GEIGER SOLIDline EasyWireless-ZIP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
GEIGER SOLIDline EasyWireless-ZIP Mode d'emploi | Fixfr
Moteur tubulaire :
GEIGER SOLIDline
Commande du moteur :
SOLIDline EasyWireless-ZIP 2.x et 3.x (GU45...-F03)
pour screens ZIP
DE
Original-Montage- und
Betriebsanleitung
EN
Original assembly and
operating instructions
FR
Notice originale de montage
et d’utilisation
ES
Instrucciones originales de
­instalación y funcionamiento
IT
Istruzioni originali di installazione
e funzionamento
www.geiger.de
FR
FR
1
Index des contenus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
FR
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Généralités............................................................................................2
Garantie.................................................................................................2
Utilisation conforme.............................................................................3
Consignes de sécurité.........................................................................3
Consignes de sécurité pour le montage............................................4
Instructions de montage......................................................................5
Information pour l’électricien..............................................................6
Mise en service.....................................................................................6
Programmation/Suppression de la télécommande...........................7
Commandes EasyWireless-ZIP...........................................................8
Mode de programmation des fins de course.....................................8
Réglage des fins de course avec le EasyWireless-ZIP 2.x
(mode Qi)...............................................................................................9
Réglage des fins de course avec le EasyWireless-ZIP 3.x
(mode automatique).............................................................................9
Programmation de la position intermédiaire...................................10
Commande groupée...........................................................................10
Déconnexion de la fonction «courte distance»............................... 11
Télécommande...................................................................................12
Atteindre les positions de fin de course .........................................12
Détection d’obstacle..........................................................................13
Désactiver la détection d‘obstacle dans la direction BAS.............13
Réactiver la détection d‘obstacle.....................................................13
Correction des fins de course...........................................................14
Guide de dépannage..........................................................................14
Maintenance........................................................................................14
Déclaration de conformité.................................................................15
Caractéristiques techniques.............................................................16
Recyclage............................................................................................16
1. Généralités
Cher Client,
En achetant un de nos moteurs, vous avez choisi un produit de qualité de la maison GEIGER.
Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous.
Avant de mettre en fonction ce moteur, lisez avec attention les consignes de sécurité qui
suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et
matériels.
Les instructions de montage et d’utilisation contiennent d’importantes informations pour le
monteur, l’électricien et l’utilisateur. Garder ce document pendant toute la durée de vie du
produit. Le transmettre à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur du produit.
2. Garantie
La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité du
­fabricant s’éteint en cas d’installation non conforme à ces instructions de montage et
d’utilisation et /ou tout changement structurel.
2
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
3. Utilisation conforme
Les moteurs de la série SOLIDline (GU45...-F03) avec fin de course électronique sont conçus
pour le fonctionnement des screens et des stores verticaux.
Les moteurs ne doivent pas être utilisés pour la manœuvre de portes et grilles de garage,
meubles et appareils de levage.
GU 45
..
.
- F03
Commande du moteur
Tête moteur
Couple en Nm
Diamètre du moteur
Moteur universel GEIGER
4. Consignes de sécurité
: Consignes de sécurité importantes. Le non-respect
de ces consignes peut causer de sérieuses blessures.
I ATTENTION
f Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commandes fixes. Mettre les
dispositifs de télécommande hors de portée des enfants.
f Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et, le cas échéant, tout
endommagement au niveau des câbles et des ressorts.
f Surveiller la protection solaire en mouvement et tenir les personnes à distance
jusqu’à ce que la protection solaire soit complétement fermée.
f En utilisant l’interrupteur avec la protection solaire en position ouverte, rester vigilant
car elle peut tomber à toute vitesse si les ressorts ou les bandes sont brisés ou
relâchés.
f Ne pas utiliser le dispositif si des travaux doivent être effectués à proximité, comme
par exemple le nettoyage des vitres.
f Déconnecter le dispositif commandé automatiquement du réseau d’alimentation si
des travaux doivent être effectués à proximité, comme par exemple le nettoyage des
vitres.
f Observer la zone de danger pendant le fonctionnement du dispositif.
f Ne pas employer le dispositif si des personnes ou des objets se situent dans la zone
de danger.
f En cas de dommages il est impératif d’immobiliser le dispositif jusqu’à sa remise en
état.
f Lors de travaux d’entretien ou de nettoyage, il est impératif de mettre à l’arrêt le
dispositif.
f Éliminer ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement.
f Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance, s’ils peuvent bénéficier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant le bon usage de l’appareil et s’ils sont à même de mesurer les
risques potentiels liés à l’utilisation de l’appareil.
f Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
f Le dispositif doit être déconnecté du réseau d’alimentation lors de travaux d’entretien
ou lors du remplacement de pièces.
