se rendre chez un
concessionnaire ou d'autres
messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message SERVICE
EMISSION SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 105 KM/H
(65 MPH) MAX SPEED (réparer le
système d'émission, consulter le
guide du propriétaire maintenant en transition vers la vitesse
maximale de 105 km/h [65 mi/h]).
Un carillon s'active également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 105 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
105 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message SERVICE
EMISSION SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 105 KM/H (65 MPH) 120 KM (75 MI) UNTIL 89 KM/H
(55 MPH) MAX SPEED (réparer le
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
système d'émission - consulter le
guide du propriétaire maintenant vitesse limitée à 105 km/h [65 mi/h]
- 120 km [75 milles] avant la vitesse
maximale de 89 km/h [55 mi/h]). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un carillon s'active
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message SERVICE
EMISSION SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW TRANSITIONING TO 89 KM/H
(55 MPH) MAX SPEED (réparer le
système d'émission, consulter le
guide du propriétaire maintenant en transition vers la vitesse
maximale de 89 km/h [55 mi/h]).
Un carillon s'active également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 89 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
89 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message SERVICE
EMISSION SYSTEM - SEE
OWNER MANUAL NOW - SPEED
LIMITED TO 89 KM/H (55 MPH)
(réparer le système d'émission,
consulter le guide du propriétaire
maintenant - vitesse limitée à
89 km/h [55 mi/h]). Un carillon
s'active également.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-27 et
Échappement du moteur à la
page 9-31. Si le véhicule est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle, se
reporter à Parking à la page 9-30.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-76.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Le rapport sélectionné figure aussi
dans le bloc d'instrument.
9-41
Avertissement (Suite)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Position de stationnement (p):
Cette position bloque les roues
motrices. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
(Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-27
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-76.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9-29.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9-10.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Le véhicule dispose d'une fonction
de sélection automatique du point
mort qui permet à la boîte de
vitesses de passer
automatiquement au point mort (N)
lorsque le véhicule est arrêté avec
un rapport avant engagé. La charge
de moteur ainsi réduite améliore
l’économie de carburant.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Si le véhicule accélère lentement
ou ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
9-43
Le mode DSC vous permet de
changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Tous modèles excepté le modèle
économisant le carburant.
{ Attention
Le fait de pousser le moteur à
haut régime sans passer à la
vitesse supérieure en utilisant la
commande manuelle sans
embrayage (DSC) peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
1. Déplacer le levier sélecteur de la
Marche avant (D) vers la gauche
dans la position
manuelle (+) ou (-).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
La boîte de vitesses permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute (tr/
min). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime
maximum est atteint.
2. Déplacer le levier sélecteur vers
l'avant (+) pour passer à la
vitesse supérieure ou vers
l'arrière (-) pour rétrograder.
Un M et la vitesse en cours sont
affichés au CIB.
Lorsqu'on utilise la fonction DSC, le
véhicule aura un changement de
vitesses plus ferme et une
performance améliorée. Utiliser la
DSC pour une conduite sportive ou
pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse
plus longtemps, ou pour rétrograder
afin d'obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
Si le changement de rapport est
empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte de
vitesse n'a pas changé de rapport.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il se peut que
vous deviez passer en deuxième
vitesse. Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Modèle économisant le carburant
{ Attention
Le fait de conduire à un régime
moteur élevé sans changer de
vitesse tout en ulisant le sélecteur
électronique de gamme (ERS)
peut endommager le véhicule.
Passer toujours au rapport
supérieur lorsque c'est
nécessaire en utilisant l'ERS.
Le mode ERS permet de
sélectionner les rapports. Utiliser ce
mode en pente ou en tirant une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Le témoin de rapport du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de
la lettre M, indiquant le rapport le
plus élevé disponible en mode
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
manuel et les circonstances du
trajet lorsque le mode manuel était
sélectionné.
1. Déplacer le levier sélecteur de la
Marche avant (D) vers la gauche
dans la position
manuelle (+) ou (-).
2. Déplacer le levier sélecteur vers
l'avant (+) pour passer à la
vitesse supérieure ou vers
l'arrière (-) pour rétrograder.
Un M et la vitesse en cours sont
affichés au CIB.
En passant en mode manuel (M), la
transmission passe à la gamme du
rapport actuel. Le rapport le plus
élevé disponible est alors affiché en
regard de la lettre M dans le CIB.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26 pour plus d'information.
Tous les rapports inférieurs à ce
chiffre sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affiché près de la lettre M, les
rapports 1 (première) à 4
(quatrième) sont sélectionnés
automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), déplacer le levier
sélecteur vers l'avant (+) pour
passer une vitesse supérieure ou
passer en marche avant (D).
Le mode manuel (M) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si
le régime moteur est trop élevé.
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis déplacer le
levier sélecteur vers l'arrière (-) pour
rétrograder jusqu'au rapport désiré.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
9-45
Boîte de vitesses
manuelle
Grille de changement de vitesse
Tous modèles
excepté le
modèle
économisant le
carburant.
Modèle
économisant le
carburant
Voici les grilles de changement de
vitesse des boîtes de vitesses
manuelles à 6 vitesses.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser la boîte de vitesses :
{ Attention
Ne pas laisser votre main
appuyée sur le levier de
changement de vitesse pendant
la conduite. Cela crée une
pression pouvant provoquer une
usure prématurée de la boîte de
vitesses. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Ne pas laisser votre pied appuyé
sur la pédale d'embrayage
pendant la conduite ou à l'arrêt.
Les pressions peuvent provoquer
une usure prématurée de
l'embrayage. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule.
Première (1): Appuyer à fond sur
la pédale d'embrayage et passer en
1 (première). Ensuite laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
Si le véhicule s'arrête complètement
et que vous éprouvez des difficultés
à passer en première (1), placer le
levier de vitesses au point mort et
lâcher la pédale d'embrayage.
Enfoncer la pédale d'embrayage de
nouveau. Passer ensuite en
première (1).
Deuxième (2): Appuyer à fond sur
la pédale d'embrayage en laissant
remonter la pédale d'accélérateur et
passer en 2 (deuxième). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale
d'embrayage lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
Troisième (3ème),
quatrième (4ème),
cinquième (5ème) et
sixième (6ème): Passer en
troisième (3), en quatrième (4), en
cinquième (5) et en sixième (6) de
la même façon que pour la
deuxième (2). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Pour la meilleure économie de
carburant, utiliser la sixième (6)
quand les conditions de vitesse et
de circulation le permettent.
Dans le bloc d'instruments, une
lampe de passage au rapport
supérieur indique quand il convient
de passer à la vitesse suivante pour
la meilleure économie de carburant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
En conduite normale, les passages
à la vitesse supérieure doivent
s'effectuer entre 1 300 et 2 500 tr/
min, et les passages à la vitesse
inférieure doivent s'effectuer entre
1 500 et 1 000 tr/min.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
de la grille de sélection, dans aucun
rapport.
9-47
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en
rétrogradant, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se
blesser ou blesser autrui. Ne pas
rétrograder de plus d'une vitesse
à la fois.
{ Attention
Marche arrière (R): Pour faire
marche arrière, le véhicule étant
complètement à l'arrêt, enfoncer la
pédale d'embrayage, ensuite
soulever l'anneau du levier de
vitesses et passer à la position
AR (marche arrière). Laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
progressivement sur l'accélérateur.
Si la vitesse ne s'enclenche pas,
passer au point mort, relâcher la
pédale d'embrayage et l'enfoncer à
nouveau. Répéter la sélection de
vitesse.
Ne pas sauter de vitesses lors
d'un passage à une vitesse
supérieure. Ceci peut entraîner
l'usure prématurée de la boîte de
vitesses. Les réparations ne
seraient couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-19.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Pour desserrer le frein de
stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée.
2. Tirer la poignée du frein de
stationnement vers le haut
jusqu'à pouvoir presser le
bouton de déverrouillage.
3. Maintenir le bouton de
déverrouillage enfoncé en
abaissant complètement la
poignée du frein de
stationnement.
{ Attention
Pour appliquer le frein de
stationnement, lever son levier.
Il est superflu d'appuyer sur le
bouton de relâchement en serrant le
frein. Si la clé de contact est en
position de marche (ON/RUN), le
témoin de frein s'allume. Voir
Témoin du système de freinage à la
page 5-19.
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
9-49
Conduire avec le frein de
stationnement serré déclenche un
signal sonore d'avertissement et le
message RELEASE PARKING
BRAKE (desserrer le frein de
stationnement) s'affiche au CIB. Le
message restera affiché jusqu'à ce
que le frein de stationnement soit
desserré ou que le véhicule soit
arrêté.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-76.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-10 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
.
S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
9-51
Désactivation et activation du
système
Le bouton TCS et StabiliTrak se
trouve sur la console centrale, à
côté du levier de changement de
rapport.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS
uniquement, presser et relâcher le
bouton g. Le témoin traction Off
(antipatinage désactivé) i s'affiche
au groupe d'instruments. Pour
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
remettre en fonction le TCS, presser
et relâcher le bouton g. Le témoin
traction Off (antipatinage
désactivé) i du groupe
d'instruments s'éteint.
Pour remettre en fonction le TCS et
StabiliTrak, presser et relâcher le
bouton g. Les témoins traction
Off i et StabiliTrak OFF g du
groupe d'instruments s'éteignent.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Pour désactiver simultanément les
fonctions TCS et StabiliTrak,
maintenir enfoncé le bouton g
jusqu'à ce que le témoin traction Off
(antipatinage hors fonction) i et le
témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak
hors fonction) g s'allume et reste
allumé au groupe d'instruments.
Régulateur
automatique de
vitesse
S'il est équipé d'un régulateur de
vitesse, le véhicule peut maintenir
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus, sans avoir à
laisser le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur de
vitesse automatique peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Le véhicule est équipé d'un système
TCS (antipatinage à l'accélération)
ou StabiliTrak qui commence à
limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne ; celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-50.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
9-53
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
SET/- (réglage/roue libre): Tourner
brièvement la molette vers le bas
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
1 (marche/arrêt): Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse automatique. Un témoin
blanc s'affiche au combiné
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est actif.
RES/+ (reprise/accélération): Si
une vitesse de consigne est
mémorisée, déplacer brièvement la
molette vers le haut pour reprendre
à cette vitesse ou la maintenir
déplacée vers le haut pour
Réglage du régulateur de vitesse
Si * est en marche quand il n’est
pas utilisé, SET/- ou RES/+ pourrait
être heurté et activer
involontairement le régulateur.
Laisser * à la position d’arrêt
lorsque le régulateur de vitesse
n’est pas utilisé.
1. Appuyer sur 1 pour activer le
régulateur de vitesse.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Faire tourner la molette vers le
bas et la relâcher.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Groupe d'instruments à la page 5-9.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse
automatique est réglé à la vitesse
voulue et que la pédale de freins,
ou d'embrayage pour les boîtes de
vitesses manuelles, est appliquée
ou que * est pressé, le régulateur
de vitesse est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
environ 40 km/h (25 milles/h) ou
plus, tourner brièvement la molette
vers le haut RES/+. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers le haut
en direction de SET/− (régler)
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis la relâcher.
.
Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
déplacer brièvement la molette
vers le bas vers SET/−. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Actionner la molette vers le haut
en direction de RES/+ (reprise)
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis la relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
déplacer brièvement la molette
vers le haut vers RES/+. À
chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-26. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-26. La valeur
d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relevant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse du régulateur automatique
de vitesse sélectionné
précédemment. En appuyant sur la
pédale d'accélérateur ou peu après
l'avoir relâchée pour annuler la
régulation de vitesse, tourner
brièvement la molette en direction
de SET/− pour reprendre la
régulation de vitesse à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une
vitesse réduite. Si la pédale de frein
est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Arrêt du régulateur de vitesse
Parking Assist
(assistance au
stationnement)
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Avec une boîte de vitesses
manuelle, appuyer légèrement
sur la pédale de frein ou
d'embrayage
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 1.
*.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
9-55
S'il figure parmi l'équipement, le
système d'assistance arrière au
stationnement (RPA) assiste le
conducteur lors des manœuvres de
stationnement en évitant les objets
au cours de la marche arrière (R).
Le RPA fonctionne à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à 2.5 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au
moins 20 cm (8 po) du sol. La
distance à laquelle les objets
peuvent être détectés peut être
inférieure par temps plus chaud ou
plus humide.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Fonctionnement du système
Le RPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
Une détection d'obstacle est
indiquée par des signaux sonores.
La durée entre les signaux se réduit
lorsque le véhicule approche de
l'obstacle. Lorsque la distance est
inférieure à 30 cm (12 po), le signal
sonore est un signal sonore continu
pendant cinq secondes.
Activation et désactivation du
système
Le système RPA peut être activé et
désactivé en utilisant les
commandes du système
infodivertissement. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
Lorsque le système est désactivé,
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivé) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Le message disparaît
après un bref laps de temps.
Le RPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Désactiver le RPA en tractant une
remorque.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
s'affiche, vérifier les conditions
suivantes :
.
Les capteurs ne sont pas
propres. Nettoyer la boue, la
saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se
reporter à Entretien extérieur à
la page 10-102.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
Si les conditions suivantes sont
absentes, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour faire
réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction): Si
le système RPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, le
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle
de conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, le RPA reviendra au
fonctionnement normal.
.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
SBZA est une aide au changement
de voie pour aider le conducteur à
éviter un accident avec les
véhicules qui se trouvent dans les
angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
9-57
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Zones de détection du SBZA
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser le clignotant.
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3.5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre
0.5 m (1.5 pi) et 2 m (6 pi)
au-dessus du sol. Cette zone
commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à
5 m (16 pi) en arrière.
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est
activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne
pas changer de voie.
Le SBZA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Systèmes de détection de
collision » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-43. Si le
conducteur a désactivé le SBZA, les
affichages de rétroviseur SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
des angles morts vers l'arrière du
côté du véhicule ne reculent pas
lorsqu'une remorque est tractée.
Faire très attention en changeant de
voie lorsque vous tractez une
remorque. Le système d'alerte
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
d'angle mort peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Ce fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-102. Si le
centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction
des coins arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Lorsque le SBZA est désactivé
d'une autre façon que par le
conducteur, l'option Side Blind Zone
Alert On (Alerte d'angle mort latéral
Marche) n'est pas disponible dans
le menu de personnalisation.
Informations de fréquence
radio
Voir Relevé de la radiofréquence à
la page 13-15.
9-59
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le cas échéant, le système de
caméra de vision arrière peut aider
le conducteur lors d'un recul en
affichant une vue arrière du
véhicule.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation, les animaux ou tout
autre objet situé en dehors du
champ de vision de la caméra,
sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances perçues
peuvent être différentes des
distance réelles. Ne pas reculer
en utilisant uniquement l'écran du
RVC. Ne pas agir avec prudence
avant de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Une image s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement lorsque l'on
sélectionne la marche arrière (R).
L'écran d'infodivertissement revient
à l'affichage précédent après
10 secondes environ lorsque l'on
sort de la marche arrière (R).
Pour revenir plus rapidement à
l'écran précédent, utiliser l'une des
manières suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable du système
infodivertissement.
.
Passer en position de
stationnement (P).
Symboles et lignes directrices
Le système de la caméra à vision
arrière (RVC) peut afficher des
symboles de mise en garde sur
l'écran d'infodivertissement lors de
l'utilisation de la RVC. Le système
d'assistance au stationnement
arrière (RPA) ne doit pas être
désactivé pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si le RPA a été désactivé et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur relatif à
l'indisponibilité des pictogrammes
d'aide au stationnement arrière peut
s'afficher.
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran
d'infodivertissement lorsqu'un objet
est détecté par le système RPA.
Le système RVC peut aussi
présenter une ligne directrice en
surimpression qui permet au
conducteur d'aligner son véhicule
lorsqu'il effectue une marche arrière
dans une place de stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes directrices :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Symboles ou
Directives. Lorsqu'une coche
apparaît à côté de la fonction, il
est activé.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Sur les véhicules dotés de l'alerte
de circulation transversale arrière
(RCTA), un triangle d'avertissement
avec une flèche vers la gauche ou
vers la droite peut également
s'afficher sur l'écran de la RVC pour
signaler des véhicules venant sur la
gauche ou sur la droite. Trois bips
sonores retentissent de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte
des objets arrivant derrière le
véhicule, jusqu'à 20 m (65 pi) sur la
gauche ou sur la droite. Le système
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
RCTA ne fonctionne pas
correctement si de la glace, de la
neige, de la boue ou quelque chose
d'autre s'accumule sur les capteurs
des pare-chocs arrière.
La prudence est de rigueur en
marche arrière en tractant une
remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière de
votre véhicule ne dépassent pas la
remorque.
L'alerte de circulation transversale
arrière (RTCA) peut être activée ou
désactivée par l'intermédiaire de la
fonction de personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Systèmes
de détection de collision » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-43.
9-61
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s'afficher lorsque le
système ne fonctionne pas
correctement.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
La zone affichée par la caméra est
limitée. L'écran n'affiche pas les
objets qui se trouvent à proximité
d'un des coins ou sous le
pare-chocs et peut varier selon
l'orientation du véhicule ou les
conditions de la route. Les images
affichées peuvent être plus proches
ou plus éloignées qu'en apparence.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Carburant
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
Carburant (essence)
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
1. Vue affichée par la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis et au Canada, pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser du carburant normal sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
de carburant présentant un indice
d'octane inférieur à 87 car il peut
endommager le moteur et réduire
l'économie de carburant.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser les carburants d'été et
d'hiver pendant la saison
appropriée. L'industrie des
carburants modifie automatiquement
le carburant pour la saison
appropriée. Si le carburant devait
être conservé dans le réservoir du
véhicule pendant de longues
périodes, la conduite ou le
démarrage pourraient être affectées.
Conduire le véhicule jusqu'à ce que
le niveau de carburant baisse à la
moitié du réservoir ou moins, faire
ensuite le plein avec le carburant de
saison en cours.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, le
carburant E85 (85% d'éthanol) et
les autres carburants contenant plus
de 15% d'éthanol ne peuvent être
utilisés que dans les véhicules à
carburant FlexFuel (mixte).
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
9-63
Certains carburants, principalement
les carburants de compétition à
indice d'octane élevé, peuvent
contenir un additif d'amélioration de
l'indice d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de
carburants et/ou d'additifs pour
carburants avec MMT car ils
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-15. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol, du
manganèse ni aucun autre
carburant non recommandé. De
coûteuses réparations peuvent faire
suite à l'utilisation d'un carburant
incorrect et elles ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Carburant pour moteurs
diesel
{ Attention
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant (essence) à la page 9-62.
Du carburant diesel autre que le
diesel Ultra Low Sulfur (très faible
en soufre) (15 ppm de soufre au
maximum) peut endommager le
système de post-traitement
d'échappement. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
utiliser de carburant pour moteurs
marins, pour locomotives ou pour
chaudières, car il peut contenir
des niveaux de soufre élevés.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
Le système antipollution requiert
l'utilisation de carburant diesel à
très faible teneur en soufre (15 ppm
ou 0,0015 % en poids de soufre au
maximum). Rechercher l'étiquette
Additifs pour carburant
(essence)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
ci-dessous sur le distributeur pour
vous assurer d'utiliser du carburant
diesel à très faible teneur en soufre.
Le carburant diesel utilisé doit au
moins satisfaire la dernière version
de la norme ASTM D 975 (Numéro
d'indice 2-D ou numéro 1-D S15,
communément connu sous le nom
de diesel à très faible teneur en
soufre) aux États-Unis. Pour toutes
questions à propos du carburant
utilisé, communiquer avec votre
fournisseur de carburant.
Indices d'octane diesel
Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser le carburant diesel numéro
2-D toute l'année (aux températures
au-dessus et au-dessous du point
de congélation) car les compagnies
pétrolières fabriquent des mélanges
de carburant numéro 2-D pour faire
face aux différences de climat. Le
carburant diesel numéro 1-D peut
être utilisé à des températures
extrêmes (se maintenant sous -18°
C ou 0°F); cependant, l'utilisation de
ce carburant engendre des pertes
de puissance moteur et une
consommation accrue. Éviter
d'utiliser le carburant diesel numéro
1-D dans des climats tempérés ou
chauds. Il peut faire caler le moteur
ou engendrer des problèmes de
démarrage lorsque le moteur est
chaud, et pourrait endommager le
système d'injection du carburant.
Carburant diesel super
Le carburant diesel correspondant
aux recommandations de l'Engine
Manufacturers Association (EMA)
9-65
en matière de carburant diesel
super (FQP-1A) pourrait offrir un
meilleur démarrage et une meilleure
performance du véhicule en plus
d'être moins bruyant, mais il n'est
pas obligatoire.
Biodiesel
Qu'est-ce que le biodiesel?
Le biodiesel est un carburant
produit à partir d'huiles végétales ou
de graisse animale chimiquement
modifiées de façon à réduire la
possibilité de dommages au
système d'alimentation et au
moteur.
{ Attention
Ne pas utiliser de biodiesel fait
soi-même ou de trousses de test
à domicile, car la qualité ne peut
pas être contrôlée par des
méthodes scientifiques
approuvées. Ne pas utiliser
d'huile végétale brute ni de
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
bio-huiles non modifiées, de
matières grasses ou de mélanges
d'huile végétale et de diesel. Le
circuit du carburant et le moteur
pourraient être endommagés et
les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Ce qu'il ne faut pas utiliser
Ne pas utiliser de biodiesel fait
maison dans le véhicule car sa
qualité ne peut pas être vérifiée par
des méthodes scientifiques
approuvées. Les trousses d'essai
de qualité maison ne sont pas
considérées comme des méthodes
scientifiques approuvées.
{ Attention
Tout dommage causé par
l'utilisation de biodiesel brut, non
modifié ou fait maison ne seront
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Mélanges biodiesel
L'utilisation d'un carburant diesel
contenant jusqu'à 20 % de biodiesel
(B20) est acceptable. La portion
diesel du mélange doit se conformer
à la même norme ASTM D975
(indice numéro 2-D ou numéro 1-D
S15 communément connu sous le
nom de diesel à très faible teneur
en soufre), tout comme les autres
carburants utilisés dans le véhicule,
et le biodiesel utilisé pour fabriquer
ce carburant doit être conforme à la
plus récente version de la norme
ASTM D6751.
.
