Cadillac CT5 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
476 Des pages
Cadillac CT5 2023 Mode d'emploi | Fixfr
23_CAD_CT5_COV_fr_CA_84946628A_CA_2022JUL21.ai 1 7/21/2022 8:10:40 AM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 95
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 147
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 208
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 214
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . 422
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 449
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84946628A_CA
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
2
Introduction
Introduction
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque CADILLAC et
CT5 sont des marques de commerce et/ou
des marques de service de General Motors
LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs
de licence.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par « Cadillac
Motor Car Division » chaque fois qu'il
apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
huile
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
doivent être installés correctement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
4
Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 212.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 143.
Commandes de feux extérieurs 0 139.
Bouton du système IntelliBeam (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 0 139.
3. Commandes de changement de rapport
par impulsion (option). Voir Mode
manuel 0 251.
4. Bloc d'instruments (De base) 0 103 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 106.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 97.
6. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 141.
7. Bouton d'accueil et commandes
d'infodivertissement. Voir Aperçu 0 148.
8. Système infodivertissement. Voir
Introduction 0 147.
9. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 208.
10. Sièges avant chauffants et aérés 0 48
(selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 317 (selon l'équipement).
Bouton d'assistance au stationnement
automatique (option). Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 300.
Bouton d'assistance au stationnement.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 300.
11. Feux de détresse 0 142.
12. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 148 (si le véhicule en est
équipé).
13. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 247.
Voir Boîte de vitesses manuelle 0 253.
14. Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260.
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH) 0 259.
15.
16.
17.
18.
Commutateur d'arrêt/démarrage
automatique du moteur. Voir Démarrage
du moteur 0 239.
Contacteur de MODE. Voir Commande de
mode conducteur 0 261.
Commandes au volant 0 150.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
Klaxon 0 97.
Réglage du volant de direction 0 96.
Régulateur de vitesse 0 270 (selon
l'équipement).
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 273 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 309
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 97 (selon
l'équipement).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Introduction
19. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 337.
20. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 115.
21. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 143.
22. Affichage à tête haute (HUD) 0 131 (selon
l'équipement).
23. Contacteur de frein de stationnement
électrique (EPB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 257.
7
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
8
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement de la télécommande . . . 9
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 19
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 20
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 26
Verrou de la colonne de direction . . . . . . 28
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseur à gradation automatique . . . 32
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande manuelle . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Pour déposer la clé mécanique, appuyer sur
le bouton sur le côté de la clé
télécommande, près du bas, et extraire la clé
mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la
lame de la clé pour déceler des débris. La
nettoyer périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'une pointe.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé mécanique s'avère nécessaire.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec
les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 443.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 453.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 449.
La clé à l'intérieur de la clé télécommande
est utilisée pour la porte du conducteur et la
boîte à gants.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Vérifier la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
9
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 9.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
10
Clés, portes et glaces
En cas de rétroviseurs rabattables à distance,
une double pression et le maintien de Q sur
la clé télécommande peut rabattre les
rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 0 30.
K : Appuyer pour déverrouiller la porte
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
portes et la trappe à carburant, selon
l'équipement. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut
retentir lors de la seconde pression, pour
indiquer le verrouillage. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Une pression sur Q peut également armer
le système d'alarme. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 26.
conducteur et la trappe de carburant, selon
l'équipement. Dans les cinq secondes,
appuyer de nouveau pour déverrouiller
toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur un
bouton. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner
« Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance ». Lors du déverrouillage du
véhicule à distance la nuit, les phares et les
feux de recul peuvent s'allumer pendant
environ 30 secondes pour éclairer votre
approche du véhicule. Les feux clignotants
peuvent clignoter pour indiquer le
déverrouillage.
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 26.
Appuyer deux fois et maintenir enfoncé K
pendant environ trois secondes pour ouvrir
les glaces à distance, si elles sont activées.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
rabattable à distance, une double pression et
le maintien de K sur la clé télécommande
permet de déployer les rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs rabattables 0 30.
S : Appuyer deux fois sur S pour
démarrer le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de la clé-télécommande. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 15.
7 : Appuyer et relâcher une fois pour
activer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises. Presser et maintenir
enfoncé 7 pendant plus de trois secondes
pour faire retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les feux de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
direction clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou
encore jusqu'au démarrage du véhicule.
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
X : Appuyer deux fois pour déverrouiller le
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 45.
coffre.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Le système d'accès sans clé vous permet de
verrouiller et déverrouiller les portes et
d'accéder au coffre sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir.
Le bouton se trouve sur la poignée
extérieure de porte.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour être désactivé ou pour
déverrouiller toutes les portes lors de la
première pression sur la poignée de porte
depuis la porte du conducteur. Le
déverrouillage sans clé peut aussi être
désactivé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
11
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte, une pression sur le
bouton de poignée de porte à l'intérieur de
la poignée de porte conducteur permet de
déverrouiller la porte du conducteur. En cas
de nouvelle pression sur le bouton de la
poignée de porte dans les cinq secondes,
toutes les portes passagers se déverrouillent.
En cas de rétroviseur rabattable à distance,
une pression sur le bouton de la poignée de
porte conducteur peut rabattre et déployer
les rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 0 30.
Porte conducteur illustré, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton de la poignée de
porte entraîne le verrouillage de toutes les
portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
la poignée de porte.
. Deux pressions du bouton de la poignée
de porte ont été utilisées pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
12
Clés, portes et glaces
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de porte, une pression
sur le bouton de la poignée de porte sur
une poignée de porte de passager
déverrouille toutes les portes. Une pression
sur le bouton de la poignée de porte
entraîne le verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas suivants :
. Le bouton de la poignée de la porte a été
utilisé pour déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et le coffre
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
coffre peut être désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et K, sur clé
à télécommande, pendant environ
quatre secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le coffre
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
La désactivation du déverrouillage sans clé
peut également être configurée sous
Personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Le système d'accès sans clé verrouille le
véhicule quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule est arrêté
et si au moins une clé-télécommande a été
retirée ou s'il n'en reste aucune dans le
véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et K, sur clé
à télécommande, pendant environ
quatre secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
L'activation du déverrouillage sans clé peut
également être configurée sous
Personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
Verrouillage passif (réseau passerelle)
Selon l'équipement, la trappe à carburant se
verrouille également.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif (réseau
passerelle) est activé, les portes peuvent se
verrouiller avec la clé-télécommande à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé
télécommande dans un véhicule sans
surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Serrures de porte électriques.
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
En cas de rétroviseur rabattable à distance,
le verrouillage passif (en s'éloignant) peut
rabattre les rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs rabattables 0 30.
La clé-télécommande n'est plus en mode
alerte du véhicule
Désactivation temporaire du verrouillage
passif (réseau passerelle)
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif (en s'éloignant) reste ensuite désactivé
jusqu'à ce que le véhicule soit allumé.
Alerte de clé-télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé-télécommande est laissée dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque toutes les portes sont fermées.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule recherche alors
une clé-télécommande à l'intérieur.
Si aucune télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Ceci se produit seulement une fois chaque
fois que le véhicule est conduit. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le patin tactile à l'arrière du
coffre, au-dessus de la plaque minéralogique,
si la clé-télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi).
13
Accès à l'aide d'une clé mécanique
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 17.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les
clés-télécommandes perdues ou volées ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la
clé télécommande est équipée d'un capteur
de mouvement. Au démarrage du véhicule,
si la télécommande est restée inutilisée
pendant un certain temps, le DIC peut
afficher KEY IN SLEEP MODE, MOVE KEY,
THEN START (en mode veille, déplacer la
télécommande, puis démarrer). Déplacer
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
14
Clés, portes et glaces
légèrement la télécommande et essayer de
démarrer le véhicule. Lors du démarrage du
véhicule, si la pile de la télécommande est
épuisée ou s'il y a des interférences, le CIB
peut afficher AUCUNE CLÉ TROUVÉE,
REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE
CLÉ N'A ÉTÉ DÉTECTÉE, PLACEZ LA CLÉ DANS
LA POCHETTE DE LA CLÉ PUIS DÉMARRER
VOTRE VÉHICULE, en suivant les étapes
indiquées ci-dessous :
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
1. Placer la clé-télécommande dans le
porte-gobelet arrière.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N) appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
et/ou une panne de la télécommande.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
Pour éviter tout dommage, suivre
toujours les étapes de remontage de la
télécommande dans ce manuel pour
s’assurer que la télécommande est
correctement scellée chaque fois que la
télécommande a été ouverte.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À
DISTANCE.
2. Utiliser la lame de la clé mécanique dans
la fente pour retirer le couvercle de
la pile à la main.
15
3. Retirer le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
4. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
5. Introduire la pile neuve, côté positif vers
le couvercle arrière. Utiliser une pile
CR2450 ou équivalent.
6. Remettre le joint en place, en le
poussant dans la rainure autour du
compartiment de la pile.
7. Remonter le couvercle de la pile en
l'encliquetant sur la télécommande.
8. Réinsérer la clé mécanique.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule. Elle
n'est pas disponible sur les véhicules à boîte
de vitesses manuelle.
S : Ce bouton sur la clé télécommande
sert au démarrage à distance.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de la télécommande et extraire la clé
mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
16
Clés, portes et glaces
des conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur arrière ne
s'allume pas lors d'un télédémarrage.
Selon l’équipement, les sièges avant chauffés
et ventilés peuvent également être activés
lorsque ce paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 48.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffant activé lors du démarrage
à distance, il peut s'activer pendant un
démarrage à distance. Se reporter à Volant
de direction chauffant 0 97.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
le télédémarrage véhicule doit avoir le
véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant de votre véhicule est
bas. Votre véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 9.
Vous avez droit à des démarrages multiples
totalisant 30 minutes de durée de
fonctionnement du moteur. La durée
maximale d'un seul démarrage est de
15 minutes puis le moteur s'arrête
automatiquement. Vous pouvez effectuer
trois démarrages de 10 minutes, si vous
arrêtez manuellement après 10 minutes. Le
dernier démarrage de 10 minutes s'arrête
automatiquement car 30 minutes au total
auront été utilisées.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Appuyer deux fois S sur la clé
télécommande. Les feux de direction
clignotent. Les feux clignotent pour
confirmer la réception de la demande de
télédémarrage du véhicule. Pendant le
démarrage à distance, les feux de
stationnement restent allumés tant que
le moteur tourne.
2. Le moteur s'arrête après 15 minutes ou
après le reste des 30 minutes au total de
la durée de fonctionnement utilisée, sauf
si vous arrêtez le démarrage à distance
avant que le fonctionnement du moteur
ne soit achevé ou que le véhicule ne soit
mis en position de marche.
3. Enfoncer la pédale de frein et mettre le
contact pour conduire le véhicule.
Durée de fonctionnement additionnelle du
moteur
Le démarrage à distance peut être utilisé
jusqu'à 30 minutes de fonctionnement total
du moteur du véhicule.
Après deux démarrages à distance de
15 minutes, ou de multiples démarrages plus
courts totalisant 30 minutes, le moteur du
véhicule doit être démarré puis arrêté avant
que le démarrage à distance puisse être
utilisé à nouveau.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance,
exécuter l'une des actions suivantes :
S. Les feux de
stationnement s'éteignent.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
. Appuyer une fois sur
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est dans une
autre position que hors fonction.
. Une clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Les 30 minutes de fonctionnement du
moteur du véhicule ont été utilisées.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
(Suite)
17
Avertissement (Suite)
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Emporter toujours votre clé télécommande
avec vous lorsque vous quittez le véhicule
pour éviter qu'il ne soit verrouillé. Pour
verrouiller ou déverrouiller les portes depuis
l'extérieur du véhicule :
Q ou K sur la clé à
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
. Insérer la clé mécanique dans la porte du
conducteur. Le barillet de serrure est
recouvert par un capuchon.
Se reporter à « Accès au barillet de
serrure de porte du conducteur (en cas de
batterie déchargée) » plus loin dans ce
chapitre.
. Appuyer sur
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'intérieur du véhicule :
Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Appuyer sur
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
18
Clés, portes et glaces
. Tirer une fois sur la poignée de porte
avant pour ouvrir la porte. Tirer une fois
sur la poignée de porte arrière pour
déverrouiller et une fois de plus pour
ouvrir la porte.
Accès au barillet de serrure de la clé de porte
du conducteur (si la batterie est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur et déverrouiller la
porte :
Accès sans clé
2. Déposer le couvercle.
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte
à ouvrir ou à verrouiller. Pour déverrouiller
et dégager une porte, appuyer sur le bouton
de déverrouillage de l'intérieur de la poignée
extérieure de porte. Effleurer le capteur sur
la poignée extérieure de porte avant pour
verrouiller. Se reporter à « Fonctionnement
du système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
1. Insérer la clé mécanique dans la fente à
la base de la poignée et pousser vers le
haut complètement jusqu'à la libération
du couvercle. Ni appuyer ni tirer sur
la clé.
3. Insérer la clé mécanique dans le barillet
de serrure.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
4. Faire tourner la clé mécanique dans le
sens horaire jusqu'en butée.
5. Faire tourner lentement la clé mécanique
dans le sens antihoraire tout en tirant
sur la poignée pour déverrouiller la
porte.
6. Répéter les étapes 4 et 5 si la porte ne
s'ouvre pas complètement.
Pour replacer le capuchon :
1. Aligner le bord supérieur du couvercle
sur la poignée.
19
Serrures à libre rotation
Q : Appuyer pour verrouiller les portes. La
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
fonction de verrouillage de porte à rotation
libre empêche l'ouverture forcée du cylindre
de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
la serrure, s'assurer d'insérer complétement
la clé adéquate dans le cylindre de la
serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le
cylindre de la serrure se remettre en place.
Retirer la clé et l'insérer complétement à
nouveau, puis la faire tourner pour
déverrouiller le véhicule.
lampe indicatrice s'allume dans le
commutateur lors du verrouillage.
Portes à verrouillage électrique
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Si équipé, la trappe de carburant est
également verrouillée ou déverrouillée à
l'aide de ces fonctions.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte avec la porte
ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent ensuite
automatiquement cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes. Si une porte
est rouverte dans les cinq secondes, la
minuterie de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont fermées
à nouveau.
2. Tourner vers le bas pour emboîter le
couvercle en position.
3. Vérifier si le capuchon est complètement
en place.
Appuyer sur Q sur le contacteur de serrure
de porte à nouveau, ou appuyer sur Q de la
clé pour contourner ce dispositif et
verrouiller immédiatement les portes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
20
Clés, portes et glaces
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée, et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Serrures de sécurité
Verrouillage de sécurité manuel
Dispositif antiverrouillage
Si le véhicule est en marche ou en mode
accessoire et si le commutateur de
verrouillage électrique de porte est enfoncé
avec la porte conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des clés se
trouvent dans l'habitacle. Si une clé
télécommande programmée pour le véhicule
est détectée et si le nombre des clés à
l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du
conducteur se déverrouille et l'avertisseur
sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers l'avant en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Répéter l'opération pour l'autre porte
arrière.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant sur le
commutateur de verrouillage électrique
de porte, ou en utilisant la clé
télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir
la porte arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers l'arrière pour
déverrouiller. Répéter pour l'autre porte.
Portes
21
Avertissement (Suite)
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 246.
Coffre manuel
Pour déverrouiller le coffre, le véhicule doit
être arrêté ou en positon de
stationnement (P).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
22
Clés, portes et glaces
| sur la porte du
conducteur.
. Appuyer rapidement deux fois sur
la clé télécommande.
Coffre mains libres
. Appuyer sur
X sur
. Appuyer sur le patin tactile sur l'arrière
du coffre, au-dessus de la plaque
minéralogique, lorsque toutes les portes
sont déverrouillées.
Le coffre peut être ouvert pendant que le
véhicule est verrouillé en appuyant sur le
patin tactile placé au-dessus de la plaque
minéralogique pendant que la clé
télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de l'arrière du véhicule. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne
pas utiliser la poignée pour attacher le
coffre. Ne pas presser sur le clavier tactile en
refermant le coffre; ceci empêchera le
couvercle du coffre de se verrouiller.
Le coffre est équipé d'un verrou électrique.
Si le véhicule a perdu de l'énergie ou si la
batterie est déconnectée, le coffre ne s'ouvre
pas. Si cela se produit, entrer dans le
compartiment arrière en rabattant les sièges
arrière, et tirer la poignée de déverrouillage
d'urgence pour ouvrir le coffre.
Si équipé, le coffre peut être ouvert à l'aide
d'un mouvement du pied sous le pare-chocs
arrière à l'emplacement du logo projeté. La
clé télécommande doit se trouver à moins
de 1 m (3 pi).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé.Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ». Choisir parmi les options
suivantes :
Actionnement de l'ouverture uniquement :
Le mouvement de coup de pied est activé
pour ouvrir le coffre.
Désactivé : Le dispositif est désactivé.
Pour l'actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup de pied
sous la partie centrale du pare-chocs arrière
à l'endroit du logo projeté, puis reculer
le pied.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à
l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le coffre ne sera pas actionné.
. Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
coffre ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir le coffre par une autre méthode ou
démarrer le véhicule et le dispositif sera
réactivé.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement,
un logo du véhicule est projeté sur le sol
pendant une minute, près du pare-chocs
arrière, quand une clé télécommande est
détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi).
Le logo projeté peut ne pas être visible dans
des conditions de forte luminosité diurne.
23
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit où le
mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cette clé
télécommande n'est projeté qu'une fois que
cette clé télécommande est restée hors de la
plage de détection pendant au moins
20 secondes.
Si une clé télécommande est de nouveau
détectée dans environ 2 m (6 pi) du coffre,
ou si un autre actionnement mains libres a
été détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
. La tension de batterie du véhicule est
faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
24
Clés, portes et glaces
. La commande mains libres du coffre est
paramétrée sur Off (désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
. Le véhicule reste stationné pendant
10 jours ou plus, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir
et fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour une
clé télécommande simple lorsqu'une clé
télécommande :
. A été laissé endéans environ 2 m (6 pi)
du coffre pendant plusieurs minutes.
. A été laissé à l'intérieur du véhicule et
que toutes les portes du véhicule sont
fermées.
. A été approché de la zone périphérique
du coffre à cinq reprises en plusieurs
minutes.
Nettoyage de la lentille
Nettoyer la lentille encastrée à l'aide d'un
coton-tige.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
25
Disponibilité de l'actionnement mains libres du coffre et du logo projeté
Circonstance
Coffre mains libres
Symbole projeté
Clé télécommande entrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 5 minutes
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou Opérant
plus de la zone de détection du logo projeté, en
5 minutes
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte.
Le véhicule reste en stationnement pendant
10 jours ou plus.
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Désactivé
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Désactivé
Le coffre mains-libres est désactivé dans le menu
de personnalisation du véhicule
Inopérant
Désactivé
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
26
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage d'urgence du
coffre
Sécurité du véhicule
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre comme
attache ou point d'ancrage lors de la
fixation d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le couvercle du
coffre. Cette poignée brille en fonction de
son exposition à la lumière. Tirer la poignée
de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis
l'intérieur du véhicule.
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
Arrêt : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. En ayant ouvert une porte, appuyer
sur Q à l'intérieur de la porte.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le retard de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé
mécanique.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
27
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le coffre ou le capot est
ouvert(e) sans commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est activée, les
clignotants clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes environ. Le
système d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Détection de tentative de vol
Désarmement du système d'alarme
Avertisseur sonore, capteur d'inclinaison
et capteur d'intrusion
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé mécanique ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Si l'on appuie sur K de la clé télécommande
et que l'avertisseur sonore retentit et que
les feux clignotent trois fois, une alarme
précédente s'est produite alors que le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Outre les fonctions normales d'antivol, ce
système peut également être doté d'un
avertisseur sonore, d'un capteur d'inclinaison
et d'un capteur d'intrusion.
Une alarme audible retentit qui diffère de
l'avertisseur sonore du véhicule. Il possède
sa propre source d'alimentation et peut faire
retentir une alarme même si la batterie du
véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut désactiver
l'alarme s'il détecte un mouvement du
véhicule, comme dans le cas de la dépose
d'un pneu. Vérifier si l'alarme du véhicule
n'est pas armée avant toute mise sur cric.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
28
Clés, portes et glaces
Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du
véhicule et peut activer l'alarme s'il détecte
une entrée non autorisée dans le véhicule.
Ne pas laisser de passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule lorsque le
capteur d'intrusion est activé.
Avant d'armer le système antivol et d'activer
le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes et les
vitres sont complètement fermées.
. Immobiliser tous les objets mobiles,
comme les lunettes de soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction bloquant
les capteurs dans la console suspendue
avant.
. Fermer les écrans DVD avant de quitter le
véhicule.
Commutateur de désactivation du capteur
d'inclinaison et d'intrusion
Il est recommandé de désactiver le capteur
d'intrusion et d'inclinaison si des animaux
domestiques sont laissés dans le véhicule ou
si le véhicule est en cours de transport.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
o dans la console de plafond avant. La
lampe indicatrice s'allume momentanément,
indiquant que ces capteurs ont été
désactivés pour le prochain cycle
d'armement du système d'alarme.
Verrou de la colonne de direction
Selon l'équipement, le verrou de colonne de
direction fait fonction de dispositif antivol.
Cette fonction verrouille la colonne de
direction lorsque le contact du véhicule est
coupé et que la porte conducteur est
ouverte, ou lorsque la porte conducteur est
ouverte et que le contact du véhicule est
ensuite coupé. La colonne de direction se
déverrouille lorsque le véhicule est mis en
marche.
Il se peut que l'un de ces messages s'affiche
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) :
. Un message mentionnant l'entretien du
verrou de colonne de direction indique
qu'un problème de dispositif de
verrouillage de la colonne a été détecté et
que le véhicule doit être réparé.
. Un message mentionnant que la colonne
de direction est verrouillée indique que le
moteur est en marche mais que la
colonne de direction est toujours
verrouillée. Il est normal que la colonne
soit verrouillée pendant un démarrage à
distance, mais elle doit être déverrouillée
après avoir appuyé sur la pédale de frein
et démarré le véhicule. Aucun message ne
s'affiche lors d'un démarrage à distance.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
. Un message mentionnant que le volant
doit être braqué et que le véhicule doit
être redémarré indique que le mécanisme
de verrouillage de la colonne de direction
est bloqué, que le dispositif de
verrouillage de la colonne de direction
n'est pas parvenu à déverrouiller la
colonne de direction et que le véhicule n'a
pas démarré. Si cela se produit, braquer
immédiatement le volant d'un côté à
l'autre pour débloquer le mécanisme de
verrouillage de la colonne. Si cela ne
déverrouille pas la colonne de direction,
couper le contact du véhicule et ouvrir la
porte conducteur pour réinitialiser le
système. Mettre ensuite le véhicule en
marche et braquer immédiatement le
volant d'un côté à l'autre pendant environ
15 secondes. Dans certains cas, il peut être
nécessaire d'exercer un effort de braquage
important pour débloquer la colonne.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
véhicule. Si la clé télécommande est
endommagée, vous ne pourrez pas démarrer
le véhicule.
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Lors de l'essai de démarrage du véhicule, il
se peut que le voyant de sécurité s'allume
brièvement.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est
allumé ou mis en mode accessoires et
qu'une clé télécommande valide est présente
dans le véhicule.
Pour éviter que la colonne de direction ne se
bloque, ramener le volant en position de
ligne droite avant de couper le contact de
véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Dispositif antidémarrage
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage du véhicule.
Seule une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 449.
29
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, le système
rencontre un problème. Couper le contact et
réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage (mode accessoires, marche, arrêt)
et que la clé télécommande semble intacte,
essayer une autre clé télécommande. Ou,
vous pouvez tenter de placer la clé
télécommande à l'emplacement de
sauvegarde. Se reporter à Fonctionnement de
la télécommande 0 9.
Si les modes d'allumage ne changent pas
avec l'autre clé télécommande ou à
l'emplacement de sauvegarde, le véhicule
exige une intervention. En cas de
changement de mode, la première clé
télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
30
Clés, portes et glaces
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
de la télécommande 0 9.
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 45.
Avertissement d'angle mort (SBZA)
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'avertissement d'angle mort (SBZA). Se
reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA)
0 315.
Rétroviseurs extérieurs
Alerte de changement de voie (LCA)
Rétroviseurs convexes
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 315.
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou | pour sélectionner
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur |
pour désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
éviter les dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à rabattement électrique
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à
commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont accidentellement
gênés dans leur mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas en
position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des vitesses
normales.
Selon l'équipement, appuyer sur g pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur g pour les
déployer.
Les rétroviseurs extérieurs peuvent se
déployer automatiquement lorsque le
véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph),
mais ils peuvent être rabattus à l'aide du
contacteur de commande de rétroviseurs
extérieurs rabattables électriquement. Si le
véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mi/h),
ils se déploient automatiquement et ne
peuvent pas être rabattus à l'aide du
contacteur de commande de rétroviseurs
rabattables électriquement.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce son est normal
après un fonctionnement manuel du
rabattement.
Rétroviseur rabattable à distance
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
rabattement électrique et que les
rétroviseurs ont été repliés à l'aide de
l'interrupteur de rabattement électrique des
31
rétroviseurs, il se peut qu'ils ne soient pas
automatiquement dépliés par la fonction de
rabattement à distance des rétroviseurs.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
rabattement électrique qui n'ont pas été
rabattus au moyen du commutateur de
rabattement électrique de rétroviseur et que
le véhicule est en position de
stationnement (P), ils peuvent être rabattus/
déployés de la manière suivante :
1. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur H sur la clé
télécommande, les rétroviseurs se
rabattent. Si les portes sont
déverrouillées en appuyant sur I sur la
clé télécommande, les rétroviseurs se
déploient. Se reporter à Fonctionnement
de la télécommande 0 9.
2. Si les portes sont verrouillées en
appuyant sur le bouton de la poignée de
porte, les rétroviseurs se rabattent. Si les
portes sont déverrouillées en appuyant
sur le bouton de la poignée de porte, les
rétroviseurs se déploient. Voir
« Déverrouillage/verrouillage sans clé
depuis la porte conducteur » dans
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
32
Clés, portes et glaces
3. Si le verrouillage passif est activé et si
les portes sont verrouillées par cette
fonction, les rétroviseurs se rabattent. Se
reporter à « verrouillage passif » dans
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
Rétroviseurs chauffants
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
chauffants :
K : Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 208.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en
fonction de la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Ne pas vaporiser de nettoyant pour vitres ou
de nettoyant pour chrome directement sur
le rétroviseur. Utiliser uniquement un tissu
doux humidifié à l'eau.
Rétroviseurs inclinables
Rétroviseur intérieur
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Rétroviseurs intérieurs
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser
un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Miroir de la caméra arrière
Les options de réglage sont :
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Appuyer sur
de réglage.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur
pour une bonne visibilité de la zone derrière
le véhicule lorsque l'affichage est éteint.
V pour faire défiler les options
. Luminosité
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
. Agrandissement
33
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
34
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
. Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont
affichés dans le rétroviseur et que l'affichage
s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet
comme indiqué pour revenir au mode
d'assombrissement automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la boue, de la neige ou d'autres débris
bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille avec un linge doux humide.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
35
L'aérodynamique du véhicule a été pensée
pour améliorer les économies de carburant.
Il peut en résulter un bruit de pulsation
lorsqu'une glace arrière est abaissée alors
que les glaces avant sont relevées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des
glaces avant ou le toit ouvrant, selon
l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 8.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en mode
accessoires ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 243.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
36
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace. Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la même
direction pour arrêter le mouvement rapide
de cette glace.
Avec rétroviseurs rabattables, similaires sans
rétroviseurs rabattables
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces arrière
passagers.
. Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
. Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Si elle est activée dans les paramètres du
véhicule, cette fonction permet d'ouvrir
toutes les glaces à distance. Pour ouvrir,
appuyer deux fois sur K puis maintenir, sur
la clé à télécommande.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Clés, portes et glaces
Selon l'équipement, toutes les glaces
peuvent également être fermées à l'aide de
la clé à télécommande. Pour fermer, appuyer
deux fois sur Q puis maintenir, sur la clé à
télécommande.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Pare-soleil
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact doit
être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 238 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 243.
En fonctionnement express, le mouvement
peut être arrêté en appuyant à nouveau sur
le commutateur.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
37
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur TILT (inclinaison)
Fonctionnement du toit ouvrant :
. Presser puis relâcher D (1) pour ouvrir
rapidement en position complètement
ouverte.
. Tirer et relâcher D (1) pour fermer
rapidement.
. Appuyer ou tirer et maintenir D (1) pour
ouvrir ou fermer sans vitesse rapide.
Relâcher D (1) à la position désirée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
38
Clés, portes et glaces
Fonctionnement d'aération du toit ouvrant :
. Presser et relâcher E (2) pour placer le
toit ouvrant en position d'aération.
. Tirer et relâcher E (2) pour fermer
l'aération du toit ouvrant.
fonctionnement rapide est désactivé, le
commutateur doit être pressé ou tiré et
maintenu.
Ce toit ouvrant est également équipé d'un
pare-soleil, qui doit être ouvert et fermé
manuellement.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède, selon l'équipement,
un système d'inversion automatique qui est
actif uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte un
objet, arrête et ouvre légèrement le toit
ouvrant.
Dans ces cas, tenter de déposer l'objet puis
tirer et relâcher le commutateur pour fermer
rapidement. Si le mouvement inverse
survient à plusieurs fois, le message au CIB
OPEN THEN CLOSE SUNROOF (ouvrir puis
fermer le toit ouvrant) s'affiche et le
fonctionnement rapide est désactivé. Pour
commander le toit ouvrant lorsque le
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et la
zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage de support de cuisse . . . . . . . . . . . 42
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 43
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 48
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 52
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 59
Vérification du système de sécurité . . . . 59
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 60
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 61
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 63
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de détection de passager . . . . . 67
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 72
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . 77
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 78
39
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 86
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
40
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
En cas de sièges de base, les sièges avant du
véhicule possèdent des appuis-tête réglables
aux positions d'assise extérieure.
En cas de sièges haute performance, les
sièges avant du véhicule possèdent des
appuis-tête aux positions d'assise extérieure
qui ne sont pas réglables.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Si équipé de sièges de base, régler
l'appui-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de
l'occupant. Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête
vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
41
Sièges avant
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le dessus du siège et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Les appuie-têtes extérieurs de siège arrière
ne sont pas destinés à être déposés. Si leur
dépose est requise, adressez-vous à votre
concessionnaire pour obtenir de l'assistance.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Soulever ou rabaisser le siège en plaçant
la partie arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
. Selon l'équipement, lever ou abaisser la
partie avant du coussin en déplacant la
partie avant de la commande vers le haut
ou vers le bas.
Pour les véhicules qui ne sont pas équipés
d'assise avant inclinable, la partie avant de
la commande élève et abaisse le siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
42
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P), le déplacement du siège
peut être limité. Relâcher et presser le
commutateur de siège à nouveau pour
poursuivre le mouvement.
Réglage de support de cuisse
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 42.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 43.
Certains véhicules sont équipés d'une alarme
de sécurité de siège. Cette fonction active
une alerte par impulsion de vibrations dans
le siège du conducteur afin d'aider le
conducteur à éviter les accidents.
Obstructions
Si quelque chose a bloqué le siège pendant
le mouvement, le mouvement peut s'arrêter.
Éliminer l'obstruction puis réessayer le
réglage. Si le mouvement n'est toujours pas
disponible, consulter votre concessionnaire.
Sièges à dossier inclinable
Selon l'équipement, tirer sur le levier. Tirer
ou pousser ensuite le support pour rallonger
ou raccourcir. Relâcher le levier pour
verrouiller.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
43
. Appuyer sur Avant (4) pour faire
avancer le soutien lombaire.
Réglage lombaire en hauteur
Réglage du support lombaire
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
1. Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Si équipé, appuyer sur Haut (1) pour
faire monter le soutien lombaire.
. Appuyer sur Arrière (2) pour faire
reculer le soutien lombaire.
. Si équipé, appuyer sur Bas (3) pour
faire descendre le soutien lombaire.
Pour régler le soutien lombaire haut de
gamme, le cas échéant :
. Appuyer et relâcher ou maintenir enfoncé
Sélection des fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien lombaire sur
l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer sur Avant (5) ou Arrière (3) pour
ajuster la position du soutien lombaire.
. Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4) pour
ajuster la position verticale du soutien
lombaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
44
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support de rembourrage
Soutien de traversin d'assise
Pour régler le soutien de traversin d'assise,
selon l'équipement :
Appuyer sur Feature Select (1) et le relâcher
ou le maintenir enfoncé pour faire défiler
l'écran d'infodivertissement jusqu'au support
de rembourrage. Appuyer sur Forward (3) ou
Rearward (2) pour régler le support du
rembourrage d'assise vers l'intérieur ou
l'extérieur.
Massage
Siège haute performance présenté, les autres
sont similaires
Soutien de traversin de dossier
Pour régler le soutien de traversin de
dossier, selon l'équipement :
Appuyer sur Feature Select (1) et le relâcher
ou le maintenir enfoncé pour faire défiler
l'écran d'infodivertissement jusqu'au support
de rembourrage. Appuyer sur Forward (3) ou
Rearward (2) pour régler le support du
rembourrage vers l'intérieur ou l'extérieur.
Selon l'équipement, le contact doit être mis
pour utiliser la fonctionnalité de massage.
Pour activer et régler la fonction de
massage :
. Tourner le dispositif de sélection de
fonction (1) pour faire défiler jusqu'au
massage sur l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer vers le haut (2) ou le bas (4)
pour sélectionner le type de massage.
. Appuyer vers l'avant (5) ou l'arrière (3)
pour ajuster l'intensité.
. Pour désactiver le massage ou pour
activer le massage en utilisant les derniers
réglages d'intensité et de type de
massage, appuyer sur la commande
massage on/off (activé/désactivé) (6).
La fonction massage se désactive après
environ 20 minutes. Appuyer sur la
commande massage on/off (activé/
désactivé) (6) pour redémarrer la fonction.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges à mémoire
siège » ou « Rappel automatique de la
mémoire de sortie du siège » plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
« Activation des rappels automatiques » plus
loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir « Annuler
les rappels de sièges mémorisés » plus loin
dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs, voir
« Rappel manuel des positions de siège »,
plus loin dans cette section, et les
conducteurs équipés des clés télécommande
1 et 2 peuvent également les rappeler
automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
45
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés
télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé ou
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé
initiale ou la clé télécommande. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur de la
première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
46
Sièges et appuis-têtes
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le mouvement manuel de
rappel de mémoire pour les boutons 1, 2 ou
B peut être initié et se termine à la
position de mémoire sauvegardée si le frein
de stationnement du véhicule est serré ou
desserré.
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > Sélectionner ON ou
OFF. Voir Rappel automatique de la
mémoire de sortie de siège, plus loin dans
cette section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
. Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le frein de
stationnement doit être serré.
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le rappel de la mémoire
d'entrée de siège se poursuit si le frein de
stationnement est desserré avant l'atteinte
de la position de mémoire sauvegardée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
47
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
. Le levier de vitesses est en position P
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés télécommande 3-8
ne permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
(stationnement).
. Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, le frein de
stationnement doit être serré.
Si le véhicule est doté d'une boîte de
vitesses manuelle, la mémoire de sortie de
siège se poursuit si le frein de
stationnement est desserré avant l'atteinte
de la position de mémoire sauvegardée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
48
Sièges et appuis-têtes
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Avertissement (Suite)
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
(Suite)
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console centrale. Pour fonctionner, le moteur
doit être en marche.
Presser J ou z pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège de
conducteur ou de passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Avec chaque pression
sur le bouton, le siège passera au prochain
niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption.
Les témoins près des boutons indiquent trois
pour la température la plus élevée et un
pour la plus basse. Si les sièges avant
chauffés sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Quand cette fonction est désactivée, les
symboles de siège chauffé et ventilés sur les
boutons sont blancs. Un siège ventilé est
équipé d'un ventilateur qui tire l'air à travers
le siège. L'air n'est pas refroidi. Ils
deviennent rouges quand la fonction est
active. Quand un siège ventilé est allumé, le
symbole devient bleu.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement et
si le moteur est en marche, cette fonction
active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température de l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté
de chauffage ou de ventilation de siège est
indiqué par les boutons manuels de
chauffage et de ventilation de siège de la
console centrale. Utiliser les boutons
manuels de chauffage et de ventilation de
siège de la console centrale pour désactiver
le chauffage ou la ventilation automatique
des sièges. Si le siège du passager est
inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou
ventilés automatiquement n'active pas ce
siège. En cas de volant de direction
chauffant, l'activation du chauffage du
volant suit l'activation du chauffage
automatique de siège et le témoin de volant
de direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant de direction.
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés automatiques,
sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat
et qualité de l'air > Sièges refroidis ou
chauffés automatiquement > ON ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Les sièges chauffants (option) sont activés
automatiquement pendant un démarrage à
distance s'il fait froid dehors et les sièges
ventilés sont activés automatiquement s'il
fait chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
automatiquement lors d'un démarrage à
distance s'il fait froid dehors. Les témoins de
chauffage et de ventilation de siège ainsi
que le témoin de volant de direction
chauffant peuvent s'allumer pendant cette
opération.
Le chauffage, la ventilation des sièges et le
chauffage du volant de direction chauffant
peuvent être annulés au démarrage du
véhicule. Ces fonctions peuvent être
sélectionnées manuellement après que le
contact est mis.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
49
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 15.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
50
Sièges et appuis-têtes
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Attention (Suite)
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Rappel de siège arrière > ON
(activé) ou OFF (désactivé).
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
(Suite)
1. Débrancher le mini-loquet de la ceinture
de sécurité arrière en insérant une clé
dans la fente de la mini-boucle, et laisser
la sangle se rétracter.
2. Tirer sur le levier du haut du dossier de
siège vers vous pour déverrouiller le
dossier.
Une languette rouge située près du
levier de dossier de siège se soulève
lorsque le dossier est déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Au besoin, répéter les opérations 2 et
3 pour rabattre l'autre dossier de siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2.
3.
4.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Relever le dossier de siège. Vérifier que
la ceinture de sécurité centrale et le
verrou ne sont pas coincés derrière le
siège. Pousser le dossier de siège vers
l'arrière pour le verrouiller en position.
5.
Une languette rouge située près du
levier de dossier de siège se rétracte
lorsque le dossier est verrouillé en
position.
Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
Reconnecter le mini-loquet de ceinture de
sécurité centrale à la mini-boucle. Ne pas
laisser la sangle se tordre.
Tirer sur la ceinture de sécurité centrale
pour vérifier si le mini-loquet est
bien fixé.
Au besoin, répéter les opérations pour
lever l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait
être verrouillé en position verticale.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
(Suite)
51
Avertissement (Suite)
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
52
Sièges et appuis-têtes
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 112.
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement)
quand la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée. La fonction Boucler la
ceinture pour conduire doit être activée dans
le Système Infodivertissement pour pouvoir
fonctionner. Pour activer ou désactiver la
fonction Boucler pour conduire, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Boucler pour
conduire. Voir Jeune conducteur 0 196 selon
l'équipement.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le
message et quitter le mode P
(stationnement). La sortie de P sera différée
une fois à chaque fois que le véhicule est
démarré.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Pour certains véhicules de flotte, la fonction
est toujours activée et ne peut être
désactivée dans le système
infodivertissement. La sortie de la position P
(stationnement) est différée chaque fois que
le conducteur tente de le faire alors que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée.
Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet,
comme un attaché-case, un sac à main, un
ordinateur portable, un sac à provisions ou
un autre appareil électronique se trouve sur
le siège du passager avant. Dans ce cas,
retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture
de sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message du CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 112. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 113.
53
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 73 ou
Bébés et jeunes enfants 0 75. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
54
Sièges et appuis-têtes
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
55
Si vous utilisez une position d'assise arrière
avec ceinture de sécurité de siège amovible
et que la ceinture de sécurité du siège n'est
pas fixée, se reporter à Sièges arrière 0 49
pour les instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité du siège à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Si le siège possède un guide de ceinture
de sécurité, la ceinture de sécurité doit
être acheminée à travers le guide pour
placer correctement la ceinture épaulière.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
acheminée à travers le guide, faire glisser
le bord de la sangle à travers l'ouverture
du guide. La sangle ne peut être tordue.
2. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
56
Sièges et appuis-têtes
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 77. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 67.
Si la partie épaulière de la ceinture
conducteur est complètement extraite, le
verrouillage d'enrouleur de ceinture
épaulière peut être engagé. Si cela se
produit, laisser la ceinture revenir
complètement puis recommencer. Si le
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position de
rangement sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou l'incliner jusqu'à ce que
le verrouillage de l'enrouleur de ceinture
épaulière se débloque.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 59.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Si le véhicule est doté d'un dispositif de
réglage de la hauteur de ceinture
épaulière, la déplacer jusqu'à la position
qui vous convient. Se reporter à
« Réglage de la hauteur de ceinture
épaulière » plus loin dans cette section
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
57
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
pour les instructions d'utilisation et
d'importantes informations relatives à la
sécurité.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage de hauteur de ceinture épaulière
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
6. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Il peut être nécessaire de tirer la sangle
fermement, à travers la butée réglable,
ou de déplacer la butée réglable le long
de la sangle vers l'ancrage au sol
extérieur, pour tendre complètement la
ceinture abdominale sur les genoux.
Faire glisser la butée réglable le long de la
sangle vers la boucle de guidage lorsque la
ceinture de sécurité n'est pas utilisée afin
d'éviter que la plaque de verrouillage n'entre
en contact avec la garniture intérieure.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité 0 53.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
58
Sièges et appuis-têtes
Chaque fois que le véhicule démarre avec les
ceintures de sécurité avant bouclées, le
système s'active une fois pour serrer les
ceintures de sécurité lorsque la vitesse du
véhicule vers l'avant dépasse le seuil
d'activation.
Le système s'active également pendant un
freinage d'urgence et/ou des manœuvres
brutales et se relâche lorsque les conditions
de conduite retournent à la normale.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage et
déplacer le dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être déplacé vers
le haut en poussant la glissière vers le haut.
Après le réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans appuyer sur le bouton de
déverrouillage pour s'assurer du verrouillage.
Système de serrage automatique de
ceinture de sécurité
Le véhicule peut être équipé du système de
serrage automatique des ceintures de
sécurité.
Le système ne s'active pas si le système de
commande antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique ne fonctionne pas
correctement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 260.
En cas de problème du système de serrage
automatique de ceinture de sécurité, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un message
d'indisponibilité de système s'affiche de
manière répétitive ou si un message de
service s'affiche, consulter votre
concessionnaire. Les autres fonctions de
ceinture de sécurité ne sont pas affectées
par le système de serrage automatique de
ceinture de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 60.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
59
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
60
Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 112.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 60.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 113.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur.
