Gemu R677 Manually operated diaphragm valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Gemu R677 Manually operated diaphragm valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ R677
Vanne à membrane à commande manuelle
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-R677
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
03.11.2022
GEMÜ R677
2 / 31
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
5
4
Données pour la commande .................................
4.1
Codes de commande ....................................
4.2
Exemple de référence ...................................
6
6
7
5
Données techniques ............................................
5.1
Fluide ..............................................................
5.2
Température ..................................................
5.3
Pression .........................................................
5.4
Conformité du produit ...................................
5.6
Données mécaniques ...................................
8
8
8
8
9
10
6
Dimensions ..........................................................
6.1
Dimensions de l'actionneur ..........................
6.2
Dimensions du corps ....................................
6.3
Points de fixation du corps de vanne ...........
11
11
12
22
7
Livraison ..............................................................
23
8
Transport .............................................................
23
9
Stockage .............................................................
23
10 Montage sur la tuyauterie ....................................
10.1 Préparatifs pour le montage .........................
10.2 Montage avec des embouts à souder .........
10.3 Installation avec raccord union ....................
10.4 Montage avec des raccords à brides ...........
10.5 Montage avec des embouts mâles à coller .
10.6 Après l'installation .........................................
23
23
24
25
25
25
25
11 Mise en service ....................................................
26
12 Commande ..........................................................
26
13 Dépannage ..........................................................
27
14 Inspection et entretien .........................................
14.1 Démontage de l'actionneur ...........................
14.2 Démontage de la membrane ........................
14.3 Montage de la membrane .............................
14.4 Montage de l'actionneur ...............................
14.5 Vue en coupe et pièces détachées ..............
28
28
28
28
29
30
15 Mise au rebut .......................................................
30
16 Retour .................................................................
30
www.gemu-group.com
3 / 31
GEMÜ R677
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Produits chimiques corrosifs !
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Éléments d'installation chauds !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Taille de membrane
Taille de siège uniforme des vannes à membrane GEMÜ pour
différents diamètres nominaux.
Volant chaud durant l'utilisation !
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ R677
4 / 31
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
2
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
3
8
- Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
4
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
5
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
- des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
7
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
Repère
Désignation
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
Indicateur optique de posi- PP-H rouge
tion
2
Actionneur
3
En option : Taraudage
pour indicateur électrique
de position
4
Membrane
NBR, FKM, EPDM,
PTFE / EPDM une pièce,
PTFE / EPDM deux pièces
5
Corps de vanne
PVC-U, gris
ABS
PP, renforcé
PVDF
Revêtement interne PP-H,
gris / revêtement externe
PP, renforcé
Revêtement interne
PVDF / revêtement externe PP, renforcé
6
Puce RFID CONEXO membrane
(voir Conexo-Info)
7
Puce RFID CONEXO corps
(voir informations sur Conexo)
8
Puce RFID CONEXO actionneur
(voir informations sur Conexo)
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
Matériaux
1
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
6
5 / 31
PP-H renforcé de 30% de
fibre de verre
GEMÜ R677
4 Données pour la commande
4 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne à membrane, à commande manuelle,
volant en plastique,
indicateur optique de position
Code
R677
2 DN
Code
5 Matériau du corps de vanne
Code
Revêtement interne PP-H, gris,
revêtement externe PP, renforcé
71
Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP,
renforcé
75
DN 15
15
6 Matériau de la membrane
DN 20
20
Élastomère
DN 25
25
NBR
2
DN 32
32
FKM
4
DN 40
40
EPDM
17
DN 50
50
EPDM
29
DN 65
65
PTFE
DN 80
80
PTFE/EPDM une pièce
54
DN 100
100
PTFE/EPDM deux pièces
5M
3 Forme du corps
Corps de vanne 2 voies
Code
D
4 Type de raccordement
Code
Embout
Embout DIN
0
Embout mâle à souder bout à bout (IR)
20
Embout - en pouces,
à souder ou à coller, selon le matériau du corps
30
Raccord union
Code
Remarque : La membrane PTFE/EPDM (code 5M) est
disponible à partir de la taille de membrane 25.