Étiquetage de pompes - Les
pompes des commerces de
détail qui distribuent des
mélanges contenant jusqu'à 5 %
de biodiesel (B5) ne doivent pas
porter d'étiquette indiquant la
concentration de biodiesel. Les
mélanges B5 et à concentration
inférieure doivent satisfaire la
norme ASTM D975 (indice
numéro 2-D ou numéro 1-D S15
communément connu sous le
nom de diesel à très faible
teneur en soufre).
{ Attention
Ne pas utiliser de mélange dont
la concentration en biodiesel est
supérieure à 20 %. Tous les
dommages causés au moteur, au
circuit d'alimentation ou au
système de post-traitement
d'échappement ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Les pompes distribuant du
biodiesel dont la concentration
se situe entre 5 % et 20 %
doivent porter une étiquette
indiquant la concentration de
biodiesel. Lorsqu'on remplit le
véhicule avec du biodiesel B5, il
faut s'assurer que les deux
étiquettes ci-dessous sont
apposées sur la pompe :
9-67
version de la norme ASTM
D7467 (mélange biodiesel B6 B20). Le biodiesel est un
nouveau produit et sa qualité
peut varier de façon importante.
Pour vous aider à réduire les
risques d'utiliser un carburant de
mauvaise qualité, nous
recommandons l'achat de
biodiesel d'un distributeur
accrédité BQ-9000. Une liste
des distributeurs accrédités se
trouve à l'adresse
www.bq-9000.org. Pour toute
question concernant les
mélanges diesel-biodiesel que
vous utilisez, communiquer avec
votre fournisseur de carburant.
{ Attention
.
Qualité du biodiesel - Les
mélanges contenant plus de 5 %
et jusqu'à 20 % de biodiesel
doivent satisfaire la dernière
Certains modes de conduite ne
sont pas compatibles avec
l'utilisation du biodiesel.
Il incombe au conducteur de
s'assurer que le biodiesel contenu
dans le réservoir du véhicule ne
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
.
Attention (Suite)
cause pas de dommages au
moteur, au circuit d'alimentation
ou au système de post-traitement
d'échappement.
Nous ne conseillons ni ne
déconseillons l'utilisation de
mélanges biodiesel dans les
véhicules. Comme carburant
renouvelable, le biodiesel offre des
bienfaits en matière
d'environnement. Toutefois, le
biodiesel a des propriétés uniques
et doit être manipuler différemment
que le carburant diesel. Son
utilisation présente des risques
additionnels et peut ne pas convenir
à toutes les situations. Certains
modes de fonctionnement du
véhicule augmentent ces risques et
doivent être évités. Informez-vous
davantage pour savoir si vos
habitudes de conduite sont
compatibles avec l'utilisation de
biodiesel.
La qualité du carburant biodiesel
se dégrade avec le temps et
lorsqu'il est exposé à des
températures élevées beaucoup
plus rapidement que le carburant
diesel conventionnel. Des
ravitaillements plus fréquents
représentent la meilleure façon
d'avoir du bon carburant.
Les propriétaires ayant une très
faible consommation de
carburant ou qui entreposent les
véhicules pour de longues
périodes de temps devraient
éviter d'utiliser du biodiesel.
L'entreposage à des
températures ambiantes élevées
accélère la dégradation du
biodiesel.
Lorsqu'un véhicule doit être
entreposé pour une longue
période (plus d'un mois), son
réservoir doit être vidé de façon
à ne contenir qu'un quart de
réservoir de biodiesel, puis
rempli de carburant diesel à ultra
faible teneur en soufre et conduit
pendant plusieurs kilomètres
avant de l'entreposer.
.
Le biodiesel gèle plus
rapidement que le carburant
diesel conventionnel lorsque la
température est basse et
requiert un mélange adéquat
pour fonctionner en hiver.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Les carburants présentant un
mauvais mélange pour des
conditions de fonctionnement
dans des températures froides
peuvent limiter l'efficacité des
filtres à carburant et réduire le
rendement du moteur. Le
véhicule est doté d'un système
de chauffage de carburant afin
d'offrir une protection contre
l'obturation du filtre causée par
la gélification (paraffinage) des
mélanges de carburant diesel
conventionnel et de biodiesel.
Toutefois, le système
n'empêchera pas tous les cas
d'obturation des filtres si la
température de fonctionnement
est nettement inférieure à la
température de gélification ou de
paraffinage (point de trouble).
.
L'usage de mélanges biodiesel
supérieurs à B5 (mélange à
5 %) doit être évité par temps
froid.
.
Un véhicule fonctionnant au
carburant diesel conventionnel
pendant une longue période,
puis passé au mélange biodiesel
pourrait éprouver des problèmes
d'obstruction du filtre à carburant
et requérir un entretien plus
fréquent du filtre.
L'utilisation prolongée de
carburant diesel conventionnel
peut entraîner l'accumulation de
gomme et de crasse dans le
réservoir et le circuit
d'alimentation de carburant. Ces
dépôts, bien qu'ils ne posent
aucun problème avec le
carburant diesel conventionnel,
peuvent se détacher à la suite
d'un changement soudain aux
mélanges biodiesel et causer
l'obturation du filtre à carburant.
L'utilisation de mélanges
biodiesel dégradera le
rendement du séparateur d'eau
du véhicule. Le biodiesel réduit
l'efficacité du séparateur d'eau
et, dans le cas où le carburant
serait contaminé par l'eau, il
9-69
augmente les risques
d'endommagement du circuit
d'alimentation de carburant.
Remplissage
Le carburant diesel peut mousser
lorsque vous remplissez le
réservoir. Ceci peut provoquer l'arrêt
automatique du pistolet de la
pompe, même si le réservoir n'est
pas plein. Si ceci se produit,
attendre que la mousse se dissipe
et essayer de remplir le réservoir
plus lentement. Se reporter à
Remplir le réservoir à la page 9-73.
{ Avertissement
La chaleur provenant du moteur
peut dilater le carburant et le faire
déborder du réservoir. Si quelque
chose enflamme le carburant, un
incendie peut démarrer. Pour
éviter cela, remplir lentement le
réservoir et uniquement jusqu'à
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
ce que l'embout se ferme. Ne pas
remplir jusqu'au maximum.
Nettoyer le carburant déversé.
Remplissage accidentel avec de
l'essence
{ Attention
Si le plein du véhicule est fait
accidentellement avec de
l'essence, ne pas continuer à
rouler, sauf pour atteindre un
endroit où le véhicule peut être
arrêté en toute sécurité. Faire
rouler le véhicule peut
endommager le circuit de
carburant. Faire remorquer le
véhicule jusque chez un
technicien qualifié pour vidanger
l'essence du réservoir, de
préférence jusqu'à ce que la
jauge à carburant atteigne le E
(Suite)
Attention (Suite)
(vide). refaire le plein avec du
carburant diesel à très faible
teneur en soufre.
Quel carburant utiliser au
Canada (Diesel)
Utiliser uniquement du carburant
diesel à très faible teneur en soufre
(15 ppm au maximum).
{ Attention
Du carburant diesel autre que le
diesel Ultra Low Sulfur (très faible
en soufre) (15 ppm de soufre au
maximum) peut endommager le
système de post-traitement
d'échappement. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
utiliser de carburant pour moteurs
(Suite)
Attention (Suite)
marins, pour locomotives ou pour
chaudières, car il peut contenir
des niveaux de soufre élevés.
Utiliser du carburant diesel
conforme aux spécifications CAN/
CGSB-3.517 au Canada. Contacter
un fournisseur de carburant si vous
avez des questions concernant le
carburant.
Types de carburants diesel
Les carburants sont mélangés en
fonction des variations saisonnières.
Le carburant diesel de type A est
mélangé pour obtenir un meilleur
démarrage à froid dans des
conditions extrêmes. Ceci peut
provoquer des pertes de puissance
et une consommation accrue de
carburant. Si du carburant de type A
est utilisé sous des températures
plus chaudes, il peut faire caler le
moteur, et engendrer des problèmes
de démarrage. Le carburant diesel
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
de type B est mélangé pour les
températures plus élevées
présentes pendant la majeure partie
de l'année.
Carburant diesel super
S'il est disponible, le carburant
diesel de qualité supérieure
(FQP-1A), qui correspond aux
directives recommandées par
l'association des fabricants de
moteurs (EMA), peut permettre un
meilleur démarrage et de meilleures
performances du véhicule, avec
moins de bruit.
Biodiesel
Le biodiesel est un carburant
renouvelable produit à partir d'huiles
végétales ou de matières grasses
animales qui ont été chimiquement
modifiées pour des performances
normales des moteurs.
{ Attention
Ne pas utiliser de biodiesel fait
soi-même ou de trousses de test
à domicile, car la qualité ne peut
pas être contrôlée par des
méthodes scientifiques
approuvées. Ne pas utiliser
d'huile végétale brute ni de
bio-huiles non modifiées, de
matières grasses ou de mélanges
d'huile végétale et de diesel. Le
circuit du carburant et le moteur
pourraient être endommagés et
les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Mélanges biodiesel
Les mélanges de biodiesel qui
répondent aux spécifications CAN/
CGSB-3.522 jusqu'à 20% (B20),
peuvent être utilisés. Éviter d'utiliser
des mélanges de biodiesel à plus
de 20%, car ils peuvent
endommager le moteur et le circuit
9-71
de carburant. Pour des informations
détaillées sur l'utilisation du
biodiesel, se reporter à Carburant
pour moteurs diesel à la page 9-64.
Remplissage
Le carburant diesel peut mousser
lors du remplissage du réservoir.
Ceci peut provoquer l'arrêt
automatique du pistolet de la
pompe, même si le réservoir n'est
pas plein. Si ceci se produit,
attendre que la mousse se dissipe
et remplir le réservoir plus
lentement. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9-73.
{ Avertissement
La chaleur provenant du moteur
peut dilater le carburant et le faire
déborder du réservoir. Si quelque
chose enflamme le carburant, un
incendie peut démarrer. Pour
éviter cela, remplir lentement le
réservoir et uniquement jusqu'à
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
ce que l'embout se ferme. Ne pas
remplir jusqu'au maximum.
Nettoyer le carburant déversé.
Remplissage accidentel avec de
l'essence
{ Attention
Si le plein du véhicule est fait
accidentellement avec de
l'essence, ne pas continuer à
rouler, sauf pour atteindre un
endroit où le véhicule peut être
arrêté en toute sécurité. Faire
rouler le véhicule peut
endommager le circuit de
carburant. Faire remorquer le
véhicule jusque chez un
technicien qualifié pour vidanger
l'essence du réservoir, de
préférence jusqu'à ce que la
jauge à carburant atteigne le
(Suite)
Attention (Suite)
E (vide). refaire le plein avec du
carburant diesel à très faible
teneur en soufre.
Fonctionnement par
temps froid (Diesel)
Suivre les instructions de la rubrique
Carburant pour moteurs diesel à la
page 9-64.
{ Attention
L'utilisation d'un carburant non
approuvé pour ce véhicule peut
endommager le moteur et ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Se reporter
à « Quel carburant utiliser » pour
connaître le bon carburant.
Dans des températures froides, la
cire naturellement présente dans le
carburant peut obstruer le filtre à
carburant. Pour déboucher le filtre,
mettre le véhicule dans un garage
chauffé et laisser le filtre se
réchauffer à une température de 0°
C (32°F) à 10°C (50°F). Il ne sera
pas nécessaire de remplacer le
filtre. Des informations
complémentaires relatives au filtre à
carburant figurent ci-dessous.