. Un sac gonflable de genoux pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau
de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
61
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 64.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
62
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 73 ou
Bébés et jeunes enfants 0 75.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
(Suite)
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
(Suite)
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 113.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
63
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Le sac gonflable de genoux du conducteur se
trouve sous la colonne de direction. Le sac
gonflable du passager avant extérieur se
trouve dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
64
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
{ Avertissement
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
(Suite)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 61.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
dans les collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
gonfler lorsqu'un côté du véhicule est
heurté, si le système de détection prévoit
que le véhicule va effectuer un tonneau,
ou en cas d'impact frontal important.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
65
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 63.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
66
Sièges et appuis-têtes
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
minutes. Pour l'emplacement des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 63.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 64.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas
que des sacs se sont gonflés. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent
rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage. Certains
composants du module de sac gonflable
peuvent rester chauds pendant plusieurs
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 450 et
Enregistreurs de données d'événement
0 451.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir le système de sac
gonflable. Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
67
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 114.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux dans certaines conditions. Le
système de détection des occupants n'a
d'effet sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux doit pouvoir se déployer ou non.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
68
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection des occupants est
conçu pour désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
Une fois que le système de détection des
occupants a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera allumé
pour rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 114.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal et
le sac gonflable des genoux du passager
avant, chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est correctement
assise dans le siège de passager latéral
avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
les sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, y compris les enfants
dans des dispositifs de retenue pour enfants,
et pour les adultes de très petite taille, le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
système de détection du passager peut ou
non désactiver l'airbag frontal et l'airbag de
genoux du passager extérieur avant, selon la
position assise et la morphologie de la
personne. Toute personne dans le véhicule
qui a dépassé les limites des dispositifs de
retenue pour enfants doit porter une
ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait
ou non un sac gonflable pour cette
personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 113 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager latéral et le sac
gonflable des genoux s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un siège
pour enfants. Si un siège pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est
allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 86 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 88.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
69
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 40.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver les sacs gonflables pour enfant
dans un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un siège
arrière. Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON est
éteint.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
70
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
71
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 71 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 448.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
{ Avertissement
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
72
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 67.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 395
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 441.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 113.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 63.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 113.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 53.
73
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 55. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
74
Sièges et appuis-têtes
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 55.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
75
Avertissement (Suite)
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
76
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
(Suite)
Avertissement (Suite)
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
77
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 73.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
78
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 80 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une
collision si le dispositif de retenue n'est pas
adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
reporter au site Web de la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) pour
trouver le poste d'inspection des sièges pour
la sécurité des enfants le plus près. Pour
connaître la disponibilité des techniciens au
Canada, vérifier auprès de Transports Canada
ou du bureau du ministère des transports
provincial.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 67 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
79
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
80
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en
place un siège pour enfants pendant la
conduite ou une collision. Les fixations
LATCH sur un siège pour enfants sont
utilisées pour retenir le siège pour enfants
aux encrages du véhicule. Ce système est
conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège
pour enfants muni des fixations LATCH. Les
sièges pour enfants faisant face vers l'avant
et l'arrière qui sont compatibles LATCH
peuvent être installés correctement en
utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures
de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système d'ancrage
LATCH pour fixer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le rehausseur avec le
système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il
soit possible de positionner le rehausseur
correctement et qu'il n'y ait aucune
interférence avec l'alignement adéquat de la
ceinture sous-abdominale et d'épaule sur
l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
81
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 86 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 88.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée
(avec l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 86 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 88.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
82
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en
métal intégrées au véhicule. Il existe deux
ancrages inférieurs pour chaque siège muni
du système LATCH qui peut accueillir un
siège pour enfant avec des fixations
inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Un ancrage supérieur (3, 4) est utilisé pour
fixer le haut du dispositif de retenue pour
enfants au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré au véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) du dispositif de retenue pour
enfants se connecte à l'ancrage de la sangle
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
dispositif de retenue pour enfants pendant
la conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4).
Chacune sera munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres nécessitent que la sangle
supérieure soit toujours attachée. Au
Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
S'assurer de lire et de suivre les instructions
du siège pour enfant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
étiquettes situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier du siège
et le coussin du siège.
83
Les ancrages inférieurs sont situés sous les
caches repérés par un symbole sur l'assise
de siège, près de la jonction entre le dossier
et le coussin du siège.
Pour aider à repérer les ancrages de sangle
supérieure, le symbole correspondant se
trouve sur le couvercle.
Les ancrages d'attache supérieure se
trouvent derrière le siège arrière, sur le
panneau de garniture. Pour y accéder, ouvrir
les housses pour accéder aux ancrages.
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise où le
siège pour enfants sera placé.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
84
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à la rubrique Où
installer l'appareil de retenue 0 78 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{
Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
(Suite)
Avertissement (Suite)
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 78.
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le
siège pour enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Ouvrir le couvercle d'ancrage de
sangle supérieure pour exposer
l'ancrage.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
85
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête et si
vous utilisez une attache
simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête et si
vous utilisez une attache
double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
86
Sièges et appuis-têtes
.
Si la position utilisée possède
un appuie-tête réglable, le
régler en conséquence pour
permettre un ajustement
correct. Si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
au passage LATCH puis tenter de le
déplacer latéralement et d'avant en
arrière. Une installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
{ Avertissement
.
Si la position utilisée possède
un appuie-tête réglable, le
régler en conséquence pour
permettre un ajustement
correct. Si vous utilisez une
attache double, faire passer
l'attache entre les montants de
l'appuie-tête ou du repose-tête.
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 80 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 80
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 78.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec
l'installation correcte du siège pour
enfant, consulter votre concessionnaire
pour obtenir de l'aide.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
87
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Le siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
88
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 80.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 78.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection de passager
0 67 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 114 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 67 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 80 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
89
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager doit s'allumer et
rester allumé lorsque le véhicule
démarre. Se reporter à Témoin de l'état
du sac gonflable du passager 0 114.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
90
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
Il peut s'avérer nécessaire de faire glisser
la butée réglable le long de la sangle
vers l'ancrage extérieur pour serrer
complètement la ceinture de sécurité
autour du siège pour enfant. Lorsqu'un
siège pour enfant est installé, la butée
réglable doit être placée sur la portion
de la sangle qui n'interagit pas avec le
siège pour enfant.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Sièges et appuis-têtes
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le
témoin de désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager s'allume et
reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 67.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
91
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
92
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 92
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rangement de la console centrale . . . . . . 93
Rangement pour parapluie . . . . . . . . . . . . . 93
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Compartiments de
rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Tirer la poignée depuis le côté pour ouvrir la
boîte à gants. Refermer jusqu'à ce qu'elle se
verrouille. Utiliser la clé mécanique, dans la
clé à télécommande, pour verrouiller ou
déverrouiller. Voir Clés 0 8.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets sur la console centrale
ont un couvercle rétractable. De pas poser
d'objets sur le couvercle.
Boîte à gants
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le
couvercle.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Remisage
Rangement pour parapluie
Porte-gobelets de siège arrière
Selon l'équipement, tirer l'accoudoir de siège
arrière vers le bas pour utiliser le
porte-gobelets.
Rangement de la console centrale
Si équipé, la carte SD sert pour la
navigation. Ne pas extraire la carte du
porte-carte.
93
Boîte de vitesses automatique illustrée, boîte
de vitesses manuelle similaire
Appuyer sur le bouton et soulever pour
accéder à l'espace de rangement. Il y a une
prise d'alimentation accessoire, deux ports
USB et un emplacement pour carte SD à
l'intérieur. Voir Prises électriques 0 99 ou
Port USB 0 157.
Le véhicule peut être équipé d'un support
de téléphone amovible pour ranger un
téléphone et le cordon pendant la charge.
L'ouverture dans la porte du conducteur ou
du passager sert à y glisser un parapluie
compact d'un diamètre inférieur à 6 cm
(2,36 po).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
94
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
Les points d'arrimage de chargement
peuvent être utilisés pour assujettir les
petits objets à l'intérieur du coffre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 96
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 97
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . 103
Bloc d'instruments (De base) . . . . . . . . . . 103
Bloc d'instruments (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 112
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 114
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . 115
Témoin du système de freinage . . . . . . . 116
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoin de changement de vitesses de
performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoin du système de retenue
automatique du véhicule (AVH) . . . . . . 118
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé . . . . . . . . . 119
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 119
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 120
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
95
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 122
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 123
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 124
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 125
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 131
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Messages de puissance du moteur . . . . . 135
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 136
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
96
Instruments et commandes
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 136
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Commandes
Volant télescopique à inclinaison électrique
Réglage du volant de direction
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à
l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Selon l'équipement, la commande se trouve
sur le côté gauche de la colonne de
direction.
. Pour incliner le volant vers le haut ou
vers le bas, pousser la commande vers le
haut ou le bas.
. Avancer ou reculer le volant en appuyant
sur la commande vers l'avant ou l'arrière
du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Pour paramétrer la position de mémoire du
volant inclinable électriquement, se reporter
à Sièges à mémoire 0 45.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Volant de direction chauffant
dehors. Le voyant du volant chauffant peut
ne pas s'allumer. Voir Sièges avant
chauffants et aérés 0 48.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
( : Selon équipement, appuyer pour le
mettre le volant de direction chauffant en
fonction ou hors fonction. Un témoin
lumineux à côté du bouton s'allume lorsque
la fonction est activée.
Le réchauffement complet du volant dure
environ trois minutes.
Si équipé d'un volant chauffant à démarrage
à distance, le volant chauffant et l'indicateur
s'allumeront automatiquement.
Si équipé de sièges chauffants automatiques,
le volant chauffant s'allume en même temps
que les sièges chauffants lorsqu'il fait froid
Le contact mis ou en mode accessoires,
déplacer le levier pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
97
INT : Utiliser ce réglage pour des balayages
intermittents ou des balayages commandés
par la fonction Rainsense (détection de
pluie), si elle est activée. Pour des balayages
intermittents, déplacer le levier vers le haut
sur INT, puis faire tourner la bande x
INT vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer la fréquence des
balayages. Si Rainsense (système de
détection de pluie) est activé, voir
« Rainsense » plus loin dans cette section.
Si les essuie-glaces sont utilisés pendant un
certain temps lors de la conduite, les feux
extérieurs s'allumeront automatiquement si
la commande des feux extérieurs occupe la
position AUTO. Se reporter à « Phares
activés par l'essuie-glace » plus loin dans
cette section.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
n L : Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et activer les
essuie-glaces. L'essuie-glace continue à
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
98
Instruments et commandes
fonctionner jusqu'au relâchement du levier
ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier d'essuie-glace avant est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant laquelle le
lave-glace avant a été actionné. Voir Liquide
de lave-glace 0 359 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 366.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace effectue des balayages pour le
lavage du pare-brise ou des balayages avec
détection de pluie, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Rainsense
Il existe un capteur proche de la partie
supérieure centrale du pare-brise détecte la
quantité d'eau sur le pare-brise et
commande la fréquence de balayage de
l'essuie-glace.
Pour activer ou désactiver le système
Rainsense, sélectionner Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité >
Essuie-glaces Rainsense > Sélectionner ON
ou OFF.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
AUTO (automatique) : Une fois activé,
déplacer le levier de l'essuie-glace de
pare-brise sur AUTO. Faire tourner
la bande x AUTO du levier d'essuie-glace
pour régler la sensibilité.
. Faire tourner la bande vers le haut pour
plus de sensibilité à l'humidité.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
. Faire tourner la bande vers le bas pour
moins de sensibilité à l'humidité.
. Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position AUTO pour
désactiver le système Rainsense
(détecteur de pluie).
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
Si le véhicule est équipé d'une protection de
l'ensemble de bras d'essuie-glace, en cas de
passage dans une station de lavage
automatique, mettre le levier d'essuie-glace
avant en position OFF (hors fonction). Ceci
désactive les essuie-glaces avant
automatiques à détection de pluie.
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la vitesse du
véhicule est très basse, les essuie-glaces
s'arrêtent automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
Phares activés par les essuie-glace
Cette fonction active les phares et les feux
de stationnement après une certaine durée
d'utilisation de l'essuie-glace avant. Le temps
de transition avant l'activation des feux varie
en fonction de la vitesse de balayage. Pour
que cette fonction soit active, la commande
des feux extérieurs doit occuper la
position AUTO.
Les phares activés par les essuie-glaces
s'éteignent immédiatement quand le contact
est coupé ou quand les essuie-glaces avant
sont mis hors fonction.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
99
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 192.
Prises électriques
Les prises électriques des accessoires
peuvent être utilisées pour brancher un
équipement électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Le véhicule est équipé de deux prises
électriques pour accessoires :
. Dans l'espace de rangement de la console
centrale
. Sur l'arrière de la console centrale au
plancher.
Soulever le couvercle pour accéder à la prise
électrique pour accessoires.
Certains accessoires électriques peuvent
s'avérer incompatibles avec la prise de
courant des accessoires et risquent de
surcharger un disjoncteur ou un fusible
adaptateur du véhicule. En cas de surcharge,
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
100
Instruments et commandes
le disjoncteur se réinitialise après que tous
les dispositifs ont été déconnectés ou que
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) est désactivée et réactivée. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires
0 243. Attendre une minute pour permettre
au disjoncteur de se réinitialiser avant le
re-branchement des dispositifs ou la
réactivation de la fonction RAP. Si le
problème subsiste, le problème peut se
trouver dans votre appareil. Tenter d'utiliser
un autre appareil en état pour vérifier si le
disjoncteur fonctionne. Si ceci ne résout pas
le problème, se reporter à votre
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 332.
jusqu'à 3 Ampères (15 W), selon les besoins
du smartphone compatible. Voir Fréquences
radio : déclaration 0 449.
Attention
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Il est possible de remplacer la prise de
courant d'usine par un réceptacle
d'allume-cigarette, en cas de besoin. Ceci
exige de remplacer le disjoncteur d'usine par
un mini-fusible standard chez le
concessionnaire. Un mini-fusible ne se
réinitialise pas et doit être remplacé
s'il fond.
Toujours débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et
ne pas brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Attention
À défaut de remplacer le disjoncteur par
un mini-fusible, l'allume-cigarette risque la
surchauffe et le véhicule risque des
dégâts.
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la
fonction est activée, il y a un système de
charge sans fil dans l'espace de rangement
sous le système de climatisation. Le système
fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil
un smartphone compatible Qi. La puissance
électrique du système permet de charger
{ Avertissement
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 243.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
101
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tourner le smartphone à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
102
Instruments et commandes
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
Logithèque Freescale-WCT
Mentions relatives au logiciel
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
103
Bloc d'instruments (De base)
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Le groupe d'instruments présenté correspond au niveau de base en unités anglo-saxonnes, celui
en unités métriques est similaire
1. Tachymètre 0 110
2. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128
3. Compteur de vitesse 0 109
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (Version
supérieure) 0 112 ou
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (De base)
0 111
5. Jauge de carburant 0 110
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
104
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
. Application Infos. Correspond à
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
.
.
.
.
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Audio
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des fonctions disponibles parmi les
applications. Les applications ou fonctions ne
sont pas toutes disponibles sur tous les
véhicules.
Rechercher de la musique, la sélectionner
parmi les favoris, ou modifier la source
audio. Utiliser la molette pour changer de
station ou passer à la piste suivante ou
précédente.
Navigation
En présence d'un itinéraire actif, appuyer sur
la molette pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire, ou pour activer ou
désactiver les instructions vocales.
Téléphone
Afficher les appels récents ou faire défiler les
contacts lorsque vous n'êtes pas en
communication. Mettre le téléphone en
sourdine ou passer en mode combiné si vous
êtes en communication active.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Affichage tête-haute (HUD) : Selon
l'équipement, cette fonction permet de
régler l'angle de l'image HUD et de modifier
la valeur de la fonction Signalisation de
limite de vitesse ou de la désactiver.
Rotation HUD (haut de gamme) : appuyer
sur la molette lorsque Régler la rotation est
en surbrillance pour passer en mode
Réglage. Faire défiler pour régler l'angle de
l'affichage HUD. Appuyer sur la molette pour
confirmer et enregistrer le réglage. Cette
fonction peut n'être disponible qu'en
position P (stationnement).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Signalisation de vitesse : selon l'équipement,
appuyer sur la molette pendant que
Signalisation de vitesse est en surbrillance
pour l'activer ou la désactiver.
Unités : Choisir les unités américaines ou
métriques en appuyant sur la molette
pendant que l'élément souhaité est en
surbrillance.
Options de page d'information : Appuyer
sur la molette pour sélectionner les
éléments à afficher dans l'application Info.
Se reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128.
Écran : Appuyer sur la molette pour accéder
au menu Affichage. Sélectionner l'élément
correspondant pour activer ou désactiver le
compteur de vitesse, l'heure, l'autonomie de
carburant ou, selon l'équipement, la
boussole ou la signalisation de vitesse.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de configurer un avertissement à
une vitesse qu'il ne veut pas dépasser
(vitesse de consigne). Pour configurer
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette quand Avertissement de vitesse
s'affiche. Utiliser la molette pour régler la
valeur et appuyer dessus pour valider la
vitesse de consigne.
105
Après avoir configuré l'avertissement de
vitesse, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette pendant que
cette page est affichée. Si la vitesse de
consigne est dépassée, un message
d'avertissement s'affiche et une alerte
sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
106
Instruments et commandes
Bloc d'instruments (Version supérieure)
Mode Tour illustré, autres modes similaires
1. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128
2. Jauge de carburant 0 110
3. Compteur de vitesse 0 109
4. Tachymètre 0 110
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler y or
z à travers la liste des fonctions
disponibles. Appuyer sur la molette pour
sélectionner. Toutes les applications ne
seront pas disponibles sur tous les véhicules.
. Sélection des tuiles d'information/
Ordinateur de route/Entretien/Assistance
au conducteur : Il est possible de
visualiser les écrans du centralisateur
informatique de bord (CIB) sélectionnés.
Voir Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
.
.
.
.
.
.
Performance
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Simplifier
Performance
Si équipé, appuyer sur la molette pour
entrer dans le menu Rendement. Faire
défiler les éléments disponibles.
Minuteur de performance : Appuyer sur la
molette pour entrer dans le menu de
configuration. Utiliser la molette pour
sélectionner le segment de vitesse souhaité,
puis appuyer sur la molette pour entrer
dans le sous-menu. Utiliser la molette pour
confirmer la sélection du segment de vitesse
ou pour réinitialiser le meilleur moment
pour ce segment. Lors de la prochaine
accélération, le chronomètre de rendement
enregistrera le temps. Si vous appuyez sur la
molette pendant que le chronomètre est en
cours d'exécution, le chronomètre sera
annulé avant d'atteindre la fin du segment.
Chronomètre de tour (sans PDR) : Appuyer
sur la molette lorsque le compteur de tours
est affiché pour démarrer, arrêter ou
réinitialiser le compteur de tours. Appuyer
sur la molette lorsque la page Lap Timer est
active pour démarrer le chronomètre. Si le
chronomètre est actif, le fait d'appuyer sur
la molette arrête le chronomètre en cours et
démarre un nouveau tour. Si vous appuyer
sur la molette dans les 10 secondes qui
suivent le dernier tour (l'option Stop Lap
Timer est affichée), le chronomètre s'arrête.
Appuyer sur la molette après l'arrêt du
chronomètre pour réinitialiser le
chronomètre ou pour consulter l'historique
des tours. Un maximum de 16 tours sera
mémorisé.
Chronomètre de tour (avec PDR) : Les temps
au tour enregistrés avec le système PDR
seront automatiquement affichés dans cette
fenêtre. Cela ne se produit que si une piste
a été sélectionnée dans le système PDR et
qu'un enregistrement vidéo est lancé. Voir
Enregistreur de données de rendement (PDR)
0 180.
Bulle de frottement : Affichage visuel à
quatre quadrants, représentant les quatre
coins de la voiture, avec une « bulle »
indiquant l'endroit sur le véhicule où la plus
grande inertie est exercée.
107
Contrôle du lancement : Selon l'équipement,
l'affichage du contrôle de lancement permet
au conducteur de régler les paramètres du
système de contrôle de lancement. Voir
Conduite en compétition (Série V et Série V
Blackwing) 0 219.
Audio
Rechercher de la musique, la sélectionner
parmi les favoris, ou modifier la source
audio. Utiliser la molette pour changer de
station ou passer à la piste suivante ou
précédente.
Navigation
En présence d'un itinéraire actif, appuyer sur
la molette pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire, ou pour activer ou
désactiver les instructions vocales.
Téléphone
Afficher les appels récents ou faire défiler les
contacts lorsque vous n'êtes pas en
communication. Mettre le téléphone en
sourdine ou passer en mode combiné si vous
êtes en communication active.
Options
Utiliser la molette pour faire défiler le menu
Options.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
108
Instruments et commandes
Thèmes d'affichage
Appuyer sur la molette pour accéder au
menu Affichage. Il y a quatre configurations
d'affichage du groupe d'instruments au
choix. Sport, Tour, Furtif, Piste (option). Le
style du groupe d'instruments change selon
le thème sélectionné.
La valeur par défaut est liée au mode
Conducteur. D'autres thèmes d'affichage
peuvent être définis.
Si vous êtes en My mode, ces affichages
plus le HUD (si équipé) peuvent être réglés.
My Mode est uniquement sélectionnable en
mode Link to Driver.
Le mode furtif est activé lorsque la
commande d'éclairage de tableau de bord
est réglée sur le niveau minimum. Voir
Commande d'éclairage de tableau de bord
0 143.
. Sport: Affiche la température du liquide
de refroidissement, la jauge de carburant,
l'autonomie, la boussole, le témoin de
commande de mode conducteur, le
compteur kilométrique, la vitesse, le
tachymètre, la gamme de la boîte de
vitesses électronique, le rapport actuel, la
limite de vitesse, la zone d'information et
la zone d'interaction, et le régulateur de
vitesse automatique (s'il est engagé).
. Tour (tourisme) : Affiche la jauge de
carburant, l'autonomie, la boussole, le
témoin de commande de mode
conducteur, le compteur kilométrique, la
vitesse, le tachymètre, la gamme de la
boîte de vitesses électronique, le rapport
actuel, la performance maximale, la limite
de vitesse, la zone d'information et la
zone d'interaction, et le régulateur de
vitesse automatique (s'il est engagé).
. Silencieux : Affiche la jauge de carburant,
la vitesse numérique et le tachymètre.
. Circuit : Selon l'équipement, affiche la
température du liquide de
refroidissement, la jauge de carburant, le
témoin de commande de mode
conducteur, la vitesse, le tachymètre, la
gamme de la boîte de vitesses
électronique, le rapport actuel, la zone
d'information et la zone interactive.
Circuit : Pression d'huile, température du
liquide de boîte de vitesses, état des pneus,
température de l'huile.
Les tuiles d'information préréglées sont
affichées sur chaque plan :
Panneau de limitation de vitesse
Sport : Temps et température, température
de l'huile, état des pneus, pression de l'huile
Tour (tourisme) : Temps et température
Silencieux : Aucun
Avertissement de vitesse
L'affichage Avertissement de vitesse permet
au conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur la
molette lorsque l'avertissement de vitesse
est affiché, ou appuyer sur la molette dans
l'affichage principal pour régler la valeur de
la vitesse. Faites défiler pour régler la valeur.
Appuyer sur la molette pour régler la
vitesse. Après avoir configuré l'avertissement
de vitesse, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur la molette
pendant que cette page est affichée. Si la
vitesse de consigne est dépassée, un
message d'avertissement s'affiche et une
alerte sonore retentit.
Indique l'information des panneaux, qui
provient d'une base de données routières
dans la navigation embarquée, selon
l'équipement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
109
Unités
Rotation de l'affichage tête-haute (HUD)
Simplifier
Appuyer sur la molette lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Choisir les unités américaines ou métriques
en appuyant sur la molette pendant que
l'élément souhaité est en surbrillance.
Un repère sélectionné sera affiché à côté de
l'élément sélectionné.
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Voir Affichage à tête haute (HUD)
0 131.
Appuyer sur la molette pour entrer dans le
menu Simplifier. Le mode Simplify permet
de masquer certaines caractéristiques du
groupe d'instruments. Ces caractéristiques
comprennent les tuiles d'information et les
zones interactives.
Tachymètre
Traction et stabilité
Si équipé, le tachymètre permet au
conducteur de choisir entre le tachymètre
traditionnel (jauge linéaire) ou le tachymètre
numérique (témoins de changement de
vitesse avec tachymètre numérique
en tr/min) lorsque le thème de Piste est
sélectionné.
Si le véhicule en est équipé, affiche l'état
des systèmes de contrôle de la traction (TSC)
et de la stabilité (ESC). Pour activer ou
désactiver le système de contrôle de la
traction (TCS), choisir Traction. Si le véhicule
en est équipé, pour activer ou désactiver le
système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC), choisir Stabilité. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260.
Pression des pneus
Si les relevés de pression des pneus doivent
être recalibrés à tout moment, cette option
lance la fonction de réapprentissage de la
pression des pneus. La sélection de la
fonction de ré-apprentissage ouvre une
fenêtre contextuelle lorsque l'on appuie sur
la molette pendant cinq secondes.
Licences des logiciels
Appuyer sur la molette lorsque Software
Licenses (licences de logiciel) est en
surbrillance pour afficher l'information de
logiciel en source ouverte.
Rétablissement des paramètres par défaut
Permet au conducteur de revenir aux
paramètres par défaut.
L'utilisation de la molette S ou T, sauf
pour reconnaître une alerte, permet de
quitter le mode Simplifié.
Les fonctions sélectionnées resteront cachées
même après le démarrage et le redémarrage
du véhicule, à moins que le mode Simplifier
ne soit annulé manuellement.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
110
Instruments et commandes
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 125
ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), (niveau de base) ou que le
bloc affiche le texte AUTO STOP (niveau
supérieur), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Le tachymètre peut varier de plusieurs
centaines de tours/minute, en mode Arrêt
automatique, lorsque le moteur s'arrête et
redémarre.
Version supérieure
que le thème Track comporte des témoins
de changement de vitesse accompagnés d'un
affichage numérique du tachymètre.
Jauge de carburant
La ligne rouge du tachymètre s'ajuste
dynamiquement en fonction de la
température du moteur. La ligne rouge
affiche une indication inférieure lorsque la
valeur du compteur kilométrique du véhicule
est inférieure à 805 kilomètres (500 miles).
Si le véhicule en est équipé, les indicateurs
de changement de vitesse sont affichés sur
le combiné d'instruments et l'affichage tête
haute (HUD). Les indicateurs de changement
de vitesse ne sont opérationnels que lorsque
la transmission automatique est en mode
manuel, ou que le véhicule est équipé d'une
transmission manuelle. Voir Mode manuel
0 251. Lorsque le moteur du véhicule est
inférieur à 70°C (158°F) et que la valeur du
compteur kilométrique du véhicule est
inférieure à 805 kilomètres (500 miles), les
indications de changement de vitesse ne
sont pas affichées.
Un indicateur visuel fort s'affiche lorsque le
véhicule s'approche de la ligne rouge. Les
thèmes Tour et Sport comportent des
anneaux de changement de vitesse tandis
De base
Le mode Sport haut de gamme en unités
métriques est illustré, les autres modes sont
similaires
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
. Osciller un peu dans les virages, à
l'accélération ou au freinage.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Le mode Sport haut de gamme en unités
anglaises est illustré, les autres modes sont
similaires
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur (De base)
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Autonomie
Le groupe d'instruments supérieur possède
une estimation de l'autonomie en carburant
située en bas au centre de l'écran.
L'autonomie en carburant est affichée avec
la distance approximative que le véhicule
peut parcourir sans faire le plein.
L'estimation de l'autonomie en carburant est
basée sur une moyenne de l'économie de
carburant du véhicule sur l'historique de
conduite récent et la quantité de carburant
restant dans le réservoir de carburant.
Lorsque l'autonomie estimée est faible,
l'autonomie indique LOW et un message
peut également s'afficher dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Unités métriques
111
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
112
Instruments et commandes
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur (Version supérieure)
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Mode sport illustré, mode piste similaire
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Si la LED rouge s'allume pendant la conduite
dans des conditions normales de
fonctionnement, elle indique une surchauffe
du moteur. Sortir de la route, arrêter le
véhicule et couper aussi rapidement que
possible le moteur.
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille pointe entre en zone rouge, la
température du moteur est trop élevée.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, arrêter le véhicule
et couper le moteur dès que possible. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du moteur
0 358.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 67.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 61.
113
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
114
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 67 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
d'état affiche ON ou OFF, et le symbole
correspondant pour vous signaler l'état du
sac gonflable frontal et du sac gonflable de
genoux du passager avant latéral.
Si le symbole de marche est allumé et
affiche ON (activé) sur le témoin de l'état du
sac gonflable passager, cela signifie que le
sac gonflable frontal et le sac gonflable de
genoux du passager latéral peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état de sac
gonflable sont allumés, cela signifie que le
système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal et le sac
gonflable de genoux du passager avant
latéral.
Si après plusieurs secondes, tous les
symboles restent allumés ou si aucun
symbole n'est allumé ou si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé, il
peut exister un problème d'éclairage ou du
système de détection de passager. Consulter
immédiatement votre concessionnaire pour
obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
(Suite)
Avertissement (Suite)
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 113 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 238.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
(Suite)
115
Attention (Suite)
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 335.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
116
Instruments et commandes
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de
carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a
été retiré. Voir « Remplissage du réservoir
au moyen d'un bidon d'essence » sous
Remplissage du réservoir 0 323. Le
système de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé (Moteur LSY
2.0L L4) 0 322 ou
Carburant recommandé (Moteurs LGY
V6 3.0L et LT4 V8 6.2L) 0 322.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 332. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter immédiatement le système de
freinage. Ce témoin peut s'allumer si le
niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 363.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Le système de
freinage est doté d'un système de freinage
assisté électrique. La vitesse du véhicule
peut être limitée lorsque le témoin du
système de freinage s'allume. Il est peut-être
plus difficile de pousser sur la pédale de
frein ou celle-ci peut être plus proche du
plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser
moins rapidement. Si le témoin reste allumé,
faire remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 409.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
117
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 257.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
118
Instruments et commandes
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Témoin du système de retenue
automatique du véhicule (AVH)
Voir Témoin du système de freinage 0 116.
Témoin de changement de
vitesses de performance
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Cette lampe s'allume lorsque AVH retient
activement le véhicule. Voir Système de
retenue automatique du véhicule (AVH)
0 259.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Selon l'équipement, le témoin peut s'allumer
en vert lorsque le mode Sport est activé et
dans certaines conditions de conduite. Le
mode Sport détecte si le véhicule est
conduit de manière compétitive et règle en
conséquence les changements de rapports.
Voir Commande de mode conducteur 0 261.
De base
Version supérieure
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire
peut afficher les couleurs suivantes :
. En blanc : LKA est désactivé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
. Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique
que le LKA n'est pas prêt à intervenir.
. Vert : Apparaît lorsque le système LKA est
activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne
doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté.
. Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant. Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 317.
119
Témoin de freinage d'urgence
automatique (AEB) désactivé
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation
du freinage automatique d'urgence (AEB) ou
du freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le
FPB n'est pas disponible en raison d'une
défaillance, des conditions météorologiques
ou si le pare-brise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique d'urgence (AEB)
0 311.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 309.
Indicateur de piéton à l'avant
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 313.
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 313.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
120
Instruments et commandes
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 260.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Témoin de température du
liquide de refroidissement
121
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Si ceci se produit, se garer et arrêter dès
que possible le moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 358.
Témoin de commande de mode
conducteur
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement lors du démarrage du véhicule.
S'il ne le fait pas, faire réparer le véhicule
par le concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du véhicule.
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Voir
Surchauffe du moteur 0 358.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode V est
sélectionné. Voir Commande de mode
conducteur 0 261.
Ce témoin s'allume lorsque le mode piste est
sélectionné. Voir Commande de mode
conducteur 0 261.
Ce témoin s'allume lorsque My Mode est
sélectionné. Voir Commande de mode
conducteur 0 261.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
122
Instruments et commandes
Témoin de pression des pneus
Témoin de gestion de traction de
performance
Si le véhicule en est équipé, lorsque la
gestion de la traction de performance (PTM)
est activée, l'un des témoins suivants
s'affiche pour indiquer le mode PTM actuel.
Voir Mode de conduite sportive 0 267.
Ce témoin s'allume lorsque le mode humide
est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sec est
sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Course
1 est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode Course
2 est sélectionné.
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 385.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 388.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention (Suite)
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 344.
(Suite)
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
123
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
124
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 141.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 29.
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 139.
Carillon de rappel des phares
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse 0 270.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 139.
De base
Version supérieure
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est en
fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC
est réglé et actif.
Témoin Super Cruise
125
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base)
Témoin de régulation de vitesse en courbe
Ce témoin s'allume pour indiquer l'état du
Super Cruise. Voir Super Cruise 0 282.
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Témoin de porte entrouverte
Selon l'équipement, ce témoin peut s'allumer
en vert lorsque l'ACC régule activement la
vitesse du véhicule et détecte une courbe
serrée que le véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
pendant le parcours du virage et peut
augmenter la vitesse en sortie de virage,
mais il ne dépassera pas la vitesse
programmée.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 273.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
S ou T : Appuyer pour se déplacer entre
les zones interactives d'affichage du groupe
d'instruments. Appuyer sur S pour revenir
au menu précédent.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler jusqu'à la sélection précédente ou
suivante.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
126
Instruments et commandes
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser les
valeurs sur certains écrans.
Options de page d'information
L'affichage d'informations au CIB peut être
activé ou désactivé dans le menu Options.
1. Appuyer sur T pour faire défiler
jusqu'au menu Options. Utiliser la
molette pour faire défiler jusqu'aux
pages Info et appuyer sur la molette
pour sélectionner un élément.
2. Faire défiler y ou z pour parcourir la
liste des Info affichables.
3. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément.
Les pages d'information peuvent être
également activées ou désactivées avec les
options de page Info du CIB.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB.
Certains d'entre eux peuvent ne pas être
disponibles pour votre véhicule particulier.
Dans le menu Options de page Info, les
paramètres des pages Info peuvent être
restaurés aux valeurs d'usine par défaut en
appuyant longuement simultanément sur
R des commandes au volant (côté
gauche) et sur la molette des commandes
au volant (côté droit).
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
Trajet 1 ou trajet 2 et économie moyenne
de carburant : Ce compteur journalier
affiche la distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la
dernière réinitialisation du compteur
journalier. Le compteur journalier peut être
réinitialisé en appuyant sur V et en
sélectionnant oui ou non lorsque cet écran
est actif.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre moyen
approximatif de litres par 100 kilomètres
(l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce
nombre est calculé sur la base du nombre
de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la
dernière fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en appuyant sur V
et en sélectionnant oui ou non lorsque cet
écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative que le véhicule peut parcourir
sans faire le plein. LOW s'affiche lorsqu'un
appoint est nécessaire. L'estimation de
l'autonomie en carburant est basée sur une
moyenne de l'économie de carburant du
véhicule sur l'historique de conduite récent
et la quantité de carburant restant dans le
réservoir de carburant.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Voir Huile à moteur 0 344. En plus du
système de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien additionnel
est recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 423.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile accidentellement à un
moment autre que celui de la vidange.
L'indicateur ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange.
Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 347.
Durée de vie du filtre à air : Si équipé,
affiche une estimation de la durée de vie
restante du filtre à air du moteur et l'état
du système. Une durée de vie du filtre à air
du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de
la durée de vie actuelle du filtre à air. Des
messages s'affichent en fonction de la durée
de vie du filtre à air du moteur et de l'état
du système. Lorsque le message REMPLACE
AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au
moment de la prochaine vidange d'huile.
Lorsque le message REPLACE SOON
(remplacer sous peu) s'affiche, le filtre à air
du moteur doit être remplacé à la première
opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 349.
Durée de vie des plaquettes de frein : Si
équipé, cet écran donne une estimation de
la durée de vie restante des plaquettes de
frein avant et arrière. Des messages
s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du système.
Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des
plaquettes de frein après le remplacement
des plaquettes de frein. Voir Système de
durée de vie des plaquettes de frein (Selon
l'équipement) 0 362.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 387 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 388.
127
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses des véhicules enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur la molette
pendant que cet écran est actif pour afficher
une fenêtre de confirmation afin de
sélectionner oui ou non.
Chronomètre : Cet écran peut servir de
chronomètre. Pour lancer le chronomètre,
appuyer sur la molette lorsque cet écran est
actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis
la dernière réinitialisation du chronomètre.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur la molette lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre fonctionne.
Appuyer sur la molette lorsque cet écran est
activé pour réinitialiser le chronomètre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
128
Instruments et commandes
Distance de suivi/réglage d'écart : Lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est
pas activé, le temps de poursuite actuel
jusqu'au véhicule précédent est affiché
comme valeur de temps sur cette page.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) est enclenché, l'affichage permute sur
la page de réglage de l'espace de sécurité.
Cette page affiche le réglage de l'espace
actuel avec le témoin du véhicule qui
précède.
Heures du moteur (compteur horaire) :
Indique le nombre total des heures pendant
lesquelles le moteur a tourné. L'écran affiche
également les heures de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, donne des informations
d'assistance au maintien de voie (LKA) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Température du liquide de boîte de
vitesses : Si équipé, indique la température
du liquide de boîte de vitesses automatique
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Tension de la batterie : Indique la tension
de la batterie actuelle.
Options de page d'information : Faire défiler
pour choisir les pages d'information qui
s'affichent sur le CIB. Appuyer sur la molette
pour sélectionner ou désélectionner.
Température de liquide de
refroidissement : Indique la température du
liquide de refroidissement du moteur à
combustion en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Température d'huile : Indique la
température d'huile du moteur en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Suralimentation du moteur : Affiche la
pression d'admission du moteur par rapport
à la pression de l'air ambiant. Il permet
d'afficher la pression de suralimentation
générée par le système de
turbo-compression.
Page vierge : Permet de ne pas afficher
d'informations dans les zones d'affichage
d'informations du combiné d'instruments.
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les informations du CIB sont réparties en
deux zones principales :
Zone de gauche : S'affiche sur le groupe
d'instruments à gauche du compteur de
vitesse.
Zone de droite : S'affiche sur le groupe
d'instruments à droite du compteur de
vitesse.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
S ou T : Appuyer pour déplacer vers la
gauche ou vers la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Sélection de tuiles d'information du CIB
Voici une liste de toutes les tuiles
d'information du CIB. Selon le véhicule,
certaines d'entre elles peuvent ne pas être
disponibles.
Zone de gauche
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle. La tension de la batterie
affichée au CIB peut fluctuer. Ceci est
normal.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la température du
liquide de refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
eLSD : Indique le degré de couplage du
différentiel arrière lorsque le différentiel à
glissement limité électronique (eLSD) est
actif et fonctionne pendant le
fonctionnement du véhicule. Une valeur
de 1 % correspond à un différentiel ouvert et
100 % à un différentiel bloqué. Il est normal
que la valeur varie légèrement ou fortement
en fonction des conditions de conduite et
des interventions du conducteur. Pour les
modèles Blackwing de la série V, l'eLSD
maintient un certain couplage même si le
véhicule est à l'arrêt ou n'accélère pas. Des
valeurs de couplage de 3 % et plus sont
typiques. Voir Différentiel à glissement limité
0 270.
Suralimentation du moteur : Selon
l'équipement, affiche la pression d'admission
du moteur par rapport à la pression de l'air
ambiant. Il permet d'afficher la pression de
suralimentation générée par le système de
turbo-compression.
Économie de carburant instantanée/
Tendance à l'économie : Affiche la
consommation actuelle de carburant, en
litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Cet écran ne peut pas être
réinitialisé.
En mode tour, affiche l'historique de
l'économie moyenne de carburant des 100
derniers km (62 mi). Chaque barre
129
représente environ 5 km (3 mi) de conduite.
Pendant la conduite, les barres se déplacent
pour refléter la distance la plus récente sur
le côté droit.
Force G latérale : Si le véhicule en est
équipé, affiche les forces d'inertie exercées
sur le véhicule dans la direction latérale
(côte à côte) sous forme de valeur
numérique et de représentation graphique.
Pression d'huile : Affiche la pression d'huile
actuelle en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Temps et température : Affiche l'heure
actuelle et la température actuelle de l'air
extérieur.
État des pneus : Indique la pression de
chaque pneu et la température globale
comme étant froide, fraîche, normale,
chaude ou très chaude. La température
normale est typique d'une conduite normale,
tandis que la température chaude est
typique d'une conduite agressive. L'indication
Inconnu s'affiche si l'information sur la
température des pneus n'est pas disponible.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
130
Instruments et commandes
Température du liquide de boîte de
vitesses : Si équipé, indique la température
du liquide de boîte de vitesses automatique
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Zone de droite
Trajet 1 ou 2/vitesse moyenne/économie de
carburant moyenne : Trip affiche la distance
actuellement parcourue, en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur kilométrique. Le
compteur journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur la molette et en la maintenant
enfoncée pendant que cet affichage est actif.
L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou milles par heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur la molette et
en la maintenant lorsque cet écran est actif.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre moyen
approximatif de litres par 100 kilomètres
(l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce
nombre est calculé sur la base du nombre
de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la
dernière fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de carburant
peut être remise à zéro en maintenant la
molette quand cet écran est actif.
Le carburant utilisé affiche les litres (L) ou
les gallons (gal) approximatifs de carburant
qui ont été utilisés depuis la dernière
réinitialisation. Le carburant utilisé peut être
réinitialisé en appuyant sur la molette et en
sélectionnant Réinitialiser le carburant
utilisé, dans le menu.
Économie de carburant : Affiche l'économie
de carburant moyenne, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée et un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée. En appuyant sur la molette, un
menu s'ouvre pour modifier la distance
sélectionnée ou réinitialiser les valeurs
actuelles.
Cycle de conduite actuel : Affiche des
informations relatives au cycle de conduite
actuel, notamment la distance parcourue, la
consommation moyenne de carburant et la
durée totale. Elles seront réinitialisées une
fois le cycle de conduite terminé.
Chronomètre de trajet et carburant
consommé. : Cet écran peut servir de
chronomètre. Pour démarrer/arrêter la
minuterie, appuyer sur la molette pendant
que cet affichage est actif, puis sélectionner
le démarrage/arrêt de la minuterie.
L'affichage indiquera le temps écoulé depuis
la dernière réinitialisation de la minuterie.
Pour remettre la minuterie à zéro, appuyer
sur la molette pour accéder au menu
pendant que cet affichage est actif.
Assistance au conducteur : Si équipé, affiche
l'état de tous les systèmes de sécurité actifs.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Voir Huile à moteur
0 344. En plus du système de surveillance
de la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme d'entretien 0 423.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile accidentellement à un
moment autre que celui de la vidange.
L'indicateur ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange.
Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 347.
Durée de vie du filtre à air : Si équipé,
affiche une estimation de la durée de vie
restante du filtre à air du moteur et l'état
du système. Une durée de vie du filtre à air
du moteur de 95% signifie qu'il reste 95% de
la durée de vie actuelle du filtre à air. Des
messages s'affichent en fonction de la durée
de vie du filtre à air du moteur et de l'état
du système. Lorsque le message REMPLACE
AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au
moment de la prochaine vidange d'huile.
Lorsque le message REPLACE NOW
(remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à
air du moteur doit être remplacé dès que
possible.
Heures de fonctionnement du moteur :
Affiche le nombre total d'heures de
fonctionnement du moteur. L'écran affiche
également les heures de fonctionnement du
moteur au ralenti.
Nombre de tours de la durée de vie :
L'affichage indique le nombre total de tours
du moteur divisé par 10 000.
Durée de vie des plaquettes de frein : Si
équipé, cet écran donne une estimation de
la durée de vie restante des plaquettes de
frein avant et arrière. Des messages
s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du système.
Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des
plaquettes de frein après le remplacement
des plaquettes de frein. Voir Système de
durée de vie des plaquettes de frein (Selon
l'équipement) 0 362.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
(Suite)
131
Avertissement (Suite)
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise. L'information est projetée à
travers la lentille HUD du côté conducteur
du tableau de bord et est concentrée vers
l'avant du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Dans certains véhicules, il est possible
d'afficher les informations du HUD en
différentes langues. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités anglo-saxonnes
ou métriques.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
132
Instruments et commandes
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 192 et « Options » sous
Bloc d'instruments (De base) 0 103 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 106.
. Performance
. Fonctions d'assistance du conducteur
. Messages du véhicule
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant. Voir
Messages du véhicule 0 135.
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du véhicule
ainsi que des messages et des alertes au
sujet du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image du HUD.
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement). Voir Bloc
d'instruments (De base) 0 103 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 106.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Vues HUD
Il existe trois vues dans l'affichage tête
haute (HUD). Le mode circuit est disponible
pour la série V uniquement. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
133
réglée. Certaines informations n'apparaissent
que sur les véhicules qui ont ces
caractéristiques et lorsqu'elles sont activées.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Unités anglaises
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci affiche la
vitesse numérique en unités anglaises ou
métriques, la limite de vitesse, le témoin de
véhicule à l'avant, l'avertissement de sortie
de voie/l'aide au maintien sur la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse
Performances : Il affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de l'affichage de
la vitesse et du régime, l'indicateur de
véhicule qui précède, l'alerte de sortie de
voie/assistance au maintien dans la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse
réglée.
Vue de la piste : Si le véhicule en est
équipé, il affiche la vitesse numérique, les
positions de la boîte de vitesses, la position
du témoin de temporisation de changement
de vitesse, l'indicateur de changement de
vitesse,
Les témoins de synchronisation de
changement de rapport, en haut de
l'affichage, augmentent proportionnellement
au régime moteur. Les lignes des témoins se
rapprochent entre elles à mesure que le
point de changement de rapport se
rapproche. Changer de rapport avant que les
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
134
Instruments et commandes
témoins ne se rejoignent dans l'affichage.
Changer immédiatement de rapport si les
témoins clignotent. Voir Mode manuel 0 251.
Superpositions temporaires
Infodivertissement : Audio, téléphone et
navigation sont des superpositions
temporaires liées à la disposition du groupe
d'instruments.
Superposition audio/téléphone : Ceci affiche
la vitesse numérique pour Tour/Sport, le
rapport actuel pour Piste, les indicateurs de
la vue de la vitesse ainsi que les
informations audio/téléphone, l'indicateur de
véhicule qui précède, l'alerte de sortie de
voie/assistance au maintien dans la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la vitesse
réglée. La station radio actuelle, le type de
média et les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque le
conducteur utilise les commandes au volant
pour régler les paramétrages audio qui
apparaissent dans le groupe d'instruments.
Unités métriques
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Unités anglaises
Unités anglaises
Superposition de navigation : Ceci affiche la
vitesse numérique pour Tour/Sport, le
rapport actuel pour Piste, les témoins de la
vue de vitesse ainsi que l'information de
navigation en temps réel dans certains
véhicules, le témoin de véhicule qui précède,
l'avertissement de sortie de voie/l'aide au
maintien sur la voie, le régulateur de vitesse
adaptatif et la vitesse sélectionnée. Le cap
de la boussole s'affiche lorsque le routage
de navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Entretien du HUD
Unités métriques
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD
quand le contact est mis, vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD. S'il
est nécessaire de remplacer le pare-brise,
voir Remplacement de pare-brise 0 367.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
la molette. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
. Sécurité du véhicule
. Freins
. Direction
. Systèmes de commande de suspension
. Systèmes d'assistance au conducteur
. Régulateur automatique de vitesse
. Éclairage et remplacement d'ampoules
.
.
.
.
.
.
.
135
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION EST
RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
136
Instruments et commandes
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Programmation du système de
télécommande universelle
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant deux minutes.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Système de télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 449.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande
universelle
La programmation impose des contraintes
de temps qui peuvent entraîner l'expiration
de certaines actions et la nécessité de
répéter la procédure. Veuillez lire les
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Instruments et commandes
directives entièrement avant la
programmation du système de
télécommande universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin reste
allumé en continu ou si la porte de
garage se déplace à la pression du
bouton, alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire de
procéder aux étapes 4 à 6.
. Si la porte de garage ne se déplace
pas, poursuivre la programmation aux
étapes 4 à 6.
137
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
138
Instruments et commandes
Le système de télécommande universelle
devrait maintenant activer la porte de
garage. Répéter le processus pour la
programmation des deux autres boutons.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 139
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 141
Système de phares automatiques . . . . . . 141
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 143
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Gestion de la charge de la batterie . . . . 145
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
139
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le levier des clignotants.
Faire tourner la commande aux positions
suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO (automatique). Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
140
Éclairage
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 2.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Conduire avec Intellibeam
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Éclairage
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
. Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
141
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de l'avant de
votre véhicule. Des FCJ totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Selon l'équipement, les FCJ s'allument
lorsque toutes les conditions suivantes sont
réunies :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est à
la position AUTO (automatique).
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont
mis en position O ou lorsque le contact est
coupé.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Pour utiliser à cet effet les feux de route,
tirer le levier des clignotants vers vous, puis
le relâcher.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, les FCJ peuvent seulement être
désactivés lorsque le véhicule est stationné.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
142
Éclairage
tableau de bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la commande
de luminosité du tableau de bord est dans la
position pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de bord
0 143.
Feux de détresse
Lorsque la luminosité extérieure est
suffisante, les phares s'éteignent.
Selon l'équipement, le capteur de lumière se
trouve sur le haut du tableau de bord ou sur
le pare-brise, près du rétroviseur intérieur.
Ne pas couvrir le capteur sinon les phares
risquent de s'allumer lorsque ceci n'est pas
nécessaire.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares éteigne les phares.
Pendant ce délai, il est possible que le
Le système de phares automatiques se
désactive lorsque la commande des feux
extérieurs est tournée vers O ou que le
contact est coupé. Pour les véhicules vendus
au Canada, cette commande ne fonctionne
que lorsque la boîte de vitesses est en
position de stationnement (P).
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
| : Presser ce bouton pour faire clignoter
en position de marche et d'arrêt les
clignotants avant et arrière. Relâcher le
bouton pendant au moins une seconde puis
le presser à nouveau pour arrêter le
clignotement.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement
des sacs gonflables.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Éclairage
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Le signal de changement de direction et de
voie peut être désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, la flèche clignote
rapidement ou ne s'allume pas, une fonction
de signalisation peut être inopérante. Ce
véhicule peut être équipé d'un éclairage à
LED. Pour remplacer n'importe quelle lampe
à LED, contacter votre concessionnaire.
143
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Feux de virage
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
S'ils figurent parmi l'équipement, les feux de
virage s'allument automatiquement dans
tous les cas suivants :
. Les feux de croisement sont allumés.
. Les clignotants sont activés ou le volant
est braqué.
. La vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mi/h).
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées.
D : Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
144
Éclairage
Éclairage d'accueil
Appuyer sur les boutons :
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche
K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Se reporter à Plafonniers
0 144.
j OFF : Presser pour éteindre les
Plafonniers
plafonniers. Un témoin lumineux sur le
bouton s'allume lorsque la commande des
plafonniers est activée. Appuyer sur j
OFF à nouveau pour désactiver cette
fonction : le témoin lumineux s'éteint.
+ ON/OFF : Appuyer pour allumer ou
éteindre manuellement les plafonniers.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture avant et arrière se
trouvent sur la console au plafond et
au-dessus des portes passagers arrière. Ces
lampes s'allumeront lorsqu'une porte est
ouverte, que l'on appuie sur K de la
télécommande, ou lorsque le contact est
coupé.
Lampes de lecture avant
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Les plafonniers s'allument lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche
K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé.
Les lampes de lecture avant se trouvent sur
la console de plafond.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre manuellement les
lampes de lecture avant.
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture arrière se trouvent
au-dessus des portes passager arrière.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Éclairage
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre manuellement les
lampes de lecture arrière.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que
la commande de plafonnier n'est pas en
position j OFF.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur la
page d'accueil de l'infodivertissement,
sélectionner l'icône Paramètre > Véhicule >
Feux de localisation du véhicule.
145
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Détection d'approche
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Si le véhicule en est équipé, l'éclairage
d'entrée s'allumera automatiquement à la
détection de la clé télécommande dans un
rayon d'environ 2 m (6 pi) du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
de sortie.
Si le véhicule est stationné depuis une
longue période sans utilisation de la clé à
distance ou de l'accès sans clé, le détecteur
se désactive. Pour le réactiver, de même que
la fonction d'éclairage d'entrée, appuyer un
bouton de la clé à distance ou ouvrir et
fermer toutes les portes du véhicule pour
réactiver la fonction d'éclairage d'entrée à
l'approche.
Gestion de la charge de la
batterie
Éclairage de sortie
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
Le véhicule possède une fonction de gestion
de l'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
146
Éclairage
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des
éléments suivants : phares, feux de route,
feux antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande vitesse,
chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, accessoires
branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et insensibles sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB.
Il est recommandé de réduire la
consommation électrique. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De base)
0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 165
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 172
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . 173
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . 173
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 174
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . 191
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 192
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
147
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
148
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Aperçu
. Appuyer pour mettre le système
Système infodivertissement
. Tourner pour diminuer ou
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de console centrale, des
commandes au volant et de la
reconnaissance vocale.
Voir Distraction au volant 0 216.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
1. Molette O (alimentation et sourdine)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir cette touche enfoncée
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
en sourdine ou en réactiver le son.
augmenter le volume.
2. Bouton V
. Faire tourner pour mettre une
fonction en évidence. Appuyer pour
activer la fonction mise en
évidence.
3. { (page d'accueil)
. Appuyer pour aller à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 191.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Commandes d'infodivertissement sur la
console avec navigation affichée, radio
sans navigation similaire
1.
e (radio/AUX)
. Appuyer pour ouvrir l'écran
« Lecture ».
2.
7 (rechercher)
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 154.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
trouver le début de la piste en
cours ou précédente. Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement
dans la piste. Relâcher le bouton
pour retourner à la vitesse de
lecture. Se reporter à Port USB
0 157 ou
Audio Bluetooth 0 160.
3. n (bouton d'alimentation/de
volume)
. Appuyer pour mettre en marche.
. Maintenir enfoncé lorsque le
système est en fonction pour
couper l'alimentation et afficher
l'heure.
. Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
. Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
4. 6 (rechercher)
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
149
. USB/Bluetooth : appuyer pour
5.
l
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
Relâcher le bouton pour retourner
à la vitesse de lecture. Se reporter
à Port USB 0 157 ou
Audio Bluetooth 0 160.
(navigation) ou 6 (téléphone)
l pour accéder au
menu de navigation ou appuyer
sur 6 pour accéder au menu de
téléphone.
6. Molette principale
. Faire tourner pour mettre une
fonction en évidence. Appuyer pour
activer la fonction mise en
évidence.
. Selon l'équipement, déplacer vers
la droite/la gauche ou vers le
haut/le bas pour modifier la zone
en surbrillance sur l'écran
d'affichage.
7. 6 (téléphone) ou { (page d'accueil)
. Appuyer sur
6 pour accéder au
menu de téléphone ou appuyer sur
{ pour accéder à la page
. Appuyer sur
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
150
Système infodivertissement
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
8. 0 (retour)
. Appuyer pour retourner à
l'affichage précédent dans
un menu.
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Aperçu) 0 186 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 187.
Commandes au volant
un appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Les commandes d'infodivertissement au
volant servent à commander les fonctions
d'infodivertissement affichées sur le groupe
d'instruments.
En mode Valet (en option), l'accès aux
fonctions d'infodivertissement est désactivé.
Voir « Mode Valet », dans SETTINGS
(paramétrages) 0 192.
c : Appuyer sur le bouton pour ignorer
C ou B : Appuyer pour atteindre le favori
suivant ou précédent en écoutant la radio.
Appuyer pour passer à la piste suivante ou
précédente en écoutant une source média.
x + ou x - : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (si
équipé), MyMedia, USB et Bluetooth.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 186 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 187.
Nav.
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 161.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 192.
Climatisation
Toucher l'icône Climatisation pour afficher la
page principale du Climatisation. Se reporter
à Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 208.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 192.
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon l'équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 191.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto, selon équipement, après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 191.
151
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.cadillac.com/learn.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
152
Système infodivertissement
Services OnStar
Gestes d'Infodivertissement
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 453.
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Toucher et maintenir
Toucher/appuyer
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Retour Haptic
La rétroaction haptique (option) est une
impulsion qui se produit en touchant une
icône ou une option de l'affichage ou en
appuyant sur les commandes au-dessous de
l'affichage.
Glisser
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
153
Pincer
Étaler
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
154
Système infodivertissement
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 192
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Appuyer sur e sur les commandes de la
console ou toucher l'icône Audio sur la page
d'accueil pour afficher la page source audio
active. Choisir les trois sources les plus
récemment utilisées listées sur le côté
gauche de l'écran. Choisir l'option Plus pour
afficher une liste des sources disponibles.
Exemples de sources disponibles : AM, FM,
SXM (si équipé), MyMedia, USB, AUX (si
équipé) et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Mode du son (option)
. Les systèmes Bose Centerpoint Surround
Sound possèdent quatre modes :
‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour tous les passagers.
‐ Conducteur : Règle l'audio pour fournir
le meilleur son pour le conducteur.
‐ Arrière : règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour les passagers arrière.
‐ Centerpoint : active la technologie
d'ambiance Bose Centerpoint. Ce
paramètre crée une ambiance sonore à
partir de presque toute source audio :
stéréo existante et lecteurs MP3. Pour
d'autres informations sur la technologie
d'ambiance Bose Centerpoint, consulter
le site www.boseautomotive.com.
. Les systèmes AKG surround sound ont
deux modes sonores :
‐ Normal : Règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour tous les passagers.
‐ Arrière : règle l'audio pour fournir le
meilleur son pour les passagers arrière.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Depuis AM, FM ou SXM en option, appuyer
sur 7 ou 6 sur les commandes de la
console ou depuis le menu AM ou FM,
effleurer 7 ou 6 pour rechercher
l'émetteur ou le canal précédent ou suivant
le plus puissant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour afficher la
liste de toutes les stations ou canaux
disponibles. Naviguer vers le haut et vers le
bas pour afficher toutes les stations et tous
les canaux en faisant défiler la liste. Toucher
la station que vous voulez écouter. Toucher
H pour enregistrer la station ou le canal
comme favori.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les émetteurs
ou canaux actifs dans votre secteur.
Syntonisation directe
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Faire défiler toutes les
fréquences à l'aide des flèches de l'écran
Direct Tune. Entrer directement une station
ou un canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une
nouvelle station ou un nouveau canal est
entré, les informations sur cette station ou
ce canal s'affichent sur le côté droit. Ces
informations sont mises à jour avec chaque
nouvelle fréquence valide. Appuyer sur H
pour enregistrer la station ou le canal
comme favori.
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Une station AM ou FM valide syntonise
automatiquement la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune.
Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Go après avoir entré
le canal. Appuyer sur 0 sur les
commandes de la console, toucher l'icône
Retour sur l'écran d'infodivertisment, ou z
pour quitter Direct Tune.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'écran de syntonisation directe
activent la syntonisation dans toute la liste
155
des stations, une étape de fréquence par
touche. Une pression longue permet
d'avancer parmi les stations rapidement.
Les stations de multidiffusion radio HD
(option) ne peuvent pas être directement
syntonisées à partir de la fonction de
syntonisation directe. Seules les stations
analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette
fonction. Utiliser les flèches de l'affichage de
syntonisation directe pour régler les stations
de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés
de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer
Catégories dans le haut du menu Parcourir
pour accéder à la liste des catégories. Cette
liste contient des noms associés aux stations
AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom
d'une catégorie pour afficher sa liste de
canaux ou de stations. L'effleurement d'un
émetteur ou d'un canal dans la liste permet
de régler la radio sur cet émetteur ou ce
canal.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont enregistrés dans la zone du
haut de l'affichage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
156
Système infodivertissement
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Appuyer et
maintenir enfoncé un préréglage pour
enregistrer la station actuelle dans les
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie que le
contenu spécifique au RDS peut ne pas être
disponible dans votre zone d'écoute ou dans
le pays où vous conduisez le véhicule.
Radio par satellite
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS,
sélectionner Paramètres > Applications >
Audio> RDS > sélectionner ON ou OFF.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le RDS repose sur la réception
d'informations RDS des stations de radio et
ne fonctionne que lorsque ces informations
sont disponibles. Il est possible qu'une
station de radio diffuse des informations qui
entraînent un mauvais fonctionnement de la
radio.
Les fonctions RDS suivantes, principales et
spécifiques à une région, peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Principales fonctions RDS
. Afficher les lettres d'appel des stations de
radio
. Afficher des messages provenant de
stations radio
. Fournir des informations sur les catégories
de stations radio (lorsqu'elles sont
disponibles)
Fonctions RDS spécifiques à une région
. Prise en charge des alertes du programme
de circulation (TP)
. Prise en charge du passage à une
fréquence alternative (AF)
. Prise en charge du changement de région
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
Service de radio par satellite SiriusXM
Réception radio
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
157
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être
utilisée pour la radio, la navigation et
d'autres systèmes de communication, selon
les options installées. Pour garantir une
réception claire, garder l'antenne exempte
d'obstructions telles que la neige et la glace.
Si le véhicule comporte un toit ouvrant, et
qu'il est ouvert, ou un toit chargé d'une
cargaison, la réception peut être perturbée.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
158
Système infodivertissement
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale sous l'accoudoir
et de deux autres sur la console centrale.
Ces ports sont destinés aux données et à la
recharge. Il peut également se trouver deux
ports USB à l'arrière de la console centrale
et un port USB de chaque côté des sièges de
troisième rangée, pour le chargement
uniquement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Sélectionner le périphérique USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 154.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
159
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
160
Système infodivertissement
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont tirés des informations sur les
chansons présentes sur le fichier et ne sont
affichées que si elles sont présentes. La
radio affiche le nom de fichier comme nom
de piste si l'information de chanson n'est
pas disponible.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Audio Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 186 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 187 pour le jumelage d'un
appareil.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
Menu Son Bluetooth
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 154.
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
161
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 442 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 449.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, une visite guidée du produit
est disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
162
Système infodivertissement
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive.
Affichage de la carte de navigation
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application s'ouvrira toujours
en vue de carte complète affichant
l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long de l'affichage de la carte.
Fermer manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la
barre de recherche pour maximiser
l'affichage plein écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
À partir de l'application Nav, configurer les
adresses de domicile et de travail pour
permettre une navigation à touche unique.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show Destination
Card on Map (afficher la carte de destination
sur la carte) doit être activé. Sélectionner et
saisir l'adresse du domicile et/ou du travail,
puis enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 165.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. En-tête 3D vers le haut, en-tête 2D vers le
haut, 2D nord vers le haut
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponible
avec la navigation connecté)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : Voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Points d'intérêt 3D (activé par défaut) :
Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand
cette option est activée, le système affiche
tous les points de repère en 3D sur la carte
en fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiments 3D (désactivé par défaut) :
Toucher On (marche) ou Off (arrêt). Quand
cette option est activée, le système affiche
toutes les formes possibles de bâtiments 3D
sur la carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
163
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher On (marche) ou Off
(arrêt). Quand cette option est activée, le
système règle automatiquement le niveau
d'agrandissement lorsque le véhicule
approche d'un virage. Après le virage, le
système ramène l'agrandissement au niveau
réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un
virage et que le prochain virage suit peu de
temps après, l'agrandissement automatique
demeure actif jusqu'à ce que les deux
virages soient franchis.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : Plus
rapide ou écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire - Choisir l'une des
caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
164
‐
‐
‐
‐
Système infodivertissement
Voies de covoiturage
Routes à péage
Tunnels
Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si le message de
guidage vocal est entendu, le volume
peut également être réglé à l'aide du
bouton sur la pile centrale ou du
commutateur de volume sur le volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Préférences des alertes
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque la
fonction Afficher le trafic sur la carte est
activée, elle fournit un aperçu du flux de
trafic à l'aide de différentes couleurs codées.
Les options suivantes sont disponibles pour
le réacheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Consulter le concessionnaire si ce message
apparaît.
. La carte SD n'est pas appariée avec le
système existant : « Cette carte SD n'est
pas valable dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou
s'adresser au concessionnaire. (Code
d'erreur) ».
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
La carte SD doit être dans la fente. Si elle
a été retirée et insérée et qu' un code
d'erreur subsiste, consulter le
concessionnaire.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
165
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
166
Système infodivertissement
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Destination
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées de différentes sources vers
l'application de navigation pour le guidage
routier. Certaines de ces sources en option
peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approcher d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Ces
caractéristiques incluent de l'information
comme le nom des rues, les adresses dans
les rues et les sens interdits. Une région
détaillée comprend toutes les autoroutes
principales, les routes de desserte et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
167
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
168
Système infodivertissement
. Tourner la carte.
. Direction 2D vers le haut : carte 2D avec
Voir Utilisation du système 0 150.
le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
sera toujours en haut et la carte tournera
autour d'elle.
. 2D nord en haut : carte 2D avec le nord
pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de l'emplacement actuel se déplace
lorsque le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Sourdine
Lorsque le guidage est actif, les messages
audio peuvent être mis en sourdine pendant
la navigation. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la barre
supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur
le haut-parleur pour indiquer que le guidage
vocal est coupé.
Vue de guidage actif
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Selon le niveau de zoom des cartes
2D Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Orientation de la carte
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. Direction 3D vers le haut (par défaut) :
carte 3D avec le véhicule dirigé vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel sera toujours en
haut et la carte tournera autour d'elle.
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
effectue automatiquement un zoom avant
pour afficher à la fois l'icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin de mieux visualiser
la manœuvre. Une fois la manœuvre
terminée, le système revient au niveau de
zoom précédent. Effleurer A sur la carte
pour accéder à Settings (réglages), puis
effleurer les préférences cartographiques
pour accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Menu de prochaine manœuvre
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Modifier les directions
169
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
170
Système infodivertissement
Répéter le guidage vocal
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
171
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
172
Système infodivertissement
Recherche
Toucher Recherche sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Saisir une localisation partielle dans la zone
de saisie du champ de recherche. La
suggestion complète tentera de compléter la
destination en fonction de ce qui est saisi.
Toucher l'élément suggéré pour effectuer la
recherche.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'affichage de recherche ne permet pas les
modifications ou la saisie de texte avec le
clavier lorsque le véhicule est en
mouvement. Par conséquent, un affichage
montrant trois rangées des catégories les
plus couramment utilisées apparaît. En
touchant le champ de recherche, la
reconnaissance vocale est activée.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Navigation connectée
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte lorsque
l'abonnement arrive à expiration et
demande le renouvellement du plan.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Système GPS (système de
positionnement global)
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 173 et
Si le système doit être réparé 0 174.
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Positionnement du véhicule
. Des chaînes antidérapantes sont installées
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
. Étalonnage de la position courante mal
réglé.
. Le véhicule roule à haute vitesse.
. Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
. Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
. Pas de réception du signal GPS.
. Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
.
.
.
.
.
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
173
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
.
.
.
.
.
.
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 165.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
174
Système infodivertissement
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 442 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 174.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 192.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
175
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
176
Système infodivertissement
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
177
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM>
AM HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM>
FM HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
178
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
179
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
180
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR s'affiche sur
la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être interdite ou
sujette à une restriction légale dans certains
pays ou certaines situations. S'assurer de la
conformité avec les lois et règlements en
vigueur, y compris, sans y être limitées, les
lois sur la protection de la vie privée, les lois
relatives aux enregistrements et à la
surveillance par caméra, le code de la route
et les lois en matière de sécurité, ainsi que
la législation sur la protection des droits de
publicité et de la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause de la
distraction.
. De pas se fier aux images de la caméra
pour manoeuvrer le véhicule.
. S'assurer de respecter tout avis ou besoin
de consentement avant d'enregistrer les
voix ou les images d'autres personnes ou
avant d'en collecter les données
personnelles.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
. Aviser les autres conducteurs de votre
véhicule des règles susmentionnées et
leur exiger de s'y conformer.
. General Motors se dégage de toute
responsabilité quant à l'utilisation illégale.
. Les autorités responsables de l'application
des lois peuvent être en droit de saisir
des enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction criminelle ou
relative à la conduite d'un véhicule, contre
vous ou des tierces parties.
Le PDR enregistre les données vidéo, audio
et du véhicule. Ces données sont
enregistrées sur une carte SD amovible dans
la boîte à gants.
être nécessaire de la reformater ou de la
remplacer. Si le problème persiste, consulter
votre revendeur.
Si un code d'erreur système s'affiche à
l'écran, tel que « Code d'erreur système
#### », vérifier l'état de la carte SD. Il peut
L'enregistrement doit être arrêté et le fichier
fermé avant d'enlever la carte SD,
ou l'enregistrement, ne peuvent être rejoué.
Pour commencer, insérer une carte SD
formatée FAT32, Classe 10 requise, 8, 16 ou
32 Go recommandés, dans le lecteur de carte
SD de la boîte à gants.
Toucher l'icône PDR pour accéder au menu
PDR. Les options affichées sont les
suivantes :
Lancer enregistrement
Le temps écoulé s'affiche lors de
l'enregistrement.
Les données enregistrées ne sont pas
enregistrées ailleurs et ne sont accessibles
que depuis la carte SD.
Pour optimiser les performances du PDR, il
est recommandé de formater régulièrement
la carte SD. Sauvegarder tous les
enregistrements sur la carte SD avant le
formatage. Le formatage de la carte SD
supprime tous les enregistrements
sauvegardés.
181
Si le système est incapable de commencer
l'enregistrement, le bouton Lancer
enregistrement est en grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour lancer
l'enregistrement. Après le début de
l'enregistrement, ce bouton passe à Arrêter
enregistrement. Toucher pour arrêter la
séance d'enregistrement.
Les erreurs ou avertissements suivants
peuvent s'afficher pendant l'enregistrement :
. Stockage complet
. Aucun stockage disponible
. Erreur système
. Erreur de la carte SD
. Vitesse de la carte SD insuffisante
. Avertissement de précision du GPS
. Carte SD protégée en écriture
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
182
Système infodivertissement
Superposition vidéo
Sport :
. Compteur kilométrique de parcours :
affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
Piste :
Toucher Superposition vidéo pour afficher
l'écran de menu précédent.
La prévisualisation tactile offre un aperçu en
direct de la superposition sélectionnée.
Sélectionner une des options :
. Aucune
. Sport
. Piste
. Temporisation
Aucune :
Aucune donnée sur le véhicule ne s'affiche
au-dessus de la vidéo enregistrée. Les
données du véhicule sont toujours
disponibles avec la vidéo lorsqu'on y accède
dans le logiciel Toolbox. Consulter
www.cadillac.com pour télécharger le logiciel
Toolbox.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à trois chiffres
sont affichés en km/h ou en mi/h selon
les paramètres du véhicule.
. Tours du moteur par minute (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent les
tours/minute actuels. Au fur et à mesure
que les tours augmentent, la
correction suit.
. État de la boîte de vitesses (équipement
actuel) : les boîtes de vitesses
automatiques affichent 1, 2, etc.
. Graphique de G-forces G latérales : les
G-forces de gauche et de droite
s'affichent. Le graphique se comble vers la
gauche ou vers la droite selon la valeur
mesurée. La G-Force mesurée s'affiche
sous forme d'un nombre en haut du
graphique.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à l'option
Sport.
. Carte de suivi GPS : indique la position
actuelle du véhicule par rapport à un
itinéraire connu.
. Tours du moteur par minute (tr/min) : la
ligne verticale et le triangle indiquent les
tours/minute actuels. Au fur et à mesure
que les tours augmentent, la
correction suit.
. État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
. Graphique à bulles de friction : les
.
.
.
.
.
G-forces latérales et longitudinales sont
affichées sous la forme d'un point dans
une bulle. Un point rouge s'affiche lorsque
le véhicule commence à freiner et passe
au vert lorsque le véhicule accélère. Le
point est blanc lorsque le véhicule est
immobile. Le point est blanc par défaut.
Graphique des freins et du papillon des
gaz : affiche la valeur en pourcentage de
la position de la pédale de frein et
d'accélérateur entre 0 et 100%.
Angle de braquage : le graphique se
remplit du centre vers la gauche ou vers
la droite selon le sens de la direction.
L'angle de braquage numérique s'affiche
sous le graphique.
Indicateur actif de manipulation active : le
graphique s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le mode
PTM en cours. Les options sont Humide,
Sec, Sport 1, Sport 2 ou Course.
Temps au tour actuel : affiche le temps
au tour si la ligne d'arrivée est définie et
que le véhicule l'a franchie au moins
une fois.
. Compteur kilométrique de parcours :
affiche la distance parcourue depuis le
début de l'enregistrement.
. Mode conduite : affiche le mode de
conduite actuel du véhicule.
Temporisation :
183
mesure que le véhicule franchit chaque
vitesse et chaque étape de distance, il
s'affiche en surimpression.
. Position du papillon des gaz : affiche
le pourcentage du papillon appliqué de 0
à 100%.
. Indicateur actif de manipulation active : le
graphique s'affiche uniquement si les
systèmes de manipulation active sont
activés.
Chronométrage au tour
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à l'option
Sport.
. Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option Sport.
. État de la boîte de vitesses (rapport
actuel) : identique à l'option Sport.
. 0–100 km/h (0–60 mph), 0–200 km/h
(0–100 mph), 400 m (1/4 th mi) et
0–200–0 km/h (0–100–0 mph) : le
chronomètre commence à enregistrer dès
que le véhicule accélère. Au fur et à
Effleurer Lap Timing sur l'onglet PDR pour
afficher l'écran de sélection de piste.
. Sélectionner Piste personnalisée, puis
Apprendre à créer une nouvelle piste
personnalisée pour le chronométrage
au tour.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
184
Système infodivertissement
. Sélectionner Piste personnalisée, puis
Réapprendre si une piste personnalisée a
déjà été définie et est disponible sur le
périphérique de stockage.
. Une seule piste peut être apprise pendant
chaque session d'enregistrement. Pour
apprendre une nouvelle piste, terminer
l'enregistrement en cours et démarrer une
nouvelle piste.
. Effleurer X dans le coin supérieur droit
permet de quitter le processus
d'apprentissage de la piste.
Apprentissage de la piste personnalisée Autocross
. Les pistes sauvegardées peuvent être
renommées en plaçant la carte SD dans
un ordinateur et en écrasant le nom de
l'heure et de la date par un nom
convivial. Ne pas modifier ou supprimer
l'extension de fichier (.gpx).
Apprentissage de la piste personnalisée Circuit
. Sélectionner Autocross, lorsque vous êtes
. Sélectionner Circuit, lorsque vous êtes sur
la ligne de départ, comme type de piste.
La ligne de départ est située à la position
actuelle du véhicule.
. L'apprentissage de la piste du circuit se
terminera automatiquement lorsque le
véhicule franchira la ligne de départ/
arrivée.
sur la ligne de départ, comme type
de piste. La ligne de départ est située à la
position actuelle du véhicule.
. Conduire le long du parcours et appuyer
sur Finish lorsque le véhicule a atteint la
ligne d'arrivée.
. Effleurer X dans le coin supérieur droit
permet de quitter le processus
d'apprentissage de la piste.
Chronométrage au tour - Pistes enregistrées
. Les pistes sauvegardées seront nommées
par le PDR comme custom.gpx.
Pour commencer à chronométrer une piste
existante, faire défiler jusqu'à la piste
souhaitée et sélectionner OK. L'onglet PDR
s'affiche.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
. Enregistrement automatique - lorsqu'il est
Enregistrements
Effleurer l'onglet Enregistrements. Les
enregistrements seront affichés avec le plus
récent en haut. Sélectionner l'enregistrement
pour démarrer la lecture.
Les enregistrements peuvent être supprimés
en sélectionnant la corbeille. Sélectionner oui
pour supprimer ou non pour annuler.
185
Nettoyeur de vidéos : Modifie la position et
la lecture. La longueur de la barre
correspond à la durée de la vidéo. Avancer
ou reculer la vidéo en glissant le long de la
barre.
Réglages
La lecture des vidéos n'est pas autorisée
pendant le déplacement du véhicule.
Effleurer l'écran pendant la lecture de la
vidéo pour afficher les commandes de
lecture vidéo.
allumé, le PDR commence
automatiquement à enregistrer dès que le
véhicule est en mode Marche. Les
configurations comprennent :
‐ Qualité vidéo de l'enregistrement
automatique
‐ En mode Valet seulement
‐ Autoriser ou non l'écrasement des
enregistrements lorsque la mémoire est
pleine
. Qualité vidéo - Faible (480p), ou haute
(1080p). Une qualité supérieure se
traduira par des fichiers d'enregistrement
plus volumineux.
. Informations sur le logiciel - Affiche les
informations sur le logiciel PDR et les
numéros de version.
. Informations sur la carte SD - Taille,
mémoire restante, format et vitesse.
Boîte à outils
Voir www.cadillac.com pour télécharger le
logiciel Toolbox.
Effleurer l'onglet Réglages pour afficher le
menu Paramètres.
. Enregistrement audio - sélectionner on ou
off pour enregistrer l'audio avec la vidéo
enregistrée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
186
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec un maximum de 10 appareils
Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs,
ce qui permet :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 442.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 148.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
.
Jumelage
.
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
187
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
188
Système infodivertissement
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Se
reporter à Première connexion de
téléphones jumelés, précédemment dans
cette section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
189
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
190
Système infodivertissement
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Accepter un appel
Refuser un appel
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Refuser un appel
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Il existe deux façons de rejeter un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Fin d'un appel
i sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Appuyer sur
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
191
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
192
Système infodivertissement
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Aperçu)
0 186 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) 0 187.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon
à côté du téléphone à déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 442 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de compte en ligne lors de la
création d'un compte, et peuvent être
modifiés si d'autres utilisateurs ont accédé
au véhicule ou créé des comptes. Cela peut
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour
obtenir des instructions, consulter le site
Web de la marque.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Confidentialité
Téléphones
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
193
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Affichage
Sons
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
"Google Voice"
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
194
Système infodivertissement
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 442
pour plus de détails.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Préférences
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Applications en marche
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 191.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 191.
Applications
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Audio
Permet de régler différents paramètres
audio.
Climatisation
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Navigation
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Voir Utilisation du système de navigation
0 161.
Téléphone
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
195
Température et qualité de l'air
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Systèmes de collision/détection
SiriusXM
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
Permet de régler différents paramètres.
Confort et commodité
Véhicule
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et, le cas
échéant, du passager avant, n'est pas
bouclée. Voir Boucler pour prendre la route
0 52.
Personnalisation du mode de conduite
Voir Personnalisation du mode conducteur,
dans Commande de mode conducteur 0 261.
Éclairage
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents réglages de
siège.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 196.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
196
Système infodivertissement
Mode valet
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de
confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Personnel
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 150 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Nom
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code PIN.
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
Compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Image de profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Toucher Supprimer ou Annuler.
Identificateurs de profil
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 9 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
197
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
198
Système infodivertissement
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable. Voir
Boucler pour prendre la route 0 52.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 67.
. Certains systèmes de sécurité, tels que le
.
.
.
.
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
199
. Ne pas tirer une remorque si elle est
équipée du freinage automatique
d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
200
Système infodivertissement
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
.
.
.
.
.
.
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
. Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 449.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions sont
susceptibles de modifications.
La durée de l'essai et la disponibilité du
service peuvent varier selon le modèle,
l'année de fabrication ou la finition. Le
service s'arrêtera automatiquement à la fin
de votre période d'abonnement d'essai, sauf
si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne
souhaitez pas profiter de votre essai, vous
pouvez l'annuler en appelant le numéro
ci-dessous. Tous les services SiriusXM
nécessitent un abonnement, chacun étant
vendu séparément par SiriusXM après la
période d'essai. Le service est soumis à
l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter le
site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y
compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et
peuvent varier selon le modèle de véhicule.
Le contenu varie selon le plan d'abonnement
à SiriusXM. Les services pour véhicules
connectés GM varient selon le modèle de
véhicule et nécessitent un plan de service
actif, un système électrique en état de
marche, une réception cellulaire et un signal
GPS. Consulter le site onstar.com pour des
informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales
respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une
disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
201
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
202
Système infodivertissement
2. Pour les produits à distribuer, à
commercialiser et/ou à vendre au
Canada, un accord distinct avec Sirius XM
Canada Inc. est requis.
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE
POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN
FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE
LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE
POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
MODALITÉS
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
203
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
204
Système infodivertissement
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Réglementation de l'exportation
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
AVIS D'UTILISATION
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Unicode
NOM :
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc.
Tous droits réservés. Distribué selon les
conditions d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
ADRESSE :
Free Type Project
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
Loi applicable
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
205
HERE North America, LLC
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme
FAR 2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
206
Système infodivertissement
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems
GmbH & Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit (« fabricant ») ou en
son nom sous licence de Software Systems
Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser
uniquement le logiciel dans le produit, et ce,
en conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la
loi l'exige, toute reproduction, distribution,
décompilation, tentative de séparation,
rétro-ingénierie ou modification du logiciel
est interdite, de même que les travaux
dérivés, le transfert ou le démontage de ce
dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer,
recouvrir ou contrefaire les avis, les
étiquettes ou les marques de brevets dans
ou sur le logiciel et à garantir que les avis
apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Système infodivertissement
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
(licensing@qnx.com).
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
207
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
208
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de
commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 208
Commande de climatisation automatique à deux zones
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 213
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Commandes de climatisation sur la console centrale
1.
2.
3.
4.
ON/OFF (activation/désactivation)
AUTO (Fonctionnement automatique)
Bouton de mode de distribution d'air
Commandes de température côté
conducteur
5. Commande du ventilateur
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Commandes de température de passager
A/C (climatisation)
Recyclage
SYNC (température synchronisée)
Dégivrage
Désembueur de lunette arrière
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Commandes de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager, la
recirculation et Sync en effleurant CLIMATE
(climatisation) sur la page d'accueil
Infodivertissement ou le bouton de
climatisation du plateau d'applications de
l'affichage de commande de climatisation.
On peut alors effectuer une sélection sur la
page de commande de climatisation avant
qui est affichée. Se reporter au manuel
d'Infodivertissement.
Affichage de commande de climatisation
1. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Sync (température synchronisée)
5. Recyclage
6. Bouton de mode de distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
Affichage d'état de commande de
climatisation
209
L'affichage de l'état de la commande de
climatisation apparaît brièvement lorsque les
commandes de climatisation de la console
centrale sont réglées.
Incidence des commandes de climatisation
sur l'économie de carburant
Le système de climatisation dépend des
autres systèmes du véhicule pour le
chauffage et l'alimentation. Certains réglages
de climatisation peuvent entraîner une
augmentation de la consommation de
carburant.
Les réglages de climatisation augmentent la
consommation de carburant :
. Mode de climatisation MAX
. Mode dégivrage
. Réglage de températures extrêmes,
comme 15°C (60°F) ou 32°C (90°F)
. Les hautes vitesses de ventilateur
Pour contribuer à réduire la consommation
de carburant :
. Utiliser le contrôle entièrement
automatique décrit sous
« Fonctionnement automatique ».
. La sélection d'une température plus
élevée par temps chaud et plus basse par
temps froid.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
210
Commandes de climatisation
. Couper la climatisation lorsqu'elle n'est
pas nécessaire.
. L'utilisation du mode de dégivrage
uniquement pour dégager les glaces.
Fonctionnement automatique
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température du côté conducteur
et du côté passager.
Pour trouver votre réglage de confort,
commencer à 22 °C (72 °F) puis laisser le
temps au système de se stabiliser.
Ensuite, régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer l'économie de carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement, le
recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Le témoin de recirculation ne s'allume pas
quand il est commandé automatiquement.
Appuyer sur @ pour sélectionner
manuellement le recyclage; appuyer de
nouveau pour sélectionner l'air extérieur.
Ne pas couvrir la sonde solaire au sommet
du tableau de bord, près du pare-brise. Ce
capteur assure la régulation de la
température de l'air en fonction de
l'ensoleillement. Se reporter à « Capteurs »
plus loin dans cette section.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Presser pour
activer ou désactiver la climatisation. Quand
le système est désactivé, l'air extérieur ne
peut pas entrer dans le véhicule. Quand le
système est activé et qu'un bouton est
enfoncé ou la molette tournée, le système
de commande de climatisation est activé et
diffuse l'air selon le réglage actuel.
Q 9 R : Presser les commandes de
ventilateur sur la console centrale ou
l'affichage de commande de climatisation
pour augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Presser et maintenir les
commandes pour régler plus rapidement le
régime.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Commande de température côtés conducteur
et passager : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et le
passager. Presser w / x pour augmenter
ou diminuer la température.
SYNC : Selon l'équipement, appuyer pour lier
les réglages de température de climatisation
arrière et de passager au réglage du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque les réglages de la température du
côté passager ou arrière sont effectués, le
témoin SYNC s'éteint.
L'affichage de température du côté
conducteur ou du côté passager indiquera
l'augmentation ou la diminution du réglage
de température.
Bouton de mode de distribution d'air :
Appuyer sur Y, [ ou z pour modifier la
direction de l'air. Un témoin lumineux
s'allume dans le bouton du mode
sélectionné. Les trois boutons ou une
combinaison des trois boutons peuvent être
utilisés pour sélectionner le mode de
fourniture d'air.
Changer de mode annule le fonctionnement
automatique et le système rentre en mode
manuel. Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
z : Ce mode élimine la buée et l'humidité
des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise,
les orifices du panneau extérieur et les
bouches latérales de glace. Le système force
automatiquement l'air extérieur dans le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Commandes de climatisation
véhicule et le compresseur de climatisation
fonctionne, sauf si la température extérieure
est proche de zéro.
témoin de climatisation reste allumé même
si la température extérieure est inférieure
à zéro.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
@ : Presser pour activer le recyclage.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'intérieur
du véhicule. Il peut également être utilisé
pour aider à diminuer l'apport d'air extérieur
ainsi que les odeurs qui pénètrent dans le
véhicule. Le compresseur d'air conditionné
est aussi activé lorsque ce mode est activé.
d'aération du tableau de bord.
[ : La majeure partie de l'air est dirigée
vers les bouches d'aération du plancher et
une partie vers les bouches d'aération du
pare-brise, des glaces latérales, les bouches
du panneau extérieur et du plancher de la
deuxième rangée.
0 : Appuyer pour désembuer plus
rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers
le pare-brise, les bouches des panneaux
extérieurs et les bouches des fenêtres
latérales. Le compresseur de climatisation
s'allume également, à moins que la
température extérieure ne soit inférieure au
point de congélation.
Ne pas conduire avant que les glaces soient
dégagées.