Si le dispositif est déconnecté en débranchant une prise, l’utilisateur doit toujours
pouvoir contrôler – peu importe sa position – que la prise est bien retirée.
Si cela n’est pas possible – en raison du type de construction ou de l’installation –
le débranchement doit être effectué par verrouillage en position débrochée
(par exemple isolateur).
f Le tube du moteur peut devenir très chaud lors d’une utilisation prolongée.
Lors de travaux sur le dispositif, veiller à laisser le tube suffisamment refroidir avant
d’y toucher.
www.geiger.de
FR
3
FR
5. Consignes de sécurité pour le montage
Consignes de sécurité importantes. Respecter toutes
les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être
I ATTENTION:
à l’origine de blessures graves.
f En cas de montage du moteur sans aucune protection mécanique des éléments
mobiles ou du tube du moteur qui risque de devenir très chaud, le moteur doit être
placé à une hauteur minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface,
qui donne accès au moteur.
f Avant d’installer le moteur, retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble
des dispositifs non nécessaires à sa commande.
f L’interrupteur doit être monté à une hauteur inférieure à 1,8 m.
f Si le moteur est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un bouton-poussoir,
ceux-ci doivent être placés de manière à être visibles du dispositif. Ils ne doivent pas
être placés à proximité d’éléments mobiles. La hauteur de l’installation doit être au
moins de 1,5 m au-dessus du sol.
f Les dispositifs fixes de commande doivent être placés de façon visible.
f En cas de dispositifs à extension horizontale, une distance horizontale d’au moins
0,4 m doit être respectée entre la partie entraînée complétement étendue et toute
autre partie fixe.
f La vitesse nominale et le couple nominal du moteur doivent être compatibles avec le
dispositif.
f Le matériel de montage utilisé doit être conçu pour le couple nominal sélectionné.
f De bonnes connaissances techniques et de bonnes compétences en mécanique sont
nécessaires pour installer le dispositif. Une mauvaise installation peut entraîner des
blessures graves. Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien
qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur.
f N’utiliser que des câbles de raccordement adaptés aux conditions environnementales
et répondant aux exigences relatives à la construction (voir catalogue d’accessoires).
f Si l’appareil n’a pas de câble de raccordement, ni de fiche ou d’autres dispositifs
pour le déconnecter du réseau avec ouverture des contacts sur chaque pôle pour
garantir la déconnexion totale selon les conditions de la catégorie III de surtension,
un système de déconnexion doit être intégré dans l’installation électrique fixe
­conformément aux règles de câblage.
f Ne pas monter les câbles de raccordement à proximité de surfaces chaudes.
f Le branchement au réseau du moteur doit être accessible après l’installation.
f Les câbles de raccordement endommagés doivent être remplacés par des câbles
de raccordement GEIGER du même type.
f La fixation de l’appareil doit être effectuée selon les instructions de montage.
Ne pas utiliser de colle, cette méthode se révélant peu fiable.
FR
4
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
6. Instructions de montage
le montage, il faut vérifier la consistance de la maçonnerie et
du sous-sol.
I Avant
l’installation, veuillez vérifier les câbles et assurez-vous que le
moteur n’est pas endommagé.
I Avant
: si le tube est vissé/riveté avec l’embout, il faut mesurer
la distance entre l’extrémité du tube jusqu’au centre de l’embout et
I Attention
reporter cette mesure sur le tube.
En perçant l’arbre d’enroulement, ne forez
jamais à proximité du moteur tubulaire!
Quand on insère le moteur tubulaire dans l’arbre
d’enroulement, il ne faut ni l’enfoncer avec force ni le
laisser tomber à l’intérieur.
Installation dans le screen :
Introduire le moteur dans le tube d’enroulement avec
un adaptateur/embout adéquat jusqu’à la butée de
l’adaptateur.
Fixer le palier moteur à la joue.
Insérer le moteur avec le tube d’enroulement sur le palier
et le fixer.