L'usage de mélanges biodiesel
supérieurs à B5 (mélange à 5 %)
doit être évité par temps froid.
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel)
L'ensemble de filtre à carburant
possède un capteur qui détecte la
présence d'eau dans le carburant.
Si de l'eau est présente dans le
carburant, un message WATER IN
FUEL - CONTACT SERVICE (Eau
dans le carburant - Communiquer
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
avec le service) s'affiche. Se
reporter à Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant à
la page 5-34. L'eau doit être
vidangée. Communiquer avec le
concessionnaire.
Manque de carburant
(Diesel)
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
Si le véhicule a fonctionné avec le
réservoir diesel vide, un amorçage
est nécessaire après l'appoint de
carburant.
Avec le moteur arrêté, mettre le
contact, attendre environ
15 secondes et faire tourner la clé
en position LOCK (verrouillage)
pour effectuer l'amorçage. Effectuer
cette opération en trois reprises ou
plus pendant que le moteur est
arrêté pour éviter la pénétration d'air
dans la canalisation de carburant.
9-73
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Sur les véhicules dotés de moteurs
à essence, si le bouchon est mal
placé, le témoin d'anomalie
s'allume. Se reporter à Témoin de
panne à la page 5-15.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10-102.
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté passager du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Tourner le bouchon de carburant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le déposer. Le
reposer en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-15.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
Fluide d'échappement
diesel (FED)
chargement du coffre. Il est doté
d'un bouchon de remplissage bleu.
Se reporter à Fluide d'échappement
diesel à la page 9-33.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
(Suite)
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
{ Avertissement
Le FED n'est pas un additif pour
carburants et n'entre jamais en
contact avec le carburant diesel.
Il est stocké dans un réservoir
séparé, sous le tapis du plancher de
Avertissement (Suite)
.
Remplissage d'un bidon
de carburant
Le FED est une solution non toxique
qui est pulvérisée dans
l'échappement des véhicules diesel
pour provoquer une réaction
chimique et une destruction des
émissions d'oxyde d'azote (NOx) en
azote inoffensif et en eau.
9-75
.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-98. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-99.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Utiliser un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop
fréquemment de rapport. Pour
les véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il vaut mieux ne pas
utiliser le rapport le plus élevé.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en position Drive (D marche avant) mais M (Manual
Mode - mode manuel) est
recommandé. Se reporter à
Mode manuel à la page 9-43.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
commande de la
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-31.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
9-77
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Distance entre les véhicules
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-26.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P),
s'il s'agit d'un véhicule muni
d'une boîte de vitesses
automatique, ou en prise dans le
cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
9-79
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10-26.
Remorquage d'une
remorque (Moteur à
économie de carburant
ou diesel)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Remorquage d'une
remorque (Sauf moteur à
économie de carburant
ou diesel)
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque.
.
Le poids au timon.
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1,000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-11.
9-81
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-11. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Le timon de la remorque (1) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-82
.
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si c'est le
cas, bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-31.
Freins de remorque
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-31 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-32.
9-83
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
9-84
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Black plate (84,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-22
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-26
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-34
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-35
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-36
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Ampoules à halogène . . . . . . 10-36
Phares, clignotants avant et
feux de stationnement . . . . 10-37
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux d'arrêt
et feux de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules de rechange . . . . . 10-41
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
10-42
10-43
10-43
10-47
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-50
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-51
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Désignations des pneus . . . . 10-54
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-60
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-61
Inspection des pneus . . . . . . . 10-65
Permutation des pneus . . . . . 10-66
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-68
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-70
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-72
Remplacement de roue . . . . . 10-73
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-74
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-74
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . . 10-76
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-85
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Changement de pneu . . . . . . 10-86
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-98
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-102
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-108
Tapis de plancher . . . . . . . . . . 10-111
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-32.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-13.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-31.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-17.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
10-5
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer vers le haut la poignée
d'ouverture du capot. Elle est
située à l'intérieur du véhicule, à
gauche de la colonne de
direction.
2. Passer à l'avant du véhicule et
pousser la poignée d'ouverture
du capot secondaire vers le côté
conducteur du véhicule.
3. Soulever le capot et libérer le
support de capot de son
dispositif de retenue, situé au
dessus du radiateur. Placer
soigneusement le support de
capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont fermés
correctement. Ensuite, soulever
le capot pour libérer la pression
exercée sur le support de capot.
Retirer le support de capot de la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-6
Entretien du véhicule
fente de l'intérieur du capot et
replacer le support de capot
dans son dispositif de retenue.
Le vérin de support de capot doit
émettre un déclic lorsqu'il est
remis dans son logement pour
éviter les dégâts au capot.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm
(12 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Black plate (6,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 1.4 L
10-7
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-8
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-19.
2. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10-12.
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-20.
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-12.
5. Point de masse négatif (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10-95.
6. Réservoir du maître-cylindre de
liquide de freins/d'embrayage.
Se reporter à la rubrique
« Liquide de freins » des
sections Freins à la page 10-29
et Embrayage hydraulique à la
page 10-18.
7. Batterie à la page 10-32.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-22.
9. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-95.
10. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-28.
Black plate (8,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Moteur L4 1.8 L
10-9
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-10
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-19.
7. Batterie à la page 10-32.
2. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10-12.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-20.
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-20.
9. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-95.
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-12.
10. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43.
5. Point de masse négatif (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10-95.
6. Réservoir du maître-cylindre de
liquide de freins/d'embrayage.
Se reporter à la rubrique
« Liquide de freins » des
sections Freins à la page 10-29
et Embrayage hydraulique à la
page 10-18.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-28.
Black plate (10,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Moteur L4 2.0L
10-11
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-19.
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-20.
3. Point de masse négatif (-) à
distance. Se reporter à
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10-95.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10-12.
5. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10-12.
6. Réservoir de liquide de frein. Se
reporter à « Liquide de frein » à
la rubrique Freins à la
page 10-29.
7. Batterie à la page 10-32.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-20.
9. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-95.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10-28.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-16.
11. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-7
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
10-13
Ajout d'huile moteur
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Essence
2. Enlever la jauge d'huile et
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Diesel
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-7
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs à essence)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur répondant aux spécifications
dexos1MC.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo Certifié
dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous -29 °C
(-20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
moteur approuvée dexos2 n'est pas
disponible lors d'une vidange ou
pour maintenir le bon niveau d'huile,
il est possible d'utiliser de l'huile
moteur de substitution conforme à
l'ACEA C3 avec un indice de
viscosité approprié.
10-15
Attention (Suite)
dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Degré de viscosité
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs diesel)
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l'huile et de son
grade de viscosité :
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous -29 °C
(-20 °F), une huile synthétique SAE
0W-40 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification
dexos2MC. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos2
sont marquées du logo d'agréation
dexos2. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Utilisation d'huiles moteur de
substitution si la dexos2 n'est pas
disponible : au cas où cette huile
{ Attention
Utiliser uniquement de l'huile
moteur approuvée selon la
spécification dexos2 ou une huile
moteur équivalente, telle que
définie dans le paragraphe
précédent. Si l'huile moteur
recommandée n'est pas utilisée,
le moteur peut subir des
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. Un message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages Huile moteur à
la page 5-34. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile-moteur doit
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3,000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
10-17
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Utiliser le bouton MENU et la
molette du CIB pour atteindre
DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE sur le CIB (: % au
Canada).
2. Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour réinitialiser la durée de vie
de l'huile à 100%. Quand l'invite
s'affiche, utiliser la molette pour
mettre en évidence Oui ou Non.
Appuyer sur le bouton SET/CLR
pour confirmer.
Être prudent à ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie de
l'huile en dehors du moment où
l'huile est changée. Elle ne pourrait
être réinitialisée avec précision.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT du CIB
réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas
été réinitialisé. Répéter la
procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à Calendrier
de maintenance à la page 11-3 et
veiller à utiliser le liquide indiqué à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Comment vérifier le liquide de
la boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14 pour
connaître le bon liquide à utiliser.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Le bouchon du réservoir de liquide
de frein/embrayage hydraulique
possède soit un symbole, soit un
texte indiquant le type de liquide de
frein. Le réservoir commun de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
liquide de frein/embrayage est
rempli avec du liquide de frein DOT
3 approuvé par GM, comme indiqué
sur le bouchon du réservoir. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-7 pour voir
l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-7
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile tous les 80 000 km
(50 000 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3. En cas de conduite sur
des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
10-19
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Moteur L4 1.4 L
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Moteur L4 1.8 L
1. Retirer les six vis qui sécurisent
le couvercle.
2. Soulever le couvercle.
3. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
4. Aligner le filtre correctement.
5. Mettre en place le couvercle en
le déposant sur le filtre et en le
sécurisant avec les six vis.
{ Avertissement
Moteur L4 2.0L
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
10-21
Avertissement (Suite)
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
Moteur L4 1.4 l illustré, moteur
L4 1.8 l semblable
1. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression.
Moteur L4 2.0L
1. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
(Suite)
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Avertissement (Suite)
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-26.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
(Suite)
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de 129°
C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
(Suite)
Attention (Suite)
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
10-23
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque indiquée, verser un
mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans le
réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 10-26.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-7.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère, ajouter
un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
{ Avertissement
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon sous
pression du vase d'expansion de
liquide de refroidissement est
dévissé — même légèrement —
ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion de liquide de
refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
{ Attention
Par temps froid, l'eau peut geler
et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
10-25
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion
jusqu'au repère, de liquide de
refroidissement DEX-COOL de
la concentration adéquate.
Moteur L4 1.4 L illustré, moteur
L4 1.8 L et moteur L4 2.0 L
similaires
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de
pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que la
durit supérieure du radiateur soit
chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement du
moteur.
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange du liquide
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
de refroidissement DEX-COOL
au réservoir d'expansion
jusqu'au repère.
5. Revisser à la main le bouchon à
pression.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le système
de refroidissement a refroidi. S'il ne
convient pas, répéter les étapes
1-3 et reposer le bouchon de
pression. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas
au niveau recommandé lorsque le
système a à nouveau refroidi,
consulter le concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Il existe une jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur sur le groupe d'instruments
du véhicule, pour signaler une
surchauffe du moteur. Se reporter à
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5-12.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et procéder à un entretien du
véhicule.
{ Attention
Mettre le moteur en marche sans
liquide de refroidissement peut
causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule. Se
(Suite)
Attention (Suite)
reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10-28 pour de plus amples
renseignements sur la façon de
conduire jusqu'à un endroit
sécuritaire en cas d'urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
10-27
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position point mort (P) ou de
point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement du
circuit de refroidissement.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
refroidi. Pour les moteurs à essence
uniquement, se reporter également
à « Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
ci-dessous.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Dans le cas d'une
surchauffe du moteur, un mode de
protection contre la surchauffe du
moteur qui fait alterner les groupes
d'allumage des cylindres permet
d'éviter l'endommagement du
moteur. Avec ce mode, on notera
une perte de puissance et de
rendement du moteur significative.
L'indicateur de température
indiquera une situation de
surchauffe. La conduite sur des
distances plus longues et/ou le
remorquage d'une remorque doivent
être évités en mode de protection
contre la surchauffe du moteur.
{ Attention
Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé, l'huile moteur
est sévèrement dégradée. Toutes
les réparations effectuées avant
que le moteur soit froid peuvent
endommager le moteur. Laisser le
moteur refroidir avant
d'entreprendre une répération.