Se reporter à Bouches d'aération 0 212.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Un témoin indicateur s'allume
pour montrer que la climatisation est
activée. Si le ventilateur est désactivé, le
climatiseur ne se mettra pas en marche. Le
Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un
ioniseur, cette fonction permet de purifier
l'air dans l'habitacle et d'éliminer les
contaminants, comme le pollen, les odeurs
et la poussière. Si le système de commande
de climatisation est activé et que l'ioniseur
disponible, le témoin d'état de l'ioniseur
s'allume sur l'affichage de commande de
climatisation. Pour activer ou désactiver
l'ioniseur, sélectionner Paramètres > Climat
et qualité de l'air > Ioniseur > Sélectionner
ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un
réseau de fils chauffants pour éliminer la
buée de la lunette.
211
K : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé.
Le désembuage de la lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est mis. Le
désembueur peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode
accessoires.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la
face interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager le désembueur de
lunette arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Rétroviseur chauffe : Si équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants, ces
derniers chauffent pour éliminer la buée ou
le givre de leur surface lorsque l'on appuie
sur le bouton de désembuage de lunette
arrière. Se reporter à Rétroviseurs chauffants
0 32.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
212
Commandes de climatisation
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Si le véhicule est
équipé d'un démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est démarré
à distance. Le désembuage arrière peut
s'activer pendant le démarrage à distance en
fonction des conditions ambiantes froides. Le
témoin de désembuage arrière ne s'allume
pas lors d'un démarrage à distance.
Selon l'équipement, les sièges chauffants
s'activeront s'il fait froid à l'extérieur ou les
sièges ventilés s'activeront s'il fait chaud. Les
témoins des sièges chauffés et ventilés
peuvent ne pas s'allumer au cours d'un
démarrage à distance. Selon l'équipement, le
volant de direction chauffant s'active lors
d'un démarrage à distance si la température
extérieure est basse. Le témoin de volant de
direction chauffant peut ne pas s'allumer.
Capteurs
Le système de commande de climatisation
utilise l'information de ces sondes pour
maintenir le réglage de confort en réglant la
température de sortie, le régime du
ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le
système peut également distribuer de l'air
plus frais sur le côté ensoleillé du véhicule.
Le mode de recyclage peut également être
utilisé selon les besoins pour maintenir la
température des bouches d'aération.
Fonction Afterblow
Le capteur solaire, situé dans la grille de
dégivrage au milieu du tableau de bord, a
pour fonction de surveiller la chaleur solaire.
Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de
panne du système.
Une sonde de température extérieure se
trouve aussi derrière la calandre du véhicule.
Ce capteur effectue la lecture de la
température de l'air extérieur et aide a gérer
la température à l'intérieur du véhicule.
Toute obstruction à l'avant du véhicule peut
fausser la température affichée.
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Bouches d'aération
Les bouches d'air réglables sont disposées au
centre et sur les côtés du tableau de bord,
et à l'arrière du rangement de la console
centrale.
Déplacer le bouton coulissant pour modifier
la direction du courant d'air ou pour
couper l'air.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Commandes de climatisation
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le pollen et les
autres irritants aéroportés de l'air extérieur
qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
d'entretien 0 423.
Consulter votre concessionnaire pour le
remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
213
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 423.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
214
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 216
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conduite en compétition (Série V et
Série V Blackwing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Routes onduleuses et de montagne . . . 230
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 232
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 233
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 236
Matériaux composites . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 241
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Active Fuel Management (gestion active
de carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 245
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 246
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 247
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . 253
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Frein de stationnement électrique . . . . . 257
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Commande de mode conducteur . . . . . . 261
Mode de conduite sportive . . . . . . . . . . . . 267
Différentiel à glissement limité . . . . . . . . 270
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . 300
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Système de vision périphérique . . . . . . . 301
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 302
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 307
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 308
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Système d'alerte de collision avant . . . 309
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 313
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 315
Alerte de changement de voie (LCA) . . . 315
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Enregistreur des caméras
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Carburant recommandé (Moteur LSY
2.0L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Carburant recommandé (Moteurs LGY
V6 3.0L et LT4 V8 6.2L) . . . . . . . . . . . . . . 322
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Carburants dans les pays étrangers . . . . 323
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 323
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 325
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Traction de remorque (Moteurs LSY 2.0L
L4 et LGY 3.0L V6 uniquement) . . . . . . 329
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 331
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
215
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
216
Conduite et fonctionnement
. Remplacer les pneus du véhicule par des
. Se familiariser avec les caractéristiques du
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
.
.
.
.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 51.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête ou qu'une défaillance
de freinage se produit, les freins peuvent ne
plus être assistés. Il faudra plus d'efforts
pour arrêter le véhicule et l'arrêt peut
prendre plus longtemps.
217
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
218
Conduite et fonctionnement
Direction à effort variable
Votre véhicule est doté d'un système de
direction qui varie le degré d'effort requis
pour diriger le véhicule en fonction de sa
vitesse.
L'effort de direction requis est moins élevé à
petite vitesse pour rendre votre véhicule
plus manœuvrable et plus facile à placer en
stationnement. Aux vitesses plus élevées,
l'effort de direction augmente pour donner
une impression plus sportive de direction.
Cela permet un maximum de maîtrise et de
stabilité.
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce
système fonctionne sans liquide de direction
assistée. Une maintenance régulière est
superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du
système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance à la direction peut
également être réduite si l'on tourne le
volant au maximum en l'y maintenant avec
force pendant une période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Reprise tout terrain
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite en compétition (Série V
et Série V Blackwing)
Avant tout événement sur circuit, trois
fonctions doivent être désactivées :
. Freinage automatique d'urgence (AEB).
Voir Freinage automatique d'urgence
(AEB) 0 311.
. Assistance au maintien de trajectoire. Voir
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
0 317.
219
. Régulateur de vitesse adaptatif. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 273.
{ Danger
Les éléments de hautes performances
sont uniquement destinés à une
utilisation sur piste fermée par des
conducteurs expérimentés et qualifiés et
ne doivent pas être utilisés sur la voie
publique. Une conduite à grande vitesse,
des virages agressifs, des freinages
puissants et autres actions de conduite
hautes performances peuvent s'avérer
dangereux. Des actions du conducteur
inappropriées aux conditions peuvent
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et causer des blessures, voire la
mort, tant au conducteur qu'à d'autres
personnes. Conduisez toujours en toute
sécurité.
Essais sur piste et conduite en compétition
peut affecter la garantie du véhicule. Vérifier
la garantie avant d'utiliser le véhicule lors
d'une compétition.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
220
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Certains des réglages et procédures
spécifiés dans cette section peuvent
nécessiter des compétences, une
formation et un équipement spécialisés.
Si ces procédures ne sont pas exécutées
correctement, elles peuvent provoquer
une défaillance, pouvant entraîner la
mort, des blessures corporelles ou des
dommages au véhicule ou aux biens. Ne
pas effectuer ces réglages ou procédures
à moins d'être correctement qualifié.
{ Avertissement
Avant chaque épreuve sur piste et de
nouveau avant de réemprunter les voies
publique, serrer les écrous de roue au
couple spécifié à l'aide d'une clé
dynamométrique. Les écrous de roue
incorrectement ou insuffisamment serrés
peuvent entraîner un desserrage ou une
perte de roue(s), entraînant un accident.
Voir Capacités et spécifications 0 435
pour le couple de serrage spécifié des
écrous de roue.
Attention
Si le véhicule est utilisé pour les essais
sur piste et la conduite de compétition, le
moteur peut consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux d'huile
bas peuvent endommager le moteur.
Vérifier souvent et maintenir le niveau
d'huile adéquat. Voir Huile à moteur
0 344.
Le mode de conduite Compétition peut être
sélectionné. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 261.
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier
Si le véhicule en est équipé, la ceinture de
sécurité du conducteur est dotée d'un
enrouleur à verrouillage automatique (ALR).
Cette fonction est utile dans les scénarios de
conduite de performance où le conducteur
veut être maintenu plus fermement dans le
siège pour profiter du rembourrage agressif
du siège.
1. Déplacer le siège de 8 à 10 cm (3-4 po)
vers l'arrière par rapport à la position de
conduite normale.
2. Tirer la ceinture baudrier du conducteur
au maximum, jusqu'à ce qu'elle s'arrête,
pour régler le verrouillage. Tout en
maintenant la ceinture baudrier dans
cette position, boucler la ceinture.
Lorsque la ceinture baudrier est relâchée,
l'enrouleur émet un bruit de cliquet
lorsqu'il se rétracte. Lorsque le
verrouillage de l'enrouleur est réglé, la
ceinture peut être serrée mais ne peut
pas être retirée de l'enrouleur.
3. Régler la ceinture, puis avancer le siège
de 8 à 10 cm (3-4 po) jusqu'à la position
de conduite souhaitée. Cela permet de
fixer la ceinture. La ceinture doit être
bien ajustée, mais pas inconfortable.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer
sur le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir à sa position de repos.
Liquide d'essieu
Les essieux doivent avoir parcouru 2 400 km
(1 500 mi) avant de pouvoir être utilisés
pour la conduite sur piste.
Les températures du liquide de l'essieu
avant, si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale, et de l'essieu arrière
peuvent être plus élevées que lors d'une
conduite dans des conditions sévères.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Vidanger et remplir avec du liquide neuf
après le premier événement de course ou de
conduite de compétition, puis après toutes
les 24 heures de course ou de conduite de
compétition. Consulter votre concessionnaire
pour obtenir le liquide approprié.
Attention
Durant un premier essai sur piste ou de
conduite de compétition, la température
de l'essieu peut augmenter
considérablement. L’essieu peut subir des
dégâts qui ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas rouler trop
longtemps ou trop vite la première fois
que le véhicule est conduit sur piste ou
en compétition.
. Le lubrifiant d'essieu doit être remplacé
par du neuf.
. Sur les véhicules dépourvus de
refroidisseur de différentiel, une capacité
de refroidissement supplémentaire est
nécessaire pour une conduite de
compétition continue. Le Blackwing série
V est équipé d'un refroidisseur de
différentiel, donc aucune capacité de
refroidissement supplémentaire n'est
nécessaire.
Huile moteur
Attention
Si le véhicule est utilisé pour les essais
sur piste et la conduite de compétition, le
moteur peut consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux d'huile
bas peuvent endommager le moteur.
Vérifier souvent et maintenir le niveau
d'huile adéquat. Voir Huile à moteur
0 344.
Vérifier souvent le niveau d'huile pendant
les épreuves sur piste et la conduite en
compétition, et maintenir le niveau d'huile à
la marque supérieure ou près de celle-ci.
Voir « Vérification de l'huile moteur » dans
Huile à moteur 0 344.
Carburant
Utiliser de l'essence super sans plomb avec
un indice d'octane affiché de 93 lors d'une
épreuve sur piste. Une essence sans plomb
avec un indice d'octane affiché de 91 peut
être utilisée, mais les performances seront
altérées. Voir Carburants interdits 0 322.
221
Liquide de transmission automatique ou
manuelle
Faire ajuster le niveau de liquide de boîte de
vitesses au niveau prévu pour l'utilisation
sur piste avant une telle utilisation. Le
liquide de boîte de vitesses doit être
remplacé toutes les 15 heures d'utilisation
sur piste. Tout ajustement de niveau ou
remplacement de liquide de boîte de
vitesses doit être effectué chez le
concessionnaire.
Freins
Batterie débranchée
Débrancher la batterie avant de procéder à
l'entretien du système de freinage
hydraulique. Il est essentiel de débrancher la
batterie avant de purger le système, de
remplacer les plaquettes ou de procéder à
tout autre travail. La batterie doit être
débranchée pour éviter que le
maître-cylindre de frein ne pressurise le
système hydraulique pendant ses tests
d'auto-diagnostic automatisés qui peuvent se
produire lorsqu'une porte est ouverte ou que
la clé à télécommande est présente.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
222
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Pour éviter les blessures corporelles et/ou
les dommages au véhicule, toujours
débrancher la batterie avant d'effectuer
des travaux d'entretien sur le système de
freinage hydraulique. La purge du
système de freinage avec la batterie
branchée peut entraîner une
pressurisation excessive du système lors
des tests de diagnostic automatique ou
du diagnostic d'une fuite ou d'air dans le
système de freinage. Un code d'anomalie
(DTC) peut se mémoriser et la vitesse du
véhicule peut être limitée.
Refroidissement des freins (Série V
Blackwing)
Avant tout événement de piste, de conduite
à haute vitesse, ou de conduite compétitive,
agir comme suit :
1. Assurez-vous que toutes les pièces de
refroidissement des freins sont
correctement fixées et installées.
2. Inspecter et remplacer tous les
déflecteurs qui sont endommagés.
3. Inspecter l'obstruction du conduit de
refroidissement des freins avant avant
chaque événement.
4. Déposer le déflecteur de pneu avant (si
équipé).
Si vous souhaitez améliorer le
refroidissement des freins sur les véhicules
équipés de freins en fonte (EFC JGH),
installer les boucliers avant de protection
des rotules, retirer les boucliers supérieur et
inférieur du disque arrière et installer les
déflecteurs de refroidissement des bras de
suspension inférieurs arrière, conformément
aux instructions fournies avec le kit de
refroidissement des freins. Ces pièces sont
destinées à un usage sur circuit uniquement.
Après les épreuves sur piste, réinstaller les
protections d'origine des disques avant et
arrière et retirer les déflecteurs de
refroidissement des bras de suspension
inférieurs arrière.
Côté avant droit illustré, côté avant gauche
similaire
1. Déflecteur de bras inférieur de
suspension avant
2. Déposer le déflecteur de pneu avant.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
La série V Blackwing est équipée de capteurs
d'usure des plaquettes de frein qui sont
aptes à la piste et ne doivent pas être
désactivés pour la piste et la course.
Un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque les
plaquettes de frein présentent une usure
excessive.
Liquide de frein
3. Conduit de refroidissement de frein avant
Capteurs d'usure de plaquette de frein
Si le véhicule en est équipé, les capteurs
d'usure des plaquettes de frein doivent être
retirés des étriers de frein avant tout
événement sur circuit ou course. Les
capteurs d'origine peuvent être réinstallés si
une usure significative des plaquettes de
frein n'est pas observée. Se reporter à
Système de durée de vie des plaquettes de
frein (Selon l'équipement) 0 362. Si les
capteurs ne sont pas réinstallés après
l'événement de piste, installer des bouchons
de capteur d'usure de plaquette de frein.
Consulter votre concessionnaire.
Remplacer le liquide de frein existant par un
liquide de frein haute performance DOT 4
qualifié provenant d'un bidon hermétique. Le
liquide de frein avec un point d'ébullition à
sec de >310°C (590°F) est qualifié. Si du
liquide de frein haute performance est
utilisé, le remplacer par du liquide de frein
homologué GM avant de conduire sur la
voie publique. Si du liquide de frein haute
performance se trouve dans le véhicule et
que l'âge du liquide de frein dépasse un
mois ou est inconnu, remplacer le liquide de
frein avant les courses et les compétitions.
Ne pas utiliser de liquides de frein silicone
ou DOT 5.
Il est essentiel de débrancher la batterie
avant de purger le système, de remplacer
les plaquettes ou de procéder à tout autre
travail. La batterie doit être débranchée pour
éviter que le maître-cylindre de frein ne
223
pressurise le système hydraulique pendant
ses tests d'auto-diagnostic automatisés qui
peuvent se produire lorsqu'une porte est
ouverte ou que la clé à télécommande est
présente.
Vérifier le niveau de liquide avant chaque
événement de conduite de compétition.
Rinçage et purge du système de freins
Le système de freins J56 nécessite des
processus spécifiques pour purger et rincer
le liquide. Ceux-ci se trouvent dans le
manuel d'entretien.
Une purge correcte du système de freins est
nécessaire pour que le système de freins
hydraulique fonctionne correctement.
Détection des fuites de frein
Le système de freinage hydraulique a une
capacité de diagnostic avancée pour aider à
détecter les fuites hydrauliques, l'air
emprisonné et d'autres problèmes de
rendement. Ces diagnostics sont activés
lorsque le système hydraulique est mis sous
tension. Pour éviter de mémoriser par
inadvertance un code d'anomalie (DTC) de
fuite, débrancher la batterie avant de
procéder à l'entretien du système de
freinage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
224
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule mémorise un code d'anomalie
lié à une fuite du système de freinage, le
témoin lumineux du système de freinage
s'allume et la vitesse du véhicule peut être
limitée à 100 km/h (62 mi/h). Chaque fois
qu'un code d'anomalie de fuite est
mémorisé, le véhicule doit être inspecté avec
soin pour détecter toute trace de fuite et
doit être réparé immédiatement. Voir votre
concessionnaire.
Aide à l'avertissement de l'affaiblissement
des freins
Le système d'aide à l'avertissement de
l'affaiblissement des freins surveille le
rendement du système de freinage. Si le
système détecte un affaiblissement de frein
ou si le liquide de frein est proche du point
d'ébullition, le conducteur est alerté.
Le système d'assistance au freinage est
conçu pour être utilisé avec les plaquettes
de frein installées en usine ou les plaquettes
de rechange approuvées par GM. Si les
plaquettes de frein du véhicule doivent être
remplacées, utiliser des plaquettes de frein
approuvées par GM. Si cela n'est pas fait, le
système d'avertissement d'affaiblissement
des freins peut ne pas fonctionner
correctement.
Étape 1 : Le CIB affiche un message
« Reduce Braking to Avoid Overheating »
(réduire le freinage pour éviter la
surchauffe), un carillon retentit et l'effort et
la course de la pédale de frein sont accrus.
Lorsque le message s'affiche, le conducteur
doit reculer les points de freinage et réduire
l'utilisation des freins afin de réduire la
température des freins. Cela permettra de
continuer à faire des tours sans limitation de
vitesse.
Étape 2 : Le CIB affiche un message
Surchauffe des freins - entretien nécessaire,
un carillon retentit et l'effort et la course de
la pédale de frein augmentent encore. Ce
code indique que la température du liquide
de frein est excessive et qu'il est sur le point
de bouillir. Le système limite la vitesse du
véhicule à 100 km/h (62 mph). Le
conducteur doit immédiatement commencer
un tour de refroidissement s'il est sur
la piste. Si ce message s'affiche, le véhicule
doit être révisé. Le système de freinage doit
refroidir, et le liquide de frein doit être
immédiatement rincé avec du DOT 4 pour
une utilisation sur route, ou avec un liquide
de course DOT 4 qualifié pour une utilisation
sur circuit. Le liquide de frein bouilli est
compromis et doit être remplacé.
Rodage des freins
Les nouvelles plaquettes de frein doivent
être rodées avant une course ou une
conduite sportive.
Attention
Ces procédures sont propres à la série V
avec ensemble de garnitures de frein à
haut rendement. Ne pas adopter cette
procédure sur les autres modèles au
risque de dégâts.
Attention
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 236.
Attention
Une fatigue de la pédale de frein survient
pendant toute procédure de rodage sur
circuit et peut augmenter la course de la
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
pédale de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
Exécuter conformément aux consignes, ces
méthodes n'endommagent pas les freins.
Pendant le rodage, les plaquettes de frein
fument et produisent une odeur. La force de
freinage et la course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les plaquettes
de frein peuvent apparaître blanches au
point de contact avec le disque.
Effectuer ces opérations de manière sûre et
conformément à la réglementation en ce qui
concerne le fonctionnement des véhicules à
moteur. N'effectuer ces opérations que sur
pavement sec.
Comme avec tous les systèmes de freinage à
haut rendement, un certain grincement des
freins est normal.
Procédure de rodage de frein haute
performance sur la voie publique
Cette section concerne uniquement la série
V Blackwing avec des disques de frein en
carbone céramique J57.
Cette procédure ne peut être exécutée que
sur un circuit ou dans un autre domaine non
public, et uniquement sur un
revêtement sec.
Attention
Un affaiblissement des freins survient
pendant cette procédure de rodage sur
circuit et peut augmenter la course de la
pédale de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de freinage
jusqu'au rodage complet des freins.
1. À partir d'un arrêt, accélérer aussi
rapidement que possible sans activer la
traction asservie jusqu'à une vitesse de
100 km/h (60 mi/h).
2. En utilisant la jauge de force G dans
l'affichage HUD, utiliser une force
suffisante sur la pédale pour arrêter
complètement le véhicule en quatre à
cinq secondes. (niveau de décélération
~0,7g pour arrêter le véhicule en ligne
droite). Si l'ABS s'active, le freinage est
trop fort.
3. Répéter les deux premières étapes 20
fois de suite, cela devrait prendre environ
cinq minutes.
225
4. Après avoir effectué les 20 arrêts,
refroidir les freins en conduisant pendant
8 km (5 mi) à 100 km/h (60 mph).
Procédure alternative de brunissage des
freins en circuit fermé
Cette procédure de brunissage des freins ne
doit être effectuée que sur les véhicules
équipés en usine d'un système de freinage
d'usine.
Cette procédure ne doit être exécutée que
sur une piste et uniquement sur une
chaussée sèche. L'affaiblissement de la
pédale de frein se produira pendant cette
procédure de polissage de la piste et peut
entraîner une augmentation de la course et
de la force de la pédale de frein. Ceci
pourrait allonger la distance d'arrêt jusqu'à
ce que les freins soient complètement polis.
1. Commencer le rodage sur piste à des
vitesses plus faibles et réduire les efforts
de freinage pendant trois minutes de
conduite. Tenir compte des distances de
freinage plus longues en raison de la
réduction de la puissance de freinage.
2. Après l'étape 1, augmenter la vitesse et
l'effort de freinage pendant les six
prochaines minutes de rodage, jusqu'à ce
que vous atteigniez progressivement un
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
226
Conduite et fonctionnement
effort de 90 %. Continuer à tenir compte
de la distance de freinage accrue en
raison de la réduction de la puissance de
freinage.
3. Refroidir les freins par rodage avec un
minimum de freinage léger pendant six
minutes.
Géométrie des roues
Spécifications de parallélisme suggérées pour
la piste :
Circuit routier (série V)
. Avant : -2,0 degrés de carrossage, 0,2
degrés de parallélisme total
. Arrière : -1,7 degré de carrossage, 0,2
degrés de parallélisme total
Circuit routier (série V Blackwing)
. Avant : -2,5 degrés de carrossage, 0,1
degré de parallélisme total
. Arrière : -1,5 degré de carrossage, 0,1
degré de parallélisme total
Directives de pression de gonflage des
pneus
La pression de gonflage influe sur la tenue
de route du véhicule et la durée de vie des
pneus; elle doit être adaptée aux divers
types de circuits/parcours.
Vérifier les pneus avant chaque séance sur
circuit/parcours. La conduite sur circuit/
parcours réduit la durée de vie de la bande
de roulement des pneus.
Pour optimiser la durée de vie des pneus,
parcourir 800 km (500 mi) avant de
conduire sur un circuit de vitesse ou
effectuer le circuit minimum pour
augmenter la pression des pneus de 35 kPa
(5 psi). Ensuite, laisser immédiatement les
pneus refroidir jusqu'à la pression à froid.
Pression de gonflage des pneus à haute
vitesse
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire un
véhicule à grande vitesse. Une mauvaise
pression de gonflage des pneus peut
exercer une contrainte supplémentaire sur
les pneus et provoquer une défaillance
soudaine. S'assurer que les pneus sont en
excellent état et utiliser la bonne pression
de gonflage des pneus à froid pour la
charge du véhicule et le circuit/parcours.
Voir Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée 0 386.
{ Avertissement
Pression de gonflage des pneus pour la
conduite sur piste
Les circuits/parcours exercent de fortes
charges sur les pneus à grande vitesse, ce
qui peut entraîner une défaillance des
pneus s'ils ne sont pas correctement
montés. Limiter toujours le chargement
du véhicule au conducteur plus un
passager, sans chargement
supplémentaire.
Pour la conduite sur un circuit de course,
si le véhicule est équipé de pneus
275/35ZR19 (100Y) et 305/30ZR19 (102Y),
régler la pression des pneus à froid (à
l'arrêt) à 28 psi. Pendant les sessions
de piste, régler les pressions des pneus à
chaud entre 35 et 38 psi. Si les pressions
dépassent 38 psi, régler les pressions à 35 à
38 psi. Ramener les pneus à la pression de
gonflage recommandée pour les pneus froids
lorsque la conduite sur piste est terminée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les charges exercées sur les pneus lors de
la conduite sur piste/en course usent leur
bande de roulement et leur carcasse.
Lorsqu'ils sont utilisés dans ces conditions
de conduite, même si le degré d'usure de
leur sculpture n'atteint pas le niveau du
témoin d'usure, les pneus doivent être
remplacés après l'équivalent de deux
réservoirs de carburant consommés ou
environ 160 km (100 mi).
. Le mode de gestion de la performance de
.
.
.
.
la traction (PTM) doit être activé. Voir
Commande de mode conducteur 0 261.
Le volant doit être droit.
La porte du conducteur doit être fermée.
La transmission doit être en D (conduite)
ou en marche avant.
Le frein de stationnement ne doit pas
être serré.
Pour de plus amples informations sur le
mode de conduite de compétition, voir Mode
de conduite sportive 0 267.
Commande de lancement personnalisé
(selon l'équipement)
Le contrôle de lancement personnalisé
permet de modifier les paramètres de
contrôle de lancement suivants :
. Régime de lancement
. Patinage cible (5%–15%)
. Type de surface
Pour ajuster le régime de lancement, toutes
les conditions suivantes doivent être
réunies :
. Le véhicule doit être en mode Piste. Se
reporter à « Mode Piste » dans
Commande de mode conducteur 0 261.
1. À l'aide des boutons du CIB situés sur le
côté droit du volant, accéder au menu de
commande du lancement. Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
227
2. Presser SEL pour sélectionner
Personnaliser.
3. Faire défiler jusqu'à Régime de
lancement.
4. Régler le régime souhaité :
2000 - 4000 tr/min pour les boîtes de
vitesses manuelles et 1000 - 2400 pour
les boîtes de vitesses automatiques.
Boîte de vitesses manuelle
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
228
Conduite et fonctionnement
5. Régler la cible de glissement sur le
réglage personnalisé souhaité.
. Boîte manuelle : enfoncer
l'accélérateur pour activer la
commande de lancement et relâcher
rapidement la pédale d'embrayage
pour lancer le véhicule.
Avertissement (Suite)
au public ou une zone où des personnes
ou des biens se trouvent à proximité du
véhicule.
Attention
6. Boîte automatique uniquement enfoncer rapidement l'accélérateur.
Relâcher la pédale de frein pour lancer le
véhicule.
Verrouillage d'essieu (selon
l'équipement)
Boîte de vitesses automatique
. Boîte automatique : appuyer
fermement sur la pédale de frein et
la maintenir enfoncée pour activer la
commande de lancement.
{ Avertissement
Le véhicule peut se déplacer de manière
inattendue en cas d'utilisation du blocage
d'essieu, ce qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts. Utiliser
uniquement le blocage d'essieu sur piste
fermée offrant une vaste zone dégagée
sur tous les côtés du véhicule. Être prêt à
freiner immédiatement si le véhicule
commence à bouger. Ne pas utiliser le
blocage d'essieu dans une zone ouverte
(Suite)
La tentative de changement de rapport
pendant que les roues motrices patinent
sans adhérence peut endommager la
boîte de vitesses. Les dégâts causés par
une utilisation erronée du véhicule ne
sont pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Ne pas tenter de changement
de rapport pendant que les roues
motrices ne présentent pas d'adhérence.
Le blocage d'essieu permet de bloquer les
freins avant indépendamment des freins
arrière. Ceci autorise le patinage des pneus
arrière lors d'une accélération.
Pour autoriser le blocage d'essieu, toutes ces
conditions doivent être réunies :
. Le véhicule doit être en mode Piste.
. Le mode de gestion de la performance de
la traction (PTM) doit être activé.
. Le volant doit être droit.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
229
. La porte du conducteur doit être fermée.
. Le véhicule doit être en marche avant (D)
pour une boîte de vitesses automatique
ou en première (1) pour une boîte de
vitesses manuelle.
. Le frein de stationnement ne doit pas
être serré.
. Le véhicule doit être à l'arrêt sur une
surface plane. La pédale d'accélérateur
doit être entièrement relâchée.
1. À l'aide des boutons du CIB situés sur le
côté droit du volant, accéder au menu de
verrouillage d'essieu avec commande du
lancement. Voir Centre informatique de
bord (CIB) (De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
2. Presser fermement la pédale de frein
pour placer le graphique à barres
à 100%.
3. Relâcher la pédale de frein.
5. Pour relâcher les freins et démarrer,
presser * et SEL simultanément.
Si le burnout n'est pas effectué dans les
15 secondes, le couple est réduit au régime
de ralenti, le frein de stationnement est
appliqué, le blocage d'essieu est relâché et le
contrôle de lancement personnalisé est
désactivé.
S'assurer que le frein de stationnement est
désengagé pour réactiver le contrôle de
lancement.
Conduite sous la pluie
4. Le burn et le lancement doivent
s'effectuer dans les 15 secondes.
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
230
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
profondes ou de l'eau stagnante ne
peuvent être évitées, agir avec prudence
et ne pas dépasser 8 km/h (5 mph). Ne
pas conduire dans l'eau qui pourrait
s'approcher ou recouvrir le bas de caisse
du véhicule.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Attention
La conduite dans des flaques profondes
ou de l'eau stagnante peut faire entrer
l'eau par l'admission d'air du moteur et
endommager le moteur. Si des flaques
(Suite)
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 377.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement ainsi que la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
.
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
231
.
.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260.
Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 256.
Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Des
plaques de glace peuvent apparaître sur
des chaussées sèches au niveau des zones
ombragées. La surface d'un virage ou d'un
viaduc peut demeurer glacée, même si la
chaussée avoisinante est sèche. Éviter le
freinage et les manoeuvres soudaines sur
la glace.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD) pour les véhicules
équipés d'une transmission intégrale.
Sélectionner le mode Neige/Verglas pour
les véhicules à traction avant (FWD)
uniquement. Voir Commande de mode
conducteur 0 261 et
Transmission intégrale 0 256.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
232
Conduite et fonctionnement
Mode de température froide
{ Avertissement
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
régime moteur, la grille de changement de
rapport de la boîte de vitesses et la vitesse
du ventilateur habitacle peuvent fonctionner
différemment pour permettre au véhicule de
se réchauffer plus rapidement. En mode de
température froide, il est possible de régler
manuellement la vitesse du ventilateur
d'habitacle.
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Tempête de neige
. Dégager la neige de la base du
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Rester dans le véhicule jusqu'à ce que de
l'aide arrive à proximité. Si possible, utiliser
le service d'assistance routière. Se reporter à
Programme d'assistance routière 0 443. Pour
obtenir de l'aide tout en préservant la
sécurité des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
(Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Avertissement (Suite)
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur
0 246.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Bouger
pour se réchauffer aide aussi.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ainsi, la batterie restera
chargée lorsque le véhicule sera mis en
marche et pourra également faire des appels
de phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Le système antipatinage (TCS) permet
souvent de désenliser un véhicule enlisé. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 260.
Si le TCS ne permet pas de dégager le
véhicule, le désactiver et utiliser la méthode
du balancement. Voir « Balancement du
véhicule pour le dégager » ci-dessous.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 409.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité, l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et l'étiquette de conformité.
233
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
234
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement propre au
véhicule est fixée sur le montant central
(montant B) du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux rubriques
Pneus 0 377 et
Pression des pneus 0 385.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière. Se
reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de déterminer la
limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
3.
4.
5.
6.
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque (Moteurs LSY
2.0L L4 et LGY 3.0L V6 uniquement)
0 329 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une
remorque de manière sécuritaire.
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
235
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
236
Conduite et fonctionnement
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité spécifique
du véhicule est collée sur le pied milieu.
L'étiquette peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé Poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et le
chargement.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de rodage
est nécessaire pour conserver le meilleur
rendement pendant longtemps.
. Éviter les démarrages à plein gaz et
les freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
. Ne pas rouler à vitesse constante,
rapide ou lente.
. Ne pas dépasser 129 km/h (80 mi/h).
. Éviter de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule lorsque le régime
du moteur dépasse 4 000 tr/min.
. Ne pas surcharger le moteur. Ne pas
sélectionner une gamme haute à
petite vitesse. En cas de boîte de
vitesses manuelle, rétrograder. Cette
règle s'applique également après la
période de rodage.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Ne pas participer à des compétitions,
.
.
.
.
des cours de conduite sportive et des
activités similaires pendant la période
de rodage.
Vérifier le niveau d'huile à chaque
appoint de carburant et ajouter l'huile
nécessaire. La consommation d'huile et
de carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles).
Lors du rodage de pneus neufs, rouler
à vitesse modérée et éviter les virages
brusques pendant les premiers 322 km
(200 milles). Des pneus neufs peuvent
manquer d'adhérence et déraper.
Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage. Éviter
les freinages brutaux pendant les
premiers 322 km (200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de frein.
Le lubrifiant d'essieu arrière doit
toujours être remplacé avant de
participer à une compétition qui suit le
rodage.
Voir Conduite en compétition (Série V et
Série V Blackwing) 0 219.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles)
de conduite normale. Au fur et à mesure
que le véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant.
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé de pièces
contenant des fibres de carbone, un mélange
de moulage en feuilles ou d'autres
matériaux composites. Les accessoires posés
par concessionnaire peuvent également
contenir des matériaux composites.
237
{ Avertissement
Les bords exposés des pièces contenant
des fibres de carbone et d'autres
matériaux composites peuvent être
tranchants. Le contact avec ces pièces
peut causer des blessures. Veiller à éviter
tout contact avec ces pièces, même au
moment du lavage du véhicule.
Toute pièce endommagée devrait être
remplacée rapidement en vous
approvisionnant auprès de votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Les rallonges de bas de caisse peuvent
céder sous la pression et causer des
dommages matériels ou des blessures. Ne
pas monter sur la rallonge de bas de
caisse ni l'utiliser comme une marche.
{ Avertissement
Les déflecteurs arrière peuvent se briser
sous l'effet de la pression et causer des
dégâts matériels ainsi que des blessures.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
238
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas pousser le véhicule par le
déflecteur et n'utiliser pas le déflecteur
comme poignée.
Positions du commutateur
d'allumage
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
accessoires restent alimentés (RAP). Se
reporter à Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 243.
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Le véhicule peut être équipé d'un verrou de
colonne de direction électrique. Le verrou est
activé lorsque le véhicule est mis en position
d'arrêt et que la porte du conducteur est
ouverte. On peut entendre un son lorsque le
verrou s'engage ou se relâche. La colonne de
direction ne peut pas se déverrouiller si les
roues ne sont pas centrées. Si cela se
produit, le véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à droite en
essayant de faire démarrer le véhicule.
Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 243.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
La clé à télécommande doit se trouver dans
le véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
Si le véhicule est équipé d'une transmission
automatique et qu'il n'est pas en position P
(stationnement), le contact revient en mode
accessoire et un message s'affiche dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule est mis en position P
(stationnement), le système d'allumage
s'éteint.
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle et qu'il est à l'arrêt, le
système d'allumage s'éteint, et les
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet. Passer en
position de stationnement (P) avec une
boîte de vitesses automatique ou en
position de point mort avec une boîte de
vitesses manuelle. Couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 257.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé tout
en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois dans les cinq secondes.
Mode Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques lorsque le moteur est
arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le système d'allumage en mode
accessoires.
L'allumage passe du mode accessoires à OFF
(hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
contact est coupé et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer le système d'allumage en
position ON/RUN/START. Lorsque le
démarrage du moteur commence, relâcher le
bouton. La mise en marche du moteur se
poursuivra jusqu'à ce que le moteur
démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 239. Le contact reste sous tension.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
239
antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pendant plus
de cinq secondes pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et les
systèmes audio fonctionnent comme ils le
font en position ON/RUN (marche/
démarrage), mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le contact du
véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le rapport
correct
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 332.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
240
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le véhicule alors qu'il roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la position
de point mort et le frein de stationnement
doit être serré. Maintenir la pédale
d'embrayage en contact avec le plancher,
appuyer sur la pédale de frein et faire
démarrer le moteur.
Démarrage du véhicule
1. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, appuyer sur la
pédale de frein, puis appuyer sur le
bouton ENGINE START/STOP du tableau
de bord. Pour une boîte de vitesses
manuelle, placer le levier de changement
de vitesse au point mort avec le frein de
stationnement engagé. Maintenir la
pédale d'embrayage enfoncée jusqu'au
plancher, enfoncer la pédale de frein,
puis appuyer sur ENGINE START/STOP.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se
reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 9.
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période, en appuyant
sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt
du moteur) immédiatement après avoir
essayé de démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative, pour laisser le
démarreur refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur et de la maintenir
au plancher, puis appuyer sur ENGINE
START/STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai, pour
permettre au démarreur de refroidir. Une
fois le moteur démarré, relâcher le
bouton et l'accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Arrêt du moteur
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses automatique, déplacer le levier de
changement de vitesse sur P
(stationnement) et maintenir ENGINE START/
STOP enfoncé sur le tableau de bord, jusqu'à
ce que le moteur s'arrête. Si le levier de
changement de vitesses n'est pas sur P
(stationnement), le moteur s'arrête et le
contact passe en mode accessoires. Le DIC
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
affiche PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA
POSITION DE STATIONNEMENT. Une fois le
levier de changement de vitesse sur P
(stationnement), le véhicule s'arrête.
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, avant de sortir du
véhicule, passer en 1 (première) ou en R
(marche arrière) et serrer le frein de
stationnement. Couper ensuite le contact en
appuyant sur ENGINE START/STOP et
relâcher la pédale d'embrayage une fois le
moteur arrêté.
Si la télécommande n'est pas détectée dans
l'habitacle lorsque le contact est coupé le CIB
affiche un message.
Système d'arrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage (option) coupe
le moteur pour économiser du carburant.
Ses composants sont conçus pour le plus
grand nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
(Suite)
Avertissement (Suite)
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter
à Tachymètre 0 110. En relâchant la pédale
de frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des démarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
241
. La batterie du véhicule doit se recharger.
. La batterie du véhicule a été débranchée
récemment.
. La vitesse minimale du véhicule n'a pas
.
.
.
.
.
.
.
.
.
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique.
L'accélérateur est actionné.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
La position de surmultipliée
automatique (D) est quittée pour une
autre position que le stationnement (P).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 261.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
Le conducteur a ouvert la porte ou la
ceinture de sécurité du conducteur a été
débouclée.
Le capot a été ouvert.
L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
242
Conduite et fonctionnement
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
La fonction d'arrêt/démarrage automatique
du moteur peut être désactivée et activée
en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
Chauffe-moteur
Les véhicules équipés d'un chauffe-moteur
peuvent utiliser cette option par temps froid
ou lorsque la température est inférieure ou
égale à -18 °C (0 °F), pour démarrer plus
facilement et réduire la consommation
pendant la phase de réchauffement du
moteur. Brancher le chauffe-moteur au
moins quatre heures avant de démarrer
votre véhicule. Un thermostat peut être
intégré à l'extrémité du cordon pour
empêcher le fonctionnement du
chauffe-moteur lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
2. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du support de la plaque
minéralogique avant.
3. Le brancher sur une prise de courant
alternatif de 110 volts reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer
de débrancher le fil électrique et de le
ranger tel qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire pour plus
d'informations relatives à la durée
d'utilisation du chauffe-moteur dans votre
région.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
243
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 257.
2. Appuyer sur le bouton en haut du levier
de vitesses pour engager la position de
stationnement (P). Se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 247.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
244
Conduite et fonctionnement
3. Le témoin P (stationnement) du levier de
vitesses devient rouge lorsque la position
de stationnement (P) est engagée.
Si le véhicule est mis en position de
stationnement (P) en pente, le frein
électrique de stationnement (EPB) peut
s'appliquer automatiquement. Vous ne
pouvez pas être en mesure de relâcher
l'EPB au moyen du commutateur EPB.
Il doit se relâcher automatiquement
quand le sélecteur est déplacé en dehors
de la position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si la position de
stationnement (P) n'est pas engagée avec
le frein de stationnement serré. Le
véhicule peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et engager la
boîte de vitesses sur la position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 243.
En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 326.
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de ce
que le levier sélecteur est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est serré avant de quitter le
véhicule.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 326.
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique. Le
bouton de déverrouillage des rapports est
conçu pour éviter que le véhicule ne quitte
la position P (stationnement).
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Maintenir le bouton de déblocage du
verrou de changement de rapport
enfoncé sur le levier de changement de
vitesses.
4. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée. Pour N (point mort),
maintenir le levier en position N (point
mort) jusqu'à ce que le témoin N
s'allume en rouge.
5. Le témoin P (stationnement) devient
blanc et le témoin de rapports devient
rouge lorsque la position P
(stationnement) est désengagée.
6. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule en est équipé, la fonction
« Boucler pour conduire » peut empêcher le
passage de P. Se reporter à Boucler pour
prendre la route 0 52.
Si le véhicule ne peut pas passer de la
position P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut s'afficher. Vérifier que le contact est
mis, que le moteur tourne, que la pédale de
frein est enfoncée et que le bouton de
déverrouillage du verrouillage du levier de
vitesses est enfoncé lorsque vous essayez de
quitter la position de P (stationnement).
Si toutes ces conditions sont remplies mais
que le véhicule ne sort pas de la position P
(stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle)
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, ne jamais sortir du
véhicule sans avoir d'abord engagé le
levier de vitesses en position 1 ou R
(marche arrière), serré le frein de
stationnement et coupé le contact. Faute
(Suite)
Avertissement (Suite)
de quoi, le véhicule pourrait se déplacer
avec pour conséquence de graves
blessures, voire la mort.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
d'un système de gestion active du carburant,
qui permet au moteur de fonctionner soit
avec tous ses cylindres activés, soit en mode
de réduction des cylindres activés, selon les
conditions de conduite.
245
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule fonctionnera
en mode de réduction des cylindres activés,
ce qui permet d'économiser du carburant.
Si un surcroît de puissance est nécessaire,
par exemple, en cas d'accélération après un
arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les cylindres.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active
Fuel Management (gestion active du
carburant), se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) pour plus
d'informations au sujet de cet écran.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 243 et
Échappement du moteur 0 246.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
246
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
Boîte de vitesses automatique
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Boîte de vitesses manuelle
Le temporisateur est réinitialisé si la vitesse
du véhicule dépasse 4 km/h (2,5 mph).
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Avertissement (Suite)
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Le véhicule ne peut rester en position de
marche lorsqu'il est en stationnement.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 243 et
Échappement du moteur 0 246.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 326.
Boîte de vitesses
automatique
changement de rapport ne s'effectue pas
immédiatement, par temps très froid par
exemple, le témoin lumineux du levier de
vitesses peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
Le déplacement du levier de vitesses
démarre toujours d'une position centrale,
représentée par une flèche orientée vers le
haut/vers le bas sur la grille de rapports de
vitesses. Une fois relâché, le levier de
vitesses revient en position centrale.
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
Si le véhicule est en mode accessoire, la
transmission peut être mise en P
(stationnement).
Si le contact est coupé pendant que le
véhicule roule à une vitesse relativement
élevée, la boîte de vitesses passe
automatiquement au point mort (N). Une
fois le véhicule arrêté, il peut être mis en
position P (stationnement).
La grille de rapports de vitesses est affichée
sur le haut du levier de vitesses. La position
du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur
le levier de vitesses, tandis que les autres
rapports restent éclairés en blanc. Si le
247
P : Cette position bloque les roues motrices.