7 Fonction de commande
Code
À commande manuelle
0
À commande manuelle,
avec volant verrouillable
L
8 Type d'actionneur
Code
avec taraudage pour indicateur
électrique de position
Taille d'actionneur EDZ (taille de membrane 20)
EDZ
Taille d'actionneur EFZ (taille de membrane 20)
EFZ
7R
Taille d'actionneur FDZ (taille de membrane 25)
FDZ
Taille d'actionneur HDZ (taille de membrane 40)
HDZ
Raccord union avec collet à coller en pouces - BS
(embout femelle)
33
Taille d'actionneur KDZ (taille de membrane 50)
KDZ
Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant
ASTM (embout femelle)
3M
Taille d'actionneur MDZ (taille de membrane 80)
MDZ
Taille d'actionneur NDZ (taille de membrane 100)
NDZ
Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS
(embout femelle)
3T
Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
78
Raccord union avec collet à coller (embout femelle) suivant DIN
7
Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant
DIN
Bride
Bride EN 1092, PN 10, forme B,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752,
série de base 1
Bride ANSI Class 125/150 RF,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752,
série de base 1,
dimensions uniquement pour forme de corps D
4
39
sans taraudage pour indicateur
électrique de position
Taille d'actionneur ED (taille de membrane 20)
ED
Taille d'actionneur EF (taille de membrane 20)
EF
Taille d'actionneur FD (taille de membrane 25)
FD
Taille d'actionneur HD (taille de membrane 40)
HD
Taille d'actionneur KD (taille de membrane 50)
KD
Taille d'actionneur MDL (taille de membrane 80)
MDL
Taille d'actionneur NDL (taille de membrane 100)
NDL
9 Version spéciale
5 Matériau du corps de vanne
Code
Code
NSF 61 agrément eau
N
PVC-U, gris
1
10 CONEXO
ABS
4
sans
PP, renforcé
5
PVDF
20
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et
la traçabilité
GEMÜ R677
6 / 31
Code
C
www.gemu-group.com
4 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
R677
Vanne à membrane, à commande manuelle,
volant en plastique,
indicateur optique de position
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
7
Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN
5 Matériau du corps de vanne
1
PVC-U, gris
6 Matériau de la membrane
17
EPDM
7 Fonction de commande
0
À commande manuelle
8 Type d'actionneur
EDZ
Taille d'actionneur EDZ (taille de membrane 20)
9 Version spéciale
N
NSF 61 agrément eau
10 CONEXO
C
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
www.gemu-group.com
7 / 31
GEMÜ R677
5 Données techniques
5 Données techniques
5.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
5.2 Température
Température du fluide :
Matériau du corps de vanne
10 — 60 °C
ABS (code 4)
-10 — 60 °C
PP, renforcé (code 5)
5 — 80 °C
PVDF (code 20)
-10 — 80 °C
Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71)
5 — 80 °C
Revêtement interne PVDF / revêtement externe
PP, renforcé (code 75)
-10 — 80 °C
Température ambiante :
Température de stockage :
PVC-U, gris (code 1)
Matériau du corps de vanne
PVC-U, gris (code 1)
10 — 50 °C
ABS (code 4)
-10 — 50 °C
PP, renforcé (code 5)
5 — 50 °C
PVDF (code 20)
-10 — 50 °C
Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71)
5 — 50 °C
Revêtement interne PVDF / revêtement externe
PP, renforcé (code 75)
-5 — 50 °C
10 — 40 °C
5.3 Pression
Pression de service :
Taille de membrane
20
DN
Matériaux de membrane
Élastomère
PTFE
15
0 - 10
0 - 10
20
0 - 10
0 - 10
25
0 - 10
0 - 10
25
32
0 - 10
0 - 10
40
40
0 - 10
0 - 10
50
0 - 10
0 - 10
50
65
0 - 10
0 - 10
80
80
0 - 10
0-6
100
100
0 - 10
0-6
Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression
de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'extérieur est garantie pour les données ci-dessus.
Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity
sur demande.
Taux de pression :
GEMÜ R677
PN 10
8 / 31
www.gemu-group.com
5 Données techniques
Corrélation pression-température :
Matériau du corps de
vanne
Température en °C (corps de vanne)
Matériaux
Code
-10
±0
5
PVC-U
1
ABS
4
-
-
-
PP
5
-
-
PP-H
71
-
-
PVDF
PVDF
10
20
25
30
40
50
60
70
80
10,0 10,0 10,0
8,0
6,0
3,5
1,5
-
-
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
8,0
6,0
4,0
2,0
-
-
10,0 10,0 10,0 10,0
8,5
7,0
5,5
4,0
2,7
1,5
10,0 10,0 10,0 10,0
8,5
7,0
5,5
4,0
2,7
1,5
20
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
9,0
8,0
7,0
6,3
5,4
4,7
75
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
9,0
8,0
7,1
6,3
5,4
4,7
Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température
ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus.