Réparer la cause de la perte de
liquide de refroidissement,
changer l'huile et réinitialiser
l'indicateur d'usure de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10-12.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-7
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
.
.
.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
(Suite)
Attention (Suite)
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
10-29
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Si le véhicule dispose de freins à
tambour à l'arrière, ces derniers ne
possèdent pas d'indicateur d'usure
mais si vous entendez un bruit de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
frottement en provenance de ces
freins, faire vérifier immédiatement
leurs garnitures. Les tambours de
freins arrière doivent être déposés
et vérifiés lors de chaque
permutation ou remplacement de
pneu. Les freins à tambour
disposent d'un orifice d'inspection
permettant de vérifier l'usure des
garnitures lors du programme
d'entretien. Lorsque vous procédez
au remplacement des plaquettes de
freins avant, faire également vérifier
les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Huile frein
Le réservoir du maître-cylindre de
frein/embrayage est rempli de
liquide pour frein DOT 3 comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-7
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein/embrayage
peut également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein/embrayage,
car une fuite signifie que tôt ou
tard les freins ne fonctionneront
plus de manière correcte.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
10-31
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les
garnitures de freins sont usées, le
niveau de liquide sera trop élevé
lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système
hydraulique de freinage/embrayage
est exécuté.
Vérification du liquide de frein
Liquide approprié
On peut vérifier le liquide de frein/
embrayage sans retirer le bouchon
en regardant le réservoir de liquide
de frein/embrayage.
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-14.
{ Avertissement
Une fois les réparations du système
de freinage/embrayage hydraulique
complétées, s'assurer que le niveau
de liquide est au-dessus de la
marque MIN, mais sous la
marque MAX.
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de frein seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de frein/
embrayage.
Le niveau de liquide devrait être
au-dessus de la marque MIN. Si ce
n'est pas le cas, faire vérifier si le
système de freinage/embrayage
hydraulique présent un défaut
d'étanchéité.
Lorsque le niveau du liquide de
frein/embrayage est bas, le témoin
du système de freinage s'allume. Se
reporter à la rubrique Témoin du
circuit de freinage à la page 5-19.
Toujours nettoyer le bouchon du
réservoir de liquide de frein/
embrayage ainsi que la surface
autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la
saleté de pénétrer dans le réservoir.
{ Avertissement
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage/
embrayage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide adéquat.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-32
Entretien du véhicule
{ Attention
.
.
Black plate (32,1)
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
frein et d'embrayage. Il suffit
par exemple que quelques
gouttes d'une huile à base
minérale, comme de l'huile
moteur, tombent dans le
système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter
un type de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-95 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement (P)
ou au point mort (N). S'il
démarre dans n'importe quelle
autre position, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
10-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal si
le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage de type à clé, en position
de stationnement et le frein de
stationnement étant appliqué,
essayer de tourner la clé de contact
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche
d'usure ou de fissure. Pour plus
10-35
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11-3.
Il existe divers types de raclettes de
rechange qui s'enlèvent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de raclettes
d'essuie-glace approprié à utiliser
par type de pare-brise, se reporter à
la rubrique Pièces de rechange
d'entretien à la page 11-16.
{ Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter l'ensemble
d'essuie-glace (1) du pare-brise.
2. Soulever le loquet en
plastique (2) du milieu du balai
d'essuie-glace au niveau de la
fixation du bras.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace (3)
suffisamment vers le bas vers le
pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme
de J.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-41.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Phares, clignotants avant
et feux de stationnement
2. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
10-37
5. Enlever l'ampoule (3) de
l'ensemble de projecteur en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et en
tirant vers l'arrière en ligne
droite.
6. Installer la nouvelle ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. Installer le connecteur du
faisceau de câbles sur
l'ampoule. S'assurer que le
verrou du connecteur (2) se
verrouille en place.
1. Feu de stationnement/
clignotant
2. Ampoule de feux de route/
ampoule de feux de
croisement et FCJ
Ampoule de feux de route/
ampoule de feux de
croisement et FCJ
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5.
8. Poser la patte de retenue du
connecteur (1).
3. Retirer l'onglet de retenue du
connecteur (1).
4. Déconnecter le connecteur du
faisceau de câbles de
l'ampoule (3) en appuyant sur le
verrou du connecteur (2) et en
tirant vers l'arrière en ligne
droite.
9. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que l’agrafe
du goulot de remplissage
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
s’enclenche dans le dispositif de
retenue du centre électrique qui
se trouve sous le capot.
Feu de stationnement/
clignotant
3. Retirer la douille de l'ampoule de
feux de direction/stationnement
de l'ensemble de projecteur en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-5.
2. En ce qui concerne l’ampoule du
côté conducteur, retirer le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
4. Retirer l'ampoule de sa douille.
5. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
6. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. En ce qui concerne le côté
conducteur, réinstaller le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace en poussant
fermement sur celui-ci pour le
placer directement dans le
réservoir. S’assurer que l’agrafe
du goulot de remplissage
s’enclenche dans le dispositif de
retenue du centre électrique qui
se trouve sous le capot.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
10-39
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux
d'arrêt et feux de marche
arrière
Feux arrière intérieurs du
couvercle de coffre
1. Ouvrir le coffre.
2. Retirer le recouvrement de
garnissage du couvercle de
coffre (1).
4. Retirer l'ampoule de la douille.
3. Déposer la douille d'ampoule (2)
en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et en
tirant en ligne droite.
6. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
5. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
7. Mettre en place le recouvrement
de garnissage du couvercle de
coffre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
3. Déposer les deux vis qui fixent
l'ensemble feu arrière.
1.
2.
3.
4.
Feu de gabarit
Clignotant
Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
Feu de recul
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Feu stop/feu arrière, clignotant,
feu de recul et feu de position
latéral
1. Ouvrir le coffre.
2. Ouvrir les deux couvercles
de vis.
4. Déposer l'ensemble de l'arrière
en le tirant directement vers
l'arrière.
5. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
6. Installer une nouvelle ampoule
dans la douille.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
7. Mettre la douille d'ampoule dans
l'ensemble feux arrière en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
8. Installer l'ensemble feux arrière
et serrer les deux vis.
1. Retirer les deux vis de
l'ensemble éclairage de plaque
d'immatriculation.
2. Tourner et tirer vers le bas
l'ensemble éclairage la plaque
d'immatriculation.
9. Fermer les deux couvercles
de vis.
Feu de la plaque
d'immatriculation
10-41
4. Enlever l'ampoule en la retirant
directement de la douille.
5. Enfoncer la nouvelle ampoule
dans la douille.
6. Installer la douille de l'ampoule
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre dans
l'ensemble éclairage de plaque
d'immatriculation.
7. Replacer l'ensemble éclairage
de plaque d'immatriculation en
serrant les deux vis.
Pour remplacer une ampoule de
lampe de plaque minéralogique :
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
3. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et
l'extraire de l'ensemble lampe.
Numéro
d'ampoule
921K
Feu de position
latéral avant et
arrière
194
Feu de
stationnement/
clignotant avant
7444NA
Feu de route/feu de
croisement et FCJ
H13LL
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5W LL
Clignotant arrière
7443NA
Feu d'arrêt/Feu
rouge arrière
3057K LCP
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
10-43
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-43 et
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10-47.
Pour enlever le couvercle du
bloc-fusibles, presser les agrafes de
fixation et les basculer.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Mini-fusiblUsage
es
1
Module de
commande de la
boîte de vitesses
Mini-fusibles
Usage
2
Module de gestion
moteur
3
Non utilisé
4
Solénoïde de mise à
l'air libre
Usage
5
Allumage
7
Non utilisé
8
Injection de
carburant
9
Système d'injection
de carburant/
d'allumage
10
Module de gestion
moteur
11
Sonde lambda
13
Solénoïde de mise à
l'air libre
14
Solénoïde d'air
15
Non utilisé
16
Allumage/capteur de
qualité d'air/
obturateur d'air
17
Allumage/sac
gonflable
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
18
Usage
Module de
commande de
carburant
Mini-fusibles
Usage
36
Non utilisé
37
Feux de route du
côté droit
38
Feux de route du
côté gauche
19
Non utilisé
20
Pompe à carburant
23
Non utilisé
39
Non utilisé
29
Non utilisé
40
Non utilisé
30
Système
d'antiblocage des
freins
46
Ventilateur de refroidissement
47
Sonde lambda
48
Phares antibrouillard
49
Non utilisé
50
Non utilisé
31
Module confort/
commodité
32
Module confort/
commodité
33
Chauffage siège
avant
51
Klaxon
52
Témoin d'anomalie
34
Toit ouvrant (selon
l'équipement)
53
Rétroviseur à
gradation
automatique
35
Système Infodivertissement/
amplificateur
Mini-fusibles
10-45
Usage
54
Commutateur
d'éclairage/
commande
d'éclairage
55
Rabattement de
rétroviseur
56
Lave-glace de
pare-brise
57
Non utilisé
58
Non utilisé
60
Rétroviseur
chauffant
61
Rétroviseur
chauffant
62
Climatisation
63
Capteur de lunette
arrière
64
Détection
automatique
d'occupant
65
Non utilisé
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Fusibles de
la boîte J
Usage
66
Non utilisé
24
67
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
Glaces avant à
commande
électrique
25
Pompe électronique
à dépression
26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
68
Non utilisé
69
Capteur de tension
de batterie
Fusibles de
la boîte J
59
Micro-relais
Usage
Chauffage du
carburant diesel/
Pompe à air SEC
Usage
1
Embrayage du
climatiseur
27
Système de clé
électronique/PEPS
2
Solénoïde de
démarreur
28
Désembueur de
lunette arrière
4
Vitesse
d'essuie-glace avant
41
Non utilisé
5
42
Ventilateur de refroidissement K2
Essuie-glace avant
en fonction
6
Solénoïde d'air
Solénoïde de
démarreur
43
Non utilisé
10
44
Non utilisé
Ventilateur de refroidissement K3
21
Glaces arrière à
commande
électrique
45
Ventilateur de refroidissement K1
12
Ventilateur de refroidissement K3
14
Non utilisé
22
Non utilisé
70
Non utilisé
71
Non utilisé
Fusibles de
la boîte J
6
12
Usage
Essuie-glace avant
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Micro-relaisU
Usage
3
Ventilateur de refroidissement K7
8
Pompe à carburant
11
Non utilisé
Relais HC
Usage
9
Ventilateur de refroidissement K2
13
Ventilateur de refroidissement K1
Mini-relais
Usage
7
Allumage
principal 87
15
Allumage 15
16
Chauffage du
carburant diesel/
Pompe à air SEC
17
Désembueur de
glace et de
rétroviseur
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve du côté conducteur du
tableau de bord. Pour accéder aux
fusibles :
1. Ouvrir le couvercle du
bloc-fusibles en le détachant au
sommet.
2. Enlever le bord inférieur du
couvercle.