Utiliser P (Park) lors du démarrage du
moteur pour éviter que le véhicule ne se
déplace facilement.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
la boîte de vitesses n'est pas sur la
position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez laissé
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
248
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 243
et
Frein de stationnement électrique 0 257.
position P (stationnement), à moins que le
contact soit mis, que la pédale de frein soit
enfoncée, et que le bouton de déblocage du
verrouillage de vitesses soit enfoncé.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses passera automatiquement en
position P (stationnement), à moins qu'il ne
soit en position N (point mort), se reporter à
« Mode lavage de voiture » ci-après.
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 243 et
Quitter la position de stationnement 0 244.
Message Entretien du levier de changement
de vitesse
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
commande électronique. Le bouton de
déblocage du verrouillage de vitesses est
conçu pour éviter que le véhicule quitte la
Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S
MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses
Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), le
levier de changement de vitesses doit être
réparé. Faire réparer le véhicule dès que
possible. Si le véhicule passe
automatiquement sur la position P
(stationnement), vérifier si le bouton P
(stationnement) sur le dessus du levier de
changement de vitesses est coincé. Pour
faire fonctionner le véhicule, maintenir le
levier de changement de vitesses sur le
rapport désiré, R (marche arrière) ou D
(marche avant), jusqu'à ce que la vitesse
dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le
levier de changement de vitesses.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport est effectué de
la marche arrière (R) vers la marche
avant (D) ou M (mode manuel), ou du mode
manuel (M) ou de la marche avant (D) vers
la marche arrière (R) alors que la vitesse est
trop élevée, le véhicule passe au point
mort (N). Réduire la vitesse du véhicule et
essayer à nouveau de changer de vitesse.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer longuement sur le bouton de
déblocage du verrou de changement de
rapport sur le côté du levier de
changement de rapport.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
3. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'avant jusqu'au
premier cran de la fin de course. R
s'allume en rouge.
4. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 232.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Le véhicule n'est pas conçu pour rester sur la
position N (point mort) pendant plus de
cinq minutes. Il peut automatiquement
passer sur la position P (stationnement). La
position N (point mort) n'est pas conçue
249
pour le remorquage. Si le véhicule doit être
remorqué, se reporter à Transport d'un
véhicule en panne 0 409.
Pour engager le point mort (N) :
1. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses jusqu'au premier cran.
. Si le véhicule est sur P
(stationnement), appuyer sur la
pédale de frein et sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur en
déplaçant le levier de changement de
vitesses vers l'avant.
. N s'allumera en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu. Pour passer de
la position N (point mort) à la position R
(marche arrière), appuyer sur le bouton
de déverrouillage du sélecteur.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
250
Conduite et fonctionnement
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage de
voitures qui lui permet de rester sur la
position N (point mort) pour une utilisation
dans les lavages de voiture automatiques.
Mode de lavage de voiture (moteur arrêté –
conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur arrêté –
conducteur hors du véhicule)
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule
est maintenant prêt pour le lavage de
voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur hors du véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
7. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale, ramener le
levier de changement de vitesses.
. Si le véhicule est en position P
(stationnement), appuyer sur le
bouton de déverrouillage du sélecteur
en tirant le levier de changement de
vitesses pour le ramener.
. D s'allume en rouge.
. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle 0 219.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
(Suite)
251
Attention (Suite)
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un moteur 2.0L
L4, les régimes du moteur peuvent
augmenter pendant une conduite sur
autoroute alors que le moteur est encore en
cours de montée en température.
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
252
Conduite et fonctionnement
vitesse par tapotement permanent, le M
du groupe d'instruments sera mis en
évidence et le rapport actuel sera affiché.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
3. Tirer la commande vers vous pour
changer de rapport. Tirer la commande
de gauche pour rétrograder et la
commande de droite pour passer au
rapport supérieur. Pour passer au rapport
le plus bas possible, tirer et maintenir la
commande de gauche.
Les véhicules équipés du changement de
rapport par tapotement possèdent des
commandes au dos du volant qui
permettent de sélectionner manuellement
les rapports de la boîte automatique.
Mode permanent de changement de rapport
par tapotement
Pour accéder au mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Le véhicule étant en D (conduite), tirer
sur le levier de vitesses pour activer M
(Mode manuel). Le M du levier de
vitesses s'allume en rouge, et le D passe
au blanc. En mode de changement de
Pour quitter le mode permanent de
changement de rapport par tapotement :
1. Pour quitter le mode M (manuel) et
revenir à D (marche avant), tirer le levier
de changement de vitesse vers l'arrière.
Le D de la grille de rapports s'allume en
rouge et le M passe au blanc.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses
revient en position centrale.
Il est possible de quitter la position M
(mode manuel) pour revenir à D (marche
avant) à n'importe quelle vitesse en tirant le
levier vers l'arrière à partir de la position
centrale. Il n'est pas nécessaire d'arrêter le
véhicule ou de passer au point mort (N) ou
en position de stationnement (P) avant de
revenir en marche avant (D).
Mode de changement manuel temporaire de
rapport par poussée
Pour accéder au mode temporaire de
changement de rapport par tapotement :
1. Lorsque la boîte de vitesses est en D
(conduite) et non en mode de
changement de vitesse par tapotement
permanent, les commandes de
changement de vitesse par tapotement
activeront un mode de changement de
vitesse manuel par tapotement
temporaire, permettant de changer de
vitesse manuellement. En mode de
changement de vitesse par tapotement
temporaire, le D du groupe d'instruments
est mis en évidence et le rapport actuel
est affiché.
2. Pour passer au rapport le plus bas,
appuyer et maintenir la commande de
gauche.
3. Pour désactiver, tenir brièvement la
commande de droite. Les changements
de rapport automatiques reprennent si
aucun changement manuel n'a été
effectué pendant sept à 10 secondes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Lorsque la fonction de changement de
rapport par tapotement est utilisée, le
véhicule aura un changement de vitesses
plus ferme et une performance améliorée.
Cela peut être utilisé pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter des
côtes, pour garder la même vitesse plus
longtemps, ou pour rétrograder afin
d'obtenir une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses ne permettra de passer
que les vitesses appropriées à la vitesse du
véhicule et au nombre de tours du moteur
par minute (tr/min). La boîte de vitesses ne
passera pas automatiquement à la vitesse
supérieure suivante si le régime moteur est
trop élevé. Elle ne passera automatiquement
à la vitesse inférieure suivante que si le
régime du moteur est beaucoup trop bas.
Boîte de vitesses manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, voici le
diagramme de changement de rapports de
la boîte de vitesses manuelle.
253
Attention
Attention
Sélectionner initialement un rapport autre
que la 1e vitesse ou la marche arrière (R)
peut endommager l'embrayage. Passer les
rapports de la boîte manuelle dans l'ordre
approprié et synchroniser le passage de
vitesse avec la pédale d'accélérateur pour
éviter de surcharger le moteur et
d'endommager l'embrayage.
Le message BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
— RELÂCHER L'EMBRAYAGE s'affiche et
une alarme retentit si la pédale
d'embrayage de boîte de vitesses
manuelle est partiellement appliquée
pendant une période prolongée pendant
que le véhicule est en mouvement.
Conduire avec la pédale d'embrayage
enfoncée peut réduire la durée de vie
utile de l'embrayage ou même
l'endommager. Relâcher entièrement la
pédale d'embrayage après chaque
changement de rapport.
Attention
Le message PERFORMANCE RÉDUITE —
RÉDUIRE L'UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
s'affiche et le couple moteur est
temporairement limité en cas de
détection de glissement excessif de
l'embrayage de boîte de vitesses
manuelle alors que la pédale
d'embrayage est entièrement relâchée.
Ceci peut être causé par un embrayage
chaud. Appliquer moins de pression sur la
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
254
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Attention (Suite)
pédale d'accélérateur pour les
accélérations à partir d'un arrêt. De plus,
relâcher entièrement la pédale
d'accélérateur pendant les changements
de rapport. Ceci permet à l'embrayage de
refroidir et devrait prévenir d'autres
glissements d'embrayage pendant que la
pédale d'embrayage est entièrement
relâchée. Si le message s'affiche à
répétition, apporter le véhicule au
concessionnaire. Des glissements
d'embrayage répétés peuvent causer des
dommages permanents.
lorsque le véhicule a suffisamment ralenti
ou si le liquide de boîte de vitesses
manuelle a suffisamment refroidi.
Attention
Le message LA BOÎTE DE VITESSES EST
CHAUDE — RALENTIR s'affiche et un
carillon retentit si le liquide de boîte de
vitesses manuelle est chaud et que le
véhicule roule à une vitesse élevée. La
conduite avec une température de liquide
de boîte de vitesses manuelle élevée
risque d'endommager le véhicule. Ralentir
pour refroidir le liquide de boîte de
vitesses manuelle. Ce message s'efface
(Suite)
Première (1) : Appuyer sur la pédale
d'embrayage et passer en première (1).
Laisser remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Après un arrêt complet, s'il est difficile de
passer en première vitesse (1ère), laisser la
pédale d'embrayage remonter puis l'enfoncer
à nouveau et engager la première (1ère).
Deuxième (2) : Appuyer sur la pédale
d'embrayage tout en relâchant l'accélérateur,
puis passer en deuxième (2). Laisser ensuite
remonter lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Troisième (3ème), quatrième (4ème),
cinquième (5ème) et sixième (6ème) :
Sélectionner la troisième (3), la
quatrième (4), la cinquième (5) et la sixième
(6) comme dans le cas de la seconde (2).
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et
appuyer sur la pédale de frein. Juste avant
que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la
pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de point
mort (N).
Point mort (N) : Utiliser cette position pour
faire démarrer le moteur ou le faire tourner
au ralenti. Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la
grille de sélection, dans aucun rapport.
Marche arrière (R) : Pour reculer, enfoncer la
pédale d'embrayage, arrêter complètement
le véhicule et passer en marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale d'embrayage
tout en enfonçant la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en rétrogradant,
on pourrait perdre le contrôle du
véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Attention
Ne pas laisser votre main appuyée sur le
levier de changement de vitesse pendant
la conduite. Cela crée une pression
pouvant provoquer une usure prématurée
de la boîte de vitesses. Les réparations ne
seraient pas prises en charge par la
garantie du véhicule.
Attention
En rétrogradant, si plus d'un rapport est
sauté ou si le moteur est lancé pendant
que la pédale d'embrayage est relâchée,
le moteur, l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la boîte de vitesse
risquent des dégâts.
Pas de Lift-Shift (soulever-changer de
vitesse)
Il est possible de passer au rapport supérieur
lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée
jusqu'au plancher sans la relâcher. Ceci
permet moins d'interruptions de puissance
et améliore les temps d'accélération. Cette
fonction est disponible dans tous les modes
véhicule et elle est uniquement active
lorsque le régime moteur est supérieur à
5000 tr/min.
255
correspondre à la vitesse requise du véhicule
et à la position de rapport de la boîte de
vitesses. La fonction ARM est maintenue
tant que la pédale d'embrayage est
enfoncée, mais elle se désactive si le levier
de vitesses est laissé au point mort.
Active Rev Match
Les véhicules équipés d'une boîte manuelle
possèdent la fonction Active Rev Match
(ARM). La fonction ARM facilite un
changement de rapport souple en accordant
le régime moteur au rapport sélectionné
suivant. En surveillant le levier de
changement de rapport et le
fonctionnement de l'embrayage, la fonction
ARM règle le régime moteur pour l'accorder
à une valeur étalonnée sur base de la
sélection de rapport. Lors des passages au
rapport supérieur et des rétrogradations, le
régime moteur augmente et diminue pour
Le système est activé et désactivé en
appuyant sur le commutateur ARM situé sur
la console centrale. Le système doit être
activé à chaque nouveau cycle d'allumage.
Si l'interrupteur ARM est désactivé, le
système continue d'effectuer la
correspondance de régime pour les passages
au rapport supérieur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
256
Conduite et fonctionnement
Un indicateur de rapport dans le groupe
d'instruments affiche le rapport sélectionné.
L'ARM est également affiché en Vue de
performance du HUD :
. Lorsque la fonction ARM est activée, le
chiffre du rapport est de teinte ambre.
. Lorsque la fonction ARM est désactivée, le
chiffre du rapport est blanc.
. Si aucun numéro de rapport n'est affiché
alors que le levier de vitesses est en
position, un entretien est nécessaire.
Toute correspondance de régime sera
désactivée et le témoin de défaillance
sera allumé. Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 115.
L'embrayage et la transmission manuelle
continueront à fonctionner normalement.
La fonction ARM présente aussi les
caractéristiques suivantes :
. Est active au-delà de 28 km/h (18 mi/h).
. Accorde le régime moteur jusqu'à
5400 tr/min.
. Ne fonctionne pas lorsque la pédale
d'accélérateur est appliquée.
. Est désactivée lorsque la température du
liquide de refroidissement est inférieure à
0°C (32°F).
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules équipés de ce dispositif
transfèrent en permanence la puissance du
moteur aux quatre roues. Le dispositif est
entièrement automatique et se gère
lui-même en fonction des conditions
routières.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein électrique
est désactivé, une modification notable de la
force exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 118.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible et
ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Frein de stationnement électrique
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 117 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 117. Il existe également des
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
257
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote en permanence, cela
signifie que le système EPB n'est que
partiellement appliqué ou qu'il y a un
problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
258
Conduite et fonctionnement
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 326.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 216.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
temporairement le véhicule de rouler dans
une direction indésirable pendant la
transition entre le relâchement de la pédale
de frein et l'appui sur la pédale
d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès
l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après quelques
secondes.Les freins peuvent également se
relâcher dans d'autres conditions. Ne pas se
fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Système de retenue automatique
du véhicule (AVH)
{ Avertissement
Ne pas se fier à cette fonction. Elle ne
remplace pas l'attention du conducteur et
une conduite prudente. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
259
Lorsque la fonction de maintien automatique
du véhicule (AVH) est activée et que le
véhicule est freiné jusqu'à l'arrêt, l'AVH
immobilise le véhicule pendant la transition
entre le relâchement de la pédale de frein et
l'actionnement de la pédale d'accélérateur.
Les freins se desserrent lorsque la pédale
d'accélérateur est actionnée. Les freins
peuvent également se desserrer dans
d'autres conditions. Ne pas compter sur
l'AVH pour immobiliser le véhicule.
Si la pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée après quelques minutes, le frein
de stationnement électrique est alors serré.
Le frein de stationnement est également
serré si la porte du conducteur est ouverte
ou si la ceinture de sécurité du conducteur
est débouclée pendant que l'AVH maintient/
immobilise le véhicule.
La fonction AVH peut être tournée en
position de marche en appuyant sur AUTO
HOLD. La lampe indicatrice du commutateur
s'allume. Le témoin AVH du tableau de bord
s'allume lorsqu'AVH immobilise activement
le véhicule. Voir Témoin du système de
retenue automatique du véhicule (AVH)
0 118.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
260
Conduite et fonctionnement
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle de
la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des roues
et aident le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, le système de(s) frein
aux roues qui patinent et/ou réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
Le StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
calculateur détecte une différence entre la
trajectoire prévue et la direction que le
véhicule est en train de prendre. Le
StabiliTrak/ESC applique de manière sélective
une pression de freinage sur l'un des freins
du véhicule pour aider à diriger le véhicule
dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC
commence à contrôler le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est se
désengage automatiquement. Il peut
cependant être remis en fonction lorsque
l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 232 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message peut s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) et
d s'allume et reste allumé pour signaler
que le système est désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle. Le
véhicule peut rouler, mais la conduite doit
être adaptée en conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
Pour désactiver uniquement le système
antipatinage (TCS), appuyer sur g et le
relâcher. Le témoin de désactivation de
traction i apparaît dans le groupe
d'instruments. Un message sur le CIB peut
s'afficher.
Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur
g et le relâcher. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le groupe
d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système n'est pas
mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin d'arrêt (OFF)
g du StabiliTrak/ESC s'allument et restent
allumés dans le groupe d'instruments.
Un message sur le CIB peut s'afficher.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation i et le témoin de
désactivation StabiliTrak/ESC g du groupe
d'instruments s'éteignent.
261
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 335.
Commande de mode conducteur
La commande de mode du conducteur
(DMC) permet au conducteur d'ajuster
l'expérience de conduite globale pour mieux
répondre à ses préférences en ajustant les
systèmes du véhicule pour répondre à des
besoins de conduite spécifiques. La
disponibilité du mode de conduite et les
systèmes du véhicule concernés dépendent
du niveau d'équipement du véhicule, de la
région et des caractéristiques optionnelles.
Si le véhicule est en mode Tour ou My
Mode, il restera dans ce mode lors des
cycles d'allumages à venir. Si le véhicule se
trouve dans un autre mode, il repassera en
mode Tourisme lors du redémarrage du
véhicule. Lorsqu'un mode est sélectionné, un
témoin va s'allumer dans le groupe
d'instruments et rester illuminé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
262
Conduite et fonctionnement
Activation du mode
Commutateur de commande du mode
conducteur pour la transmission automatique
Commutateur de commande du mode
conducteur pour la transmission manuelle
Commutateur de mode V (variante 1)
Pour l'activer, appuyer sur l'interrupteur
MODE de la console centrale. Utiliser les
flèches haut et bas pour vous déplacer dans
le menu.
Commutateur de mode V (variante 2)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Selon le niveau de finition, le commutateur
V-Mode peut être situé sur le côté droit ou
le côté gauche du volant. Pour activer le
mode V, appuyer sur le commutateur
V-Mode situé sur le volant. Pour le
désactiver, sélectionner un autre mode à
l'aide du commutateur DMC, ou appuyer à
nouveau sur le commutateur V-Mode.
options et faire une sélection. Pour quitter le
PTM, sélectionner INACTIVE dans le
menu PTM.
Description des modes
Mode Tourisme
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une conduite
confortable. Ce mode offre un équilibre
entre confort et maniabilité. C'est le mode
standard. Voir Attributs de sélection des
modes, plus loin dans cette section. Lorsque
le mode Tour est sélectionné, aucun
indicateur ne s'affiche.
Mode Sport
Commutateur de gestion de traction de
performance (PTM)
Selon l'équipement, activer la PTM en
appuyant vers le haut sur le commutateur
de PTM au volant. Un menu PTM apparaît
dans le centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le haut ou le bas du
commutateur PTM pour faire défiler les
Utiliser ce mode lorsque les conditions
routières ou vos préférences personnelles
exigent une réponse plus contrôlée. Lorsque
ce mode est sélectionné, le véhicule
rétrograde immédiatement. Le véhicule
surveille également les comportements de
conduite et active automatiquement les
fonctions de changement de vitesse en cas
de détection d'une conduite brusque. Ces
fonctions maintiennent des rapports de
transmission plus bas pour augmenter le
frein moteur disponible et améliorer la
réponse à l'accélération. Le véhicule quittera
cette fonction et reviendra à un
263
fonctionnement normal après une courte
période lorsque la conduite brusque ne sera
plus détectée. La direction change pour offrir
un contrôle plus précis. Si le véhicule est
équipé du système Magnetic Ride Control, la
suspension change pour offrir de meilleures
performances dans les virages.
Voir Attributs de sélection des modes, plus
loin dans cette section.
Mode neige/glace
Utiliser ce mode pour les surfaces glissantes
afin de contribuer à la commande de vitesse
des roues. Ce mode peut compromettre
l'accélération sur l'asphalte sec.
Cette fonction ne peut être utilisée lorsque
le véhicule est immobilisé dans le sable, la
boue, ou le gravier. Si le véhicule est
embourbé, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 232.
Voir Attributs de sélection des modes, plus
loin dans cette section.
Mode piste (série V et série V Blackwing)
En mode piste, la boîte de vitesses
automatique et la direction fonctionnent
comme en mode sport. La pédale
d'accélérateur est réglée pour offrir un
contrôle maximal pendant la conduite la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
264
Conduite et fonctionnement
plus dynamique. Le contrôle de la
suspension magnétique est réglé au niveau
optimal pour la réactivité du véhicule. Ce
mode permet d'accéder au PTM. Voir la
description de la gestion de la traction de
performance dans Mode de conduite sportive
0 267.
Voir Attributs de sélection des modes, plus
loin dans cette section.
Sur piste, désactiver les fonctions
d'assistance au conducteur applicables. Pour
plus d'informations, voir Systèmes
d'assistance pour la conduite 0 309.
My Mode
My Mode est utilisé pour personnaliser la
conduite quotidienne. Ce mode est conçu
pour permettre au conducteur de configurer
les systèmes du véhicule en fonction de ses
performances personnelles pour la conduite
en ville ou normale.
Les systèmes suivants du véhicule peuvent
être disponibles au CIB pour la
personnalisation dans ce mode.
. Direction : Tour (tourisme) (par défaut),
Sport, Track (piste)
. Suspension : Tour (tourisme) (par défaut),
Sport, Track (piste)
. Sensation de freinage : Tour (tourisme)
(par défaut), Sport, Track (piste)
. Son du moteur : Stealth (discret), Tour
(tourisme) (par défaut), Sport, Track
(piste)
Pour plus d'informations sur la plage des
réglages, se reporter à « Personnalisation du
mode de conduite ».
Mode V (série V et série V Blackwing)
Le mode V est utilisé pour personnaliser la
conduite dynamique. Ce mode est conçu
pour permettre au conducteur de configurer
les sous-systèmes du véhicule selon ses
préférences pour une maniabilité maximale.
Le mode V améliore encore l'expérience du
conducteur en ajoutant une option de
personnalisation du moteur et du
changement de vitesse. Les systèmes
suivants du véhicule peuvent être
disponibles au CIB pour la personnalisation
dans ce mode.
. Direction : Tour (tourisme), Sport (par
défaut), Track (piste)
. Suspension : Tour (tourisme), Sport (par
défaut), Track (piste)
. Moteur/Changement de vitesse : Neige/
Glace, Tour (tourisme), Sport, (par défaut),
Track (piste)
. Sensation de freinage : Tour (tourisme),
Sport, Piste
. Son du moteur : Stealth (discret), Tour
(tourisme), Sport (par défaut), Track
(piste)
. PTM : HORS FONCTION, HUMIDE, SEC,
SPORT, COURSE 1, COURS 2
Pour plus d'informations sur la plage des
réglages, se reporter à « Personnalisation du
mode de conduite ».
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Attributs de sélection des modes
MODES
TOURISME
Par défaut
SPORT
CIRCUIT
NEIGE/GLACE
Moteur/Changement de vitesse
Tour
Tour
Circuit
Neige/glace
Progression de papillon
Tour
Tour
Circuit
Neige/glace
Mode de changement de vitesse
Tour
Sport
Circuit
Tour
Son du moteur
Tour
Sport
Circuit
Tour
Direction
Tour
Sport
Circuit
Tour
Suspension (si équipé de la commande de suspension
magnétique)
Tour
Sport
Circuit
Tour
Contrôle de traction et de stabilité
Tour
Tour
Circuit
Tour
Mode de conduite en compétition (option)
Non disponible
Disponible
Non disponible
Non disponible
Mode traction à haut rendement (option)
Non disponible
Non disponible
Disponible
Non disponible
Tour
Sport
Circuit
Tour
Sensation de freinage
265
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
266
Conduite et fonctionnement
Progression de papillon
Son du moteur
Sensation de freinage
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction du
papillon à la commande.
. Neige/glace - la pédale d'accélérateur
réduit le couple moteur à faibles
sollicitations de la pédale. Cela permet un
meilleur contrôle de l'adhérence sur sol
glissant.
. Piste - la pédale d'accélérateur est réglée
pour offrir un contrôle maximal pendant
la conduite la plus dynamique.
Règle le volume de la sonorité du moteur.
Le niveau sonore change lorsque les
soupapes d'échappement variables s'ouvrent.
Règle la sensibilité de la pédale de frein en
sélectionnant la rapidité de réaction des
freins à une impulsion.
Direction (assistance)
Personnalisation du mode de conduite
Passe d'une sensation de direction légère en
mode tourisme à une assistance réduite en
mode sport et piste pour une meilleure
sensation de la direction.
Les paramètres suivants peuvent être
modifiés à l'aide du menu de
personnalisation du mode de conduite. Voir
Réglages > Véhicule > Personnalisation du
mode de conduite dans l'affichage central
pour personnaliser My Mode (mon mode)
ou V-Mode (mode V).
Mode de changement de vitesse
Sport ou Track (piste) – le mode de
rendement dynamique (DPM) permet à la
boîte de vitesses de maintenir le rapport
actuel après un relâchement rapide de la
pédale d'accélérateur enfoncée à pleins gaz.
Cela permet de renforcer le frein moteur et
de mieux contrôler le véhicule sans utiliser
les palettes. Le DPM reconnaît les virages
agressifs, les freinages brusques et les fortes
accélérations pour sélectionner et maintenir
les rapports inférieurs lorsqu'il n'utilise pas
les palettes. Les passages sont également
plus fermes pour augmenter la rapidité des
changements.
Suspension magnétique (selon l'équipement)
Ajuste la fermeté de l'amortissement des
chocs d'un confort en mode Tour à un
réglage optimisé de la réactivité en mode
Sport et Piste.
Commande de stabilité
. Le mode compétition permet moins de
commande informatique pour permettre
des glissades et des déports. Il est utilisé
avec le bouton TCS/StabiliTrak
uniquement disponible en mode Sport.
. Le StabiliTrak/contrôle électronique de la
stabilité (ESC) peut être désactivé en
maintenant enfoncé le bouton TCS/
StabiliTrak pendant cinq secondes.
Direction
La direction permet de régler l'effort
nécessaire pour tourner le volant. Le volant
offre un meilleur retour dans le réglage
Tour, mais demande plus d'effort dans les
réglages Sport et Piste.
–Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Suspension
La suspension règle la fermeté de la
suspension dans le véhicule. La suspension
ajuste la rigidité des amortisseurs et/ou des
ressorts. La suspension est plus confortable à
des positions inférieures et est plus ferme à
des positions supérieures pour une meilleure
commande.
–Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Sensation de freinage
La sensation de freinage ajuste la réaction
de la pédale de frein. Les réglages vont
d'une réponse plus lente pour une conduite
plus confortable à la réponse la plus rapide
pour une décélération plus rapide. La course
de la pédale de frein diminue et la pression
des étriers augmente dans les réglages Sport
et Piste.
–Tour (tourisme), Sport, Track (piste)
Moteur/Changement de vitesse
Moteur/Changement de vitesse ajuste la
réaction du papillon, le changement de
rapport et le rendement du moteur. La
réponse de l'accélérateur augmente dans les
réglages Sport, Piste et Neige/Glace, et le
changement de vitesse est plus agressif.
–Neige/Glace, Tour (tourisme), Sport, Track
(circuit)
Son du moteur
La sonorité du moteur règle le volume du
bruit du moteur. La plage de réglage va du
plus silencieux au plus bruyant Furtif à Piste.
–Stealth (discret), Tour (tourisme), Sport,
Track (piste)
PTM (selon l'équipement)
La PTM commande les systèmes de
performance du véhicule pour une tenue de
route professionnelle sur les circuits de
course. La commande de la traction et de la
stabilité est réduite en passant d'un réglage
à l'autre. La modification des réglages PTM
peut également modifier automatiquement
les réglages des autres sous-systèmes. Sur
circuit, désactiver toutes les fonctions de
sécurité active. Sur piste, désactiver les
fonctions d'assistance au conducteur
applicables. Pour plus d'informations, voir
Systèmes d'assistance pour la conduite
0 309. Pour plus d'informations sur la PTM,
voir Mode de conduite sportive 0 267.
–Hors fonction, Humide, Sec, Sport, Course 1,
Course 2
267
Mode de conduite sportive
Pour sélectionner ce mode de conduite en
option, placer le véhicule en mode Sport et
appuyer deux fois sur g et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera
COMPETITIVE MODE ON (mode compétition
activé). En mode de conduite compétitive, le
témoin d'arrêt de la traction i et le témoin
d'arrêt du système StabiliTrak/ESC g
s'allument dans le groupe d'instruments. Le
système de contrôle de la traction (TCS) ne
limite pas le patinage des roues, le
différentiel électronique à glissement limité
(eLSD) permet une agilité accrue du véhicule
et un effort plus important est nécessaire
pour tourner le volant. Voir « Différentiel à
glissement limité (série V uniquement) »
plus loin dans cette section. Adapter votre
conduite en conséquence.
Appuyer à nouveau sur g, ou mettre le
véhicule en mode accessoire et redémarrer,
pour réactiver le TCS (système antipatinage).
Le témoin d'arrêt de la traction i et le
témoin d'arrêt du StabiliTrak/ESC g
s'éteignent.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
268
Conduite et fonctionnement
Attention
Quand la traction asservie est hors
fonction ou quand le mode sport est
actif, il est possible de perdre la traction.
Gestion de traction de
performance (PTM)
Si le véhicule en est équipé, la PTM peut
être activée par la personnalisation du mode
V ou en appuyant deux fois sur le
commutateur ESC en mode piste. Selon les
options et les niveaux de finition
disponibles, il peut également être activé
par un commutateur PTM séparé sur le
volant.
Pour activer la PTM par la personnalisation
du mode V, sélectionner l'état de PTM
souhaité dans la console centrale
(Paramètres > Véhicule > Personnalisation du
mode de conduite > Mode V). Appuyer une
fois sur le commutateur V-Mode pour activer
le V-Mode. Lorsque la PTM est configurée,
un message apparaît dans le CIB « Mode V
actif – Appuyer à nouveau pour activer la
PTM – l'ESC peut être désactivé ». Pour
confirmer et accéder à la PTM, appuyer à
nouveau sur le commutateur de mode V.
L'état PTM peut maintenant être modifié à
l'aide du commutateur MODE ou en
changeant les réglages PTM du mode V dans
la console centrale. Les indicateurs V-Mode
et PTM sont affichés. Pour quitter la PTM,
appuyer sur le commutateur ESC. Pour
annuler, appuyer sur le bouton de rejet
central du volant (le mode V-Mode reste
actif).
Si disponible, la PTM peut également être
activée par un commutateur PTM sur le
volant en appuyant vers le haut sur le
commutateur. À partir de là, un menu PTM
apparaît dans le CIB. Appuyer sur le haut ou
le bas de l'interrupteur de PTM pour faire
défiler les options et faire une sélection.
Pour quitter la PTM, sélectionner INACTIVE
dans le menu PTM, désactiver la PTM dans
la page de configuration du mode V,
ou appuyer une fois sur le
commutateur ESC.
La sélection des états PTM peut modifier les
options de personnalisation du mode V
arrêt, humide, sec, sport, course 1 et
course 2.
Sur les véhicules équipés d'un commutateur
au volant PTM, les états PTM Inactif,
Humide, Sec, Sport, Course 1 et Course 2
sont disponibles via le menu de mode.
Sur les véhicules non équipés d'un
commutateur au volant PTM, les états PTM
Humide, Sec, Sport, Course 1 et Course 2
sont disponibles via le menu de mode.
Description de l'affichage du CIB et usage
recommandé de chaque mode :
HUMIDE
. Destiné aux conducteurs de tous niveaux.
. Temps humide uniquement — non
destiné à l'utilisation sous l'averse ou
dans l'eau stagnante.
. Le StabiliTrak/ESC est activé et la
puissance du moteur est réduite en
fonction des circonstances.
SEC
. Pour utilisation par des conducteurs
moins expérimentés ou pendant l'étude
d'un nouveau circuit.
. Temps sec uniquement.
. La fonction StabiliTrak/ESC est activée et
la puissance du moteur est légèrement
réduite.
SPORT
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
. Exige davantage de compétences de
conduite que le mode SEC.
. Le StabiliTrak/ESC est activé et davantage
de puissance moteur est disponible qu'en
mode SEC.
COURSE 1
. À utiliser par les conducteurs familiers
avec le circuit.
. Temps sec uniquement.
. Exige davantage de capacité de conduite
que les modes SEC ou SPORT.
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance moteur disponible est identique
à celle du mode SPORT.
COURSE 2
. À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers avec le
circuit.
. Temps sec uniquement.
. Exige davantage de capacités de conduite
que les autres modes.
. Le StabiliTrak/ESC est désactivé et la
puissance du moteur est disponible pour
une vitesse maximale en virage.
Dans tous les modes PTM, la commande du
lancement est disponible. Utiliser le mode
PTM Course 2 pour obtenir les performances
les plus constantes lors de l'utilisation
sur piste d'accélération. Voir « Commande
de lancement personnalisé » dans Conduite
en compétition (Série V et Série V Blackwing)
0 219.
Contrôle de lancement
Selon l'équipement, une commande de
lancement est disponible en mode de
conduite de compétition et PTM pour
obtenir de hauts niveaux d'accélération en
ligne droite. Le contrôle de lancement est
une forme de traction asservie qui gère le
patinage des roues au lancement du
véhicule. Cette fonction est destinée aux
courses en circuit fermé où des temps
constants de zéro à 60 et sur le quart de
mille sont désirés.
Le contrôle de lancement est disponible
uniquement lorsque les critères suivants
sont réunis :
. Le mode de conduite sportive est
sélectionné ou l'un des modes de la PTM
est sélectionné. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage s'allume
dans le groupe d'instruments et le
message correspondant s'affiche dans
le CIB.
. Le véhicule est arrêté.
269
. Le volant est tourné en position de ligne
droite.
Boîtes automatiques
. La pédale de frein est pressée fermement
jusqu'au plancher, comme dans le cas
d'un freinage en panique.
. La pédale d'accélérateur est rapidement
enfoncée à pleins gaz. Si le véhicule roule
du fait de l'ouverture complète du
papillon, relâcher l'accélérateur, appuyer
plus fermement sur la pédale de frein et
appliquer à nouveau l'accélérateur à
pleins gaz.
Le contrôle de lancement limite initialement
le régime du moteur lorsque l'on enfonce
rapidement la pédale d'accélérateur à pleins
gaz. Laisser le régime moteur se stabiliser.
Un relâchement régulier, rapide de la pédale
de frein en maintenant la pédale
d'accélérateur complètement enfoncée gère
le patinage des roues.
Après le lancement du véhicule, le système
continue en mode de conduite sportive ou
en PTM.
Le mode de conduite sportive, la gestion de
traction à haut rendement (PTM) et la
commande de lancement sont des systèmes
conçus pour être utilisés sur circuit fermé et
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
270
Conduite et fonctionnement
ne sont pas destinés à la voie publique. Les
systèmes ne sont pas destinés à compenser
le manque d'expérience ou de familiarité du
conducteur avec le circuit.
Différentiel à glissement limité
Selon l'équipement, le différentiel
électronique autobloquant (eLSD) est activé
automatiquement. La fonction eLSD surveille
activement les capteurs du véhicule et les
commandes du conducteur pour déterminer
l'ampleur de changement des circonstances.
Avec la fonction eLSD, le véhicule possède :
. La commande améliorée à grande vitesse.
. Une adhérence améliorée en virage,
permettant plus d'accélération.
. Une direction plus précise.
. Davantage d'agilité du véhicule.
. Intégration avec StabiliTrak/contrôle de la
stabilité électronique (ESC).
Pour les véhicules équipés du eLSD et
conduits dans des conditions difficiles, le
liquide d'essieu arrière doit être changé. Se
reporter à Mode de conduite sportive 0 267
et
Programme d'entretien 0 423.
Régulateur de vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou égale à
40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser
le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h(25 mi/h).
Si équipé de boîte manuelle, le régulateur
de vitesse automatique reste actif pendant
le changement de rapport. Le régulateur est
désengagé si l'embrayage est enfoncé
pendant plusieurs secondes.
Si le système d'antipatinage/StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique (ESC)
commence à limiter le patinage de roue
pendant l'utilisation du régulateur de vitesse
automatique, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260. Si une alerte de collision
survient lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci est
désengagé. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 309. Lorsque les conditions
de circulation permettent d'utiliser le
régulateur de vitesse automatique en toute
sécurité, celui-ci peut être remis en fonction.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour régler
la vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour réduire la vitesse du
véhicule. Pour réduire la vitesse de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier
cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du
compteur de vitesse, appuyer sur SET−
jusqu'au deuxième cran.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
J : Appuyer sur ce bouton pour activer et
désactiver le système. Un indicateur blanc
apparaît dans le combiné d'instruments
quand le régulateur de vitesse est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse a été
enregistrée dans la mémoire, appuyer
brièvement pour que le véhicule reprenne
cette vitesse ou maintenir enfoncée la
commande pour accélérer. Si le régulateur
de vitesse est déjà activé, utiliser la
commande pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour augmenter la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. Pour augmenter la vitesse
jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h)
du compteur de vitesse, appuyer sur RES+
jusqu'au second cran.
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou RES+ pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser J désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La vitesse
sélectionnée s'affiche brièvement au
groupe d'instruments.
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
271
Une fois que le régulateur de vitesse
automatique a été réglé à la vitesse voulue,
un témoin vert de régulateur apparaît sur le
combiné d'instruments et un message de
vitesse réglée s'affiche sur l'affichage
tête-haute (HUD), selon l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+. Le véhicule revient à
sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
RES+ jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
272
Conduite et fonctionnement
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer brièvement
sur RES+ jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h)
au compteur de vitesse à chaque pression.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments (De base) 0 103 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 106
. La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
SET− jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule décélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer brièvement
sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h)
au compteur de vitesse à chaque pression.
Le régulateur de vitesse automatique peut
freiner automatiquement pour ralentir le
véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments (De base) 0 103 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 106
. La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
En les descendant, le régulateur de vitesse
freine automatiquement pour ralentir le
véhicule. De plus, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer.
Si la pédale de frein est enfoncée, le
régulateur de vitesse se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe cinq façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter votre vitesse. Chaque fois que
vous relâchez l'accélérateur, le véhicule
ralentit à la vitesse réglée précédemment.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou
en suivant brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse, une
brève application de SET− entraîne le réglage
du régulateur sur la vitesse actuelle du
véhicule.
pendant plusieurs secondes ou
sélectionner le point mort (boîtes de
vitesses manuelles).
. Appuyer sur J.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans
les côtes dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la raideur de
la pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir votre vitesse.
mort (N).
. Appuyer sur la pédale d'embrayage
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé)
pas si le TCS ou le système de contrôle de la
stabilité électronique StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
système. L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se déplace
dans le même sens. Si aucun véhicule n'est
détecté sur votre voie, l'ACC fonctionne
comme un régulateur de vitesse
automatique standard. L'ACC utilise la
caméra et des capteurs radar. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 449.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut accéler le véhicule ou appliquer
un freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si le
système de traction asservie (TCS) ou le
système StabiliTrak/contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active pendant que l'ACC
est en fonction, ce dernier peut se
désengager automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 260. Lorsque l'état de la route
permet d'utiliser l'ACC en toute sécurité,
celui-ci peut être réactivé. L'ACC ne s'engage
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète
est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 216.
273
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible, par exemple
dans le brouillard, sous la pluie ou la
neige. Le rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
. Lors de la traction d'une remorque.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
274
Conduite et fonctionnement
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la
commande pour régler une vitesse et activer
le régulateur de vitesse adaptatif ou pour
diminuer la vitesse du véhicule si l'ACC est
déjà engagé. Pour décélérer de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier
cran. Pour décélérer jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
second cran.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message apparaît sur
l'écran d'information du conducteur. Se
reporter à Messages du véhicule 0 135.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC sans
effacer la vitesse sélectionnée.
J : Appuyer sur ce bouton pour mettre le
système en fonction ou hors fonction.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC est
tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la
commande pour reprendre une vitesse
réglée précédemment ou pour augmenter la
vitesse du véhicule si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est déjà engagé. Pour
accélérer de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur
RES+ jusqu'au premier cran. Pour augmenter
la vitesse jusqu'au prochain repère 5 km/h
(5 mph) sur le compteur de vitesse, appuyer
sur RES+ jusqu'au deuxième cran.
[ : Appuyer sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de suivi (ou
une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments (De base)
0 103 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 106
. La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Indicateur ACC (niveau
de base)
Indicateur ACC
(haut-de-gamme)
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert o
s'allume sur le groupe d'instruments.
Lorsque le régulateur de vitesse automatique
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
ordinaire est engagé, un témoin vert J
s'allume sur le groupe d'instruments et
l'écart suivant n'est pas affiché.
qu'elle ne soit désirée. Maintenir o
désactivé lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée
pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule
quand aucun véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si o est en position de marche lorsqu'il
n'est pas utilisé, SET-/RES+ peut être pressé
par erreur et activer la fonction ACC sans
Pendant que le véhicule est en mouvement,
l'ACC ne se mettra pas en dessous d'une
vitesse minimale, bien qu'elle puisse être
reprise. Si le véhicule est équipé de Super
Cruise, cette vitesse minimale est de 5 km/h
(3 mph), sinon, elle est de 25 km/h (15 mph).
La vitesse minimale autorisée est de
25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur J.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Presser et relâcher SET− (RÉGLAGE).
Relever votre pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
275
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché au groupe
d'instruments et à l'affichage tête-haute
(HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume dans la couleur blanche.
Lorsque l'ACC est engagé, le témoin passera
au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Pour recommencer à utiliser l'ACC, pousser
brièvement RES+ vers le haut tout en
roulant à plus de 5 km/h (3 mph). Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Si le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer sur RES+ et
relâcher la pédale de frein. L'ACC
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
276
Conduite et fonctionnement
maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce
que RES+ ou la pédale d'accélération soit
enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a pas de
véhicule devant, si le véhicule devant est
au-delà de l'écart suivant sélectionné, ou si
le véhicule est sorti d'un virage serré, la
vitesse du véhicule pourra augmenter
jusqu'à la vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur SET– .
Relâcher la commande et la pédale
d'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée, l'ACC ne freine pas car il est
neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur
le tableau d'instruments et l'affichage tête
haute, selon l'équipement.
. Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse par petits
incréments, appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. À chaque pression, le
véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse par grands
incréments, appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran. La vitesse du véhicule
augmente de 5 km/h (5 mi/h) au
compteur de vitesse à chaque pression.
. Une pression sur RES+ lorsque plus aucun
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
si un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
véhicule ne précède ou que le véhicule
qui précède s'éloigne et que le système
de freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule à
l'avant est au-delà de l'écart de suivi
sélectionné, alors la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc d'instruments
(De base) 0 103 ou
Bloc d'instruments (Version
supérieure) 0 106. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur
SET−. Le véhicule va maintenant rouler à
la vitesse inférieure.
. Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée s'affiche, puis
le relâcher.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
. Pour réduire la vitesse par petits
incréments, appuyer sur SET− jusqu'au
premier cran. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse du véhicule par
grands incréments, appuyer sur ou
maintenir enfoncé SET− jusqu'au second
cran. La vitesse du véhicule diminue de
5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Pour réduire la vitesse pendant que le
véhicule est arrêté, appuyer sur SET−
jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
À chaque pression, le réglage actuel de
l'écart s'affiche brièvement sur le groupe
d'instruments et l'affichage tête haute (HUD)
(selon l'équipement). Les pressions suivantes
permettent de parcourir les trois réglages du
bouton d'écart : Loin, Moyen ou Proche. Le
réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Réglage de l'écart proche
Réglage de l'écart lointain
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler
l'écart de suivi. Chaque pression fait passer
le bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
277
Réglage de l'écart moyen
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 309.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
278
Conduite et fonctionnement
Écart de courtoisie (si équipé de Super Cruise)
Maintenir enfoncé [ sur le volant lorsque
le véhicule est en mouvement pour
augmenter temporairement l'écart avec le
véhicule précédent afin de permettre la
fusion du trafic.