Valeurs du Kv :
MG
DN
Valeurs du Kv
20
15
6,0
20
10,0
25
12,0
25
32
20,0
40
40
42,0
50
46,0
50
65
70,0
80
80
120,0
100
100
189,0
MG = taille de membrane, valeurs du Kv en m³/h
Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534, pression d'entrée 5 bar, ∆ p 1 bar, matériau du corps de vanne
PVC-U et membrane en élastomère souple.
Les valeurs du Kv peuvent différer selon les configurations du produit (p. ex. autres matériaux de membrane ou
de corps). En général, toutes les membranes sont soumises à l‘influence de la pression, de la température, du
process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs du Kv peuvent dépasser les limites de tolérance
de la norme.
La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la
membrane et de la durée d'utilisation.
5.4 Conformité du produit
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Denrées alimentaires :
FDA*
Règlement (CE) n° 1935/2004
Règlement (CE) n° 10/2011*
EAC :
TR CU 010/2011
Eau potable :
NSF/ANSI*
* selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement
www.gemu-group.com
9 / 31
GEMÜ R677
5 Données techniques
5.5 Matériaux
Matériaux :
Matériau de la membrane
Matériau du joint torique
PTFE
FKM
NBR
EPDM
FKM
FKM
EPDM
EPDM
5.6 Données mécaniques
Protection :
IP 65 selon EN 60529
Poids :
Actionneur
MG
Taille d'actionneur
Poids
20
ED
0,30
20
EF
0,35
25
FD
0,40
40
HD
0,60
65
KD
1,00
80
MD
3,80
100
ND
5,10
MG = taille de membrane, poids en kg
Corps de vanne
MG
DN
Embout
Raccord union
Bride
Code raccordement
20
0, 30
20
7, 7R
33
3M, 3T
78
4, 39
15
0,12
0,10
0,17
0,24
0,26
0,27
0,67
20
0,13
0,12
0,21
0,28
0,30
0,36
0,84
25
0,16
0,14
0,26
0,33
0,38
0,37
1,28
25
32
0,22
0,18
0,40
0,70
0,73
0,63
1,89
40
40
0,50
0,40
0,73
0,83
0,93
1,13
2,36
50
0,57
0,47
1,00
1,40
1,50
1,60
3,08
50
65
0,92
3,57
-
-
-
-
3,20
80
80
4,00
3,30
-
-
-
-
6,70
100
100
4,40
4,00
-
-
-
-
8,20
MG = taille de membrane, poids en kg
Position de montage :
Quelconque
Sens du débit :
Quelconque
GEMÜ R677
10 / 31
www.gemu-group.com
6 Dimensions
6 Dimensions
6.1 Dimensions de l'actionneur
øB
CT*
A
CT*
A
B
Taille d'actionneur EF
code raccordement 4, 39
MG
DN
20
15 – 25
20
25
Taille d'actionneur
ØB
A
Fonction de commande 0
Fonction de commande L
ED
90,0
75,0
83,0
15 - 25
EF
90,0
99,0
107,0
32
FD
90,0
79,0
87,0
40
40 - 50
HD
114,0
99,0
101,0
50
65
KD
140,0
119,0
122,0
80
80
MD
214,0
167,0
169,0
100
100
ND
214,0
216,0
211,0
Dimensions en mm, MG = taille de membrane
* uniquement pour fonction de commande code L
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
www.gemu-group.com
11 / 31
GEMÜ R677
6 Dimensions
6.2 Dimensions du corps
H
Ød
H1
6.2.1 Embout DIN/en pouces (code 0, 30)
c
L
Type de raccordement embout DIN (code 0) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), PP (code 5), PVDF (code 20), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
Matériau
20
H1
L
Matériau
1
5, 20
71, 75
1
5, 20
71, 75
15
1/2"
16,0
-
18,0
20,0
36,0
-
36,0
10,0
124,0
20
3/4"
19,0
-
19,0
25,0
38,0
-
38,0
12,0
144,0
25
1"
22,0
-
22,0
32,0
39,0
-
39,0
13,0
154,0
25
32
1¼"
32,0
-
32,0
40,0
41,0
-
41,0
15,0
174,0
40
40
1½"
35,0
-
26,0
50,0
63,2
-
63,2
23,2
194,0
50
2"
38,0
-
33,0
63,0
63,2
-
63,2
23,2
224,0
50
65
2½"
46,0
46,0
-
75,0
78,8
78,8
-
38,8
284,0
80
80
3"
51,0
51,0
-
90,0
117,0
117,0
-
62,0
300,0
100
100
4"
61,0
61,0
-
110,0
140,0
140,0
-
75,0
340,0