Selon la tête moteur sélectionnée, plusieurs modèles de
fixation peuvent être utilisés :
– Placer le moteur avec la tige carrée dans le logement
en forme d’étoile et fixer avec une goupille
– Placer le moteur dans le palier existant et fixer
– Placer le moteur dans le palier clipsable adéquat et
fixer avec un ressort ou un levier rotatif
moteur GEIGER SOLIDline est conçu
des tubes à partir de 50 mm de
I Lepour
diamètre.
FR
www.geiger.de
FR
5
7. Information pour l’électricien
L1
N
PE
vert/jaune
PE
N
L1
1
2
3
noir
Les travaux avec les bornes de service ne doivent être
effectués que par des électriciens qualifiés.
Les moteurs avec fin de course électronique peuvent être
connectés en parallèle.
Dans ce cas il faut tenir compte de la sollicitation maximale
du dispositif de commutation.
Le changement de direction de la marche est réalisé par
l’intermédiaire d’une position off.
Le temps de commutation lors d’un changement de
direction de marche doit être d’au moins 0,5 s.
En cas de réseau triphasé, utiliser le même conducteur
extérieur pour commander les directions montée et
descente.
Les appareils utilisés à l’extérieur ou exposés de façon
prolongée aux rayons ultraviolets ne doivent pas être
équipés de câbles en PVC. Ces câbles ne doivent pas être
utilisés s’ils risquent d’entrer en contact avec des pièces
métalliques dont la température dépasse les 70°C.
Les câbles de raccordement avec des connecteurs de la
Société Hirschmann sont testés et approuvés avec les
raccords de la Société Hirschmann.
marron
risque de détruire le moteur et l’unité de
commutation.
Réseau 230V / 50Hz
bleu
: instructions de montage
importantes. Suivre impérativement ces
H Attention
instructions. Un montage incorrect
Fin de course
électronique/
+
Récepteur radio
8. Mise en service
Définition «courte distance»:
Distance de la télécommande au moteur: 15 cm maximum,
ou
tenir la télécommande directement près du câble de
connexion du moteur qui fait fonction d’«antenne» jusqu’à
3 m de distance.
Définition «longue distance» :
Distance de la télécommande au moteur : 1,5 m minimum,
ou
distance de la télécommande au câble de connexion du
moteur: 0,5 m minimum.
FR
max.
15 cm
min.
1,5 m
Programmation de la télécommande
Placer la télécommande en «courte distance» et activer la
touche HAUT ou BAS et la maintenir enfoncée.
max.
15 cm
6
FR
mettre sous
tension
230 V
Brancher le courant. Au bout de deux secondes, le moteur
confirme avec deux petites saccades (2 x clic-clac).
Trois télécommandes au max. peuvent être programmées
ainsi.
2 x „clic-clac“
ON
OFF
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
9. Programmation/Suppression de la télécommande
Brancher le moteur au réseau électrique.
Mettre sous tension. Le moteur effectue une petite saccade
(1 x clic-clac).
En «courte distance» appuyer sur la touche HAUT ou BAS
pendant environ 3 secondes.
Le moteur confirme avec 1 x clic-clac.
Après chaque interruption de l’alimentation en courant, le
mode de programmation peut être activé pour une durée
de 30 minutes.
Le mode de programmation est nécessaire pour la
programmation de la télécommande et pour le réglage des
positions finales.
I
Le mode de programmation doit être
activé pour programmer / supprimer la
télécommande.
Connecter
au réseau
230 V
Activer le mode de programmation
(uniquement nécessaire pour d’autres
télécommandes) :
1 x clic-clac
On
Off
1x
clicclac
max. 15 cm
ou
env. 1 s.
aucun réglage n’est effectué durant 60 secondes, le mode de
sera désactivé. Le moteur retourne en mode normal
I Siprogrammation
(3 x clic-clac).
Programmation de la télécommande
mode de programmation doit être activé pour programmer /
la télécommande.
I Lesupprimer
En «courte distance» appuyer sur la touche HAUT ou BAS
pendant environ 1 seconde. Le moteur confirme avec 1 x
clic-clac.
La télécommande est programmée dans le moteur.
1x
clicclac
max. 15 cm
ou
env. 1 s.
FR
Suppression de la télécommande programmée
mode de programmation doit être activé pour programmer /
la télécommande.
I Lesupprimer
En «courte distance» appuyez sur la touche HAUT ou BAS
pendant environ 5 secondes. Le moteur réagit immédiatement par 1 x clic-clac. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à
ce que le moteur confirme la suppression de la télécommande par 1 x clic-clac.