Maintenir [ enfoncé pour annuler la
reprise automatique de l'ACC (si l'arrêt est
bref) et rester immobile. Ceci peut être
utilisé pour permettre à la circulation de se
fondre entre vous et le véhicule qui vous
précède.
Appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre l'ACC. L'écart
de distance suivant reviendra à la sélection
initiale après avoir été maintenu.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Huit bips retentissent de l'avant ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité vibrent
cinq fois. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule,
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Systèmes de détection de
collision.
Se reporter à Conduite défensive 0 216.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Le témoin indiquant qu'un véhicule se
trouve devant n'apparaît que lorsqu'un
véhicule circulant dans la même direction est
détecté sur votre trajectoire.
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en fonction
des véhicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre un
véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce
véhicule roule plus lentement que le vôtre.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ce phénomène est normal.
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments et l'affichage
tête haute, selon l'équipement.
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
(Suite)
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et
vous devrez actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule quand :
. Les capteurs sont bloqués.
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
279
. Le radar signale erronément un blocage
lors de la conduite dans un désert ou
dans une région éloignée sans autres
véhicules ou objets sur les bas-côtés.
. Un message sur le CIB peut s'afficher pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC ne s'active
pas, le régulateur de vitesse automatique
normal peut être utilisé. Se reporter à
« Commutation entre l'ACC et le régulateur
de vitesse automatique normal » plus haut
dans cette section. Toujours tenir compte
des conditions de circulation avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous
rappeler de vérifier la circulation devant
vous avant de continuer. En outre, les côtés
droit et gauche du siège d'alerte de sécurité
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
280
Conduite et fonctionnement
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Type d'alerte » et « Notificateur de vitesse
de croisière adaptative » dans « Systèmes
de collision/détection ».
Si le véhicule est équipé du système
d'attention au conducteur (DAS) situé en
haut de la colonne de direction, lorsque le
véhicule précédent s'éloigne et que le DAS
détermine si l'attention du conducteur se
porte sur la route, l'ACC reprend
automatiquement. Voir « Attention à la
route » sous Super Cruise 0 282.
Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur la
pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC.
Si le véhicule est arrêté pendant plus de
deux minutes ou si la porte du conducteur
est ouverte et que la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de stationnement
électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le
témoin d'état du frein de stationnement
électrique s'allume. Voir Frein de
stationnement électrique 0 257. Pour relâcher
l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD (option) pour
signaler la désactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
sur d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un
virage. Il s'agit d'une opération normale. Le
véhicule n'exige aucun entretien.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
Changements de file des autres véhicules
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
Selon l'équipement, le témoin de régulation
de vitesse en courbe n peut s'allumer en
vert lorsque l'ACC régule activement la
vitesse du véhicule et détecte une courbe
serrée que le véhicule s'apprête à aborder.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
281
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
282
Conduite et fonctionnement
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant
une remorque
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée de
l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou des
éclaboussures.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes
abruptes ou en tractant une remorque. L'ACC
ne détectera pas un véhicule dans la voie en
roulant sur une pente abrupte. Si les freins
sont appliqués, l'ACC se désengage.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Appuyer sur
J.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets.
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur et les capteurs radar à l'avant
du véhicule peuvent être masqués par la
neige, la glace ou la boue. Ces zones doivent
être nettoyées pour que le système ACC
fonctionne correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant d'utiliser un
régulateur de vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 412.
Super Cruise
Selon l'équipement, la fonction Super Cruise
peut diriger la voiture pour maintenir la
position dans la voie dans certaines
conditions sur les voies compatibles Super
Cruise séparées de la circulation en sens
opposé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Super Cruise peut également diriger le
véhicule pour effectuer un changement de
voie dans certaines conditions sur des routes
compatibles avec Super Cruise.
Un changement de voie peut être initié par
le conducteur en utilisant le levier des
clignotants. Si le véhicule est équipé du
changement de voie automatique, le
système Super Cruise peut déclencher une
manœuvre de changement de voie dans les
cas suivants :
. Pour dépasser un véhicule plus lent
. Lorsque la voie actuelle se termine
. Pour retourner sur la voie initiale
Voir « Changement de voie Super Cruise »
plus loin dans cette section et Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 0 143.
{ Avertissement
Super Cruise peut aider uniquement à
maintenir la position sur la voie ou
changer de voie en parcourant des routes
compatibles. Vous devez superviser la
tâche de conduite et surveiller les
conditions routières. Vous devez pouvoir
(Suite)
Avertissement (Suite)
réagir à des événements de circulation en
dirigeant, freinant ou accélérant. Voir
Conduite défensive.
Super Cruise est :
. Pas un système de conduite
automatique
. Ni un système d'évitement de collision
ni un système d'avertissement
. Pas un substitut pour une supervision
correcte de la tâche de conduite.
Super Cruise utilise ce qui suit pour détecter
la position actuelle sur la voie et les
marquages de voie à l'avant sur les routes
compatibles, dans certaines conditions :
. Caméras
. Détection du système de positionnement
global (GPS)
. Carte de haute précision
. Téléchargement de données GPS
améliorées via les services connectés
Super Cruise fonctionne avec le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), qui commande
l'accélération et le freinage pendant que
Super Cruise est activé et fonctionne.
283
Consulter et comprendre cette section ainsi
que la section ACC avant d'utiliser Super
Cruise. Se reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 273.
Un plan de services connectés actif qui inclut
les services Super Cruise est nécessaire pour
utiliser Super Cruise.
{ Avertissement
Super Cruise ne gère pas de tous les
aspects de la conduite, ni ne fait tout ce
qu'un conducteur peut faire. Super Cruise
ne dirige que pour maintenir la position
du véhicule dans la voie actuelle ou, dans
certaines circonstances, pour changer de
voie. Super Cruise ne peut être utilisé
qu'avec un régulateur de vitesse
adaptatif.
Ce que fait Super Cruise :
. Ni ne prévient les collisions ni n'avertit
du risque de collision.
. Ne dirige pas pour éviter des véhicules
arrêtés ou lents, des barrières ou des
cônes de travaux, des motos, des
enfants, des piétons, des animaux ou
d'autres objets sur la route.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
284
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
. Ne dirige pas en réaction aux véhicules
Certaines lois nationales et locales
peuvent exiger que les mains restent sur
le volant de direction en permanence. Ne
relâcher le volant que si la fonction Super
Cruise est engagée, si ceci ne présente
pas de risque et enfin si c'est autorisé par
la législation.
Pour prévenir les blessures graves voire le
décès :
.
.
.
.
.
.
.
.
ou objets proches de votre véhicule,
incluant les véhicules qui tentent
d'entrer sur votre voie.
Ne réagit pas aux feux de circulation,
aux panneaux d'arrêt ou à d'autres
dispositifs de contrôle de la circulation.
Ne réagit pas au trafic traversant.
N'exécute pas les virages.
Ne dirige pas pour s'engager sur les
routes ou les quitter.
Ne dirige pas pour éviter ou traverser
des zones de travaux.
Ne fonctionne pas sur les rues de
surface.
Ne réagit pas au trafic en approche.
Ne fonctionne pas en ville.
{ Avertissement
À défaut de superviser la tâche de
conduite et de réagir de manière
adéquate, même lorsque Super Cruise
fonctionne, peut causer une collision.
Super Cruise ne réagit pas comme vous le
feriez dans toutes les situations de
conduite et ne peut pas maintenir la
position sur la voie en toutes
circonstances.
Il est extrêmement important de
surveiller le fonctionnement du véhicule,
même en utilisant Super Cruise. Ne pas
utiliser d'appareil portable en roulant,
même lorsque Super Cruise est engagé.
(Suite)
. Toujours rester assis correctement
.
.
.
.
dans le siège du conducteur avec votre
ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais retirer les mains du volant
de direction lorsque Super Cruise ne
fonctionne pas.
Toujours vérifier la sécurité de la
circulation avant d'utiliser Super
Cruise.
L'entièreté de l'avant du véhicule et les
capteurs doivent toujours rester
propres.
Toujours respecter les limitations de
vitesse annoncées. Utiliser uniquement
Super Cruise à la vitesse autorisée ou
moins.
Super Cruise ne peut être utilisé dans des
conditions de conduite complexes ou
incertaines, incluant :
. Pas dans les zones de travaux
. Ni en approchant ni en quittant les
péages.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
À quel moment Super Cruise est-il
disponible?
. Ne pas utiliser lorsque les marquages
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
de voie sont absents ou ne peuvent
être détectés. Par exemple,
l'éblouissement est excessif, les
conditions météo sont médiocres ou
les voies sont mal marquées.
Pas sur les autoroutes glissantes ou
verglacées
Pas en cas de mauvais temps, incluant
la pluie, la neige fondue, le brouillard,
la glace ou la neige
Ni sur les routes sinueuses ni en
montagne
Ne pas utiliser en ville.
Ne pas utiliser en cas de freinage
brutal ou d'urgence.
Pas sur les rues de surface
Pas sur une bretelle routière, une
station-service ou sous une autoroute
élevée.
Pas dans les tunnels.
Pas en tirant une remorque.
Pas dans une voie de sortie
d'autoroute.
. Les marquages de voie sont clairement
visibles et capables d'être détectés par le
système.
Indicateur lumineux de Super Cruise
Super Cruise est conçu pour fonctionner
uniquement lorsque :
. L'ACC fonctionne. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative
(Avancé) 0 273.
. La fonction de conducteur adolescent
n'est pas active.
. Le GPS détecte que le véhicule circule sur
une route compatible.
. Les capteurs de caméra et de radar
fonctionnent, ne sont ni couverts, ni
obstrués, ni endommagés.
. Le système d'attention du conducteur
(DAS) détecte que la tête et les yeux du
conducteur sont dirigés devant lui vers la
route.
285
Conditions médiocres
Conditions médiocres
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
286
Conduite et fonctionnement
Utilisation de Super Cruise
{ Avertissement
Pour prévenir les blessures graves voire le
décès :
. Toujours vérifier si Super Cruise est
disponible
sur ].
^ avant d'appuyer
. Ne quitter le volant des mains que si
la barre lumineuse du volant ^ et
\ sont verts. Super Cruise peut ne
pas commencer immédiatement à
diriger, même si Super Cruise est
disponible et si ] a été pressé.
Pour l'engager :
. Appuyer sur J pour activer l'ACC.
Vérifier si le témoin blanc \ s'affiche
dans le groupe d'instruments. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 273. Lorsque Super
Cruise est disponible, le témoin blanc ^
s'affiche au combiné d'instruments.
. Appuyer sur ].
L'ACC réglera la vitesse à la vitesse
actuelle du véhicule ou reprendra la
vitesse plus élevée réglée par l'ACC
précédemment mémorisée.
Faire toujours attention à la route et au
fonctionnement du véhicule. Surveiller et
rester toujours attentif à la circulation
environnante, y compris aux véhicules qui
peuvent traverser la route devant votre
véhicule.
Lorsqu'il est engagé et qu'il ne dirige pas le
véhicule, la barre lumineuse du volant
clignote en bleu, et ^ sera bleu. Le
conducteur est maître de la direction et
Super Cruise ne dirige pas le véhicule.
Lorsque Super Cruise est activé, le système
de collision avant alerte et freine.
Lorsque le véhicule est positionné au centre
de la voie, la barre lumineuse du volant et
l'affichage ^ deviennent verts, indiquant
que le Super Cruise dirige le véhicule.
Lorsque Super Cruise commande la direction,
que la circulation, les autres conditions et la
réglementation le permettent, et lorsqu'il est
sûr de le faire, vos mains peuvent quitter le
volant de direction.
Le conducteur peut à tout moment
outrepasser le contrôle de la direction par
Super Cruise en reprenant la maîtrise du
volant. Lorsque Super Cruise est engagé, il
convient d'être toujours prêt à prendre les
mesures immédiates qui s'imposent — y
compris le braquage du volant, l'accélération
et le freinage, s'il y a lieu.
Direction manuelle et changement de voie
Le véhicule peut toujours être dirigé
manuellement, même pendant que la
fonction Super Cruise est active, par
exemple, lors d'un changement de voie
manuel.
Lorsque le volant est déplacé manuellement,
la barre lumineuse du volant clignote en
bleu et ^ au groupe d'instruments
s'allume en bleu pour indiquer que la
fonction Super Cruise ne dirige pas le
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Lorsqu'il est possible d'utiliser la fonction
Super Cruise pour reprendre la maîtrise de la
direction, positionner le véhicule au centre
de la voie, maintenir le volant de direction
jusqu'à ce que la barre lumineuse du volant
de direction devienne verte puis relâcher le
volant de direction lorsqu'il est possible de
le faire en toute sécurité.
Super Cruise ne réagit pas aux véhicules
dans les autres voies près de votre véhicule.
{ Avertissement
Pour éviter les collisions, avant de
changer de voie :
. Vérifier toujours les rétroviseurs.
. Jeter un regard par-dessus l'épaule.
. Utiliser les feux de direction.
Pour demander un changement de voie :
1. Vérifier que la voie à côté de votre
véhicule est libre et que les conditions de
changement de voie sont sûres.
2. Utiliser le levier des clignotants pour
activer le clignotant dans la direction du
changement de voie souhaité.
3. Replacer le levier des clignotants en
position neutre après le changement de
voie. Se reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 143.
4. Pour annuler un changement de voie,
remettre le levier des clignotants en
position neutre, déplacer le levier dans la
direction opposée au changement de
voie, ou braquer manuellement à tout
moment.
Changement de voie Super Cruise
Changements de voie automatiques
Changements de voie sur demande
Si le véhicule est équipé du changement de
voie automatique, le système Super Cruise
peut initier un seul changement de voie
lorsqu'il est activé par les réglages du
véhicule dans les conditions suivantes :
Super Cruise peut diriger le véhicule pour
effectuer un seul changement de voie dans
certaines conditions, à la demande du
conducteur ou à l'initiative du système
Super Cruise.
287
. Le système Super Cruise peut initier un
.
.
.
.
changement de voie vers la gauche pour
dépasser un véhicule plus lent et un
changement de voie ultérieur vers la
droite pour revenir à votre voie d'origine.
Le système Super Cruise peut initier un
changement de voie à gauche ou à droite
lorsque la voie actuelle se termine.
Pour annuler un changement de voie
Super Cruise, replacer le levier des
clignotants en position neutre ou déplacer
le levier des clignotants.
La direction Super Cruise peut être
remplacée par une direction manuelle à
tout moment pour annuler un
changement de voie Super Cruise.
Le système Super Cruise peut déclencher
un changement automatique de voie vers
la gauche ou la droite lorsqu'un véhicule
plus lent est détecté dans la voie
adjacente qui se termine, afin de laisser
de l'espace au véhicule qui rejoint la voie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
288
Conduite et fonctionnement
Si le Super Cruise détecte que la voie est
libre, il dirige le véhicule pour effectuer le
changement de voie. Un message apparaît
sur le centralisateur informatique de bord
(CIB) pendant le changement de voie pour
fournir plus d'informations sur l'état du
changement de voie.
La fonction de changement de voie de la
Super Cruise est uniquement disponible sur
les routes à chaussées séparées compatibles
avec la Super Cruise.
Le changement de voie Super Cruise peut
être désactivé lorsqu'une remorque ou
d'autres accessoires (par exemple un
porte-vélo, un plateau de chargement, etc.)
sont détectés.
Ne pas utiliser le changement de voie Super
Cruise en tractant une remorque.
La fonction de changement de voie Super
Cruise peut être personnalisée pour être
désactivée, pour un changement de voie sur
demande, ou pour un changement de voie
sur demande et un changement de voie
automatique par le biais des réglages du
véhicule. Toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Changement de voie Super Cruise ».
{ Avertissement
Le changement de voie Super Cruise peut
ne pas détecter un véhicule dans une
voie adjacente. Surveiller toujours la
conduite et les conditions de circulation
en utilisant la fonction de changement de
voie Super Cruise. Ne demander un
changement de voie que lorsque les
conditions de circulation sont sûres pour
un changement de voie, et rester prêt à
diriger manuellement le véhicule. Voir
Guidage manuel et changement de voie,
plus haut dans cette section.
Alerte de prise de contrôle
{ Avertissement
Super Cruise ne maintient pas la vitesse
du véhicule pendant que le témoin
lumineux du volant clignote en rouge.
Si le témoin lumineux du volant clignote
en rouge, reprendre immédiatement la
conduite manuelle pour éviter les
blessures graves ou le décès. Si vous ne
reprenez pas la direction manuelle, le
véhicule commencera à ralentir dans la
même voie et finira par s'arrêter
complètement sur la route.
Chaque fois que la barre lumineuse du
volant de direction clignote en rouge,
reprendre immédiatement la direction
manuelle.
Pour commencer à diriger manuellement,
tenir fermement le volant (avec les deux
mains) en utilisant les régions mises en
évidence comme indiqué sur l'image
ci-dessous.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Le témoin du groupe d'instruments ^,
s'allume également en rouge et un message
s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB). En outre, des signaux sonores
retentissent ou le siège avec alerte de
sécurité vibre. Pour afficher les options de
détection de collision, toucher l'icône
Paramètres sur la page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner
« Systèmes de détection des collisions ». En
braquant manuellement, Super Cruise se
désengagera.
Le clignotement en rouge de la barre
lumineuse du volant de direction peut
survenir dans les cas suivants :
. Lorsque les marquages de voie sont peu
visibles, ou que la visibilité est limitée.
. Le système d'attention du conducteur
(DAS) ne détecte pas que la tête et les
yeux du conducteur sont dirigés vers la
route.
. La fonction ACC est annulée.
. Le véhicule est dans un virage serré ou
les voies sont trop larges ou le véhicule
entre rapidement dans un virage.
. La route compatible se termine.
. Le véhicule approche d'une intersection
contrôlée par un feu de circulation, un
panneau d'arrêt ou un autre dispositif de
contrôle de la circulation.
. Une défaillance du système Super Cruise
survient.
. Super Cruise est incapable d'effectuer la
manœuvre de changement de voie.
289
Attention à la route
{ Avertissement
Super Cruise est un système d'aide à la
conduite qui ne peut détecter ni prévoir
avec précision toutes les situations. Super
Cruise n'est pas un système anticollision.
Pour éviter des blessures graves ou le
décès, vous devez surveiller la conduite et
les conditions routières. Il se peut que
vous deviez réagir aux événements de
circulation routière par la direction, le
freinage ou l'accélération. Voir Conduite
défensive 0 216. Super Cruise ne peut pas
non plus déterminer si vous êtes éveillé,
endormi, en état d'ébriété ou concentré
sur la conduite sécuritaire. Le véhicule
pourrait heurter d'autres véhicules, sortir
de la voie ou quitter la route. Une
attention particulière est toujours requise
pendant la conduite, même lorsque vous
utilisez Super Cruise. Soyez prêt à
reprendre le volant ou à serrer les freins
à tout moment.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
290
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves, voire la
mort, soyez vigilant et portez une
attention particulière en empruntant les
bretelles d'entrée et de sortie
d'autoroutes ainsi qu'en traversant les
passages à niveau avec Super Cruise.
Soyez prêt à prendre le contrôle du
véhicule si nécessaire. Les changements
dans la circulation des voies autour des
bretelles d'entrée et de sortie peuvent
momentanément empêcher Super Cruise
de détecter la voie correcte. Si c'est le
cas, Super Cruise peut tenter d'actionner
les commandes de direction pour ramener
le véhicule dans la bonne voie et dans de
rares circonstances, peut sur-corriger le
véhicule et l'amener à traverser
momentanément une voie adjacente à
votre véhicule, à moins que vous le
dirigez manuellement pour maintenir la
position sur la voie.
Le système d'attention du conducteur (DAS)
dans la colonne de direction surveille en
permanence la position de la tête et des
yeux du conducteur pour évaluer l'attention
du conducteur à la route. La caméra
n'enregistre ni ne partage ni images, ni son,
ni vidéo.
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou autres
types d'habillement qui modifient la forme
de la tête peuvent interférer avec le
rendement de la caméra. Pour améliorer le
rendement de la caméra, lever ou abaisser le
volant de direction, ou modifier la position
du siège.
Rester attentif à la circulation pour éviter
ces trois alertes croissantes :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête et vos yeux ne
sont peut-être pas dirigés vers la route.
.
Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux semblent dirigés vers la route.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super Cruise alerte le
conducteur pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en faisant clignoter la barre lumineuse
en rouge. En outre, des sonneries retentissent ou le siège d'alerte de sécurité vibre. Toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner « Véhicule » pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner « Type d'alerte » et « Notificateur de vitesse de croisière adaptative » dans
« Systèmes de collision/détection ».
Première alerte
.
Seconde alerte
.
Reprendre le contrôle de la direction. Ensuite, la fonction Super Cruise est désactivée.
.
Pour engager à nouveau Super Cruise, appuyer sur ]. Voir « Utilisation de Super Cruise » plus haut dans cette
section.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge trop longtemps, une commande vocale vous invite
à prendre le contrôle du véhicule.
.
Troisième alerte
.
Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont désactivées.
.
Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Le Super Cruise ne peut pas être réengagé avant le cycle
d'allumage suivant.
.
Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar est appelé. Les
feux d'arrêt et les feux de détresse s'allument.
.
Prendre le contrôle du véhicule et continuer à rouler.
291
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
292
Conduite et fonctionnement
Objets stationnaires ou extrêmement lents;
circulation transversale
{ Avertissement
Super Cruise n'est pas un système
d'évitement des collisions et ne dirige ni
ne freine pour éviter les collisions. Super
Cruise ne dirige pas pour éviter un
accident avec des véhicules immobilisés
ou lents. Vous devez superviser la tâche
de conduite et il se peut que vous deviez
diriger et freiner pour éviter un accident,
particulièrement dans la circulation à
l'arrêt ou lorsqu'un véhicule entre
soudainement dans votre voie. Faire
toujours attention lorsque vous utilisez
Super Cruise. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un accident
causant des blessures graves ou le décès.
Avertissement (Suite)
Super Cruise peut ne pas détecter votre
voie en virage sur la route. Super Cruise
peut ne pas détecter les marquages dans
votre voie. Il se peut que vous n'ayez pas
le temps de réagir à un véhicule qui se
trouve dans la voie à côté de votre
véhicule dans les courbes de la route.
En entrant dans un virage, Super Cruise peut
ne pas détecter les marquages de voie et ne
peut pas régler la direction suffisamment
pour rester dans votre voie de circulation.
Dans ce cas, vous devez diriger le véhicule.
Super Cruise peut détecter d'autres
marquages de voie qui ne sont pas dans
votre voie et peut ou ne peut pas diriger de
manière adéquate pour le maintien dans
votre voie.
Super Cruise peut fonctionner différemment
dans des virages serrés. Le véhicule peut
quitter la voie de circulation si le virage est
trop serré.
Virages sur la route
{ Avertissement
Le véhicule peut quitter votre voie de
circulation. Pour éviter les collisions,
toujours être prêt à diriger
manuellement.
(Suite)
Super Cruise peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer une direction
considérée inutile. Il peut réagir à des
marquages de voie sur d'autres voies, des
panneaux, des barrières de sécurité ou à
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération
normale. Le véhicule n'exige aucun entretien.
Autres véhicules entrants dans votre voie
Intersections; véhicules en amont qui
traversent la route
293
Aperçu de l'indicateur lumineux de Super
Cruise
Super Cruise ne freine pas le véhicule à
l'approche d'une intersection où la
circulation est régulée par un feu de
circulation ou un panneau de stop. Super
Cruise ne détecte pas les véhicules en amont
qui traversent la route, y compris aux
intersections, et ne dirige ni ne freine
automatiquement le véhicule pour éviter
une collision. Vous devez freiner et diriger le
véhicule manuellement.
Traction d'une remorque
Super Cruise peut ne pas détecter un
véhicule qui entre dans votre voie ou peut
ne pas freiner suffisamment vite pour éviter
une collision. Vous devez freiner et diriger le
véhicule manuellement.
Ne pas utiliser Super Cruise lors de la
traction d'une remorque. Pour la capacité de
remorquage, voir Généralités au sujet du
remorquage 0 325.
Super Cruise en montagne
Ne pas utiliser Super Cruise si la route est
escarpée.
La barre lumineuse au volant et le témoin
lumineux du groupe d'instruments
fournissent des informations importantes
relatives au fonctionnement de Super Cruise,
qui sont les suivantes :
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
294
Conduite et fonctionnement
Barre lumineuse du volant de
direction
Témoin du groupe d'instruments
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Blanc
Vert fixe
Vert fixe
Bleu clignotant
Éclairement permanent en bleu
Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir
« Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette section.
Vert clignotant
Vert fixe
Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la route.
Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut, dans cette
section.
Rouge clignotant
Rouge fixe
Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se
désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette section.
Désactivation de Super Cruise
Il existe deux manières de désactiver Super
Cruise :
. Appuyer sur ] pendant que les mains
sont sur le volant. La direction Super
Cruise se désengage.
Description de Super Cruise
Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique.
Conduire le véhicule manuellement.
Super Cruise est disponible et peut être engagé.
Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au
fonctionnement du véhicule.
. Appuyer sur la pédale de frein pendant
que vos mains sont sur le volant de
direction. La direction Super Cruise et le
régulateur de vitesse adaptatif se
désengagent.
Messages Super Cruise
Si ^ n'apparaît pas, une pression sur ]
permet d'afficher un message au CIB disant
pourquoi le système est indisponible.
Immédiatement après un désengagement,
une pression sur ], dans les 10 secondes,
affiche un message au CIB avec la raison du
désengagement du Super Cruise.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
295
Résumé des messages du Super Cruise
Abonnement requis - Appuyer sur le bouton OnStar
Indisponible, activer le régulateur de vitesse adaptatif
Indisponible. Fin de voie.
Pas d'information routière disponible
.
L'abonnement aux Services connectés requis par le propriétaire a
peut-être pris fin.
.
Appuyer sur le bouton bleu OnStar de votre véhicule pour parler avec
un représentant OnStar, qui pourra aider à déterminer le problème et
les mesures à prendre.
Le régulateur de vitesse adaptatif doit être en fonction avant que le Super
Cruise ne puisse être activé.
.
Le réglage de la vitesse n'est pas nécessaire avant d'activer le Super
Cruise.
.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit pas être engagé avant
d'activer le Super Cruise.
Super Cruise est désactivé parce que la voie de circulation se termine.
. Aucune information cartographique n'est disponible pour cette portion
de route. De récents travaux de reconstruction de la route peuvent
désactiver le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de nouvelles
informations cartographiques soient disponibles.
. Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route adéquat. Une
autoroute à accès contrôlé ou une autoroute compatible à sens de
circulation délimités est nécessaire pour le Super Cruise.
. Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux côtés, gauche et
droit, de la route.
. Le véhicule approche d'un échangeur ou d'une intersection. Le message
apparaît pendant 10 secondes ou moins.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
296
Conduite et fonctionnement
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Les capteurs indisponibles ne trouvent pas les lignes de la bande des
circulation
Unavailable Sensor Can't See Face Clearly (indisponible, le capteur ne peut
pas voir clairement le visage)
.
De la pluie ou de la neige empêche le système de voir les lignes de la
bande de circulation.
.
La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à l'aube ou au
crépuscule.
.
Les marquages de bande de circulation sont manquants ou détériorés
sur la route.
.
Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du soleil.
.
Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la route sont
présentes.
Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres objets obscurcissent
la vision DAS du visage du conducteur.
.
.
La colonne de direction est orientée trop haut ou trop bas pour que le
DAS puisse voir le conducteur. Régler la colonne de direction ou le
siège si le message se présente fréquemment.
.
Le soleil brille dans la caméra du système d'attention du
conducteur (DAS).
.
Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au crépuscule.
Indisponible, le regard s'éloigne trop longuement de la route
Le système détecte que le conducteur ne regarde pas la route.
Indisponible, conduite trop rapide
Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph).
La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le virage est
plus ou moins serré. Si nécessaire, le véhicule diminue automatiquement la
vitesse.
Indisponible, conduite dans une voie de sortie
Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur une voie de
sortie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
297
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Indisponible, signal GPS perdu
Indisponible, vous avez pris le contrôle du véhicule
.
La réception est médiocre dans des zones isolées.
.
.
La réception est bloquée par des bâtiments ou d'autres structures de
grande taille.
La pédale de frein est enfoncée.
.
Le régulateur de vitesse adaptatif a été annulé ou désactivé.
Indisponible, capteur obstrué
Éliminer la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à l'avant et
à l'arrière du véhicule.
Indisponible, virage serré
Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise puisse y
naviguer. Le Super Cruise sera disponible après être passé par le virage.
Super Cruise indisponible
Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas décrites
dans les autres messages.
Super Cruise bloqué, voir le guide du propriétaire
Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été invité par
le système Super Cruise. Le système Super Cruise va rester désactivé jusqu'à
ce que le contact soit coupé puis rétabli.
Mises à jour cartographiques
Les informations cartographiques Super
Cruise doivent être mises à jour
périodiquement, au moins une fois tous les
sept mois, afin de déterminer si Super Cruise
est disponible sur certaines routes.
Voir le site web suivant pour la
documentation sur la conformité de la carte
Super Cruise en source ouverte, y compris
les informations sur la licence :
https://oss.veoneer.com/
Téléchargement des données
Si le véhicule est équipé d'OnStar et possède
un abonnement de service actif, des données
supplémentaires peuvent être recueillies à
travers le système OnStar. Ceci inclut
l'information au sujet du fonctionnement du
véhicule, l'implication du véhicule dans une
collision, l'utilisation du véhicule et de ses
fonctions et, dans certains cas, la localisation
et la vitesse GPS approximatives du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
298
Conduite et fonctionnement
Se reporter aux conditions d'utilisation
OnStar et à la déclaration de confidentialité
du site Internet OnStar.
Services de localisation
Ce réglage active ou désactive le partage de
l'emplacement du véhicule à l'extérieur du
véhicule pour certaines raisons. Même si le
réglage des services de localisation est
désactivé, l'information sur la localisation du
véhicule continuera à être partagée pour les
services d'urgence et Super Cruise, selon
l'équipement.
Entretien du système
La caméra sur le haut de la colonne de
direction est équipée d'un recouvrement
d'objectif qui peut se ternir au fil du temps
et affecter le rendement de la caméra.
Nettoyer le couvercle de lentille au moyen
d'un chiffon doux aspergé d'un nettoyant
pour vitre. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer. Ne jamais utiliser de linges/
produits abrasifs ou de produits chimiques
corrosifs d'aucune sorte sur le recouvrement
de l'objectif.
Super Cruise utilise le radar avant, la caméra
avant et des caméras à 360 degrés pour son
fonctionnement. Des surfaces propres sont
nécessaires au fonctionnement de Super
Cruise. Voir Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé) 0 273,
« Caméra de vision périphérique » sous
Systèmes d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 300, et
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
0 317, au sujet de l'entretien.
Attention
La fonction Super Cruise est un système
hautement sophistiqué qui ne peut être
réparé que par des techniciens qui
disposent de la formation adéquate, des
outils et des instructions de sécurité,
comme ceux de votre concessionnaire.
Sans la formation et les outils adéquats,
le véhicule peut être endommagé.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 216.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
. Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
. Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
. Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
299
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule,
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Systèmes de détection de
collision.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Confort et commodité ».
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
300
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
.
.
.
.
arrière
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
Pare-chocs de coin latéral arrière
Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 449.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
Selon l'équipement, la caméra de vision
arrière (RVC), l'assistance au stationnement
arrière (RPA), l'assistance au stationnement
avant (FPA), la vision environnante, le
freinage automatique en marche arrière
(RAB) et le système d'avertissement de recul,
ainsi que l'alerte de circulation transverse
arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter des objets. Toujours
vérifier autour du véhicule en stationnant ou
en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la RVC affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran précédent
s'affiche lorsque la position de marche
arrière (R) est quittée après un bref délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher
pour indiquer que la fonction RPA ou RCTA a
détecté un objet. Ce triangle passe de
l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à
mesure que se rapproche l'objet.
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur un des boutons du
système Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mi/h).
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
302
Conduite et fonctionnement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
Vues de la caméra
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une
vue en plongée avant ou arrière du véhicule.
Le fait de toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Toucher les boutons de vue de la caméra au
bas de l'écran Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche une
image de la zone à l'avant ou derrière le
véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Une pression sur le
bouton plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la caméra.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue
montrant les objets présents à côté de
l'avant ou des côtés arrière du véhicule.
Toucher Side Forward/Rearward (Vue latérale
avant/arrière) sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. Le
fait de toucher le bouton plusieurs fois
permet de basculer entre les vues avant et
arrière. L'alerte de détection de piéton à
l'arrière, l'assistance au stationnement et la
RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue
latérale avant/arrière est active.
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les marques
horizontales représentent la distance par
rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres
vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de
haut en bas peut être activée ou désactivée
en appuyant plusieurs fois sur le bouton Top
Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'assistance
au stationnement arrière (RPA) ou de
l'assistance au stationnement avant et
arrière (FRPA). Le système d'assistance au
stationnement peut aider le conducteur à
faire marche arrière et à stationner.
L'assistance au stationnement utilise des
capteurs à ultrasons situés dans les
pare-chocs pour mesurer la distance entre le
véhicule et les objets. Le système calcule la
distance entre le véhicule et l'objet en
mesurant le temps que mettent les ondes
ultrasoniques à rebondir sur l'objet.
L'assistance au stationnement ne fonctionne
qu'à des vitesses allant jusqu'à environ
11 km/h (7 mi/h). Une DEL allumée sur le
bouton d'assistance au stationnement
indique que le système est prêt à
fonctionner. Les capteurs situés sur les
pare-chocs peuvent détecter des objets
jusqu'à 1,8 m (6 pi) derrière et 1,25 m (4 pi)
devant le véhicule dans une zone située à
25 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
pare-chocs. Ces distances de détection
peuvent être plus courtes par temps plus
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
d'un siège avec alerte de sécurité, les deux
côtés du siège émettent des impulsions en
même temps que les bips.
chaud ou humide. Des capteurs obstrués ne
détecteront pas les objets et peuvent
également occasionner de fausses
détections. Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige fondante
; et nettoyer les capteurs après un lavage de
la voiture par des températures glaciales.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les messages suivants pourraient s'afficher
dans le CIB :
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite
prudente et attentive. Le système
d'assistance au stationnement ne détecte
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
11 km/h (7 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
303
Fonctionnement du système
Le groupe d'instruments peut être équipé
d'un affichage d'assistance au stationnement
avec des barres qui indiquent la distance
vers l'objet, le sens de la conduite et
l'information d'emplacement d'objet pour le
système d'assistance au stationnement. Plus
l'objet se rapproche, plus de barres
apparaissent et changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au rouge.
Des bips sonores avertissent le conducteur
de la présence de certains objets détectés
autour du véhicule. La fréquence des bips
augmente à mesure que le véhicule se
rapproche de l'objet. Lorsque l'objet est très
proche du véhicule, les bips sont continus.
Les bips pour l'avant sont plus aigus que les
bips pour l'arrière. Si le véhicule est équipé
RÉPARER LE SYSTÈME D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT : Si ce message s'affiche,
vérifier les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont pas propres. Le
pare-chocs arrière du véhicule ne peut pas
être recouvert de boue, de saleté, de
neige ou de glace. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur 0 412.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts par du
givre ou de la glace. Le givre ou la glace
peut se déposer autour et à l'arrière des
capteurs sans que cela se voie
nécessairement. Ceci peut se produire
après avoir lavé le véhicule par temps
froid. Le message peut ne pas disparaître
avant que le givre ou la glace ait fondu.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
304
Conduite et fonctionnement
Si les conditions suivantes sont absentes,
conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour faire réparer le
système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) : Si le système
PA (assistance au stationnement) ne s'active
pas en raison d'un problème temporaire, le
message approprié s'affiche sur le CIB. Le
message PA OFF (PA désactivée) s'affiche
lorsqu'elle est désactivée par le conducteur.
Le message Front/Rear PA OFF (PA avant/
arrière désactivée) s'affiche lorsqu'un objet
annexe est détecté à l'avant ou à l'arrière
respectivement. Le message PA Temporarily
Unavailable (PA temporairement
indisponible) s'affiche en cas de défaillance
du système. Cela peut se produire dans les
conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le système.
. Un objet était suspendu hors du coffre au
cours du dernier cycle de conduite.
Lorsque l'objet sera retiré, le RPA
reviendra au fonctionnement normal.
. Le pare-chocs est endommagé. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire pour
faire réparer le système.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Activation et désactivation de fonction
Effleurer X sur la console centrale pour
activer ou désactiver conjointement
l'assistance au stationnement avant ou
arrière, le freinage automatique en marche
arrière (RAB), et le système d'avertissement
de recul. Le témoin à côté du bouton
s'allume quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont désactivées.
Désactiver l'assistance au stationnement en
tractant une remorque.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige
le véhicule vers des places de stationnement
parallèles et perpendiculaires. En utilisant
l'APA, vous devez toujours changer de
vitesse, pendant que le système applique les
freins et l'accélérateur. Un affichage et des
signaux sonores vous guident pour les
manœuvres de stationnement.
Ne pas utiliser l'APA en cas de traction d'une
remorque.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas détecter des objets
dans l'espace de stationnement, des
objets qui sont mous ou étroits, des
objets au dessus du sol comme des
camions à plateau, des objets au dessous
du niveau du sol, comme de grands
nids-de-poule, ou des objets en
déplacement (par exemple des piétons).
Toujours vérifier que l'espace de
stationnement est suffisant pour
stationner un véhicule. L'APA ne réagit
pas aux modifications dans l'espace de
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
stationnement, comme le déplacement
d'un véhicule adjacent, ou une personne
ou un objet entrant dans l'espace de
stationnement. L'APA ne détecte pas ou
n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long
du véhicule. Toujours se préparer à
arrêter le véhicule pendant une
manœuvre de stationnement.
Toucher O sur la console centrale pour
activer le système afin de rechercher un
emplacement de stationnement
suffisamment large et à moins de 1,5 m
(5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit
être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le
système ne peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un emplacement de
stationnement légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement exactement
dans l'alignement du véhicule situé à côté
si l'on approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
. Effectuer un stationnement exactement
centré dans un emplacement dont les
marquages sont trop larges.
. Toujours détecter les trottoirs courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de stationnement à
droite du véhicule. Pour rechercher une place
de stationnement à gauche, allumer le
clignotant gauche ou, s'il est disponible,
changer le choix du côté dans l'affichage
d'infodivertissement. Pour passer du mode
de stationnement parallèle au mode de
stationnement perpendiculaire, changer de
mode de stationnement dans l'affichage
d'infodivertissement.
Après avoir complètement dépassé un
espace suffisamment grand, un signal sonore
retentit. Un symbole rouge d'arrêt et un
message de sélection de marche arrière
s'affichent.
Si le véhicule est en marche arrière (R) mais
ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci
peut être dû au fait que le système fait
305
faire au véhicule une manœuvre dans un
espace précédemment détecté. Le système
APA n'a pas besoin d'être entretenu.
La fonction APA demande au véhicule de
s'arrêter une fois qu'un espace suffisamment
grand est découvert. Suivre les consignes
affichées. Lorsqu'il est demandé de rouler en
marche arrière, sélectionner la marche
arrière (R) pour engager la direction
automatique. Le volant vibre brièvement à
titre de rappel d'écarter les mains du volant.
Vérifier l'environnement et continuer à
freiner ou à accélérer selon les besoins et se
préparer à arrêter pour éviter les véhicules,
les piétons ou les objets. Si le véhicule
dépasse 10 km/h (6 mph), APA est
automatiquement désengagé.
Une flèche de progression affiche le statut
de la manœuvre de stationnement. En
fonction de l'espace disponible, des
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
306
Conduite et fonctionnement
manœuvres supplémentaires peuvent
s'avérer nécessaires et d'autres instructions
peuvent s'afficher. En changeant de rapport,
permettre à la détection automatique
d'achever la main-d'œuvre avant de
poursuivre la manœuvre de stationnement.
À l'issue d'une manœuvre réussie, la
fonction APA fait entendre un signal sonore
et affiche un message PARKING COMPLETE
(stationnement terminé). Empêcher le
véhicule de rouler en appliquant le frein de
stationnement.
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le conducteur.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Le frein de stationnement est serré ou le
levier de vitesses du véhicule est déplacé
en position de stationnement (P).
. Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
. Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
. Le conducteur ouvre la porte et sa
ceinture de sécurité est débouclée.
Le frein maintient le véhicule jusqu'à ce que
le frein de stationnement soit serré ou que
le frein soit appliqué, ou que le levier de
vitesses du véhicule soit déplacé en position
de stationnement (P)
Pour annuler l'APA, toucher à nouveau
O.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système APA peut nécessiter une courte
période de conduite dans des virages pour
se calibrer.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Avertissement de recul et freinage
automatique en marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les véhicules équipés
d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
disposent d'un système d'avertissement de
recul et d'un système de freinage
automatique en marche arrière (RAB).
Lorsque la marche arrière (R) est engagée,
l'avertissement de recul avertit de la
présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à
des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h),
et le système RAB peut automatiquement
freiner vigoureusement à des vitesses
comprises entre 1-32 km/h (0,5-20 mi/h).
Le système d'avertissement de recul bipe
une fois de l'arrière la première fois qu'un
objet est détecté ou vibre deux fois des
deux côtés du siège d'alerte de sécurité.
Quand le système détecte une collision
potentielle, des bips sont émis de l'arrière
ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq
fois. Il peut aussi se produire une application
brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous le
pare-chocs ou trop près ou trop loin du
véhicule. Dans certains cas, par exemple à
vitesse assez élevée, le système peut ne
pas avoir assez de temps pour appliquer
les freins. Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système d'avertissement
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de recul, toujours vérifier la zone autour
du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte que
le véhicule recule trop rapidement pour
éviter une collision avec un objet détecté
derrière le véhicule sur votre parcours, il
peut freiner automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire les
dommages causés par une collision en
marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique arrière) ne
peut pas éviter toutes les sortes de
collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet est
détecté directement derrière le véhicule.
Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps
pour éviter une collision. Il ne freinera
(Suite)
307
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
pas pour des objets quand le véhicule se
déplace à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons, les
cyclistes, les animaux ou les objets sous
le pare-chocs ou qui sont trop près ou
trop loin du véhicule. Afin d'éviter des
blessures, la mort ou des dégâts au
véhicule, même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule avant
et pendant la marche arrière.
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après
l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale
de frein n'est pas enfoncée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement électrique
(EPB) peut se déclencher. Quand votre
sécurité est assurée, appuyer fermement sur
la pédale d'accélérateur à tout moment pour
neutraliser le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
(Suite)
Des freinages inattendus sont possibles avec
un accessoire installé de manière statique,
comme un porte-vélos ou un porte-bagages
monté sur l'attelage.
Alerte de piéton arrière
Selon l'équipement et dans certaines
conditions, cette fonction peut fournir des
alertes en cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système directement
derrière le véhicule. Cette fonction ne
fonctionne qu'en marche arrière (R) à une
vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et
détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi)
durant la conduite de jour. Durant la
conduite de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
308
Conduite et fonctionnement
Témoin d'alerte de détection de piéton à
l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés
du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est
détecté à proximité du véhicule, ce symbole
clignote en rouge sur l'écran
d'infodivertissement, accompagné de dix
bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, de sept bips émis des deux côtés du
siège conducteur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le
véhicule. Il ne fournit pas non plus
d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il
peut ne pas détecter tous les piétons si :
reculer. Être prêt à réagir et à appliquer
les freins. Voir Conduite défensive 0 216.