Type de raccordement embout en pouces (code 30) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
H1
L
20
15
1/2"
24,0
21,4
36,0
10,0
141,0
20
3/4"
27,0
26,7
38,0
12,0
144,0
25
1"
30,0
33,6
39,0
13,0
154,0
25
32
1¼"
33,0
42,2
41,0
15,0
174,0
40
40
1½"
35,0
48,3
63,2
23,2
194,0
50
2"
40,0
60,3
63,2
23,2
224,0
65
2½"
46,0
73,0
78,8
38,8
284,0
80
80
3"
51,0
88,9
117,0
62,0
300,0
100
100
4"
61,0
114,3
140,0
75,0
340,0
50
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 30 : Embout - en pouces, à souder ou à coller, selon le matériau du corps
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 4 : ABS
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
GEMÜ R677
12 / 31
www.gemu-group.com
6 Dimensions
H
Ød
H1
s
6.2.2 Embout IR (code 20)
c
L
Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
H1
L
s
Matériau
20
71
75
15
1/2"
33,0
20,0
36,0
10,0
154,0
1,9
1,9
20
3/4"
33,0
25,0
38,0
12,0
154,0
2,3
1,9
25
1"
33,0
32,0
39,0
13,0
154,0
2,9
2,4
25
32
1¼"
33,0
40,0
41,0
15,0
194,0
3,7
2,4
40
40
1½"
33,0
50,0
63,2
23,2
194,0
4,6
3,0
50
2"
33,0
63,0
63,2
23,2
224,0
5,8
3,0
Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps PVDF (code 20) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
H1
L
s
50
65
2½"
43,0
75,0
78,8
38,8
284,0
3,6
80
80
3"
51,0
90,0
117,0
62,0
300,0
4,3
100
100
4"
59,0
110,0
140,0
75,0
340,0
5,3
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR)
2) Matériau du corps de vanne
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
www.gemu-group.com
13 / 31
GEMÜ R677
6 Dimensions
H1
H
R
Ød
ØD
6.2.3 Raccord union DIN (code 7)
L1
L2
Type de raccordement raccord union (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4), revêtement interne/externe
(code 71, 75) 2), tailles de membrane 20 – 40
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
Matériau
20
1
4
71
75
15
1/2"
20,0
43,0
36,0
10,0
108,0
146,0
150,0
143,0
146,0
G1
20
3/4"
25,0
53,0
38,0
12,0
108,0
152,0
156,0
146,0
150,0
G 1¼
25
1"
32,0
60,0
39,0
13,0
116,0
166,0
170,0
158,0
162,0
G 1½
25
32
1¼"
40,0
74,0
41,0
15,0
134,0
192,0
196,0
181,0
184,0
G2
40
40
1½"
50,0
83,0
63,2
23,2
154,0
222,0
222,0
207,0
210,0
G 2¼
50
2"
63,0
103,0
63,2
23,2
184,0
266,0
266,0
245,0
248,0
G 2¾
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 4 : ABS
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
GEMÜ R677
14 / 31
www.gemu-group.com
6 Dimensions
H1
H
R
Ød
ØD
6.2.4 Raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T)
L1
L2
Type de raccordement raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), tailles de membrane
20 - 40
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
Type de raccordement
20
L2
R
Type de raccordement
33
3M
3T
33, 3M
3T
33
3M
3T
33, 3M
3T
15
1/2"
21,4
21,4
22,0
43,0
53,0 *
36,0
10,0
108,0
146,0
158,0
152,0
G1
G 1¼ *
20
3/4"
26,8
26,7
26,0
53,0
53,0
38,0
12,0
108,0
152,0
164,0
152,0
G 1¼
G 1¼
25
1"
33,6
33,5
32,0
60,0
60,0
39,0
13,0
116,0
166,0
180,0
166,0
G 1½
G 1½
25
32
1¼"
42,3
42,2
38,0
74,0
74,0
41,0
15,0
134,0
192,0
204,0
192,0
G2
G2
40
40
1½"
48,3
48,3
48,0
83,0
83,0
63,2
23,2
154,0
222,0
230,0
222,0
G 2¼
G 2¼
50
2"
60,4
60,4
60,0
103,0
103,0
63,2
23,2
184,0
264,0
266,0
266,0
G 2¾
G 2¾
Type de raccordement embout BS (code 33) 1), matériau du corps ABS (code 4) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
20
15
1/2"
21,4
43,0
36,0
10,0
108,0
150,0
G1
20
3/4"
26,8
53,0
38,0
12,0
108,0
156,0
G 1¼
25
1"
33,6
60,0