: La suppression individuelle
d’une seule télécommande ou d’un
I Attention
seul capteur n’est pas possible. Toutes
les télécommandes ou capteurs sont
toujours supprimés ensemble.
www.geiger.de
1x
clicclac
max. 15 cm
ou
env. 5 s.
FR
7
10. Commandes EasyWireless-ZIP
Caractéristiques des commandes EasyWireless ZIP
Easy-Wireless-ZIP
2.x
Position finale inférieure :
positionnement libre ou arrêt sur couple
Position finale supérieure :
positionnement libre ou arrêt sur couple
Mode Qi :
Piloter le screen sur la position basse et le
X
remonter sans arrêt
Position finale supérieure : arrêt sur couple
Mode automatique :
Position finale supérieure et inférieure :
arrêt sur couple
Dual-Stop-Control
X
Compensation de la longueur
X
Délestage dans la fin de course supérieure
Le Powertronic GEIGER
X
Système GEIGER pour réduire la force de
X
fermeture
Easy-Wireless-ZIP
3.x
-
-
X
X
X
X
X
11. Mode de programmation des fins de course
de procéder au réglage des fins de course, vérifier si le moteur
est en mode de programmation des fins de course. Ce mode est
I Avant
confirmé par une saccade du moteur (marche-arrêt-marche) lors de
chaque ordre de marche. Si ce n’est pas le cas, le mode de programmation et le mode de programmation des fins de course doivent être
activés.
Activer le mode de programmation
En «courte distance» appuyer sur la touche HAUT ou BAS
pendant environ 3 secondes. Le moteur confirme avec
1 x clic-clac.
1x
clicclac
max. 15 cm
FR
ou
env. 3 s.
En «longue distance» appuyer sur la touche HAUT ou BAS
pendant environ 1 seconde. Le moteur confirme avec
1 x clic-clac.
1x
clicclac
min. 1,5 m
ou
env. 1 s.
8
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
12. Réglage des fins de course avec le EasyWireless-ZIP 2.x
(mode Qi)
distance entre la fin de course supérieure et la fin de course
doit être environ de 25 cm ce qui correspond à au moins
I Lainférieure
une rotation du moteur.
de procéder au réglage des fins de course, vérifier si le moteur
est bien en mode de programmation des fins de course. Ce mode est
I Avant
confirmé par une saccade du moteur (marche-arrêt-marche) lors de
chaque ordre de marche.
Modification des fins de course
1. Piloter le screen sur la nouvelle position de fin de course inférieure. Il est possible ici
d’effectuer un réajustement.
2. Piloter le screen en partant de la nouvelle position inférieure sur la position supérieure
sans interruption jusqu’à ce que le moteur s’arrête automatiquement (détection de couple).
Ensuite la programmation est achevée et le moteur retourne en mode normal. Les touches
HAUT et BAS sont maintenant assignées au sens de rotation du moteur.
Alternative au mode de programmation des fins de course:
Effectuer les opérations suivantes:
Arrêt
5 s.
–
HAUT
–
1 s.
Arrêt
5 s.
–
BAS
1 s.
–
Arrêt
5 s.
–
HAUT
1 s.
–
Arrêt
5 s.
–
HAUT
1 s.
–
Arrêt
5 s.
Remarque: une pause d’au moins 5 secondes entre les mouvements de marche doit être
respectée.
Réactions du moteur
EasyWireless-ZIP 2.x
1 x clic-clac
• Mode de programmation des fins de courses activé
13. Réglage des fins de course avec le EasyWireless-ZIP 3.x
(mode automatique)
distance entre la fin de course supérieure et la fin de course
doit être environ de 25 cm ce qui correspond à au moins
I Lainférieure
une rotation du moteur.
de procéder au réglage des fins de course, vérifier si le moteur
est bien en mode de programmation des fins de course. Ce mode est
I Avant
confirmé par une saccade du moteur (marche-arrêt-marche) lors de
FR
chaque ordre de marche.
1. Activer la touche HAUT ou BAS pour piloter le screen en vers la fin de course inférieure. Au
bout de 3 secondes, le moteur se met en mode automatique et la touche peut être relâchée.
2. Le screen continue sa descente jusqu’à la butée et le moteur s’arrête automatiquement.
3. Le screen se dirige automatiquement sur la position supérieure, le moteur s’arrête dès que
la position supérieure est atteinte par le screen. Ensuite la programmation est achevée et le
moteur retourne en mode normal. Les touches HAUT et BAS sont maintenant assignées au
sens de rotation du moteur.