Garder la RVC, les feux arrière et les feux
de recul propres et en bon état.
. Le piéton ne se trouve pas
.
.
.
.
.
.
directement derrière le véhicule,
complètement visible pour la caméra
de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas
debout.
Le piéton fait partie d'un groupe.
Le piéton est un enfant.
La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
La RVC est obstruée par des saletés, de
la neige ou de la glace.
La RVC, les feux arrière ou les feux de
recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle
de piétons autour du véhicule avant de
(Suite)
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision > Détection
de piéton à l'arrière.
Selon l'équipement, des alertes peuvent être
paramétrées pour émettre des bips ou des
impulsions de siège. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision > Type d'alerte.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
S'il figure dans l'équipement, le RTCA affiche
un triangle rouge d'avertissement avec une
flèche tournée vers la gauche ou vers la
droite pour signaler le trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système détecte
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la
gauche ou de la droite du véhicule. Quand
un objet est détecté, il se produit soit trois
bips à gauche ou à droite ou trois vibrations
d'alerte de sécurité du siège du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
d'angle mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de voie
(LCA), le système de freinage d'urgence
autonome (AEB) et/ou le système de
freinage en présence de piéton à l'avant
(FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Conduite avec une remorque
Système d'alerte de collision
avant
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA
se désactive automatiquement si une
remorque est attelée au véhicule.
Activation et désactivation de fonction
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'avertissement de sortie de voie (LDW), le
système d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), le système d'avertissement
Le système FCA peut contribuer à éviter ou
réduire les blessures en cas de collision
frontale. En approchant trop rapidement
d'un véhicule qui précède, FCA (alerte de
collision avant) émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des
bips ou des impulsions rapides sur le siège
du conducteur. FCA allume également une
alerte visuelle orange si l'on suit un autre
véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mph). Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des distances
d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à
309
toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
0 273.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 216.
La fonction FCA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
310
Conduite et fonctionnement
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le
freinage du conducteur afin qu'il intervienne
plus rapidement, ce qui peut provoquer une
brève et légère décélération. Continuez à
appliquer la pédale de frein si nécessaire.
Alerte de talonnage
Avec affichage à tête haute
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
311
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Nettoyage du système
Indicateur de distance de suivi
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La
première pression sur le bouton indique le
réglage actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
La distance de suivi par rapport à un
véhicule en mouvement sur votre trajectoire
est indiquée en distance temporelle
exprimée en secondes le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De base)
0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128. La distance temporelle
minimale de suivi est de 0,5 seconde. Dans
l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si
le véhicule à l'avant est trop éloigné, des
tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Selon l'équipement, le système AEB aide à
éviter ou à réduire les dégâts consécutifs à
des accidents par l'avant. L'AEB comprend
également l'assistance intelligente au
freinage (Intelligent Brake Assist/IBA).
Lorsque le système détecte un véhicule qui
se trouve devant dans votre voie et qui se
déplace dans la même direction que vous, et
que vous êtes sur le point d'entrer en
collision, il peut donner un coup de pouce
au freinage ou freiner automatiquement le
véhicule. Cela peut aider à éviter ou à
réduire la gravité des accidents lors de la
conduite en marche avant. En fonction de la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
312
Conduite et fonctionnement
situation, le véhicule peut appliquer un
freinage automatique modéré ou brusque.
Ce freinage d'urgence autonome ne se
déclenche que dans le cas où un véhicule est
détecté. La détection de véhicule est
indiquée par le témoin de véhicule devant
de l'alerte de collision avant (FCA). Se
reporter à Système d'alerte de collision avant
0 309.
Le système fonctionne lors de la conduite
avec un rapport de marche avant engagé à
une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules
avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
(Suite)
Avertissement (Suite)
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen des paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système FPB
(freinage frontal des piétons) peut contribuer
à éviter ou à réduire les dommages causés
par les collisions frontales avec des piétons
proches lors de la conduite en marche avant.
Le FPB affiche un indicateur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche
trop rapidement, le FPB émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. Le FPB peut donner un
coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce système
313
inclut l'assistance intelligente au freinage
(IBA) et le système de freinage automatique
d'urgence (AEB) peut également réagir
aux piétons. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 311.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
314
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Détection de piéton à l'avant
. Si le capteur FPB est bloqué par la
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 216.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les positions
d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et de frein selon
la personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Sans affichage à tête haute
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté à l'avant du véhicule,
le témoin de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si
nécessaire. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Cela peut
contribuer à éviter certains accidents
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
de piétons à très faible vitesse ou à réduire
les blessures des piétons. Le FPB peut freiner
automatiquement pour détecter les piétons
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la
pédale d'accélérateur libère également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé
à travers la personnalisation du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer une
collision. En tirant une remorque, placer
le système en position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
315
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le
véhicule est en marche avant, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Étant
donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider
le conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les angles
morts ou avec des véhicules qui
s'approchent rapidement de ces zones de
l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
316
Conduite et fonctionnement
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant est
activé.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approche rapidement de cette zone par
l'arrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2 m (6pi). La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
Écran du rétroviseur
extérieur gauche
Écran du rétroviseur
extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur extérieur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche rapidement
de la zone. Si le clignotant est activé dans la
même direction qu'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous avertir
de ne pas changer de voie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on
désactive le LCA, l'alerte d'angle mort est
également désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la
voie) peut signaler la présence d'objets
attachés au véhicule, tels qu'une remorque,
une bicyclette ou un objet dépassant de
chaque côté du véhicule. Les objets attachés
peuvent interférer avec la détection des
véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit
du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace ou de cambouis
ou sous de fortes inverses. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 412.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
317
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues à
des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système utilise une caméra pour détecter
les marquages de la voie. Le système LKA
(aide au maintien dans la voie) peut être
prêt à intervenir à des vitesses comprises
entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h
(112 mi/h). Sur certains véhicules, le système
fonctionnera plutôt à plus de 50 km/h
(31 mph). Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement le volant
lorsque le véhicule se rapproche d'un
marquage de voie détecté. Il peut également
fournir un avertissement de sortie de voie
(LDW) si le véhicule franchit
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
318
Conduite et fonctionnement
accidentellement un marquage de voie
détecté. Ce système n'est pas destiné à
maintenir le véhicule centré dans la voie. Le
système LKA n'assistera pas ou n'alertera
pas si le clignotant est actif dans la direction
du changement de voie, ou s'il détecte une
accélération, un freinage ou un braquage
actif. Le système LKA peut être neutralisé en
tournant le volant. Si le système détecte
que vous traversez intentionnellement une
ligne de démarcation, le LKA ne fonctionnera
pas. Ne vous attendez pas à ce que le LDW
se produise lorsque vous franchissez
intentionnellement un marqueur de voie.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
(Suite)
Avertissement (Suite)
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes
glissantes pourrait provoquer une perte
de contrôle du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
{ Avertissement
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans
une autre voie. Surveillez toujours la
position de la remorque pendant le
remorquage pour vous assurer qu'elle se
trouve dans la même voie que le véhicule
de remorquage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique en
faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été
franchi. Le système ne fournit pas
d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors
d'un franchissement intentionnel de
marquage de voie.
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est ambre lors de l'assistance.
Il peut également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en orange
si le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. De plus, le système peut émettre
trois signaux sonores ou faire vibrer le siège
du conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction de la
direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement
indisponible après des alertes répétées de
contrôle de direction.
Pour activer et désactiver la LKA, appuyer
sur A de la colonne centrale. Selon
l'équipement, le témoin lumineux s'allume
sur le bouton quand le LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé. Sur certains
véhicules, une pression longue de plus de
trois secondes est nécessaire pour désactiver
le LKA.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le
véhicule en est équipé, indiquant que le
système n'est pas prêt à assister. A est
vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut
aider en tournant doucement le volant si le
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
319
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne
fonctionner que partiellement ou plus du
tout. Un message LKA ou LDW indisponible
peut s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce message
peut être dû à une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
320
Conduite et fonctionnement
Enregistreur des caméras
périphériques
Selon l'équipement, ce système enregistre
les images à 360° de la caméra sur une
carte SD. Seules les images sont
enregistrées, pas le son. Le système
nécessite une carte SD. Les spécifications
minimales recommandées pour les cartes SD
sont les suivantes : 64 Go au minimum avec
un système de fichiers exFAT et une classe
vidéo V30 ou supérieure.
L'utilisation continue de l'enregistreur de
vision périphérique dégradera les
performances de la carte SD et nécessitera
son remplacement avec le temps.
Introduire une carte SD dans le lecteur de
carte du coffre. Désactiver le système de
l'écran de lecture avant de retirer la carte SD
du lecteur. Ne pas retirer la carte quand
l'enregistrement est actif. Cela pourrait
altérer le fichier vidéo et/ou la carte SD.
quitté l'écran de lecture. Avertir les autres
conducteurs et les passagers que la caméra
enregistre des images.
D'autres fichiers ne devraient pas être
enregistrés sur la même carte SD que les
fichiers de l'enregistrement de la caméra.
Enregistrer d'autres fichiers sur la même
carte peut rendre le démarrage de
l'enregistrement ou la lecture plus lents,
ou entraîner une perte de données.
Sélectionner l'une des options suivantes
quand le véhicule est en position
P (Stationnement).
Désactivation : Effleurer Video Recorder
(enregistrement vidéo) à la page d'accueil.
Effleurer le point rouge.
Exit (Sortie) : Toucher X pour quitter cette
application et retourner à l'application
précédente.
Liste des vidéos : Toucher pour afficher les
vidéos les plus récentes et les vidéos
enregistrées. Toucher le bouton Supprimer à
côté du nom pour supprimer une vidéo
enregistrée.
Rembobiner : Toucher pour rembobiner la
vidéo. Toucher à nouveau pour augmenter la
vitesse. Continuer à toucher pour arrêter le
rembobinage.
Activation : Effleurer Video Recorder
(enregistrement vidéo) à la page d'accueil.
Effleurer le point rouge. Celui-ci s'allume
quand l'enregistrement vidéo est actif.
Il demeurera allumé jusqu'à ce que
l'enregistrement soit désactivé.
L'enregistrement démarrera après avoir
Lecture/pause : Toucher pour lire une vidéo
enregistrée ou la mettre sur pause.
Avance rapide : Toucher pour l'avance rapide
de la vidéo. Toucher à nouveau pour
augmenter la vitesse. Continuer à toucher
pour arrêter l'avance rapide.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Enregistrer : Toucher pour enregistrer une
vidéo. Cela permet de protéger la vidéo
contre l'effacement. Une fois la carte SD
pleine, les fichiers les plus anciens seront
écrasés, à moins qu'ils n'aient été
sauvegardés.
Vues de la caméra : À l'ouverture de
l'enregistrement vidéo, le fichier précédent
affiche toutes les vues de la caméra et peut
être lu. Les icônes situées dans le coin
supérieur droit de chaque vue indique quelle
caméra. Toucher une des vues pour zoomer
uniquement sur cette vue de la caméra.
Toucher encore pour revenir à toutes les
vues de la caméra. Appuyer sur X à
n'importe quel moment pour quitter
l'application de l'enregistrement vidéo.
La dernière vidéo enregistrée peut être
jouée. En outre :
. La vidéo est enregistrée en fichiers d'une
longueur de cinq minutes.
. Tous les fichiers peuvent être consultés
avec l'application de lecture ou en
utilisant un ordinateur pour lire la
carte SD.
. Lorsque la carte SD est pleine, les plus
vieux fichiers sont écrasés. Les fichiers
sauvegardés ne seront pas écrasés.
Pour supprimer des données : Retirer la
carte SD du véhicule et l'insérer dans un
ordinateur pour supprimer le fichier
manuellement.
L'indisponibilité du lecteur vidéo peut se
produire si :
. Il n'y a pas de carte SD.
. La carte SD est vide.
. Les fichiers vidéo ne sont pas dans le
format approprié.
. Les fichiers vidéo sont corrompus.
. La carte SD est pleine.
. Il y a une erreur système.
D'autres fichiers ne devraient pas être
enregistrés sur la même carte SD que les
fichiers de l'enregistrement de la caméra.
Enregistrer d'autres fichiers sur la même
carte peut rendre le démarrage de
l'enregistrement ou la lecture plus lents,
ou entraîner une perte de données.
Un message d'erreur peut s'afficher si aucun
fichier vidéo enregistré en vision
panoramique n'est disponible pour la lecture.
321
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
322
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé (Moteur
LSY 2.0L L4)
Carburant recommandé (Moteurs
LGY V6 3.0L et LT4 V8 6.2L)
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
L'essence premium sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 91 ou plus est
recommandée. Si elle n'est pas disponible,
l'essence sans plomb avec un indice d'octane
de 87 peut être utilisée, mais elle réduira les
performances et la maniabilité. Si vous
entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane
de 91 ou plus, le moteur doit être réparé.
L'essence sans plomb de première qualité
répondant à la spécification ASTM D4814
avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de
91 ou plus est requise. L'utilisation du bon
carburant est une partie importante de
l'entretien correct du véhicule et une
condition de la garantie du véhicule. Si vous
entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence à indice d'octane 91 ou
supérieur, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 322.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Se reporter
à Jauge de carburant 0 110.
Avertissement (Suite)
. Ne pas laisser la pompe sans
.
.
.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
(Suite)
323
.
.
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
324
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est équipé de cette option, le
volet d'accès au réservoir de carburant se
déverrouille lorsque les portes du véhicule
sont déverrouillées. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 9.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
Attention de ne pas renverser de carburant
diesel. Attendre cinq secondes après la fin
du remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Nettoyer le carburant des
surfaces peintes aussitôt que possible. Se
reporter à Entretien extérieur 0 412. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
325
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque. Pour la traction d'un véhicule
en panne, se reporter à Transport d'un
véhicule en panne 0 409. Pour la traction du
véhicule derrière un autre véhicule, comme
une autocaravane, se reporter à Remorquage
d'un véhicule récréatif 0 412.
Pendant une traction avec le moteur 2.0L L4,
utiliser uniquement de l'essence sans plomb
d'un indice d'octane 89 ou supérieur. En
utilisant une essence d'un indice d'octane
inférieur pendant un remorquage, le moteur
peut être endommagé et ceci pourrait ne
pas être couvert par la garantie du véhicule.
Se reporter à Carburant recommandé
(Moteur LSY 2.0L L4) 0 322 ou
Carburant recommandé (Moteurs LGY
V6 3.0L et LT4 V8 6.2L) 0 322.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
326
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
au freinage, en longévité et en
consommation de carburant. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois de l'état et locales en vigueur en
matière de remorquage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage,
installer des rétroviseurs latéraux allongés
sur votre véhicule, même si ce n'est pas
obligatoire.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Effectuer la première vidange d'huile
avant un remorquage lourd.
. Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage.
. Remorquer en position D (conduite). Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Se reporter à
Mode manuel 0 251.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
. Freinage en présence de piéton à
Avertissement (Suite)
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection du LCA qui s'étendent
vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. Changer de voie avec
précaution en tractant une remorque.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 246.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. Se familiariser avec le maniement et le
freinage en conduisant sur un revêtement
routier plat avant de circuler sur la voie
publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
327
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 331. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier le fonctionnement
des freins de la remorque. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
328
Conduite et fonctionnement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages afin que la remorque ne passe
pas sur des accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 358.
Marche arrière
Conduite en pente
Stationnement en pente
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Virages
Les véhicules peuvent tirer une remorque à
la position de marche avant (D). Sélectionner
un rapport inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
Manoeuvre de dépassement
Attention (Suite)
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier
sélecteur à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
2.
3.
4.
5.
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Engager le rapport voulu.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lors de la traction
d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 423. Il est particulièrement
important de contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
329
Traction de remorque (Moteurs
LSY 2.0L L4 et LGY 3.0L V6
uniquement)
Attention
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 358.
Ne jamais tracter une remorque avec un
modèle série V ou série V Blackwing. Ces
modèles ne sont pas conçus ou prévus pour
tracter une remorque.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
330
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Avant de tracter une remorque, toujours
peser séparément :
. le poids total reposant sur les pneus du
véhicule.
. la remorque.
. la flèche de la remorque.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 233. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
La remorque ne dois jamais peser plus de
454 kg (1000 lb). Le poids maximum
admissible de la remorque peut être
inférieur en raison du poids des passagers et
du chargement de la remorque.
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul le
conducteur prend place dans le véhicule
remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur doit
être soustrait du poids maximal de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
331
Toujours obturer les éventuels orifices qui se
présentent dans votre véhicule lorsque
l'attelage est retiré. Si ces orifices ne sont
pas obturés, la saleté, l'eau et le monoxyde
de carbone (CO) provenant de l'échappement
peuvent pénétrer dans votre véhicule. Voir
Échappement du moteur 0 246.
Équipement de remorquage
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Attelages
Pneus
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 377
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
332
Conduite et fonctionnement
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité peuvent
être fournies par le fabricant de l'attelage ou
par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg
(1 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. De l'équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés, réglés
et entretenus correctement. Ne jamais tenter
de pontage sur le système hydraulique des
freins du véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 115. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 71 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 71.
333
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
334
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 335
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 336
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . 339
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 347
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 352
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Système de durée de vie des
plaquettes de frein (Selon
l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 364
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . 367
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 368
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 373
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . . 379
Pneus auto-vulcanisants . . . . . . . . . . . . . . . 379
Pneus à réduction de bruit (Série V
Blackwing seulement) . . . . . . . . . . . . . . . 380
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 381
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 382
Terminologie et définitions de pneu . . . 383
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . 386
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 393
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 399
Nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Stockage de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . 406
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 409
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 412
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
335
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
336
Entretien du véhicule
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 71.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 448.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 71.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 15.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 432.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Capot
337
Pour lever le capot :
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
338
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po)
au-dessus du véhicule et le laisser
tomber. Vérifier que le capot est
complètement verrouillé. Répéter ce
processus avec plus de force si
nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message si le capot n'est pas
complètement fermé.
Arrêter le véhicule et couper le contact,
vérifier si le capot est obstrué et le refermer.
Vérifier si le message apparaît toujours sur
le centralisateur informatique de bord.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2.0L
339
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
340
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 359.
2. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 352.
3. Filtre à air du moteur 0 350.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 352.
5. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 344.
6. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 344.
7. Borne de batterie positive (+) à distance.
Se reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 407.
8. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 363.
9. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 407.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 370.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.0 L
341
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
342
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 359.
2. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 352.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 344.
4. Filtre à air du moteur 0 350.
5. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 352.
6. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 344.
7. Borne de batterie positive (+) à distance.
Se reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 407.
8. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 363.
9. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 407.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 370.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 359.
2. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 352.
Moteur V8 de 6.2 L
3. Filtre à air du moteur 0 350.
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 344.
5. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 352.
343
6. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 344.
7. Borne de batterie positive (+) à distance.
Se reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 407.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
344
Entretien du véhicule
8. Réservoir de liquide de frein/
d'embrayage. Voir Liquide de frein 0 363.
9. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 407.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 370.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 347.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 339 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
Moteur 2.0L L4 Turbo (LSY)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Moteurs V6 3.0L biturbo (LGY) et
V8 6.2L (LT4)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 435.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
(Suite)
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 339 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
Sélection de la bonne huile moteur –
Moteurs 2.0L L4 Turbo (LSY) et 3.0L V6
Twin Turbo (LGY)
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
345
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexos1 sont marquées du logo
d'homologation dexos1.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Pour le moteur turbo L4 (LSY) de 2.0 L,
utiliser une huile moteur de degré de
viscosité SAE 0W-20.
Pour le moteur V6 Twin Turbo (LGY) de
3.0 L, utiliser une huile moteur de degré de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps
froid : Dans une région très froide où la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
346
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
température descend sous −29 °C (−20 °F),
une huile synthétique SAE 0W-30 peut être
utilisée. Une huile de ce grade de viscosité
facilitera le démarrage à froid du moteur à
des températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Sélection de l'huile moteur adéquate —
moteur V8 (LT4) de 6.2L
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexosR. Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la spécification
dexosR sont marquées du logo d'agréation
dexosR.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Pour le moteur 6.2L V8 (LT4), utiliser une
huile moteur de viscosité SAE 0W-40. GM
recommande l'huile moteur Mobil 1 qui
porte le logo approuvé dexosR.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il
n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé au moins
une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
347
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Utiliser les boutons du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour afficher
DURÉE VIE REST. HUILE sur le CIB. Voir
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
2. Maintenir la molette sur le volant.
Lorsque le message de confirmation
s'affiche, sélectionner OUI. La durée de
vie de l'huile passera à 100 %.
Ne pas réinitialiser accidentellement la
durée de vie de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant la
prochaine vidange.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
348
Entretien du véhicule
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Utiliser les boutons du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour afficher
DURÉE VIE REST. HUILE sur le CIB. Voir
Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
2. Enfoncer complètement et relâcher
l'accélérateur trois fois en cinq secondes.
Si le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT est éteint.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été
réinitialisé. Répéter la procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Attention (Suite)
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du
niveau de liquide de la boîte de vitesses.
Une procédure particulière existe pour
vérifier et changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure est difficile,
elle doit être réalisée par le concessionnaire.
Contacter votre concessionnaire pour plus
d'informations.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
(Suite)
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 429.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
d'entretien 0 423, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
Liquide de boîte de vitesse
manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses manuelle.
Une perte de liquide de la boîte de vitesses
ne peut provenir que d'une fuite. En cas de
fuite, ramener le véhicule au concessionnaire
pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 429 pour connaître le bon
liquide à utiliser.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de frein/
d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite.
L'appoint de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce système
pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
Quand vérifier le liquide et quel type
utiliser
Comment vérifier le liquide et en ajouter
Examiner visuellement le réservoir de liquide
de frein/d'embrayage pour s'assurer que le
niveau de liquide est à la ligne MIN
(minimum) au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage hydraulique
doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le
niveau de liquide ou pour ajouter du liquide.
N'enlever le bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du liquide
adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la
ligne MIN.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Ce symbole figure sur le bouchon du
réservoir de liquide de frein/embrayage
hydraulique. Voir Aperçu du compartiment
moteur 0 339 pour l'emplacement du
réservoir. Le réservoir hydraulique commun
de liquide de maître-cylindre d'embrayage et
de frein est rempli de liquide de frein
comme indiqué sur le bouchon. Voir Liquide
de frein 0 363 pour le liquide de frein à
utiliser.
Cette fonction indique la durée de vie utile
restante du filtre à air moteur ainsi que le
meilleur moment pour le remplacer. Les
intervalles de remplacement du filtre à air
moteur dépendent de la conduite et des
conditions environnementales.
349
Quand remplacer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
350
Entretien du véhicule
3. Appuyer sur T au volant, ou appuyer
sur la tige de réinitialisation du compteur
journalier si le véhicule n'est pas équipé
de commandes de CIB, pour passer à la
zone d'affichage de réinitialisation/
désactivation. Sélectionner Réinitialiser,
puis appuyer sur la molette ou sur la
tige de réinitialisation pendant plusieurs
secondes.
4. Appuyer sur la molette ou la tige de
réinitialisation pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager du
véhicule pour les moteurs 2.0L L4 et 6.2L V8,
et au centre du compartiment moteur pour
le moteur 3.0L V6. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 339.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
. Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 423.
. Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 349.
. En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les intervalles
d'inspection et de changement du filtre à
air du moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 423.
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ou ses composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Moteur L4 2.0L
1. Retirer les cinq vis situées sur le dessus
du couvercle de filtre à air.
2. Lever le couvercle de filtre à air à l'écart
du boîtier de filtre à air.
3. Retirer le filtre à air.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
4. Soulever le couvercle du filtre à air
moteur.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remonter
le couvercle du filtre à air.
7. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur 0 349.
351
{ Avertissement
Moteur V6 de 3.0 L
1. Pinces de conduit d'air
2. Connecteurs électriques
3. Vis
1. Débrancher les connecteurs de faisceau
des connecteurs électriques de couvercle
du filtre à air (2).
2. Desserrer les vis des colliers de conduit
d'air (1) immobilisant les conduits de
bouche d'air. Ne pas déposer les colliers.
Écarter les conduits.
3. Retirer les 13 vis (3) sur le dessus du
couvercle du filtre à air afin d'accéder
aux deux filtres.
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
5. Soulever et retirer le ou les filtres.
6. Vérifier ou remplacer le ou les filtres à
air du moteur.
7. Inverser les étapes 1 à 4 pour réinstaller
le filtre à air et son couvercle.
8. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur 0 349.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
352
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Moteur V8 de 6.2 L
1. Retirer les six vis situées sur le dessus du
couvercle de filtre à air.
2. Lever le couvercle de filtre à air à l'écart
du boîtier de filtre à air.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
(Suite)
4. Retirer le filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remonter
le couvercle du filtre à air.
7. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Se reporter à Système de durée de
vie du filtre à air du moteur 0 349.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur L4 2.0L
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
353
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Moteur V6 de 3.0 L
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
Moteur V8 de 6.2 L
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
2. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du véhicule est
rempli avec un liquide de refroidissement
moteur DEX-COOL. Se reporter à Programme
d'entretien 0 423 et
Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
354
Entretien du véhicule
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 358.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Il est normal de voir le liquide de
refroidissement qui se déplace dans la
conduite de retour du flexible supérieur de
liquide de refroidissement pendant que le
moteur tourne. Il est également normal de
voir des bulles entrant dans le vase
d'expansion à travers le petit flexible.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le vase
d'expansion. Si le liquide de refroidissement
bout dans le vase d'expansion, ne rien faire
avant qu'il ait refroidi.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Si le liquide de refroidissement est visible
mais que le niveau de liquide de
refroidissement n'est pas égal ou supérieur
au repère indiqué, ajouter un mélange 50/50
d'eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la manière
suivante :
355
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible
dans le vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas ou dépasse le repère,
ajouter un mélange 50/50 d'eau potable
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
356
Entretien du véhicule
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être
assuré que le système de refroidissement, y
compris le bouchon à pression du vase
d'expansion, a refroidi.
1. Sur un système froid, ajouter du liquide
de refroidissement jusqu'à la ligne
indiquée sur le vase d'expansion.
2. Replacer le bouchon à pression sur le
vase d'expansion.
Moteur L4 2.0L
Pour activer la fonction d'entretien :
1. Brancher le véhicule à un chargeur de
batterie.
2. Mettre le contact. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 238.
3. Éteindre la climatisation.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Simultanément, appuyer sur les pédales
d'accélérateur et de frein pendant
deux secondes, puis les relâcher.
6. À la fin du cycle, vérifier le niveau du
liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion. Ajouter du liquide de
refroidissement si le niveau est inférieur
à la ligne indiquée. Couper le contact.
Laisser le module de commande
électronique (ECM) se mettre en veille
pendant environ deux minutes et répéter
les étapes 2–6.
Instructions de remplissage de liquide de
refroidissement automatique
Le véhicule est équipé d'une fonction
d'entretien qui aide à remplir et à évacuer
l'air du système de refroidissement après
l'entretien des composants ou lorsque le
liquide de refroidissement est ajouté après
avoir été trop bas.
Pour utiliser la fonction d'entretien :
Écouter l'activation de la pompe et le
mouvement des soupapes de commande en
observant le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion.
Si le vase se vide, couper le contact, déposer
prudemment le bouchon à pression. Remplir
jusqu'à la ligne indiquée. Replacer le
bouchon à pression et répéter les étapes
2–6.
Le processus de remplissage et d'évacuation
de l'air dure environ 15 minutes.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Moteur V6 3.0L et moteur V8 6.2L
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne
sera plus chaud.
Faire tourner lentement le bouchon à
pression dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. S'il laisse
échapper un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de continuer
pour donner le temps à la pression
résiduelle de s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
Moteur 2.0L L4 et moteur 3.0L V6 Réservoir
de liquide de refroidissement du moteur
Réservoir de liquide de refroidissement du
moteur V8 6.2L
3. Remplir le vase d'expansion du mélange
correct jusqu'au repère de niveau
indiqué.
4. Sans remettre le bouchon de pression du
réservoir d'expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à ce
que vous sentiez que la durite supérieure
de radiateur commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
357
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du vase
d'expansion pourrait être plus bas. Si le
niveau est plus bas, ajouter du mélange
correct dans le vase d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère de niveau
indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon de
pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion
après que le moteur ait été arrêté et que
le système de refroidissement ait
refroidi. S'il ne convient pas, répéter les
étapes 1–6. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas au
niveau recommandé lorsque le système a
refroidi à nouveau, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
358
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 443.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si ce n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur. Faire
réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
En cas d'avertissement de surchauffe du
moteur, mais sans vapeur visible ni audible,
le problème ne devrait pas être trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Placer le chauffage à la température la
plus élevée et à la vitesse de ventilateur
la plus élevée. Baisser les vitres au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire, quitter
la route, sélectionner la position point
mort (P) ou de point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l'avertissement de surchauffe n'est plus
affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant 10 minutes
environ. Conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas, continuer à
rouler normalement et vérifier si le système
de refroidissement est rempli et fonctionne
correctement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
En l'absence de vapeur, laisser tourner le
moteur au ralenti en stationnement pendant
trois minutes. Si le témoin d'avertissement
s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à
ce qu'il ait refroidi.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
.
.
Ajout de liquide de lave-glace
.
.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 339 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
359
Freins
Les garnitures de frein à disque, à
l'exception de la J57 série V Blackwing avec
freins en carbone céramique, ont des
indicateurs d'usure intégrés qui émettent un
son d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de frein sont usées et que de
nouvelles garnitures sont nécessaires. Le son
peut aller et venir ou être entendu en
permanence lorsque le véhicule se déplace,
sauf lorsqu'on appuie fermement sur la
pédale de frein. La série V Blackwing est
équipée de capteurs électroniques d'usure
des plaquettes. Voir Système de durée de vie
des plaquettes de frein (Selon l'équipement)
0 362
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
360
Entretien du véhicule
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 435.
Les garnitures pour les deux roues du même
essieu devraient être remplacées ensemble.
Grincement et poussière de frein
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Les véhicules équipés de systèmes de
freinage à haute performance offrent une
meilleure résistance à l'affaiblissement, mais
produisent plus de grincement et de
poussière de frein sur les roues et les étriers
par rapport aux garnitures de frein standard.
Ceci est normal.
Pour aider à réduire le grincement, les
plaquettes de frein haute performance sont
traitées avec une pâte anti-grincement qu'il
peut être nécessaire de réappliquer
périodiquement dans le cadre de l'entretien
normal du véhicule. La pâte anti-grincement
se dissipe avec le temps. De même,
l'utilisation de nettoyants pour roues ou de
nettoyeurs haute pression directement sur
les étriers de frein peut enlever la pâte
anti-grincement des plaquettes de frein.
Il peut être nécessaire de réappliquer la pâte
anti-grincement si elle a été enlevée
pendant le nettoyage.
Si le gémissement des freins est excessif, la
pâte anti-grincement doit être réappliquée.
Elle doit être réappliquée à chaque fois que
les plaquettes de frein sont déposées ou
remplacées. Voir votre concessionnaire pour
l'entretien.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Le système d'assistance d'avertissement
d'affaiblissement du freinage est conçu pour
être utilisé avec les plaquettes de frein
installées en usine ou les plaquettes de
rechange approuvées par GM. Si les
plaquettes de frein du véhicule doivent être
remplacées, utiliser des plaquettes de frein
approuvées par GM. Sinon, le système
d'avertissement d'affaiblissement des freins
peut ne pas fonctionner correctement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Lavage de voiture avec garniture de
frein haute performance et soins pour
stationnement prolongé
Usure du disque de frein (série V
Blackwing avec disques céramiques en
carbone J57)
Si le véhicule est équipé de composants de
frein haute performance, un grippage ou un
bruit de frottement peut être remarqué si le
véhicule est garé pendant une période
prolongée ou s'il est utilisé par temps froid
et que les freins sont mouillés, comme en
cas de conduite sous la pluie ou après le
lavage de la voiture. Le bruit de frottement
est normal pour les freins avec garniture de
frein haute performance et il n'a pas
d'incidence sur le fonctionnement des freins.
Pendant la conduite, le freinage normal
permet de lisser les freins pour éliminer le
frottement. Si le véhicule est lavé avant
d'être stationné au cours de la nuit ou avant
un entreposage à long terme, le conduire et
serrer les freins plusieurs fois afin de bien
sécher les freins.
La série V Blackwing avec J57 a des disques
de frein en céramique de carbone. Les
disques doivent être inspectés visuellement
à chaque fois que les plaquettes de frein
sont remplacées. Les disques de frein en
carbone céramique doivent également être
pesés avant le remplacement des plaquettes
de frein pour confirmer que la masse du
disque est supérieure à la masse d'usure
imprimée sur le disque. Le disque peut être
réutilisé si son poids est supérieur à la limite
de masse. Les méthodes d'inspection et de
pesée des disques de frein en carbone
céramique se trouvent dans le manuel
d'entretien.
361
bruit des freins. Pour aider à rétablir une
performance de freinage optimale et réduire
le bruit, effectuer la procédure suivante :
Attention
En effectuant la procédure de rodage des
freins sur un système de freinage, les
freins peuvent être endommagés.
Effectuer cette procédure uniquement sur
une chaussée sèche, de manière sûre et en
respectant toutes les ordonnances/lois
locales et nationales concernant la conduite
des véhicules à moteur.
Attention
Procédure de brunissage des freins de la
série V Blackwing pour le nettoyage de
la corrosion
La période de rodage du véhicule neuf
doit être achevée avant d'effectuer la
procédure de rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se reporter à
Rodage de véhicule neuf 0 236.
Des taches de corrosion et des rainures sur
la surface du disque de frein peuvent
apparaître après que le véhicule ait été
immobilisé pendant une période prolongée,
surtout en cas de forte humidité. Cette
corrosion peut entraîner une pulsation et un
L'affaiblissement des freins peut se
produire pendant cette procédure de
brunissage et peut entraîner une
Attention
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
362
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
augmentation de la course et de la force
de la pédale de frein. Ceci peut prolonger
la distance d'arrêt jusqu'à ce que les
freins soient complètement polis.
L'exécution de la procédure suivante selon
les instructions n'endommagera pas les
freins. Les plaquettes de frein peuvent fumer
et dégager une odeur. La force de freinage
et la course de la pédale peuvent
augmenter. Après la procédure, les
plaquettes de frein peuvent apparaître
blanches au contact du disque.
1. En utilisant la jauge de force G dans
l'affichage HUD, appliquer les freins 10
fois en commençant à 100 km/h
(60 mph) à 50 km/h (30 mph) tout en
décélérant à 0,4g. VoirAffichage à tête
haute (HUD) 0 131. Il s'agit d'une
application moyenne des freins. Rouler
pendant au moins 0,5 km (0,3 mi) entre
chaque application des freins.
2. Si un nettoyage supplémentaire des
disques de frein est nécessaire, répéter
cette procédure avec des applications
de 0,7g.
Comme avec tous les systèmes de freinage
haute performance, un certain niveau de
crissement des freins est normal.
Système de durée de vie des
plaquettes de frein (Selon
l'équipement)
Quand changer les plaquettes de frein
Si équipé, ce système estime la durée de vie
restante des plaquettes de frein avant et
arrière. La durée de vie des plaquettes de
frein est affichée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB), avec
un pourcentage pour chaque essieu. Le
système doit être réinitialisé chaque fois que
les plaquettes de frein sont remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche et peut inclure le
kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système détecte automatiquement le
remplacement des plaquettes de frein
fortement usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et de
nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser
le système.
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut également être réinitialisé
manuellement :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
2. Sélectionner le menu de durée de vie de
plaquette de frein.
3. Sélectionner les plaquettes avant ou
arrière selon le cas.
4. Sélectionner YES (oui) sur le message de
confirmation. Répéter l'opération pour les
plaquettes de l'autre essieu si elles ont
aussi été remplacées.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Comment désactiver le système de
durée de vie des plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut être désactivé. Cela peut
s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein
d'après vente sans capteur d'usure ont été
posées. Lorsque le système est éteint,
les pourcentages de durée de vie des
plaquettes de frein avant et arrière ne
s'affichent pas. Cependant, les indicateurs
d'usure intégrés, qui émettent un signal
sonore aigu lorsque les plaquettes de frein
sont usées, peuvent encore déterminer
quand les plaquettes doivent être
remplacées. Se reporter à Freins 0 359.
Pour désactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein :
1. Afficher Brake Pad Life (durée de vie des
plaquettes de frein) sur le CIB
(centralisateur informatique de bord). Se
reporter à Centre informatique de bord
(CIB) (De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 128.
2. Sélectionner le menu de durée de vie de
plaquette de frein.
3. Sélectionner DISABLE (désactiver).
Pour réactiver le système de durée de vie
des plaquettes de frein, suivre les étapes
ci-dessus, mais sélectionner ENABLE (activer)
à l'étape 2.
363
Liquide de frein
Système de capteur de plaquettes de
frein (série V Blackwing)
La série V Blackwing a des capteurs
électroniques d'usure des plaquettes de
frein, lorsque les plaquettes de frein doivent
être remplacées, un message s'affiche dans
le centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le message s'affiche, installer de
nouvelles plaquettes de frein et des capteurs
d'usure de plaquettes de frein sur le
véhicule.
Lorsque le contact est mis après l'installation
de nouvelles plaquettes de frein et de
capteurs d'usure de plaquettes de frein, le
message ne doit plus s'afficher.
Le système de capteur de plaquettes de
frein ne peut être réinitialisé qu'en
remplaçant les plaquettes de frein et les
capteurs d'usure de plaquettes de frein.
Le réservoir du maître-cylindre de frein/
embrayage est rempli de liquide pour frein
DOT 4 approuvé par GM, comme indiqué sur
le bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 339 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Mettre le véhicule en position P
(stationnement) ou au point mort, tout en
appuyant sur la pédale de frein, s'il est
équipé d'une boîte de vitesses manuelle. Sur
une surface plane, le niveau du liquide de
frein doit se trouver entre les repères
minimum et maximum sur le réservoir de
liquide de frein.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
364
Entretien du véhicule
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite dans le circuit hydraulique de
frein/embrayage. Faire réparer le circuit
hydraulique de frein/embrayage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront pas
correctement.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein/
embrayage. L'ajout de liquide ne supprimera
pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau
de liquide sera trop élevé lorsque de
nouvelles garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsqu'un travail sur le système hydraulique
de freinage/embrayage est exécuté.
{ Avertissement
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de frein
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
frein/embrayage.
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Lorsque le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas, le témoin du système
de freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 116.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 423.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie
d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis
de verre absorbé (AGM) de 12 volts.
L'installation d'une batterie standard de 12
volts aura pour conséquences une réduction
de la durée de vie de la batterie de 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V AGM,
certains chargeurs possèdent une position de
batterie AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la tension
de charge à 14,8 volts. Suivre le mode
d'emploi du fabricant du chargeur.
Pour le remplacement de la batterie,
contacter votre concessionnaire.
Système d'arrêt et de démarrage
Ce véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 241.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
(Suite)
Avertissement (Suite)
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 407 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur en régime d'entretien.
365
Transmission intégrale
Si le véhicule est équipé de la traction
intégrale (AWD), ceci est un système
additionnel qui exige une lubrification.
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales,
le liquide de la boîte de transfert ne
nécessite pas d'entretien, sauf en présence
de fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la boîte de
transfert chez le concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
366
Entretien du véhicule
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Véhicules à transmission automatique
uniquement : pour vérifier la capacité de
maintien du mécanisme P (Park) : avec le
moteur en marche, placer le levier de
vitesse en position P (stationnement).
Ensuite, relâcher le frein de
stationnement, puis le frein normal.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de
les remplacer régulièrement ou quand elles
sont usées. Pour connaître la longueur et le
type à utiliser, se reporter à Pièces de
rechange d'entretien 0 430.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter l'ensemble d'essuie-glace avant du
pare-brise. L'essuie-glace côté passager
présente une course limitée.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Remplacement de pare-brise
Pare-brise acoustique
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Le pare-brise fait partie du système HUD
(affichage tête haute). Si le pare-brise est
remplacé, un pare-brise de rechange GM est
recommandé. Le pare-brise de rechange doit
être posé selon les spécifications de GM
pour qu'il soit correctement aligné. Sinon,
l'image HUD peut être floue.
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
(Suite)
367
Avertissement (Suite)
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 423.
Capot
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
368
Entretien du véhicule
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Remplacement d'ampoules
Éclairage par diode
Les lampes de ce véhicule sont des LED. Pour
le remplacement d'un ensemble d'éclairage à
LED, contacter votre concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Hayon
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
369
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact.
Si le moteur d'essuie-glace surchauffe dans
une neige épaisse ou la glace, l'essuie-glace
avant s'arrête. La fonction d'essuie-glace est
disponible immédiatement après que le
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
370
Entretien du véhicule
commutateur d'essuie-glace est placé en
position d'arrêt puis replacer en position de
marche.
Pour protéger le moteur d'essuie-glace de la
surchauffe, l'essuie-glace pourrait ralentir
lorsque le pare-brise reste sec longtemps. En
cas de fonctionnement pendant plus de
10 minutes à sec ou en humidité légère,
l'essuie-glace peut passer en fonctionnement
intermittent et y rester. Lorsque de
l'humidité est à nouveau détectée sur le
pare-brise, le fonctionnement de
l'essuie-glace repasse à la vitesse
sélectionnée par l'opérateur.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 335 et
Généralités 0 335.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 368.
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se
trouve du côté conducteur du compartiment
moteur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour
accéder aux fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Attention
Fusibles
Usage
Fusibles
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
1
Capteur frontal de radar à
longue portée
4
Module 7 d'éclairage
extérieur
2
Feux de stationnement/de
circulation de jour
5
Niveau de phare
6
—
3
Module d'éclairage
extérieur 4
Usage
371
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
372
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
7
Module de commande
électronique de freinage
8
Pompe de lave-glace
9
—
10
—
11
—
12
Klaxon
13
Essuie-glace avant
14
15
16
17
18
Fusibles
19
Usage
—
Fusibles
Usage
30
Injecteurs/allumage 1
20
—
31
Émissions 1
21
Système de clé virtuelle/
module de sirène
électrique
32
Émissions 2
33
Solénoïde de démarreur
34
—
22
Batterie du module de
commande du moteur
35
—
36
Pignon de démarreur/non
utilisé
23
Module de commande de
la boîte de vitesses
Module d'éclairage
extérieur 6
24
Monture active du moteur
37
Embrayage du climatiseur
25
—
38
—
Module d'éclairage
extérieur 1
26
Module de gestion moteur
39
—
Module 5 d'éclairage
extérieur
27
Injecteurs/allumage 2
40
—
28
41
—
Module d'éclairage
extérieur 3
Refroidisseur d'air de suralimentation/non utilisé
42
Pompe à eau/non utilisée
29
Pompe à huile aux. de
boîte de vitesses /
verrouillage de la marche
arrière de la transmission
43
—
44
—
Interrupteur Aero
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Relais
Usage
47
—
48
Vitesse des essuie-glaces
avant/non utilisé
49
Commande d'essuie-glace
avant
51
—
52
Module de gestion moteur
53
Solénoïde de démarreur
54
Pignon de démarreur/non
utilisé
55
—
57
Embrayage du climatiseur
58
—
373
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord se
trouve à l'extrémité du côté conducteur du
tableau de bord.