39,0
13,0
116,0
170,0
G 1½
25
32
1¼"
42,3
74,0
41,0
15,0
134,0
198,0
G2
40
40
1½"
48,3
83,0
63,2
23,2
154,0
220,0
G 2¼
50
2"
60,4
103,0
63,2
23,2
184,0
264,0
G 2¾
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
* Le collet nécessite un corps de vanne en DN 20
1) Type de raccordement
Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle)
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 4 : ABS
www.gemu-group.com
15 / 31
GEMÜ R677
6 Dimensions
H
S
R
H1
Ød
ØD
6.2.5 Raccord union DIN (code 78)
C
L1
L2
Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériau du corps revêtement interne/externe
(code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
s
Matériau
20
71
75
G1
1,9
1,9
15
1/2"
36,0
20,0
43,0
36,0
10,0
108,0
214,0
20
3/4"
37,0
25,0
53,0
38,0
12,0
108,0
220,0
G 1¼
2,3
1,9
25
1"
39,0
32,0
60,0
39,0
13,0
116,0
234,0
G 1½
2,9
2,4
25
32
1¼"
39,0
40,0
74,0
41,0
15,0
134,0
258,0
G2
3,7
2,4
40
40
1½"
43,0
50,0
83,0
63,2
23,2
154,0
284,0
G 2¼
4,6
3,0
50
2"
43,0
63,0
103,0
63,2
23,2
184,0
320,0
G 2¾
5,8
3,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
GEMÜ R677
16 / 31
www.gemu-group.com
6 Dimensions
R
H
Rp
D
H1
6.2.6 Raccord union Rp (code 7R)
L1
L2
Type de raccordement raccord union Rp (code 7R) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
øD
H
H1
L1
L2
R
Rp
20
15
1/2"
43,0
36,0
10,0
108,0
146,0
G1
1/2
20
3/4"
53,0
38,0
12,0
108,0
152,0
G 1¼
3/4
25
1"
60,0
39,0
13,0
116,0
166,0
G 1½
1
25
32
1¼"
74,0
41,0
15,0
134,0
192,0
G2
1¼
40
40
1½"
83,0
63,2
23,2
154,0
222,0
G 2¼
1½
50
2"
103,0
63,2
23,2
184,0
266,0
G 2¾
2
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
www.gemu-group.com
17 / 31
GEMÜ R677
6 Dimensions
H1
H
Ød
Øk
ØD
ØL
6.2.7 Bride EN (code 4)
FTF
Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
34,0
95,0
130,0
36,0
10,0
65,0
14,0
4
20
3/4"
41,0
105,0
150,0
38,0
12,0
75,0
14,0
4
25
1"
50,0
115,0
160,0
39,0
13,0
85,0
14,0
4
25
32
1¼"
61,0
140,0
180,0
41,0
15,0
100,0
18,0
4
40
40
1½"
73,0
150,0
200,0
63,2
23,2
110,0
18,0
4
50
2"
90,0
165,0
230,0
63,2
23,2
125,0
18,0
4
50
65
2½"
106,0
185,0
290,0
78,8
38,8
145,0
18,0
4
80
80
3"
125,0
200,0
310,0
117,0
62,0
160,0
18,0
8
100
100
4"
150,0
220,0
350,0
140,0
75,0
180,0
18,0
8
Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériaux du corps PP (code 5), PVDF (code 20) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
Matériau
50
5
20
65
2½"
122,0
120,0
185,0
290,0
78,8
38,8
145,0
18,0
4
80
80
3"
138,0
125,0
200,0
310,0
117,0
62,0
160,0
18,0
8
100
100
4"
158,0
150,0
220,0
350,0
140,0
75,0
180,0
18,0
8
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de vis
1) Type de raccordement
Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
GEMÜ R677
18 / 31
www.gemu-group.com
H1
H
Ød
Øk
ØD
ØL
6 Dimensions
FTF
Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
45,0
95,0
130,0
36,0
10,0
65,0
14,0
4
20
3/4"
58,0
105,0
150,0
38,0
12,0
75,0
14,0
4
25
1"
68,0
115,0
160,0
39,0
13,0
85,0
14,0
4
25
32
1¼"
78,0
140,0
180,0
41,0
15,0
100,0
18,0
4
40
40
1½"
88,0
150,0
200,0
63,2
23,2
110,0
18,0
4
50
2"
102,0
165,0
230,0
63,2
23,2
125,0
18,0
4
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de vis
1) Type de raccordement
Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
2) Matériau du corps de vanne
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
www.gemu-group.com
19 / 31
GEMÜ R677
6 Dimensions
H1
H
Ød
Øk
ØD
ØL