3. Déposer le couvercle.
10-47
Pour réinstaller le couvercle,
procéder selon l'ordre inverse des
étapes ci-dessus.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Système Infodivertissement/téléphone
mains libres
2
Non utilisé
3
Module confort/
commodité
4
Système Infodivertissement
5
Affichage des
informations/
assistance parking
6
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Allume-cigarette
7
Prise électrique
8
Module confort/
commodité
9
Module confort/
commodité
10
Module confort/
commodité
Fusibles
Usage
11
Ventilateur intérieur
12
Non utilisé
13
Siège à commande
électrique
14
Connecteur de
diagnostic
15
Sacs gonflables
16
Système de
verrouillage
centralisé/hayon
17
Climatisation
18
Non utilisé
19
Non utilisé
20
Non utilisé
21
Bloc d'instruments
22
Système d'allumage/
clé électronique
23
Module confort/
commodité
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
24
Module confort/
commodité
25
Non utilisé
26
Non utilisé
Relais
Usage
1
Coffre ouvert
2
Non utilisé
3
Relais RAP
Roues et pneus
10-49
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
(Suite)
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-51.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-68.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de
pneus P225/45R18, ceux-ci sont
classifiés comme pneus à
profil bas.
10-51
{ Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-70.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
10-53
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10-94 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10-74.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-58.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
10-55
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-58.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-11.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-58 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
10-57
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-67.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-70.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-11.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-11.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10-94.
10-59
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
10-61
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-61.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-15.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-11.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. La pression
des pneus peut être contrôlée au
moyen du CIB. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il faut gonfler les
pneus à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-11 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-58.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-65, Permutation des pneus
à la page 10-66 et Pneus à la
page 10-49.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
(Suite)
Attention (Suite)
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les ensembles de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation d'un liquide
d'étanchéité pour pneus non agréé
peut endommager les capteurs
TPMS. Se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
à la page 10-76 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions de l'ensemble de
gonflage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de panne
disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et
que le processus d'appariement
de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
10-63
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-68.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
5. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/effacer) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
4. Utiliser la molette pour accéder
à l'option de pression des
pneus.
Un message demandant
l'acceptation du processus
devrait s'afficher.
6. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
effacer) pour confirmer la
sélection.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran
du CIB.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
10. Passer au pneu arrière du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
12. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
10-65
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-61.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-67 et Remplacement
des roues à la page 10-73.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-11.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/
10-67
16 po). Se reporter à Inspection des
pneus à la page 10-65 et
Permutation des pneus à la
page 10-66.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10-52.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-66.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les
pneus usés d'un seul essieu,
poser les nouveaux pneus sur
l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
10-69
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
(Suite)
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-60.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-11.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-68 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
10-71
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
Remplacement de roue
{ Avertissement
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
10-73
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10-49. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
10-75
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-4.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric, un pneu de secours, et une
(des) cale(s) de roue, ou avec un kit
compresseur enduit d'étanchéité.
Pour utiliser le cric et le pneu de
secours, se reporter à Changement
des pneus à la page 10-86. Pour
utiliser le kit compresseur enduit
d'étanchéité, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10-76.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Pour utiliser les cales de roue, si le
véhicule en est équipées, les
soulever et les bloquer en place.
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9-31.
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
10-77
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
perforations allant jusqu'à 6 mm
(0,25 po) dans la bande de
roulement du pneu. Il peut aussi
servir à regonfler un pneu dégonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Compresseur d'air
2. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
3. Fiche d'alimentation
4. Bouton de marche/arrêt
5. Manomètre
6. Flexible d'air (noir)
7. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-74 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-85 ou
Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (Diesel) à la
page 10-86.
S'assurer que l'interrupteur de
marche-arrêt (4) est en position
d'arrêt (O).
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (7) et la prise
d'alimentation (3).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (7) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
10-79
6. Brancher la fiche
d'alimentation (3) dans la prise
électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les
appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-6.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (4) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (5) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (5). La pression de
gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
Le relevé du manomètre (5) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte.
{ Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
(Suite)
Attention (Suite)
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
à la page 13-6.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (4) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les
étapes 11-17 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 10.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
11. Débrancher la fiche (3) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
12. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (7) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
14. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (7) et la prise
électrique (3) dans leur
emplacement d'origine.
15. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche (2)
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
10-81
16. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
17. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
18. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la
page 13-6.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
19. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
20. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (2) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (7) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
21. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
22. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-74 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10-85 ou
Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (Diesel) à la
page 10-86.
2. Débloquer le flexible d'air (6) de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité (2) en tirant le
levier.
3. Extraire le flexible d'air (6) de la
cartouche d'enduit
d'étanchéité (2).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
4. Déposer la fiche
d'alimentation (3) du
compresseur d'air (1).
5. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
6. Retirer le capuchon de la tige de
valve de pneu en le faisant
tourner dans le sens antihoraire.
7. Fixer le flexible d'air (6) sur la
tige de valve et abaisser le levier
pour le bloquer en place.
8. Brancher la fiche
d'alimentation (3) dans la prise
électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les
appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5-6.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (4).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10-83
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (5). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
Le relevé du manomètre (5)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (4) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche (3) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
14. Débrancher le flexible d'air (6)
de la tige de soupape du pneu
en soulevant le levier.
Remettre en place le bouchon
de la tige de soupape du pneu.
15. Replacer le flexible d'air (6) et
la prise électrique (3) dans leur
emplacement d'origine.
16. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
3. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (7) du
compresseur (1).
1. Débloquer le flexible d'air (6) de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité (2) en tirant le
levier.
2. Extraire le flexible d'air (6) de la
cartouche d'enduit
d'étanchéité (2).
4. Tourner la cartouche d'enduit
d'étanchéité (2) de façon à ce
que le flexible de remplissage du
dispositif de gonflage soit aligné
avec la fente du compresseur.
5. Lever la cartouche d'enduit
d'étanchéité (2) du compresseur
et la remplacer par une
cartouche neuve. Consulter le
concessionnaire pour plus
d'information.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Pour poser une nouvelle cartouche
d'enduit d'étanchéité :
1. Aligner le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (7) sur la fente
du compresseur d'air.
2. Pousser la cartouche d'enduit
d'étanchéité (2) vers le bas et la
tourner dans le sens horaire.
3. Enrouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (7) autour du
canal du compresseur d'air pour
le ranger dans sa position
d'origine.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Le kit compresseur enduit
d'étanchéité se trouve dans le
coffre, sous le plancher de l'espace
de charge, derrière un panneau de
visite.
10-85
2. Faire tourner simultanément de
90 degrés, le bouton de gauche
dans le sens inverse aux
aiguilles d'une montre, et le
bouton droit dans les sens des
aiguilles d'une montre. Ensuite
tirer vers l'arrière et le haut pour
retirer le panneau de visite.
Pour retirer le kit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
4. Enfoncer le flexible d'air (6) sur
l'orifice d'admission de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
et pousser le levier vers le bas.
3. Tirer le kit de gonflage vers
l'arrière.
Presser les deux pattes de la
boucle à déverrouillage rapide
pour dégager le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Pour ranger le kit de gonflage,
inverser l'ordre des étapes.
Dépose du pneu de secours et
des outils
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(Diesel)
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité est situé dans le
coffre, dans un compartiment de
rangement, du côté conducteur.
Pour retirer le kit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
2. Tourner l'écrou à oreilles dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
3. Retirer le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur
de son compartiment de
rangement.
4. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité du sac.
Pour ranger le kit de gonflage,
inverser l'ordre des étapes.
1.
2.
3.
4.
Écrou de fixation
Attache de trousse d'outils
Trousse d'outils
Pneu de secours
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-16.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
2. Lever le plancher de
chargement.
3. Tourner l'écrou de retenue (1)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le
retirer. Ensuite retirer l'attache
de la trousse à outils (2) de la
tige d'arrimage, la trousse à
outils (3) contenant et la clé de
roue et les cales de roue et la
roue de secours (4).
4. Retirer le cric, la rallonge de
manivelle de cric et la clé
deux pièces, selon l'équipement.
1.
2.
3.
4.
5.
10-87
Clé trois pièces
Cric à tête hexagonale
Rallonge de levier de cric
Cric losange
Clé deux pièces
Le véhicule peut être équipé d'un
des éléments suivants : un cric
losange (4), une rallonge de
manivelle de cric (3) et une clé
deux pièces (5) ou un cric à tête
hexagonale (2) et une clé
trois pièces (1).
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Ce véhicule peut être équipé de
jantes en aluminium à écrous de
roue apparents. Utiliser la clé de
roue pour desserrer tous les écrous.
Ne pas les enlever pour le moment.
Il peut aussi être équipé de roues
d'acier avec des enjoliveurs en
plastique.
Pour retirer les enjoliveurs de
plastique et les écrous de roue,
desserrer les capuchons d'écrous
de plastique au moyen de la clé
pour écrous de roue dans le sens
horaire. Au besoin, vous pouvez
finir de les desserrer avec les
doigts. Les capuchons d'écrous de
plastique sont solidaires de
l'enjoliveur.
En cas de besoin, utiliser l'extrémité
plate de la clé de roue pour faire
levier sur le bord de l'enjoliveur
jusqu'à ce qu'il se détache. Le
rebord de l'enjoliveur pourrait être
coupant; il faut donc éviter de le
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
retirer à mains nues. Ne pas laisser
tomber l'enjoliveur, et ne pas le
poser face contre le sol, car il
pourrait se rayer ou s'abîmer.
Ranger l'enjoliveur dans le coffre
jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit
réparé ou remplacé.
Après avoir retiré l'enjoliveur,
procéder de la façon suivante pour
retirer la roue dégonflée et monter
la roue de secours.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-74 pour plus
d'informations.
2. Pour desserrer les écrous de
roue, dévisser chacun d'eux d'un
tour (antihoraire) à l'aide de la
clé pour écrous de roue. Ne pas
les enlever pour le moment.
3. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
4. Placer les cales de roue de part
et d'autre du pneu situé au coin
opposé du pneu à changer. Se
reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-74 pour le
placement correct des cales
de roue.
5. Pour le véhicule de modèle RS,
localiser le couvercle de cric
avant et arrière sur la moulure
basculante près du pneu en train
d'être changé.
Placer vos mains derrière le
bord du couvercle de la moulure
basculante. Tirer vers le bas et
retirer le couvercle.
Le couvercle restera attaché à la
moulure par une attache.
6. Placer le cric sous le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
7. Si vous disposez d'un cric
losange, fixer la poignée
d'extension sur le cric en faisant
glisser le crochet à travers
l'extrémité du cric.
Avertissement (Suite)
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Si le véhicule est équipé d'un
cric à tête hexagonale, placer
l'extrémité du tube hexagonal de
la clé au-dessus de la tête
hexagonale du cric.
{ Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
10-89
{ Avertissement
8. Placer la tête de levage du cric
sous le point de levage le plus
proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
une encoche au bord. Le cric ne
peut pas être placé à une autre
position.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
(Suite)
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
9. Faire monter le cric en tournant
la manette dans le sens des
aiguille d'une montre jusqu'à ce
qu'il entre en contact avec
l'encoche dans la collerette.
Avertissement (Suite)
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Cric à tête hexagonale illustré, cric
losange semblable
S'assurer que l'encoche de la
tête de levage du cric est placée
dans l'encoche de la collerette.
Soulever suffisamment le
véhicule au-dessus du sol, de
façon à avoir assez d'espace
pour que la pneu de route ne
touche plus le sol.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
10. Enlever tous les écrous
de roue.
11. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
(Suite)
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
10-91
12. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
13. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
14. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12-3.
18. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Couvercle de cric avant illustré,
couvercle de cric arrière similaire
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
(Suite)
17. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
19. Pour le véhicule de modèle
RS, remettre la couverture du
cric en place.
16. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
20. Retirer les cales de roue et les
replacer dans leur
emplacement de rangement
correct.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
{ Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
10-93
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Rangement du pneu dégonflé et
des outils
1. Remettre la clé de roue et les
cales de roue dans la trousse à
outils.
2. Retirer le bac de rangement en
mousse à partir du coffre arrière.
Cric losange illustré, cric à tête
hexagonale similaire
3. Placer le pneu plat dans le coffre
avec la tige de soupape vers
le bas.
4. Placer le cric et la rallonge de
manivelle de cric dans le
contenant en mousse, si le
véhicule en est équipé.
5. Placer le bac de rangement en
mousse à l'intérieur du pneu
dégonflé. Aligner les trous avec
la tige de rangement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
6. Placer l'attache de la trousse
d'outils par-dessus la tige de
rangement et la trousse d'outils
à l'arrière du pneu crevé.
7. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
8. Remettre le plancher du coffre.
Le plancher du coffre peut ne
plus être plat.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Rangement de la roue de secours
et des outils
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
{ Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
{ Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-32.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
10-95
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
bloc moteur ou un boulon de
montage du moteur. Se connecter à
un point aussi loin que possible de
la batterie déchargée.
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (2) sur la batterie
déchargée se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
Moteur L4 1.4 L illustré, moteur
L4 1.8 L et moteur L4 2.0 L
similaires
1. Point de masse négatif de la
batterie déchargée
2. Borne positive de la batterie
déchargée
3. Borne négative de la batterie
en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
Le point de masse négatif de
démarrage par batterie auxiliaire (1)
pour la batterie déchargée est le
La borne positive (4) et la borne
négative (3) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de
garniture. Ouvrir le couvercle pour
exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le
levier de changement de
vitesses en position de
stationnement (P) pour une boîte
de vitesses automatique, ou au
point mort (N) pour une boîte
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
manuelle. Se reporter à
Déplacer le levier des vitesses
dans la position de
stationnement (P) à la page 9-27
pour une boîte automatique,
ou Parking à la page 9-30 pour
une boîte manuelle.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
éteindre toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
(Suite)
10-97
Avertissement (Suite)
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie à plat.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise à
la masse négative (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Faire transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou le faire
remorquer roues levées par une
dépanneuse. Si le remorquage par
une dépanneuse roues levées est
utilisé, les roues motrices ne doivent
pas toucher le sol au cours du
remorquage. En cas de
transmission intégrale, utiliser un
chariot pour soulever les quatre
roues du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules se réfère au remorquage
de véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif
de véhicule les plus communs sont
appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le
véhicule en laissant les quatre
roues sur la route) et « remorquage
avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur
la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
10-99
Remorquage sur quatre roues
(avec boîte de vitesses
automatique)
{ Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique ne peuvent
pas être remorqués avec les quatre
roues au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter à la rubrique suivante
« Remorquage avec chariot ».
Remorquage sur quatre roues
(avec boîte de vitesses
manuelle)
Pour effectuer un remorquage
pneumatique du véhicule par l'avant
avec les quatre roues sur la route :
1. Positionner le véhicule à
remorquer, puis le fixer au
véhicule remorqueur.
2. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
3. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
4. Pour éviter de décharger la
batterie pendant le remorquage,
retirer les fusibles 22, 23, 24 et
25 du bloc fusibles de tableau
de bord. Se reporter à
Bloc-fusibles du tableau de bord
à la page 10-47.
Veiller à remettre les fusibles en
place une fois arrivé à destination.
{ Attention
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Remorquage avec chariot
10-101
Remorquage du véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot :
Pour remorquer le véhicule avec un
chariot et deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Sélectionner la position point
mort (P) de la boîte automatique
ou la première (1) de la boîte
manuelle.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
{ Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Ce symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, respecter les
consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être
désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
10-103
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-104
Entretien du véhicule
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter
tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
.
.
.
Black plate (104,1)
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques
et bandes.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
{ Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Système d'obturation
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
10-105
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais s'ils sont usés
ou endommagés. Des dommages
peuvent être dus à des conditions
extrêmement poussiéreuses, du
sable, du sel, la chaleur, le soleil, la
neige et le givre.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement de balais
d'essuie-glace à la page 10-35 pour
de plus amples renseignements.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
La neige dense ou la glace peut
surcharger les essuie-glaces. Si le
moteur d'essuie-glaces surchauffe,
les essuie-glaces de pare-brise
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
refroidisse et la commande
d'essuie-glaces est désactivée. Se
reporter à Surcharge du circuit
électrique à la page 10-42 pour de
plus amples renseignements.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-14.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, la charnière
du volet d'acier à carburant et les
charnières d'étape d'assistance
d'alimentation sauf les organes de
plastique. Appliquer de la graisse au
silicone sur les joints d'étanchéité
10-107
au moyen d'un linge propre qui
prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité, n'adhère pas
et ne grince pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
10-109
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
10-111
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
10-112
Entretien du véhicule
.
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
Si le véhicule en est équipé, tirer
sur l’arrière du tapis protecteur pour
déverrouiller chaque dispositif de
retenue et enlever le tapis.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Avertissement (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
.
Black plate (112,1)
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Liquides recommandés
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7,500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-11.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant (essence) à
la page 9-62.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Avertissement (Suite)
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-12.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-65.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-28.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message du
CIB VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-16.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-4
Entretien et maintenance
Sur les véhicules équipés de
moteurs diesel, il est recommandé
de purger l'eau du filtre à carburant
diesel lors de la vidange de l'huile
ou lorsque le message EAU DANS
LE CARBURANT, COMMUNIQUER
AVEC LE SERVICE est affiché.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7,500 mi
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-22.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-28.
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-66.
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-12 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-16.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-102. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-35.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-58.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-65.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-19.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-102.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-17.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-102.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-33.
.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-33.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-34.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-34.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
11-5
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10-76.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-26.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel
uniquement)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
Moteur diesel 2.0L uniquement : remplacer le
filtre à carburant. (3)
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Sauf moteur 1.4L : remplacer les bougies. Vérifier
les soufflets des bobines d'allumage.
Moteur 1.4L uniquement : remplacer les bougies.
Vérifier les soufflets des bobines d'allumage.
@
@
@
@
@
@
Moteurs 1.4L et 1.8L uniquement : changer le
liquide de boîte automatique.
@
Moteur 1.8L uniquement : remplacer la courroie
de distribution, le galet-tendeur et le tendeur de la
courroie de distribution. (7)
@
Moteur diesel 2.0L uniquement : remplacer la
courroie de distribution, le tendeur de courroie de
distribution, le galet-tendeur et la pompe à
eau. (7)
@
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
11-7
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Remplacer le liquide d'embrayage. (7)
@
@
@
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-20.
(3) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel
uniquement)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
Moteur diesel 2.0L uniquement : remplacer le
filtre à carburant. (3)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
@
Sauf moteur 1.4L : remplacer les bougies. Vérifier
les soufflets des bobines d'allumage.
Moteur 1.4L uniquement : remplacer les bougies.
Vérifier les soufflets des bobines d'allumage.
@
@
@
Moteur 1.8L uniquement : remplacer la courroie
de distribution. (7)
@
Moteur diesel 2.0L uniquement : remplacer la
courroie de distribution, le tendeur de courroie de
distribution, le galet-tendeur et la pompe à
eau. (7)
@
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
11-9
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
@
@
Remplacer le liquide d'embrayage. (7)
@
@
@
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-20.
(3) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(7) Ou tous les trois ans, selon la
première occurrence.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-10
Entretien et maintenance
Interventions
d'application spéciale
.
.
Black plate (10,1)
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3,000 mi.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-102.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
.
Un message peut indiquer
quand un entretien programmé
de la courroie de distribution et
des autres composants doit être
effectué.
Freins
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-14 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
11-11
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-12
Entretien et maintenance
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
.
Black plate (12,1)
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-108 et Soins
extérieurs à la page 10-102.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
11-13
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Liquides recommandés
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur (essence)
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
à la page 10-12.
Huile moteur (diesel)
Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos2 MC
de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation
dexos2 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur
à la page 10-12.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 10-22.
Système de freinage/d'embrayage
hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de traitement secondaire du Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291,
système d'échappement diesel
Canada 88862660) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui
mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
Usage
11-15
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique (sauf
2.0L diesel)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique (2.0L
diesel)
Liquide de boîte de vitesses automatique AW-1(pièce GM 19256039, au
Canada 19256040).
Boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 19259104,
19259105 au Canada).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur L4 de 1,4L
13272719
AC3144C
Moteur L4 1.8 L
13272720
AC3145C
Moteur diesel 2,0L L4
13272719
AC3144C
55594651
PF2257G
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 de 1,4L
Moteur L4 1.8 L
55594651
PF2257G
Moteur diesel 2,0L L4
19301505
PF2260G
13271191
CF176
Moteur L4 de 1,4L
55585534
41–122
Moteur L4 1.8 L
55585534
41–122
Conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
95161605
-
Passager – 45,0 cm (17,7 po)
95161606
-
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
11-18
Entretien et maintenance
2 NOTES
Black plate (18,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-14.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement
Moteur L4 de 1.4 L
5,5 L
5,8 pintes
Moteur L4 1.8 L
6,5 L
6,9 pintes
Moteur Diesel L4 2.0 L
8,3 L
8,8 pintes
4,0 L
4,25 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur L4 de 1.4 L
Moteur L4 1.8 L
4,0 L
4,25 pintes
Moteur Diesel L4 2.0 L
4,5 L
4,75 pintes
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Réservoir de carburant standard
59,0 L
15,6 gallons
Avec réservoir de carburant EFC NL6
48,0 L
12,6 gallons
Réservoir de carburant
Fluide d'échappement diesel (FED)
18,5 L
4,9 gal
Couple de serrage d'écrou de roue
140 Y
100 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
1.4 L L4 (LUV)
B
Automatique
Manuel
0,60 – 0,70 mm (0,24 –
0,028 po)
1.8 L L4 (LUW)
H
Automatique
Manuel
0,60 – 0,70 mm (0,24 –
0,028 po)
1.8 L L4 (LWE)
G (tous publics)
Automatique
Manuel
0,60 – 0,70 mm (0,24 –
0,028 po)
Z
Automatique
—
Diesel L4 2.0 L (LUZ)
L'écartement des électrodes est pour le remplacement des bougies d'allumage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteur L4 1.8 L
Moteur L4 de 1.4 L
Moteur Diesel L4 2.0 L
12-5
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Système
Infodivertissement . . . . . . . . 13-18
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business
Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne
auto du bureau d'éthique
commerciale) pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
13-3
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
Information du client
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
E (Information sur le véhicule):
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
Avantages des membres
Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter et imprimer les dossiers
d'entretien consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et
ses heures d'ouverture.
13-5
J (Informations sur le suivi de la
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule
(NIV). Se reporter à Numéro
d'identification du véhicule (NIV) à
la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM (selon l'équipement), et
OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-6
Information du client
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner. ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
.
Télécharger les guides du
propriétaire.
.
Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
Information du client
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
13-7
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-8
Information du client
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. General
Motors du Canada limitée
requiert une pré-autorisation, les
reçus détaillés d'origine et une
copie des bons de réparation.