Réactions du moteur
EasyWireless-ZIP 3.x
1 x clic-clac
www.geiger.de
• Mode de programmation des fins de courses activé
FR
9
14. Programmation de la position intermédiaire
Depuis une position quelconque, piloter le screen jusqu‘à
la position souhaitée, l‘arrêter soit avec la touche de direction
opposée soit avec la touche d‘arrêt. Garder cette touche
enfoncée pendant environ 3 secondes jusqu‘à confirmation
du moteur (1 x clic-clac). Puis relâcher la touche
clicclac
1 x
La position intermédiaire est alors mémorisée.
Modification de la position intermédiaire
min. 1,5 m
ou
env. 1 s.
Procéder selon «programmation d‘une position inter­
médiaire» en sélectionnant une nouvelle position.
Supprimer une position intermédiaire
clicclac
3 x
Arrêter le screen dans sa montée ou sa descente et maintenir la touche enfoncée pendant environ 5 secondes.
Le moteur réagit au bout de 3 secondes avec 1 x clic-clac
et confirme ensuite la suppression avec 3 x clic-clac.
min. 1,5 m
ou
env. 5 s.
15. Commande groupée
(voir aussi paragraphe «programmation/annulation de la télécommande»)
1. Commande groupée screens A et B avec une télécommande 1 canal.
Screens A + B
1. Appuyer 3 sec. à courte distance pour activer le mode de programmation du screen A.
2. Appuyer 1 sec. à courte distance pour programmer la télécommande du screen A.
3. Appuyer 3 sec. à courte distance pour activer le mode de programmation du screen B.
4. Appuyer 1 sec. à courte distance pour programmer la télécommande du screen B.
123456
FR
A
+
B
La même opération est possible sur trois screens ou plus.
10 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
2. Commande individuelle ou groupée des screens A et B avec une télécommande
6 canaux.
Screen A
1. ppuyer 3 sec. à courte distance pour activer le mode de programmation du screen A.
2. Appuyer 1 sec. à courte distance pour programmer la télécommande du screen A.
123456
Utiliser
canal 1
A
Screen B
1. Appuyer 3 sec. à courte distance pour activer le mode de programmation du screen B.
2. Appuyer 1 sec. à courte distance pour programmer la télécommande du screen B.
123456
Utiliser
canal 2
B
Screens A + B
1. Appuyer 3 sec. à courte distance pour activer le mode de programmation du screen A.
2. Appuyer 1 sec. à courte distance pour programmer la télécommande du screen A.
3. Appuyer 3 sec. à courte distance pour activer le mode de programmation du screen B.
4. Appuyer 1 sec. à courte distance pour programmer la télécommande du screen B.
123456
Utiliser
canal 3
A
+
B
16. Déconnexion de la fonction «courte distance»
Dans le cas où deux moteurs sont montés de telle sorte qu’ils réagissent tous les deux en
courte distance, il y a la possibilité de déconnecter la fonction de proximité sur l’un des deux.
préalable : les moteurs doivent être assignés à des paires
de touches différentes.
I Condition
Pour déconnecter cette fonction, piloter le screen sélectionné en position supérieure, appuyer
sur la touche HAUT et la maintenir appuyée environ 5 secondes jusqu’à confirmation du moteur
(2 x clic-clac).
Pour connecter la fonction de détection de proximité, le moteur doit être coupé du réseau.
www.geiger.de
FR
11
FR
17. Télécommande
Il est possible de mémoriser jusqu‘à trois télécommandes différentes. Par conséquent, le moteur
peut appartenir à trois groupes différents et indépendants les uns par rapport aux autres. En plus,
deux télécommandes peuvent être mémorisées pour les détecteurs.
Si trois télécommandes ont déjà été mémorisés, la tentative de mémorisation d‘une quatrième
télécommande entraîne la suppression du troisième code, qui sera remplacé par le nouveau
code.
De même, si deux capteurs ont déjà été mémorisés, la tentative de mémorisation d‘un troisième
capteur entraîne la suppression du deuxième capteur qui sera remplacé par le nouveau capteur.