6.2.8 Bride ANSI Class (code 39)
FTF
Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
34,0
95,0
130,0
36,0
10,0
60,0
16,0
4
20
3/4"
41,0
105,0
150,0
38,0
12,0
70,0
16,0
4
25
1"
50,0
115,0
160,0
39,0
13,0
79,0
16,0
4
25
32
1¼"
61,0
140,0
180,0
41,0
15,0
89,0
16,0
4
40
40
1½"
73,0
150,0
200,0
63,2
23,2
98,0
16,0
4
50
2"
90,0
165,0
230,0
63,2
23,2
121,0
19,0
4
50
65
2½"
106,0
185,0
290,0
78,8
38,8
140,0
19,0
4
80
80
3"
125,0
200,0
310,0
117,0
62,0
152,0
19,0
4
100
100
4"
150,0
229,0
350,0
140,0
75,0
190,0
19,0
8
Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PP (code 5), PVDF (code 20) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
Matériau
50
5
20
65
2½"
122,0
120,0
185,0
290,0
78,8
38,8
140,0
19,0
4
80
80
3"
133,0
125,0
200,0
310,0
117,0
62,0
152,0
19,0
4
100
100
4"
158,0
150,0
229,0
350,0
140,0
75,0
190,0
19,0
8
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de vis
1) Type de raccordement
Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour
forme de corps D
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
GEMÜ R677
20 / 31
www.gemu-group.com
H1
H
Ød
Øk
ØD
ØL
6 Dimensions
FTF
Type de raccordement bride ANSI (Code 39) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
45,0
95,0
130,0
36,0
10,0
60,0
16,0
4
20
3/4"
54,0
105,0
150,0
38,0
12,0
70,0
16,0
4
25
1"
63,0
115,0
160,0
39,0
13,0
79,0
16,0
4
25
32
1¼"
73,0
140,0
180,0
41,0
15,0
89,0
16,0
4
40
40
1½"
82,0
150,0
200,0
63,2
23,2
98,0
16,0
4
50
2"
102,0
165,0
230,0
63,2
23,2
121,0
19,0
4
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de vis
1) Type de raccordement
Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour
forme de corps D
2) Matériau du corps de vanne
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
www.gemu-group.com
21 / 31
GEMÜ R677
6 Dimensions
6.3 Points de fixation du corps de vanne
f
M
f
M
60
MG
DN
M
M
code raccordement 0, 4, code raccordement 30
7, 7R, 20, 33, 39, 3M,
3T, 78
f
20
15 – 25
M6
M6 *
25,0
25
32
M6
M6 *
25,0
40
40 - 50
M8
M8 *
44,5
50
65
M8
M8 *
44,5
80
80
M12
1/2“ **
100,0
100
100
M10
3/4“ **
120,0
Dimensions en mm, MG = taille de membrane
* filetage en pouces sur demande
** filetage métrique sur demande
GEMÜ R677
22 / 31
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
7 Livraison
10 Montage sur la tuyauterie
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
10.1 Préparatifs pour le montage
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
8 Transport
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
9 Stockage
ATTENTION
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Éléments d'installation chauds !
▶ Risques de brûlures
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit
▶ Risque de dérapage
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
www.gemu-group.com
23 / 31
GEMÜ R677
10 Montage sur la tuyauterie
10.2 Montage avec des embouts à souder
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
Fig. 1: Embout à souder
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
2. Respecter les normes techniques de soudage.
3. Démonter l'actionneur avec la membrane avant de souder
le corps de vanne (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
5. Laisser refroidir les embouts à souder.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
6. Remonter l'actionneur et la membrane sur le corps de
vanne (voir chapitre « Montage de l'actionneur »).