Lorsque l'autorisation est reçue,
le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en
hiver. L'utilisation hors-route n'est
pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. La livraison
de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
Information du client
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
13-9
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Voiture-clientèle ou de location
Information concernant les
programmes additionnels
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
13-11
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
Information du client
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à
la page 3-24.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
13-13
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25.00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
Information du client
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310,
ICES-001 d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
13-15
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153) ; visiter le site
http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (17,1)
Information du client
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
13-17
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p. ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
13-18
Information du client
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Black plate (18,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics du véhicule . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-7
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar à votre écoute
pour toute question relative à une
urgence, la sécurité, la navigation,
la connexion, et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
14-1
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les conditions
générales et la déclaration de
confidentialité d'OnStar pour plus de
détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com
(États-Unis) sur www.onstar.ca
(Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Off (désactivé) : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur le bouton bleu
OnStar pour communiquer avec
un conseiller OnStar.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
14-2
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
.
.
.
.
= pour :
.
Obtenir des directions de
conduite. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
Recevoir une assistance
routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-fi
(selon l'équipement).
Donner une commande vocale
de navigation OnStar virage
après virage. Nécessite un plan
d'abonnement spécifique.
Obtenir le nom du réseau Wi-fi,
ou l'identifiant de l'ensemble de
services ou SSID et le mot de
passe (selon l'équipement).
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Black plate (2,1)
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller d'urgence OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec la réponse automatique en
cas d'impact, le système OnStar
peut se connecter automatiquement
avec un conseiller d'urgence
OnStar. Le système embarqué peut
se connecter automatiquement au
service d'aide lors de certains
accidents.
Appuyer sur > pour vous
connecter avec un conseiller
d'urgence OnStar. La technologie
GPS est utilisée pour identifier la
localisation du véhicule et peut
fournir de précieux renseignements
au personnel d'urgence. Les
conseillers d'urgence OnStar sont
formés pour fournir une assistance
et sont en liaison avec les
fournisseurs de services d'urgence
publics existants dans les situations
d'urgence.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
OnStar
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés pour
les situations critiques sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine afin de fournir
un point de contact central,
d'assistance et d'information en cas
de situation critique.
Sécurité
OnStar fournit des services
comprenant une assistance au sujet
des véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan d'abonnement OnStar
spécifique.
14-3
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou pour les recevoir sur
l'écran de navigation du véhicule,
selon l'équipement. Les destinations
peuvent également être transmises
au véhicule depuis MapQuest.com.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Navigation pas-à-pas
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions.
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
4. Suivre les commandes vocales.
Répéter
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar prêt », puis
émet une tonalité. Dire
« Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« Souhaitez-vous annuler les
instructions? ».
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Les abonnés
peuvent envoyer des destinations
depuis MapQuest.com au système
de navigation pas-à-pas ou de
navigation par écran du véhicule
(selon l'équipement). Une fois
disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule (selon l'équipement). À
l'issue de l'appel, appuyer sur le
bouton « Go » (commencer) de
l'écran de navigation pour lancer les
directions de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav ou du
téléchargement de destination,
visiter le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Connexions
Le plan d'abonnement OnStar
spécifique requis inclut les services
qui suivent pour aider les clients à
rester connectés.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connectivité Wi-fi (selon
l'équipement)
Le véhicule est doté d'un point
d'accès Wi-fi qui fournit une
connexion Internet sans fil à haut
débit permettant de connecter
plusieurs périphériques mobiles
(forfait de données requis).
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-fi, appuyer
sur = et sélectionner ou dire
« Paramètres Wi-fi ».
2. Les paramètres Wi-fi affichent le
nom du réseau Wi-fi/identifiant
de l'ensemble de services
(SSID), le mot de passe et le
niveau de cryptage.
3. Pour modifier l'identifiant de
l'ensemble de services (SSID)
ou le mot de passe, appuyer
sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
OnStar
Application RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Téléchargez l'application mobile
Télé-Accès d'OnStar pour
sélectionner des appareils mobiles
tels que AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD ou Windows 7 ou 8. À
partir de l'appareil mobile, il vous
est possible de vérifier le niveau de
carburant du véhicule, la durée de
vie de l'huile ou la pression des
pneus (si le véhicule est équipé du
système de surveillance de la
pression des pneus); ou d'activer à
distance les phares et l'avertisseur
sonore. Il vous est également
possible de démarrer à distance le
véhicule (si équipé d'usine) ou de
déverrouiller les portes de n'importe
où avec une connexion sans fil (si
équipé de serrures automatiques).
Avec un plan d'abonnement OnStar
spécifique requis, une destination
peut vous être envoyée sur le
véhicule. Pour plus d'informations
sur l'application Télé-Accès
d'OnStar et sa compatibilité, visitez
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services du porte-clés
RemoteLinkMD d'OnStar
Cette fonctionnalité est comprise
pendant cinq ans et permet le
verrouillage/déverrouillage des
portes à distance (si équipé de
serrures automatiques), le
démarrage à distance (si équipé
d'usine), ou l'activation de
l'avertisseur sonore et des phares
de n'importe où avec un signal sans
fil. Pour vous permettre une
première utilisation, téléchargez
l'application et commencez à
l'utiliser à tout moment pendant la
période d'essai.
Appel mains libres OnStar
Ce service permet de passer et de
recevoir des appels depuis le
véhicule.
14-5
Pour appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « d'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« indiquer l'étiquette de nom ».
Retrouver mon numéro
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct? ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Veuillez dire le
numéro à enregistrer ».
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « d'accord,
enregistrement <d'étiquette de
nom> ».
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « d'accord,
appel <étiquette de nom> ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics du véhicule
Les diagnostics du véhicule OnStar
peuvent effectuer une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire, appuyer sur Q, un
conseiller effectue alors une
vérification.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut porter assistance dans
l'opération d'annulation ou de
suppression d'informations de
compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appelez immédiatement le
1-888-4-ONSTAR pour mettre fin à
vos services OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
14-7
dossiers du véhicule et expliquera
les options de service OnStar
disponibles.
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Comment fonctionne le service
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
.
Téléphoner au numéro
1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
Q pour parler à un
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle d'OnStar peuvent
empêcher le service tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
Utilisateurs TTY
Voir Énoncé des fréquences radio à
la page 13-15.
Garantie
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains des services OnStar, tel
que le télédéverrouillage et
l'assistance en cas de vol du
véhicule. Le NIP devra être changé
lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP
OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4-ONSTAR.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
OnStar
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Ne pas placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
14-9
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-82. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/web/portal/
getdocuments
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
OnStar
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
14-11
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-7707493) 2015 - crc - 9/15/14
14-12
OnStar
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-68
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-18
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-27
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-7
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoin de puissance de
moteur réduite . . . . . . . . . . . . . .5-25
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-36
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-41
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-14
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-14
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-50
Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-14
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-11
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-57
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement d'angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Protection de l'alimentation . . . . 6-7
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-36
Bluetooth
Présentation . . . . . . 7-20, 7-22, 7-26
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-45
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-59
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Conduite économique . . . . . . . .1-23
Exigences en Californie . . . . . .9-63
Fonctionnement avec le
réservoir à carburant vide . . .9-73
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Carburant (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-34
Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Présence d'eau dans le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Remplissage du réservoir . . . . .9-73
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-9
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . 3-11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (3,1)
INDEX
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-27
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-6
Circuit de refroidissement . . . . . 10-20
Messages du moteur . . . . . . . . .5-33
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-70
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 5-9
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-11
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-76
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-6
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
i-3
Conduite (suite)
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-23
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-10
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-21
Diagnostics des véhicules
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Diagnostics du véhicule
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-20
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . 6-5
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-5
Éclairage (suite)
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-37
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-41
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-15
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-18
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . 13-16
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et
d'enduit
d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . . . .10-85, 10-86
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien (suite)
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-108
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et
d'enduit
d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . . 10-85, 10-86
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . .11-10
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . .11-10
Équipement de remorquage . . . 9-81
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-82
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-40
Feu de gabarit
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filtre
Particule diesel . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8
i-5
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-19
Filtre à particules diesel . . . . . . . 9-32
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-50, 3-53
Fonctionnement avec le
réservoir à carburant vide . . . . 9-73
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Messages du système . . . . . . . .5-32
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-19
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-43
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23
I
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-7
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-7
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-11
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-11
Jauges (suite)
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-8
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-42
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (7,1)
INDEX
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Échappement diesel . . . . 1-25, 9-33
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . 11-10
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . 7-33
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . .5-38
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-36
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-39
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-34
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-39
Filtre à particules diesel . . . . . .5-35
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Liquide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-33
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-41
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
i-7
Messages (suite)
Système de sac gonflable . . . .5-38
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-41
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de filtre à
particules diesel . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages de liquide
d'échappement diesel . . . . . . . . 5-35
Mode de fonctionnement
Protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-31
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-7
Circuit de refroidissement . . . 10-20
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-25
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-40
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-22
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-33
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-34
Messages de puissance . . . . . .5-34
Moteur (suite)
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23
Témoin de puissance
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-15
Moteurs
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . .9-64
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-3
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-76
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-76
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-108
O
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-26
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Parking Assist (assistance
au stationnement) . . . . . . . . . . . . 9-55
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-13
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-66
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (9,1)
INDEX
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-25
Phares antibrouillard
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-33
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Pneu de secours compact . . . . 10-94
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-68
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-74
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-70
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Dimension différente . . . . . . . . 10-70
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Nécessaire
d'enduit
d'étanchéité et
de compresseur,
Entreposage . . . . . . . 10-85, 10-86
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
i-9
Pneus (suite)
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-51
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Remplacement de roue . . . . . 10-73
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-60
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 10-50
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-33
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-14
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-29
Sélection de la position . . . . . . .9-27
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-16, 9-19
Présence d'eau dans le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien . . . . . . . . 11-3
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Quel carburant utiliser au
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
R
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-76
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81
Informations générales . . . . . . .9-76
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-99
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules à halogène . . . . . . 10-36
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-39
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-37
Réglage des phares . . . . . . . . 10-36
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-33
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-31
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-43
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
À atténuation automatique . . . .2-23
À commande manuelle . . . . . . .2-22
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Atténuation automatique . . . . . .2-23
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-21
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-22
i-11
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-22
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-22
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-16
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-16
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Dimension différente . . . . . . . . 10-70
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-73
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-31
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13
Vérification du système . . . . . . .3-18
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-18
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-3
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-15
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-14
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-14
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-15
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-39
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sièges (suite)
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-5
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-42
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-36
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-34
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50, 3-53
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-21
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-34
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-26
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-13
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-48
Témoin d'avertissement . . . . . .5-19
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (13,1)
INDEX
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-24
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-22
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-60
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-50
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-20
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-111
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-20, 7-22, 7-26
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin d'avertissement
Liquide d'échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-25
i-13
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin liquide
d'échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin puissance du
moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin WAIT TO START
(attente avant de
démarrer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoins
Attendre avant de
démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement, direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Feux de route allumés . . . . . . . .5-25
Passage de vitesse
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Phare antibrouillard avant . . . .5-25
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Témoins (suite)
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-26
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-23
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-22
Puissance de moteur
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-21
Système de charge . . . . . . . . . . .5-15
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Témoins de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-21
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-18
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-18
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-41
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-41
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-43
Véhicule (suite)
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-18
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-11
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-34
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
Black plate (15,1)
INDEX
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-14
Vie privée
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . 13-16
i-15
Guide du propriétaire Chevrolet Cruze - 2015 - crc - 9/15/14
i-16
Black plate (16,1)
INDEX
2 NOTES

Manuels associés