Exemple :
Groupe 1
Récepteur radio dans le moteur
Groupe 2
Groupe 3
Capteur 1
Capteur 2
Programmation à courte / longue distance
Le récepteur radio du moteur est équipé d‘un détecteur de proximité, capable de repérer si un
émetteur est activé à une certaine distance = longue distance (au moins 1,5 m de distance par
rapport au moteur resp. 0,5 m par rapport au câble d‘alimentation du moteur), ou s‘il se trouve
tout près de l‘antenne = proximité directe (distance maximale 15 cm resp. directement sur le
câble).
: Si des récepteurs radio ou des câbles d‘alimentation de
moteur se trouvent tout près l‘un à côté de l‘autre, la transmission
I Attention
involontaire de codes vers un récepteur qui n‘est pas visé est
possible.
Recommandation :
Coupez provisoirement du réseau les moteurs qui doivent être commandés par une autre paire
de touches ou une autre télécommande.
Les premiers 6 chiffres des télécommandes (portables et murales) de la série LC sont
réglages. Les interrupteurs DIP No. 7, 8 et 9 sont sans fonctions.
FR
18. Atteindre les positions de fin de course
Si aucune position intermédiaire n‘est programmée :
Il suffit d‘appuyer brièvement sur la touche qui correspond à la direction concernée.
Pour arrêter le mouvement du screen, appuyez brièvement sur la touche qui correspond au
sens inverse.
Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions de fin de course sont
atteintes dans le mode automatique (soleil-marche).
Si une position intermédiaire est programmée :
Pour atteindre les positions de fin de course, la touche correspondante doit être tenue enfoncée
pendant au moins 1,5 secondes.
Si la touche est enfoncée moins de 1,5 secondes, la position intermédiaire sera atteinte.
Pour arrêter le mouvement du screen, appuyez brièvement sur la touche qui correspond au
sens inverse.
Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions intermédiaires sont
toujours atteintes dans le mode automatique (soleil-marche).
12 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
19. Détection d’obstacle
Le couple de rotation nécessaire est mémorisé si, après programmation préalable, un premier
déroulement complet et ininterrompu du store, d’une position de fin de course vers l’autre, a été
effectué.
Lors de chaque déroulement complet et ininterrompu du store d’une position de fin de course
vers l’autre qui suit, le couple de rotation nécessaire est automatiquement recalculé. Les
altérations lentes de l’installation, dues à l’âge, à l’encrassement, au froid ou à la chaleur sont
ainsi automatiquement prises en compte.
Dès que le moteur détecte un obstacle dans la direction montée ou descente, il s’arrête
automatiquement et fait un petit mouvement de recul. Le moteur essaie ensuite jusqu’à six fois,
selon la configuration donnée, d’atteindre la position finale. Puis il s’arrête.
Le sens de la marche dans lequel l’obstacle a été détecté reste bloqué.
Le blocage est levé si le moteur a été activé en sens inverse pour une courte durée.
La présence d’un obstacle nécessite donc un déverrouillage avant que le sens de la marche
concerné puisse être à nouveau activé.
détection d’obstacle étant particulièrement sensible, il est
de calculer avec soin le couple du moteur selon la taille de
I Laessentiel
l’installation.
Le tableau ci-dessous vous aide à sélectionner la dimension correcte du moteur.