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
8. Rincer l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »).
15. Respecter la position de montage voir chapitre « Position
de montage »).
GEMÜ R677
24 / 31
www.gemu-group.com
10 Montage sur la tuyauterie
10.3 Installation avec raccord union
AVIS
Raccords !
▶ Les raccords ne sont pas fournis.
● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés.
● Respecter le couple de serrage admissible des vis.
Fig. 2: Raccord union à coller / souder en emboîture
1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
AVIS
▶ La colle n'est pas fournie.
● Utiliser uniquement de la colle adaptée !
3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides
de raccordement soient propres et intacts.
1. Tenir la colle à disposition.
4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage.
2. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir
chapitre « Opérations de préparation du montage »).
5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au
moyen de brides.
3. Respecter les normes techniques de soudage.
6. Centrer les joints.
4. Visser les raccords unions dans le tube conformément
aux normes applicables.
7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un
produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes.
5. Dévisser l'écrou d'accouplement du corps GEMÜ R677.
8. Utiliser tous les orifices des brides.
6. Le cas échéant, réutiliser le joint torique.
9. Serrer les vis alternativement et en croix.
7. Placer l'écrou d'accouplement sur la tuyauterie.
10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Relier le collet par collage / soudage à la tuyauterie.
9. Revisser l'écrou d'accouplement sur le corps GEMÜ R677.
10. Relier également le corps GEMÜ R677 à la tuyauterie de
l'autre côté.
10.5 Montage avec des embouts mâles à coller
11. Remettre en place ou en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
10.4 Montage avec des raccords à brides
Fig. 4: Embouts mâles à coller
AVIS
▶ La colle n'est pas fournie.
● Utiliser uniquement de la colle adaptée !
1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir
chapitre « Opérations de préparation du montage »).
Fig. 3: Raccord à bride
AVIS
Produit d'étanchéité !
▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni.
● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté.
2. Appliquer de la colle sur la face extérieure des embouts du
corps de vanne et sur la face intérieure de la tuyauterie en
respectant les indications du fabricant de colle.
3. Relier le corps du produit à la tuyauterie.
4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
10.6 Après l'installation
AVIS
Les membranes se tassent au fil du temps !
▶ Fuites
● Après le démontage/montage du produit, vérifier le serrage des vis et des écrous du côté du corps et les resserrer si nécessaire.
● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation.
● Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
www.gemu-group.com
25 / 31
GEMÜ R677
11 Mise en service
11 Mise en service
12 Commande
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
Volant chaud durant l'utilisation !
▶ Risques de brûlures
● Actionner le volant uniquement avec
des gants de protection.
ATTENTION
Indicateur optique de position
Fuite !
▶ Fuite de substances toxiques.
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
AVIS
Vanne ouverte
Avant le nettoyage ou la mise en service de l’installation :
● Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne
(fermer la vanne et la rouvrir).
● Dans le cas des installations neuves et à l’issue de réparations, rincer le système de tuyauteries après avoir ouvert complètement la vanne (afin d’éliminer toute substance étrangère nocive.
Vanne fermée
Blocage du volant GEMÜ 677 (en option)
ATTENTION
Produit de nettoyage
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du
produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure.
AVIS
Au fil du temps, les membranes se tassent
▶ Fuites.
● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer
si nécessaire.
● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation.
GEMÜ R677
Verrouiller le volant :
Insérer la clé dans la serrure (flèche), appuyer vers le bas et
tourner vers la gauche pour verrouiller. On peut ôter la clé.
Déverrouiller le volant :
Insérer la clé dans la serrure (flèche) et tourner vers la droite
pour déverrouiller. On ne peut pas ôter la clé.