Pour accéder aux fusibles, déposer le
panneau d'extrémité en appuyant
prudemment au moyen d'un outil de
plastique près de chaque agrafe, en
commençant au point illustré.
Pour poser le couvercle d'extrémité,
introduire les onglets de l'arrière du
couvercle dans les fentes du tableau de
bord, aux points illustrés. Aligner les agrafes
sur les fentes du tableau de bord et
enfoncer le couvercle en place.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
374
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
12
—
13
—
14
—
15
—
16
—
17
—
18
Module d'affichage/Infodivertissement/USB/module
de commande
multifonctions
19
Module de détection et de
diagnostic/Détection
automatique des
occupants/Connexion de
liaison de données/Module
de charge sans fil/Module
de clé virtuelle
20
Module de colonne de
direction assistée/
verrouillage électronique de
la colonne de direction 2
21
Système de surveillance du
conducteur/enregistreur de
données de performance
Usage
1
—
6
—
2
Soufflerie de chauffage,
ventilation et climatisation
7
Ioniseur de purification
de l'air
8
Volant de direction
chauffant
9
—
10
Verrouillage électronique de
la colonne de direction 1
22
—
11
—
23
—
3
—
4
—
5
Détecteur de vol/
ouvre-porte de garage
universel/console de
pavillon/détecteur de pluie
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
24
—
25
USB
26
—
27
—
Fusibles
Usage
37
Module de commande 1 de
carrosserie/commutateur de
frein de stationnement
électronique
38
Module de colonne centrale
28
—
39
Commandes au volant
29
—
40
30
—
Module confort/
commodité 2
31
Niveau de phare
41
Module confort/
commodité 3
42
Module confort/
commodité 4
32
—
33
Allumage de carrosserie/
allumage de tableau
de bord
34
Soupape d'échappement
35
Allumage du module de
commande de la
transmission/allumage du
module de commande du
moteur/allumage du levier
de vitesse/allumage des
freins
36
Module de sélecteur de
vitesses
Disjoncteurs
Usage
CB1
Prise de courant auxiliaire 1
CB2
Prise de courant auxiliaire 2
Relais
Usage
1
Marche après
stationnement/Accessoires
2
Lancement du moteur
3
—
4
—
5
—
375
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre se trouve
derrière un couvercle du côté conducteur du
coffre.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
376
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
Usage
1
Actionneur de
fonctionnement à distance
2
—
Usage
Fusibles
Usage
3
Siège chauffant du
conducteur
19
4
Module de zone de
réservoir de carburant
20
Désembueur de lunette
21
Convertisseur de courant
CC/CC 2
22
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre électrique
conducteur
23
Module de calcul d'objets
externes / module de
caméra frontale / module
de localisation haute
définition / radar à courte
portée
24
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre électrique
passager
5
—
6
—
7
—
8
—
9
—
10
Moteur de ceinture de
sécurité passager
11
Solénoïde de mise à l'air
libre
12
Toit ouvrant
Moteur de ceinture de
sécurité conducteur
13
—
14
—
25
—
15
Siège chauffant du
passager
26
Amplificateur (série V
Blackwing)
16
—
27
17
Commande électronique de
suspension
Module de commande
d'entraînement arrière
28
—
—
29
—
30
—
18
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
31
Convertisseur de courant
CC/CC 1
32
Commande électronique de
boîte de transfert
33
Fusibles
Usage
45
OnStar
46
—
47
—
48
—
Module de passerelle
centrale / avertissement
d'angle mort
49
—
50
Siège du conducteur
34
Module de traitement
vidéo
51
Glaces avant gauche/
arrière gauche
35
Déverrouillage mains libres
de fermeture
52
Siège du passager
36
Module 2 d'éclairage
extérieur
37
Relais
Module de siège à
mémoire côté passager
—
54
—
55
Marche
38
—
39
Glaces avant droite/arrière
droite
40
—
41
—
42
Amplificateur
43
Module d'assistance au
stationnement
44
Module de siège à
mémoire côté conducteur
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 233.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
.
Usage
53
377
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
378
.
.
.
.
.
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
(Suite)
Avertissement (Suite)
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 386 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 378.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 394.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule peut être équipé de
pneumatiques à flancs renforcés. Le véhicule
ne possède pas de roue de secours,
d'équipement de changement de pneu ni
aucun emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
{ Avertissement
En roulant avec des pneus à plat avec
une pression de gonflage réduite, éviter
les arrêts ou les manœuvres brusques, car
les capacités de tenue de route des pneus
peuvent être réduites. Une conduite trop
rapide peut entraîner une perte de
contrôle et vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) avec des
pneus à faible pression. Conduire
prudemment et contrôler la pression des
pneus dès que possible.
Les pneus permettant le roulage à plat
peuvent rouler jusqu'à 80 km (50 mi) à des
vitesses inférieures à 80 km/h (50 mi/h)
après une perte de pression de gonflage.
Il n'est pas nécessaire de s'arrêter sur le côté
de la route pour changer le pneu.
L'autonomie possible après une perte de
pression varie en fonction de la charge du
véhicule et des conditions de conduite. Dès
que possible, contacter le centre de service
GM ou de roulage à plat agréé le plus
proche pour une inspection et une
réparation ou un remplacement.
379
Lorsqu'on roule sur un pneu à flancs
renforcés dégonflé, il faut éviter les
nids-de-poule et tout autre risque de la
route qui pourraient endommager le pneu
ou la roue au point de ne plus être
réparable. Lorsqu'un pneu est endommagé
ou qu'on a roulé sur un pneu dégonflé sur
une certaine distance, il faut vérifier auprès
d'un centre de service apte à réparer un
pneu à flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être réparé ou
s'il doit être remplacé. Pour maintenir la
capacité du véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de remplacement
doivent être à flancs renforcés.
Pour trouver le service GM ou de réparation
de pneus à flancs renforcés, appeler
l'assistance à la clientèle.
Pneus auto-vulcanisants
Ce véhicule peut être équipé de pneus
auto-vulcanisants. Ces pneus ont un
matériau à l'intérieur qui peut obturer des
perforations des dangers courants de la
route, tels que les clous et les vis, dans la
bande de roulement. Ce pneu peut perdre
de la pression d'air si le flanc est
endommagé ou si la perforation est trop
large. Si le système de surveillance de la
pression des pneus indique que la pression
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
380
Entretien du véhicule
du pneu est basse, rechercher des dégâts sur
le pneu ou le gonfler à la pression
recommandée. Si le pneu ne peut maintenir
la pression recommandée, contacter
immédiatement le centre de réparation
agréé GM le plus proche pour une inspection
et une réparation ou un remplacement. Pour
localiser le centre de réparation GM le plus
proche, appeler l'assistance clientèle de GM.
Attention
Ne pas rouler avec un pneu
auto-vulcanisant dégonflé, ce qui pourrait
endommager le pneu. S'assurer que le
pneu est gonflé à la pression
recommandée, ou le faire réparer ou
remplacer immédiatement.
Lorsque le remplacement du pneu est
nécessaire, le remplacer avec un pneu
auto-vulcanisant, le véhicule n'étant pas livré
avec un pneu de rechange ou un
équipement de changement de pneu.
Pneus à réduction de bruit (Série
V Blackwing seulement)
Ce véhicule peut être équipé de pneus dotés
d'une technologie de mousse absorbant les
bruits pour réduire les niveaux de bruit de la
route et de l'habitacle.
Pour maintenir les performances globales du
véhicule, remplacer les pneus endommagés
ou usés par des pneus d'origine respectant
la spécification des critères de performance
des pneus (TPC Spec) équipés d'une mousse
absorbant les bruits. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 394.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille 245/45R18 96V, 245/40R19 94V,
245/40ZR19 94Y, 255/35ZR20 97W,
275/35ZR19 (100Y) ou 305/30ZR19 (102Y),
ils sont classés comme pneus à
profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que les pneus à
profil standard. Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue peuvent
survenir par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La garantie
ne couvre pas ce genre de dommage.
Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec les
bordures, les nids de poule, et autres
avaries routières.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Pneus d'été
381
Attention (Suite)
Pneus d'été à haut rendement
Ce véhicule peut être équipé de pneus d'été
haute performance 245/40ZR19 94Y,
275/35ZR19 (100Y) ou 305/30ZR19 (102Y). Ces
pneus ont une bande de roulement et un
composé spéciaux qui sont optimisés pour
une performance maximale sur route sèche
et humide. Ces pneus ont une bande de
roulement et un composé spéciaux qui sont
optimisés pour une performance maximale
sur route sèche et humide. Cette bande de
roulement et ce composé spéciaux auront
une performance réduite dans les climats
froids, sur la glace et la neige. Il est
recommandé d'installer des pneus d'hiver sur
le véhicule si l'on prévoit de conduire
fréquemment à des températures inférieures
à environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes
couvertes de glace ou de neige. Voir Pneus
d'hiver 0 378.
Attention
Les pneus d'été à hautes performances
comportent des composés en caoutchouc
qui perdent de leur souplesse et peuvent
développer des fissures à la surface de la
bande de roulement par des
(Suite)
températures inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus d'été à
hautes performances à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C (20 °F)
quand ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un espace
chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant
24 heures, ou plus, avant de les monter
ou de conduire un véhicule sur lequel ils
sont montés. Ne pas appliquer de chaleur
ni souffler d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection des
pneus 0 391.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. L'exemple montre
un flanc typique sur un pneu de
tourisme.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
382
Entretien du véhicule
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu. Le Code
d'identification du pneu (TIN) identifie le
manufacturier et l'usine, la dimension
du pneu, et la data à laquelle le pneu a
été fabriqué. Le Code d'identification du
pneu (TIN) est inscrit en relief des deux
côtés du pneu, quoi qu'il soit possible
que la date de fabrication se trouve
d'un seul côté.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour de plus amples
informations, se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 396.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
383
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 385.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 233.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 233.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 233.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
384
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric
») : Pneu monté sur les voitures de
tourisme et sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 385 et
Limites de charge du véhicule 0 233.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 393.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 396.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 233.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 233.
Pression des pneus
385
Avertissement (Suite)
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
(Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimum nécessaire pour soutenir la
charge maximum du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 233.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais charger le
véhicule avec plus de poids qu'il n'est
conçu pour supporter.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
386
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression de gonflage des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule n'a plus
roulé depuis au moins trois heures ou
n'a pas parcouru plus de 1,6 km (1 mi).
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. Si la pression de
gonflage concorde avec la pression
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
chargements, aucun ajustement
nécessaire n'est requis. Si la pression de
gonflage est basse, ajouter de l'air
jusqu'à ce que la pression recommandée
soit atteinte. Si la pression de gonflage
est élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve du
pneu pour détendre l'air.
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de soupapes sur
les tiges de soupapes pour les protéger
des saletés et de l'humidité. N'utiliser
que des bouchons de valve conçus pour
le véhicule par GM. Les capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
(Suite)
Avertissement (Suite)
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
387
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
275/35ZR19 (100Y)
280 kPa (41 psi) avant
305/30ZR19 (102Y)
290 kPa (42 psi) arrière
245/40ZR19 94Y
300 kPa (44 psi)
245/40R19 94V
280 kPa (41 psi)
245/45R18 96V
280 kPa (41 psi)
255/35ZR20 97W
330 kPa (48 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 233 et
Pression des pneus 0 385.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
388
Entretien du véhicule
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 388.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 233.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 449.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à chaque
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte. Les
niveaux de pression des pneus s'affichent au
CIB. Pour de plus amples renseignements et
des détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 125
ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement, apposées sur votre véhicule,
indique la taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage correcte
à froid. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 233 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 385.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 391,
Permutation des pneus 0 392 et
Pneus 0 377.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés
en usine utilisent un liquide d'étanchéité
pour pneus agréé par GM. L'utilisation
d'enduits d'étanchéité pour pneus non
agréés peut endommager les capteurs TPMS.
Se reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 400 pour les
informations relatives aux éléments et
instructions du nécessaire de gonflage.
389
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le remplacement de la
roue, lorsque le processus d'appariement
du capteur s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
390
Entretien du véhicule
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs TPMS
», plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 394.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une
intervention à votre concessionnaire si le
témoin TPMS et le message CIB s'allument
et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 381 ou
Limites de charge du véhicule 0 233.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur
TPMS — fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche dans le
CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 125 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 128. Un message
d'avertissement s'affiche au CIB en cas de
problème pendant le processus de
réapprentissage.
391
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
392
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 423.
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure uniforme de tous les pneus.
La première permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 393 et
Remplacement de roue 0 397.
Utiliser ce schéma de permutation si le
véhicule est équipé de pneus de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Respecter le schéma de permutation
lors de la permutation de pneus de la
même dimension aux quatre roues.
Ne pas permuter des pneus de taille
différente de l'avant à l'arrière.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 385 et
Limites de charge du véhicule 0 233.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 388.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Voir
« Couple de serrage des écrous de
roue » sous Capacités et spécifications
0 435.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
393
Enduire légèrement le centre du moyeu
de roue avec de la graisse pour
roulements de roue après un
changement de roue ou une
permutation des pneus pour prévenir la
corrosion ou l'accumulation de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 391 et
Permutation des pneus 0 392.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
394
Entretien du véhicule
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 381.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 392.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
395
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 233.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
396
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 394 et
Accessoires et modifications 0 335.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
397
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
398
Entretien du véhicule
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{
Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus
peut provoquer une perte de contrôle et
un accident.
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule, conduire
lentement et régler ou enlever le
dispositif de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu moteur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Si l'air sort d'un
pneu, il est bien plus probable qu'elle le
fasse lentement. Se reporter à la rubrique
Pneus 0 377 pour obtenir de plus amples
renseignements. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici quelques
informations sur ce qui risque de se produire
et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
Votre véhicule n'est pas munie d'une roue
de secours, ni de matériel pour changer un
pneu, et ne dispose pas d'espace de
rangement pour un pneu.
Si le véhicule est équipé de pneus à flancs
renforcés, il n'est pas nécessaire de s'arrêter
sur le bord de la route pour remplacer un
pneu dégonflé. Se reporter à Pneus à flancs
renforcés 0 379.
Si le véhicule est équipé de pneus
auto-obturants, voir Pneus auto-vulcanisants
0 379. Les perforations de la bande de
roulement ne provoquent généralement pas
de perte d'air dans les pneus. Cependant,
si le véhicule a une crevaison, il n'y a pas de
pneu de rechange, d'équipement de
changement de pneu ou d'endroit pour
stocker un pneu. Contacter une assistance
routière pour obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
(Suite)
399
Avertissement (Suite)
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à flancs
renforcés. Le fait de ne pas utiliser ces
outils et de ne pas suivre les procédures
appropriées peut être à l'origine de
blessures et de dommages sur le
véhicule. Veiller à toujours utiliser les
outils appropriés et de suivre les bonnes
procédures, telles que décrites dans le
manuel de réparation.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
400
Entretien du véhicule
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 142.
Ce véhicule peut être équipé d'un nécessaire
de compresseur et enduit d'étanchéité. Pour
utiliser le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité, voir Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité 0 400.
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur du
véhicule dans un endroit clos doté d'une
mauvaise ventilation est dangereux. Les
gaz d'échappement du moteur peuvent
pénétrer dans le véhicule. L'échappement
du moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus
amples renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du moteur 0 246.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut causer sa
rupture et entraîner des blessures.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur et gonfler
le pneu à la pression recommandée. Ne
pas dépasser la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour
pneus ou de tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou de
collision, l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire
de compresseur et d'enduit d'étanchéité
pour pneu dans son emplacement
d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il
peut être dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de pneu et
certains véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le compresseur
peuvent servir à boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la
bande de roulement du pneu. Il peut aussi
servir à regonfler un pneu gonflé
insuffisamment.
Si le véhicule est équipé de pneus contenant
de la mousse acoustique, les performances
d'étanchéité des pneus peuvent être
diminuées dans les climats froids.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les
flancs sont endommagés ou si la perforation
est importante, le pneu est trop
endommagé pour que le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour
pneu soit efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 443.
Veiller à lire et suivre toutes les instructions
du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
401
L'enduit ne peut être utilisé que pour
obturer un seul pneu. Après utilisation, la
cartouche doit être remplacée.
Le nécessaire comprend :
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de cartouche
d'enduit d'étanchéité
2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour
pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette collée
sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour
pneu (4).
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit
être remplacée avant sa date de péremption.
Des cartouches d'enduit d'étanchéité de
pneu de rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Lorsque vous utilisez le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour
pneu par temps froid, chauffer le nécessaire
pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela permettra de
gonfler le pneu plus rapidement.
Si un pneu se dégonfle, pour éviter
d'endommager davantage la roue et le pneu,
se diriger lentement vers une surface plane.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 142.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 399
pour d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir
transpercé le pneu.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
402
Entretien du véhicule
1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (4) et le compresseur de son
emplacement de rangement. Se reporter
à Stockage de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu 0 406.
2. Retirer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) depuis le
bas du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol près du
pneu plat.
5. Faire glisser la base de la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la
fente du sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position verticale.
Veiller à ce que la tige de soupape de
pneu soit placée près du sol afin que le
flexible l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de soupape
du pneu dégonflé en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la
soupape d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au serrage.
7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/
air (2) à la tige de la soupape de pneu
par rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans
la prise électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les appareils
des autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises électriques 0 99.
Si le véhicule a une prise d'alimentation
pour accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Ne pas pincer le cordon d'alimentation
du compresseur dans la porte ou la
glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit
tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre en fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le produit et l'air
dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche initialement
une pression élevée lorsque le
compresseur injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le pneu, la
pression chute rapidement et commence
à s'élever à nouveau au moment où le
pneu se gonfle d'air uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la
pression de gonflage recommandée à
l'aide du manomètre (8). La pression de
gonflage recommandée se trouve sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à Pression des
pneus 0 385.
Le relevé du manomètre (8) peut être
plus élevé que la pression effective des
pneus lorsque le compresseur est en
marche. Éteindre le compresseur pour
obtenir un relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression
correcte.
13.
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le
véhicule. Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé ou
obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité.
Retirer la fiche de la prise électrique pour
accessoire et dévisser le flexible de
gonflage de la valve du pneu. Se reporter
à Programme d'assistance routière 0 443.
14.
12. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et continue à
fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et
que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans
18.
15.
16.
17.
403
le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21
doivent être effectuées immédiatement
après l'étape 12.
Être prudent lors de la manipulation du
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être chaud
après utilisation.
Débrancher la fiche (9) de la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/
air (2) dans le sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape de pneu.
Reposer le capuchon de la tige de valve
du pneu.
Retirer la cartouche d'enduit (4) de la
fente au sommet du compresseur (6).
Faire tourner le flexible d'air uniquement
(10) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible
d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une
montre dans la soupape d'entrée (1) de
cartouche d'enduit d'étanchéité pour
prévenir les fuites.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
404
Entretien du véhicule
19. Replacer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement d'origine.
20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la
pression de gonflage recommandée,
retirer l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer dans un endroit
bien visible.
Ne pas dépasser la vitesse figurant sur
cette étiquette tant que le pneu
endommagé n'est pas réparé ou
remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi)
pour répartir l'enduit d'étanchéité dans
le pneu.
23. Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et
vérifier la pression des pneus. Se reporter
aux étapes 1-10, sous « Utilisation de
l'enduit d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté de plus de
68 kPa (10 psi) sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter le
véhicule. Le pneu est trop endommagé et
l'enduit d'étanchéité ne permet pas
d'étancher le pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière 0 443.
Si la pression des pneus n'est pas chuté
de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à
la pression de gonflage recommandée,
procéder au gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue,
du pneu et du véhicule.
25. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit
d'étanchéité chez un concessionnaire
local ou conformément à la
réglementation locale et aux usages.
26. Remplacer la cartouche d'enduit
d'étanchéité par une cartouche neuve
disponible auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé temporairement un
pneu à l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, conduire
le véhicule chez un concessionnaire agréé
dans un rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer le pneu.
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un pneu
sous-gonflé (non crevé)
Le nécessaire comprend :
1. Soupape d'admission de cartouche
d'enduit d'étanchéité
2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour
pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
Si un pneu se dégonfle, pour éviter
d'endommager davantage la roue et le pneu,
se diriger lentement vers une surface plane.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 142.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 399
pour d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement. Se reporter
à Stockage de la trousse compresseur et
joint d'étanchéité de pneu 0 406.
2. Retirer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) depuis le
bas du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol près du
pneu plat.
Veiller à ce que la tige de soupape de
pneu soit placée près du sol afin que le
flexible l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape
du pneu dégonflé en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la
tige de la soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans
la prise électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les appareils
des autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises électriques 0 99.
405
Si le véhicule a une prise d'alimentation
pour accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation
du compresseur dans la porte ou la
glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit
tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre en fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air uniquement
dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la
pression de gonflage recommandée à
l'aide du manomètre (8). La pression de
gonflage recommandée se trouve sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à Pression des
pneus 0 385.
Le relevé du manomètre (8) peut être
plus élevé que la pression effective des
pneus lorsque le compresseur est en
marche. Éteindre le compresseur pour
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
406
Entretien du véhicule
obtenir un relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression
correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le
véhicule. Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé ou
obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité.
Retirer la fiche de la prise électrique pour
accessoire et dévisser le flexible de
gonflage de la valve du pneu. Se reporter
à Programme d'assistance routière 0 443.
10. Enfoncer le bouton de mise en/hors
fonction (5) pour mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors de la
manipulation du compresseur qui peut
être chaud après l'usage.
11. Débrancher la fiche (9) de la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
12. Tourner le flexible d'air uniquement (10)
dans le sens antihoraire pour le déposer
de la tige de soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige de valve
du pneu.
14. Replacer le flexible d'air uniquement (10)
et la prise d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des adaptateurs
d'accessoires placés dans un compartiment
dans le bas de son logement qui peut être
utilisé pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité
de pneu
Le nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité se trouve dans un sac dans le
coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 21.
2. Lever le plancher de chargement.
3. Retirer le sac de nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité.
4. Retirer le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, inverser les
étapes.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 364.
Si la batterie est déchargée, essayer
d'utiliser un autre véhicule et des câbles de
pontage pour faire démarrer votre véhicule.
Les étapes suivantes vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
(Suite)
Avertissement (Suite)
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
407
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
408
Entretien du véhicule
Moteur L4 de 2.0 L illustré, moteurs V6 de
3.0 L et DI de 6.2 L similaires
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Borne de mise à la masse négative (−)
de la batterie déchargée
La borne positive (+) et la borne négative (−)
de démarrage par batterie auxiliaire se
trouvent sur la batterie du véhicule
fournissant la tension.
La borne positive de démarrage à distance
par batterie auxiliaire (+) et la borne de
mise à la masse négative à distance (−) pour
la batterie déchargée sont du côté passager
du véhicule.
vitesses automatique, ou la position de
point mort, pour une boîte de vitesses
manuelle.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée se
trouve sous un couvercle. Lever le couvercle
pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et sélectionner la position
de stationnement (P), pour une boîte de
Attention
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+) à
distance de la batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie en bon état.
7. Connecter une extrémité du câble négatif
(–) noir à la borne négative (–) de la
batterie en bon état.
Ne pas laisser l'autre côté en contact
avec quelque chose au cours de l'étape
suivante. L'autre extrémité du câble
négatif (-) ne va pas à la batterie
déchargée. Elle doit être placée sur un
organe métallique lourd, non peint du
moteur du véhicule.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir à la mise à la masse
négative (-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
409
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
410
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter tout dommage lors
du chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
(Suite)
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour transporter un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si le véhicule est équipé d'un mode de
station de lavage automatique et d'une
alimentation de batterie 12 volts, se
reporter à « Mode de station de lavage
automatique » sous Boîte de vitesses
automatique 0 247 pour placer le véhicule
sur N (point mort).
. Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Essayer de démarrer le
véhicule avec une batterie d'appoint. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 407 et si
le démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure
« Mode de station de lavage
automatique ».
. En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Série V Blackwing uniquement
Œillet de remorquage avant
411
remorquage est déposé, réinstaller le
couvercle avec l'encoche dans la position
d'origine.
Œillet de remorquage arrière
À cause des angles de rampe faibles sur la
série V Blackwing, agir avec prudence lors du
chargement d'un véhicule sur un
camion-plateau. Des entretoises à ressort
avant sont fournies pour soulever la
suspension avant si plus d'espace est
nécessaire lors du remorquage.
Le véhicule est doté d'un œillet de
remorquage. Se servir uniquement de celui-ci
pour tirer le véhicule d'une surface plane
vers le plateau. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour tirer le véhicule hors de la
neige, de la boue ou du sable. L'œillet de
remorquage est situé sous le tapis dans le
coffre.
Ouvrir soigneusement le couvercle sur le
bouclier à l'aide de la petite encoche qui
dissimule la prise de remorquage.
Insérer l'œillet de remorquage dans la
douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré. Quand l'œillet de
Selon l'équipement, ouvrir prudemment le
couvercle en utilisant la petite encoche qui
dissimule la douille de l'œillet de
remorquage arrière. Insérer l'œillet de
remorquage dans la douille et le faire
tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement
serré. Quand l'œillet de remorquage est
déposé, réinstaller le couvercle avec
l'encoche dans la position d'origine.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
412
Entretien du véhicule
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de
l'endommager en raison de la garde au
sol réduite. Toujours placer le véhicule sur
un camion à plateau ou une remorque.
Le véhicule n'a pas été conçu et n'est pas
destiné à être remorqué avec l'une des roues
en contact avec le sol. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à la rubrique
Transport d'un véhicule en panne 0 409.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 429.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
Station automatique de lavage
Attention
Les stations automatiques de lavage
peuvent provoquer des dégâts sur le
véhicules, les jantes, les bas de caisse et
le toit convertible (selon l'équipement).
Ne pas utiliser d'installations de lavage
automatiques en raison de la faible garde
au sol, de la largeur des pneus arrière et
des jantes.
Attention
Pour éviter d'endommager la peinture
mate, n'utiliser pas de lave-auto
automatique équipé de brosses ou
d'épurateurs. N'utiliser que des lave-autos
automatiques sans contact.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Lavage manuel
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts au
véhicule qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Éviter d'utiliser des solvants ou des
nettoyants abrasifs qui pourraient
endommager les composants du capot. GM
recommande d'utiliser uniquement de l'eau
pour nettoyer les composants du capot.
En utilisant un nettoyeur à pression, les
critères suivants doivent être respectés :
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Une buse de pulvérisation à angle large
de 40 degrés ou plus doit être utilisée, et
doit être maintenue à une distance d'au
moins 30 cm (1 pi) de toutes les surfaces.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matériaux, comme le
chlorure de calcium et d'autres sels, les
agents déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les excréments
d'oiseaux, les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc., peuvent
endommager le fini du véhicule si elles
demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
413
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Attention
Ne pas appliquer de cire ou de produit de
polissage sur du plastique non revêtu, du
vinyle, du caoutchouc, des décalcomanies,
du bois simulé ou de la peinture mate,
car cela pourrait les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
414
Entretien du véhicule
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Entretien des fibres de carbone
Les pièces composites en fibre de carbone
peuvent être lavées et cirées comme toutes
les autres pièces. Utiliser de la cire incolore
ou teintée en noir. Se reporter à Matériaux
composites 0 237.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de phares sont en plastique
et certains ont un revêtement de protection
contre les UV. Ni nettoyer ni essuyer pas les
couvercles lorsqu'ils sont secs. Cela peut
provoquer des rayures sur la surface du
couvercle.
Ne pas utiliser l'un des produits suivants sur
les protections de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule nettoyer les débris des
prises d'air entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation
vérification du moteur s'allume, vérifier si le
système d'obturation est exempt de débris,
de neige ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
d'essuie-glace à l'aide d'un tissu non
pelucheux ou d'une serviette en papier
imbibée de liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Toujours garder le
système d'obturation à l'écart des débris, de
la neige et de la glace. Si le témoin de
415
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Roues et garnissage de roue
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
416
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Les roues chromées et les enjoliveurs
chromés peuvent être endommagés si le
véhicule n'est pas lavé après avoir roulé
sur des routes qui ont été pulvérisées
avec du chlorure de magnésium ou du
chlorure de calcium. Ceux-ci sont utilisés
sur les routes pour des conditions telles
que le contrôle de la poussière. Laver
toujours le chrome avec de l'eau et du
savon après l'exposition.
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
(Suite)
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bon
raccordement, leur fixation, les fuites, les
fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et l'état de
la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des freins pour
détecter une usure ou des fissures. Inspecter
toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de capot, de hayon et de la
porte de métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne soient en
plastique. L'application de graisse de silicone
sur les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur longévité,
améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Tous les six mois, utiliser de l'eau ordinaire
pour rincer les matières corrosives du
dessous de caisse. Bien nettoyer toutes les
zones où la boue et d'autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
417
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Attention
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
. Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
(Suite)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
418
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
. Ne pas utiliser de détergents à lessive
.
.
.
.
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
419
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
420
Entretien du véhicule
Attention
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien du véhicule
. Les tapis de sol en équipement d'origine
.
.
.
.
.
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Le tapis de sol du conducteur est maintenu
en place par deux fixations de type bouton.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
421
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 417 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour
débloquer les dispositifs de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
422
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 428
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 430
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 233.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé
(Moteur LSY 2.0L L4) 0 322 ou
Carburant recommandé (Moteurs LGY
V6 3.0L et LT4 V8 6.2L) 0 322.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
(Suite)
423
Avertissement (Suite)
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 336.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 393 et
Remplacement de roue 0 397.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 427.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 412.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
424
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km /
600 mi suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de contrôle de
durée d'huile moteur a été réinitialisé par
accident, effectuer l'entretien du véhicule
dans les 5 000 km/3 000 mi du plus
récent entretien. Réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile après la
vidange. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 347.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 349.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive
en premier). Un remplacement plus
fréquent peut être nécessaire si le
véhicule circule dans des zones de trafic
intense, de qualité d'air médiocre, de
niveaux de poussière élevés ou
d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit
d'air, un embuage des glaces ou la
présence d'odeurs. Votre service local GM
peut vous aider à déterminer le bon
moment pour remplacer votre filtre.
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Changer le liquide d'essieu arrière, si le
véhicule est équipé d'un différentiel à
glissement limité. Ne pas laver
directement à haute pression la boîte de
transfert et/ou les joints de sortie des
essieux avant/arrière. De l'eau à haute
pression pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Remplacer la boîte de transfert, si le
véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement à
haute pression la boîte de transfert et/ou
les joints de sortie des essieux avant/
arrière. De l'eau à haute pression pourrait
s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide de la boîte de
transfert. Un liquide contaminé diminue la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux et doit être remplacé.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien et maintenance
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 367.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Changer le liquide d'essieu arrière, sans
différentiel à glissement limité. Ne pas
laver directement à haute pression la
boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et
doit être remplacé.
. Remplacer le liquide de l'essieu avant,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement à haute pression la boîte de
transfert et/ou les joints de sortie des
essieux avant/arrière. De l'eau à haute
pression pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 352.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que camionnettes
légères, VUS, et voitures de tourisme
utilisés dans des applications militaires.
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
425
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
426
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
. Remplacer le liquide de boîte de vitesses
manuelle (selon l'équipement)
. Remplacer la boîte de transfert, si le
véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement à
haute pression la boîte de transfert et/ou
les joints de sortie des essieux avant/
arrière. De l'eau à haute pression pourrait
s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide de la boîte de
transfert. Un liquide contaminé diminue la
durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux et doit être remplacé.
. Changer le liquide d'essieu arrière, avec
différentiel à glissement limité. Ne pas
laver directement à haute pression la
boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et
doit être remplacé.
. Remplacer le liquide de l'essieu avant,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement à haute pression la boîte de
transfert et/ou les joints de sortie des
essieux avant/arrière. De l'eau à haute
pression pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
. Changer le liquide d'essieu arrière, sans
différentiel à glissement limité. Ne pas
laver directement à haute pression la
boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et
doit être remplacé.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 0 363.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien et maintenance
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Huile moteur et filtre à huile
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
. Inspection visuelle
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Batterie
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
427
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
. Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
Permutation, le cas échéant
Vérification de la géométrie (option)
Surveillance de la pression des pneus
Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
.
.
.
.
Freins
. Vérifier le système de freinage
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
428
Entretien et maintenance
Inspections visuelles et de
fonctionnement
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
Klaxon
Verrouillage de l'allumage, si équipé
Commutateur de démarrage
Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 412.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien et maintenance
429
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide de refroidissement
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 0 352.
Huile moteur – Moteurs 2.0L L4 Turbo (LSY) et
3.0L V6 Twin Turbo (LGY)
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 344.
Huile moteur – moteur 6.2L V8 (LT4)
Huile moteur conforme à la spécification dexosR du grade de viscosité SAE approprié. L'utilisation de
Mobil 1 dexosR entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 344.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
de ressort, cliquet de déclenchement
Système de freinage hydraulique
Barillets de serrure à clé, capot et charnières de
portes
Boîte de vitesses manuelle
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant universel, Superlube Consulter votre concessionnaire.
Liquide de boîte automatique DEXRON-III.
Essieu arrière/essieu avant (transmission intégrale) Consulter votre concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
430
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de transfert (véhicules à transmission
intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
IMoteur L4 2.0L
84498926
A3245C
IMoteur 3.0L V6 (côté conducteur)
84335354
A3235C
Filtre à air du moteur
IMoteur 3.0L V6 (côté passager)
84335354
A3235C
IMoteur V8 de 6.2 L
84578064
A3247C
55495105
PF66
Filtre à huile du moteur
IMoteur L4 2.0L
IMoteur V6 de 3.0L
12707246
PF63
IMoteur V8 de 6.2 L
12706595
PF64
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Entretien et maintenance
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
Filtre à air de l'habitacle
IParticules
84987523
CF185
IParticules de poussière fine
23195727
CF206
IMoteur L4 2.0L
55504354
41–103–IP
IMoteur V6 de 3.0L
12650283
41-131
IMoteur V8 de 6.2 L
12642722
41–128
ICôté conducteur – 60 cm (23,62 po)
84566977
-
ICôté passager - 45 cm (17,72 po)
84574892
-
Bougies
Lames d'essuie-glace
431
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
432
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) (Série V Blackwing
seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 435
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . 438
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
433
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 435 pour le
code-moteur du véhicule.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) (Série V Blackwing
seulement)
Une plaque sérialisée se trouve dans la
partie inférieure du volant.
La plaque correspondra aux six derniers
chiffres du VIN.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
434
Données techniques
1. Construction du véhicule :
2 - Production régulière avancée
3 - Production spéciale avancée
4 - Production régulière
5 - Production spéciale
2. Boîte de vitesses
6 - Manuelle à 6 rapports
1 - Automatique à 10 rapports
3. Numéro de séquence
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur
une étiquette à l'intérieur du coffre.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 429.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Liquide de frein
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
0,4 L
0,4 pintes
10,4 L
11,0 pintes
Système de refroidissement du moteur*
IMoteur 2.0L L4
IMoteur 3.0L V6 avec propulsion
12,1 L
12,8 pintes
IMoteur 3.0L V6 avec transmission intégrale
12,3 L
13,0 pintes
IRefroidisseurs intermédiaires de moteur 3.0L V6 (propulsion)
3,1 L
3,3 pintes
IRefroidisseurs intermédiaires de moteur 3.0L V6 (transmission intégrale)
3.0 L
3,2 pintes
IMoteur V8 de 6.2 L
13,1 L
13,8 pintes
Huile moteur avec filtre
IMoteur 2.0L L4
5,0 L
5,3 pintes
IMoteur 3.0L V6 (propulsion)
5,7 L
6,0 pintes
435
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
436
Données techniques
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
IMoteur 3.0L V6 (traction intégrale)
6,2 L
6,5 pintes
IMoteur V8 de 6.2 L
8,5 L
9,0 pintes
0.40 L
0,42 pintes
IDifférentiel ouvert - petit
0.75 L
0,79 pintes
IDifférentiel ouvert - grand
1,0 L
1,0 pinte
IDifférentiel mécanique à glissement limité
1,0 L
1,0 pinte
IDifférentiel électronique à glissement limité
1,5 L
1.5 pintes
Réservoir de carburant
66,0 L
17,5 gallons
Boîte de transfert (transmission intégrale)
0,80 L
0,85 pintes
190 Y
140 lb pi
Essieu avant
Essieu arrière
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur 2.0L L4 (LSY)
K
Automatique
0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po)
Moteur 3.0 L V6 (LGY)
W
Automatique
0,65–0,75 mm (0,026 – 0,030 po)
Moteur V8 6.2L (LT4)
6
Automatique
Manuel
0,725–0,875 mm (0,028 – 0,034 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
437
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
438
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteur V8 6.2L (LT4)
Moteur 2.0L L4 (LSY)
Moteur 3.0 L V6 (LGY)
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . 441
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Programme d'assistance routière . . . . . . 443
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . 449
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . 449
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 450
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . 450
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 452
439
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Cadillac et le concessionnaire accordent
beaucoup d'importance à la satisfaction et à
l'estime du client. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si votre
préoccupation n'a pas été prise en charge à
votre satisfaction, les étapes ci-dessous
devraient être suivies :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
440
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous encourageons à composer le
numéro sans frais afin que nous accordions
rapidement notre attention à votre requête.
S'assurer de disposer des renseignements
suivants à transmettre au représentant du
Centre d'assistance :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible depuis le
pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
En contactant Cadillac, se rappeler que le
problème sera vraisemblablement résolu en
concession. C'est pourquoi nous vous
suggérons d'essayer d'abord la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que votre
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINE afin de faire respecter vos droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si vous n'êtes pas
d'accord avec la décision relative à votre cas,
il est possible de la rejeter et procéder avec
tout autre site pour connaître les mesures
réparatoires disponibles.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. General Motors se réserve le droit
de modifier les limites d'admissibilité ou
d'annuler sa participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Information du client
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Bureaux d'assistance à la clientèle
Canada
Cadillac s'engage à aider les clients. Aller à
l'adresse www.cadillac.com/support
(États-Unis) ou www.my.cadillac.ca (Canada)
pour discuter avec nous ou trouver des
réponses aux questions les plus
fréquemment posées, des conseils, des
instructions sur le fonctionnement des
véhicules et les services d'assistance
disponibles.
Centre de service à la clientèle Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, Marche L1J 0C5
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à la
clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000,
ou écrire à :
États-Unis et Porto Rico
Service clients de General Motors Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
1-800-458-8006
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-224-1400
441
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Cadillac est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléphones à texte (TTY). Veuillez composer
le service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
442
Information du client
Compte en ligne
Créer un compte Cadillac (États-Unis) sur
cadillac.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
J : Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Voir Le numéro
d'identification du véhicule (NIV) 0 433 ou
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
(Série V Blackwing seulement) 0 433.
H : Gérez votre profil et vos informations
Avantages des membres
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Cadillac.
E : Télécharger des guides du propriétaire
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
Visiter cadillac.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
G : Consulter des programmes d'entretien,
Centre des propriétaires Cadillac
(Canada) mycadillac.ca
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
Programme de remboursement de
mobilité GM
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Cadillac à l'adresse mycadillac.ca (en anglais)
ou my.cadillac.ca (en français) pour accéder
à des avantages similaires à ceux offerts sur
le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY)
peuvent composer le service de relais 711
national et contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site cadillaccanada.ca ou
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Information du client
composer le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483)
pour obtenir des détails. Les utilisateurs TTY
doivent composer le 1-800-263-3830.
Couverture
Programme d'assistance routière
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le
véhicule sans la permission du propriétaire
n'est pas couverte.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
. Description du problème
. Service de blocage : Service de
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Cadillac se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter leurs
services ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
.
.
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
443
.
déverrouillage du véhicule.
Un déverrouillage à distance peut être
possible si vous avez OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service soit
offert.
Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus proche
pour les interventions sous garantie, ou si
le véhicule a été impliqué dans une
collision et ne peut plus être conduit.
L'assistance n'est pas accordée lorsque le
véhicule est bloqué dans le sable, la boue
ou la neige.
Changement de pneu après crevaison :
Remplacement d'un pneu plat par la roue
de secours Le pneu de secours, selon
l'équipement, doit être en bon état et
gonflé adéquatement. Il incombe au client
de réparer ou de remplacer le pneu si ceci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
Avantages et services en cas
d'interruption du voyage : Si votre
voyage est interrompu en raison d'une
défaillance de garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
444
Information du client
remboursées durant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses liées aux
hôtels, repas et locations de voiture ou
celles engagées pour rapporter le véhicule
au client, dans la limite de 500 milles.
Assistance routière par un technicien
Cadillac (États-Unis uniquement)
L'assistance routière exceptionnelle de
Cadillac est bien plus qu'un simple club
automobile ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque propriétaire
Cadillac des États-Unis l'avantage de pouvoir
contacter un conseiller Cadillac et, selon
l'emplacement, un technicien du
concessionnaire formé par Cadillac pouvant
exécuter une intervention sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à vous si
vous vous trouvez dans un rayon de
30 milles d'un concessionnaire Cadillac
participant. Si le véhicule se trouve au-delà
ce ce rayon, nous nous occuperons du
remorquage du véhicule jusqu'à la
concession Cadillac la plus proche. Chaque
technicien de Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la
route.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement va jusqu'à 7 Litres. La
livraison de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de sécurité, le
propane et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce service.
. Service de blocage : L'enregistrement du
véhicule est requis.
. Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Une
autorisation préalable, les reçus originaux
détaillés et une copie des bons de
réparation sont requis. Une fois que
l'autorisation a été reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à faire
des arrangements et à expliquer comment
recevoir le paiement. Les éléments pris en
compte sont l'hôtel, les repas, la location
d'une voiture ou la livraison d'une voiture
au client, dans la limite de 800 km.
. Service alternatif : Si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller d'assistance routière peut vous
autoriser à appeler un service d'assistance
routière d'urgence local. Vous recevrez un
paiement, jusqu'à 100 $, après avoir
acheminé le reçu original à l'assistance
routière. Les défaillances mécaniques
peuvent être couvertes, toutefois le
propriétaire est responsable du paiement
des coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Information du client
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Programme de véhicule de
courtoisie
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
445
Options de transport
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
446
Information du client
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent le meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la sécurité
du véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de conserver
la garantie du véhicule neuf GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées lors des
réparations. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférant n'est pas
couverte pas cette garantie.
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
Information du client
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces après-vente ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM
et toute panne du véhicule en rapport avec
de telles pièces n'est pas couverte pas cette
garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous avez
réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM
en souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du marché
secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à
l'aide de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous permet pas de
bénéficier d'une telle couverture, envisager
de vous tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
447
constructeur d'origine. Lire attentivement le
contrat de location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de mauvaise
qualité à la fin de la location.
En cas d'accident
En cas de blessure, appeler les services
d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas
quitter les lieux de l'accident avant que tous
les problèmes ne soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 443.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
Cadillac CT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-16500419) 2023 - CRC - 7/15/22
448
Information du client
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »,
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 66.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Informations au sujet de la
commande des publications
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec le professionnel
d

Manuels associés