Diamètre d’enroulement [mm]
Poids du rail final [kg]
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
3
0,9
1,0
1,1
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
1,9
2,0
2,1
4 5
1,2 1,5
1,3 1,6
1,4 1,8
1,5 1,9
1,6 2,1
1,8 2,2
1,9 2,4
2,0 2,5
2,1 2,6
2,2 2,8
2,4 2,9
2,5 3,1
2,6 3,2
2,7 3,4
2,8 3,5
6 Nm
7,5
2,2
2,4
2,6
2,9
3,1
3,3
3,5
3,8
4,0
4,2
4,4
4,6
4,9
5,1
5,3
10 12,5 15
2,9 3,7 4,4
3,2 4,0 4,9
3,5 4,4 5,3
3,8 4,8 5,7
4,1 5,2 6,2
4,4 5,5 6,6
4,7 5,9 7,1
5,0 6,3 7,5
5,3 6,6 7,9
5,6 7,0 8,4
5,9 7,4 8,8
6,2 7,7 9,3
6,5 8,1 9,7
6,8 8,5 10,2
7,1 8,8 10,6
10 Nm
17,5
5,2
5,7
6,2
6,7
7,2
7,7
8,2
8,8
9,3
9,8
10,3
10,8
11,3
11,8
12,4
20 22,5
5,9 6,6
6,5 7,3
7,1 7,9
7,7 8,6
8,2 9,3
8,8 9,9
9,4 10,6
10,0 11,3
10,6 11,9
11,2 12,6
11,8 13,2
12,4 13,9
12,9 14,6
13,5 15,2
14,1 15,9
20 Nm
25
7,4
8,1
8,8
9,6
10,3
11,0
11,8
12,5
13,2
14,0
14,7
15,5
16,2
16,9
17,7
27,5
8,1
8,9
9,7
10,5
11,3
12,1
12,9
13,8
14,6
15,4
16,2
17,0
17,8
18,6
19,4
30
8,8
9,7
10,6
11,5
12,4
13,2
14,1
15,0
15,9
16,8
17,7
18,5
19,4
20,3
21,2
32,5
9,6
10,5
11,5
12,4
13,4
14,3
15,3
16,3
17,2
18,2
19,1
20,1
21,0
22,0
23,0
35 37,5
10,3 11,0
11,3 12,1
12,4 13,2
13,4 14,3
14,4 15,5
15,5 16,6
16,5 17,7
17,5 18,8
18,5 19,9
19,6 21,0
20,6 22,1
21,6 23,2
22,7 24,3
23,7 25,4
24,7 26,5
30 Nm
40
11,8
12,9
14,1
15,3
16,5
17,7
18,8
20,0
21,2
22,4
23,5
24,7
25,9
27,1
28,3
42,5
12,5
13,8
15,0
16,3
17,5
18,8
20,0
21,3
22,5
23,8
25,0
26,3
27,5
28,8
30,0
45
13,2
14,6
15,9
17,2
18,5
19,9
21,2
22,5
23,8
25,2
26,5
27,8
29,1
30,5
31,8
47,5
14,0
15,4
16,8
18,2
19,6
21,0
22,4
23,8
25,2
26,6
28,0
29,4
30,8
32,2
33,6
50
14,7
16,2
17,7
19,1
20,6
22,1
23,5
25,0
26,5
28,0
29,4
30,9
32,4
33,8
35,3
Il ne s’agit ici que d’estimations, il est donc impératif de vérifier le bon fonctionnement du
moteur dans l’installation.
I
Si un capteur vent est utilisé, le bon fonctionnement de la commande
«rétraction» en cas de vent est à vérifier par le fabricant de la protection solaire avant la mise en service.
20. Désactiver la détection d‘obstacle dans la direction BAS
Sur le EasyWireless-ZIP, la détection d‘obstacle dans la direction BAS peut être désactivée en
déplaçant la protection solaire vers la position finale inférieure, puis en appuyant de nouveau sur
la touche BAS de la télécommande pendant 5 secondes. Le moteur confirme par deux saccades.
21. Réactiver la détection d‘obstacle
La détection d‘obstacle est à nouveau active dès que le moteur est passé en mode de programmation des positions finales.
www.geiger.de
FR 13
FR
22. Correction des fins de course
Si la toile du store a subi un allongement ou rétrécissement, par exemple suite à des variations
de température, ces phénomènes sont automatiquement compensés lors de la fermeture du
store.
En cas de modification du comportement lors de l’enroulement, due à des variations de
température, les positions de fin de course sont immédiatement corrigées par le système de
commande.
Après la première course de référence, le moteur calcule automatiquement le couple nécessaire
pour la fermeture du store qu’il effectue en appliquant la plus faible force possible afin d’épargner
la toile.
23. Guide de dépannage
Problème
Le moteur tubulaire ne
fonctionne pas.
Le moteur fonctionne vers le bas au lieu
de fonctionner vers le haut.
La télécommande ne fonctionne pas.
Après de nombreuses
descentes/montées le moteur s’arrête et
ne réagit plus.
Le moteur ne fonctionne plus
automatiquement.
FR
Le moteur fait une saccade en démarrant
(marche-arrêt-marche).
Le moteur ne réagit pas en courte
distance.
Solution
• Le moteur n’est pas emboîté.
Vérifiez le branchement emboité.
• Vérifier que la ligne de raccordement n’est
pas endommagée.
• Vérifiez la tension et faîtes appel à un
électricien qualifié.
• Les fins de course n‘ont pas été installées
dans l’ordre correct.
• Vérifier la batterie.
• Le capteur vent a déclenché un temps de
blocage. Essayer à nouveau après la durée
de repos du vent.