26 / 31
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Cause possible
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Montage incorrect de la membrane
tement
d'étanchéité
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Le produit n'est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Dépannage
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer la membrane d'étanchéité le cas échéant
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps de vanne non étanche, voire endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Corps étranger entre membrane d'étanchéité et corps de vanne
Démonter l'actionneur, enlever le corps
étranger, vérifier l'absence de dommages
sur la membrane d'étanchéité et le corps
de vanne, remplacer l'actionneur le cas
échéant
Membrane d'étanchéité défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane
d'étanchéité, la remplacer le cas échéant
Montage incorrect de la membrane
d'étanchéité
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer la membrane d'étanchéité le cas échéant
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Serrer les vis entre corps de vanne et actionneur
Membrane d'étanchéité défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane
d'étanchéité, la remplacer le cas échéant
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Liaison corps de vanne - tuyauterie non
étanche
Montage non conforme
Contrôler le montage du corps de vanne
sur la tuyauterie
Raccords à visser / vis desserrés
Serrer les raccords à visser / les vis
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne du produit GEMÜ non
étanche
Corps de vanne du produit GEMÜ défectueux ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne du
produit GEMÜ, le remplacer si nécessaire
Impossible de tourner le volant
Actionneur défectueux
Remplacer l'actionneur
www.gemu-group.com
27 / 31
GEMÜ R677
14 Inspection et entretien
14 Inspection et entretien
14.3 Montage de la membrane
AVIS
14.1 Démontage de l'actionneur
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre l'actionneur A et le corps de vanne 1 et les retirer.
3. Enlever l'actionneur A du corps de vanne 1.
4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
5. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en
veillant à ne pas endommager les pièces).
6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
▶ Installer la membrane adaptée au produit (convenant au
fluide et à sa concentration, à la température et à la pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure.
Contrôler son état technique et son fonctionnement avant
la mise en service et pendant toute la durée d'utilisation
du produit. Définir les intervalles de contrôle en fonction
des conditions d'exploitation et/ou des réglementations
et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
AVIS
▶ Si la membrane n’est pas vissée assez profondément
dans l’adaptateur, la force de fermeture s’applique alors
directement sur l'insert de la membrane, sans passer par
le sabot. Ceci provoque des dommages et une défaillance prématurée de la membrane ainsi qu’une fuite
du produit. Si la membrane est vissée trop profondément,
une étanchéité parfaite ne peut plus être assurée au niveau du siège de la vanne. Dans ce cas, le bon fonctionnement du produit n'est plus assuré.
14.2 Démontage de la membrane
1. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de
l'actionneur »).
2. Dévisser la membrane.
ð Attention : En fonction de la version, il se peut que le
sabot tombe.
3. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en
veillant à ne pas endommager les pièces).
4. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
AVIS
▶ Les membranes mal installées provoquent un défaut
d'étanchéité au niveau du produit et une fuite de fluide. Si
tel est le cas, démonter la membrane, vérifier la vanne
complète et la membrane, puis les remonter en suivant
les instructions ci-dessus.
AVIS
Tailles de membrane 8 et 100 :
▶ Le sabot est solidaire de l'actionneur.
Sabot et bride de l'actionneur vus de dessous.
GEMÜ R677
28 / 31
www.gemu-group.com
14 Inspection et entretien
14.4 Montage de l'actionneur
14.3.1 Montage de la membrane concave
AVIS
Évidement du sabot
Au fil du temps, les membranes se tassent
▶ Fuites.
● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer
si nécessaire.
● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation.
Insert de
la membrane
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A, membrane en place, sur le corps de
vanne 1.
3. Serrer les vis, rondelles et écrous à la main.
Bossage de la membrane
ð Les éléments de fixation peuvent varier en fonction de
la taille de membrane et/ou de la version du corps de
vanne.
1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
2. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides.
3. Visser la nouvelle membrane à la main dans le sabot.
4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
4. Vérifier que le bossage de la membrane se trouve bien
dans l'évidement du sabot.
5. Ouvrir l'actionneur A d'environ 20 %.
6. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous.
5. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le
filetage et remplacer les pièces endommagées.
7. Veiller à une compression homogène de la membrane (environ 10 à 15 %).
6. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la
membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient
alignés sur ceux de l'actionneur.
ð La compression homogène se remarque au renflement
homogène à l'extérieur.
7. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la
membrane.
www.gemu-group.com
8. Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne complètement assemblée.
29 / 31
GEMÜ R677
15 Mise au rebut
16 Retour
14.5 Vue en coupe et pièces détachées
Taraudage pour
indicateur
A
électrique de
position
39
18
4
2
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
19
39
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3
5
1
20
Repère
Désignation
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
Désignation de commande
1
Corps de vanne
3
Joint torique
4
Collet
5
Écrou d'accouplement
2
Membrane
R690...M...
18
Vis
R677...S30
19
Rondelle
20
Écrou
39
Cache
A
Actionneur
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
B690
A677
15 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
GEMÜ R677
30 / 31
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
11.2022 | 88838410

Manuels associés