• La télécommande a été annulée par erreur.
Renouveler la programmation.
• Le moteur a trop chauffé et s’est arrêté.
Essayez à nouveau après l’avoir fait
refroidir pour environ 15 minutes.
• L‘automatisme soleil est désactivé.
• Le capteur vent a déclenché un temps de
blocage. Essayer à nouveau après la durée
de repos du vent.
• La télécommande a été annulée par erreur.
Renouveler la programmation.
• Le moteur est en mode de programmation.
Le déplacement minimum n’a pas été
respecté lors de la programmation.
• Rapprocher le plus possible l‘émetteur
manuel de la tête de moteur.
• Changer les piles de la télécommande.
• La courte distance est désactivée.
Pour la réactiver, déconnecter le moteur de
l’alimentation électrique pendant
3 secondes environ.
• Le temps de programmation (30 min.) est
écoulé.
24. Maintenance
Le moteur ne nécessite aucun entretien.
14 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622
25. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Antriebstechnik
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Désignation du produit:
Moteur pour B.S.O., moteur pour volets roulants, moteur pour stores bannes
Désignation du type:
GJ56.., GR45.., GU45.., GSI56.., GB45.., GB35..
Directives appliquées:
2006/42/EG
2014/53/EU
2011/65/EU + (EU)2015/863 + (EU)2017/2102
Normes appliquées:
EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/AC:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-1:2012/A1:2019
EN 60335-1:2012/A14:2019
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008
EN 62233 Ber.1:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0(2017-03)
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1(2019-03)
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1(2017-02)
DIN EN IEC 63000:2019-05
Responsable du dossier technique:
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Adresse:
0422
Bietigheim-Bissingen, le 20.04.2022
100W1518 fr
300H0204
FR
Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen
Roland Kraus (Direction générale)
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
Phone +49 (0) 7142 9380 | Fax +49 (0) 7142 938 230 | info@geiger.de | www.geiger.de
Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRA 300591 | USt-IdNr. DE145002146
Komplementär: Geiger Verwaltungs-GmbH | Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRB 300481
Geschäftsführer: Roland Kraus | WEEE-Reg.-Nr. DE47902323
Les déclarations de conformité actuelles sont disponibles sur notre site www.geiger.de
www.geiger.de
FR 15
26. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des tubes motorisés SOLIDline-KS (GU45..)
GU4506
GU4510
GU4520
230 V~/50 Hz
Tension
0,36 A
0,47 A
0,63 A
Courant
>0,95
Cos Phi (cosj)
x 1,2
Courant d’appel (facteur)
83 W
105 W
140 W
Puissance
6 Nm
10 Nm
20 Nm
Couple
16 rpm
16 rpm
16 rpm
Nombre de tours
IP 44
Type de protection
506,5 mm
516,5 mm
546,5 mm
Longueur1)
S2 4 min
S2 4 min
S2 5 min
Mode d’exploitation
39 dB(A)
39 dB(A)
41 dB(A)
Niveau sonore moyen2)
45 mm
Diamètre
env.
env.
env.
Poids
1,85 kg
1,90 kg
2,20 kg
T = -15°C .. +70°C / sec, sans condensation
Température de
stockage/Humidité
1)
2)
GU4530
0,8 A
180 W
30 Nm
16 rpm
566,5 mm
S2 4 min
41 dB(A)
env.
2,40 kg
SOLIDline-COM + 3,5 mm / SOLIDline-SOC: + 3 mm / SOLIDline-SIL: ± 0 mm (sans tourillon)
Les données sur le niveau sonore moyen ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les valeurs sont déter­minées par
GEIGER à une distance de 1 m avec un moteur suspendu, tournant à vide, pour obtenir une valeur moyenne
sur plus de 10 secondes. Ce test n’est basé sur aucune norme d’essai spécifique.
Sous réserves de modifications techniques.
Vous trouverez sur le site www.geiger.de toutes informations utiles
sur la plage de température ambiante des moteurs GEIGER.
V
DE
27. Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont des matières premières et donc réutilisables.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte
sélective conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Élimination des appareils électriques et électroniques.
FR
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés et éliminés séparément
selon les règlements de l’Union Européenne.
Pour toutes questions techniques veuillez nous contacter au :
+49 (0) 7142 938 333.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
T +49 (0) 7142 9380 | F +49 (0) 7142 938 230
info@geiger.de | www.geiger.de
16 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1575 fr V000 0622

Manuels associés