▼
Scroll to page 2
of
278
11:39 IBIZA SC MANUEL D’INSTRUCTIONS 6J3012003AF 30/3/10 IBIZA SC Francés (02.10) Francés 6J3012003AF (02.10) (GT9) Portada IBIZA SC.qxd:Maquetación 1 Página 4 Portada IBIZA SC_interior.qxd:maquetación 30/3/10 12:28 Página 1 SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que comprenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual. Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición. No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT. SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación. ; Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro. © SEAT S.A. - Reimpresión: 15.02.10 ibizaSC_FR.book Seite 1 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Avant-propos Cette notice d'utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familiariser rapidement avec votre véhicule. En plus du soin et de l'entretien périodiques, une utilisation appropriée du véhicule contribue à conserver sa valeur. Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations concernant les accessoires, les modifications et les remplacements de pièces. Si vous vendez le véhicule, remettez à son nouveau propriétaire la documentation de bord dans son intégralité, car elle fait partie du véhicule. ibizaSC_FR.book Seite 2 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 ibizaSC_FR.book Seite 3 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sommaire Sommaire Structure de cette notice Contenu .......... ............................... Pour rouler en toute sécurité ..... Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteurs de ceintures* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . Utilisation 5 6 7 7 7 10 15 16 18 18 20 24 27 29 29 33 36 40 42 42 44 47 ............................ 51 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 53 Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur numérique du tableau de bord . . . . . . Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 54 60 Commandes sur la colonne* . . . . . . . . . . . . . . 70 70 71 72 Remarques à l'attention de l'utilisateur . . . . . . . Contrôle Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle Audio + Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiocommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant déflecteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L'importance de régler les sièges correctement Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendrier, allume-cigare et prise de courant . . . . Boîte de premiers secours, triangle de signalisation et extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 78 79 81 84 86 89 92 92 99 100 101 104 108 108 109 111 113 114 118 120 120 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . . Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système acoustique d'aide au stationnement* Régulateur de vitesse* (Régulateur de vitesse GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pratiques 123 123 126 129 132 134 134 135 136 137 140 141 149 151 152 .................. 157 Technologie intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 157 158 160 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage et antipatinage ABS . . . . Programme électronique de stabilité (ESP)* . . . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'épuration des gaz d'échappement . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . 162 162 163 164 167 167 3 ibizaSC_FR.book Seite 4 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 4 Sommaire Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . Entretien de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, remplacement de pièces et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . . Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interventions dans le compartiment-moteur . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils du véhicule, roue de secours . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit anticrevaison* (Tire-Mobility-System) . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage ou démarrage par remorquage . . 170 170 171 177 180 180 180 181 181 183 185 185 186 187 188 191 195 198 201 203 205 212 212 213 219 221 225 234 237 Caractéristiques techniques ..... 241 Description des données . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 241 Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur à essence 1,2 44 kW (60 CV) . . . . . . . . . Moteur à essence 1,2 51 kW (70 CV) . . . . . . . . . Moteur à essence 1,4 63 kW (85 CV) . . . . . . . . . Moteur à essence 1,4 110 kW (150 CV) . . . . . . Moteur à essence 1,4 132 kW (180 CV)- Cupra Moteur à essence 1,6 77 kW (105 CV) . . . . . . . . Moteur Diesel 1,2 CR 55 kW (75 CV) . . . . . . . . . Moteur Diesel 1,4 TDI 59 kW (80 CV). Ecomotive Moteur Diesel 1,4 TDI 59 kW (80 CV) . . . . . . . . . Moteur Diesel 1,6 TDI CR 66 kW (90 CV) . . . . . . Moteur Diesel 1,6 TDI CR 77 kW (105 CV) . . . . . Moteur Diesel 1,9 TDI 66 kW (90 CV) . . . . . . . . . Moteur Diesel 1,9 TDI 77 kW (105 CV). Avec/sans DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur Diesel 2,0 TDI CR 105 kW (143 CV) . . . . Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index .................................. 243 244 244 246 246 247 248 249 251 252 253 254 256 257 258 259 261 262 263 265 267 ibizaSC_FR.book Seite 5 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Structure de cette notice Structure de cette notice Ce qu'il faut savoir avant de lire cette notice La présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu'ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques. La présente notice est la notice générale du modèle IBIZA SC, certains des équipements et fonctions ici décrits ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela puisse être en aucun cas interprété comme de la publicité mensongère. Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et doivent être considérées comme des schémas de principe. Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent dans cette notice se rapportent au sens de marche du véhicule, sauf indications contraires. Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que pour certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays. ® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms. Indique que la section continue sur la page suivante. Marque la fin d'une section. ATTENTION ! Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d'éventuels risques d'accident ou de blessures. Prudence ! Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule. Conseil antipollution Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l'environnement. Nota Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires. 5 ibizaSC_FR.book Seite 6 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 6 Contenu Contenu La présente notice a été rédigée selon des règles bien précises vous permettant un repérage rapide et une bonne compréhension de l'information. Le contenu de cette notice est divisé en sections, qui appartiennent à des chapitres (par exemple « Climatisation »). Le livre est lui-même divisé en cinq grandes parties qui sont : 1. Pour rouler en toute sécurité Informations sur les équipements de votre véhicule relatifs à la sécurité passive, tels que les ceintures de sécurité, airbags, sièges, etc. 2. Utilisation Informations sur la répartition des commandes dans le poste de conduite de votre véhicule, des différentes possibilités de réglage des sièges, de la façon de créer un bon climat dans l'habitacle, etc. 3. Conseils pratiques Conseils relatifs à la conduite, à l'entretien de votre véhicule, et à certaines défaillances que vous pouvez réparer vous-même. 4. Caractéristiques techniques Chiffres, valeurs et dimensions de votre véhicule. 5. Index alphabétique Un index alphabétique général détaillé à la fin de la notice vous aidera à trouver rapidement les informations souhaitées. ibizaSC_FR.book Seite 7 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Brève introduction Équipements de sécurité Cher conducteur SEAT Les équipements de sécurité contribuent à la protection des occupants et permettent de réduire les risques de blessures en cas d'accident. La sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de respecter dans l'intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos passagers. ATTENTION ! • Ce chapitre comporte des informations importantes sur l'utilisation du véhicule à l'attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d'autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. • Veillez systématiquement à ce que le livre de bord complet se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. Ne mettez pas « en jeu » votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. La liste suivante comporte certains des équipements de sécurité de votre SEAT : • • • • • • ceintures de sécurité trois points, limiteurs d'effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, rétracteurs de ceintures sur les sièges avant, airbags frontaux, airbags latéraux dans les dossiers des sièges avant, points d'ancrage « ISOFIX » sur la banquette arrière pour les sièges pour enfants munis du système « ISOFIX », • • appuie-tête avant réglables en hauteur, appuie-tête arrière central avec position d'utilisation et de non-utilisation, • colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d'une protection maximale en cas d'accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d'aucune utilité si vous ou Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 7 ibizaSC_FR.book Seite 8 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 8 Pour rouler en toute sécurité vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n'utilisez pas ces équipements correctement. C'est la raison pour laquelle nous vous fournissons des informations sur l'importance de ces équipements, sur la protection qu'ils assurent, sur ce dont vous devez tenir compte lors de leur utilisation, ainsi que sur la manière dont le conducteur et ses passagers peuvent profiter au mieux des équipements de sécurité existants. La présente notice contient des avertissements importants dont vous et vos passagers devez tenir compte pour réduire les risques de blessures. – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de votre stature. – Veillez à ce que le passager de la banquette centrale arrière ait mis l'appuie-tête en position d'utilisation. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. La sécurité est l'affaire de tous ! – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfants adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ⇒ page 42. Avant chaque départ – Adoptez une position assise correcte. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ⇒ page 10. Le conducteur porte l'entière responsabilité de ses passagers et de la sécurité de fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement leur ceinture ⇒ page 18. – Assurez-vous du bon fonctionnement de l'éclairage et des clignotants sur le véhicule. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Assurez-vous que toutes les glaces vous offrent une vue claire et dégagée vers l'extérieur. – Attachez solidement les bagages embarqués à bord du véhicule ⇒ page 16. – Assurez-vous qu'aucun objet ne vient entraver la course des pédales. Quels sont les facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite ? La sécurité de conduite dépend principalement de votre style de conduite et du comportement personnel de chacun des occupants. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. Lorsque certains facteurs exercent une influence sur ibizaSC_FR.book Seite 9 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Pour rouler en toute sécurité votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne ainsi que les autres usagers de la route ⇒ , pour cela : – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par exemple par vos passagers ou par des conversations téléphoniques. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par exemple par la prise de médicaments, la consommation d'alcool ou de drogues). – Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la route, ainsi qu'aux conditions météorologiques et de circulation. – Faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les deux heures – lors de longs voyages. – Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué ou pressé par le temps. ATTENTION ! Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite, les risques de blessures et d'accident augmentent. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 9 ibizaSC_FR.book Seite 10 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 10 Pour rouler en toute sécurité Position correcte des occupants du véhicule Position de conduite correcte du conducteur Le réglage correct du siège du conducteur est essentiel pour une conduite sûre et détendue. Fig. 2 Réglage correct de l'appuie-tête du conducteur Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident, nous recommandons au conducteur d'effectuer les réglages suivants : Fig. 1 Distance correcte entre le conducteur et le volant de direction – Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre cage thoracique soit au moins de 25 cm ⇒ fig. 1. – Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à pouvoir appuyer à fond sur les pédales d'accélérateur, de frein et d'embrayage en ayant les jambes légèrement pliées ⇒ . – Assurez-vous que vous pouvez bien atteindre le point le plus élevé du volant. – Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ fig. 2. – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s'applique entièrement contre le dossier. ibizaSC_FR.book Seite 11 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Pour rouler en toute sécurité – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 18. – Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations. ATTENTION ! (suite) • Réglez l'appuie-tête correctement pour obtenir une protection optimale. Réglage du siège du conducteur ⇒ page 108. Position assise correcte du passager avant ATTENTION ! • Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessures mortelles. • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant ⇒ page 10, fig. 1. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags peut ne pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Cela permet de réduire les risques de blessures lors du déclenchement de l'airbag du conducteur. • Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par le milieu, par exemple). De telles positions peuvent entraîner des blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du conducteur. • Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le conducteur a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le passager avant doit respecter une distance minimale de 25 cm par rapport à la planche de bord afin que l'airbag puisse offrir une sécurité maximale en cas de déclenchement. Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident, nous recommandons au passager avant d'effectuer les réglages suivants : – Reculez le siège du passager avant le plus loin possible ⇒ . – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s'applique entièrement contre le dossier. – Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ page 13. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager avant. – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 18. Il est possible de désactiver l'airbag du passager dans des cas exceptionnels ⇒ page 40. Réglage du siège du passager avant ⇒ page 111. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 11 ibizaSC_FR.book Seite 12 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 12 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! • En adoptant une mauvaise position assise, le passager avant s'expose à de graves blessures. • Réglez le siège du passager avant de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et la planche de bord. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags peut ne pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Pendant la marche du véhicule, laissez toujours les pieds au plancher – ne les posez jamais sur la planche de bord ou sur les sièges et ne les faites pas dépasser au dehors ! En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déploiement de l'airbag. • Afin de réduire les risques de blessures pour le passager avant en cas de freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le passager avant a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. Position assise correcte des passagers sur les sièges arrière Les passagers de la banquette arrière doivent être en position assise verticale, avec les pieds au plancher, l'appuie-tête arrière central en position d'utilisation et avoir ajusté correctement leur ceinture de sécurité. Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent tenir compte des remarques suivantes : – Réglez l'appuie-tête dans la position correcte ⇒ page 13. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège arrière. – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 18. – Si des enfants voyagent avec vous dans le véhicule, utilisez un système approprié de retenue pour enfants ⇒ page 42. ATTENTION ! • Une mauvaise position assise des passagers sur la banquette arrière risque de provoquer de graves blessures. • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Si les passagers sur la banquette arrière ne sont pas assis en position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée accroît les risques de blessures. ibizaSC_FR.book Seite 13 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Pour rouler en toute sécurité Réglage correct des appuie-tête Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. – Réglez l'appuie-tête de façon à ce que son bord supérieur soit dans la mesure du possible à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur des yeux ⇒ fig. 3 et ⇒ fig. 4. Réglage des appuie-tête ⇒ page 109. ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas d'accident. Fig. 3 Appuie-tête correctement réglé, vu de face • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Fig. 4 Appuie-tête correctement réglé, vu de côté Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 13 ibizaSC_FR.book Seite 14 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 14 Pour rouler en toute sécurité Appuie-tête arrière Nota Tenez compte des indications sur le réglage vertical des appuie-tête. Exemples de mauvaises positions assises En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Fig. 5 Réglage des appuie-tête arrière Les appuie-tête arrière disposent de 2 positions : A ⇒ fig. 5. Dans cette position, l'appuie• Position levée ou d'utilisation A tête se comporte comme un appuie-tête normal, qui protège les passagers de la banquette arrière en plus de la ceinture de sécurité. B ⇒ fig. 5. Cette position augmente • Position de repos, pas d'utilisation A la visibilité arrière pour le conducteur. A , tirez sur les extrémités Pour placer l'appuie-tête en position d'utilisation A avec les deux mains dans le sens de la flèche. Pour le placer en position de B , il suffit de baisser l'appuie-tête. repos A Les ceintures de sécurité n'offrent une protection optimale que lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné que les ceintures sont mal ajustées. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de tous les passagers, notamment des enfants que vous transportez. – Ne tolérez jamais qu'un occupant quelconque adopte une mauvaise position assise pendant la marche du véhicule ⇒ La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d'être dangereuses pour tous les occupants. Cette énumération n'est pas exhaustive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser au problème. C'est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche : ATTENTION ! Les places arrière occupées doivent toujours avoir l'appuie-tête en position A . d'utilisation A . • • • • • Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière. Ne vous appuyez jamais contre la planche de bord. ibizaSC_FR.book Seite 15 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Pour rouler en toute sécurité • • • • • • • • • • Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. Zone du pédalier Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège. Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. Ne vous penchez jamais au dehors. Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. Ne posez jamais les pieds sur la planche de bord. Ne posez jamais les pieds sur le coussin de siège. Ne transportez personne sur la zone du plancher. Ne roulez jamais sans avoir bouclé votre ceinture. Ne transportez personne dans le coffre à bagages. ATTENTION ! • Toute position assise incorrecte augmente les risques de blessures graves. Pédales L'utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des tapis de sol. – Assurez-vous que les pédales d'accélérateur, de frein et d'embrayage peuvent à tout moment être enfoncées complètement sans gêne. – Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement dans leur position initiale. • N'utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher sans risque de glisser. • En cas de défaillance du circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d'habitude pour obtenir l'immobilisation du véhicule. En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à des risques de blessures très graves, lorsque les airbags se déploient et heurtent un occupant mal assis. Avant de prendre la route, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant la marche. Avant chaque déplacement, donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte et indiquez-leur de la conserver pendant la marche ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». Portez des chaussures adéquates Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d'avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. ATTENTION ! • Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. • Ne déposez jamais d'objets sur le plancher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l'utilisation des pédales. Si vous deviez réaliser une manœuvre brusque de conduite ou Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 15 ibizaSC_FR.book Seite 16 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 16 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) de freinage, vous ne seriez plus en mesure de freiner, d'actionner l'embrayage ou d'accélérer – risque d'accident ! Tapis de sol du côté conducteur Rangement des bagages Chargement du coffre à bagages Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de façon sûre dans le coffre à bagages. N'utilisez que des tapis de sol qui peuvent être fixés au plancher sans risque de glisser et qui n'entravent pas l'actionnement des pédales. Les objets qui ne sont pas attachés et sont de ce fait ballottés dans le coffre à bagages peuvent diminuer la sécurité de conduite ou les qualités routières du véhicule en raison du déplacement du centre de gravité. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu'ils n'entravent pas l'actionnement des pédales ⇒ . – Répartissez la charge uniformément dans le coffre à bagages. N'utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. – Déposez et rangez autant que possible les bagages lourds au fond du coffre à bagages. – Déposez tout d'abord les bagages lourds en dessous. ATTENTION ! ATTENTION ! • Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques et de graves blessures. • Assurez-vous que les tapis de sol sont toujours fixés de manière à ne pouvoir glisser. • Ne posez ou n'installez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et peut entraver l'actionnement des pédales – risque d'accident ! • Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages peut provoquer des blessures graves. • • Transporter toujours tous les objets dans le coffre. En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets non attachés peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule ou d'autres usagers de la route. Les risques de blessures sont d'autant plus élevés si les objets ballottés sont percutés par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans de telles circonstances, ces objets peuvent se transformer en véritables « projectiles » - Danger ! • N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets ibizaSC_FR.book Seite 17 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent donc être adaptés en conséquence. • N'excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le coffre depuis l'intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à l'intérieur, y compris des enfants. • Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout occupant doit avoir bouclé correctement sa ceinture de sécurité ⇒ page 18. • Nota Un échange d'air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée sur les glaces. L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air situées dans le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de sortie d'air ne sont pas masquées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 17 ibizaSC_FR.book Seite 18 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 18 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Généralités Nombre de places assises Avant de démarrer : la ceinture ! Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place assise est équipée d'une ceinture de sécurité trois points. Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent sauver des vies ! ATTENTION ! Vous apprendrez dans ce chapitre pourquoi les ceintures de sécurité ont tellement d'importance et comment elles fonctionnent, se règlent et doivent être portées. – Lisez et respectez toutes les informations et tous les avertissements de ce chapitre. ATTENTION ! • Avant d'insérer la ceinture centrale arrière dans sa boucle, veillez à ce que le dossier soit correctement fixé en tirant sur la ceinture elle-même. • Si vous n'ajustez pas correctement votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'attachez pas du tout, les risques de blessures graves augmentent. • Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent réduire les blessures graves en cas de freinage brusque ou d'accident. Pour des raisons de sécurité, vous devez donc, de même que vos passagers, toujours ajuster correctement les ceintures de sécurité tant que le véhicule se déplace. • Les femmes enceintes ou les personnes infirmes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. En effet, comme tous les passagers, ces personnes risquent elles aussi d'être blessées si elles n'ajustent pas correctement leur ceinture de sécurité. • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat. Témoin de rappel des ceintures* Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Avant de démarrer : – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. – Protégez les enfants avec un système de retenue pour enfants correspondant à leur taille et à leur âge. ibizaSC_FR.book Seite 19 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ceintures de sécurité Une fois le contact mis, le témoin du tableau de bord s'allume1) si le conducteur ou le passager1) n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. D'autre part, lorsque le véhicule dépasse la vitesse de 25 km/h, on entend un signal sonore 1) . Ce signal cesse lorsque l'on attache la ceinture de sécurité. Le témoin lumineux* dans le tableau de bord ne s'éteint que lorsque le conducteur a attaché sa ceinture, le contact d'allumage étant mis. 1) En fonction du modèle Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 19 ibizaSC_FR.book Seite 20 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 20 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité. Pourquoi ? Collisions frontales et lois de la physique De grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissipées lors d'une collision frontale. Fig. 7 Le véhicule heurte le mur : les passagers n'ont pas bouclé leur ceinture Le principe physique d'une collision frontale est simple à expliquer : Dès que le véhicule se déplace ⇒ fig. 6, une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses passagers : elle est appelée « énergie cinétique ». Fig. 6 Véhicule sur le point de heurter un mur : les passagers n'ont pas bouclé leur ceinture La quantité d'« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l'énergie devant être « dissipée » lors d'un accident est grande. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par exemple de 25 à 50 km/h, l'énergie cinétique dégagée se trouve multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute l'énergie cinétique des passagers est dissipée uniquement par l'impact contre le mur en cas de collision ⇒ fig. 7. Même si vous ne roulez qu'à une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées sur votre corps en cas d'accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. ibizaSC_FR.book Seite 21 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ceintures de sécurité Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d'une collision frontale, ces personnes vont donc continuer à se déplacer à la vitesse à laquelle le véhicule roulait avant la collision. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de collisions. Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ? Fig. 9 Le passager arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché L'idée répandue selon laquelle il est possible de contrer l'impact avec les mains en cas d'accident léger est totalement fausse ! Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui ne portent pas leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l'habitacle tels que le volant de direction, la planche de bord et le pare-brise ⇒ fig. 8. Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags n'offrent qu'une protection supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant la marche du véhicule. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un airbag pour la place assise. Fig. 8 Le conducteur non attaché est projeté en avant Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu'une seule fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenchement des airbags. Il est important que les occupants des sièges arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu'ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager ne portant pas sa ceinture sur le siège arrière Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 21 ibizaSC_FR.book Seite 22 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 22 Ceintures de sécurité met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ⇒ fig. 9. garantissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Les ceintures de sécurité protègent Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d'accidents. Bouclez donc votre ceinture de sécurité avant tout trajet, ne serait-ce que pour réaliser une courte distance. Les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité risquent d'être grièvement blessés en cas d'accident ! Fig. 10 Conducteur avec la ceinture de sécurité comme il convient : il est tenu par celle-ci en cas de freinage sec Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d'être éjecté hors du véhicule. Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d'airbags, Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et augmente les chances de survie en cas d'accident grave. En outre, lorsqu'elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l'effet de protection des airbags déclenchés en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays. Bien que votre véhicule soit équipé d'airbags, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement de l'airbag programmée dans le calculateur n'a pas été dépassée. Bouclez donc toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passagers aient correctement attaché la leur avant de prendre la route ! Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des ceintures de sécurité L'utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de réduire considérablement les risques de blessures ! – Attachez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans la présente brochure. ibizaSC_FR.book Seite 23 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ceintures de sécurité – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. ATTENTION ! (suite) • L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter correctement. ATTENTION ! • Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. • Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s'applique également à votre passager avant et aux personnes occupant les sièges arrière – risques de blessures ! • L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. • Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). • Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le véhicule est en mouvement. • Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace – danger de mort ! • La sangle ne doit pas être vrillée lorsque vous portez la ceinture de sécurité. • Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de pinces, d'anneaux de retenue ou d'accessoires similaires. • Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu'un endommagement des attaches de ceintures, de l'enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d'accident. Contrôlez donc régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. • Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. • N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. • La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l'enrouleur automatique. • La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures. • La sangle ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. • Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. • Des vêtements très amples, non cintrés (par exemple manteau porté par-dessus un veston) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 23 ibizaSC_FR.book Seite 24 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 24 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. Réglage de la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière se bouclent à l'aide d'un boîtier de verrouillage. Les ceintures de sécurité sont équipées d'un enrouleur automatique de ceinture sur la ceinture baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture, celle-ci vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture baudrier en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d'une accélération. Les enrouleurs automatiques sur les sièges avant sont dotés d'un rétracteur de ceinture ⇒ page 27. ATTENTION ! • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée. Fig. 11 Boîtier de verrouillage et pêne de la ceinture de sécurité L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. – Réglez correctement le siège et l'appuie-tête. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible ⇒ fig. 11. • N'engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d'un autre siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent. • Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture. ibizaSC_FR.book Seite 25 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ceintures de sécurité Ajustement de la ceinture ATTENTION ! L'ajustement correct de la sangle est d'une importance primordiale pour la protection offerte par les ceintures de sécurité. • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident. • La sangle baudrier doit passer plus ou moins au milieu de l'épaule. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le buste et l'enserrer fermement ⇒ fig. 12. • La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le bassin et l'enserrer fermement ⇒ fig. 13. Le cas échéant, resserrez légèrement la sangle. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 22. Fig. 12 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de l'avant) Fig. 13 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de côté) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 25 ibizaSC_FR.book Seite 26 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 26 Ceintures de sécurité Les femmes enceintes doivent, elles aussi, ajuster correctement leur ceinture de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. La femme enceinte offre à son futur enfant une protection optimale en portant constamment sa ceinture de sécurité correctement ajustée. • ATTENTION ! Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident. • Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin, ne jamais passer sur l'abdomen et toujours s'appliquer bien à plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas-ventre. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 22. Retrait de la ceinture de sécurité Fig. 14 Ajustement de la sangle recommandé pour les femmes enceintes Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu'une fois le véhicule immobilisé. L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 25. – Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le plus bas possible devant le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière ⇒ fig. 14. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible ⇒ . Fig. 15 Libération du pêne du boîtier de verrouillage ibizaSC_FR.book Seite 27 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ceintures de sécurité – Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage ⇒ page 26, fig. 15. Le pêne est alors libéré ⇒ . – Guidez la ceinture à la main pour permettre à l'enrouleur automatique de rembobiner la sangle plus facilement et pour ne pas endommager les revêtements. ATTENTION ! Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d'être grièvement, voire mortellement blessé. Ceintures de sécurité mal ajustées Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que si l'ajustement des sangles est correct. L'ajustement doit être réalisé en suivant précisément l'ordre décrit dans ce chapitre. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures très graves ou mortelles s'accroissent notamment lorsqu'un airbag qui se déclenche vient percuter l'occupant ayant adopté une position assise incorrecte. En tant que conducteur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants que vous transportez. C'est pourquoi : Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Ne tolérez jamais qu'un occupant n'ait pas bouclé correctement sa ceinture de sécurité pendant la circulation ⇒ . ATTENTION ! • Une ceinture de sécurité ajustée de façon incorrecte augmente les risques de blessures graves. • Avant de prendre la route, donnez à tous les passagers les instructions nécessaires pour bien ajuster leur ceinture de sécurité et ordonnez-leur de la porter correctement pendant la marche. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des ceintures de sécurité ⇒ page 22. Rétracteurs de ceintures* Fonctionnement des rétracteurs de ceintures En cas de collision frontale, les ceintures de sécurité des places assises avant se rétractent automatiquement. Les ceintures de sécurité des occupants avant sont équipées de rétracteurs. En cas de collision frontale et latérale correspondant à un accident de gravité supérieure, les rétracteurs ne sont activés par des capteurs que si la ceinture de sécurité correspondante est bouclée. Les ceintures sont ainsi rétractées dans le sens inverse de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l'avant. Le rétracteur de ceinture ne peut être activé qu'une seule fois. Les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés en cas de collisions frontales et latérales légères, de chocs latéraux ou arrière, de tonneaux ou lors Conseils pratiques Caractéristiques techniques 27 ibizaSC_FR.book Seite 28 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 28 Ceintures de sécurité d'accidents au cours desquels aucune force importante n'agit sur l'avant du véhicule. ATTENTION ! (suite) • • Nota Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. • Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s'y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d'autres réparations, la ceinture de sécurité risque d'être endommagée. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident. Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l'environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures. N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose des composants des rétracteurs ou des ceintures de sécurité. • Le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. • Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système, nécessaires en raison de l'exécution d'autres réparations, doivent uniquement être effectués par des ateliers spécialisés. • Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être remplacés s'ils ont déjà été activés. ibizaSC_FR.book Seite 29 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags Système d'airbags Brève introduction Pourquoi faut-il porter la ceinture de sécurité et adopter une position assise correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu'ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Pour votre propre sécurité et celle des passagers, veuillez tenir compte des points suivants avant de prendre la route : – Ajustez toujours la ceinture de sécurité comme il convient – Réglez correctement le siège du conducteur et le volant de direction. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu'un occupant non attaché soit projeté en avant dans la zone où l'airbag se déploie. Dans ce cas, l'occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l'airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l'airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les facteurs les plus importants qui interviennent lors du déclenchement des airbags sont : le type d'accident, l'angle de choc et la vitesse du véhicule. La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou de tête ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s'ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. – Réglez correctement le siège du passager avant. – Réglez correctement l'appuie-tête ⇒ page 13. – Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule. L'airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous êtes mal assis à ce moment précis, vous risquez d'être très grièvement blessé. Pour cette raison, il est impératif que tous les occupants adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! • Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire mortelles. • Tout occupant, y compris un enfant, qui n'a pas correctement attaché sa ceinture, peut être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag se déclenche. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s'ils ne sont pas protégés ou si la protection n'est pas adaptée à leur poids. • Si vous n'êtes pas attaché, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant Conseils pratiques Caractéristiques techniques 29 ibizaSC_FR.book Seite 30 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 30 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Pour réduire les risques de blessures provoqués par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours votre ceinture de sécurité correctement. • Réglez toujours les sièges avant correctement. Sur les versions qui ne sont pas équipées d'un interrupteur à clé pour la déconnexion de l'airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ATTENTION ! • En cas d'accident, les risques de blessures très graves ou mortelles sont d'autant plus importants pour l'enfant quand le siège pour enfants est monté sur le siège du passager avant. Le danger d'utiliser un siège pour enfants sur le siège du passager avant • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l'airbag du passager avant est activé. L'enfant risque d'être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag du passager avant se déclenche. Des sièges pour enfants dos à la route ne doivent jamais être utilisés sur le siège du passager avant lorsque l'airbag du passager avant est activé. • Un airbag du passager avant qui se déclenche risque de percuter le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. L'airbag frontal actif du côté du passager avant représente un très grand danger pour un enfant. Le transport d'un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant risque de mettre en péril la vie de l'enfant. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Si un siège pour enfants dos à la route est monté sur le siège du passager avant, le siège pour enfants risque d'être percuté très violemment en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des blessures extrêmement graves, voire mortelles. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur les sièges arrière. C'est l'endroit du véhicule le plus sûr pour les enfants. Une autre solution consiste à désactiver l'airbag du passager avant à l'aide de la commande à clé ⇒ page 40. Utilisez un siège pour enfants adapté à l'âge et à la taille de l'enfant. • S'il se révèle nécessaire, dans des cas exceptionnels, de transporter un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : − Désactivez l'airbag du passager avant ⇒ page 40, « Désactivation des airbags* ». − Le siège pour enfants doit être homologué par son fabricant pour être monté sur le siège du passager avant avec airbag frontal ou latéral. − Suivez les instructions de montage données par le fabricant du siège pour enfants et tenez impérativement compte des avertissements − Avant de monter correctement le siège pour enfants, reculez au maximum le siège du passager avant afin de l'éloigner le plus possible de l'airbag frontal. − Assurez-vous qu'aucun objet ne vous empêche de reculer le siège du passager avant jusqu'en butée. − Le dossier du siège du passager avant doit se trouver en position verticale. ibizaSC_FR.book Seite 31 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags Témoin du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures Le témoin surveille le système d'airbags et de rétracteurs de ceintures. ATTENTION ! (suite) teurs de ceintures, risquent sinon de ne pas s'activer ou de n'être pas déclenchés impeccablement en cas d'accident. Le témoin surveille tous les airbags et tous les rétracteurs de ceintures montés dans le véhicule, y compris les calculateurs et les câblages. Réparation, entretien et élimination des airbags Surveillance du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures Les composants du système d'airbags sont répartis en différents points du véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le système d'airbags ou déposez et reposez des composants du système en raison d'autres réparations, certains composants risquent d'être endommagés. Il peut s'ensuivre que les airbags ne se déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident. Le bon fonctionnement du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures est surveillé en permanence par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Il faut contrôler le système quand le témoin : • • Ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage. Ne s'éteint pas environ quatre secondes après que vous ayez mis le contact d'allumage. • • Si le véhicule ou des composants du système d'airbags sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur. Les ateliers spécialisés et les Centres de Traitement de Véhicules Hors Service connaissent cette réglementation. S'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage. S'allume ou scintille en cours de route. En cas de perturbation, le témoin reste allumé en permanence. Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier spécialisé. En cas de déconnexion de l'un des airbags par un Service Technique, le témoin clignotera durant quelques secondes de plus après avoir réalisé la vérification et s'éteindra s'il n'y a pas de défaut. ATTENTION ! • En présence d'une perturbation, le système d'airbags ou de rétracteurs de ceintures ne peut pas remplir correctement sa fonction de protection. • En cas de perturbation, faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags, de même que les rétracPour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des airbags. • La plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module d'airbag dans la planche de bord, côté passager avant, ne doivent pas être munies d'autocollants ni recouvertes et ne doivent subir aucune modification. • Aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d'airbags. • Pour nettoyer le volant de direction ou la planche de bord, vous pouvez utiliser un chiffon sec ou humecté d'eau. Ne nettoyez jamais la planche de bord et la surface des modules d'airbags avec des nettoyants contenant Conseils pratiques Caractéristiques techniques 31 ibizaSC_FR.book Seite 32 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 32 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. • N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de composants du système d'airbags. • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres réparations (par exemple la dépose du volant de direction) uniquement par un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires. • Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un atelier spécialisé pour tous les travaux sur le système d'airbags. • N'effectuez jamais de transformations sur le pare-chocs avant ou la carrosserie. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ibizaSC_FR.book Seite 33 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags Airbags frontaux Description des airbags frontaux Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Fig. 17 Airbag du passager avant dans la planche de bord L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction ⇒ fig. 16 et celui du passager avant se trouve dans la planche de bord ⇒ fig. 17. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Fig. 16 Airbag du conducteur dans le volant Le système d'airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 35, « Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux ». Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une position conférant à l'airbag un maximum d'efficacité en cas de collision frontale. Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C'est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 33 ibizaSC_FR.book Seite 34 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 34 Système d'airbags Les principaux composants du système d'airbags frontaux sont : • • Les deux airbags frontaux (sacs gonflables avec générateur de gaz) pour le conducteur et le passager avant. • ATTENTION ! (suite) Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas de collision frontale. Un témoin au tableau de bord ⇒ page 31. Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin d'airbags s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Le système est défaillant lorsque le témoin : Fonctionnement des airbags frontaux Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste. • Ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage ⇒ page 31. • Ne s'éteint pas environ quatre secondes après que vous ayez mis le contact d'allumage. • • S'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage. S'allume ou scintille en cours de route. Critères de non-déclenchement du système d'airbags frontaux : • • • • • Contact d'allumage coupé Collisions frontales sans gravité Collisions latérales Collisions par l'arrière Tonneau. ATTENTION ! • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d'airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon Fig. 18 Schéma de principe : airbags frontaux gonflés Le système d'airbags est conçu de sorte que les airbags du conducteur et du passager s'activent lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. En fonction de l'accident, il se peut que les airbags frontaux et latéraux s'activent simultanément. Lors de l'activation du système, les airbags se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passager ⇒ fig. 18. Lorsque les ibizaSC_FR.book Seite 35 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags occupants avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l'airbag. Après un accident, l'airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. ATTENTION ! (suite) • Les enfants ne doivent jamais être transportés sans système de sécurité sur le siège du passager avant. Si le système d'airbags se déclenche suite à un accident, les enfants risquent d'être grièvement blessés ou même tués par le déploiement de l'airbag ⇒ page 42, « Sécurité des enfants ». • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis à l'avant et la zone d'action de l'airbag. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. • De même, aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d'airbags. • Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d'airbags. Le respect de certaines consignes relatives au système d'airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d'accidents. ATTENTION ! • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d'au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou à la planche de bord. Si cette distance n'est pas respectée, les airbags pourraient ne pas protéger correctement les occupants, entraînant un risque de blessures mortelles ! Par ailleurs, les sièges avant et leurs appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature de leurs occupants. • Si vous n'êtes pas attaché, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 35 ibizaSC_FR.book Seite 36 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 36 Système d'airbags Airbags latéraux Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité servent également à maintenir les occupants des sièges avant dans une position conférant à l'airbag latéral un maximum d'efficacité en cas de collision latérale. Description des airbags latéraux Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C'est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité. Critères de non-déclenchement du système d'airbags latéraux : Fig. 19 Airbag latéral dans le siège du conducteur Les airbags latéraux se trouvent dans le rembourrage du dossier du siège du conducteur ⇒ fig. 19 et du siège du passager. Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers. Le système d'airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste des occupants des sièges avant lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 38, « Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système d'airbags latéraux ». Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de lésions corporelles des occupants des sièges avant du côté exposé au choc. • • • • • Contact d'allumage coupé Collisions latérales sans gravité Collisions frontales Collisions par l'arrière Tonneau. Les principaux composants du système d'airbags sont : • • • Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). Les airbags latéraux logés sur le côté des dossiers des sièges avant. Un témoin au tableau de bord ⇒ page 31. Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin d'airbags s'allume pendant env. 4 secondes (autodiagnostic). ATTENTION ! • Ne conduisez jamais avec les panneaux intérieurs des portières démontés. ibizaSC_FR.book Seite 37 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) • Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de portière ont été démontés et que les panneaux ne sont pas bien ajustés. • Ne conduisez jamais lorsque les haut-parleurs situés dans les panneaux de portières ont été démontés sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. • Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des haut-parleurs supplémentaires ou d'autres équipements sont installés à l'intérieur des panneaux de portière. • Tout travail réalisé sur les portières doit être effectué dans un atelier spécialisé autorisé. • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d'airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas de collision latérale. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 37 ibizaSC_FR.book Seite 38 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 38 Système d'airbags Fonctionnement des airbags latéraux Les airbags déployés peuvent réduire le risque de blessures à la tête et au buste dans de nombreuses collisions latérales. La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la partie supérieure du corps est protégée en étant enveloppée par l'airbag. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système d'airbags latéraux Le respect de certaines consignes relatives au système d'airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures liées aux collisions latérales. ATTENTION ! Fig. 20 Airbag latéral gonflé du côté gauche du véhicule Lors de certaines collisions latérales, l'airbag latéral se déclenche du côté du véhicule exposé au choc ⇒ fig. 20. En fonction de l'accident, il se peut que les airbags frontaux et latéraux s'activent simultanément. Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur. Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à bord du véhicule. Lorsque les occupants des places avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures du buste. • Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant pendant la marche du véhicule ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessure lors d'un accident avec déclenchement du système d'airbags latéraux. • Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d'action des airbags. De plus, en raison de la présence des airbags latéraux, ne fixez aucun accessoire (par exemple des porte-gobelets) sur les portes. • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. • Il ne faut pas exercer une trop grande force (par exemple choc violent ou coup de pied) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d'endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! ibizaSC_FR.book Seite 39 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags ATTENTION ! (suite) • Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l'airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homologuées. • Tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la couture au niveau du module d'airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. • Les airbags n'offrent une protection que pour un accident, une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. • En adoptant une position assise incorrecte, les enfants s'exposent à des risques de blessures plus graves en cas d'accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège passager si l'airbag se déclenche au cours d'un accident. Risque de blessures très graves voire mortelles ⇒ page 42, « Sécurité des enfants ». • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres réparations (par exemple la dépose du siège avant) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d'airbags. • Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d'airbags. • Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par exemple en montant postérieurement des haut-parleurs). Des dommages produits sur la portière avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 39 ibizaSC_FR.book Seite 40 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 40 Système d'airbags Désactivation des airbags* Désactivation de l'airbag frontal du passager avant L'airbag frontal du passager avant doit être désactivé en cas d'utilisation d'un siège pour enfants dos à la route. Fig. 22 Témoin de désactivation de l'airbag du passager Fig. 21 Dans la boîte à gants se trouve commande à clé pour activer et désactiver les airbags côté passager avant Lorsque l'airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l'airbag frontal du passager est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Désactivation de l'airbag passager avant – Coupez le contact d'allumage. – À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants dans la position OFF ⇒ fig. 21. – Vérifiez que, lorsque le contact est mis, le témoin « AIRBAG OFF » de la console ⇒ fig. 22 reste allumé ⇒ . Activation de l'airbag du passager avant – Coupez le contact d'allumage. – À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants vers la position ON ⇒ fig. 21. ibizaSC_FR.book Seite 41 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Système d'airbags – Vérifiez, lorsque le contact d'allumage est mis, si le témoin « AIRBAG OFF » de la console ⇒ page 40, fig. 22 ne s'allume pas ⇒ . ATTENTION ! (suite) − On ne peut pas prédire si les airbags du passager avant se déclencheront en cas d'accident ! Faites-le remarquer à vos passagers. ATTENTION ! • Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé. • Il ne faut désactiver l'airbag passager avant que si vous devez utiliser, à titre exceptionnel, un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant ⇒ page 42, « Sécurité des enfants ». • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège passager lorsque l'airbag passager est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez toujours l'airbag frontal de ce siège. • Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfants sur le siège du passager avant, réactivez l'airbag frontal du passager. • Ne désactivez l'airbag passager avant que lorsque le contact est coupé, des défauts risquent sinon de survenir dans le système de commande de l'airbag. L'airbag frontal et/ou de tête et/ou latéral risquerait alors de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas d'accident. • Si le témoin AIRBAG OFF ne s'allume pas en permanence lorsque l'airbag du passager avant est désactivé, vous pouvez conclure à une défaillance du système d'airbag : − Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier spécialisé. − N'utilisez pas de siège pour enfants du côté du passager avant ! Malgré le défaut, l'airbag du passager avant pourrait se déclencher lors d'un accident et causer de graves blessures, voire même, la mort de l'enfant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 41 ibizaSC_FR.book Seite 42 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 42 Sécurité des enfants Sécurité des enfants Brève introduction Introduction Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité aux places arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Il va de soi que le principe physique d'un accident s'applique aussi aux enfants ⇒ page 20, « Ceintures de sécurité. Pourquoi ? ». Les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! Nous vous recommandons d'utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d'Accessoires Originaux SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke »2) . Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. 2) Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ⇒ page 42, « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants ». Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement les risques de blessures. En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que vous prenez à bord. – Protégez vos enfants en utilisant les sièges qui leur sont adaptés et en en faisant un usage approprié ⇒ page 44. – Respectez impérativement les indications du fabricant du siège pour enfants relatives au réglage correct de la sangle de ceinture de sécurité. – Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circulation. – Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers. Au moins toutes les deux heures. Non applicable à tous les pays. ibizaSC_FR.book Seite 43 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sécurité des enfants ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager lorsque l'airbag frontal est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège du passager avant, désactivez toujours l'airbag frontal de ce siège ⇒ page 40, « Désactivation des airbags* ». Si le siège passager peut être réglé en hauteur, le placer à sa position la plus haute. • Sur les versions qui ne sont pas équipées d'un interrupteur à clé pour la déconnexion de l'airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • Tous les occupants du véhicule – en particulier les enfants – doivent être correctement assis et attachés durant le trajet. • La sangle ne doit pas être vrillée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. • Une ceinture de sécurité mal ajustée peut entraîner des blessures, même en cas d'accident de faible gravité ou de freinage brusque. • L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 24, « Ceintures de sécurité ». • Un siège pour enfant est conçu pour porter un seul enfant ⇒ page 44, « Sièges pour enfants ». • Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux – danger de mort ! • N'autorisez jamais un enfant à être transporté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s'agenouiller sur les sièges. En cas d'accident, votre enfant serait projeté dans l'habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres passagers. • Si, en cours de route, les enfants ne sont pas correctement assis, ils s'exposent à de plus grands risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si l'airbag se déclenche au cours d'un accident – risque de blessures très graves voire mortelles. • • S'il lui est adapté, le siège pour enfants peut protéger votre enfant ! Ne laissez jamais un enfant dans le siège pour enfant sans surveillance ou seul dans le véhicule. • Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d'un véhicule en stationnement. • S'ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent d'être blessés au niveau de l'abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d'accident. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 43 ibizaSC_FR.book Seite 44 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 44 Sécurité des enfants Sièges pour enfants Sièges pour enfants des groupes 0 et 0+ Classification des sièges pour enfants en différents groupes S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l'enfant sont autorisés. Pour les sièges pour enfant, la norme ECE-R 44 est en vigueur. ECE-R signifie : Norme de la Commission Économique Européenne Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes : Groupe 0 : jusqu'à 10 kg Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg Groupe 1 : de 9 à 18 kg Groupe 2 : de 15 à 25 kg Groupe 3 : de 22 à 36 kg Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d'homologation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfants conformes à la norme du même nom. Fig. 23 Siège pour enfants du groupe 0 monté à l'arrière dos à la route Groupe 0 : Pour les bébés jusqu'à environ 9 mois, pesant jusqu'à 10 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 23. Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu'à environ 18 mois, pesant jusqu'à 13 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 23. Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. ibizaSC_FR.book Seite 45 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sécurité des enfants Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. ATTENTION ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 42. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. ATTENTION ! Sièges pour enfants du groupe 1 S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 42. Sièges pour enfants des groupes 2 et 3 S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Fig. 24 Siège pour enfant du groupe 1 monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière. Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges pour enfants convenant le mieux sont ceux dotés du système « ISOFIX » ou ceux où l'enfant est assis dos à la route. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 25 Siège pour enfants monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 45 ibizaSC_FR.book Seite 46 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 46 Sécurité des enfants Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours conserver cette documentation à bord. Sièges pour enfants du groupe 2 Pour les enfants jusqu'à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour enfants convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une ceinture de sécurité correctement ajustée. Sièges pour enfants du groupe 3 Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant moins de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une ceinture de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux ⇒ page 45, fig. 25. ATTENTION ! • La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le ventre, et toujours bien s'appliquer. Le cas échéant, retendez quelque peu la sangle ⇒ page 24, « Ceintures de sécurité ». • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 42. ibizaSC_FR.book Seite 47 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sécurité des enfants Fixation des sièges pour enfants L : Convient pour les systèmes de retenue avec fixation « ISOFIX » X Ne se prête pas au transport d'enfants de ce groupe d'âge. Possibilités de fixation des sièges pour enfants ATTENTION ! Il existe différentes manières de fixer en toute sécurité un siège pour enfants aux places arrière et sur le siège du passager avant. Pour fixer en toute sécurité un siège pour enfant aux places arrière ou sur le siège du passager avant, vous disposez des possibilités suivantes : • Les sièges pour enfants des groupes 0 à 3 se fixent à l'aide des ceintures de sécurité. • Les sièges pour enfants des groupes 0, 0+ et 1 équipés du système « ISOFIX » peuvent être fixés sans ceinture de sécurité sur les anneaux de retenue « ISOFIX » ⇒ page 48. Places assises Catégorie de poids Poids Passager avant Groupe 0 <10 kg U* U U Groupe 0+ <13 kg U* U U Groupe I 9-18 kg U* U/L U Groupe II/III 15-36 kg X UF UF • Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. • N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager lorsque l'airbag est activé – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège passager, désactivez l'airbag de ce siège ⇒ page 40, « Désactivation des airbags* » et réglez-le dans sa position la plus haute, si le réglage en hauteur est possible. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges pour enfants », page 42. Places arrière Place arrière latérales centrale U : Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour cette tranche d'âge (les systèmes de retenue universels sont ceux qui se fixent avec une ceinture de sécurité d'adultes) UF Convient pour les systèmes de retenue universels orientés vers l'avant homologués pour cette tranche d'âge. *: Reculez et levez le siège du passager au maximum, et désactivez systématiquement l'airbag. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 47 ibizaSC_FR.book Seite 48 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 48 Sécurité des enfants Fixation du siège enfant avec le système « ISOFIX » Les sièges pour enfants peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce au système « ISOFIX ». d'autres au plancher arrière. On accède aux anneaux « ISOFIX » entre le dossier et la banquette arrière. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » sont disponibles chez les Services Techniques. ATTENTION ! • Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges enfants dotés du système « ISOFIX ». • Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation des sièges pour enfants sans système « ISOFIX », des sangles d'arrimage ou quelconques objets : danger de mort ! • Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé dans les anneaux « ISOFIX ». Fig. 26 Anneaux de fixation ISOFIX Lorsque vous posez ou déposez votre siège pour enfants, respectez impérativement les instructions du fabricant. – Enfoncez le siège pour enfants sur les anneaux de fixation « ISOFIX » jusqu'à ce qu'il s'encliquette correctement de manière audible. Si le siège pour enfants dispose d'un autre système anti-rotation, suivez les instructions du fabricant. – Vérifiez la fixation en tirant des deux côtés du siège pour enfants. Chaque siège arrière latéral est doté de deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur certains véhicules, les anneaux sont fixés à l'armature de siège et sur ibizaSC_FR.book Seite 49 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 49 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques ibizaSC_FR.book Seite 50 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 50 Fig. 27 Planche de bord ibizaSC_FR.book Seite 51 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Utilisation Poste de conduite Synoptique 13 Airbag passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 14 Commandes : A 33 − Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 − Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 − Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigare / prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets / Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes sur la console centrale : − Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 118 117 Synoptique de la planche de bord Ce synoptique doit vous permettre de vous familiariser rapidement avec les différents indicateurs et éléments de commande de votre véhicule. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A Levier d'ouverture de porte Contacteur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rhéostat d'éclairage des cadrans* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du site des projecteurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseur d'air Levier des clignotants/feux de croisement et régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de bord et témoins lumineux : − Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 94 94 d'allumage est mis) et airbag frontal côté conducteur* . . . . . 29 136 l'indicateur multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 56 11 Autoradio A 12 Boîte à gants/Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 114 Pour rouler en toute sécurité Utilisation − ESP 53 60 97 − Témoin déconnexion Airbag* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 152 8 Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact A 9 Serrure de direction et démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 10 Levier d'essuie-glace/essuie-glace arrière* et commande de A 15 A 16 A 17 A 18 A 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 25 A 31 ............................................ 160 − Contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 − Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 − Sièges chauffants* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 − Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 119 − Connexion AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de boîte automatique* / mécanique / . . . . . . . . . . . . . 141, 140 Logement pour objets 15 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Levier pour la régulation de la colonne de direction* . . . . . . 190 Levier d'ouverture du capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Commandes audio et téléphone sur la colonne* . . . . . . . . . . 221 Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pratiques Caractéristiques techniques 51 ibizaSC_FR.book Seite 52 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 52 Poste de conduite 26 Commande pour le réglage des rétroviseurs extérieurs A électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Commandes pour les lève-glace électriques* . . . . . . . . . . . . A 106 86 Nota Certains des équipements présentés ici ne sont montés que sur certaines versions ou sont disponibles en option. ibizaSC_FR.book Seite 53 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Cadrans Synoptique des cadrans Les cadrans indiquent certains états de fonctionnement du véhicule. Fig. 28 Détail de la planche de bord : tableau de bord La disposition des instruments dépend de la version du modèle et du moteur. 1 Compte-tours* ⇒ page 54. A 2 Afficheur. A 3 Tachymètre (compteur de vitesse) ⇒ page 54 A Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4 Touche de sélection des menus de l'afficheur du tableau de bord. A 5 Touche de réglage en fonction du menu sélectionné A Conseils pratiques Caractéristiques techniques 53 ibizaSC_FR.book Seite 54 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 54 Poste de conduite Afficheur numérique du tableau de bord Compte-tours Le compte-tours indique le nombre de rotations par minute (régime) du moteur. Indicateur du niveau de carburant et témoin de réserve Le début de la zone rouge du compte-tours ⇒ page 53, fig. 28 A représente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immédiatement supérieure, d'enclencher le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone. 1 Prudence ! L'aiguille du compte-tours ne doit en aucun cas pénétrer dans la zone rouge de l'échelle graduée – risque d'endommager le moteur ! Conseil antipollution Une montée en rapport précoce vous permet d'économiser du carburant et d'atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. Fig. 29 Indicateur de niveau du réservoir de carburant Tableau de bord : Indicateur de niveau du réservoir de carburant Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 45 litres. Tachymètre (compteur de vitesse) Le tachymètre a un totaliseur kilométrique total et un totaliseur kilométrique partiel, ainsi qu'un indicateur de périodes de maintenance. Pendant la période de rodage, il faut respecter les instructions décrites dans ⇒ page 162. Quand la barre latérale atteint la zone de réserve ⇒ fig. 29, un témoin s'allume et un signal sonore retentit simultanément pour vous rappeler que vous devez faire le plein. Il reste alors environ 7 litres de carburant dans le réservoir. ibizaSC_FR.book Seite 55 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Montre à affichage numérique* Indication de la vitesse recommandée* 4 ⇒ page 53, – Pour régler les heures, appuyez sur la touche A fig. 28. L'option « heures » clignotera sur l'afficheur et elle se 5 « set » ⇒ page 53, fig. 28. règle grâce au bouton A Cet indicateur vous permet d'économiser du carburant. 4 et – Pour régler les minutes, appuyer de nouveau sur la touche A 5 sélectionner l'option minutes, les régler avec le bouton A « set ». Une fois le réglage achevé, le système mémorise l'heure. Affichage de la température extérieure Fig. 30 Indicateur du rapport le plus économique La température extérieure s'affiche lorsque le contact d'allumage est mis. À une température descendante allant de +4 °C à -7°C et à une température ascendante allant de -5°C à +6°C on affiche, en plus de la température extérieure, le symbole d'un flocon de neige et si la vitesse est supérieure à 10 km/h un avertisseur acoustique retentit. À l'aide de l'indicateur du rapport le plus économique, vous pouvez économiser du carburant. Si vous avez engagé une vitesse non adaptée, un triangle apparaîtra près de l'indicateur de rapport de vitesse, vous indiquant si vous devez passer une vitesse supérieure ou inférieure ⇒ fig. 30. L'activation du symbole de flocon de neige permet d'avertir le conducteur du danger de verglas, afin qu'il conduise avec davantage de prudence. Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur émanant du moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 55 ibizaSC_FR.book Seite 56 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 56 Poste de conduite Afficheur avec indicateur multifonction (MFA)* L'indicateur multifonction (MFA) vous affiche différentes données de route et valeurs de consommation. La Mémoire de trajet 1 mémorise les données de voyage et les valeurs de consommation depuis l'établissement du contact d'allumage jusqu'à sa coupure. Si vous poursuivez votre trajet moins de deux heures après avoir coupé le contact d'allumage, les nouvelles données et valeurs viennent alors s'ajouter à la mémoire. Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est automatiquement effacée. La mémoire de voyage 2 mémorise les données de voyage d'un nombre quelconque de trajets (même lorsque le contact a été coupé plus de deux heures) jusqu'à une durée de voyage totale de 19 heures et 59 minutes et une distance parcourue de 1 999 km. Si l'une des valeurs indiquées est dépassée, la mémoire est automatiquement effacée. Indications de l'indicateur multifonction (MFA)* Fig. 31 Levier de l'essuieglace : touche A et commande à bascule B Le système multifonction dispose de deux mémoires automatiques : 1 - Mémoire de trajet et 2 - Mémoire de voyage. La mémoire sélectionnée apparaît en haut à droite de l'afficheur. Sélection de la mémoire – Après avoir mis le contact, appuyez brièvement sur le bouton A du levier d'essuie-glace/ de lave-glace pour passer ⇒ fig. 31 A d'une mémoire à l'autre. Fig. 32 Levier d'essuieglace et de lave-glace : touche A et commande à bascule B Effacement de la mémoire – Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer. A du levier d'essuie-glace/de lave-glace – Maintenez la touche A enfoncée pendant au moins deux secondes. Dans l'indicateur multifonction (MFA), actionnez la commande à bascule B du levier d'essuie-glace/ de lave-glace pour faire défiler les indi⇒ fig. 32 A cations suivantes : ibizaSC_FR.book Seite 57 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite km - Autonomie Indications de la mémoire • • • • • • • • • Vitesse de marche L'autonomie est calculée à partir du contenu du réservoir et de la consommation momentanée. Elle indique le nombre de kilomètres que le véhicule peut encore parcourir lorsque le conducteur conserve un même style de conduite. Durée de trajet Vitesse moyenne Parcours Ø l/100 km - Consommation moyenne Autonomie restante La consommation moyenne est affichée après une distance de 100 mètres environ après l'établissement du contact d'allumage. Jusqu'à ce moment-là, la valeur correspondante est remplacée par des tirets. Lorsque le véhicule roule, la valeur indiquée est actualisée toutes les 5 secondes. La quantité de carburant consommée n'est pas indiquée. Consommation moyenne Consommation momentanée Indicateur de température extérieure Avertissement vitesse l/100 km ou l/h - Consommation momentanée km/h - Vitesse de marche La vitesse de marche est affichée à l'écran de façon numérique. min - Durée du trajet L'indication correspond à la durée du trajet effectué une fois que vous avez mis le contact d'allumage. La valeur maximale indiquée dans les deux mémoires est de 19 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, la mémoire correspondante est effacée. Ø km/h - Vitesse moyenne La vitesse moyenne est affichée après une distance de 100 mètres environ après l'établissement du contact d'allumage. Jusqu'à ce moment-là, la valeur correspondante est remplacée par des tirets. Lorsque le véhicule roule, la valeur indiquée est actualisée toutes les 5 secondes. km - Distance parcourue L'indication correspond à la distance parcourue après l'établissement du contact. La valeur maximale indiquée dans les deux mémoires est 1 999 km. Si cette valeur est dépassée, la mémoire correspondante est effacée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation La consommation momentanée est indiquée en l/100 km lorsque le véhicule roule ou en l/h (litres/heure) lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne. Cette indication vous permet de constater l'incidence du style de conduite sur la consommation ⇒ page 164. Affichage de la température extérieure Le secteur de mesure s'étend de -45°C à +58°C. Pour les températures inférieures à +4°C, un « symbole de flocon de neige » est également affiché et un « gong » retentit si vous circulez à plus de 10 km/h (avertissement de verglas). Ce symbole clignote d'abord durant environ 10 secondes, puis reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +4°C ou ne monte pas au-dessus de 6°C s'il était déjà allumé. Avertissement vitesse indiquée En circulant à la vitesse souhaitée, entrer dans le menu du mode A -RESET-. La vitesse « Avertissement de vitesse » et appuyer sur la touche A indiquée est alors mémorisée. Si à un moment donné vous dépassez la vitesse indiquée, un avertissement de texte apparaît sur l'écran et un signal sonore retentit.3) Conseils pratiques Caractéristiques techniques 57 ibizaSC_FR.book Seite 58 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 58 Poste de conduite Il peut être désactivé en appuyant sur la touche RESET . La vitesse peut être B par tranche de 5 km/h, dans les 5 modifiée avec la touche à bascule A secondes suivant la mémorisation initiale. Indication des positions du levier sélecteur* ATTENTION ! Même si le symbole « cristal de glace » n'apparaît pas pour prévenir du danger, il peut y avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas uniquement à cette indication – risque d'accident ! Nota Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur. Fig. 33 Afficheur : position du levier de la boîte automatique La position du levier sélecteur de la boîte automatique est affichée par l'affichage ⇒ page 141. 3) En fonction de la version du modèle, le message du combiné varie et peut être représenté soit par un clignotement de la vitesse soit par un message de vitesse. ibizaSC_FR.book Seite 59 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Compteur kilométrique ou indicateur de maintenance Lorsqu'un service d'entretien s'avère nécessaire, le message suivant apparaît sur l'écran du tableau de bord : INSP- Révision de maintenance Le message d'entretien s'éteint environ 20 secondes après l'établissement du contact d'allumage ou lorsque le moteur tourne. Il est également possible de l'éteindre en appuyant pendant plus de 0,5 secondes sur le bouton de mise à zéro du totaliseur kilométrique partiel.4) Le Service Technique faisant la maintenance, une fois finie la révision, réinitialisera l'indicateur de périodicité d'entretien. Il est conseillé de confier les travaux de réparation et de maintenance exclusivement aux Service Techniques. Fig. 34 Indicateur de fréquence d'entretien Pour savoir combien de temps il reste avant de passer la révision, appuyez 4 ⇒ page 53, fig. 28, en sélectionnant dans le menu l'option sur la touche A correspondante. Compteur kilométrique Le totalisateur supérieur de l'afficheur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur inférieur enregistre les trajets partiels. Le dernier chiffre indique les centaines de mètres. Le compteur pour les trajets courts peut être remis à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro ⇒ page 53, fig. 28 5 . A Indicateur de fréquence d'entretien Lorsqu'un entretien doit arriver prochainement à échéance, un avertissement préalable d'entretien apparaît sur les totalisateurs kilométriques. Le symbole d'une clé apparaît en même temps que le message « km » indiquant le nombre de kilomètres restants à parcourir jusqu'au prochain entretien. Cet affichage change au bout de 10 secondes environ. Le symbole d'une montre apparaît en même temps que le nombre de jours restants jusqu'au prochain entretien. 4) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Avec « Allumage OFF » l'indication de maintenance reste visible sur l'affichage. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 59 ibizaSC_FR.book Seite 60 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 60 Poste de conduite Témoins d'alerte et de contrôle Synoptique des témoins d'alerte et de contrôle Les témoins d'alerte et de contrôle indiquent certaines fonctions ou certains dysfonctionnements. Fig. 35 Tableau de bord avec témoins d'alerte et de contrôle. Certains des témoins d'alerte et de contrôle présentés ici n'existent que sur certaines versions ou constituent des équipements uniquement disponibles en option. ibizaSC_FR.book Seite 61 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Symbole 1 A Dysfonctionnement du moteur (moteur à essence) 11 A Système de préchauffage (moteurs diesel) S'il s'allume : système de pré⇒ page 62 chauffage activé S'il clignote : dysfonctionnement du moteur Accumulation de suie dans le filtre ⇒ page 62 de particules pour moteurs Diesel 14 A Pression d'huile moteur ⇒ page 63 15 A Défaillance d'une ampoule ⇒ page 63 16 A Feu arrière antibrouillard allumé ⇒ page 63 Témoin de rappel des ceintures* ⇒ page 18 Système antiblocage de freins (ABS)* ⇒ page 63 S'il clignote : le programme électronique de stabilité TCS/ESP est en fonctionnement S'il reste éteint : ESP défectueux ⇒ page 64 Frein à main serré, niveau de liquide de frein insuffisant, ou dysfonctionnement grave du système de freinage ⇒ page 65 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A Pour rouler en toute sécurité Signification des témoins d'alerte Information et de contrôle supplémentaire Position Position ⇒ page 62 10 A 12 A 13 A 17 A 18 A Utilisation 19 A 20 A 21 A Symbole SAFE Conseils pratiques Signification des témoins d'alerte Information et de contrôle supplémentaire Régulateur de vitesse activé ⇒ page 65 Pression de gonflage des pneus ⇒ page 65 Blocage du levier sélecteur (boîte automatique) ⇒ page 66 Niveau / Réservoir de carburant ⇒ page 66 Portes ouvertes ⇒ page 67 Coffre ouvert ⇒ page 67 Système d'airbags ou de rétracteurs de ceintures défectueux ou airbag désactivé ⇒ page 31 Feux de route allumés ⇒ page 67 Direction électrohydraulique ⇒ page 67 Dysfonctionnement du système de ⇒ page 67 contrôle des gaz d'échappement Niveau et température du liquide de refroidissement ⇒ page 67 Dysfonctionnement de l'alternateur ⇒ page 68 Clignotants activés ⇒ page 68 Antidémarrage électronique ⇒ page 69 Caractéristiques techniques 61 ibizaSC_FR.book Seite 62 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 62 Poste de conduite ATTENTION ! • La non-observation des témoins d'alerte et de contrôle qui s'allument risque d'entraîner de graves blessures corporelles ou l'endommagement du véhicule. • Un véhicule en panne représente un grand risque d'accident. Utilisez les triangles de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l'arrêt. • Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ! Avant d'ouvrir le capot-moteur et avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur : arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pour réduire les risques de brûlures dues aux liquides bouillants ou d'autres blessures. Lisez et tenez compte des avertissements correspondants ⇒ page 188. s'allume pendant le contrôle du fonctionnement. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Si un dysfonctionnement de la gestion électronique du moteur survient en cours de route, ce témoin s'allume. Arrêtez le véhicule et demandez l'aide d'un technicien. Système de préchauffage / dysfonctionnement du moteur* Ce témoin reste allumé pendant toute la durée du préchauffage du moteur diesel. Il clignote en cas de dysfonctionnement du moteur. Le témoin est allumé • Nota Sur les véhicules dont l'afficheur n'indique pas de messages d'avertissement ou d'information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par l'allumage du témoin respectif. • Sur les véhicules dont l'afficheur indique des messages d'avertissement ou d'information, les dysfonctionnements sont indiqués par l'allumage du témoin respectif, accompagné d'un message d'avertissement ou d'information. Gestion moteur* Ce témoin permet de surveiller la gestion moteur sur les moteurs à essence. Lorsque vous mettez le contact d'allumage, le témoin (Electronic Power Control, c'est-à-dire régulation électronique de la puissance du moteur) Le témoin s'allume au moment où vous mettez le contact d'allumage pour signaler l'activation du système de préchauffage. Il est conseillé de mettre en route le moteur dès que le témoin s'éteint. Le témoin clignote Tout dysfonctionnement dans la gestion moteur survenant en cours de route est signalé par le clignotement du témoin de préchauffage . Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le moteur. Accumulation de suie dans le filtre à particules pour moteurs Diesel* Si le témoin s'allume , vous pouvez contribuer au nettoyage automatique du filtre en conduisant de manière appropriée. Conduisez donc environ 15 minutes en quatrième ou cinquième vitesse (boîte automatique : gamme de marches S) à une vitesse minimum de ibizaSC_FR.book Seite 63 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite 60 km/h et avec le moteur à un régime d'environ 2 000 tr/min. Ceci permet d'augmenter la température et de brûler la suie accumulée dans le filtre. Si le nettoyage est réalisé avec succès, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas, conduisez le véhicule à un garage spécialisé pour procéder à la réparation du défaut. Défaut sur une ampoule* Ce témoin s'allume lorsqu'une ampoule ne fonctionne pas. Le témoin s'allume lorsqu'apparaît un défaut d'éclairage des clignotants, des projecteurs, des feux de position et antibrouillard. ATTENTION ! • Adaptez dans tous les cas votre vitesse à l'état du terrain, à celui de la chaussée ainsi qu'aux conditions météorologiques et de circulation. Les recommandations se rapportant à la conduite ne doivent en aucun cas vous mener à enfreindre les dispositions légales fixées par la circulation routière. • Le filtre à particules pour moteurs diesel pouvant atteindre des températures très élevées, il est conseillé de garer votre voiture de sorte que le filtre à particules n'entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. Sinon, il y a risque d'incendie. Pression d'huile moteur Ce témoin d'alerte indique que la pression de l'huile moteur est trop faible. Si le symbole d'alerte clignote et trois signaux sonores d'avertissement retentissent en même temps, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau de l'huile. Le cas échéant, faites l'appoint d'huile. Si le symbole d'alerte clignote, bien que le niveau d'huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demandez l'aide d'un professionnel. Feu arrière de brouillard* Lorsque le feu arrière de brouillard est allumé, le témoin s'allume. Autres remarques ⇒ page 92. Dispositif antiblocage (ABS)* Le témoin de contrôle supervise le fonctionnement de l'ABS. Le témoin s'allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d'allumage. Il s'éteint une fois le processus automatique de vérification terminé. L'ABS est défectueux si : • • • Le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact d'allumage. Le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes. Le témoin s'allume en cours de route. Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage classique, c'est-à-dire sans intervention de l'ABS. Rendez-vous dès que possible dans un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système ABS, consultez la section ⇒ page 158. S'il y a une anomalie de l'ABS, le témoin de contrôle de l'ESP* s'active également, ainsi que celui de la pression des pneus. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 63 ibizaSC_FR.book Seite 64 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 64 Poste de conduite Dysfonctionnement de l'ensemble du système de freinage Régulation antipatinage (TCS)* Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de freinage , il faut en conclure que non seulement l'ABS est défectueux, mais aussi le système de freinage ⇒ . La régulation antipatinage évite le patinage des roues motrices à l'accélération ATTENTION ! • Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 188, « Interventions dans le compartiment-moteur ». • Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS , arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 201, « Liquide de frein ». Si le niveau de liquide se situe sous le repère « MIN », ne reprenez pas la route – risque d'accident ! Demandez de l'aide à un technicien. • Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du système de freinage peut être dû à la défaillance de l'ABS. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Arrêtez le véhicule et demandez l'aide d'un technicien. Le témoin s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage pendant environ 2 secondes. Le témoin lumineux clignote rapidement si le véhicule est en marche et que le TCS fonctionne. En cas de défaut sur le système, le témoin reste allumé. Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que le TCS fonctionne en liaison avec l'ABS. Pour plus d'informations, consultez ⇒ page 157, « Freins » Si la touche ESP* est activée, la fonction TCS est déconnectée et le témoin clignote lentement. En appuyant de nouveau dessus, la fonction TCS est remise en marche et le témoin s'éteint. Programme électronique de stabilité (ESP)* Le témoin surveille le fonctionnement du programme électronique de stabilité. Défaillance du blocage électronique du différentiel (EDS)* Ce programme inclut les systèmes ABS, EDS et TCS. L'EDS fonctionne conjointement avec l'ABS sur les véhicules équipés du Programme Électronique de Stabilité (ESP)* Le témoin d'ABS s'allume pour signaler une défaillance de l'EDS. Rendezvous dès que possible dans un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système EDS, consultez la section ⇒ page 160, « Blocage électronique du différentiel (EDS)* ». Le témoin est doté des fonctions suivantes : • Il s'allume environ 2 secondes après l'établissement du contact d'allumage (contrôle du fonctionnement). • Il clignote rapidement en cours de route lorsque l'ESP est en phase de régulation. • • Elle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que l'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS. ibizaSC_FR.book Seite 65 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur, c'est peut-être que la fonction a été désactivée par le système. Dans ce cas, l'ESP peut être à nouveau activé en coupant puis en remettant le contact d'allumage. Lorsque le témoin de contrôle s'éteint, cela signifie que le système est à nouveau prêt à fonctionner. Système de freinage* / frein à main Régulateur de vitesse* Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Le témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Pour de plus amples indications sur le régulateur de vitesse ⇒ page 152. Pression des pneus* Le témoin d'alerte s'allume lorsque le frein à main est serré, lorsque le niveau de liquide de frein est insuffisant ou en présence d'un dysfonctionnement du système de freinage. Quand le témoin s'allume-t-il ? • • • Lorsque le frein à main est serré Lorsque le niveau de liquide de frein est trop bas ⇒ page 201 En cas de perturbation du système de freinage Ce témoin d'alerte peut aussi s'allumer en même temps que le témoin d'ABS. Fig. 36 Console centrale : touche du système de contrôle des pneus ATTENTION ! • Si le témoin d'alerte du système de freinage ne s'éteint pas ou s'il s'allume en cours de route, le niveau du liquide de frein ⇒ page 201, « Liquide de frein » est trop bas, ce qui engendre un risque d'accident. Arrêtez-vous, ne poursuivez pas votre route. Demandez de l'aide à un technicien. • Si le témoin d'alerte du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS , il se peut que la fonction de régulation de l'ABS soit défaillante. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Arrêtez le véhicule et demandez l'aide d'un technicien. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le témoin de contrôle 5) des pneus compare les tours de roue réalisés ainsi que le diamètre de roulement de chaque roue à l'aide de l'ESP. Si le diamètre de roulement d'une roue change, vous en êtes averti par le témoin de contrôle des pneus . Le diamètre de roulement d'un pneu varie lorsque : • • 5) La pression du pneu est insuffisante. La structure du pneu présente des imperfections. En fonction du modèle Conseils pratiques Caractéristiques techniques 65 ibizaSC_FR.book Seite 66 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 66 Poste de conduite • • Le véhicule n'est pas à niveau pour un problème de charge. Les roues d'un essieu supportent plus de charge (par exemple lors de la conduite avec une remorque ou dans des montées ou descentes prononcées). • • • ATTENTION ! (suite) témoin de contrôle des pneus fonctionne avec du retard ou ne fonctionne pas. Le véhicule est équipé de chaînes pour la neige. La roue de secours est montée. La roue d'un essieu a été remplacée. Nota Si la batterie est débranchée, le témoin jaune s'allume après avoir mis le contact d'allumage. Il doit s'éteindre après un court trajet. Réglage de la pression de gonflage des pneus Après avoir modifié la pression des pneus ou remplacé une ou plusieurs roues, il faut maintenir enfoncée la touche ⇒ page 65, fig. 36, lorsque le contact est mis, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Si les roues sont soumises à une charge excessive (par exemple lors de la conduite avec une remorque ou une charge élevée), il faudra augmenter la pression du pneu en fonction de la valeur recommandée en cas de charge totale (consultez l'autocollant de la face intérieure de la trappe du réservoir de carburant). Si vous appuyez sur la touche du système de contrôle des pneus, vous pourrez confirmer la nouvelle valeur de la pression. Le témoin de contrôle des pneus s'allume. Si la pression de gonflage d'une roue est très inférieure à la valeur réglée par le conducteur, le témoin de contrôle des pneus s'allumera ⇒ . ATTENTION ! • Lorsque le témoin de contrôle des pneus s'allume, il faut réduire la vitesse immédiatement et éviter toute manœuvre brusque de virage ou freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l'état de tous les pneus. • Le conducteur est responsable de la correcte pression des pneus de son véhicule. C'est pourquoi vous devez contrôler régulièrement la pression. • Dans certaines circonstances (par ex, avec une conduite sportive, des conditions hivernales ou sur des routes non goudronnées), il se peut que le Blocage du levier de vitesses* Si ce témoin s'allume, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Ceci est indispensable pour dégager le levier sélecteur de boîte automatique* des positions P ou N. Niveau/Réserve de carburant Ce symbole s'allume lorsque le niveau de carburant atteint la réserve du réservoir. Le témoin s'allume lorsqu'il ne reste plus qu'environ 7 litres de carburant dans le réservoir. Un signal sonore* d'avertissement retentit également. Faites le plein dès que possible ⇒ page 185. ibizaSC_FR.book Seite 67 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Indicateur d'ouverture des portières* Ce témoin indique si l'une des portières est ouverte. Nota Le témoin d'alerte doit s'éteindre lorsque toutes les portes sont complètement fermées. En cas de remorquage du véhicule avec le moteur arrêté ou en cas de panne de la servodirection, ce dispositif se trouve hors service. Le véhicule reste toutefois entièrement manœuvrable. Seul un effort supplémentaire sur le volant s'avère nécessaire. Coffre ouvert* Système de contrôle des gaz d'échappement* Le témoin doit s'éteindre lorsque le coffre est complètement fermé. Ce témoin permet de surveiller le fonctionnement du système d'échappement. Le témoin clignote Feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont allumés. Le témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route ou que vous faites un appel de projecteurs. Autres remarques ⇒ page 98. Des ratés de combustion peuvent provoquer l'endommagement du catalyseur. Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Le témoin est allumé : Quand un défaut survient en cours de route, la qualité des gaz d'échappement diminue (par exemple sonde lambda défectueuse). Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Direction électrohydraulique* Le degré d'assistance de la direction dépend de la vitesse du véhicule et de la vitesse de rotation du volant. Niveau* / température du liquide de refroidissement Le témoin s'allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d'allumage. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Ce témoin d'alerte s'allume lorsque la température de liquide de refroidissement est trop élevée ou lorsque le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant. Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il s'allume en cours de route, il y a un dysfonctionnement de la direction assistée électrohydraulique. Se rendre au plus vite dans un Service technique spécialisé. On peut conclure à un dysfonctionnement si : Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Le témoin ne s'éteint pas après quelques secondes. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 67 ibizaSC_FR.book Seite 68 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 68 Poste de conduite • Le témoin s'allume ou clignote pendant la marche. À ce moment-là, trois signaux sonores d'avertissement retentissent ⇒ . Cela signifie que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ou la température du liquide de refroidissement trop élevée. Température de liquide de refroidissement trop élevée ATTENTION ! (suite) • Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ! Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Tenez toujours compte des avertissements correspondants ⇒ page 188. Si le témoin s'allume, stoppez le véhicule, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Contrôlez le fusible du ventilateur de radiateur et faites-le remplacer si nécessaire ⇒ page 221. Si, après une courte distance, le témoin s'allume de nouveau, ne poursuivez pas votre route et coupez le moteur. Prenez contact avec un Service Technique ou avec un autre atelier spécialisé. Niveau de liquide de refroidissement trop bas Si le témoin s'allume, stoppez le véhicule, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez tout d'abord le niveau du liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement du vase d'expansion est inférieur au repère « MIN », faites l'appoint de liquide de refroidissement ⇒ . Alternateur Ce témoin d'alerte signale un défaut de l'alternateur. Le témoin s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin d'alerte s'allume en cours de route, la batterie du véhicule n'est plus rechargée par l'alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l'atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d'éteindre tous les consommateurs électriques non absolument indispensables. Si le témoin clignote, la tension est insuffisante pour que le véhicule fonctionne normalement. ATTENTION ! • Si, pour des raisons techniques, vous vous trouviez dans l'incapacité de reprendre la route, garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. Coupez le moteur, activez les feux de détresse et placez le triangle de signalisation d'urgence. • N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur – risque de brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ne s'échappe plus. Clignotants Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants. Le témoin gauche ou droit clignote suivant la direction choisie. Lorsque les feux de détresse sont activés, les deux témoins clignotent simultanément. En cas de défaillance d'un clignotant sur le véhicule, le témoin clignote deux fois plus vite. ibizaSC_FR.book Seite 69 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Poste de conduite Pour de plus amples indications sur les clignotants ⇒ page 98. Antidémarrage électronique* « Safe » Ce message apparaît lorsqu'une clé de contact sans code d'accès est utilisée. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l'antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contactdémarreur. L'antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. L'afficheur du tableau de bord indique le message d'information suivant 6) : SAFE. Il est alors impossible de démarrer le véhicule. Le moteur peut toutefois être mis en route avec une clé SEAT originale correctement codée. Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n'est garanti que par l'utilisation de clés d'origine SEAT. 6) En fonction du modèle. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 69 ibizaSC_FR.book Seite 70 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 70 Commandes sur la colonne* Commandes sur la colonne* Remarques à l'attention de l'utilisateur La colonne incorpore des modules multifonction à partir desquels il est possible de contrôler les fonctions audio et téléphonie du véhicule. Il existe deux versions de modules multifonction. • Version Audio, pour la commande depuis la colonne des fonctions audio disponibles. • Version Audio + Téléphone, pour la commande depuis la colonne des fonctions Audio et du système de téléphone disponibles. Les deux versions peuvent être utilisées pour le contrôle du système Audio (Autoradio, CD Audio, CD MP3, iPod7) / USB7) ). 7) Si le véhicule en est équipé. ibizaSC_FR.book Seite 71 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Commandes sur la colonne* Contrôle Audio Fig. 37 Commandes de contrôle audio Pression brève Touche Autoradio A A CD mp3 / MDIa) CD Audio Augmentation du volume B A Diminution du volume C A Changement cyclique de source FM - AM - CD - FM... D A Pour rouler en toute sécurité AUX-IN Recherche d'une station. Augmentation de la fréquence . Utilisation Piste suivante Conseils pratiques Sans fonction Caractéristiques techniques 71 ibizaSC_FR.book Seite 72 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 72 Commandes sur la colonne* D A a) Recherche d'une station. Diminution de la fréquence Piste précédente Sans fonction E A Présélection suivante Sans fonction Changement de répertoire (avance) F A Présélection précédente Sans fonction Changement de répertoire (retour) Sans fonction Sans fonction Uniquement dans le cas d'autoradios compatibles avec le format mp3.* Contrôle Audio + Téléphone Fig. 38 Contrôle Audio + Téléphone Pression brève Touche A A Autoradio CD Pression longue a) CD mp3 / MDI Augmentation du volume AUX-IN Autoradio CD CD mp3 / MDIa) Augmentation du volume (continue) AUX-IN ibizaSC_FR.book Seite 73 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Commandes sur la colonne* a) B A Diminution du volume C A Activation de la reconnaissance vocale. Appuyez pour parler D A Recherche d'une station. Augmentation de la fréquence Piste suivante D A Recherche d'une station. Diminution de la fréquence Piste précédente Diminution du volume (continu) Sans fonction spécifique Sans fonction Recherche d'une station. Augmentation de la fréquence . Piste suivante Sans fonction Sans fonction Recherche d'une station. Diminution de la fréquence Piste précédente Sans fonction E A Répondre à un appel / raccrocher Refuser un appel F A Changement cyclique de source FM - AM - CD - FM... Changement cyclique de source FM - AM - CD - FM. Uniquement dans le cas d'autoradios compatibles avec le format mp3. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 73 ibizaSC_FR.book Seite 74 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 74 Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Verrouillage centralisé ATTENTION ! • Description Lors de la fermeture depuis l'extérieur, le manque de visibilité et l'inattention peuvent provoquer des contusions, en particulier chez les enfants. Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portières et le hayon. • Lors de la fermeture du véhicule, ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur car, en cas de problème, l'aide provenant de l'extérieur s'avère plus difficile. Vous pouvez commander le verrouillage centralisé à l'aide des systèmes de fermeture suivants : • Le verrouillage des portes empêche une intrusion indésirable de l'extérieur, par exemple à l'arrêt aux feux de circulation. • la clé, en l'introduisant dans la serrure de la porte du conducteur et en la tournant dans le sens de l'ouverture. En fonction de la version du véhicule, toutes les portes seront déverrouillées ou seule la porte du conducteur le sera. Lorsque le véhicule est fermé avec la clé, toutes les portes sont verrouillées. • • Nota Afin de protéger le véhicule contre le vol, seule la porte côté conducteur dispose d'une serrure. la touche de verrouillage centralisé intérieure ⇒ page 77. la radiocommande, par l'intermédiaire des touches intégrées sur la clé, ⇒ page 79. Dispositif de sécurité « Safe* » Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d'améliorer les conditions de sécurité du véhicule : Il s'agit d'un dispositif de sécurité antivol qui consiste en un double verrouillage des fermetures de portes et la désactivation du coffre pour rendre plus difficile la possibilité de les forcer (selon le pays). - Système de sécurité « Safe »* Système de déverrouillage sélectif* Système d'autoverrouillage en cas d'ouverture involontaire Système d'autoverrouillage en fonction de la vitesse et d'autodéverrouillage* Système de déverrouillage de sécurité Activation Le système « safe » s'active lorsque le véhicule est fermé avec la clé ou la radiocommande. Pour l'activer avec la clé, tournez une fois la clé dans la serrure de porte dans le sens de fermeture. ibizaSC_FR.book Seite 75 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture Pour l'activer avec la radiocommande, appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la radiocommande. Avec ce système activé, il n'est pas possible d'ouvrir les portes normalement depuis l'intérieur ou l'extérieur. Le hayon ne peut pas s'ouvrir. Le bouton de verrouillage centralisé ne fonctionne pas. Désactivation ATTENTION ! Si le système de sécurité « Safe » est activé, personne ne devra rester dans le véhicule car les portières ne pourront pas être ouvertes depuis l'intérieur, et l'aide depuis l'extérieur est rendue plus difficile. Il y a danger de mort. En situation d'urgence, les personnes enfermées ne pourraient plus sortir du véhicule. Avec la clé, tournez deux fois de suite la clé dans la serrure de porte dans le sens de fermeture. Avec la commande à distance, appuyez deux fois de suite, dans un intervalle de 5 secondes, sur la touche de verrouillage de la commande à distance. Système de déverrouillage sélectif* Lors de la désactivation du dispositif « Safe », le capteur volumétrique de l'alarme est également désactivé. Ce système permet de déverrouiller seulement la portière du conducteur ou l'ensemble du véhicule. Lorsque le « Safe » est désactivé, il sera possible d'ouvrir les portières de l'intérieur, mais pas de l'extérieur. Déverrouillage de la porte du conducteur Voir « Système de déverrouillage sélectif* » État du dispositif « Safe » Il existe sur la porte du conducteur un témoin lumineux visible depuis l'extérieur du véhicule à travers la glace et qui indique l'état dans lequel se trouve le dispositif « Safe ». Nous saurons que le dispositif « Safe » est activé grâce au clignotement immédiat du témoin lumineux. Ce témoin clignote dans tous les véhicules, qu'il y ait ou non une alarme, jusqu'à ce que le véhicule soit déverrouillé. Rappel : Avec la clé, tournez-la une fois dans la serrure de la porte dans le sens de déverrouillage. Le dispositif « Safe » de la portière conducteur sera désactivé et celle-ci sera déverrouillée. Pour les véhicules équipés d'une alarme, voir le chapitre Alarme Antivol ⇒ page 81. Avec la radiocommande, appuyez une fois sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. Le dispositif « Safe » est désactivé sur l'ensemble du véhicule, seule la portière du conducteur est déverrouillée pour en permettre l'ouverture, l'alarme est déconnectée et le témoin lumineux s'éteint. Déverrouillage de toutes les portières et du coffre Safe activé avec ou sans alarme : Clignotement continu du témoin lumineux. Dispositif Safe désactivé sans alarme : Le témoin reste éteint. Dispositif Safe désactivé avec alarme : Le témoin reste éteint. Pour rouler en toute sécurité Il est effectué par un déverrouillage simple (une seule fois). Il peut être réalisé avec la clé ou la radiocommande. Utilisation Pour que toutes les portières et le coffre puissent s'ouvrir, il faut appuyer deux fois de suite sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. La double pression doit être effectuée en moins de 5 secondes, ce qui désactive le dispositif « Safe » sur l'ensemble du véhicule, déverrouille toutes les Conseils pratiques Caractéristiques techniques 75 ibizaSC_FR.book Seite 76 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 76 Ouverture et fermeture portes et débloque le coffre. Le témoin lumineux s'éteint et l'alarme se déconnecte sur tous les véhicules qui en sont équipés. Système d'autoverrouillage en fonction de la vitesse et autodéverrouillage* Déverrouillage du coffre Il s'agit d'un système de sécurité qui empêche l'accès depuis l'extérieur lorsque le véhicule est en circulation (par exemple lors de l'arrêt à un feu). Reportez-vous au chapitre ⇒ page 84. Activation du système de déverrouillage sélectif* Avec la portière ouverte, introduire une clé dans le barillet de démarrage et mettre le contact. Introduire l'autre clé dans la serrure de la portière conducteur et tourner dans le sens d'ouverture pendant au moins 3 secondes. Les clignotants s'allumeront alors deux fois. Désactivation du système de déverrouillage sélectif* Avec la portière ouverte, introduire une clé dans le barillet de démarrage et mettre le contact. Introduire l'autre clé dans la serrure de la portière conducteur et tourner dans le sens de fermeture pendant au moins 3 secondes. Les clignotants s'allumeront une fois. Verrouillage Les portières se verrouilleront automatiquement si le véhicule dépasse les 15 km/h. Le coffre se verrouillera automatiquement si le véhicule dépasse les 6 km/h. Si le véhicule s'arrête et que l'une des portières ou le coffre est ouvert, en redémarrant et en dépassant la vitesse indiquée, la portière ou le coffre se verrouilleront à nouveau. Déverrouillage En retirant la clé de contact, le véhicule reviendra à l'état dans lequel il était avant le verrouillage automatique. Déverrouillage involontaire Il s'agit d'un système de sécurité antivol qui permet d'éviter que le véhicule reste ouvert par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé et qu'aucune des portes ou le hayon n'ont été ouverts après 30 secondes, il sera automatiquement reverrouillé. Chaque porte peut être verrouillée et déverrouillée depuis l'intérieur (pour que l'un des passagers descende par exemple). Pour cela, il suffit d'actionner la poignée intérieure de la porte. Activation du système* Une fois le contact mis, appuyer entre 3 et 10 secondes sur la touche de verrouillage du bouton de verrouillage centralisé. Désactivation du système* Une fois le contact mis, appuyer entre 3 et 10 secondes sur la touche de déverrouillage du bouton de verrouillage centralisé. Dans les deux cas, le clignotement du bouton de verrouillage confirmera que l'opération a été réalisée correctement ⇒ page 77, fig. 39. ibizaSC_FR.book Seite 77 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture Verrouillage du véhicule ATTENTION ! – Appuyez sur la touche ⇒ fig. 39 ⇒ Les poignées intérieures ne doivent pas être actionnées lorsque le véhicule est en marche : cela entraînerait l'ouverture de la porte. . Déverrouillage des portes – Pressez brièvement la touche ⇒ fig. 39. Nota En cas de déclenchement des airbags au cours d'un accident, l'ensemble des portes du véhicule excepté le coffre se déverrouillent. Il est possible de verrouiller le véhicule depuis l'intérieur avec le verrouillage centralisé, après avoir coupé, puis remis le contact d'allumage. La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi lorsque le contact est coupé. Sauf si le dispositif de sécurité "safe" est activé. Lorsque votre véhicule est verrouillé à l'aide de la touche de verrouillage centralisé, il faut tenir compte des points suivants : • Il n'est pas possible d'ouvrir les portes et le hayon de l'extérieur (par mesures de sécurité, par exemple à l'arrêt aux feux de circulation). Touche de verrouillage centralisé • La touche de verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller le véhicule de l'intérieur. • Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les portes individuellement de l'intérieur. Pour cela il faut tirer une fois sur la poignée intérieure de la portière. Si la porte du conducteur est ouverte, elle ne sera pas verrouillée. Cela empêche le verrouillage accidentel de l'extérieur. ATTENTION ! • Un véhicule verrouillé peut devenir un piège pour les enfants et les personnes dépendant de l'aide d'autrui. • L'actionnement répété de la fermeture centralisée annule le fonctionnement du bouton de verrouillage centralisé pendant quelques secondes, et celui-ci ne pourra être déverrouillé que s'il a été verrouillé auparavant. Après quelques secondes, la fermeture centralisée est de nouveau opérationnelle. Fig. 39 Touche de verrouillage centralisé • Le bouton de la fermeture centralisée n'est pas opérationnel lorsque la voiture est fermée de l'extérieur (avec la radiocommande ou la clé). • Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nota Véhicule fermé, touche Conseils pratiques Caractéristiques techniques 77 ibizaSC_FR.book Seite 78 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 78 Ouverture et fermeture • • Véhicule ouvert, touche C . un porte-clés en plastique* A ou • • Clés B deux clés à radiocommande A C . un porte-clés en plastique* A Doubles de clés Jeu de clés Le jeu de clés comporte aussi une clé avec radiocommande, une clé sans radiocommande et un porte-clés en matière plastique*. Si vous avez besoin d'un double de clé, adressez-vous au Service Technique en vous munissant du numéro de châssis du véhicule. ATTENTION ! • Tout usage non conforme des clés du véhicule peut entraîner des blessures graves. • Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes dépendant de l'aide d'autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d'urgence. • Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou déclencher des équipements électriques (par exemple lève-glace électriques) – risque d'accident ! Les portières du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce qui rend difficile l'accès des secours dans une situation d'urgence. Fig. 40 Jeu de clés • Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Votre véhicule risquerait d'être endommagé par des tiers voire même volé. C'est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. • Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n'est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s'enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. En fonction de la version de votre véhicule, le jeu de clés peut comprendre : • • A une clé à radiocommande ⇒ fig. 40 A B , une clé sans commande A ibizaSC_FR.book Seite 79 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture Prudence ! Des composants électroniques se trouvent dans la clé avec radiocommande. Conservez la clé à l'abri de l'humidité et ne lui faites pas subir de fortes secousses. Radiocommande* Verrouillage et déverrouillage du véhicule Avec la radiocommande, vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule à distance. Fig. 42 Périmètre d'action de la radiocommande La touche ⇒ fig. 41 (flèche) de la radiocommande permet de débloquer le panneton de la clé. 1 . Déverrouillage du véhicule ⇒ fig. 41 A 2 . Verrouillage du véhicule ⇒ fig. 41 A 3 Déverrouillage du hayon arrière. Appuyez sur la touche ⇒ fig. 41 A jusqu'à ce que tous les clignotants du véhicule s'allument brièvement. Après 3 , vous disposez de 2 avoir appuyé sur la touche de déverrouillage A minutes pour ouvrir le coffre. Une fois ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D'autre part, le témoin de la pile de la clé ⇒ fig. 42, clignotera. Fig. 41 Affectation des touches de la clé à radiocommande Pour rouler en toute sécurité Utilisation L'émetteur alimenté par piles est logé dans la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action maximal dépend de différents facteurs. La portée de la radiocommande diminue au fur et à mesure que la puissance des piles s'affaiblit. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 79 ibizaSC_FR.book Seite 80 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 80 Ouverture et fermeture ATTENTION ! • Tout usage impropre des clés du véhicule peut entraîner de sérieuses blessures. • Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes dépendant de l'aide d'autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d'urgence. • Prudence ! L'utilisation de piles inappropriées peut endommager la radiocommande. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une pile de même taille et même intensité. Conseil antipollution Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Cette négligence peut avoir pour conséquence des blessures et accidents graves, ainsi que le vol de votre voiture. C'est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. Les piles usées doivent être éliminées dans le respect de l'environnement. • Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou déclencher des équipements électriques (par exemple lève-glace électriques) – risque d'accident ! Le véhicule peut être verrouillé avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours sont plus difficiles à apporter dans une situation d'urgence. Synchronisation de la clé à radiocommande • Nota La radiocommande fonctionne uniquement lorsque vous vous trouvez dans son périmètre d'action ⇒ page 79, fig. 42. • Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l'aide de la radiocommande, vous devez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande. Pour cela, adressez-vous au Service Technique. S'il n'est pas possible de déverrouiller ou verrouiller le véhicule avec la clé à radiocommande, il faudra la synchroniser de nouveau. Avec le véhicule ouvert : – Appuyez sur la touche mande. 2 ⇒ page 79, fig. 41 de la radiocomA – Fermez ensuite le véhicule avec le panneton de la clé, vous disposez d'une minute. Avec le véhicule fermé : 1 ⇒ page 79, fig. 41 de la radiocomA Remplacement de la pile – Appuyez sur la touche mande. Si le témoin de la pile de la clé ne clignote plus lors de la pression sur les touches, il faut remplacer la pile au plus vite. – Fermez ensuite le véhicule avec le panneton de la clé, vous disposez d'une minute. Si vous actionnez de manière répétée la touche en dehors du périmètre d'action de la radiocommande, il peut arriver qu'il ne soit plus possible ibizaSC_FR.book Seite 81 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture d'ouvrir ou de fermer le véhicule à l'aide de la radiocommande. Il faut alors procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande. Vous pouvez vous procurer des clés à radiocommande supplémentaires auprès du Service Technique qui doivent être synchronisées dans le même établissement. • Les clignotants s'allumeront une fois lors de la fermeture et l'activation de l'alarme. Quand l'alarme se déclenche-t-elle ? Lorsque le véhicule verrouillé subit l'une de ces actions non autorisées : • Cinq clés à radiocommande peuvent être utilisées au maximum. Ouverture mécanique du véhicule avec la clé sans que le contact d'allumage soit allumé dans les 15 secondes suivantes. Alarme antivol* • • • • • Ouverture d'une portière Ouverture du capot moteur Ouverture du hayon arrière Mise en marche avec une clé non valide. Description de l'alarme antivol* Mouvements dans l'habitacle (véhicules équipés d'un détecteur volumétrique) L'alarme antivol déclenche l'alarme en cas de détection de manipulations non autorisées sur le véhicule. • • • • L'alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d'effraction et le vol du véhicule. C'est pourquoi l'alarme déclenche des signaux acoustiques et optiques en cas d'intrusion dans le véhicule. L'alarme antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule. Pour cela, tournez la clé dans le sens de la fermeture ou appuyez sur la 2 de l'émetteur de la commande à distance par radiofréquence*. touche A Le système s'active alors immédiatement et le témoin situé sur la porte du conducteur et les clignotants se mettent à clignoter pour indiquer la mise en service de l'alarme et le système de sécurité de fermeture (double fermeture) Si l'une des portes ou le capot sont ouverts au moment de la connexion de l'alarme, ceux-ci ne sont pas incorporés aux zones de protection du véhicule. Si par la suite, la porte ou le capot sont fermés, ils sont automatiquement incorporés aux zones de protection du véhicule, ce qui est confirmé par un avertissement optique des clignotants. • Les clignotants s'allumeront deux fois lors de l'ouverture et la désactivation de l'alarme. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Remorquage du véhicule8) Inclinaison du véhicule8) Manipulation involontaire de l'alarme Manipulation de la batterie L'alarme consiste en l'émission de signaux par l'avertisseur sonore et les clignotants durant 30 secondes environ. Ce cycle pourra se répéter jusqu'à 10 fois en fonction du pays. Comment désactiver l'alarme ? Pour désactiver l'alarme antivol, il faut tourner la clé dans le sens d'ouverture, ouvrir la portière et connecter l'allumage ou appuyer sur la touche d'ouverture de la commande à distance. Sur les véhicules incorporant le système d'alarme antivol, en entrant dans le véhicule avec la clé depuis la portière du conducteur, vous disposez de 15 secondes après l'ouverture de la portière pour introduire la clé dans le barillet de démarrage et mettre le contact. 8) Sur les véhicules équipés d'une protection anti-soulèvement Conseils pratiques Caractéristiques techniques 81 ibizaSC_FR.book Seite 82 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 82 Ouverture et fermeture Autrement, l'alarme se déclenche pendant 30 secondes et le démarrage n'est pas possible. • – Appuyer deux fois sur la touche de la radiocommande. Le détecteur volumétrique et le capteur d'inclinaison se désactiveront. Le système d'alarme reste activé. Nota Après 28 jours, le témoin s'éteint pour ne pas épuiser la batterie si le véhicule reste garé pendant une longue période. Le système d'alarme reste activé. • Si l'on essaye de pénétrer la zone de sécurité une fois l'alarme arrêtée, celle-ci se déclenche à nouveau. • Le système d'alarme peut être activé et désactivé avec la radiocommande. ⇒ page 79. Protection volumétrique et protection anti-soulèvement* Fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d'alarme antivol* qui détecte par des ultrasons l'accès non autorisé à l'intérieur du véhicule. Le dispositif de protection volumétrique et la protection anti-soulèvement seront de nouveau activés au prochain verrouillage du véhicule. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement (capteur d'inclinaison) sont automatiquement activées en même temps que l'alarme antivol. Celle-ci ne s'activera que si toutes les portières et le coffre arrière sont fermés. Si vous souhaitez déconnecter la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement, il faudra répéter l'opération chaque fois que le véhicule sera verrouillé, sinon elles se connecteront automatiquement. Il est préférable que la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement soient déconnectées si des animaux sont laissés à l'intérieur du véhicule verrouillé (sinon l'alarme se déclenchera à cause de leurs mouvements) ou lorsque, par exemple, le véhicule doit être transporté ou remorqué avec un bras suspendu. Fausses alarmes Activation – Elle s'effectue automatiquement une fois l'alarme antivol déclenchée. La protection volumétrique ne fonctionnera correctement que si le véhicule est entièrement fermé. Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. Désactivation Une fausse alarme peut se produire dans les cas suivants : – Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon mécanique9) ou en appuyant sur la touche de la radiocommande. • • • glaces ouvertes (en partie ou complètement) toit ouvrant/déflecteur ouvert (en partie ou complètement). déplacement d'objets à l'intérieur du véhicule, tels que des bouts de papier, des désodorisants suspendus au rétroviseur, etc. 9) Le temps écoulé entre l'ouverture de la porte et l'introduction de la clé dans le contact ne doit pas dépasser les 15 secondes ; dans le cas contraire l'alarme se déclenche. ibizaSC_FR.book Seite 83 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture • Nota S'il y a un deuxième verrouillage et que l'alarme était activée sans la fonction capteur volumétrique, ce deuxième verrouillage causera la connexion de l'alarme avec toutes ses fonctions, sauf celle du capteur volumétrique. Cette fonction sera activée à nouveau lors de la prochaine connexion de l'alarme, si on ne la désactive pas volontairement. • Si l'alarme s'est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le clignotement de la lampe-témoin de la porte du conducteur vous l'indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant à l'alarme activée. • La vibration d'un téléphone mobile laissé à l'intérieur du véhicule, peut déclencher l'alarme de protection volumétrique, puisque les détecteurs réagissent aux mouvements et aux secousses qui se produisent à l'intérieur du véhicule. • Si une portière quelconque ou le coffre arrière sont ouverts, seule l'alarme se déclenchera. La protection volumétrique et la protection antisoulèvement ne s'activeront qu'une fois toutes les portières fermées (y compris le coffre arrière). Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 83 ibizaSC_FR.book Seite 84 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 84 Ouverture et fermeture Fermeture du hayon Ouverture et fermeture Le fonctionnement du système d'ouverture du coffre est électrique. Il est activé en actionnant la poignée avec le sigle du coffre. Fig. 44 Détail de la garniture intérieure du hayon arrière : cavité pour tirer Ouverture du hayon arrière – Tirez sur le levier puis soulevez le hayon ⇒ fig. 43. Le hayon s'ouvre alors automatiquement. Fermeture du hayon arrière Fig. 43 Coffre : ouverture depuis l'extérieur – Maintenez le coffre par l'une des deux poignées du revêtement intérieur et fermez-le, en lui donnant une légère impulsion. Ce système peut être ou non opérationnel en fonction de l'état du véhicule. Si le coffre est verrouillé, il ne pourra pas être ouvert ; par contre, s'il est déverrouillé, le système d'ouverture est opérationnel et son ouverture est possible. Pour modifier l'état de verrouillage/déverrouillage, actionnez le bouton 1 ⇒ page 79, fig. 41 de la clé de la radiocommande. ou la touche A Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l'afficheur du tableau de bord.* Si le hayon arrière s'ouvre alors que le véhi- ibizaSC_FR.book Seite 85 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture cule roule à plus de 6 km/h, un signal sonore d'avertissement retentit en plus.* Cela permet d'ouvrir les portes mécaniquement si le verrouillage centralisé ne fonctionne pas (plus de batterie par exemple). ATTENTION ! • • Ouverture d'urgence Un coffre qui n'est pas fermé correctement peut être dangereux. Il ne faut pas ouvrir le hayon arrière lorsque les feux antibrouillard ou les feux de recul sont allumés. Les feux peuvent être endommagés. • Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la lunette arrière avec la main. La glace pourrait voler en éclats et causer des blessures ! • Après avoir fermé le hayon, assurez-vous que celui-ci est bien verrouillé car sinon il pourrait s'ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner de graves blessures ou maladies, voire la mort. Fermez et verrouillez toutes les portières ainsi que le hayon lorsque vous n'utilisez pas le véhicule. Fig. 45 Coffre : ouverture d'urgence • Ne fermez jamais le coffre arrière sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser grièvement vous-même ou des tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans le débattement du hayon arrière. • Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert ou grand ouvert car les gaz d'échappement pourraient pénétrer dans l'habitacle. Risque d'intoxication ! • Si vous ouvrez seulement le coffre arrière, n'oubliez pas la clé à l'intérieur de celui-ci. Le véhicule ne pourra pas être ouvert si la clé reste dans le coffre. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Sur le revêtement du coffre, il existe une rainure qui permet d'accéder au mécanisme d'ouverture d'urgence. Ouverture du hayon depuis l'intérieur du coffre à bagages – Introduisez le panneton de la clé dans la rainure et déverrouillez le système de fermeture en dirigeant la clé de droite à gauche comme indiqué par la flèche ⇒ fig. 45. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 85 ibizaSC_FR.book Seite 86 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 86 Ouverture et fermeture Glaces Touches dans la porte du conducteur Ouverture et fermeture électrique des vitres* Les éléments de commande intégrés à la portière du conducteur permettent de commander les glaces avant. 1 Touche de commande de la glace avant gauche A 2 Touche de commande de la glace avant droite A ATTENTION ! • Tout usage impropre des lève-glace électriques peut entraîner des blessures ! • Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. • Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. Fig. 46 Détail de la porte du conducteur : commandes pour les glaces avant et arrière. Ouverture et fermeture des glaces – Pour ouvrir une glace, appuyez sur la touche correspondante. – Pour relever la glace, relevez la touche correspondante ⇒ . Lorsque vous garez le véhicule ou le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ⇒ . Une fois le contact d'allumage coupé, vous pouvez encore utiliser les lèveglace durant environ 10 minutes, tant que la clé de contact n'est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte. • Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui, en particulier s'ils ont accès à la clé du véhicule. L'utilisation non conforme des clés du véhicule, par des enfants par exemple, peut entraîner des blessures graves et des accidents. • • Le moteur pourrait être démarré par inadvertance. Si le contact d'allumage est mis, les équipements électriques peuvent être mis en marche et entraîner des blessures avec les glaces électriques par exemple. • Les portières du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce qui rend difficile l'accès des secours dans une situation d'urgence. • C'est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. • Les lève-glace sont désactivés lorsque le contact d'allumage est coupé et l'une des portières est ouverte. ibizaSC_FR.book Seite 87 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture – Remontez la glace jusqu'en butée en maintenant la commande de lève-glace relevée. Nota Si le processus de remontée d'une glace est entravé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ⇒ page 87. Vérifiez, dans ce cas, pourquoi la glace n'a pas pu remonter avant de tenter de la refermer. Remontée et abaissement automatiques* Les fonctions de remontée et d'abaissement automatiques vous évitent de maintenir la touche en position. 1 ,A 2 disposent de deux positions Les touches ⇒ page 86, fig. 46 A pour l'ouverture des glaces et de deux autres pour la fermeture. Il est ainsi plus simple de contrôler les processus d'ouverture et de fermeture. – Relâchez la commande puis relevez-la de nouveau pendant une seconde. Le système d'ouverture/de fermeture automatique est maintenant réactivé. Lorsque vous enfoncez ou soulevez une touche jusqu'au premier niveau, la glace s'ouvre ou se ferme tant que vous actionnez la touche. Lorsque vous enfoncez brièvement la touche jusqu'au deuxième niveau, la glace s'ouvre automatiquement (abaissement automatique) ou se ferme automatiquement (remontée automatique). Si vous actionnez la touche pendant que la glace s'abaisse ou remonte, la glace s'immobilise. Une fois le contact d'allumage coupé, la remontée automatique ne fonctionne plus. En cas de perturbation, la remontée et l'abaissement automatiques ainsi que le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Remontée automatique – Soulevez brièvement la touche de lève-glace jusqu'au deuxième niveau. La glace se ferme entièrement. Abaissement automatique – Enfoncez brièvement la touche de lève-glace jusqu'au deuxième niveau. La glace s'ouvre entièrement. Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques – Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, la fonction abaissement/remontée automatique des glaces devient inopérante. La fonction peut être rétablie de la manière suivante : Pour rouler en toute sécurité Utilisation Dispositif anti-pincement des glaces Le dispositif anti-pincement réduit le risque de lésions lors de la fermeture des glaces électriques. • Lors de la fermeture automatique d'une glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s'arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ⇒ . • • Recherchez alors pourquoi la glace ne ferme pas avant de réessayer. Si vous réessayez dans les 10 secondes qui suivent et la glace remonte difficilement ou bute contre un obstacle, la fonction de remontée automatique ne fonctionnera plus pendant 10 secondes. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 87 ibizaSC_FR.book Seite 88 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 88 Ouverture et fermeture • Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle, elle s'arrête à cet endroit. • Si vous ne trouvez pas la cause empêchant la glace de se fermer, essayez de la remonter à nouveau en tirant du levier dans les 10 secondes qui suivent. La glace se ferme avec la force maximale. Le dispositif anti-pincement est maintenant désactivé. Si vous attendez plus de 10 secondes, la glace s'abaisse de nouveau complètement lors de l'actionnement de la commande et la remontée automatique est de nouveau active. En cas de perturbation, la remontée et l'abaissement automatiques ainsi que le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! • Tout usage impropre des lève-glace électriques peut entraîner des blessures ! • Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. N'oubliez pas que les enfants ne doivent jamais rester sans surveillance dans le véhicule. • Les lève-glace sont désactivés lorsque le contact d'allumage est coupé et l'une des portières avant est ouverte. • Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. • Ne laissez jamais personne à bord lorsque vous verrouillez votre véhicule de l'extérieur, puisqu'en cas d'urgence, il n'est plus possible d'ouvrir les glaces. • Le dispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des doigts ou d'autres parties du corps contre le cadre de la glace et ne réduit pas non plus les risques de blessures. Ouverture et fermeture confort* Depuis la serrure de la portière* – Maintenez la clé en position d'ouverture ou de fermeture dans la serrure de la portière du conducteur jusqu'à ce que toutes les glaces soient ouvertes ou fermées. – Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé. Avec la radiocommande – Maintenez la touche de verrouillage/déverrouillage enfoncée afin que les glaces s'ouvrent/se ferment avec le lève-glace électrique, si la pression sur la touche est relâchée, la fonction de remontée/abaissement automatique sera désactivée. – Si la levée automatique est interrompue et qu'on appuie ensuite sur la touche d'ouverture en la maintenant enfoncée, les lèveglace se baisseront. – Une fois les glaces complètement fermées, les clignotants clignoteront. ibizaSC_FR.book Seite 89 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture Toit ouvrant déflecteur* Fermeture automatique du toit ouvrant / déflecteur Ouverture et fermeture du toit ouvrant / déflecteur Le contact étant mis, le toit ouvrant / déflecteur s'ouvre ou se ferme à l'aide du bouton. B , le toit se ferme alors – Appuyez une seule fois sur le bouton A automatiquement jusqu'à sa fermeture complète. Ouverture automatique du toit ouvrant / déflecteur A . Le toit s'ouvre alors – Appuyez une seule fois sur le bouton A automatiquement jusqu'à son ouverture complète. Rétablissement de la fonction d'ouverture et de fermeture automatique – Fermez le toit à la main jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé. Relâchez le bouton – Appuyez à nouveau sur le bouton de fermeture en le maintenant appuyé jusqu'à ce qu'un cycle complet d'ouverture et de fermeture soit réalisé. Fig. 47 Toit ouvrant / déflecteur Fermeture du toit ouvrant / déflecteur B ⇒ fig. 47 ⇒ – Appuyez et maintenez le bouton A appuyé, le toit se referme alors jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Ouverture du toit ouvrant / déflecteur A appuyé. Le toit s'ouvre alors – Appuyez et maintenir le bouton A jusqu'à ce que le bouton soit relâché. Lorsque vous garez le véhicule ou si vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement le toit ouvrant / déflecteur ⇒ . Après la coupure du contact d'allumage, vous pouvez encore ouvrir ou fermer le déflecteur pendant environ 10 minutes, tant que la portière du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte. Pare-soleil Le pare-soleil s'ouvre et se ferme manuellement (indépendamment du toit ouvrant / déflecteur). ATTENTION ! • • Tout usage impropre du déflecteur peut provoquer des blessures. Ne fermez jamais le déflecteur sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 89 ibizaSC_FR.book Seite 90 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 90 Ouverture et fermeture ATTENTION ! (suite) – Pour interrompre cette fonction, appuyez sur la touche d'ouverture. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du déflecteur. • Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. • Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui, en particulier s'ils ont accès à la clé du véhicule. Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le démarrage du moteur ou l'activation d'équipements électriques (par ex. déflecteur à commande électrique), et comporte un risque d'accident. Les portières du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce qui rend difficile l'accès des secours dans une situation d'urgence. • Le déflecteur continue à fonctionner jusqu'à ce que l'une des portières avant soit ouverte et la clé de contact retirée. • Veillez à ce qu'aucun objet et/ou extrémité ne se trouve entre la glace et le toit lorsque la fonction d'ouverture/fermeture automatique est rétablie. Dispositif anti-pincement du toit ouvrant / déflecteur* Le toit ouvrant / déflecteur est équipé d'un dispositif anti-pincement qui empêche de coincer les objets d'une certaine taille lors de la fermeture du toit. Le dispositif anti-pincement n'empêche pas que les doigts soient attrapés par la baie du toit ouvrant. Si un obstacle bloque le déflecteur à sa fermeture, celui-ci s'arrête et se rouvre immédiatement. Actionnement en cas de panne En cas de panne, le toit peut également être fermé manuellement. Fermeture confort* Depuis la serrure de la portière – Maintenez la clé dans la serrure de la portière du conducteur en position de fermeture jusqu'à ce que le déflecteur soit fermé. – Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé. Avec la radiocommande – Appuyer sur la touche de verrouillage de la radiocommande pendant environ 3 secondes. Le déflecteur se ferme. Fig. 48 Actionnement d'urgence toit ouvrant /déflecteur ibizaSC_FR.book Seite 91 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Ouverture et fermeture – Retirez le cache en plastique en introduisant un tournevis au niveau de la partie arrière. – Introduisez une clé Allen (4 mm) dans l'ouverture jusqu'en butée, puis fermez le toit ouvrant. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 91 ibizaSC_FR.book Seite 92 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 92 Éclairage et visibilité Éclairage et visibilité Éclairage Allumage des projecteurs antibrouillard* – Tournez la commande des feux depuis sa position ou jusqu'au premier cran et tirer dessus. Le symbole de la commande des feux s'allume. Allumage et extinction de l'éclairage Allumage du feu arrière antibrouillard (véhicules avec projecteurs antibrouillard) – Tournez la commande depuis sa position ou jusqu'au deuxième cran et tirer dessus ⇒ . Un témoin situé sur le tableau des témoins de contrôle et d'avertissement s'allume. Fig. 49 Détail de la planche de bord : commande des feux, des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard Allumage des feux de position – Tournez la commande des feux ⇒ fig. 49 jusqu'en position . Allumage des feux de croisement – Tournez la commande des feux jusqu'en position . Extinction de l'éclairage – Tournez la commande d'éclairage jusqu'en position 0. Allumage du feu arrière antibrouillard (véhicules sans projecteur antibrouillard) – Tournez la commande des feux jusqu'en butée depuis la position ou et tirez dessus. Un témoin situé sur le tableau des témoins de contrôle et d'avertissement s'allume. ATTENTION ! Ne roulez jamais en feux de position – risque d'accident ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous et pour que les autres usagers de la route vous voient. C'est pourquoi vous devez toujours allumer les feux de croisement lorsqu'il fait sombre ou en cas de mauvaise visibilité. ibizaSC_FR.book Seite 93 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Activation • Nota Les feux de croisement ne s'allument que si le contact d'allumage est mis. Lorsque le contact d'allumage est déconnecté, les feux de position se connectent automatiquement. • Si vous retirez la clé de contact sans avoir auparavant éteint l'éclairage du véhicule, un signal d'avertissement retentit pendant quelques secondes tant que la portière du conducteur est ouverte. Ceci vous rappelle que vous devez éteindre l'éclairage. • Le feu arrière de brouillard est tellement lumineux qu'il peut éblouir les véhicules qui vous suivent. Utilisez le feu arrière de brouillard uniquement en cas de visibilité très limitée. – Tournez la commande en position « Auto », cette indication s'allumera. Désactivation – Tournez la commande d'éclairage dans la position 0. Allumage automatique des feux Lorsque l'allumage automatique des feux de croisement est activé, ces derniers sont déclenchés automatiquement grâce à un capteur optique, par exemple, si vous entrez de jour dans un tunnel. • Pour l'utilisation des dispositifs d'éclairage décrits, respectez les prescriptions du Code de la route. ATTENTION ! • Bien que l'allumage automatique des feux soit activé, les feux de croisement ne s'allument pas par temps de brouillard ou en cas de forte pluie. Il conviendra alors d'allumer les feux de croisement à la main. Allumage automatique des feux* • Nota Sur des véhicules avec allumage automatique des feux, lorsque vous retirez la clé du contact d'allumage, le signal sonore ne retentira que si les feux se trouvent en position ou si le véhicule ne dispose pas de la fonction Coming Home. • Lorsque l'allumage automatique des feux est activé, vous ne pourrez pas allumer en même temps les projecteurs antibrouillard ni le feu arrière antibrouillard. • Pour l'utilisation des dispositifs d'éclairage décrits, respectez les prescriptions du Code de la route. Fig. 50 Allumage automatique des feux Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Ne mettez pas d'autocollants sur le pare-brise devant le capteur. Cela pourrait causer des perturbations ou des défauts de l'allumage automatique des feux. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 93 ibizaSC_FR.book Seite 94 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 94 Éclairage et visibilité Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes / Réglage du site des projecteurs Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont 2 vers le allumés. Pour abaisser le faisceau lumineux, tournez la molette A bas à partir de sa position de base 0. Réglage dynamique du site des projecteurs Les véhicules avec lampes à décharge de gaz (lampes au xénon) sont dotés d'un réglage dynamique du site des projecteurs. De cette façon, lors de l'allumage des feux, le site de ces derniers est réglé en fonction de l'état de charge du véhicule. Les véhicules avec lampes à décharge ne sont pas dotés d'un régulateur du site des projecteurs. Fig. 51 Planche de bord : régulateurs d'éclairage des cadrans et commandes et du site des projecteurs 1 Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes A Lorsque l'éclairage est mis, la luminosité du rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes peut toujours être réglée en tournant la molette ⇒ fig. 51 1 . A Les véhicules équipés avec des projecteurs xénon intègrent un régulateur automatique du site des projecteurs. 2 Réglage du site des projecteurs A 2 vous permet d'ajuster en Le réglage électrique du site des projecteurs A continu les projecteurs à l'état de chargement du véhicule. Cela permet de limiter l'éblouissement des usagers de la route circulant en sens inverse. En même temps, le réglage correct des projecteurs assure une visibilité optimale au conducteur. Feux de jour* Les feux de jour s'allument automatiquement en mettant le contact (uniquement en combinaison avec les projecteurs AFS). Les feux de jour se désactivent automatiquement en connectant les feux de position. Nota Il faut respecter les dispositions légales propres à chaque pays. ibizaSC_FR.book Seite 95 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Projecteurs autodirectionnels* (pour circuler dans les virages) En cas de circulation sur routes sinueuses, la zone la plus importante de la chaussée est éclairée de façon optimale. Projecteurs antibrouillard avec fonction virage* Il s'agit d'une source d'éclairage alliée aux feux de croisement permettant d'éclairer la chaussée dans un virage. Le feu d'angle fonctionne avec les feux connectés et s'active en circulant à moins de 40 Km/h. Le contact se produit en tournant le volant ou en activant le clignotant. Marche avant • En tournant le volant vers la droite ou en activant le clignotant droit, le projecteur droit s'allume. • En tournant le volant vers la gauche ou en activant le clignotant gauche, le projecteur gauche s'allume. En marche arrière les deux projecteurs s'allument. Fig. 52 Éclairage du virage à l'aide des projecteurs autodirectionnels Le feu de virage éclaire davantage la zone du virage ainsi que le bord de la chaussée. Le feu dynamique est commandé de façon automatique en fonction de la vitesse du véhicule et de l'angle de braquage du volant. Les deux projecteurs principaux se positionnent selon différents angles afin d'éviter la présence d'une obscurité excessive devant le véhicule. Nota La fonction feu d'angle s'active lors de la connexion de la fonction antibrouillard et les deux projecteurs s'allument de façon permanente. Fonction coming home* La fonction coming home a pour objectif d'éclairer automatiquement les alentours du véhicule dans l'obscurité. Activation de la fonction Nota Le système se met à fonctionner lorsqu'une vitesse d'environ 10 km/h est atteinte. – Retirez la clé du contact. – Éteignez l'éclairage – Fermez la portière du conducteur Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 95 ibizaSC_FR.book Seite 96 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 96 Éclairage et visibilité – Appuyez sur la commande des feux jusqu'en position de route . Dégivrage de la lunette arrière – Les feux de croisement s'allument en ouvrant la portière. Du retrait de la clé de contact jusqu'à ce que se déclenche l'avertisseur, vous disposez de 2 min, après quoi la fonction Coming home ne s'activera pas. Pour la réactiver, il faudra recommencer l'opération. Lorsque le système est activé, les feux de croisement restent allumés pendant 30 secondes après la fermeture de la portière. Si la porte reste ouverte plus de 3 minutes, le système ne s'activera pas après ce délai, en d'autres termes les feux de croisement ne s'allumeront pas. Fig. 53 Console centrale : contacteur de dégivrage de lunette arrière Nota • La batterie est particulièrement sollicitée lorsque la fonction coming home est souvent utilisée de nuit sur des courtes distances. Pour que cela ne se produise pas, effectuez de temps en temps des parcours plus longs. • Respectez les dispositions légales s'appliquant à l'utilisation du dispositif d'éclairage décrit ci-avant. Le dégivrage de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Quand on le connecte, un témoin s'allume dans le contacte. Après environ 8 minutes, le dispositif thermique de dégivrage de la lunette arrière se désactive automatiquement. Conseil antipollution Le dégivrage de lunette arrière doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Nota Afin d'éviter d'endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. ibizaSC_FR.book Seite 97 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Feux de détresse 6. Utilisez le triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule. Les feux de détresse servent à attirer l'attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. 7. Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. Activez les feux de détresse si, par exemple : • • • • Fig. 54 Console centrale : commande des feux de détresse 1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. 3. Coupez le moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Votre véhicule tombe en panne en raison d'un défaut technique, Vous remorquez un autre véhicule ou votre véhicule est remorqué. Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. C'est à dire qu'aussi bien les témoins de clignotants que le témoin intégré à la commande clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact d'allumage est coupé. . • Un véhicule en panne représente un grand risque d'accident. Utilisez toujours les feux de détresse et un triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l'arrêt. • En raison des températures élevées du catalyseur, il convient de ne jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des traces d'essence – risque d'incendie ! 4. Serrez à fond le frein à main. 5. Engagez la 1re vitesse dans le cas d'une boîte mécanique ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d'une boîte automatique. Vous êtes en situation de détresse, ATTENTION ! Si votre véhicule doit être arrêté : 2. Appuyez sur la touche d'activation des feux de détresse ⇒ Vous approchez d'un embouteillage, • Nota La batterie du véhicule se décharge si les feux de détresse restent activés durant une période prolongée (même lorsque le contact d'allumage est coupé). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 97 ibizaSC_FR.book Seite 98 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 98 Éclairage et visibilité • Lors de l'utilisation des feux de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. Indication de changement de voie 1 ou abaissez-le jusqu'en butée – Levez le levier jusqu'en butée A 2 , puis relâchez-le. Les clignotants clignotent alors plusieurs A fois. Le témoin correspondant clignote également. Levier des clignotants et feux de route Allumage et extinction des feux de route Outre les clignotants et les feux de route, le levier des clignotants et feux de route permet également d'allumer les feux de stationnement et d'actionner l'avertisseur optique. – Tournez la commande des feux jusqu'en position . 4 pour allumer les feux – Déplacez le levier vers l'avant ⇒ fig. 55 A de route. – Pour éteindre les feux de route, tirez le levier et ramenez-le à sa position initiale. Avertisseur optique 3 . – Pour activer l'avertisseur optique, tirez le levier vers le volant A Feux de stationnement – Coupez le contact d'allumage et retirez la clé du contact-démarreur. Fig. 55 Levier des clignotants et feux de route Le levier des clignotants et des feux de route a les fonctions suivantes : Allumage des clignotants 1 pour actionner les – Levez le levier jusqu'en butée ⇒ fig. 55 A 2 pour clignotants droits ou abaissez-le jusqu'en butée A actionner les clignotants gauches. – Soulevez ou abaissez le levier des clignotants pour allumer les feux de stationnement droits ou gauches. ATTENTION ! Les feux de route éblouissent fortement les autres conducteurs – risque d'accident ! De ce fait, utilisez les feux de route ou l'avertisseur optique uniquement lorsque personne ne risque d'être ébloui. ibizaSC_FR.book Seite 99 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Éclairage intérieur Nota • Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis. Le témoin ou correspondant clignote sur le tableau de bord. Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le témoin clignote lorsque vous activez les clignotants. Lorsqu'une ampoule de clignotant est défectueuse, le témoin clignote deux fois plus vite. Si l'une des ampoules sur la remorque est défectueuse, le témoin ne s'allume pas. Faites remplacer l'ampoule. Plafonnier avant • Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. Le témoin s'allume alors dans le tableau de bord. • L'avertisseur optique reste allumé aussi longtemps que vous maintenez le levier tiré – même si l'éclairage n'est pas allumé. Le témoin s'allume alors dans le tableau de bord. • Lorsque les feux de stationnement sont allumés, le projecteur avec son feu de position et le feu arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule. Les feux de stationnement ne s'allument que lorsque la clé de contact est retirée. Lorsque l'éclairage est allumé, un signal sonore retentit tant que la porte du conducteur est ouverte. • Un signal d'avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez allumer les feux de stationnement. Fig. 56 Ciel de pavillon : plafonnier avant A ⇒ fig. 56 vous permet de sélectionner les positions La commande A suivantes : Contacteur de porte Contacteur coulissant en position centrale. Le plafonnier s'allume automatiquement dès que vous déverrouiller le véhicule ou retirez la clé de contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes. Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclairage intérieur s'éteint également. Plafonnier allumé Placez la commande rotative en position . Plafonnier éteint O Placez la commande rotative en position O ⇒ fig. 56. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 99 ibizaSC_FR.book Seite 100 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 100 Éclairage et visibilité Éclairage du coffre* Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l'éclairage intérieur s'éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l'activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Lampe de lecture avant* L'éclairage s'allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l'allumage déconnectés. Il faut donc s'assurer que le hayon soit toujours bien fermé. Visibilité Pare-soleil Fig. 57 Lampe de lecture avant Allumage des lampes de lecture B ⇒ fig. 57 pour allumer la lampe de Appuyez sur la touche correspondante A lecture. Extinction des lampes de lecture Appuyez sur la touche correspondante pour éteindre la lampe de lecture. Fig. 58 Pare-soleil côté conducteur Vous pouvez extraire les pare-soleil côté conducteur et côté passager de leur fixation au centre du véhicule pour les faire pivoter vers les portières ⇒ fig. 58. Le pare-soleil du conducteur dispose d'un emplacement pour les cartes et celui du passager est pourvu d'un miroir de courtoisie avec cache*. ibizaSC_FR.book Seite 101 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Essuie-glace Essuie-glace avant Le levier d'essuie-glace permet de commander les essuieglaces ainsi que la fonction lavage / balayage automatique. A vers la gauche ou vers la droite pour – Déplacez la commande A régler l'intermittence du balayage. Commande vers la gauche : intervalles longs ; commande vers la droite : intervalles courts. A vous permet de sélectionner quatre degrés La molette A d'intermittence. Balayage lent 2 . – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A Balayage permanent 3 . – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A Balayage aller-retour 4 , si vous – Déplacez le levier vers le bas jusqu'à la position A souhaitez seulement nettoyer brièvement le pare-brise. Lavage / balayage aller-retour automatique Fig. 59 Levier d'essuieglace et de lave-glace Le levier d'essuie-glace ⇒ fig. 59 est doté des positions suivantes : Arrêt de l'essuie-glace 0 . – Amenez le levier en position de base A 5 , pour faire – Tirez le levier vers le volant de direction, position A fonctionner l'essuie-glace. – Lâchez le levier. L'essuie-glace continue à fonctionner pendant quatre secondes environ. Après l'actionnèrent du lavage/balayage automatique, un second balayage est effectué après environ cinq secondes. Balayage intermittent 1 . – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A ATTENTION ! • S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et la sécurité. • Par températures hivernales, n'utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l'aide du système de chauffage et de Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 101 ibizaSC_FR.book Seite 102 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 102 Éclairage et visibilité ATTENTION ! (suite) ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l'avant. • Tenez compte des avertissements correspondants de la section ⇒ page 199. Capteur de pluie* Le détecteur de pluie règle les intervalles de balayage des essuie-glace en fonction de la quantité de pluie tombant. Prudence ! En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l'essuie-glace, si les balais ne sont pas collés ! Si vous activez l'essuie-glace alors que les balais sont bloqués par le gel, vous risquez d'endommager aussi bien les balais que le moteur d'essuie-glace ! • • Nota L'essuie-glace ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. Fig. 60 Levier d'essuieglace La puissance calorifique des gicleurs chauffants est réglée automatiquement en fonction de la température extérieure lorsque l'allumage est connecté. • Sur les véhicules équipés d'une alarme et sur certaines versions, l'essuieglace ne fonctionne que lorsque le contact est mis et le capot fermé. • Lorsque la fonction balayage intermittent a été activée, la fréquence du balayage s'adapte à la vitesse. C'est-à-dire, que plus la vitesse est élevée, plus l'intermittence est brève. Activité du détecteur de pluie 1 ⇒ fig. 60. – Amenez le levier des essuie-glaces en position A A vers la gauche ou vers la droite pour – Déplacez la commande A régler la sensibilité du détecteur de pluie à votre convenance. Commande vers la droite : niveau de sensibilité élevé. Commande vers la gauche : niveau de sensibilité bas. Le détecteur de pluie fait partie de la fonction de balayage intermittent. Il doit être de nouveau activé une fois le contact d'allumage coupé. Il vous faut, pour cela, arrêter le balayage intermittent, puis le remettre en marche. ibizaSC_FR.book Seite 103 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Désactivation du balayage intermittent • Nota Ne mettez pas d'autocollants sur le pare-brise devant le capteur de pluie. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. 6 . Si vous avez désactivé le balayage – Dégagez le levier du cran A intermittent alors qu'il était en marche, il est possible que l'essuie-glace continue brièvement son balayage. Activation du lavage/balayage automatique Essuie-glace arrière Le levier d'essuie-glace permet de commander l'essuie-glace et d'activer la fonction lavage/balayage automatique de la lunette arrière. 7 – Poussez le levier entièrement vers l'avant en position A ⇒ fig. 61. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent simultanément. Tant que vous maintenez le levier dans cette position, le lave-glace continuera à fonctionner. – Lâchez le levier. Le lave-glace s'arrête et l'essuie-glace fonctionne jusqu'à ce que le cycle soit terminé. – Déplacez le levier vers le volant pour le désactiver. ATTENTION ! • S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et la sécurité. • Tenez compte des avertissements correspondants de la section ⇒ page 199. Fig. 61 Levier d'essuieglace et de lave-glace : essuie-glace arrière Activation du balayage intermittent 6 ⇒ fig. 61. – Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran A L'essuie-glace fonctionne environ toutes les 6 secondes. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Prudence ! En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l'essuie-glace, si le balai n'est pas collé ! Si vous actionnez l'essuie-glace alors que son balai est bloqué par le gel, vous risquez d'endommager aussi bien le balai que le moteur d'essuie-glace ! Conseils pratiques Caractéristiques techniques 103 ibizaSC_FR.book Seite 104 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 104 Éclairage et visibilité Nota • L'essuie-glace arrière ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est mis. • Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs En fonction de la version du modèle, lors de la connexion de la marche arrière et lorsque l'essuie-glace arrière est actionné, ce dernier effectue un balayage. Avant de mettre la voiture en marche, régler les rétroviseurs, afin d'assurer une parfaite visibilité. Lave-projecteurs* Rétroviseur intérieur Le lave-projecteurs nettoie les verres des projecteurs. Pour rouler en toute sécurité, il est important d'avoir une bonne visibilité au niveau de la lunette arrière. Lorsque vous actionnez le lave-glace du pare-brise, les projecteurs sont aussi nettoyés si vous maintenez le levier d'essuie-glace tiré vers le volant durant au moins 1,5 seconde et si les feux de croisement ou de route sont allumés. Il est toutefois recommandé d'éliminer à intervalles réguliers les salissures (telles que les restes d'insectes) adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravitaillement en carburant. Nota • Pour assurer le bon fonctionnement du lave-projecteurs également en hiver, il convient de débarrasser de la neige les porte-gicleurs situés dans le pare-chocs et de les dégivrer à l'aide d'un aérosol dégivrant. • Dans le but d'économiser de l'eau, si l'essuie-glace du pare-brise est activé plusieurs fois, le lave-projecteurs ne fonctionne qu'une fois tous les trois cycles Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel Lorsque le rétroviseur est en position de base, le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur doit être orienté vers l'avant. Pour sélectionner la position nuit, tirez le levier vers l'arrière. ibizaSC_FR.book Seite 105 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position anti-éblouissement* Vous pouvez activer ou désactiver la fonction anti-éblouissement si nécessaire. frapper le miroir. La fonction anti-éblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée. • Nota La fonction automatique anti-éblouissement des rétroviseurs n'est effective que si le store* de la lunette arrière est relevé et si aucun objet ne gêne l'incidence de la lumière sur le rétroviseur. • Si vous devez installer un type quelconque d'adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l'empêcher de fonctionner complètement. Rabattement des rétroviseurs extérieurs Fig. 62 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position antiéblouissement. Désactivation de la fonction anti-éblouissement A ⇒ fig. 62. Le témoin A B s'éteint. – Appuyez sur la touche A On peut rabattre les rétroviseurs extérieurs du véhicule. À cet effet, appuyer sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule. Nota Avant de faire passer le véhicule à travers une installation de lavage automatique, il est conseillé de plier les rétroviseurs extérieurs pour éviter des dommages. Activation de la fonction anti-éblouissement A ⇒ fig. 62. Le témoin s'allume. – Appuyez sur la touche A Fonction anti-éblouissement La fonction anti-éblouissement est activée chaque fois que le contact d'allumage est mis. Le témoin vert qui se trouve dans le corps du rétroviseur s'allume. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s'assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 105 ibizaSC_FR.book Seite 106 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 106 Éclairage et visibilité Rétroviseurs électriques extérieurs* Les rétroviseurs extérieurs se règlent à l'aide du bouton rotatif situé sur la portière du conducteur. – Le processus de désembuage des miroirs dure quelques minutes pour éviter l'usure inutile de la batterie. – Si nécessaire, appuyez de nouveau pour réactiver la fonction. Rabattement des rétroviseurs extérieurs* – Tournez le bouton rotatif ⇒ fig. 63 en position pour rabattre les rétroviseurs extérieurs. Pour éviter tout dégât, il est conseillé de toujours rabattre les rétroviseurs extérieurs lorsque vous passez dans une installation de lavage automatique. Remise en place des rétroviseurs extérieurs à leur position initiale* – Tournez le bouton rotatif sur la position L ou R pour remettre en place les rétroviseurs extérieurs ⇒ . Fig. 63 Commande des rétroviseurs extérieurs ATTENTION ! • Réglage initial des rétroviseurs extérieurs 1. Tournez le bouton rotatif ⇒ fig. 63 en position L (rétroviseur extérieur gauche). 2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de manière à avoir une bonne visibilité vers l'arrière. 3. Tournez le bouton en position R (rétroviseur extérieur droit). 4. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de manière à avoir une bonne visibilité vers l'arrière ⇒ . Dégivrage des rétroviseurs extérieurs* – Appuyez sur le bouton de désembuage ⇒ page 96, fig. 53 Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou asphériques) agrandissent le champ de vision. Ils font cependant apparaître les objets plus petits et plus éloignés. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour déterminer la distance qui vous sépare des véhicules à l'arrière lors d'un changement de voie, vous pouvez faire une erreur d'estimation – risque d'accident ! • Utilisez, si possible, le rétroviseur intérieur pour déterminer la distance vous séparant des véhicules qui vous suivent. • Lors de la remise en place des rétroviseurs extérieurs, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le rétroviseur et le pied de rétroviseur – risque de blessures ! Conseil antipollution Il est conseillé de ne laisser le dégivrage des rétroviseurs extérieurs activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. ibizaSC_FR.book Seite 107 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Éclairage et visibilité • Nota Si le réglage électrique des deux rétroviseurs extérieurs tombe en panne, vous pouvez les régler manuellement en appuyant sur le bord des miroirs. • Sur les véhicules dotés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement, tenez compte de ce qui suit : lorsque le boîtier de rétroviseur a été déplacé par une action extérieure (choc lors d'un stationnement, par exemple), les rétroviseurs doivent être rabattus électriquement jusqu'en butée. Le boîtier de rétroviseur ne doit en aucun cas être remis en place manuellement, ceci risquant sinon d'avoir une incidence sur le fonctionnement du rétroviseur. • Les rétroviseurs peuvent être réglés séparément et de manière synchronisée, comme décrit précédemment. • La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 107 ibizaSC_FR.book Seite 108 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 108 Sièges et rangements Sièges et rangements L'importance de régler les sièges correctement Le réglage correct des sièges est important, notamment pour garantir une efficacité optimale des ceintures de sécurité et du système d'airbags. Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place assise est équipée d'une ceinture de sécurité trois points. Les sièges du conducteur et du passager avant peuvent être adaptés de diverses façons à la morphologie des occupants. Le réglage correct des sièges est particulièrement important pour : • • • • Un accès aisé et rapide aux éléments de commande du tableau de bord. Une position décontractée, peu fatigante. Une conduite sûre ⇒ page 7. Obtenir une protection optimale par les ceintures de sécurité et le système d'airbags ⇒ page 18. ATTENTION ! • Une position assise incorrecte du conducteur et des occupants peut entraîner des blessures graves. • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent ATTENTION ! (suite) être protégés par un siège de sécurité pour enfants ⇒ page 42, « Sécurité des enfants ». • Les sièges avant, les appuie-tête et les ceintures de sécurité doivent toujours être correctement réglés à la taille des occupants du véhicule afin d'assurer une protection optimale. • Pendant la marche du véhicule, les pieds doivent toujours rester au plancher. Ne posez jamais les pieds sur la planche de bord ou sur les sièges et ne les passez pas par la fenêtre. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers. En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déclenchement de l'airbag. • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d'au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou à la planche de bord. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d'airbags ne pourra pas vous protéger correctement – danger de mort ! La distance entre le conducteur et le volant ou entre le passager avant et la planche de bord doit toujours être aussi grande que possible. • Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Votre siège risquerait sinon de se déplacer inopinément et être ainsi à l'origine de situations routières dangereuses pouvant entraîner des blessures. De plus, en réglant votre siège pendant la marche, vous adoptez une position incorrecte – danger de mort ! • Des consignes toutes particulières sont applicables à l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant. Lors du montage du siège, tenez impérativement compte des avertissements décrits dans la section ⇒ page 42, « Sécurité des enfants ». ibizaSC_FR.book Seite 109 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements Appuie-tête Réglage correct des appuie-tête Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Fig. 65 Vue de côté : appuie-tête et ceinture réglés correctement – Ajustez l'appuie-tête de sorte que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de la tête, et au minimum à la hauteur des yeux ⇒ fig. 64 et ⇒ fig. 65. Réglage des appuie-tête ⇒ page 110. Fig. 64 Vue de face : appuie-tête et ceinture réglés correctement ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas de collision ou d'accident. • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 109 ibizaSC_FR.book Seite 110 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 110 Sièges et rangements Réglage ou dépose des appuie-tête Les appuie-tête peuvent être réglés par déplacement vertical. – Pour rabaisser l'appuie-tête, appuyez sur la touche et poussez vers le bas. – Veillez à ce que l'appuie-tête s'enclenche fermement dans l'une des positions. ⇒ page 14 Dépose des appuie-tête – Relevez complètement l'appuie-tête. – Appuyez sur le bouton ⇒ fig. 66 (flèche). – Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant l'appuie-tête. Repose des appuie-tête – Insérez l'appuie-tête dans les guides du dossier correspondant. Fig. 66 Réglage ou dépose de l'appuie-tête – Abaissez l'appuie-tête. – Ajustez l'appuie-tête à la taille de l'occupant ⇒ page 13 Réglage en hauteur (sièges avant) – Saisissez l'appuie-tête par les côtés puis tirez-le vers le haut jusqu'à la position désirée. – Pour rabaisser l'appuie-tête, appuyez sur la touche et poussez vers le bas. ATTENTION ! • • Ne roulez jamais avec des appuie-tête déposés – risque de blessures ! Ne roulez jamais avec les appuie-tête arrière en position rentrée – risque de blessures ! – Veillez à ce que l'appuie-tête s'enclenche fermement dans l'une des positions. • Après leur montage, ajustez toujours les appuie-tête à la taille des occupants afin de garantir une protection optimale. Régler la hauteur (sièges arrière) • Tenez compte des avertissements de ⇒ page 109, « Réglage correct des appuie-tête ». – Saisissez l'appuie-tête par les côtés puis tirez-le vers le haut jusqu'à la position désirée. • Nota Pour monter et démonter les appuie-tête arrière, basculez légèrement vers l'avant le dossier du siège. ibizaSC_FR.book Seite 111 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements • En remontant l'appuie-tête, introduisez les tiges de fixation au maximum dans leurs guides sans appuyer sur la touche. Sièges avant 2 Réglage en hauteur du siège A – Soulevez ou abaissez le levier (si nécessaire plusieurs fois) à partir de la position de base. Le siège se déplace alors progressivement vers le haut ou vers le bas. 3 Réglage de l'inclinaison du dossier A – Écartez le buste du dossier et tournez la molette. Réglage des sièges avant 4 Rabattement et remise en place des dossier de sièges* (pour A véhicules sans fonction Easy - Entry) 4 vers le haut et poussez – Pour rabattre le dossier, tirez le levier A le dossier vers l'avant. – Pour lever le dossier, poussez-le vers l'arrière. 4 Rabattement et remise en place des dossier de sièges (pour A véhicules équipés de la fonction Easy - Entry) Fig. 67 Éléments de commande du siège avant gauche 4 vers le haut et poussez – Pour rabattre le dossier, tirez le levier A le dossier vers l'avant. Vous pouvez simultanément déplacer le siège vers l'avant pour faciliter l'entrée à l'arrière du véhicule. – Pour lever le dossier, déplacez d'abord le siège complètement vers l'arrière. 1 Réglage du siège en longueur A – Soulevez la poignée et déplacez le siège vers l'avant ou l'arrière. 1 et déplacez le siège jusqu'à ce que le – Relâchez la poignée A verrouillage de siège s'enclenche. La fonction « Easy-Entry » facilite l'accès aux places arrière du véhicule. Avant de lever le dossier, replacez l'assise du siège dans sa position originale. Le siège s'encastre dès que vous levez son dossier. ATTENTION ! • Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager pendant la marche du véhicule. Vous adoptez en effet une position assise incorrecte Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 111 ibizaSC_FR.book Seite 112 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 112 Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) lors du réglage du siège – danger de mort ! Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l'arrêt. • Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident, les dossiers des sièges ne doivent en aucun cas être trop inclinés vers l'arrière pendant la marche. Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et que le conducteur et le passager avant ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture sont élevés ! Sièges chauffants* L'assise et le dossier des sièges avant sont équipés d'un chauffage électrique. • Prudence lors du réglage en hauteur ou en longueur des sièges ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. • Pour déplacer le siège de manière longitudinale, tirez sur le levier de manière verticale et non latérale, car la force exercée dans cette position pourrait l'endommager. Fig. 68 Contacteur du chauffage des sièges avant – Appuyez sur le contacteur correspondant ⇒ fig. 68 pour activer le chauffage du siège. – Une pression sur la touche actionne le chauffage à l'intensité maximale. Les deux DEL s'allument ⇒ fig. 68. Après 15 minutes de fonctionnement à intensité maximale, la DEL supérieure s'éteint, le système se désactive pendant 2 minutes et, une fois ce délai écoulé, le système se remet en fonctionnement à intensité minimale (la DEL inférieure reste toujours allumée). – Une seconde pression permet d'activer le mode de fonctionnement à intensité minimale du chauffage. (la DEL inférieure s'allume). ibizaSC_FR.book Seite 113 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements – Pour éteindre le chauffage il suffit d'appuyer à nouveau sur le contacteur. Prudence ! Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, évitez de vous agenouiller sur les sièges ou de concentrer une charge en un point précis de l'assise ou du dossier. Nota Fig. 70 Touche de déverrouillage du dossier arrière Les sièges ne peuvent être chauffés électriquement que lorsque le moteur fonctionne. Rabattement du siège Banquette arrière – Déposez les appuie-tête ⇒ page 110 Rabattement du siège arrière – Tirez la partie avant de l'assise ⇒ fig. 69 sens de la flèche. 1 vers l'avant dans le A 2 vers l'avant dans le sens de la flèche. – Soulevez l'assise A – Tirez la touche de déverrouillage ⇒ fig. 70 dans le sens de la flèche et basculez le dossier vers l'avant. – Introduisez les appuie-tête dans les fixations prévues à cet effet. Escamotage du siège – Retirez les appuie-tête de leur fixation avec l'assise. – Levez le dossier jusqu'à ce qu'il s'emboîte correctement dans les dispositifs de blocage. Fig. 69 Rabattement de l'assise arrière Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 113 ibizaSC_FR.book Seite 114 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 114 Sièges et rangements – Une fois le dossier correctement relevé, tirez sur la ceinture centrale pour vérifier que le dossier a été bien emboîté. Rangement – Vérifiez que le levier d'actionnement est en position de repos. Rangement du côté passager – Remontez les appuie-tête arrière ⇒ page 110. – Baissez l'assise et la poussez vers l'arrière sous les boîtiers de verrouillage des ceintures. – Appuyez sur la partie avant de l'assise vers le bas. Pour les sièges arrière divisés10) le dossier et l'assise peuvent être basculés et levés respectivement en deux parties. ATTENTION ! • Prudence lors du relèvement du dossier ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. • Évitez de coincer ou endommager les ceintures de sécurité en soulevant le dossier. • Après avoir levé le dossier, vérifiez qu'il est correctement verrouillé. Pour cela, tirez sur la ceinture centrale ou directement sur le dossier et vérifiez que le levier d'actionnement est en position de repos. • La ceinture de sécurité automatique à trois points d'ancrage ne peut fonctionner correctement que lorsque le dossier du siège central arrière est emboîté correctement. Fig. 71 Côté passager avant : rangement Vous pouvez ouvrir le compartiment en tirant sur la poignée ⇒ fig. 71. Réfrigération de la boîte à gants* Dans la partie supérieure de la boîte à gants se trouve une buse de sortie d'air par laquelle de l'air refroidi arrive dans la boîte à gants lorsque le climatiseur est branché. En tournant le diffuseur, il est possible de l'ouvrir et de le fermer. ATTENTION ! Veillez à ce que la boîte à gants soit toujours fermée pendant la marche du véhicule pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. 10) Équipement optionnel ibizaSC_FR.book Seite 115 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements Compartiment de rangement côté conducteur Support pour navigateur sur le tableau de bord* Un compartiment de rangement est situé du côté du conducteur Votre voiture peut être équipée d'un support pour un navigateur portable. Fig. 73 Support pour navigateur sur le tableau de bord. Fig. 72 Compartiment côté conducteur Fig. 74 Support avec cache ouvert pour placer le navigateur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 115 ibizaSC_FR.book Seite 116 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 116 Sièges et rangements Il faut utiliser un adaptateur spécifique pour chaque navigateur, consultez pour cela votre Service Technique. Ce support fournit l'alimentation du navigateur portable. Pochette pour objets sur siège* Tiroir de rangement sous les sièges avant * Fig. 76 Pochettes pour objets Derrière le dossier des sièges avant il y a une pochette pour objets. Fig. 75 Rangement sous le siège avant droit Ouverture – Le tiroir s'ouvre en tirant sur la poignée et en accompagnant avec la main. Fermeture – Poussez la trappe vers l'intérieur jusqu'à entendre un clac. Nota La charge maximale que peut supporter le tiroir de rangement est de 1,5 kg. ibizaSC_FR.book Seite 117 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements Porte-gobelets avant* Porte-gobelets arrière* Fig. 77 Porte-gobelets avant sur la console centrale Sur la console centrale, face au levier de vitesse, se trouvent deux portegobelets ⇒ fig. 77. Fig. 78 Porte-boissons sur la console centrale Sur la partie postérieure de la console centrale, derrière le frein à main, est incorporé un porte-gobelets* ⇒ fig. 78. ATTENTION ! • Ne placez pas de récipients contenant des boissons chaudes dans les porte-gobelets. En cas de manœuvre de conduite normale ou brusque et en cas de freinage brusque ou d'accident, les boissons chaudes peuvent se renverser – risque de brûlures ! • Ne pas utiliser de récipients en matériau dur (verre, porcelaine par exemple), car ils pourraient occasionner des blessures en cas d'accident. • Pendant la conduite, le porte-gobelets devra rester toujours fermé, pour éviter des risques en cas de freinage soudain ou d'accident. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 117 ibizaSC_FR.book Seite 118 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 118 Sièges et rangements Cendrier, allume-cigare et prise de courant Allume-cigare* Cendrier avant Fig. 80 Allume-cigare Fig. 79 Cendrier avant Ouverture ou fermeture du cendrier – Pour ouvrir le cendrier, levez le cache ⇒ fig. 79. – Pour le fermer, rabattez le cache. – Enfoncez le bouton de l'allume-cigare ⇒ fig. 80 pour l'activer ⇒ . – Attendez que le bouton de l'allume-cigare sorte légèrement. – Retirez l'allume-cigare et allumez votre cigarette à la spirale incandescente. Vidage du cendrier – Retirez l'insert de cendrier et videz-le. ATTENTION ! • Une utilisation non conforme de l'allume-cigare peut provoquer des blessures ou être à l'origine d'un incendie. ATTENTION ! Ne mettez jamais de papier dans le cendrier. La cendre chaude risque d'enflammer le papier contenu dans le cendrier. • Soyez prudent lorsque vous utilisez l'allume-cigare ! Une utilisation distraite ou incontrôlée de l'allume-cigare peut provoquer des brûlures – risque de blessures ! • L'allume-cigare ne fonctionne que lorsque l'allumage est connecté ou lorsque le moteur est en marche. C'est pourquoi il convient de ne jamais ibizaSC_FR.book Seite 119 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite) laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule – risque d'incendie ! C'est pourquoi il convient de ne jamais laisser d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule – risque de blessures ! • Prise de courant* Nota La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et que des accessoires sont en circuit. • Avant d'acheter un quelconque accessoire, consultez les indications de la section ⇒ page 180. Connecteur d'entrée auxiliaire Audio (AUX)* Fig. 81 Prise de courant avant La prise de courant de 12 V du cendrier peut aussi être utilisée pour des accessoires électriques d'une puissance allant jusqu'à 120 watts. Pourtant, avec le moteur arrêté, la batterie du véhicule se décharge progressivement. Autres remarques ⇒ page 180. Fig. 82 Connexion AUX sur console centrale (en fonction de l'équipement) ATTENTION ! Les prises de courant et les accessoires qui y sont branchés ne fonctionnent que lorsque l'allumage est connecté ou que le moteur est en marche. Une utilisation incorrecte des prises de courant ou des accessoires électriques peut provoquer des blessures graves ou être à l'origine d'un incendie. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Soulevez le couvercle AUX ⇒ fig. 82. – Introduisez la fiche à fond (voir notice de l'Autoradio). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 119 ibizaSC_FR.book Seite 120 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 120 Sièges et rangements Connecteur entrée AUX-USB* La trousse de premiers secours et l'extincteur peuvent être placés dans le coffre, fixés avec de la bande autoagrippante. Le triangle de signalisation peut être logé dans la paroi arrière du coffre, fixé avec des sangles élastiques. • Nota La boîte de premiers secours, le triangle de signalisation et l'extincteur n'appartiennent pas à l'équipement de série du véhicule. • La boîte de secours, le triangle de signalisation et l'extincteur doivent respecter les exigences légales. • Dans le cas de la boîte de premiers secours, il faut respecter la date de péremption du contenu. Fig. 83 Connexion d'entrée AUX/USB* (en fonction de l'équipement) Pour obtenir des informations relatives au fonctionnement de cet appareil, veuillez consulter la notice de l'Autoradio. Boîte de premiers secours, triangle de signalisation et extincteur* Boîte de premiers secours, triangle de signalisation et extincteur Dans certains pays l'utilisation du triangle de signalisation réfléchissant est obligatoire en cas d'urgence. De même pour la boîte de premiers secours et les ampoules de rechange. • Assurez-vous que votre extincteur est toujours en état de fonctionner. C'est la raison pour laquelle un extincteur doit être contrôlé régulièrement. L'échéance du prochain contrôle est indiquée sur le cachet de contrôle collé sur l'extincteur. • Avant d'acheter des accessoires et des pièces de rechange, consultez les indications de la section ⇒ page 180, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». Coffre à bagages Rangement des bagages Tous les bagages doivent être rangés de manière sûre. Pour conserver les bonnes qualités routières de votre véhicule, veuillez tenir compte des points suivants : – Répartissez la charge le plus uniformément possible. ibizaSC_FR.book Seite 121 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Sièges et rangements – Placez les objets lourds autant que possible au fond du coffre à bagages. Plage arrière de rangement ATTENTION ! • Les bagages ou autres objets mal placés dans l'habitacle peuvent provoquer des blessures graves. • Les objets mal placés dans le coffre à bagages peuvent brusquement glisser et modifier les qualités routières du véhicule. • En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets mal placés dans l'habitacle peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule. • • Transportez toujours les objets dans le coffre. Si vous transportez des objets lourds, n'oubliez pas qu'une modification du centre de gravité peut également entraîner une modification des qualités routières du véhicule. • Veuillez tenir compte des remarques sur la sécurité de conduite ⇒ page 7, « Pour rouler en toute sécurité ». Fig. 84 Plage arrière Retrait de la plage arrière B de leurs logements A A – Décrocher les tirants ⇒ fig. 84 A – Retirez la plage de son logement en position de repos et tirez vers l'extérieur. Prudence ! Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la lunette arrière et endommager les fils de dégivrage. ATTENTION ! Nota Pour permettre à l'air vicié de s'échapper du véhicule, les fentes d'aération devant les glaces latérales arrière ne doivent pas être couvertes. Ne déposez pas d'objets lourds et durs sur la plage arrière, car ils pourraient blesser les occupants du véhicule en cas de freinage brusque. • Prudence ! Avant de procéder à la fermeture du hayon, assurez-vous de la mise en place correcte de la plage arrière. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 121 ibizaSC_FR.book Seite 122 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 122 Sièges et rangements • La présence d'un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer un mauvais positionnement de la plage arrière et entraîner une éventuelle déformation ou rupture de cette dernière. • En cas de présence d'un volume excessif de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière. • Nota Si vous déposez des vêtements sur la plage arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à travers la lunette arrière pour le conducteur. Galerie porte-bagage* Lorsqu'un chargement quelconque doit être transporté sur le toit, il faudra prendre en compte les aspects suivants : • Pour des raisons de sécurité, vous ne devrez utiliser que des galeries porte-bagages et des accessoires fournis par les Service Officiels SEAT. • Il est indispensable de suivre exactement les instructions de montage fournies avec les barres, en veillant tout spécialement à positionner la galerie porte-bagages sur les marques prévues à cet effet, en respectant également leur position par rapport au sens de la marche comme indiqué dans le manuel d'installation. Ne pas suivre ces instructions peut produire des marques sur la carrosserie. • Il faut porter une attention spéciale au couple de serrage des vis de fixation et les contrôler après un petit trajet. Si nécessaire, resserrez les vis et contrôlez-les à nouveau aux intervalles correspondants. • Distribuez le chargement de manière uniforme. Pour chaque support de la galerie, un chargement d'un maximum de 40 kg est autorisé, uniformément réparti sur toute la longueur. Cependant, il ne faut pas dépasser la charge de 75 kg autorisée sur le toit (en incluant le poids du système de supports), ni le poids total du véhicule. Voir le chapitre « Caractéristiques Techniques ». • Lors du transport d'objets lourds ou volumineux sur le toit, il faut prendre en compte le fait que les conditions de circulation sont modifiées en raison du déplacement du centre de gravité du véhicule ou à l'augmentation de la surface exposée au vent. Pour cela, il faudra adapter la conduite et la vitesse à la nouvelle situation. • Pour les véhicules avec toit ouvrant coulissant/relevable*, assurez-vous que ce dernier ne bute pas contre le chargement lors de son ouverture. ibizaSC_FR.book Seite 123 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Climatisation Climatisation Chauffage température extérieure. La puissance calorifique maximale, ainsi qu'un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Éléments de commande Soufflante B il est possible de régler le débit d'air sur 4 À l'aide de la commande A vitesses. Lorsque le véhicule roule lentement, laissez toujours tourner la soufflante à basse vitesse. Répartition de l'air C de réglage du flux d'air dans la direction souhaitée. Régulateur A – Répartition de l'air vers le pare-brise, pour le désembuage. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas connecter le recyclage de l'air ambiant dans cette position. – Répartition de l'air vers le buste Fig. 85 Sur la planche de bord : éléments de commande du chauffage A et A C et la commande A B ⇒ fig. 85 permet– Les régulateurs A tent de régler la température, la distribution de l'air et la vitesse de la turbine. D pour activer ou désactiver le recyclage – Appuyez sur la touche A de l'air ambiant. Quand la fonction est active, un témoin sur la touche s'allume. – Répartition de l'air vers le plancher. – Répartition de l'air vers le pare-brise et le plancher. Recyclage de l'air ambiant D empêche Le mode recyclage de l'air ambiant (un témoin rouge s'allume) A les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d'un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer à l'intérieur du véhicule ⇒ . En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réchauffé est l'air provenant de l'habitacle et non l'air froid extérieur. Température A on détermine le degré de chauffage souhaité. La À l'aide du régulateur A température souhaitée dans l'habitacle ne peut pas être inférieure à la Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 123 ibizaSC_FR.book Seite 124 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 124 Climatisation Ventilation de l'habitacle ATTENTION ! • Pour votre sécurité, il est important qu'aucune fenêtre soit embuée ou couverte de glace ou de neige. Seule cette précaution permet d'assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous par conséquent avec l'utilisation correcte du chauffage et de la ventilation, ainsi qu'avec le désembuage/dégivrage des glaces. • En mode de recyclage de l'air ambiant, l'air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le chauffage est désactivé, les glaces peuvent s'embuer rapidement. C'est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l'air ambiant activé pendant une période prolongée – risque d'accident ! • Nota Veuillez tenir compte des généralités ⇒ page 132. A ⇒ fig. 86 vers la – Tournez le régulateur de température A gauche. B sur l'une des vitesses 1-4. – Placez la commande de soufflante A – Orientez le flux d'air dans la direction souhaitée à l'aide du réguC . lateur de répartition d'air A – Ouvrez les diffuseurs d'air correspondants. Chauffage de l'habitacle A ⇒ fig. 86 vers la droite – Tournez le régulateur de température A pour sélectionner la puissance de chauffage souhaitée. B sur l'une des vitesses 1-4. – Placez la commande de soufflante A – Orientez le flux d'air dans la direction souhaitée à l'aide du réguC . lateur de répartition d'air A Ventilation ou chauffage de l'habitacle – Ouvrez les diffuseurs d'air correspondants. Dégivrage du pare-brise A ⇒ fig. 86 vers la droite – Tournez le régulateur de température A jusqu'à la puissance de chauffage maximum. B sur la vitesse 4. – Réglez la commande de soufflante A – Tournez le régulateur de répartition d'air sur . 3 . – Fermez le diffuseur A Fig. 86 Sur la planche de bord : éléments de commande du chauffage 4 vers les fenêtres latérales. – Ouvrez et orientez le diffuseur A ibizaSC_FR.book Seite 125 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Climatisation Désembuage du pare-brise et des glaces latérales A ⇒ page 124, fig. 86 – Tournez le régulateur de température A vers la zone de chauffage. B sur l'une des vitesses 2-3. – Placez la commande de soufflante A – Tournez le régulateur de répartition d'air sur . Une fois la buée enlevée et comme mesure de prévention on peut placer la C sur la position , pour ainsi atteindre un plus grand confort commande A et en même temps éviter que les glaces s'embuent à nouveau. Chauffage La puissance calorifique maximale, ainsi qu'un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. 3 . – Fermez les diffuseurs A 4 vers les fenêtres latérales. – Ouvrez et orientez les diffuseurs A Nota Il faut tenir compte du fait que la température du liquide de refroidissement du moteur doit être l'optimale pour pouvoir faire que le système de chauffage fonctionne correctement (sauf pour les véhicules avec le chauffage d'appoint*) Diffuseurs d'air Fig. 87 Diffuseur d'air Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 125 ibizaSC_FR.book Seite 126 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 126 Climatisation C Diffusion d'air A Climatiseur* Commande en symbole Sortie principale d'air par diffuseurs : 1,2 Commandes 5 1, 2, 5 3, 4 3 et A 4 peuvent se fermer ou s'ouvrir individuellement et le Les diffuseurs A flux d'air peut être dirigé comme souhaité grâce aux lamelles orientables. Fig. 88 Sur la planche de bord : éléments de commande du climatiseur Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la soufflante est activée. A et A C et la commande A B permet– Les régulateurs ⇒ fig. 88 A tent de régler la température, la distribution de l'air et la vitesse de la turbine. D ou sur la touche A E pour activer ou – Appuyez sur la touche A désactiver la fonction correspondante. Quand la fonction est active, un témoin rouge s'allume sur la touche. – Pour désembuer le pare-brise : – Tournez le régulateur de répartition d'air sur la position . ibizaSC_FR.book Seite 127 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Climatisation – Placez la commande de soufflante sur l'une des vitesses, en fonction de la rapidité à laquelle vous voulez désembuer. Chauffage ou refroidissement de l'habitacle – Tournez le régulateur de température jusqu'au degré de confort souhaité. 3 . – Fermez les diffuseurs A 4 vers les fenêtres latérales. – Ouvrez et orientez les diffuseurs A A Régulateur de température ⇒ page 127 A B Commande du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur quatre A C A D A E A vitesses. À faible vitesse, il est recommandé de mettre le ventilateur au minimum sur la position 1 pour améliorer l'entrée d'air frais. Régulateur de répartition de l'air ⇒ page 127 Touche de recyclage de l'air ambiant ⇒ page 128 Touche AC – Touche d'allumage du refroidissement ⇒ page 127 Fig. 89 Sur la planche de bord : éléments de commande du climatiseur Chauffage de l'habitacle – Désactivez le système de refroidissement avec la touche ⇒ fig. 89 AC (le témoin de la touche s'éteint). ATTENTION ! Pour votre sécurité, il est important qu'aucune fenêtre soit embuée ou couverte de glace ou de neige. Seule cette précaution permet d'assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous par conséquent avec l'utilisation correcte du chauffage et de la ventilation, ainsi qu'avec le désembuage/dégivrage des glaces. Nota Veuillez tenir compte des généralités. A pour régler la tempéra– Tournez le régulateur de température A ture souhaitée dans l'habitacle. – Réglez la commande du ventilateur sur l'une des vitesses 1 à 4. C diriger le flux d'air – À l'aide du régulateur de répartition de l'air A dans la direction souhaitée : (vers le pare-brise), (vers le buste), (vers le plancher) et (vers le pare-brise et le plancher). Réfrigération de l'habitacle – Activez le système de refroidissement avec la touche AC (le témoin de la touche doit s'allumer). Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 127 ibizaSC_FR.book Seite 128 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 128 Climatisation – Tournez le régulateur de la température jusqu'à atteindre la température intérieure souhaitée. – Réglez la commande du ventilateur sur l'une des vitesses 1 à 4. Recyclage de l'air ambiant Le mode recyclage de l'air ambiant empêche l'air extérieur pollué de pénétrer dans l'habitacle. – Avec le régulateur de répartition d'air, dirigez le flux d'air dans la direction souhaitée : (vers le pare-brise), (vers le buste), (vers le plancher) et (vers le pare-brise et le plancher). Le mode recyclage de l'air ambiant ⇒ page 127, fig. 89 (le témoin intégré à la touche est allumé) empêche les fortes odeurs ambiantes (qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d'un tunnel ou dans un bouchon) de pénétrer dans l'habitacle. Chauffage En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réchauffé est l'air provenant de l'habitacle et non l'air froid extérieur. La puissance calorifique maximale, ainsi qu'un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Système de réfrigération L'activation du climatiseur permet non seulement de diminuer la température, mais également de réduire l'humidité de l'air dans l'habitacle. Ceci permet, lorsque l'humidité de l'air extérieur est élevée, d'augmenter le bienêtre des passagers et d'éviter l'embuage des glaces. En cas de températures extérieures élevées, la puissance de réfrigération en mode recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réfrigéré est l'air provenant de l'habitacle et non l'air chaud extérieur. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas connecter le recyclage de l'air ambiant lorsque le régulateur se trouve en position de répartition de l'air vers le pare-brise . Si le système de refroidissement ne peut pas être activé, les causes peuvent en être les suivantes : • • • • Le moteur n'a pas été mis en route. La soufflante du ventilateur est désactivée. La température extérieure est inférieure à +3°C. Le compresseur du système de refroidissement a été momentanément désactivé en raison d'une température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur. • • ATTENTION ! En mode de recyclage de l'air ambiant, l'air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le système de refroidissement est désactivé, les glaces peuvent s'embuer rapidement. C'est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l'air ambiant activé pendant une période prolongée – risque d'accident ! Le fusible du climatiseur est défectueux. Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. • Nota Quand on sélectionne la marche arrière automatiquement, le recyclage d'air s'active automatiquement pour qu'en reculant les gaz d'échappement n'entrent pas dans le véhicule. Le témoin intégré dans la touche ne s'allume pas. ibizaSC_FR.book Seite 129 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Climatisation • Si le régulateur de température se trouve sur la position de froid maximum (point bleu) et la touche AC est activée, la fonction « Recyclage de l'air ambiant » s'activera de façon automatique, pour refroidir plus rapidement l'habitacle en consommant moins d'énergie et le témoin de cette fonction s'allumera. Climatronic Commande • Si l'on ne désactive pas la fonction en appuyant sur la touche, celle-ci se désactivera après environ 20 min. Utilisation économique du climatiseur Avec le climatiseur connecté, le compresseur consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Il faut tenir compte des aspects suivants afin de faire fonctionner l'équipement le minimum de temps possible. • Si l'habitacle s'est surchauffé, à cause d'un rayonnement solaire intense, il est conseillé d'ouvrir les fenêtres ou les portes pour laisser sortir l'air chaud. • Pendant la marche le climatiseur ne devrait pas être connecté si les fenêtres ou le toit ouvrant sont ouverts.* Fig. 90 Sur la planche de bord : éléments de commande du Climatronic Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la soufflante est activée. 10 et A 11 ⇒ fig. 90 pour régler la tempé– Appuyez sur les touches A rature. – Lorsque vous appuyez sur une touche, la fonction correspondante est activée. Quand la fonction est active, un symbole est affiché sur l'écran. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. 1 Indicateur de position du ventilateur. A 2 Indicateur de la fonction de recyclage de l'air ambiant A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 129 ibizaSC_FR.book Seite 130 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 130 Climatisation 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A 16 A 17 A 18 A Position AUTO (Fonctionnement automatique) Position de désembuage Position AC (Climatisation connectée) Indicateur de la température intérieure sélectionnée Indicateur de la direction du flux d'air Augmentation de la vitesse du ventilateur Diminution de la vitesse du ventilateur Augmentation de la température intérieure Diminution de la température intérieure Touche AUTO – Régulation automatique de la température, de la ventilation et de la répartition de l'air Touche – Fonction de dégivrage du pare-brise. L'air aspiré est dirigé vers le pare-brise. Le mode recyclage de l'air ambiant se désactive dès que la fonction de dégivrage est activée. Lorsque la température est supérieure à 3°C, le système de climatisation est activé automatiquement et la vitesse de la soufflante augmentée d'un niveau pour déshydrater l'air. Touche – Répartition de l'air vers la tête Touche – Répartition de l'air vers le buste Touche – Répartition de l'air vers le plancher – Mode manuel de recyclage de l'air ambiant Touche AC – Pour activer la climatisation. ATTENTION ! Pour votre sécurité, il est important qu'aucune fenêtre soit embuée ou couverte de glace ou de neige. Seule cette précaution permet d'assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous par conséquent avec l'utilisation correcte du chauffage et de la ventilation, ainsi qu'avec le désembuage/dégivrage des glaces. Nota Veuillez tenir compte des généralités. Mode automatique En mode automatique, la température, la vitesse et la répartition de l'air sont réglés automatiquement pour atteindre un niveau de température spécifié le plus rapidement possible et le maintenir constant. Activation du mode automatique – Appuyez sur la touche AUTO . L'afficheur indique ⇒ page 129, 7 . fig. 90 A 10 et A 11 ⇒ page 129, fig. 90 pour – Appuyez sur les touches A régler la température souhaitée dans l'habitacle. Nous vous recommandons une température de 22°C (72°F). Vous pouvez obtenir rapidement une température agréable dans le véhicule lorsque la température sélectionnée est de 22°C (72°F) en mode automatique. Il convient donc de ne modifier ce réglage que si votre bien-être ou certaines circonstances l'exigent. La température de l'habitacle peut être réglée entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F). Si on sélectionne une température inférieure ou supérieure à ces valeurs, l'affichage affiche LO ou HI respectivement. Il s'agit là de valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions extérieures. Le Climatronic maintient un niveau de température constant de façon entièrement automatique. À cet effet, il règle automatiquement la température de l'air diffusé, la vitesse de rotation du ventilateur et la répartition du flux d'air. Le système prend également en considération un fort ensoleillement, ce qui rend un réglage manuel superflu. C'est pourquoi le mode automatique offre, ibizaSC_FR.book Seite 131 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Climatisation dans la quasi-totalité des cas, les meilleures conditions pour le bien-être des occupants du véhicule en toute saison. 9 , le Climatronic s'éteint. Dans un vous continuez à appuyer sur la touche A tel cas OFF apparaîtra à l'écran. Le mode automatique est désactivé lorsque vous appuyez sur les touches de répartition de l'air, de ventilateur ou AC . La régulation de température reste active. Répartition de l'air Les touches , et permettent de réguler la répartition de l'air. Certains diffuseurs d'air peuvent également être ouverts ou fermés séparément. Activation/désactivation du système de refroidissement Mode manuel En mode manuel, vous pouvez régler vous-même la température, la vitesse et la répartition de l'air. La touche AC vous permet de désactiver le système de refroidissement pour économiser du carburant. La régulation de température reste active. La température sélectionnée ne peut être atteinte que si elle est supérieure à la température extérieure. Activation du mode manuel 14 à A 16 ou – Appuyez sur l'une des touches ⇒ page 129, fig. 90 A 8 et A 9 . L'indication appuyez sur le régulateur du ventilateur A 3 s'éteint. A Température La température de l'habitacle peut être réglée entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F). Il s'agit là de valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions extérieures. Si des températures inférieures à 18°C (64°F) sont sélectionnées, le symbole LO apparaît sur l'afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance de réfrigération maximale sans régulation de température. Si des températures supérieures à 29°C (86°F) sont sélectionnées, HI apparaît sur l'afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance calorifique maximale sans régulation de température. Soufflante 8 et A 9 ⇒ page 129, Le ventilateur peut être réglé à l'aide des touches A 1 ) et fig. 90. Si le ventilateur est éteint (l'écran n'affiche aucune position A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Recyclage de l'air ambiant Le mode recyclage de l'air ambiant empêche l'air extérieur pollué de pénétrer dans l'habitacle. – Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le mode recyclage de l'air ambiant. Il est connecté si le symbole ⇒ page 129, fig. 90 s'affiche à l'écran. Le mode recyclage de l'air ambiant empêche les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d'un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer dans l'habitacle. En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réchauffé est l'air provenant de l'habitacle et non l'air froid extérieur. En cas de températures extérieures élevées, la puissance de réfrigération en mode recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réfrigéré est l'air provenant de l'habitacle et non l'air chaud extérieur. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 131 ibizaSC_FR.book Seite 132 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 132 Climatisation Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas connecter le recyclage de l'air ambiant lorsque le régulateur se trouve en position de répartition de l'air vers le pare-brise . ATTENTION ! En mode de recyclage de l'air ambiant, l'air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le système de refroidissement est désactivé, les glaces peuvent s'embuer rapidement. C'est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l'air ambiant activé pendant une période prolongée – risque d'accident ! Nota Quand on sélectionne la marche arrière automatiquement, le recyclage d'air s'active automatiquement pour qu'en reculant les gaz d'échappement n'entrent pas dans le véhicule. Dans ce cas on n'affiche pas le symbole du recyclage de l'air ambiant sur l'affichage. Généralités Le filtre à polluants Le filtre à polluants (filtre à particules fonctionnant au charbon actif) contribue à réduire considérablement ou à retenir les impuretés contenues dans l'air extérieur (par exemple, la poussière ou les pollens). Le filtre à polluants doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le Plan d'entretien pour que l'efficacité du climatiseur ne soit pas compromise. Si l'efficacité du filtre diminue prématurément suite à l'utilisation du véhicule en atmosphère fortement chargée en polluants, le filtre doit être remplacé même entre les visites d'entretien indiquées. • Prudence ! Si vous pensez que le climatiseur est endommagé, nous vous conseillons – pour éviter d'éventuels défaillances – de désactiver le climatiseur à l'aide de la touche AC et de faire contrôler le système dans un garage spécialisé. • Les travaux de réparation sur le climatiseur nécessitent des connaissances techniques particulières et des outils spéciaux. En cas de dysfonctionnement, nous vous conseillons donc de vous rendre dans un atelier spécialisé. • Nota Lorsque l'humidité et la température de l'air extérieur sont élevées, il est possible que de l'eau de condensation goutte de l'évaporateur du circuit de refroidissement et forme une flaque d'eau sous le véhicule. • Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et de la réfrigération et éviter l'embuage des glaces, la prise d'air située devant le pare-brise doit être exempte de glace, de neige ou de feuilles. • L'air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l'habitacle est évacué par les ouïes de sortie d'air disposées à cet effet. Aussi faut-il veiller à ce que ces ouïes ne soient pas masquées, par exemple par des vêtements. • Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant/relevable* sont fermés. Cependant, si l'habitacle est fortement réchauffé par le rayonnement solaire, vous pouvez accélérer le processus de réfrigération en ouvrant les glaces pour un bref instant. • Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l'air ambiant est activé car la fumée aspirée se dépose sur l'évaporateur du système de refroidissement et dégage des odeurs désagréables. • À températures extérieures basses le compresseur se désactive automatiquement. Et il ne peut pas non plus être connecté en appuyant sur la touche AUTO . • Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifient et pour prévenir l'apparition de ibizaSC_FR.book Seite 133 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Climatisation fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un Service Technique pour faire contrôler le système. • Pour que le système fonctionne correctement, ne pas obstruer les grilles situées de chaque côté de l'afficheur. • Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 133 ibizaSC_FR.book Seite 134 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 134 Conduite Conduite Direction ATTENTION ! • Un mauvais réglage de la position du volant de direction et une position de conduite inadéquate peuvent entraîner des blessures graves. Réglage de la position du volant de direction La position du volant de direction peut être réglée progressivement en hauteur et en profondeur. • Pour éviter toute situation critique ou accident, ne réglez le volant de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt – risque d'accident ! • Réglez le siège du conducteur ou le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre thorax soit au moins de 25 cm ⇒ fig. 91. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d'airbags est dans l'incapacité de vous protéger – danger de mort ! • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimale de 25 cm, contactez un Service Technique qui vous aidera en vérifiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Si le volant de direction est davantage orienté vers votre visage, la protection offerte par l'airbag du conducteur est réduite en cas d'accident. Assurez-vous que le volant de direction soit orienté vers votre thorax. Fig. 91 Réglage en hauteur du volant – Réglez correctement le siège du conducteur. – Poussez le levier ⇒ fig. 91 situé sous la colonne de direction vers le bas ⇒ . – Réglez le volant jusqu'à ce que vous obteniez la position souhaitée ⇒ fig. 91. – Repoussez ensuite le levier fermement vers le haut ⇒ . • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par exemple par le milieu ou dans sa partie centrale). De telles positions peuvent entraîner de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du conducteur. ibizaSC_FR.book Seite 135 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite • Lorsque le véhicule est en marche, il clignote rapidement lorsque l'ESP ou le TCS est actif. Il clignote lentement lorsque le TCS est coupé. Sécurité Programme électronique de stabilité (ESP)* L'ESP vous offre une plus grande sécurité dans des situations critiques de comportement dynamique. • Elle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP. ATTENTION ! • Le programme électronique de stabilité (ESP) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Ceci doit être tout particulièrement pris en considération en cas de chaussée glissante ou humide et en cas de conduite avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l'ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! • Veuillez également tenir compte des avertissements concernant l'ESP ⇒ page 157, « Technologie intelligente ». Fig. 92 Détail de la console centrale : touche ESP Le programme électronique de stabilité (ESP) comprend le blocage électronique de différentiel (EDS) et l'antipatinage (TCS). L'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS. En cas de panne de l'ESP ou de l'ABS, les deux témoins s'allument. L'ESP est automatiquement activé lorsque vous lancez le moteur. L'ESP est activé en permanence, il est impossible de le désactiver. L'interrupteur de l'ESP permet de désactiver uniquement le TCS. Situations dans lesquelles le témoin s'allume ou clignote • Il s'allume et reste allumé pendant 2 secondes environ après avoir mis le contact d'allumage (contrôle du fonctionnement). Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 135 ibizaSC_FR.book Seite 136 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 136 Conduite 3 Mise en marche A Contact-démarreur Dans cette position, le moteur est lancé. À ce moment précis, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. Positions de la clé de contact Chaque fois que le véhicule redémarre, vous devez tourner la clé de contact 1 . Le coupe-circuit répétiteur de lancement de la serrure de à la position A contact empêche que le démarreur ne soit endommagé lorsque le moteur est en marche. ATTENTION ! • Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à l'arrêt ! Le dispositif de blocage de la direction peut s'enclencher tout à coup – risque d'accident ! • Fig. 93 Positions de la clé de contact 1 Contact d'allumage coupé, dispositif de blocage de la direction A Dans cette position ⇒ fig. 93 l'allumage et le moteur sont déconnectés, ce qui peut bloquer la direction. Pour bloquer la direction lorsque la clé n'est pas sur le contact, tournez légèrement le volant jusqu'à entendre clairement son verrouillage. Par principe, vous devriez systématiquement bloquer la direction lorsque vous quittez votre véhicule. Ainsi vous rendez la tâche des voleurs plus difficile ⇒ . 2 Activation du contact d'allumage ou du système de préchauffage A Tournez la clé de contact dans cette position, puis lâchez-la. S'il est difficile ou même impossible de modifier la position de la clé de contact de la posi1 à la position A 2 , tournez plusieurs fois le volant d'un côté puis de tion A l'autre pour le débloquer. Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. • Tout usage sans surveillance des clés du véhicule peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d'équipements électriques (par exemple lève-glace électriques), d'où un risque de blessures graves ! Prudence ! Le démarreur ne pourra être activé que si le moteur est arrêté (position de la 3 ). clé de contact A ibizaSC_FR.book Seite 137 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite Antidémarrage électronique L'antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de votre véhicule. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l'antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contactdémarreur. L'antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. C'est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu'avec une clé d'origine SEAT codée correctement. – Relâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démarreur ne doit pas tourner en même temps que le moteur. Lors du démarrage d'un moteur très chaud, il peut s'avérer nécessaire d'appuyer légèrement sur l'accélérateur. Après le démarrage du moteur froid, peut être plus bruyant pendant quelques instants étant donné que la pression d'huile nécessaire doit d'abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter. Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement au bout de 10 secondes et attendez environ 30 secondes avant de recommencer. Si le moteur refuse toujours de démarrer, contrôlez le fusible de la pompe à carburant ⇒ page 221, « Fusibles électriques ». Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n'est garanti que par l'utilisation de clés d'origine SEAT. ATTENTION ! • Lancement et coupure du moteur Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore – danger de mort ! L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. Lancement du moteur à essence • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. Le moteur ne peut être démarré qu'avec une clé d'origine SEAT correspondant à votre véhicule et codée correctement. • N'utilisez jamais « d'aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent provoquer des blessures ! – Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. Le démarreur ne doit alors entraîner que le moteur. • Prudence ! Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur ! – Tournez la clé de contact jusqu'en position de démarrage ⇒ page 136. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 137 ibizaSC_FR.book Seite 138 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 138 Conduite • Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant non brûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l'endommager. • Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule, utilisez si possible la batterie d'un autre véhicule pour un démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des indications du ⇒ page 234, « Aide au démarrage ». Conseil antipollution Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. – Relâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démarreur ne doit pas tourner en même temps que le moteur. Après le démarrage du moteur froid, peut être plus bruyant pendant quelques instants étant donné que la pression d'huile nécessaire doit d'abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter. Si vous rencontrez des problèmes pour démarrer le véhicule, consultez la section ⇒ page 234. Préchauffage pour moteurs diesel Le temps du préchauffage, ne branchez aucun grand consommateur de courant, car cela solliciterait inutilement la batterie. Lancez le moteur immédiatement après l'extinction du témoin de préchauffage. Lancement du moteur diesel Lancement du moteur diesel après épuisement complet du carburant Le moteur ne peut être démarré qu'avec une clé d'origine SEAT correspondant à votre véhicule et codée correctement. Si vous avez roulé jusqu'à l'épuisement du carburant dans le réservoir, le lancement du moteur après avoir remis du gazole peut prendre plus de temps qu'habituellement (jusqu'à une minute). Cela est dû au fait que le système de carburant doit d'abord éliminer l'air. – Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. Le démarreur ne doit alors entraîner que le moteur. – Pour démarrer le moteur, mettez la clé de contact en position. 2 . Le – Amenez la clé de contact en position ⇒ page 136, fig. 93 A témoin s'allumera en cas de préchauffage du moteur. 3 pour – Lorsque le témoin s'éteint, tournez la clé en position A lancer le moteur sans appuyer sur l'accélérateur. ATTENTION ! • Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore – danger de mort ! L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. ibizaSC_FR.book Seite 139 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite ATTENTION ! (suite) • N'utilisez jamais « d'aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent provoquer des blessures ! • Après l'arrêt du moteur et la coupure du contact d'allumage, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes. Il peut aussi se remettre en marche au bout d'un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumulée dans le compartiment-moteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu'il est exposé au soleil. Prudence ! Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur ! • Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant non brûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l'endommager. • Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule, utilisez si possible la batterie d'un autre véhicule pour un démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des indications du ⇒ page 234, « Aide au démarrage ». Conseil antipollution ATTENTION ! • • Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit à l'arrêt. Le servofrein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, il faut déployer plus de force pour freiner. Étant donné que, dans ces conditions, vous ne pouvez pas freiner normalement, il peut en résulter des accidents et des blessures graves. • Lorsque vous retirez la clé de contact, le dispositif de blocage de direction peut s'enclencher immédiatement. Il est alors impossible de manœuvrer le véhicule – risque d'accident ! Prudence ! Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Lorsque vous coupez le moteur alors qu'il a été fortement sollicité, il se produit une accumulation de chaleur dans le compartiment-moteur qui peut occasionner l'avarie du moteur. Laissez-le donc tourner au ralenti pendant 2 minutes environ avant de le couper. Arrêt du moteur – Stoppez le véhicule. – Amenez la clé de contact en position ⇒ page 136, fig. 93 Pour rouler en toute sécurité Utilisation 1 . A Conseils pratiques Caractéristiques techniques 139 ibizaSC_FR.book Seite 140 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 140 Conduite Boîte mécanique l'embrayage appuyé à fond avant de sélectionner la marche arrière, afin de protéger la boîte de vitesses. Conduite avec boîte mécanique Les feux de recul s'allument lorsque la marche arrière est enclenchée et le contact est mis. ATTENTION ! • Lorsque le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu'une vitesse est engagée et que vous levez le pied de la pédale d'embrayage. • N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! • Fig. 94 Console centrale : schéma d'une boîte mécanique 5 vitesses Passage de la marche arrière – Débrayez à fond quand le véhicule est à l'arrêt (le moteur tourne au ralenti). – Placez le levier de vitesses au point mort puis déplacez le levier à fond vers le bas. – Faites glisser le levier de vitesses vers la gauche jusqu'à la position correspondant à la marche arrière comme indiqué sur la grille des vitesses représentée sur le pommeau du levier. La marche arrière ne doit être enclenchée que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avec le moteur en marche, il faut attendre environ 6 secondes avec Nota En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses, risquant ainsi de provoquer à long terme leur usure prématurée. • Débrayez toujours à fond lorsque vous passez les vitesses pour éviter une usure et des endommagements inutiles. • En côte, n'immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l'embrayage. Ceci entraîne une usure prématurée et un endommagement de l'embrayage. ibizaSC_FR.book Seite 141 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite Boîte de vitesses automatique* Si vous avez sélectionné le programme sport S votre mode de conduite sera plutôt sportif, car le programme exploite à fond les réserves de puissance du moteur en retardant le passage aux rapports supérieurs. Programmes de conduite La boîte automatique est dotée de deux programmes de conduite modifiant les lois de passage des différents rapports. Fig. 95 Boîte de vitesses automatique Sélection du programme normal – Amenez le levier sélecteur en position D. Sélection du programme sport – Amenez le levier sélecteur en position S. Si vous avez sélectionné le programme normal D, votre mode de conduite sera économique, car ce programme est conçu pour réduire la consommation de carburant. La boîte de vitesses effectue des montées en rapports précoces et des rétrogradages plus tardifs. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 141 ibizaSC_FR.book Seite 142 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 142 Conduite Blocage du levier sélecteur Le blocage du levier sélecteur sur les positions P ou N évite qu'un rapport ne soit engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette alors inopinément en mouvement. Pour désactiver le blocage du levier sélecteur, procédez comme suit : – Mettez le contact d'allumage. – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée tout en enfonçant la touche de blocage située à gauche sur le levier sélecteur. Le témoin situé dans le tableau de bord s'allume lorsqu'il faut appuyer sur la pédale de frein. Ceci est indispensable lorsque le levier sélecteur est dégagé des positions P ou N. Le blocage du levier sélecteur fonctionne uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse inférieure à 5 km/h. Lorsque le véhicule dépasse cette vitesse, le blocage est automatiquement désactivé en position N. Fig. 96 Boîte de vitesses automatique Fig. 97 Boîte automatique : afficheur dans le tableau de bord Le levier sélecteur n'est pas bloqué lors d'un passage rapide par la vitesse N (par exemple en passant de R à D). Ceci permet par exemple de dégager le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d'une seconde environ dans la position N sans que vous appuyiez sur la pédale de frein, le blocage du levier sélecteur s'enclenche. ibizaSC_FR.book Seite 143 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite Conduite avec la boîte automatique Arrêt momentané Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique. – En cas d'arrêt momentané, immobilisez le véhicule en appuyant à fond sur la pédale de frein pour l'empêcher de reculer dans une pente ou d'être « entraîné », par exemple, lors de l'arrêt à un feu. Dans ce cas, il est inutile d'amener le levier sélecteur en position P ou N. – N'accélérez pas. Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le véhicule soit arrêté ⇒ . – Serrez le frein à main correctement. Fig. 98 Boîte de vitesses automatique – Maintenez la touche de blocage enfoncée, amenez le levier sélecteur en position P et relâchez la touche de blocage. Conduite en montée ou en descente Mise en marche – Mettre le moteur en marche lorsque le levier sélecteur est en position P ou N. – Poussez le levier sélecteur de la position « D », vers la droite dans la commande de sélection tiptronic. Conduite – Pour rétrograder, imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l'arrière. – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Arrêt en côte – En maintenant la touche de blocage enfoncée (touche située sur le pommeau du levier sélecteur), sélectionnez R ou D. – Immobiliser dans tous les cas le véhicule en appuyant sur la pédale de frein pour « l'empêcher de reculer » ⇒ . N'essayez pas d'éviter que le véhicule « recule » en augmentant le régime du moteur avec une vitesse engagée. – Lâchez le levier et attendez quelques instants que la boîte de vitesses ait changé de rapport (un léger à-coup est perceptible). – Lâchez la pédale de frein et accélérez ⇒ Pour rouler en toute sécurité Utilisation . Conseils pratiques Caractéristiques techniques 143 ibizaSC_FR.book Seite 144 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 144 Conduite Démarrage en côte – Serrez le frein à main correctement. – Avec une vitesse engagée, accélérez un peu et relâchez en même temps le frein à main. Plus la déclivité est importante, plus le rapport sélectionné doit être petit. Cela augmente l'effet du frein-moteur. Imaginons que vous descendez une pente très raide en troisième par exemple. Si le frein-moteur ne suffit pas, le véhicule prend de la vitesse. Pour que le moteur ne s'emballe pas, la boîte automatique passe automatiquement au rapport supérieur. Vous devez réduire la vitesse en appuyant sur la pédale de frein et ensuite rétrograder en troisième vitesse à l'aide de la commande tiptronic*. ⇒ Votre véhicule est équipé d'un blocage automatique qui vous empêche de faire passer le levier sélecteur de la position P ou N dans une position de marche avant ou de marche arrière sans enfoncer la pédale de frein. La clé de contact ne peut être retirée que lorsque le levier sélecteur est en position P Témoin de contrôle « Appuyer sur la pédale de frein » Lorsque le témoin situé près du levier sélecteur s'allumera, il faudra alors appuyer sur la pédale de frein. Ceci est indispensable pour dégager le levier sélecteur de boîte automatique des positions P ou N. Il se peut également qu'un message d'informations ou des instructions pour réaliser les opérations nécessaires s'affichent sur le tableau de bord. ATTENTION ! • Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule lorsque le moteur tourne et qu'un rapport est enclenché. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, enfoncez toujours la pédale de frein de stationnement à fond et amenez le levier sélecteur dans la position frein de parking P. ATTENTION ! (suite) • Lorsque le moteur tourne et que le levier sélecteur est en position D ou R, il est nécessaire d'immobiliser le véhicule en actionnant la pédale de frein, car même lorsque le moteur tourne au ralenti, la transmission de la force motrice n'est pas entièrement interrompue et le véhicule continue d'avancer. • N'accélérez jamais lorsque vous changez le levier sélecteur de position – risque d'accident ! • N'amenez jamais le levier sélecteur sur les rapports R ou P pendant que vous conduisez – risque d'accident ! • Avant d'engager votre voiture sur une route à forte déclivité, réduisez votre vitesse et sélectionnez un rapport inférieur. • Si vous devez vous arrêter en côte, arrêtez toujours celui-ci en appuyant sur la pédale de frein pour l'empêcher de reculer. • Ne faites pas patiner les freins ou n'appuyez pas trop souvent ou trop longtemps sur la pédale de frein. Le fait de freiner en permanence entraîne une surchauffe des freins, réduit considérablement la puissance de freinage, augmente la distance de freinage ou conduit à une défaillance totale du système de freinage. • Ne laissez jamais votre véhicule descendre une pente lorsque le levier sélecteur est en position neutre N ou en position D, et ce que le moteur tourne ou pas. • Prudence ! Lors d'un arrêt en côte, n'essayez pas d'empêcher le véhicule de rouler en arrière en accélérant avec un rapport engagé. Au contraire, la boîte de vitesses automatique pourrait surchauffer et être endommagée. Serrez le frein à main à fond ou appuyez sur la pédale de frein pour empêcher le véhicule de se mettre à rouler. ibizaSC_FR.book Seite 145 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite • Si vous laissez aller le véhicule en roue libre alors que le moteur est coupé et que le levier sélecteur se trouve en position N, la boîte automatique s'abîme par manque de lubrification. Enclenchement des vitesses en mode tiptronic* Le système tiptronic permet au conducteur d'engager les vitesses manuellement Fig. 100 Volant avec commandes pour boîte de vitesses automatique Généralités concernant le mode de conduite tiptronic Changement de vitesse en mode tiptronic – Poussez le levier sélecteur de la position D, vers la droite dans la commande de sélection tiptronic. Fig. 99 Changement de vitesses avec la commande tiptronic – Poussez légèrement le levier sélecteur vers l'avant + pour augmenter les rapports. – Pour rétrograder, poussez légèrement le levier sélecteur vers l'arrière. Changement de vitesse avec les commandes du volant* + vers le – Poussez la commande droite de passage des rapports A volant pour monter les rapports ⇒ fig. 100. – vers – Poussez la commande gauche de passage des rapports A le volant pour rétrograder ⇒ fig. 100. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 145 ibizaSC_FR.book Seite 146 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 146 Conduite Il est possible d'accéder au mode de conduite manuel indépendamment du mode de conduite présélectionné grâce aux leviers du volant. Généralités concernant le mode de conduite tiptronic Au moment de l'accélération, la boîte automatique et la boîte DSG passent automatiquement au rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n'atteigne le régime maximum autorisé pour le rapport engagé. Positions du levier sélecteur Les positions du levier sélecteur et les rapports sont indiqués sur l'afficheur du tableau de bord Quand vous rétrogradez, la boîte automatique ou la boîte DSG passe au rapport inférieur seulement à partir du moment où le moteur ne risque plus de tourner en surrégime. Si vous activez la commande « tiptronic » lorsque, le véhicule roulant, la boîte de vitesses automatique ou la boîte DSG se trouve sur le troisième rapport de la position D, alors la commande « tiptronic » sera également en troisième vitesse. Changement de vitesse dans le programme normal ou sportif avec les commandes du volant Si dans le programme normal ou dans le programme sportif vous actionnez les commandes ⇒ page 145, fig. 100, vous passerez provisoirement en mode « tiptronic ». Si vous souhaitez sortir du mode « tiptronic », appuyez sur la commande droite + vers le volant durant environ une seconde. Si les commandes ne sont pas actionnées durant un certain temps, le mode « tiptronic » sera également désactivé. Nota • Les commandes au volant de la boîte de vitesses peuvent être actionnées à toutes les positions du levier sélecteur lors de la circulation du véhicule. Fig. 101 Boîte automatique : Afficheur dans le tableau de bord Position du levier sélecteur La position du levier sélecteur choisie est indiquée sur le côté du levier sélecteur et sur l'afficheur du tableau de bord. De plus, l'afficheur indique le rapport engagé momentanément par la boîte automatique. Affichage du rapport lors de la conduite avec la commande tiptronic Si vous utilisez la boîte automatique en mode manuel, les rapports seront indiqués à tout moment sur l'afficheur. P - Frein de parking Dans cette position du levier sélecteur, les roues motrices sont bloquées mécaniquement. ibizaSC_FR.book Seite 147 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite La position P du levier ne doit être sélectionnée que si le véhicule est à l'arrêt. D - Position permanente de marche avant Pour retirer le levier sélecteur de la position P, appuyez sur la touche de blocage du levier et enfoncez simultanément la pédale de frein, le contact étant mis. Cette position permet de passer automatiquement à un rapport de vitesse plus grand ou plus petit en fonction de la charge du moteur, du style de conduite et de la vitesse du véhicule. Dans cette position, le frein-moteur est minimal dans les descentes. L'afficheur du tableau de bord indique le rapport engagé ainsi que la position du levier sélecteur D. Pour placer le levier sélecteur dans la position P, il suffit d'appuyer sur la touche de blocage et, si nécessaire, d'appuyer sur la pédale de frein. R - Marche arrière La marche arrière est engagée dans cette position. La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti. Pour engager le levier sélecteur en position R, appuyer simultanément sur la touche de blocage et sur la pédale de frein, le contact étant mis. Avec le levier sélecteur en position R et le contact mis, il se produit ce qui suit : • • Les feux de recul s'allument. Le climatiseur passe automatiquement en mode de recyclage de l'air ambiant. • • Vous devez appuyer sur la pédale de frein lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou que le véhicule est à l'arrêt, pour passer du rapport N à D. S - Position permanente de marche avant (Programme sport) Lorsque le levier sélecteur est en position S il tarde plus à passer à un rapport supérieur et tarde moins à passer à un rapport inférieur, en comparaison avec lorsqu'il se trouve en position D. Les réserves de puissance du moteur sont ainsi exploitées au maximum, en fonction de la charge du moteur, du style de conduite et de la vitesse. Dans cette position, le frein est minimal dans les descentes. L'afficheur du tableau de bord indique le rapport engagé ainsi que la position du levier sélecteur S. Pour sélectionner le rapport de vitesses S, appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur. L'essuie-glace arrière se met à fonctionner si l'essuie-glace est connecté. ATTENTION ! Le système d'aide au stationnement se met en marche.* N - Point mort (ralenti) Lorsque le levier sélecteur est dans cette position, la boîte automatique est au point mort ; aucune force motrice n'est transmise aux roues et il n'y a pas de frein-moteur. Ne descendez jamais une pente avec le levier sélecteur en position N car vous ne disposez pas du frein-moteur et les freins sont soumis à un effort excessif. La boîte automatique peut être endommagée si vous descendez une pente alors que le levier sélecteur est en position N et que le moteur est coupé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Un déplacement involontaire du véhicule risque de provoquer un accident et des blessures graves. • Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule lorsque le moteur tourne et qu'un rapport est enclenché. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, tirez toujours à fond le frein à main et amenez le levier sélecteur en position frein de parking P. • Lorsque le moteur tourne et que le levier sélecteur est en position D ou R, il est nécessaire d'immobiliser le véhicule en actionnant la pédale de frein, car même lorsque le moteur tourne au ralenti, la transmission de la Conseils pratiques Caractéristiques techniques 147 ibizaSC_FR.book Seite 148 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 148 Conduite ATTENTION ! (suite) force motrice n'est pas entièrement interrompue et le véhicule continue d'avancer. • N'accélérez jamais lorsque vous changez le levier sélecteur de position – risque d'accident ! • N'engagez jamais le levier sélecteur dans la position « R » ou « P » pendant la marche – risque d'accident ! • Avant d'engager votre voiture sur une route à forte déclivité, réduisez votre vitesse et enclenchez la première vitesse. • Immobilisez dans tous les cas le véhicule en appuyant sur la pédale de frein lorsque vous vous arrêtez en côte. Dans certaines circonstances, le véhicule risque de reculer. • Ne faites jamais patiner les freins ou n'appuyez pas trop souvent ou trop longtemps sur la pédale de frein. Le fait de freiner en permanence entraîne une surchauffe des freins, réduit considérablement la puissance de freinage, augmente la distance de freinage ou conduit à une défaillance totale du système de freinage. ATTENTION ! Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit à l'arrêt. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. Ce qui risque de provoquer un accident et des blessures graves. ATTENTION ! (suite) • Ne laissez jamais votre véhicule descendre une pente lorsque le levier sélecteur est en position « N », que le moteur tourne ou pas. Prudence ! Si vous laissez le véhicule se déplacer avec le moteur arrêté ou le levier sélecteur en position « N », retirez le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur soit au ralenti, avant de revenir à la position « D ». Dispositif kick-down Le dispositif de kick-down permet une accélération maximale. Si vous appuyez à fond sur l'accélérateur, la boîte automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime-moteur, afin d'exploiter toute la puissance d'accélération du véhicule. Quand le kick-down est activé, le passage au rapport immédiatement supérieur n'a lieu que lorsque le régime-moteur maximal prévu est atteint. ATTENTION ! • Le fait d'accélérer sur une chaussée glissante peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et de graves blessures. • Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Vous devez exercer une force plus importante pour arrêter le véhicule. • Redoublez donc de prudence si vous utilisez le kick-down sur chaussée glissante. Une accélération rapide peut entraîner une perte de traction et provoquer un dérapage. Les airbags et les rétracteurs de ceintures sont inactifs lorsque le contact d'allumage est coupé. • La direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. D'où la nécessité de tourner plus fermement le volant. • Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n'est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s'enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. • Utilisez le kick-down uniquement lorsque la circulation et les conditions météorologiques le permettent. ibizaSC_FR.book Seite 149 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite Frein à main Abaissez toujours le frein à main à fond pour éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement serré ⇒ . Actionnement du frein à main Le témoin s'allume lorsque le frein à main est serré et que le contact d'allumage est mis . Le témoin s'éteint lorsque le frein à main est desserré. Le frein à main serré à fond empêche le véhicule de se mettre à rouler inopinément. ATTENTION ! • N'utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d'accident ! • Si le frein à main n'est desserré que partiellement, les freins arrière risquent de surchauffer, ce qui peut influencer négativement le fonctionnement du système de freinage - risque d'accident ! De plus, ceci conduit à l'usure prématurée des garnitures de frein arrière. Prudence ! N'oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. Passez également la première vitesse. Fig. 102 Frein à main entre les sièges avant Tirez toujours à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. Serrage du frein à main Stationnement Le frein à main devrait toujours être serré à fond lorsque le véhicule est en stationnement. – Serrez le frein à main à fond en relevant le levier ⇒ page 149, fig. 102. Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit : Retrait du frein à main – Serrez à fond le frein à main. – Soulevez légèrement le levier du frein à main, appuyez sur le bouton de déblocage dans le sens de la flèche ⇒ page 149, fig. 102 et abaissez le levier au maximum ⇒ . – Passez la première vitesse. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 149 ibizaSC_FR.book Seite 150 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 150 Conduite – Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact-démarreur. Tournez légèrement le volant de direction pour que le dispositif de blocage de direction s'enclenche. – Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule ⇒ Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d'un véhicule en stationnement. . Remarques supplémentaires concernant le stationnement en pente et en côte : Tournez le volant de direction de telle manière que le véhicule heurte le trottoir s'il se met en mouvement. • Lorsque le véhicule est garé en pente, tournez les roues avant vers la droite de sorte qu'elles soient orientées vers le trottoir. • Lorsque le véhicule est garé en côte, tournez les roues avant vers la gauche de sorte qu'elles soient orientées dans le sens opposé du trottoir. • Bloquez le véhicule comme à l'habitude en serrant à fond le frein à main et en engageant la première vitesse. ATTENTION ! • Minimisez les risques de blessures lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. • Ne garez jamais le véhicule dans des endroits dans lesquels le système d'échappement chaud est en contact avec de l'herbe sèche, des broussailles, du carburant qui a fui ou d'autres matières très inflammables. • Ne permettez pas aux passagers de rester dans le véhicule une fois que celui-ci a été verrouillé, car ils ne peuvent pas ouvrir les portes et les glaces de l'intérieur et ne pourraient donc pas quitter le véhicule en cas d'urgence. De plus, les portes fermées sont un obstacle pour les secours venant de l'extérieur. • ATTENTION ! (suite) • Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient par exemple desserrer le frein à main et/ou déplacer le levier de vitesses/levier sélecteur, mettant ainsi le véhicule en mouvement sans avoir aucun contrôle. Assistant de freinage en côte* Cette fonction n'est incluse que sur les véhicules équipés de l'ESP. Ce dispositif d'aide facilite le démarrage en côte. Les conditions de fonctionnement sont : portières fermées, frein enfoncé et voiture au point mort. Le système s'active en passant la vitesse. Après avoir retiré le pied de la pédale de frein, la force de freinage est maintenue pendant quelques secondes afin d'éviter que le véhicule ne recule lors du démarrage. Pendant ce bref laps de temps, le véhicule peut être mis en marche en toute tranquillité. Il fonctionne aussi lors de montées en marche arrière. ATTENTION ! • Si le véhicule n'est pas mis en marche immédiatement après avoir retiré le pied de la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circonstances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. • Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. • Si vous ne souhaitez pas que le véhicule recule involontairement au démarrage en cas de circulation « pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes avant de commencer à rouler. ibizaSC_FR.book Seite 151 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite la voiture de l'obstacle diminue, la fréquence des signaux sonores augmente. Nota Votre service officiel ou un garage spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule est équipé de ce système. Système acoustique d'aide au stationnement* Aide au stationnement arrière Le système d'aide au stationnement vous avertit au moyen d'un signal sonore de la proximité d'un obstacle dans la zone arrière du véhicule. Description Le système acoustique d'aide au stationnement mesure la distance entre le véhicule et un possible obstacle par l'intermédiaire de 4 capteurs ultrasons situés sur le pare-chocs arrière. La plage de mesure des capteurs commence approximativement et en fonction de la géométrie de l'obstacle à une distance de : • • zone latérale du pare-chocs arrière : 0,6 m zone centrale du pare-chocs arrière : 1,6 m Activation Le système est activé en passant la marche arrière. Un bref signal sonore et aigu confirme l'activation et le fonctionnement correct du système. Manœuvre de marche arrière L'avertissement sur la distance commence dès qu'un obstacle est détecté dans la zone d'action du système. Au fur et à mesure que la distance séparant Pour rouler en toute sécurité Utilisation À partir d'une distance inférieure à environ 30 cm, un signal sonore continu retentit (signal d'arrêt). À partir de ce moment, il faut normalement arrêter la marche arrière. Véhicules équipés d'usine d'un dispositif d'attelage. Lorsque la distance est inférieure à 0,35 m, le signal acoustique est continu. Vous ne devriez alors plus reculer. Le niveau sonore diminue de 30 % après 3 secondes, à partir du moment où le système se met en marche. Le son émis par le système d'aide au stationnement cessera lorsque celui-ci détectera un mur parallèle au véhicule, à condition que le système ne se trouve pas en mode continu. Conduite avec remorque Sur les véhicules pour lesquels le dispositif d'attelage a été monté en usine, le système d'aide au stationnement n'est pas activé au passage de la marche arrière, si la remorque est attachée et le connecteur électrique de celle-ci branché. Possibilités de dysfonctionnement Si vous entendez un signal sonore continu pendant quelques secondes en passant la marche arrière, cela signifie que le système d'aide au stationnement est défectueux. Si ce défaut est encore présent lorsque vous coupez le contact d'allumage, aucun nouveau signal d'alerte ne retentit lorsque vous tentez à nouveau d'activer le système (en passant la marche arrière). Dans ce cas, l'avis de disponibilité du système ne sera pas non plus émis. La réparation de cette défaillance devra être réalisée par un Service Technique. Si l'avis de disponibilité ou de défaut n'est pas émis, cela signifie que le hautparleur du système est défectueux et les avertissements de présence d'un obstacle ne pourront donc pas être entendus. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 151 ibizaSC_FR.book Seite 152 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 152 Conduite Pour le bon fonctionnement du système d'aide au stationnement, vous devez garder les capteurs propres et exempts de givre et de neige. ATTENTION ! • Les capteurs présentent des zones d'ombre au sein desquelles les objets ne peuvent pas être détectés. • Faites particulièrement attention aux jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment attention, il existe un risque d'accident. • L'aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Le conducteur assume la responsabilité de stationner et de réaliser des manœuvres similaires. • Prudence ! Sachez que les obstacles de petites tailles déjà annoncés par un signal sonore risquent de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de la plage de mesure des capteurs. Le système ne vous avertira donc plus de leur présence. Des objets tels que des chaînes de clôture, des timons de remorque, des rebords de trottoirs élevés, de minces barres peintes ou des clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas être détectés par le système, vous risquez alors d'endommager votre véhicule. • Les obstacles présentant des chants ou des arêtes peuvent ne pas être détectés à temps par le système étant donné leur géométrie. Veillez particulièrement à ce type d'obstacles tels que les coins, les objets rectangulaires, etc., car vous risquez d'endommager votre véhicule. • Aiguisez votre attention pour des manœuvres de stationnement dans un coin entre deux murs perpendiculaires. Faites notamment très attention à l'approche latérale du mur (surveillez la vision par les rétroviseurs). • Le système d'aide au stationnement ne remplace en aucun cas le contrôle par les rétroviseurs. • Des sources ultrasons étrangères (marteaux piqueurs, pneus, machines de chantier, véhicules équipés du système PDC) peuvent perturber le fonctionnement du système. • Pendant le nettoyage périodique des capteurs, il faut veiller à ce qu'ils ne soient ni rayés ni endommagés. Pendant le nettoyage avec des dispositifs de nettoyage à haute pression ou de système de jets de vapeur, les capteurs devront être arrosés pendant un court instant et à une distance minimale de 10 cm. Régulateur de vitesse* (Régulateur de vitesse - GRA) Description Le régulateur de vitesse (GRA) permet de maintenir une vitesse constante réglée sur une plage d'environ 30 à 180 km/h. Lorsque la vitesse souhaitée est mémorisée, vous pouvez lever le pied de l'accélérateur. ATTENTION ! L'utilisation du régulateur de vitesse se révèle dangereuse lorsqu'il n'est pas possible de rouler en toute sécurité à allure constante. • N'utilisez pas le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, de parcours sinueux et d'état inapproprié de la chaussée (par exemple aquaplanage, gravillons, verglas, neige) – risque d'accident ! • Pour empêcher l'utilisation involontaire du régulateur de vitesse, désactivez-le toujours après vous en être servi. ibizaSC_FR.book Seite 153 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite Désactivation du régulateur de vitesse ATTENTION ! (suite) • Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l'état de la chaussée, les conditions de circulation ou les conditions météorologiques – risque d'accident ! Nota En descente, le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule constante. Le véhicule accélère sous l'effet de son propre poids. Ralentissez le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Activation et désactivation du régulateur de vitesse A vers la droite sur OFF, soit – Soit vous déplacez la commande A vous coupez le contact d'allumage, le véhicule étant à l'arrêt. Lorsque l'on connecte le régulateur de vitesse et que l'on programme la vitesse à laquelle on veut circuler, le témoin du tableau de bord s'allume.11) Lorsque le régulateur de vitesse est désactivé, le témoin s'éteint. Le régulateur est complètement désactivé si la 1re vitesse est engagée.* Mémorisation de la vitesse* Fig. 104 Levier des clignotants et des feux de route : commande et touche basculante pour régulateur de vitesse Fig. 103 Levier des clignotants et des feux de route : commande et touche basculante pour régulateur de vitesse Activation du régulateur A vers la gauche pour la – Déplacez la commande ⇒ fig. 103 A mettre sur ON. Pour rouler en toute sécurité Utilisation 11) En fonction du modèle Conseils pratiques Caractéristiques techniques 153 ibizaSC_FR.book Seite 154 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 154 Conduite – Lorsque la vitesse à mémoriser est atteinte, appuyez une fois brièvement sur la partie inférieure de la commande à bascule B . SET ⇒ fig. 104 A La vitesse fixée est mémorisée et maintenue constante dès que vous lâchez la commande à bascule. Augmentation de la vitesse – Appuyez sur la partie supérieure de la touche à bascule RES B pour augmenter la vitesse. Tant que vous main⇒ fig. 105 A tenez enfoncée la commande à bascule, le véhicule accélère. Lorsque vous lâchez la commande à bascule, la nouvelle vitesse est mémorisée. Diminution de la vitesse Modification de la vitesse mémorisée* Il est possible de modifier la vitesse sans devoir actionner l'accélérateur ou la pédale de frein. – Appuyez sur la partie inférieure de la commande à bascule SET– B pour diminuer la vitesse. Le véhicule réduira la vitesse en A décélérant automatiquement tant que la touche est enfoncée. Lorsque vous lâchez la commande à bascule, la nouvelle vitesse est mémorisée. Lorsque vous augmentez la vitesse en appuyant sur l'accélérateur, le véhicule reprend automatiquement la vitesse mémorisée auparavant dès que vous lâchez l'accélérateur. Mais cela n'est pas le cas lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse doit être de nouveau mémorisée. Fig. 105 Levier des clignotants et des feux de route : commande et touche basculante pour régulateur de vitesse Si vous diminuez la vitesse mémorisée en appuyant sur la pédale de frein, le régulateur se désactive. Vous pouvez réactiver le régulateur en appuyant une seule fois sur la partie supérieure RES+ de la commande à bascule B . ⇒ fig. 105 A ATTENTION ! Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l'état de la chaussée, les conditions de circulation ou les conditions météorologiques – risque d'accident ! ibizaSC_FR.book Seite 155 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite Désactivation temporaire du régulateur de vitesse* Désactivation complète du système Fig. 106 Levier des clignotants et des feux de route : commande et touche basculante pour régulateur de vitesse Fig. 107 Levier des clignotants et des feux de route : commande et touche basculante pour régulateur de vitesse Le régulateur est désactivé dans les cas suivants : Véhicules avec boîte de vitesses mécanique • • • • A est Le système est complètement désactivé, lorsque la commande A déplacée jusqu'en butée droite (OFF emboîté), ou lorsque le véhicule est arrêté et le contact coupé Lorsque la pédale de frein est enfoncée. Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée. Lorsque le véhicule accélère à plus de 180 km/h. A est appuyé dans la direction de OFF sans qu'il ne Lorsque le levier A s'emboîte. Pour réactiver le régulateur, relâchez la pédale de frein ou d'embrayage ou ralentissez en dessous de 180 km/h et appuyez une fois sur la partie supéB . rieure de la commande à bascule RES ⇒ page 155, fig. 106 A Véhicules à boîte de vitesses automatique Pour déconnecter complètement le système, placez le levier sélecteur dans l'une des positions suivantes : P, N, R ou 1. ATTENTION ! Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l'état de la chaussée, les conditions de circulation ou les conditions météorologiques – risque d'accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 155 ibizaSC_FR.book Seite 156 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 ibizaSC_FR.book Seite 157 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Technologie intelligente Conseils pratiques Technologie intelligente Freins Aide au freinage d'urgence (AFU)* Servofrein La fonction (Aide au freinage d'urgence AFU) n'est incorporée que dans les véhicules équipés d'ESP. Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Si le servofrein ne fonctionne pas, par exemple parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que le servofrein est défectueux, vous devez exercer une pression beaucoup plus forte sur la pédale de frein qu'en temps normal. ATTENTION ! La distance de freinage peut s'allonger sous l'influence de certains facteurs extérieurs. • Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l'arrêt. Sinon, il y a risque d'accident ! La distance de freinage s'allonge considérablement lorsque le servofrein ne fonctionne pas. • Lorsque le servofrein ne fonctionne pas – par exemple en cas de remorquage du véhicule – l'effort à exercer sur la pédale est nettement plus important. Pour rouler en toute sécurité Utilisation En situation d'urgence, la plupart des automobilistes freinent en général à temps mais sans pour autant utiliser la pression de freinage maximale. Ce qui allonge inutilement la distance de freinage ! C'est à ce moment-là qu'intervient l'aide au freinage d'urgence. En exerçant une pression très rapide sur la pédale de frein, l'assistance au freinage d'urgence interprète cette action comme une situation d'urgence. Elle crée alors, en un minimum de temps, la pression de freinage maximale nécessaire pour activer plus rapidement et plus efficacement l'ABS et raccourcir la distance de freinage. Ne relâchez pas la pression exercée sur la pédale de frein car, dès que vous la relâchez, l'assistance au freinage d'urgence est automatiquement désactivée. Allumage automatique des feux de détresse En cas de freinage brusque ou d'urgence, il sera signalisé immédiatement par le clignotement des feux stop. Si le freinage d'urgence continue jusqu'à l'arrêt complet du véhicule, ce sont alors les feux de détresse ou « warning » qui s'allumeront, et les feux stop resteront allumés sans clignoter. Les feux de détresse s'éteindront automatiquement si le véhicule redémarre ou en appuyant sur l'interrupteur « warning ». Conseils pratiques Caractéristiques techniques 157 ibizaSC_FR.book Seite 158 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 158 Technologie intelligente ATTENTION ! • Le risque d'accident augmente lorsque vous roulez trop vite ou trop près du véhicule circulant devant vous, ou lorsque la chaussée est glissante ou mouillée. L'aide au freinage ne réduit pas les risques que comporte une conduite dangereuse. • L'aide au freinage d'urgence ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même avec l'assistance au freinage d'urgence ! Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que ce système vous offre ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident ! Système antiblocage et antipatinage ABS ABS (dispositif antiblocage) En cas de freinage brusque sur une chaussée glissante, la maniabilité de la direction se maintient à un niveau optimal car les roues ne se bloquent pas. Il ne faut cependant pas s'attendre à ce que l'ABS réduise la distance de freinage dans toutes les circonstances. En cas de conduite sur des graviers ou de la neige fraîchement tombée sur un sol glissant, la distance de freinage peut même être augmentée. ATTENTION ! • L'ABS ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même avec l'ABS ! Lorsque l'ABS est activé, il faut immédiatement adapter la vitesse aux conditions de la route et du trafic. La sécurité accrue que ce système vous offre ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident ! • • L'efficacité de l'ABS dépend également des pneus ⇒ page 205. Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de l'ABS. Le système antiblocage empêche le blocage lors du freinage. Le système antiblocage (ABS) contribue de manière significative à augmenter la sécurité active lors de la conduite. Fonctionnement de l'ABS Si une roue présente une vitesse de rotation trop faible par rapport à la vitesse réelle du véhicule et tend à se bloquer, le dispositif réduit la pression de freinage exercée sur cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des mouvements de vibration de la pédale de frein accompagnés de bruits. Le conducteur est ainsi informé que les roues ont tendance à se bloquer et que l'ABS intervient. Pour permettre à l'ABS de fonctionner de façon optimale dans cette plage de régulation, vous devez laisser la pédale de frein enfoncée ; évitez absolument de « pomper ». Régulation antipatinage des roues motrices (TCS)* La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l'accélération. Ce système incorpore toujours l'ABS Description et fonctionnement de l'antipatinage sur l'accélération (TCS) Sur les véhicules à traction avant, le système TCS intervient en réduisant la puissance du moteur pour éviter le patinage des roues motrices au moment de l'accélération. Ce système fonctionne pour toute la gamme des vitesses avec le système ABS. Si un défaut se produit sur le système ABS, le TCS s'arrêtera également de fonctionner. ibizaSC_FR.book Seite 159 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Technologie intelligente Le TCS améliore sensiblement, voire même rend possible, le démarrage, l'accélération ou la montée de côtes, même si la chaussée présente des conditions défavorables. Le TCS est automatiquement connecté au démarrage du moteur. Si nécessaire, il peut être connecté ou déconnecté en appuyant brièvement sur le bouton de l'ESP situé sur la console centrale. Si le TCS est déconnecté, le témoin lumineux clignote lentement. Normalement, le TCS devrait toujours être connecté. Ce dispositif peut être déconnecté à l'aide du bouton de l'ESP uniquement dans des cas exceptionnels, à savoir lorsque l'on souhaite faire patiner les roues : • • • • Avec une roue de secours de taille réduite. Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. En cas de conduite dans de la neige profonde ou sur de la terre meuble. Lorsque le véhicule est embourbé, pour le sortir « en le balançant. » Il faudra ensuite reconnecter le dispositif. ATTENTION ! • Même l'ESP et le TCS ne permettent pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Tenez compte de ce fait, surtout pour circuler sur une route glissante ou mouillée, ou avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit le TCS ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! • • D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur, au système de freinage, aux trains roulants ou à la combinaison roue/pneu) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l'ABS et du TCS. XDS* Différentiel de l'essieu moteur Au moment de prendre un virage, le mécanisme différentiel de l'essieu moteur permet à la roue extérieure de tourner plus vite que celle intérieure. De cette manière, la roue qui tourne plus vite (extérieure) reçoit un couple moteur inférieur à celle intérieure. Cela peut entraîner, dans certaines situations, un couple excessif fourni à la roue intérieure, provoquant son patinage. En revanche la roue extérieure reçoit un couple moteur inférieur à celui qu'elle pourrait transmettre. Cet effet provoque une perte globale d'adhérence latérale sur l'essieu avant qui se traduit par un sous-virage ou « allongement » de la trajectoire. Le système XDS est capable, grâce aux capteurs et signaux de l'ESP, de détecter et corriger cet effet. Le XDS, grâce à l'ESP, fera freiner la roue intérieure, ce qui compensera l'excès de couple moteur sur cette roue. La trajectoire demandée par le conducteur sera donc réalisée avec plus de précision. Le système XDS fonctionne en combinaison avec l'ESP et reste toujours actif, même si le contrôle de transmission TCS est déconnecté. Prudence ! Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l'ESP et du TCS, les quatre roues doivent être équipées de pneus identiques. Si les pneus présentent des périmètres de roulement différents, cela pourrait réduire la puissance du moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 159 ibizaSC_FR.book Seite 160 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 160 Technologie intelligente Programme électronique de stabilité (ESP)* • Prudence ! Généralités Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l'ESP, les quatre roues doivent être équipées de pneus identiques. Si les pneus présentent des périmètres de roulement différents, cela pourrait réduire la puissance du moteur. Le programme électronique de stabilité augmente la stabilité de la marche. • Ce programme électronique de stabilité réduit le risque de patinage. D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur, au système de freinage, aux trains roulants ou à la combinaison roue/pneu) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l'ABS, de l'EDS, de l'ESP et du TCS. Le programme électronique de stabilité (ESP) comprend les systèmes ABS, EDS et TCS Programme électronique de stabilité (ESP)* Système antiblocage (ABS) L'ESP réduit le risque de dérapage en freinant les roues individuellement. À l'aide de l'angle de braquage du volant et de la vitesse du véhicule, il détermine la direction souhaitée par le conducteur et il la compare constamment avec le comportement réel du véhicule. En cas d'écart, par exemple lorsque le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée. Le véhicule récupère sa stabilité grâce aux forces appliquées sur la roue à freiner. Si le véhicule tend à survirer (dérapage du train arrière), le système agit sur la roue avant qui décrit la trajectoire extérieure du virage. ATTENTION ! • Même l'ESP ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Tenez compte de ce fait, surtout pour circuler sur une route glissante ou mouillée, ou avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l'ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Le dispositif antiblocage évite le blocage des roues lors du freinage ⇒ page 158. Blocage électronique du différentiel (EDS)* Le blocage électronique du différentiel permet d'éviter le patinage des roues motrices. Grâce à l'EDS, démarrage, accélération et parcours en montagne sont grandement facilités ou deviennent possibles, même lorsque l'état de la chaussée est défavorable. L'EDS surveille la vitesse de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS (en cas de défaillance de l'EDS, le témoin ABS s'allume ⇒ page 63). Une différence de vitesse de rotation d'environ 100 tr/min entre les roues motrices due à un sol partiellement glissant d'un côté est compensée, jusqu'à une vitesse d'environ 80 km/h, par le freinage de la roue qui patine, la force motrice étant transmise à l'autre roue motrice par l'intermédiaire du différentiel. ibizaSC_FR.book Seite 161 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Technologie intelligente Pour éviter que le frein à disque de la roue qui patine ne chauffe, l'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation extrême. Le véhicule continuera à fonctionner avec les mêmes propriétés qu'un véhicule non équipé d'EDS. C'est pourquoi il n'existe pas d'avertissement de la déconnexion de l'EDS. L'EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. ATTENTION ! • Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par exemple sur la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS, ce qui diminue la sécurité de conduite. • Le style de conduite doit être constamment adapté à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue présentée par l'EDS ne doit pas vous inciter à prendre des risques ! Prudence ! D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur, au système de freinage, aux trains roulants ou à la combinaison roue/pneu) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l'EDS. ⇒ page 180 Régulation antipatinage des roues motrices (TCS) La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l'accélération ⇒ page 158. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 161 ibizaSC_FR.book Seite 162 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 162 Conduite et environnement Conduite et environnement Rodage Efficacité et distance de freinage Rodage du moteur L'efficacité et la distance de freinage sont influencées par des situations de conduite et des états de chaussée divers. Le moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 2/3 de la vitesse maximale. – N'accélérez pas à pleins gaz. – Évitez les régimes élevés. – Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres L'efficacité du freinage dépend en grande partie de l'usure des plaquettes de frein. L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d'utilisation et du style de conduite. Si vous circulez surtout en ville et que vous effectuez souvent de courts trajets ou si votre style de conduite est plutôt sportif, nous vous conseillons de faire vérifier régulièrement l'épaisseur des plaquettes de frein par un Service Technique, avant la date prévue dans le Plan d'Entretien. La conduite avec des freins mouillés, par exemple après des passages à gué, suite à de fortes pluies, après un lavage du véhicule ou, en hiver, en raison du givre qui s'est formé sur les plaquettes de frein, entraîne une perte d'efficacité du freinage : les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ». ATTENTION ! – Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximale ou jusqu'au régime maximal autorisé. L'allongement de la distance de freinage ou les entraves au bon fonctionnement du système de freinage augmentent le risque d'accident. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu'ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées. • Des plaquettes de frein neuves doivent d'abord être rodées et ne permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les forces de frottement optimales. Vous pouvez compenser ce léger manque d'efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Cette indication est également valable en cas de remplacement ultérieur des plaquettes de frein. Conseil antipollution Si vous soumettez votre moteur à un bon rodage, vous augmenterez sa longévité et vous réduirez la consommation d'huile. • Lorsque les freins sont mouillés ou givrés et en cas de conduite sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, l'efficacité du freinage peut être réduite. ibizaSC_FR.book Seite 163 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite et environnement Système d'épuration des gaz d'échappement ATTENTION ! (suite) • En côte, les freins sont excessivement sollicités et chauffent très vite. Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez ou sélectionnez un rapport inférieur si votre véhicule est équipé d'une boîte automatique. Vous bénéficiez ainsi de l'action du frein-moteur et soulagez les freins. • Ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression sur la pédale. Un freinage constant entraîne la surchauffe des freins et allonge par conséquent la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. Catalyseur* Pour que le catalyseur fonctionne longtemps – Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb. – N'attendez pas que le réservoir de carburant se vide. • – Lors de la vidange ou si vous ajoutez de l'huile moteur, ne dépassez pas la quantité nécessaire ⇒ page 194, « Appoint d'huile moteur ». • – Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ⇒ page 234. • Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant d'acheter des accessoires, tenez compte des indications correspondantes ⇒ page 180, « Modifications techniques ». Si vous constatez en cours de route des ratés d'allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiatement votre vitesse et faites vérifier votre véhicule dans l'atelier spécialisé le plus proche. En règle générale, le témoin de gaz d'échappement s'allume lorsque les symptômes décrits se produisent ⇒ page 60. Dans ce cas, le carburant non brûlé risque de parvenir dans le système d'échappement et par conséquent d'être rejeté dans l'atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d'être endommagé par surchauffe. Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l'arrêt. La distance de freinage s'allonge considérablement lorsque le servofrein ne fonctionne pas. Si le liquide de frein est usagé et que les freins sont très fortement sollicités, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage. Ceci réduit l'efficacité des freins. • Lorsque l'un des circuits du système de freinage est défaillant, la distance de freinage s'allonge considérablement ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile. ATTENTION ! Le catalyseur atteint des températures extrêmement élevées. Risque d'incendie ! • Arrêtez le véhicule en veillant à ce que le catalyseur n'entre pas en contact avec de l'herbe sèche ou des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 163 ibizaSC_FR.book Seite 164 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 164 Conduite et environnement ATTENTION ! (suite) • N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques. Ces substances risquent de s'enflammer pendant la marche du véhicule. Prudence ! N'épuisez jamais totalement le réservoir de carburant, car dans ce cas, l'irrégularité de l'alimentation en carburant peut provoquer des défaillances d'allumage. Lors des ratés d'allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d'échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution Une odeur de soufre à l'échappement peut être perçue dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système d'épuration des gaz fonctionne de façon irréprochable. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Le choix d'une autre marque de carburant permet le plus souvent de remédier à ce défaut. suie et le symbole du filtre à particules pour moteurs Diesel s'allume. Voir texte Témoins lumineux. ATTENTION ! • Le filtre à particules pour moteurs diesel pouvant atteindre des températures très élevées, il est conseillé de garer votre voiture de sorte que le tuyau d'échappement n'entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. Sinon, il y a risque d'incendie. • Prudence ! Votre véhicule n'est pas prévu pour utiliser du biocarburant diesel. Vous ne devez utiliser ce carburant en aucun cas. En utilisant du biocarburant diesel vous pouvez provoquer des dégâts sur le moteur et le système d'alimentation en carburant. L'ajout de biocarburant diesel au gazole par le producteur de gazole conformément à la norme EN 590 est autorisé. Il ne produit aucun dommage au moteur ni au système d'alimentation en carburant. • L'utilisation de gazole à forte teneur en soufre peut réduire considérablement la durée de vie utile du filtre. Pour connaître les pays dans lesquels le gazole a une forte teneur en soufre, adressez-vous à votre Service Technique. Filtre à particules pour moteurs Diesel* Le filtre à particules pour moteurs Diesel élimine la suie produite lors de la combustion du gazole. Le filtre à particules diesel filtre pratiquement toutes les particules de suie du système d'échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. S'il n'est pas possible que le filtre se nettoie tout seul (par exemple si le conducteur réalise toujours des trajets courts), le filtre est obstrué par la Conduite économique et écologique Conduite économique et écologique La consommation de carburant, la pollution environnementale et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent en grande mesure de votre style de conduite. La consommation de carburant peut être facilement réduite ibizaSC_FR.book Seite 165 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite et environnement entre 10 et 15 % en adoptant une conduite anticipée et économique. Vous trouverez ci-après quelques conseils pour réduire la pollution et, en même temps, économiser de l'argent : Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l'usure et les émissions polluantes sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur. Évitez les régimes élevés. Conduisez en anticipant les circonstances C'est à l'accélération qu'un véhicule consomme le plus de carburant. Si vous conduisez en anticipant les circonstances, vous devrez moins freiner, et par conséquent, moins accélérer. Par exemple, laissez, si possible, le véhicule rouler avec une vitesse enclenchée à l'approche d'un feu rouge. L'effet de freinage préserve ainsi les freins et pneus de l'usure tandis que les émissions et la consommation de carburant sont réduits à zéro (déconnexion par inertie). Passez les vitesses de façon économique Une autre façon d'économiser du carburant consiste à engager assez tôt la vitesse supérieure. Si vous poussez à fond les vitesses, vous consommez inutilement du carburant. Boîte mécanique : Passez de la première à la deuxième vitesse le plus tôt possible. Nous vous recommandons, dans la mesure du possible, de passer la vitesse supérieure lorsque le régime atteint les 2 000 tours. Boîte automatique : Accélérez avec modération et évitez la position « kickdown » (montée dans les tours). Entretien périodique Les travaux périodiques d'entretien permettent, avant d'entamer un voyage, de consommer moins de carburant que nécessaire. En effet, l'état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de votre voiture, mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. La consommation d'un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Évitez le porte-à-porte Pour réduire la consommation et l'émission de gaz polluants, le moteur et le système d'épuration des gaz d'échappement doivent avoir atteint la température de service optimale. Lorsque le moteur est froid, la consommation de carburant est proportionnellement très supérieure. Le moteur ne chauffe pas et la consommation ne se stabilise pas tant que le véhicule n'a pas parcouru environ quatre kilomètres. Nous vous recommandons donc d'éviter dans la mesure du possible de prendre votre voiture pour faire du porte-à-porte. Évitez d'accélérer à fond Nous vous conseillons de ne pas atteindre la vitesse maximale autorisée sur votre véhicule. Lorsque vous roulez vite, la consommation de carburant, les émissions polluantes et les bruits de roulement augmentent de façon disproportionnée. En conduisant lentement, vous économisez du carburant. Évitez de tourner au ralenti Dans les embouteillages, aux passages à niveau et aux feux de circulation avec phase au rouge assez longue, il est judicieux d'arrêter le moteur. Un arrêt du moteur pendant 30 à 40 secondes se traduit par une économie de carburant supérieure à la quantité de carburant nécessaire au prochain lancement du moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Contrôlez la pression de gonflage des pneus Veillez toujours que la pression des pneus soit optimale pour pouvoir économiser du carburant. Un seul bar en moins peut se traduire par une hausse de la consommation de carburant de 5 %. Une pression trop basse des pneus entraîne également, du fait de l'augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières du véhicule. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur les pneus froids. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 165 ibizaSC_FR.book Seite 166 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 166 Conduite et environnement Ne roulez pas toute l'année avec des pneus d'hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu'à 10 %. • Identification des pièces en matière plastique et en élastomère conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629 Évitez toute charge superflue Choix des matériaux Chaque kilogramme de plus accroît la consommation de carburant : il n'est pas inutile de jeter un coup d'œil dans le coffre à bagages pour éliminer toute charge superflue. Il est fréquent qu'une galerie porte-bagages reste montée sur le toit par commodité, alors qu'elle ne sert plus. Du fait de la plus grande résistance à l'air qui s'ensuit, votre voiture consomme environ 12 % de plus à une vitesse de 100 à 120 km/h avec une galerie porte-bagages non chargée que sans galerie. Économisez du courant Lorsque le moteur actionne l'alternateur, ceci se traduit par une production d'électricité qui entraîne l'augmentation de la consommation de carburant. Par conséquent, il convient de déconnecter les consommateurs électriques lorsqu'ils ne sont plus utilisés. Les consommateurs utilisant beaucoup d'électricité sont, à titre d'exemple, le ventilateur lorsqu'il tourne à plein régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage des sièges*. Écologie La protection de l'environnement a joué un rôle déterminant dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT. Mesures prises au niveau de la construction pour permettre un recyclage économique • • • Assemblages permettant un démontage facile des pièces Démontage simplifié grâce à la conception modulaire Amélioration du tri des matériaux • • Utilisation au maximum de matériaux recyclables Utilisation de matières plastiques de même type à l'intérieur d'un groupe de fabrication • • • Utilisation de matériaux recyclés Réduction des composants volatils des plastiques Climatiseur avec réfrigérant sans CFC Respect de la loi en ce qui concerne les matériaux interdits : cadmium, amiante, plomb, mercure, chrome VI. Fabrication • Utilisation de matériaux recyclés pour la fabrication de pièces en plastique • • • • • Pas de solvants pour la protection des corps creux Paraffinage sans solvants pour le transport Emploi de colles sans solvants Pas de CFC utilisé dans la fabrication Utilisation au maximum de déchets pour la production d'énergie et de matériaux secondaires • • • Réduction des eaux usées Utilisation de récupérateurs de chaleur Utilisation de peintures solubles dans l'eau ibizaSC_FR.book Seite 167 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite et environnement Voyages à l'étranger Conduite avec une remorque Observations Quels sont les points à observer lors de la traction d'une remorque ? Pour des voyages à l'étranger, il faut également tenir compte des points suivants : • Dans les véhicules à essence équipés d'un catalyseur, il faut tenir compte du fait de pouvoir disposer durant le voyage d'essence sans plomb. Voir le chapitre « Faire le plein ». Les clubs automobiles vous informeront sur le réseau de stations service qui disposent d'essence sans plomb. • Dans certains pays, il est possible que le modèle de votre voiture ne soit pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques ne disposeront pas de certaines pièces de rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront réaliser que des réparations limitées. Les distributeurs SEAT et les importateurs respectifs vous fourniront avec plaisir des informations sur les préparatifs techniques à réaliser sur votre véhicule ainsi que sur l'entretien dont il a besoin et les possibilités de réparation. À condition d'être doté des équipements techniques adéquats, le véhicule peut être également utilisé pour tracter une remorque. Si le véhicule comporte un dispositif d'attelage monté en usine, cela signifie qu'il est pourvu d'un point de vue technique et légal de tout ce qui est nécessaire à la conduite avec remorque. Pour le montage postérieur d'un dispositif d'attelage, consultez ⇒ page 183. Connecteur Votre véhicule dispose d'un connecteur à 12 broches pour la connexion électrique entre le véhicule et la remorque. Dans le cas où la remorque est équipée d'un connecteur à 7 broches, il faudra utiliser un câble adaptateur. Vous pourrez l'acheter dans un Service Technique. Poids tracté / poids sur flèche Masquage des projecteurs Lorsque vous circulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de votre pays d'origine, les feux de croisement asymétriques éblouissent les automobilistes venant en sens inverse. Pour éviter cet éblouissement, il faut coller des films en plastique sur certaines zones du verre des projecteurs afin de les masquer. Vous pourrez obtenir plus d'informations dans n'importe quel Service Technique. Sur les véhicules équipés de projecteurs autodirectionnels, le système de rotation devra être déconnecté au préalable. Pour ce faire, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n'exploitez pas le poids tracté maximal autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus forte déclivité. Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Plus l'altitude est élevée, plus le rendement du moteur et la tenue en côte diminuent du fait de la densité décroissante de l'air et, par conséquent, plus le poids tracté autorisé diminue proportionnellement à l'altitude. Le poids total roulant autorisé doit être réduit de 10 % par tranche de 1 000 m d'altitude supplémentaire. Le poids total roulant s'obtient en additionnant le poids du véhicule chargé à celui de la remorque chargée. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d'attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 167 ibizaSC_FR.book Seite 168 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 168 Conduite et environnement Les indications de poids tractés et de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d'attelage ne constituent que des valeurs de contrôle du dispositif. Les données relatives au véhicule se situent fréquemment en-deçà de ces valeurs, reportez-vous aux papiers du véhicule ou à la section ⇒ chap. « Caractéristiques techniques ». Boule du dispositif d'attelage* La boule du dispositif d'attelage est livrée avec une notice expliquant comment la mettre en place et la retirer correctement. Répartition de la charge Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l'essieu. Attachez solidement les objets pour les empêcher de glisser. ATTENTION ! Il faut fixer solidement la boule du dispositif d'attelage dans le coffre à bagages pour éviter qu'elle soit projetée en cas de freinage brusque et blesse les occupants. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage maximale des pneus est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. La pression des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. • Nota Pour des raisons légales, la boule doit être retirée en cas de conduite sans remorque si elle masque la plaque d'immatriculation. Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la circulation derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs extérieurs supplémentaires. Ces deux rétroviseurs extérieurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à obtenir un champ visuel suffisant vers l'arrière. ATTENTION ! Ne transportez jamais personne dans une remorque, car ces personnes seraient en grand danger. • Nota Si vous tractez souvent une remorque, nous vous conseillons, en raison de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier plus souvent, même entre les échéances d'entretien. • Renseignez-vous pour savoir si des directives particulières sur la traction d'une remorque sont applicables dans votre pays. Conseils pour la conduite Une prudence toute particulière s'impose en cas de conduite avec une remorque. Répartition du poids La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configuration, roulez très lentement ! Vitesse La stabilité directionnelle de l'ensemble véhicule/remorque devient moins bonne lorsque la vitesse augmente. Par conséquent, ne roulez pas jusqu'aux vitesses maximales autorisées si l'état de la route ou les conditions météorologiques (danger en cas de vents forts) s'avèrent défavorables. Cette recommandation est particulièrement applicable en cas de pente prononcée. ibizaSC_FR.book Seite 169 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Conduite et environnement Dans tous les cas, la vitesse devra être immédiatement réduite au moindre mouvement de balancement de la remorque. N'essayez jamais de « redresser » l'ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant. Freinez à temps. Lorsqu'il s'agit d'une remorque avec frein par énergie cinétique, freinez d'abord doucement puis plus énergiquement. De cette manière, vous éviterez les secousses qui pourraient se produire suite au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez suffisamment tôt avant une pente prononcée afin de bénéficier du frein-moteur. Surchauffe Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement si, par très grande chaleur, vous devez gravir une longue pente avec un faible rapport de boîte de vitesses et un régime-moteur élevé ⇒ page 51. Programme électronique de stabilité* Le système ESP* permet de stabiliser la remorque en cas de dérapage ou de balancement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 169 ibizaSC_FR.book Seite 170 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 170 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Généralités Un lavage et un entretien réguliers permettent de maintenir la valeur du véhicule. Entretien du véhicule Un entretien régulier et adéquat contribue à la conservation de la valeur de votre véhicule. Cela peut constituer l'une des conditions pour bénéficier de droits à la garantie en cas de dégâts dus à la corrosion ou de défauts de peinture sur la carrosserie. Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les agressions de l'environnement est de le laver souvent et de bien l'entretenir. Plus les restes d'insectes, les fientes d'oiseaux, les retombées résineuses sous les arbres, les poussières de la route, les pollutions industrielles, les taches de goudron, les particules de suie, les sels de déneigement et autres dépôts agressifs restent collés longtemps sur la surface extérieure du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense par exemple) renforcent leur action corrosive. Après la période hivernale d'épandage de sel de déneigement, procédez impérativement à un lavage à fond du soubassement du véhicule. Produits d'entretien Les produits d'entretien nécessaires sont disponibles auprès des Services Techniques. Veuillez conserver les notices jointes aux emballages des produits d'entretien jusqu'à ce que ceux-ci soient entièrement utilisés. ATTENTION ! (suite) Maintenez-les hors de portée des enfants ! Il y a sinon danger d'intoxication ! • Avant d'utiliser les produits d'entretien, lisez et observez les indications et mises en garde figurant sur l'emballage. En cas d'utilisation abusive, les produits d'entretien peuvent se révéler dangereux pour la santé ou entraîner des dommages sur le véhicule. Il faut utiliser ces produits qui peuvent produire des vapeurs nocives dans des endroits bien aérés. • N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile moteur, de dissolvant pour vernis à ongles ou d'autres liquides hautement volatils. Ils sont toxiques et facilement inflammables. Il existe un risque d'explosion et d'incendie. • Avant de laver ou d'entretenir votre véhicule, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé de contact. Prudence ! N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de chiffon ou d'éponge secs, cela risquerait d'endommager la peinture ou les glaces de votre véhicule. Détrempez la saleté, la boue ou la poussière à grande eau. • Conseil antipollution Lorsque vous achetez des produits d'entretien, choisissez de préférence des produits écologiques. ATTENTION ! • Les produits d'entretien peuvent être toxiques. C'est la raison pour laquelle ils doivent être conservés dans leur emballage original fermé. • Les restes de produits d'entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions figurant sur l'emballage. ibizaSC_FR.book Seite 171 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur du véhicule Installation de lavage automatique La résistance de la peinture de votre véhicule est telle que vous pouvez en principe laver celui-ci sans problème dans une installation de lavage automatique. Toutefois, la sollicitation réelle de la peinture dépend en grande partie de la conception de l'installation de lavage, des brosses de lavage, du filtrage de l'eau et du type de produit de nettoyage ou d'entretien utilisé. Aucune mesure particulière n'est à prendre avant un passage dans une installation de lavage automatique, en dehors des précautions habituelles (fermer les glaces et le toit ouvrant). Consultez le responsable de l'installation de lavage automatique si votre voiture possède des équipements spéciaux tels qu'un becquet, une galerie porte-bagages, une antenne radio, etc. Après un lavage, l'efficacité du freinage peut être atténuée en raison de l'humidité ou du givre présent au niveau des disques et des plaquettes de frein. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ». ATTENTION ! La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Prudence ! Lavage à la main Lavage du véhicule – Détrempez d'abord la saleté avec de l'eau puis rincez. – Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge douce, d'un gant ou d'une brosse de lavage en frottant légèrement de haut en bas. – Rincez l'éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible. – N'utilisez de shampooing qu'en cas de saleté tenace. – Nettoyez en dernier lieu et à l'aide d'une deuxième éponge ou gant de lavage, les jantes, les seuils de porte, etc. – Rincez le véhicule à grande eau. – Séchez ensuite soigneusement la surface du véhicule à l'aide d'une peau de chamois. – Par grand froid séchez les joints en caoutchouc et leurs surfaces de contact à l'aide d'un chiffon pour éviter qu'ils ne gèlent. Traitez les joints en caoutchouc avec un aérosol aux silicones. Après le lavage du véhicule – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 162, « Efficacité et distance de freinage ». Avant d'introduire le véhicule dans un tunnel de lavage, il convient de ne pas visser l'antenne si celle-ci se trouve en position pliée au risque de l'endommager. ATTENTION ! • Pour rouler en toute sécurité Utilisation Ne lavez le véhicule que si le contact d'allumage est coupé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 171 ibizaSC_FR.book Seite 172 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 172 Entretien et nettoyage ATTENTION ! (suite) Lavage au nettoyeur haute pression • Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le soubassement ou la face intérieure des passages de roues pour éviter de vous blesser avec des pièces métalliques à arêtes vives. Des précautions toutes particulières s'imposent lors du lavage d'un véhicule au nettoyeur haute pression ! • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! – Conformez-vous aux instructions d'utilisation du nettoyeur haute-pression, en particulier pour ce qui est de la pression et de la distance de nettoyage. • Prudence ! N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de chiffon ou d'éponge secs, ce qui risquerait de rayer la peinture ou les glaces de votre véhicule. • Lavage du véhicule par grand froid : si vous nettoyez votre voiture au jet, veillez à ne pas diriger le jet d'eau directement sur les serrures ou sur les joints de portes ou du toit. Sinon, ils pourraient geler. Conseil antipollution Ne lavez le véhicule qu'aux emplacements de lavage spécialement prévus à cet effet afin d'éviter que les eaux usées, éventuellement souillées d'huile, ne parviennent dans les égouts. Dans certaines régions, il est interdit de laver son véhicule en dehors des emplacements prévus à cet effet. – Respectez une distance suffisante par rapport aux matériaux souples et aux pare-chocs laqués. – Évitez l'utilisation d'un nettoyeur haute pression sur les glaces givrées ou couvertes de neige ⇒ page 174. – N'utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses ») ⇒ . – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 162. ATTENTION ! • Nota Évitez de laver le véhicule en plein soleil. Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses »). Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! ibizaSC_FR.book Seite 173 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Entretien et nettoyage Lustrage de la peinture du véhicule Prudence ! • La température de l'eau ne doit pas dépasser 60°C, ce qui risquerait d'endommager le véhicule. Le lustrage redonne du brillant à la peinture du véhicule. • Pour éviter d'endommager le véhicule, maintenez un espace suffisant par rapport aux matériaux tendres comme les flexibles en caoutchouc, les pièces en matière plastique, les insonorisants, etc. Cette précaution vaut également pour le nettoyage des pare-chocs peints. Plus l'espacement de la buse par rapport à la surface à nettoyer est faible, plus le matériau est sollicité. Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus à lui rendre le lustre voulu. Un produit de lustrage approprié est disponible auprès du Service Technique. Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, vous devez ensuite appliquer un traitement de protection ⇒ page 173, « Traitement de protection de la peinture du véhicule ». Traitement de protection de la peinture du véhicule Prudence ! Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée : L'application régulière d'un traitement de protection protège la peinture du véhicule. • Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. Appliquez un traitement de protection sur la peinture du véhicule lorsque vous observez que l'eau ne perle plus sur la peinture propre. • Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou poussiéreux. Vous trouverez dans n'importe quel Service Technique un traitement de protection à la cire dure de bonne qualité. L'application régulière d'un produit d'entretien protège largement la peinture de votre véhicule contre les agressions de l'environnement ⇒ page 170. Cela la protège également contre de légères actions mécaniques. Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection à la cire dans l'installation de lavage automatique, nous vous conseillons de traiter la peinture à la cire dure au moins deux fois par an. Entretien des pièces en matière plastique Les pièces en matière plastique ne doivent pas entrer en contact avec des solvants. Si un lavage normal s'avère insuffisant, les pièces en matière plastique peuvent également être traitées avec des produits d'entretien et de nettoyage homologués pour matières plastiques sans dissolvants. • Prudence ! L'usage de désodorisants liquides, placés directement sur les diffuseurs d'air du véhicule, peut endommager les pièces en plastique si l'on renverse du liquide accidentellement sur celles-ci. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 173 ibizaSC_FR.book Seite 174 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 174 Entretien et nettoyage • Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager. Nettoyage des glaces et rétroviseurs extérieurs Nettoyage des glaces – Vaporisez les glaces avec du nettoyant pour glaces à base d'alcool et de commercialisation courante. du réservoir de lave-glace avec un nettoyant pour glaces aux propriétés dissolvantes pour la cire permet d'éliminer ce broutement. Les nettoyants à effet dégraissant ne peuvent toutefois pas éliminer ces dépôts. • Prudence ! N'enlevez jamais la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec de l'eau chaude ou bouillante ; le verre risquerait de se fissurer ! • Les fils chauffants du dégivrage de lunette arrière se trouvent sur la face intérieure de la glace. Pour éviter de les endommager, n'apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. – Séchez les glaces à l'aide d'une peau de chamois propre ou d'un chiffon non pelucheux. Retrait de neige Nettoyage des balais d'essuie-glace – Déblayez la neige des glaces et des rétroviseurs à l'aide d'une balayette. Des balais d'essuie-glace propres permettent d'assurer une bonne visibilité. Dégivrage manuel 1. Éliminez la poussière et la saleté des balais d'essuie-glace à l'aide d'un chiffon doux. – Utilisez un aérosol dégivrant. Pour sécher les glaces, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre. Une peau de chamois utilisée pour essuyer des surfaces peintes contient des résidus gras de traitements de protection et risquerait de salir les glaces. Pour enlever le givre, utilisez de préférence un aérosol dégivrant. Si vous utilisez une raclette, ne lui imprimez pas de mouvements de va-et-vient, mais déplacez-la uniquement dans un sens. Vous pouvez éliminer les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse ou de silicone à l'aide de nettoyant pour glaces ou d'un dégraissant antisilicone. Les résidus de cire ne peuvent être éliminés qu'à l'aide d'un nettoyant spécial disponible dans les Services Techniques. Les résidus de cire sur le pare-brise peuvent entraîner le broutement des balais d'essuie-glace. Le remplissage 2. Nettoyez les balais d'essuie-glace à l'aide d'un nettoyant pour vitres. En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge ou un chiffon. Entretien des joints en caoutchouc Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement. 1. Éliminez la poussière et la saleté des joints en caoutchouc à l'aide d'un chiffon doux. ibizaSC_FR.book Seite 175 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Entretien et nettoyage 2. Traitez les joints en caoutchouc avec un produit d'entretien pour caoutchouc. Prudence ! Pour éviter les rayures sur les surfaces chromées : Les joints en caoutchouc des portes, des capots et des glaces conservent leur souplesse et leur longévité si vous les enduisez de temps à autre d'un produit d'entretien des caoutchoucs (par exemple, produit d'entretien aux silicones à vaporiser). L'entretien des caoutchoucs vous permet de prévenir l'usure prématurée des joints. Il facilite en outre l'ouverture des portes. Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement en hiver. Barillets de serrures de portes Les barillets de serrures de portes peuvent geler en hiver. Pour dégeler les barillets de serrures de portes, nous vous conseillons un aérosol avec des propriétés lubrifiantes et anticorrosive. • N'utilisez en aucun cas un produit d'entretien abrasif pour l'entretien des chromes. • Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaces chromées dans un environnement sableux ou poussiéreux. Jantes en acier – Nettoyez les jantes en acier à intervalles réguliers à l'aide d'une éponge spéciale. Les résidus collés provenant de l'usure des plaquettes de frein peuvent être éliminés à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Retouchez les dégâts de peinture sur les jantes en acier avant la formation de rouille. ATTENTION ! Nettoyage des pièces chromées 1. Nettoyez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon humide. 2. Lustrez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon doux et sec. Si cela s'avère insuffisant, utilisez un produit d'entretien pour chromes de bonne qualité. Ce produit d'entretien pour chromes vous permet également d'éliminer les taches ou dépôts en surface. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 162, « Efficacité et distance de freinage ». Conseils pratiques Caractéristiques techniques 175 ibizaSC_FR.book Seite 176 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 176 Entretien et nettoyage Jantes en alliage léger Tous les quinze jours – Nettoyez les jantes en alliage léger pour éliminer le sel de déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de frein. – Traitez les jantes avec un produit de nettoyage exempt d'acide. Tous les trois mois – Tous les trois mois, enduisez entièrement les roues de cire dure. Entretenez régulièrement les jantes en alliage léger pour qu'elles conservent durablement leur esthétique. Si vous n'enlevez pas régulièrement les sels de déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de frein, ces substances risquent d'attaquer l'alliage léger. ATTENTION ! (suite) Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage » ⇒ page 162, « Efficacité et distance de freinage ». Protection du soubassement Le dessous du véhicule bénéficie d'un traitement de protection durable contre les agressions chimiques et mécaniques. La couche protectrice peut être endommagée lors de l'utilisation du véhicule. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer un contrôle, et le cas échéant une retouche, du dessous du véhicule et du châssis avant et après la période hivernale. Nous vous recommandons de confier les travaux de retouche ou les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion à un Service Technique. Nous vous recommandons l'utilisation d'un produit de nettoyage exempt d'acide pour jantes en alliage léger. Les produits de lustrage pour peinture et autres produits abrasifs ne doivent pas être utilisés pour l'entretien des jantes. Si la couche de peinture de protection a été endommagée, par exemple par gravillonnage, procédez immédiatement à une retouche. ATTENTION ! • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés. Il existe un risque d'accident. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. ATTENTION ! N'utilisez jamais de produit de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques. La chaleur dégagée par le système d'échappement ou les pièces du moteur peut enflammer ces substances. Il y a risque d'incendie ! ibizaSC_FR.book Seite 177 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Entretien et nettoyage Nettoyage du compartiment-moteur Des précautions toutes particulières s'imposent lors du nettoyage du compartiment-moteur. Protection anticorrosion Le compartiment-moteur et la surface du groupe moteur ont subi, en usine, un traitement de protection anticorrosion. Une bonne protection anticorrosion est très importante, particulièrement en hiver, si vous empruntez souvent des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu. Pour stopper l'action corrosive du sel, il est conseillé de nettoyer à fond le compartiment-moteur avant et après la période de salage. Les Services Techniques disposent des produits de nettoyage et de protection appropriés ainsi que des installations d'atelier nécessaires. Nous vous conseillons donc de lui confier ces travaux. Le nettoyage du compartiment-moteur avec des produits dégraissants ou le lavage du moteur entraînent le plus souvent l'élimination de la couche anticorrosion. L'application d'une couche de protection longue durée sur toutes les surfaces, plis, joints et organes du compartiment-moteur doit être ensuite impérativement effectuée. ATTENTION ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. ATTENTION ! (suite) rieure des passages de roues ou les enjoliveurs par exemple. Sinon vous pourriez vous blesser. • La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque la clé de contact a été retirée ! Conseil antipollution Lors d'un lavage du moteur, des restes de carburant, de graisse et d'huile peuvent être emportés par l'eau de lavage, celle-ci doit donc être épurée à l'aide d'un séparateur d'huile. C'est pourquoi le lavage du moteur ne doit être effectué que dans un atelier spécialisé ou une station-service équipée pour cette opération. Entretien de l'habitacle Nettoyage des pièces en matière plastique et de la planche de bord • Arrêtez le moteur, serrez le frein à main et retirez dans tous les cas la clé de contact avant d'ouvrir le capot-moteur. – Imbibez d'eau un chiffon propre et non pelucheux et nettoyez les pièces en matière plastique ainsi que la planche de bord. • • – Si cela s'avère inefficace, utilisez un produit de nettoyage et d'entretien sans solvants spécial pour matières plastiques. Laissez refroidir le moteur avant de nettoyer le compartiment-moteur. Afin d'éviter de vous coupez avec des pièces métalliques, protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le soubassement, la partie inté- Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 177 ibizaSC_FR.book Seite 178 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 178 Entretien et nettoyage ATTENTION ! Ne nettoyez jamais la planche de bord et la surface des modules d'airbags avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. Nettoyage de l'autoradio et du climatiseur Pour procéder au nettoyage de l'autoradio et/ou du climatiseur, utiliser un chiffon anti-abrasif, humidifié avec de l'eau. Si c'est insuffisant, appliquez une solution savonneuse neutre. Nettoyage du cuir* Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager. Nettoyage normal Nettoyage des décorations en bois* Élimination des taches les plus tenaces – Imbibez un chiffon propre d'eau et nettoyez les décors en bois. – Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe de savon neutre pour un litre d'eau). – Si cela s'avère inefficace, utilisez une solution savonneuse douce. – Nettoyez les surfaces de cuir salies avec un chiffon de laine ou de coton légèrement imbibé d'eau. – Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à aucun endroit et qu'elle ne s'infiltre pas dans les points de couture. Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l'endommager. – Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec. Entretien du cuir Nettoyage des garnitures et revêtements en tissu – Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour cuir disponible auprès des Services Techniques. – Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie. Traitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de nettoyage à sec et une brosse souple. – Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux. ibizaSC_FR.book Seite 179 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Entretien et nettoyage SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel. En raison de la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (par exemple sensibilité à l'huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d'en prendre grand soin et de les entretenir régulièrement. L'action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l'usure de la couche superficielle et l'abîmer. En cas d'immobilisation prolongée du véhicule sous le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d'une exposition directe au soleil pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de l'utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales. • Prudence ! Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l'encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. • Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches tenaces sans endommager le cuir. Nettoyage des ceintures de sécurité Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en être affecté. Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement leur état. – Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir nettoyées. – Ne laissez la ceinture s'enrouler que lorsque celle-ci est sèche. Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l'enrouleur automatique ne fonctionnera pas correctement. ATTENTION ! • Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs. • Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Si les fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs automatiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé. • N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. Prudence ! Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant d'être enroulées, l'humidité risquant sinon d'endommager l'enrouleur automatique. Nettoyage des ceintures de sécurité – Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et laissez-la déroulée. – Nettoyez les ceintures de sécurité encrassées avec une solution savonneuse douce. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 179 ibizaSC_FR.book Seite 180 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 180 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires et pièces de rechange Faites-vous conseiller par un concessionnaire SEAT avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange. maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est possible que si lesdits équipements sont porteurs du label CE (déclaration de conformité du fabricant auprès de l'Union Européenne). ATTENTION ! Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique Seat avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange et avant de procéder à des modifications techniques. Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l'adéquation, les dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les accessoires et les pièces de rechange. Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les Accessoires homologués SEAT®et les Pièces de rechange homologuées SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l'adéquation de ces pièces. Les Services Techniques SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l'art. Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation de produits non homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse ou les systèmes d'amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d'homologation de l'Union européenne), et homologués par SEAT pour votre véhicule. Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires, tels que réfrigérateurs, ordinateurs ou ventilateurs, n'ayant pas d'incidence directe sur la Ne fixez jamais d'accessoires, comme les supports de téléphone ou les porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures lors d'un accident avec déclenchement des airbags ! Modifications techniques En cas de modifications techniques, nos directives doivent être respectées. Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être fortement compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d'usure prononcés et que, finalement, la validité du certificat de réception (feuille des mines, en France) de votre véhicule peut être annulée. Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des dommages consécutifs à des travaux non conformes. Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces d'Origine SEAT®. ibizaSC_FR.book Seite 181 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Accessoires, remplacement de pièces et modifications ATTENTION ! Les travaux ou modifications effectués de manière non-conforme sur votre véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque d'accident ! Antenne de pavillon* Le véhicule peut être équipé d'une antenne de pavillon escamotable* et antivol*, celle-ci pouvant être pliée vers l'arrière, pour passer dans un tunnel de lavage automatique par exemple. Rabattement Dévisser la tige, l'incliner vers l'arrière jusqu'à la positionner horizontalement et la revisser. Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs radio nécessite une antenne extérieure. SEAT a soumis l'utilisation de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs radio dans votre véhicule aux conditions suivantes : • • Une antenne extérieure installée dans les règles de l'art. Une puissance émettrice maximale de 10 watts. Seule une antenne extérieure permet d'obtenir la portée maximale des appareils. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur d'une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérativement à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibilités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte. Retour en position normale Effectuez les opérations précédentes en sens inverse. Nous vous conseillons de confier l'installation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par exemple à votre concessionnaire SEAT. Prudence ! Avant tout passage du véhicule dans un tunnel de lavage, il est recommandé de rabattre l'antenne en la positionnant parallèlement au toit sans la visser pour éviter de l'endommager. ATTENTION ! • Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule, la distraction du conducteur entraîne un risque d'accident ! • Ne montez pas de supports de téléphone sur un cache d'airbag ou dans la zone de déploiement de ce dernier, cela accroît le risque de blessures en cas de déclenchement de l'airbag ! • Si vous utilisez des téléphones mobiles ou des émetteurs-récepteurs radio sans antenne extérieure, les valeurs limite de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule. Ceci est également valable pour une antenne extérieure montée de façon incorrecte. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 181 ibizaSC_FR.book Seite 182 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 182 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Prudence ! Le non-respect des conditions mentionnées ci-avant peut entraîner des perturbations de fonctionnement de l'électronique du véhicule. Les causes de défauts le plus fréquemment constatées sont les suivantes : • • • Absence d'antenne extérieure. Antenne extérieure incorrectement montée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts. Nota Consultez la notice d'utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émetteur-récepteur radio. ibizaSC_FR.book Seite 183 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte* Le véhicule peut être équipé d'un dispositif d'attelage en deuxième monte. Fig. 108 Points de fixation du dispositif d'attelage Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 183 ibizaSC_FR.book Seite 184 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 184 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant. A du dispositif d'attelage se trouvent sur le soubasLes points de fixation A sement du véhicule. La distance entre le centre de la boule d'attelage et le sol ne devra jamais être inférieure à la cote indiquée, même lorsque le véhicule est en pleine charge, y compris avec le poids sur flèche maximum. Cotes de fixation du dispositif d'attelage B A C A D A E A F A 65 mm (minimum) de 350 mm à 420 mm (véhicule avec charge maximum) 959 mm 438 mm 209 mm Installation d'un dispositif d'attelage • L'utilisation de la remorque requiert un effort supplémentaire au véhicule. Avant l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte, adressez-vous au Service Technique pour savoir s'il faut adapter le système de refroidissement de votre véhicule. • Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays d'origine (montage d'un témoin séparément, par exemple). • Des pièces, comme le pare-chocs arrière par exemple, doivent être déposées puis reposées. De plus, les vis de fixation du dispositif d'attelage doivent être serrées à l'aide d'une clé dynamométrique et une prise de courant raccordée à l'installation électrique du véhicule. Cette opération nécessite des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. • Les indications de la figure ci-contre concernent les cotes et points de fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors de l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte. ATTENTION ! Confiez l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. • Si le dispositif d'attelage n'est pas installé correctement, il y a risque d'accident ! • Pour votre propre sécurité, tenez compte des indications figurant dans la notice de montage du fabricant du dispositif d'attelage. • Prudence ! Si la prise de courant est mal raccordée, des dégâts peuvent être occasionnés à l'installation électrique du véhicule. Nota Dans certaines versions sportives, du fait de la conception spécifique de l'échappement, il n'est pas recommandé de monter un dispositif d'attelage de remorque traditionnel. Consultez votre Service Technique. ibizaSC_FR.book Seite 185 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Vérification et appoint de niveaux Ravitaillement en carburant Fermeture du bouchon du réservoir de carburant La trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement. Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 45 litres. – Vissez le bouchon du réservoir vers la droite, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». – Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le sens horaire à 180°. – Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixation pour ne pas le perdre. Le bouchon du réservoir est situé sur le côté droit de la partie arrière du véhicule. Fig. 109 Trappe à carburant ouverte Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne continuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffement. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Ouverture du bouchon du réservoir d'essence – Ouvrez la trappe. ATTENTION ! – Tenez le bouchon avec une main puis introduisez la clé dans la serrure et tournez-la à 180° vers la gauche. – Dévissez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d'autres blessures. − Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant, évitez de fumer et tenez-vous à l'écart de toute flamme nue. Il y a risque d'explosion ! − Respectez la législation en vigueur en cas d'utilisation, de stockage ou de transport d'un jerricane. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 185 ibizaSC_FR.book Seite 186 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 186 Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ! (suite) − Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas transporter de jerricane. En cas d'accident, celui-ci risque d'être endommagé, laissant le carburant s'écouler. • Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : − Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu'il se trouve dans ou sur le véhicule. Des charges électrostatiques pouvant enflammer les vapeurs de carburant se créent en effet lors du remplissage. Il existe un risque d'explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. • tude, jusqu'à environ une minute. Cela est dû au fait que le système d'alimentation en carburant se purge pendant le processus de lancement. Conseil antipollution Ne remplissez pas trop le réservoir à carburant – du carburant risquerait sinon de déborder en cas de réchauffement. Essence − Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l'orifice de remplissage du jerricane. Types d'essence − Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d'éviter la formation d'électricité statique. Le type d'essence à utiliser est indiqué sur la face intérieure de la trappe à carburant. − Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Les vapeurs de carburants sont explosives. Il y a danger de mort. Les véhicules catalysés doivent rouler avec de l'essence sans plomb conforme à la norme DIN EN 228 (EN = « Euro-Norme »). Prudence ! Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a débordé sur la peinture du véhicule. • Ne roulez jamais jusqu'à l'épuisement complet du carburant. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés d'allumage. Du carburant non-brûlé passe dans le système d'échappement – risque d'endommagement du catalyseur ! • Si vous avez roulé avec un véhicule à moteur diesel jusqu'à la panne sèche, vous devez mettre le contact d'allumage pendant au moins 30 secondes sans lancer le moteur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du moteur peut durer plus longtemps que d'habi- Les différents types d'essence se distinguent par leur indice d'octane, par exemple : 91, 95, 98 IOR (IOR = « unité servant à déterminer la résistance antidétonante de l'essence »). Vous pouvez utiliser de l'essence ayant un indice d'octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne présente aucun avantage en termes d'économie de carburant ou de performances moteur. • Prudence ! Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader durablement l'efficacité du catalyseur. • En cas d'utilisation d'une essence à faible indice d'octane, le moteur peut être endommagé s'il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. ibizaSC_FR.book Seite 187 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Carburant EMC* Conseil antipollution Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader l'efficacité du catalyseur. • Additifs pour essence Les additifs pour essence améliorent la qualité de l'essence. La qualité de l'essence a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. C'est pourquoi nous vous conseillons d'utiliser de l'essence de qualité avec des additifs incorporés. Ces additifs ont des propriétés anticorrosives, nettoient le système d'alimentation en carburant et préviennent la formation de dépôts dans le moteur. Si vous ne trouvez pas d'essence de qualité contenant des additifs ou si votre moteur présente des perturbations de fonctionnement, vous devez incorporer les additifs nécessaires lorsque vous prenez de l'essence. Prudence ! Votre véhicule n'est pas prévu pour utiliser du biocarburant diesel. Vous ne devez utiliser ce carburant en aucun cas. En utilisant du biocarburant diesel vous pouvez provoquer des dégâts sur le moteur et le système d'alimentation en carburant. L'ajout de biocarburant diesel au gazole par le producteur de gazole conformément à la norme EN 590 ou DIN 51628 est autorisé. Il ne produit aucun dommage au moteur ni au système d'alimentation en carburant. • Le moteur diesel a été conçu pour être utilisé exclusivement avec du gazole selon la norme EN 590. Vous ne devez en aucun cas faire le plein, ni utiliser de gazole, de kérosène, de mazout ou autre type de carburant. Si vous vous trompez en faisant le plein, ne démarrez pas le moteur et demandez l'aide d'un technicien qualifié. La composition de ces carburants peut considérablement endommager le système d'alimentation en carburant et du moteur. Utilisation hivernale Gazole En hiver, le gazole a tendance à devenir visqueux. Gazole* Gazole d'hiver Le type de gazole doit être conforme à la norme DIN EN 590 (EN = « EuroNorme »). L'indice de cétane doit être supérieur ou égal à 51 CZ. CZ= Indice permettant de mesurer le degré d'inflammabilité du gazole. L'utilisation de « gazole d'été » par des températures inférieures à 0°C peut entraîner des perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop visqueux en raison de la cristallisation de la paraffine. C'est pour cette raison que du « gazole d'hiver » qui peut encore être utilisé sans problème jusqu'à -22°C est proposé dans certains pays pendant la saison froide. Recommandations pour faire le plein ⇒ page 185. Dans les pays jouissant de conditions climatiques différentes, des gazoles présentant des comportements en température différents sont proposés. Les Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 187 ibizaSC_FR.book Seite 188 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 188 Vérification et appoint de niveaux Services Techniques et les stations-service du pays concerné vous renseigneront sur les gazoles disponibles dans ce pays. 3. Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. Préchauffage du filtre 4. Laissez refroidir le moteur. Pour affronter encore mieux l'hiver, votre véhicule est équipé d'un préchauffage de filtre à carburant. En cas d'utilisation de gazole d'hiver résistant à 15°C, le fonctionnement de votre système d'alimentation en carburant est ainsi assuré même jusqu'à -24°C. Si malgré cela, par des températures inférieures à -24°C, la viscosité du carburant est telle que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhicule quelque temps dans un local chauffé. Prudence ! Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu « antifigeant » ou produit similaire avec le gazole. Interventions dans le compartiment-moteur 5. Tenez les enfants à l'écart du véhicule. 6. Ouvrez le capot-moteur ⇒ page 190. N'intervenez vous-même dans le compartiment-moteur que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et que si vous disposez des outils adéquats ! Si tel n'est pas le cas, confiez l'intervention à un atelier spécialisé. Tous les fluides comme les liquides de refroidissement, les huiles moteur, mais aussi les pièces nécessaires au fonctionnement comme les bougies d'allumage et les batteries, font l'objet de perfectionnements constants. Les Services Techniques sont tenus informés constamment des dernières modifications par l'intermédiaire de SEAT. C'est pourquoi nous vous recommandons de confier à un Service technique la vidange des fluides et le remplacement des pièces nécessaires au fonctionnement. Veuillez également tenir compte des recommandations ⇒ page 180. Le compartiment-moteur du véhicule constitue une zone dangereuse ⇒ . Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ATTENTION ! Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! Toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur, comme par exemple le contrôle et l'appoint de liquides, présente des risques de blessures, de brûlures, d'accidents ou d'incendie ! Avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartimentmoteur : N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échapper. Risque de brûlures ! Attendez que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s'échapper et laissez refroidir le moteur avant d'ouvrir le capot-moteur. 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Serrez à fond le frein à main. • • • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Serrez le frein à main, puis mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. ibizaSC_FR.book Seite 189 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux • • • ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite) Tenez les enfants à l'écart du véhicule. danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps. Ne touchez pas aux pièces très chaudes du moteur. Risque de brûlures. Ne renversez jamais de fluides sur le moteur ou le système d'échappement brûlants. Risque d'incendie ! • Évitez les courts-circuits dans l'équipement électrique, en particulier sur les points de raccordement des câbles de démarrage ⇒ page 235. La batterie risque sinon d'exploser. • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il dépend de la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque le contact est coupé ou que la clé de contact a été retirée ! • N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement bouillant met le système de refroidissement sous pression ! • Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d'un grand chiffon épais lorsque vous l'ouvrez. • N'oubliez aucun objet (outils ou chiffons, par exemple) dans le compartiment-moteur. • Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures ! • Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie à nervures trapézoïdales, alternateur, ventilateur de radiateur, par exemple) et l'allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez observer ce qui suit : − N'accélérez jamais par inadvertance lorsqu'un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort. • Si des travaux se révèlent nécessaires sur le système d'alimentation ou sur l'équipement électrique, tenez compte des avertissements suivants en plus de ceux donnés auparavant : − Débranchez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. Le véhicule doit pour cela être déverrouillé, le dispositif d'alarme risquant sinon de se déclencher. − Abstenez-vous de fumer. − Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. − Ayez toujours un extincteur à portée de la main. Prudence ! Veillez à ne pas intervertir les fluides lorsque vous faites l'appoint. Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et d'endommager le moteur ! Conseil antipollution Les fluides qui s'écoulent du véhicule sont nuisibles à l'environnement. Contrôlez donc régulièrement l'état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si vous constatez des taches d'huile ou d'autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé. − Ne touchez jamais au câblage électrique de l'allumage. − Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 189 ibizaSC_FR.book Seite 190 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 190 Vérification et appoint de niveaux Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l'habitacle. Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d'essuieglace reposent bien sur le pare-brise. – Tirez sur le levier qui se trouve sous la planche de bord ⇒ fig. 110 dans le sens indiqué par la flèche. Le capot se débloque grâce à l'action du ressort ⇒ . – Soulevez le capot-moteur par le levier de déverrouillage (flèche) et ouvrez-le. – Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. ATTENTION ! Fig. 110 Levier d'ouverture du capot-moteur Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures ! • N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur, de la fumée ou du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur. • Attendez jusqu'à ce que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s'échapper avant d'ouvrir avec précaution le capotmoteur. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. Fermeture du capot-moteur – Levez légèrement le capot Fig. 111 Support du capot – Décrochez la tige de maintien et remettez-la dans son support à pression. ibizaSC_FR.book Seite 191 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux – À une hauteur d'environ 30 cm laissez-le tomber pour qu'il se ferme. Si le capot est mal fermé, n'appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. ATTENTION ! Un capot qui n'a pas été fermé correctement risque de s'ouvrir en cours de route et masquer la visibilité vers l'avant – risque d'accident ! • Après l'avoir fermé, vérifiez toujours que le dispositif de verrouillage est bien encliqueté à fond. Le capot-moteur doit affleurer les éléments de carrosserie qui l'entourent. • Si vous constatez, en cours de route, que le dispositif de verrouillage n'est pas encliqueté, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot – risque d'accident ! vidanges ou pour le remplissage devra toujours être conforme aux normes VW. S'il n'est pas possible de trouver une huile conforme aux normes VW, vous ne pourrez utiliser que de l'huile conforme aux caractéristiques des spécifications ACEA ou API et avec le type de viscosité approprié à la température ambiante. L'utilisation de ces huiles peut avoir des répercussions sur les performances du moteur, comme par exemple, des temps de démarrage plus longs, une consommation de carburant plus élevée et une plus grande quantité d'émissions de gaz. Lors de la vidange, on peut mélanger des huiles différentes si elles sont conformes aux spécifications VW. Les spécifications qui sont indiquées sur la page suivante (normes VW) doivent être mentionnées sur le bidon de l'huile de service ; lorsque les normes propres aux moteurs essence et diesel sont mentionnées ensemble sur le bidon, cette huile pourra être parfaitement utilisée sur les deux types de moteurs. Huile moteur Spécifications d'huile moteur Le type d'huile moteur correspond à des spécifications bien précises. Spécifications Le remplissage du moteur en usine est effectué avec de l'huile multigrade de haute qualité avec laquelle vous pouvez conduire toute l'année, sauf dans les zones à climat extrêmement froid. Étant donné que l'utilisation d'une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionnement du moteur et à sa longévité, l''huile utilisée lors des Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 191 ibizaSC_FR.book Seite 192 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 192 Vérification et appoint de niveaux Propriétés des huiles a) Utilisez uniquement les huiles recommandées, dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le moteur. Huiles monogrades Les huiles monogrades ne sont en principe pas utilisables toute l'année car leur plage de viscosité12) est limitée. Ces huiles ne doivent être utilisées que dans des zones à climat constant très froides ou très chaudes. Additifs à l'huile moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l'huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. Fig. 112 Types d'huile en fonction de la température Viscosité Le type de viscosité de l'huile sera choisi en fonction du diagramme reproduit. Nota Avant d'entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d'acquérir de l'huile moteur de type VW et d'en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l'huile de moteur correcte pour faire l'appoint si cela s'avérait nécessaire. Si la température extérieure dépasse pendant un court laps de temps les limites figurant sur l'échelle, il ne sera pas nécessaire de procéder à la vidange de l'huile. Type de moteur Spécification Essence VW 501 01, VW 502 00 ou VW 504 00 Diesel Moteur sans filtre à particules VW 505 01, VW 507 00 ou (DPF) VW 506 01 Diesel Moteurs équipé d'un filtre à VW 507 00 particules (DPF)a) 12) Viscosité : densité de l'huile. ibizaSC_FR.book Seite 193 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux A Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A Vérification du niveau d'huile moteur Le niveau d'huile moteur peut être lu sur la jauge d'huile moteur. – N'ajoutez pas d'huile. B Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A – Vous pouvez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile devrait être situé A . ensuite, dans la zone A C Le niveau d'huile se situe dans la zone de mesure A – Vous devez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile devrait être situé A . ensuite, dans la zone A Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d'huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut même être plus élevée. Le niveau d'huile moteur doit pour cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein d'essence et avant d'entamer de longs trajets). Fig. 113 Jauge d'huile moteur ATTENTION ! Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! Contrôle du niveau d'huile – Stationnez le véhicule en position horizontale. – Faites tourner le moteur au ralenti et coupez le contact lorsque la température de service est atteinte. – Patientez environ deux minutes. – Retirez la jauge d'huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et remettez-la en place en l'enfonçant jusqu'en butée. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. Prudence ! Ne démarrez pas le moteur si le niveau d'huile se trouve au-dessus de la zone A . Vous risquez d'endommager le moteur et le catalyseur ! Informez votre A Service Technique. – Retirez-la à nouveau et vérifiez le niveau d'huile ⇒ fig. 113. Faites l'appoint d'huile moteur si nécessaire. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 193 ibizaSC_FR.book Seite 194 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 194 Vérification et appoint de niveaux Appoint d'huile moteur Faites l'appoint d'huile par petites quantités. Pour connaître l'emplacement de l'orifice de remplissage d'huile moteur, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartimentmoteur ⇒ page 246. Spécifications d'huile moteur ⇒ page 191. ATTENTION ! L'huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l'appoint, évitez de renverser de l'huile sur les parties brûlantes du moteur. Prudence ! Fig. 114 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l'orifice de remplissage d'huile moteur Ne démarrez pas le moteur si le niveau d'huile se trouve au-dessus de la zone A . Vous risquez d'endommager le moteur et le catalyseur ! Prenez contact A avec un atelier spécialisé. Conseil antipollution Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 188. A . Sinon, de l'huile Le niveau d'huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A risque d'être aspirée par l'aération du carter-moteur et d'être rejetée dans l'atmosphère par l'intermédiaire du système d'échappement. – Dévissez le bouchon de remplissage d'huile moteur ⇒ fig. 114. – Faites l'appoint d'huile adéquate par petites quantités. – Entretenez régulièrement votre véhicule en vérifiant le niveau d'huile pour éviter d'ajouter trop d'huile par inadvertance. B , revissez soigneuse– Dès que le niveau d'huile atteint la zone A ment le bouchon de l'orifice de remplissage. Vidange d'huile moteur La vidange d'huile moteur doit être effectuée dans le cadre des travaux d'entretien. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un Service Technique. La périodicité de la vidange d'huile moteur est indiquée dans le Programme d'entretien. ibizaSC_FR.book Seite 195 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ! N'effectuez la vidange d'huile moteur vous-même que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! • Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 188, « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ». • Pour récupérer l'huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l'huile contenue dans votre moteur. Liquide de refroidissement • Laissez refroidir le moteur. De l'huile chaude peut occasionner des brûlures ! • Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d'huile. • Gardez votre bras à l'horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d'huile à la main afin d'éviter que l'huile qui s'écoule ne dégouline le long de votre bras. • Si votre peau est entrée en contact avec de l'huile moteur, lavez-la soigneusement. • L'huile est toxique ! Conservez l'huile usagée hors de portée des enfants avant de l'éliminer. Prudence ! Ne mélangez pas d'additifs aux huiles moteur. Risque d'avarie du moteur ! Les dommages résultant de l'utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Conseil antipollution • En raison du problème posé par l'élimination de l'huile, ainsi que des outils spéciaux nécessaires et des connaissances techniques requises pour ce type de travail, nous vous conseillons de faire effectuer la vidange de l'huile moteur et le remplacement du filtre dans un Service Technique. • L'huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s'infiltrer dans le sol. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Spécifications du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement est un mélange constitué d'eau et d'au moins 40 % d'additif de liquide de refroidissement. Le système de refroidissement doit être rempli d'un mélange constitué d'eau et d'une proportion minimale de 40 % de notre additif de liquide de refroidissement G 12++ ou d'un additif conforme à la spécification TL-VW 774 G (reconnaissable à sa couleur violette). Ce mélange offre non seulement une protection antigel jusqu'à -25°C, mais protège également et avant tout les pièces en alliage léger du circuit de refroidissement contre la corrosion. En outre, il empêche l'entartrage et élève nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. La proportion d'additif de liquide de refroidissement doit toujours être de 40% minimum, même si de l'antigel ne s'avère pas nécessaire lorsque le climat est chaud. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement G 12++ peut être augmentée. La proportion de cet additif de liquide de refroidissement ne doit toutefois pas dépasser 60%, la protection antigel risquant sinon de perdre son efficacité. De plus, l'effet de refroidissement risque de diminuer. Le mélange avec une proportion de 60 % de liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu'à environ -40°C. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 195 ibizaSC_FR.book Seite 196 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 196 Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ! • L'additif de liquide de refroidissement est nuisible à la santé. Il y a risque d'intoxication ! L'additif de liquide de refroidissement doit toujours être conservé dans son bidon d'origine et tenu hors de portée des enfants. Cette recommandation est également valable pour le liquide de refroidissement vidangé. Vérification du niveau et appoint de liquide de refroidissement Un niveau de liquide de refroidissement correct est important pour le fonctionnement irréprochable du système de refroidissement du moteur. • La proportion d'additif de liquide de refroidissement G 12++ doit correspondre à la température ambiante minimale prévisible. Le liquide de refroidissement risque sinon de geler lorsque les températures sont extrêmement basses et entraîner ainsi une immobilisation du véhicule. Le chauffage ne fonctionnant pas non plus, il y a risque d'engelures ! • Prudence ! Les autres additifs risquent avant tout de réduire considérablement l'efficacité de la protection anticorrosion. Les dommages qui en résultent peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et causer des dégâts importants au moteur. Fig. 115 Dans le compartiment-moteur : bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement • En l'absence de l'additif G12 ++, il est possible de le mélanger avec le G12+, en tenant compte du fait qu'il possède moins de propriétés de protection contre la corrosion. Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 188. Ouverture du vase d'expansion du liquide de refroidissement – Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. – Pour éviter de vous brûler, couvrez le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avec un gros chiffon épais, puis dévissez-le avec précaution ⇒ . ibizaSC_FR.book Seite 197 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Contrôle du niveau de liquide de refroidissement L'additif G 12++ peut être mélangé avec le G 12+ en toute proportion. – Regardez dans le vase d'expansion ouvert pour y relever le niveau de liquide de refroidissement. – Si le niveau de liquide de refroidissement du vase d'expansion est inférieur au repère « MIN », faites l'appoint de liquide de refroidissement. Appoint du liquide de refroidissement – Ne faites l'appoint qu'avec du liquide de refroidissement non usagé. ATTENTION ! Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. • Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, le système de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! – Veillez à ne pas remplir le vase d'expansion au-delà du repère « MAX ». Fermeture du vase d'expansion du liquide de refroidissement – Revissez le bouchon à fond. Pour connaître l'emplacement du vase d'expansion de liquide de refroidissement, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 246. Le liquide de refroidissement que vous utilisez pour faire l'appoint doit être conforme à des spécifications bien précises. Si, en cas d'urgence, vous ne disposez pas d'additif de liquide de refroidissement G 12++, nous vous conseillons de ne pas utiliser d'autre additif. Dans ce cas, faites d'abord l'appoint uniquement avec de l'eau, puis rétablissez la proportion correcte du mélange le plus rapidement possible avec l'additif prescrit. • Prudence ! En cas de changement de couleur du liquide à cause de la durée d'utilisation, il est recommandé de le remplacer car il doit avoir perdu une partie de ses propriétés et peut endommager le moteur. • En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est conseillé de ne faire l'appoint qu'après le refroidissement du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le moteur. Une perte de liquide de refroidissement importante indique l'existence d'éventuels défauts d'étanchéité du système de refroidissement. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et faites réviser le système de refroidissement. Risque d'avarie du moteur ! Pour faire l'appoint, n'utilisez que du liquide de refroidissement non usagé. Ne faites l'appoint que jusqu'au repère « MAX ». Le surplus de liquide de refroidissement étant sinon refoulé hors du circuit de refroidissement en cas de réchauffement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 197 ibizaSC_FR.book Seite 198 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 198 Vérification et appoint de niveaux Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace ATTENTION ! Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! Appoint du liquide de lave-glace Il est conseillé de toujours mélanger l'eau de lave-glace avec du nettoyant pour vitres. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. • Prudence ! Ne mélangez en aucun cas de l'antigel pour radiateurs ou d'autres additifs avec le liquide de lave-glace. • Utilisez exclusivement du nettoyant pour glaces de qualité reconnue avec la proportion prescrite par le fabricant. D'autres nettoyants ou solutions savonneuses peuvent obstruer les minuscules orifices des gicleurs à jet en éventail. Fig. 116 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de lave-glace Le lave-glace et le lave-projecteurs sont alimentés avec du liquide contenu dans le réservoir de liquide de lave-glace situé dans le compartiment-moteur. Il a une capacité d'environ 2 litres ; et pour les véhicules avec lave-projecteurs* elle est de 4,5 litres. Le réservoir se trouve à droite du compartiment-moteur. De l'eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C'est pourquoi nous vous recommandons d'ajouter toujours du produit nettoyant pour vitres à l'eau de lave-glace. Il existe sur le marché des produits lave-glace homologués avec un grand pouvoir détergent et antigel, ils peuvent ainsi être utilisés toute l'année. Veuillez vous conformer aux indications de mélange figurant sur l'emballage. ibizaSC_FR.book Seite 199 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Remplacement des balais d'essuie-glace Démontage du balai Si les balais d'essuie-glace de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d'une meilleure visibilité. S'ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. – Soulevez le bras de l'essuie-glace. – Appuyez sur la touche de sécurité. – Décrochez le balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace. Montage du balai – Emboîtez le balai dans le bras de l'essuie-glace jusqu'à entendre clic. – Assurez-vous que la palette soit dirigée vers le bas quand vous montez le balai avec palette relevable intégrée. – Installez les bras de l'essuie-glace en position finale. Fig. 117 Remplacement balai essuie-glace Pour remplacer les balais il est nécessaire de modifier la position de repos de ceux-ci et de les mettre en position de maintenance. Position de maintenance (remplacement des balais d'essuieglaces) – Vérifiez que les balais ne sont pas gelés. – Connectez puis coupez le contact d'allumage puis (après environ 9 secondes), déplacez le levier des essuie-glaces sur la position balayage bref. Les balais se déplacent à la position de maintenance. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Si les essuie-glace broutent, il est conseillé de les remplacer s'ils sont endommagés ou de les nettoyer s'ils sont encrassés. Si cette mesure n'apporte aucune amélioration, l'angle d'attaque des bras d'essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. ATTENTION ! Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! • Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glace, ainsi que toutes les glaces. • Remplacez les balais une ou deux fois par an. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 199 ibizaSC_FR.book Seite 200 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 200 Vérification et appoint de niveaux Prudence ! • Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le parebrise. • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d'endommager les balais d'essuie-glace. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Si les balais d'essuie-glace arrière de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d'une meilleure visibilité. S'ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. • Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d'essuie-glace à la main. Risque d'être endommagé. • Nota Les bras d'essuie-glace, en fonction de l'équipement, ne peuvent être amenés en position de service que si le capot-moteur est entièrement fermé. Fig. 118 Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Retrait du balai – Soulevez le bras de l'essuie-glace arrière – Déboîtez le balai en tirant sur celui-ci dans le sens de la flèche 2 . A Pose du balai – Emboîtez le balai dans le bras de l'essuie-glace arrière jusqu'à entendre un clic. Contrôlez régulièrement l'état du balai d'essuie-glace et remplacez-le, le cas échéant. ibizaSC_FR.book Seite 201 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Si le balai d'essuie-glace broute, il est conseillé de le remplacer s'il est endommagé ou de le nettoyer s'il est encrassé. Si cela n'est pas suffisant, adressez-vous à un atelier spécialisé. ATTENTION ! Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein Le liquide de frein est contrôlé dans le cadre des travaux d'entretien. • Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glace, ainsi que toutes les glaces. • • Remplacez les balais une ou deux fois par an. Prudence ! Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer la lunette arrière. • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires car vous pourriez endommager les balais. Fig. 119 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de frein • Ne déplacez jamais l'essuie-glace arrière avec la main. Il pourrait être endommagé. – Lisez le niveau du liquide de frein sur le réservoir transparent de liquide de frein. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères « MIN » et « MAX ». Pour connaître l'emplacement du réservoir de liquide de frein, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 246. Le réservoir de liquide de frein est reconnaissable à son bouchon de couleur noire et jaune. Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation en raison de l'usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de frein. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 201 ibizaSC_FR.book Seite 202 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 202 Vérification et appoint de niveaux Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère « MIN », il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Un niveau de liquide de frein insuffisant est indiqué dans le tableau de bord ⇒ page 60. ATTENTION ! Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. Vidange du liquide de frein La périodicité de la vidange du liquide de frein est indiquée dans le Programme d'entretien. ATTENTION ! Le liquide de frein est toxique. Du fait de la perte de viscosité avec le temps, un liquide de frein usagé diminue la puissance de freinage. • Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez compte des avertissements ⇒ page 188. • Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d'origine fermé et hors de portée des enfants. Il y a risque d'intoxication ! • Effectuez la vidange du liquide de frein comme indiqué dans le Programme d'Entretien. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités. Ceci réduit l'efficacité du freinage et nuit par conséquent à la sécurité routière. Il existe un risque d'accident. Prudence ! Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. Le liquide de frein attaque la peinture du véhicule. Essuyez donc immédiatement le liquide de frein qui a débordé sur la peinture du véhicule. Avant d'ouvrir le capot-moteur, veuillez lire et respecter les avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 188 du chapitre « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ». Le liquide de frein doit être récupéré et éliminé conformément à la législation en vigueur. Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe, avec le temps, l'humidité de l'air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut, à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage. De plus, le point d'ébullition du liquide de frein est sensiblement abaissé, si bien qu'en cas de forte sollicitation des freins, des bulles risquent de se former dans le système de freinage et nuire ainsi à l'efficacité du freinage. Il est impératif d'utiliser exclusivement du liquide de frein dont la spécification est conforme à la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. Nous vous recommandons d'utiliser le liquide de frein « Original SEAT ». Conseil antipollution ibizaSC_FR.book Seite 203 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Batterie du véhicule Symboles et avertissements concernant l'utilisation de la batterie du véhicule Portez des lunettes de protection ! Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants ! L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection ! ATTENTION ! (suite) neuse, puis rincez à grande eau. En cas d'absorption d'électrolyte, consultez immédiatement un médecin. • Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d'étincelles dues à la manipulation de câbles et d'appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. • Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. • • Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants. Avant toute intervention sur l'équipement électrique, coupez le moteur, le contact d'allumage, ainsi que tous les consommateurs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. En cas de remplacement d'une ampoule, il suffit d'éteindre la lampe au préalable. • Avant de débrancher la batterie, désactivez l'alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. ATTENTION ! Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l'équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d'accident et d'incendie : • Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de l'électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. • L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d'incliner les batteries, de l'électrolyte risquant sinon de s'écouler par les orifices de dégazage. Rincez immédiatement à l'eau claire et pendant quelques minutes toute projection d'électrolyte dans les yeux. Consultez ensuite un médecin sans tarder. Neutralisez immédiatement les projections d'acide sur la peau ou les vêtements avec une solution savon- Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d'abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. • Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les consommateurs électriques. Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis – risque d'incendie des câbles ! • Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque d'explosion et de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C. • Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. • N'utilisez pas de batteries endommagées. Il existe un risque d'explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 203 ibizaSC_FR.book Seite 204 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 204 Vérification et appoint de niveaux Prudence ! • Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d'allumage est mis ou lorsque le moteur tourne, l'équipement électrique ou les composants électroniques risquant sinon d'être endommagés. • N'exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. • Pendant les longues périodes d'immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu'elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. Pour connaître l'emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 246. L'emplacement de la batterie dans le coffre à bagages peut être visualisée dans ⇒ page 246, fig. 155. L'indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de l'état de charge et du niveau d'électrolyte de la batterie. On distingue deux couleurs : • • Noir : état de charge correct. Transparent/jaune clair : il faut remplacer la batterie. Rendez-vous dans un atelier spécialisé. Contrôle du niveau d'électrolyte Il est conseillé de contrôler l'électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d'un certain âge. – Ouvrez le capot-moteur et soulevez le cache qui protège la partie avant de la batterie ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 188 ⇒ sous « Symboles et avertissements concernant l'utilisation de la batterie du véhicule », page 203. Pour les véhicules dont le logement de la batterie est sous la roue de secours, ouvrez le hayon et soulevez la moquette du plancher. Vous trouverez la batterie ainsi que la roue de secours. – Contrôlez l'indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie. Recharge ou remplacement de la batterie La batterie ne nécessite aucun entretien et est régulièrement contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Toute intervention sur la batterie du véhicule exige des connaissances techniques spécialisées. En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d'immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre les échéances d'entretien dans un atelier spécialisé. Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique. Recharge de la batterie du véhicule – Si des bulles d'air se trouvent dans le regard, éliminez-les en tapotant le regard. La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécialisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d'une technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge. ibizaSC_FR.book Seite 205 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Remplacement de la batterie La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. Les batteries SEAT d'origine sont conformes aux exigences d'entretien, de puissance et de sécurité du véhicule. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l'huile, de la graisse ou du carburant. – Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. Stockage des pneus ATTENTION ! • Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des batteries sans entretien ou des batteries étanches et résistantes aux cycles alternés, toutes ces batteries devant être conformes aux normes T 825 06 et VW 7 50 73. La version de cette norme doit dater d'août 2001 ou être plus récente. • Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Symboles et avertissements concernant l'utilisation de la batterie du véhicule », page 203. – Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche précédent lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. – Stockez les pneus, sans jante, à la verticale. Pneus neufs Des pneus neufs doivent être rodés ⇒ page 162. Conseil antipollution Les batteries contiennent des substances nocives telles que l'acide sulfurique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le fabricant. Dégâts non apparents Roues Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu'un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement contrôlés par un Service Technique. Généralités Pneus à profil unidirectionnel Prévention des dégâts – Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et si possible de face. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le bruit et l'usure par abrasion. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 205 ibizaSC_FR.book Seite 206 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 206 Vérification et appoint de niveaux ATTENTION ! • Des pneus neufs ne présentent pas encore d'adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s'impose – risque d'accident ! • Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il existe un risque d'accident. • Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les pneus ont été endommagés. Contrôle de la pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. 1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d'été) préconisée sur l'autocollant. 2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceuxci présentent une pression plus élevée à chaud. 3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande vitesse. C'est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au moins une fois par mois et avant tout long trajet. ATTENTION ! Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque d'accident ! • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l'éclatement du pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le comportement sur route du véhicule – risque d'accident ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. ibizaSC_FR.book Seite 207 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux Longévité des pneus Indicateurs d'usure La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite et d'un montage correct. Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm d'épaisseur ⇒ fig. 120 sont disposés au fond des sculptures des pneus de première monte, perpendiculairement au sens de roulement. Ces indicateurs d'usure sont, suivant la marque, répartis de six à huit fois, à intervalles réguliers, sur la bande de roulement du pneu. Des repères situés sur les flancs des pneus (par exemple les lettres « TWI » ou d'autres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure. Lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d'usure – est de 1,6 mm, la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte. Les pneus doivent être remplacés. D'autres valeurs peuvent s'appliquer aux pays d'exportation ⇒ . Pression de gonflage des pneus Une pression de gonflage incorrecte des pneus entraîne leur usure accrue, voire leur éclatement. C'est pourquoi il est conseillé de contrôler la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois ⇒ page 206. Fig. 120 Sculptures du pneu : indicateurs d'usure Style de conduite Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de freins brusques entraînent une usure accrue des pneus. Permutation des roues Dans le cas d'une usure nettement plus importante des pneus avant, il est recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformément au schéma ⇒ fig. 121. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. Équilibrage des roues Les roues d'un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhicule, un balourd peut apparaître sous l'influence de divers facteurs et se traduire par une instabilité de la direction. Fig. 121 Schéma de permutation des roues Pour rouler en toute sécurité Utilisation Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 207 ibizaSC_FR.book Seite 208 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 208 Vérification et appoint de niveaux Défaut de géométrie Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. C'est pourquoi, en cas d'usure importante des pneus, il est conseillé de faire effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique. ATTENTION ! L'éclatement d'un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer un accident ! • Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d'usure sont usés. Sinon, il y a risque d'accident ! Des pneus usés adhèrent mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule « flotte » plus tôt (aquaplanage). • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop. Ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu – risque d'accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • En cas d'usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des trains roulants par un Service Technique. • Évitez que des produits chimiques comme l'huile, le carburant ou le liquide de frein n'entrent en contact avec les pneus. • Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. Jantes et pneus neufs Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés. Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la conception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l'excellence de ses qualités routières ⇒ . Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le marquage suivant par exemple : 195/65 R15 91T Ce qui signifie : 195 Largeur du pneu en mm 65 Proportion entre la hauteur et la largeur en % R Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial 15 Diamètre de la jante en pouces 91 Indice de charge T Code de vitesse Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu : • • Une indication du sens de roulement. « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version renforcée. La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois uniquement sur sa face intérieure). « DOT... 1103... » signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 11 de l'année 2003. Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des ibizaSC_FR.book Seite 209 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces travaux. cule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie publique. Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés. Les Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. • Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule – par exemple si votre véhicule est équipé de pneus hiver – vous ne devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale. ATTENTION ! • Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité sur la route peut s'en trouver affectée – risque d'accident ! • N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en conduisant avec prudence. • N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les « circonstances de leur utilisation précédente ». • Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du système de freinage. • Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures. Conseil antipollution Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant d'un autre véhicule du même type ⇒ page 180. ATTENTION ! • Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés. • • Nota Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhiPour rouler en toute sécurité Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué. Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement de la roue en cours de route – risque d'accident ! Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. • Boulons de roue Utilisation N'utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes. Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d'accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 209 ibizaSC_FR.book Seite 210 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 210 Vérification et appoint de niveaux Prudence ! Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage recommandé des boulons est de 120 Nm. Pneus d'hiver Les pneus d'hiver améliorent les qualités routières sur la neige et le verglas. En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. La pression de gonflage des pneus d'hiver doit être supérieure de 0,2 bar à celle des pneus d'été (voir autocollant dans la trappe à carburant). Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver. Les dimensions des pneus d'hiver autorisées sont indiquées dans les papiers du véhicule. N'utilisez que des pneus d'hiver de type radial. Toutes les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule correspondent également aux pneus d'hiver utilisables. Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Technique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes déneigées et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités routières. En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de secours ⇒ page 208, « Jantes et pneus neufs ». ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un pneu. Conseil antipollution Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement deviennent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation de carburant. Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm. Chaînes à neige En fonction de leur code de vitesse ⇒ page 208, « Jantes et pneus neufs », les pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes : ⇒ Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et pour les pneus suivants : Q S T H 160 km/h max. 180 km/h max. 190 km/h max. 210 km/h max. ibizaSC_FR.book Seite 211 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Vérification et appoint de niveaux 175/70R14 185/60R15 Chaînes à maillons ne dépassant pas de plus de 15 mm (fermeture de chaîne comprise) 215/45R16 Chaînes à maillons ne dépassant pas de plus de 9 mm (fermeture de chaîne comprise) 215/40R17 Chaînes à maillons ne dépassant pas de plus de 7 mm (fermeture de chaîne comprise) En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont disponibles auprès d'un Service Technique. ATTENTION ! Les chaînes à neige devront être correctement tendues d'après les instructions du fabricant. Cela permettra ainsi d'éviter que les chaînes n'entrent en contact avec le passage des roues. Prudence ! Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. Nota Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de 50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 211 ibizaSC_FR.book Seite 212 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 212 Situations diverses Situations diverses Outils du véhicule, roue de secours Outillage de bord Les outils du véhicule se trouvent dans le coffre à bagages sous le revêtement du plancher de chargement. – Redressement du plancher de chargement. – Retirez les outils du véhicule. ATTENTION ! (suite) • Le cric fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres charges avec ce cric - risque de blessures ! • • Utilisez le cric uniquement sur une surface ferme et plane. Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque d'accident ! • S'il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré en utilisant les moyens appropriés. Sinon, il existe un risque de blessures ! L'outillage de bord comprend : • • • • Un cric* Crochet d'extraction des enjoliveurs intégraux* et des caches des vis. Une clé démonte-roue* Un tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de roue. Le tournevis est du type combiné. • • Un œillet de remorquage* Un adaptateur de boulon de roue antivol* Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions de modèles ou sont des options. ATTENTION ! • N'utilisez jamais les six pans du tournevis pour serrer les boulons de roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple nécessaire - risque d'accident ! Roue de secours (roue d'urgence)* L'utilisation de la roue de secours (roue d'urgence) ne doit être que provisoire. La roue d'urgence se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. Utilisation de la roue d'urgence plate La roue d'urgence n'est prévue que pour les cas de crevaison ou de perte de pression, pour vous permettre de rouler jusqu'au garage le plus proche. Il faut donc la remplacer le plus vite possible par une roue normale. L'utilisation de la roue d'urgence plate est soumise à certaines restrictions. La roue d'urgence a été conçue spécialement pour votre véhicule, elle ne doit donc pas être intervertie avec la roue d'urgence d'un autre véhicule. ibizaSC_FR.book Seite 213 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d'hiver sur la jante de la roue d'urgence plate. Chaînes à neige L'utilisation de chaînes à neige sur la roue d'urgence plate n'est pas autorisée pour des raisons techniques. Si l'utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d'un pneu avant, monter la roue d'urgence plate à la place de l'une des roues arrière. Équipez la roue arrière déposée de chaînes à neige et montez-la à la place de la roue avant défectueuse. ATTENTION ! • Après le montage de la roue d'urgence, il faut vérifier le plus vite possible la pression de gonflage. • • Ne roulez pas à plus de 80 km/h – risque d'accident ! Évitez les accélérations à pleins gaz, les freinages brusques et ne prenez pas de virage à vive allure - risque d'accident ! • • Ne roulez jamais avec plus d'une roue d'urgence - risque d'accident ! Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d'hiver sur la jante de la roue d'urgence plate. Le kit anticrevaison comprend un produit d'étanchéité pour pneus servant à étancher le pneu endommagé et un compresseur pour établir la pression de pneu nécessaire. Ainsi, il est possible de rendre parfaitement étanches les pneus endommagés par des corps étrangers d'un diamètre pouvant atteindre 4 mm. • Nota Faites appel à l'aide d'un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anticrevaison. Changement de roue Étapes préliminaires Avant le changement proprement dit d'une roue, il faut prendre certaines précautions. – En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la circulation. Il doit se trouver sur une surface horizontale. – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (par exemple, derrière la glissière de sécurité). Kit anticrevaison* Le kit anticrevaison (pour véhicules qui ne sont pas équipés de roue de secours) se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages – Arrêtez le moteur, allumez les feux de détresse et placez les triangles. – Serrez à fond le frein à main. Votre véhicule est doté d'un « kit anticrevaison » (Tire Mobility System) permettant de réparer un pneu en cas de crevaison. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Engagez la première vitesse ou mettez le levier sélecteur en position P sur les véhicules équipés de boîte automatique. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 213 ibizaSC_FR.book Seite 214 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 214 Situations diverses – En cas de traction d'une remorque, détachez-la de votre véhicule. – Retirez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages. ATTENTION ! Allumez les feux de détresse et placez les triangles de signalisation d'urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. – Abaissez le véhicule. – Utilisez la clé pour boulons de roues pour serrer les boulons. – Remettez les caches de la roue en place. Travaux ultérieurs Après le changement proprement dit d'une roue, il faut effectuer certaines opérations. – Rangez l'outillage de bord à sa place. Prudence ! Si vous devez changer une roue dans une pente, il est indispensable de bloquer la roue parallèle et sur le même axe que celle à remplacer, avec une cale ou similaire permettant d'immobiliser le véhicule. Nota Veuillez respecter les dispositions légales en la matière – Rangez et fixez la roue remplacée dans le coffre à bagages. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours montée. – Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de 120 Nm. Changement de la roue Le changement de roue comprend les étapes suivantes : – Retirez les caches de la roue ou l'enjoliveur intégral. – Desserrez les boulons de roue. – Soulevez la voiture depuis l'endroit correspondant. – Déposez la roue ou montez-la. • Nota Si lors du changement de roue vous constatez que les boulons sont oxydés et qu'ils sont durs à visser, il faudra les changer avant de vérifier le couple de serrage. • Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à une vitesse modérée jusqu'à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage. ibizaSC_FR.book Seite 215 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Enjoliveurs de roue pleins* Desserrage et serrage des boulons de roue Retirez les enjoliveurs de roue pleins pour accéder aux boulons de roue. Les boulons de la roue devront être desserrés avant de soulever le véhicule. Fig. 123 Changement de roue : dévissez les vis de roue Fig. 122 Retirer l'enjoliveur de roue plein Dépose Desserrage – Retirez l'enjoliveur plein de la roue à l'aide de l'étrier métallique ⇒ fig. 122. – Introduisez la clé pour boulons de roue jusqu'en butée sur le boulon de roue. – Accrochez ce dernier à l'un des logements de l'enjoliveur plein de la roue. – Attrapez la clé par l'extrémité et faites-lui faire environ un tour vers la gauche ⇒ fig. 123. Repose Serrage – Installez sur la jante, par pression, l'enjoliveur de roue plein. Exercez une pression sur le point où se situe le dégagement de la valve. Emboîtez ensuite le reste de l'enjoliveur intégral de la roue. – Introduisez la clé démonte-roue au maximum dans le boulon de roue. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Attrapez la clé par l'extrémité et tournez le boulon vers la droite, jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 215 ibizaSC_FR.book Seite 216 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 216 Situations diverses – Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, l'adaptateur correspondant est nécessaire. Levage du véhicule Pour pouvoir démonter les roues, il faudra soulever le véhicule en utilisant le cric. ATTENTION ! Ne desserrez les boulons de roue que légèrement (environ un tour) avant de soulever le véhicule avec le cric, car sinon il existe un risque d'accident • Nota N'utilisez pas l'outil à six pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. • S'il n'est pas possible de desserrer un boulon, vous pouvez forcer avec le pied et avec précaution sur l'extrémité de la clé démonte-roue. Pour ce faire, appuyez-vous sur le véhicule et assurez-vous de ne pas perdre l'équilibre. Fig. 124 Points d'appui du cric Fig. 125 Mise en place du cric ibizaSC_FR.book Seite 217 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses – Cherchez sur le longeron inférieur le point d'appui le plus proche de la roue à changer ⇒ page 216, fig. 124. – Placez le cric sous le point d'appui et levez-le en tournant la manivelle jusqu'à ce que le crochet du cric se trouve juste en dessous du nerf du longeron. Démontage et montage de la roue Pour démonter et monter la roue, il faudra réaliser les tâches suivantes. – Positionnez le cric de façon à ce que son crochet entoure le nerf du longeron inférieur et que la plaque mobile de sa base soit appuyée bien à plat sur le sol ⇒ page 216, fig. 125. – Soulevez le cric un peu plus jusqu'à ce que la roue se lève légèrement du sol. Des empreintes sur le bas de caisse à l'avant et à l'arrière du véhicule indiquent les points d'appui du cric ⇒ page 216, fig. 124. Un emplacement a été prévu pour chaque roue. Le cric ne doit pas être positionné à d'autres endroits. Si le sol est meuble, il se peut que le véhicule glisse du cric. Pour cette raison le cric devra être positionné sur une surface qui offre un bon appui. Utilisez si nécessaire une base large et stable. Dans le cas d'un sol lisse (dalles par exemple), il faut placer une base qui ne glisse pas (une protection en caoutchouc par exemple). ATTENTION ! • Prenez les mesures nécessaires pour que le pied du cric ne glisse pas. Sinon, il y a risque d'accident ! • Si le cric n'est pas placé aux endroits prévus, le véhicule peut être endommagé. De plus, le cric peut glisser s'il n'est pas bien installé sur le véhicule, entraînant un risque de blessure. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Fig. 126 Changement de roue : outil à six pans intérieur pour serrer/desserrer les vis Après avoir desserré les boulons et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue comme il est indiqué ci-après : Démontage d'une roue – Dévissez les boulons en utilisant l'outil à six pans creux du manche du tournevis (outillage du véhicule) et déposez-les sur une surface propre ⇒ fig. 126. Montage d'une roue – Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement en utilisant l'outil à six pans creux. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 217 ibizaSC_FR.book Seite 218 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 218 Situations diverses Les boulons de la roue doivent être propres et pouvoir être vissés facilement. Examinez les surfaces d'appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. L'outil à six pans creux dans le manche du tournevis facilite la manipulation des boulons de la roue. Pour cela il faut avoir retiré au préalable la pointe réversible. Si vous montez des pneus avec un sens obligatoire de rotation, il faudra veiller au sens de rotation. – Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒ fig. 127. – Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adaptateur. – Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le. Code Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adaptateur. Nota N'utilisez pas l'outil à six pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seulement grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur auprès des Services Officiels SEAT. Boulons antivol des roues* Pour retirer les boulons antivol de la roue, il faut un adaptateur spécial qui se trouve dans la boîte à outils. Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire Les pneus avec un sens obligatoire de rotation doivent être montés dans le sens correct. Un pneu avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par les flèches sur le flanc du pneu qui indiquent la direction de marche. Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au maximum des propriétés optimales de ce type de pneus en ce qui concerne l'adhérence, les bruits, l'usure et l'aquaplanning. Fig. 127 Boulons de roue antivol Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des propriétés optimales de fonctionnement du pneu. Cela est particulièrement important lorsque le sol est mouillé. ibizaSC_FR.book Seite 219 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneus à sens obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneu victime de crevaison et rétablir le sens obligatoire de rotation des pneus. Kit anticrevaison* (Tire-Mobility-System) Observations générales et conseils pour votre sécurité Votre véhicule est doté d'un kit anticrevaison, le Tire-Mobility-System. En cas de crevaison, vous disposez d'une bombe anticrevaison et d'un compresseur logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement. Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des dommages soufferts par un pneu à cause de la pénétration d'un objet jusqu'à 4 mm de diamètre. ATTENTION ! (suite) • Un pneu qui a été réparé avec du produit d'étanchéité ne peut être utilisé que provisoirement et pendant une courte période. Veuillez donc amener votre véhicule à l'atelier spécialisé le plus proche en conduisant avec précaution. • Conseil antipollution Si vous souhaitez jeter une bouteille de produit d'étanchéité, rendez-vous à une entreprise de déchets spécialisée. • La bombe anticrevaison doit être entreposée dans les conteneurs appropriés pour son recyclage. • Nota Si du produit d'étanchéité s'est échappé de la bombe anticrevaison, laissez-le sécher ! Vous pouvez ensuite le retirer comme une pellicule. • Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneu. Tenez compte de la date de péremption du flacon du produit d'étanchéité. Rendez-vous à un atelier spécialisé pour faire remplacer le produit d'étanchéité. Dans l'emballage du produit d'étanchéité, il y a une brève description de son mode d'emploi. • Faites appel à l'aide d'un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anticrevaison. Vous y trouverez également les instructions pour l'utilisation du compresseur. Opérations préliminaires ATTENTION ! • Le produit d'étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneu a été endommagé parce qu'il était dégonflé. • Respectez les indications relatives à la sécurité et à la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de produit d'étanchéité. • Ne conduisez pas à plus de 80 km/h, évitez de mettre les pleins gaz, de freiner brusquement et de prendre les virages à grande vitesse. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Avant de réparer une crevaison, il faut réaliser une série de travaux préliminaires. – En cas de crevaison, garez le véhicule dans un lieu sûr aussi loin que possible de la circulation. – Serrez à fond le frein à main. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 219 ibizaSC_FR.book Seite 220 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 220 Situations diverses – Enfoncez à fond la pédale du frein de stationnement ou mettez le levier sélecteur en position P. – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (par exemple derrière la glissière de sécurité). Réparation d'une crevaison Pour réparer une crevaison, une fois réalisés les travaux préliminaires, suivez les étapes indiquées à suivre. Application du produit d'étanchéité – Vérifiez s'il est possible de réparer la crevaison avec le Tyre-Mobility-System « Observations générales et conseils pour votre sécurité. » – Dans l'emballage, vous trouverez de plus amples instructions sur l'application correcte du produit d'étanchéité – Dévissez le bouchon de la valve de la roue concernée. – Sortez le compresseur et le tuyau flexible. – Retirez le kit anticrevaison du coffre à bagages. – Vissez l'écrou de fixation dans la valve du pneu. ATTENTION ! Allumez les feux de détresse et placez les triangles de signalisation d'urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. Gonflage du pneu – Branchez la prise du câble du compresseur dans une prise de courant de 12 volts. – Connectez le compresseur et contrôlez la pression de gonflage avec le manomètre. Fin de la réparation Prudence ! Soyez très vigilant lorsque vous devez réparer une crevaison dans une pente. • • Nota Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. – Retirez de la valve le flexible du compresseur. – Vissez correctement le bouchon de la valve. – Déconnectez le compresseur du réseau électrique du véhicule. – Rangez l'outillage de bord à sa place. N'oubliez pas de remplacer le produit anticrevaison le plus vite possible. Nota Le compresseur ne doit jamais fonctionner plus de 6 minutes. ibizaSC_FR.book Seite 221 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Fusibles électriques Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur la face gauche de la planche de bord, derrière un cache. Sur les versions avec volant à droite, les fusibles sont situés sur le côté droit de la planche de bord, derrière un cache. Remplacement d'un fusible Les lève-glace à commande électrique sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge a été éliminée (par exemple glaces bloquées par le gel). Les fusibles grillés doivent être changés Coloris-repères des fusibles Couleur Fig. 128 Fusibles dans la planche de bord Intensité du courant en ampères Beige 5 Brun 7,5 Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Nature (blanc) 25 Vert 30 Couvercle des fusibles – Coupez le contact d'allumage et mettez hors circuit le consommateur de courant concerné. – Déterminez le fusible correspondant au consommateur de courant défectueux ⇒ page 222. – Prenez la pince en plastique du support du cache de fusibles, emboîtez-la sur le fusible grillé puis tirez sur le fusible et sortezle. ATTENTION ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas non plus par des fusibles de plus forte intensité. Il y a sinon danger d'incendie ! Cela pourrait également endommager d'autres parties du circuit électrique. • Nota Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique dans un atelier spécialisé. – Remplacez le fusible grillé (reconnaissable à la bande de métal fondu) par un fusible neuf de même intensité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 221 ibizaSC_FR.book Seite 222 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 222 Situations diverses • Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts en un autre point de l'équipement électrique. • Il est recommandé de toujours disposer dans le véhicule de quelques fusibles de rechange. Ils peuvent être achetés dans les Services Officiels. Équipement des fusibles : à gauche dans la planche de bord Fusibles Numéro Consommateur 1 Servo-direction / Fonction moteur 2 Diagnostic/Appareil de chauffage/Autoclima/Climatronic/Miroir électrochromique/Navigateur/Interrupteur de pression de l'air conditionné/Ventilateur clima/Kisi/Centrale AFS/Relais Coming Home/Soundaktor 3 Appareil de commande moteur essence/Débitmètre/Appareil de commande moteur diesel/Bobines relais/Fonction moteur/Jauge biturbo Intensité du courant en ampères Numéro 5 4 Interrupteur ABS/ESP (capteur de virage) / Commande des feux 10 5 Feu de marche arrière / Protecteurs chauffants 10 6 Tableau de bord 7 Feu antibrouillard arrière 8 Libre 5 7,5 Intensité du courant en ampères 9 Levier de feux 10 10 Commande des feux/Embrayage (essence)/Freins (tous) 5 11 Centrale Airbag 5 12 Boîte automatique/Commande de feux 10 13 Commande des rétroviseurs 5 14 Projecteurs AFS gauche 15 15 Projecteurs AFS droit 15 16 Libre 17 Éclairage de la plaque d'immatriculation/Commande d'intensité d'éclairage/Témoin de feux de position 5 18 Commande d'intensité d'éclairage 5 19 Centrale électronique 5 20 Clignotants 15 21 Commande des feux, tableau de bord 5 22 Centrale électronique, chauffage des rétroviseurs 5 23 Module injection moteur / Capteur de pluie / Levier de boîte automatique / Relais de démarrage 7,5 24 Éclairage boîte à gants, éclairage coffre, éclairage intérieur 10 25 Aide au stationnement 5 26 Attache de remorque 7,5 10 Consommateur ibizaSC_FR.book Seite 223 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Numéro Consommateur Intensité du courant en ampères 27 Libre 28 Sonde Lambda 10 29 Alimentation du moteur 20 30 Fonction moteur essence 10 31 Fonction moteur essence/Bougies de préchauffage/Bobine relais/Électroventilateur à moteur biturbo 10 32 Appareil de commande du moteur 15 33 Alimentation interrupteur d'embrayage / Relais préchauffage / Capteur servo 5 34 Jauge / Alimentation moteur biturbo 35 Libre 36 Feu de route droit 10 37 Feu de route gauche/Coming Home 10 38 Moteur électroventilateur 30 39 Libre 40 Prise 12 Volts / Allume-cigare 15 41 Centrale des sièges / Cup Holder 25 42 Avertisseur sonore 20 43 Toit panoramique 30 44 Essuie-glace 20 45 Dégivrage de lunette arrière 30 Pour rouler en toute sécurité Utilisation 15 Numéro Consommateur Intensité du courant en ampères 46 Autoradio/téléphone VDA/Bluetooth/Commandes sur la colonne 47 Climatronic/autoclima 5 48 Centrale de verrouillage 25 49 Lèves-glaces avant 30 50 Lève-glace arrière 30 51 Centrale boîte automatique 30 52 Alerte/Capteur volumétrique 15 53 Relais pompe EKP/Jauge biturbo 15 54 Feu de marche arrière pour boîte automatique, feu antibrouillard 15 55 Transformateur d'allumage 15 56 Essuie-glace arrière 10 57 Feu de croisement droit 15 58 Feu de croisement gauche 15 Conseils pratiques 20 Caractéristiques techniques 223 ibizaSC_FR.book Seite 224 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 224 Situations diverses Affectation de fusibles sous le volant dans le support relais Affectation de fusibles dans le compartiment moteur sur la batterie Fusibles PTC Numéro Consommateur Intensité du courant en ampères 1 Chauffage supplémentaire électrique par air 40 2 Chauffage supplémentaire électrique par air 40 3 Chauffage supplémentaire électrique par air 40 Fusibles AUX 1 Numéro Consommateur Intensité du courant en ampères 1 Feu de circulation de jour gauche 15 2 Feu de circulation de jour droit 15 3 Pompe lave-projecteurs 20 Fusibles AUX 3 Numéro Consommateur Fig. 129 Fusibles dans le compartiment-moteur Fusibles non métalliques Numéro Consommateur Intensité du courant en ampères 1 Centrale ABS 25 Intensité du courant en ampères 2 Électroventilateur chauffage / ventilateur clima 30 3 Ventilateur clima 5 4 Centrale ABS 10 1 Centrale remorque 15 5 Centrale électronique 5 2 Centrale remorque 20 6 Module d'injection 30 3 Centrale remorque 20 ibizaSC_FR.book Seite 225 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Quelques-uns des consommateurs énumérés dans le tableau ne sont présents que sur certaines versions de modèles ou sont disponibles en option. Veuillez tenir compte du fait que le tableau ci-avant correspond à la situation au moment de l'impression et peut faire l'objet de modifications. Remplacement des ampoules Généralités Projecteur simple Croisement / route - H4 Longue durée Position - W5W Longue durée Clignotant - PY 21W Projecteurs xénon13) / autodirectionnels* Croisement et route - D1S14) Position - W5W Bleu Longue Durée DRL (feu de circulation de jour) - P21W Super Longue durée Clignotants - PY21W Projecteur antibrouillard Projecteur antibrouillard/cornering (feu de virage) - H11 Avant de remplacer une ampoule, il faut déconnecter l'équipement électrique correspondant. Feu arrière Ne touchez pas le verre avec la main car les empreintes digitales se vaporiseraient sous l'effet de la chaleur de l'ampoule et provoqueraient la réduction de la durée de vie des ampoules et de la condensation sur la surface du miroir, en diminuant ainsi son efficacité. Antibrouillard - P21W Marche arrière - R10W Stop/Position - P21 /5W Longue durée Clignotant - PY21W Une ampoule ne peut être remplacée que par une autre aux caractéristiques semblables. La désignation correspondante est inscrite sur le culot de l'ampoule ou sur le bulbe de verre. Nous vous recommandons de toujours disposer d'une boîte avec des ampoules de rechange dans votre véhicule. Vous devez au moins disposer des ampoules suivantes, très importantes à la sécurité routière. Clignotant latéral Clignotant latéral - W5W Éclairage de la plaque d'immatriculation Éclairage de la plaque d'immatriculation - W5W Longue durée Projecteur double Croisement - H7 longue durée Route - H7 Position - 2 x W5W Longue durée Clignotant - PY21W Pour rouler en toute sécurité 13) Sur ce type de projecteurs, le changement d'ampoules doit être réalisé par un Service Technique car il faut démonter des éléments complexes du véhicule et réaliser une remise à zéro du système de réglage automatique qu'il intègre. 14) Les lampes à décharge de xénon ont 2,5 fois plus de flux lumineux et une durée de vie moyenne 5 fois supérieure à celle des lampes halogènes, ce qui signifie que sauf en cas de défaut anormal, il n'est pas nécessaire de les remplacer durant la vie utile du véhicule. Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 225 ibizaSC_FR.book Seite 226 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 226 Situations diverses Nota • En fonction des conditions météorologiques (froid, humidité), les projecteurs, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants peuvent s'embuer temporairement. Cela n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. En allumant les feux, la zone où est projeté le faisceau de lumière est rapidement désembuée. En revanche il se peut qu'à l'intérieur les bords restent embués. • Assurez-vous que tous les dispositifs d'éclairage de votre véhicule (l'éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement votre sécurité, mais également celle des autres conducteurs. A A B A C A D A E A Feux de route Feux de position Feux de croisement Feux de position Feu clignotant Ampoules du feu clignotant • Étant donné la difficulté d'accès à certaines lampes, leur remplacement devra être effectué par un Service Technique. Cependant, vous trouverez cidessous la procédure à suivre pour ce remplacement, sauf pour les projecteurs antibrouillard. Lampes du projecteur double Fig. 131 Feu clignotant – Ouvrez le capot-moteur. A vers la gauche puis – Tournez la douille d'ampoule ⇒ fig. 131 A tirez. – Retirez l'ampoule en appuyant sur la douille d'ampoule et en la tournant simultanément vers la gauche. Fig. 130 Projecteur double – Procédez à l'envers pour la monter. ibizaSC_FR.book Seite 227 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses 1 dans le sens de la flèche puis – Déplacez le tirant ⇒ fig. 132 A retirez le cache. Feu de croisement et de position 2 de l'ampoule. – Retirez le connecteur ⇒ fig. 133 A 3 en le pressant – Décrochez le ressort entrebâilleur ⇒ fig. 133 A vers l'intérieur et vers la droite. – Retirez l'ampoule et installez la nouvelle de sorte que la partie saillante de fixation de la coupelle se trouve dans la rainure du réflecteur. Fig. 132 Feux de croisement Fig. 133 Feux de croisement – Ouvrez le capot-moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 227 ibizaSC_FR.book Seite 228 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 228 Situations diverses 1 dans le sens de la flèche puis retirez le – Déplacez le tirant A cache ⇒ fig. 134. Feu de route et de position 2 en tirant vers l'extérieur. – Retirez le connecteur ⇒ fig. 135 A – Retirez l'ampoule en tirant dessus et placez la nouvelle en tenant compte des rainures du réflecteur pour qu'elle soit bien emboîtée. – Procédez à l'envers pour la monter. Ampoules du projecteur simple Fig. 134 Feux de route Fig. 136 Projecteur simple Fig. 135 Feux de route – Ouvrez le capot-moteur. A Feux de position - Feux de croisement/route. A B Clignotant. A ibizaSC_FR.book Seite 229 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Ampoule du feu clignotant Feu de croisement/route Fig. 138 Feu de croisement / de route projecteur simple Fig. 137 Clignotant de projecteur simple – Ouvrez le capot-moteur. A vers la gauche puis – Tournez la douille d'ampoule ⇒ fig. 137 A tirez. – Retirez l'ampoule en appuyant sur la douille d'ampoule et en la tournant simultanément vers la gauche. – Procédez à l'envers pour la monter. Fig. 139 Feu de croisement / de route projecteur simple – Ouvrez le capot-moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 229 ibizaSC_FR.book Seite 230 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 230 Situations diverses 1 dans le sens de la – Déplacez le tirant ⇒ page 229, fig. 138 A flèche puis retirez le cache. 2 de l'ampoule. – Retirez le connecteur ⇒ page 229, fig. 139 A 3 en le – Décrochez le ressort entrebâilleur ⇒ page 229, fig. 139 A pressant vers l'intérieur et vers la droite. – Retirez l'ampoule et installez la nouvelle de sorte que la partie saillante de fixation de la coupelle se trouve dans la rainure du réflecteur. Feu de position Fig. 140 Feux de position – Ouvrez le capot-moteur. 1 dans le sens de la – Déplacez le tirant ⇒ page 229, fig. 138 A flèche puis retirez le cache. 4 ⇒ fig. 140 vers l'extérieur. – Retirez la douille d'ampoule A – Remplacez l'ampoule en tirant dessus. – Procédez à l'envers pour la monter. ibizaSC_FR.book Seite 231 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses C Position A Feux arrière D Antibrouillard arrière (feu gauche) A E Marche arrière (feu droit) A Nota Dans les pays avec le volant à droite (conduite à gauche), les ampoules D et E sont inversées (Antibrouillard arrière côté conducteur et marche arrière côté passager). Accès aux feux arrière Fig. 141 Feu gauche Fig. 143 Accès aux feux arrière Fig. 142 Feu droit A Clignotants A – Tournez la vis dans le sens de la flèche à la main ou avec un tournevis ⇒ fig. 143. B Position et frein A Pour rouler en toute sécurité – Ouvrez le hayon. Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 231 ibizaSC_FR.book Seite 232 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 232 Situations diverses – Retirez le feu en tirant dessus vers l'extérieur. A ⇒ page 231, fig. 143. – Retirez le connecteur du logement A Remplacement des ampoules des feux arrière – Retirez la douille d'ampoule en l'extrayant du boîtier. Appuyez B dans le sens des flèches pour cela sur les pattes de fixation A ⇒ fig. 144. – Une fois la douille d'ampoule retirée, appuyez vers le bas dans le 1 et tournez simultanément dans le sens de la sens de la flèche A 2 ⇒ fig. 145. flèche A Clignotants latéraux Fig. 144 Remplacement des ampoules des feux arrière Fig. 146 Clignotants latéraux – Appuyez sur le clignotant vers la gauche ou la droite pour retirer l'ampoule. Fig. 145 Remplacement des ampoules des feux arrière – Sortez la douille du clignotant. ibizaSC_FR.book Seite 233 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses – Remplacez l'ampoule avec douille en verre défectueuse par une neuve. Éclairage intérieur et lampe de lecture avant – Introduisez la douille de l'ampoule dans les glissières du clignotant jusqu'à ce qu'elle s'encastre. – Placez d'abord le clignotant dans l'orifice de la carrosserie, en 1 ⇒ page 232, fig. 146, puis emboîtez emboîtant les agrafes A 2 ⇒ page 232, l'ampoule comme indiqué par la flèche A fig. 146. Éclairage de la plaque d'immatriculation Fig. 147 Lampe de lecture avant – Introduisez un tournevis par sa partie plate dans la fente prévue à cet effet et retirez le projecteur. – Retirez la douille d'ampoule en le tournant jusqu'à ce qu'il se libère. – Faites remplacer l'ampoule. – Montez la douille d'ampoule en la tournant jusqu'à ce qu'elle s'encastre. Retrait du verre – Introduisez la partie plate d'un tournevis fin entre la carcasse et le verre ⇒ fig. 147. – Retirez le verre très soigneusement, en faisant levier pour éviter de l'endommager. Remplacement des ampoules – Placez le feu dans l'orifice correspondant et appuyez jusqu'à entendre un « clic ». – Retirez les ampoules en les tirant vers l'extérieur. – Pour extraire l'ampoule centrale, serrez-la et appuyez vers un côté. Montage – Suivez la procédure dans l'ordre inverse en pressant légèrement sur la zone extérieure de la lampe. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 233 ibizaSC_FR.book Seite 234 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 234 Situations diverses – Placez d'abord le verre avec les agrafes de fixation petites sur le cadre du contacteur. Pressez ensuite sur la partie avant jusqu'à ce que les deux agrafes s'emboîtent dans le support. Feu stop supplémentaire* Étant donné la difficulté posée par le remplacement de cette ampoule, celuici devra être réalisé dans un Service Technique. Fig. 149 Éclairage du coffre à bagages Éclairage du coffre* – Retirez la tulipe en faisant pression sur le rebord de la partie intérieure de celle-ci -flèche- à l'aide d'un tournevis plat ⇒ fig. 148. – Appuyez sur l'ampoule latéralement et retirez-la du logement ⇒ fig. 149. Aide au démarrage Câbles de démarrage Fig. 148 Éclairage du coffre à bagages Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour lancer le moteur. ibizaSC_FR.book Seite 235 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Câbles de démarrage Branchement des câbles de démarrage Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section des câbles doit être d'au moins 25 mm2, et sur les véhicules diesel de 35 mm2. – Coupez le contact sur les deux véhicules ⇒ • Nota Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. • La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. . 1. Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge à la borne + du véhicule dont la batterie est positive ⇒ fig. 150 A déchargée ⇒ . 2. Raccordez l'autre extrémité du câble de démarrage rouge à la + du véhicule fournissant le courant. borne positive A 3. Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne - de la batterie déchargée. négative A 4. Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l'autre X à une pièce métallique extrémité du câble de démarrage noir A massive fermement vissée sur le bloc-moteur ou au bloc-moteur lui-même, mais pas à proximité de la batterie ⇒ . Sur des véhicules dont le logement de la batterie est situé sous la roue de secours, le câble noir d'urgence sera directement connecté à toute pièce du coffre en métal massif. Ne le branchez en aucun cas directement à la borne négative de la batterie. Aide au démarrage : description 5. Disposez les câbles de manière qu'ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. Mise en marche Fig. 150 Schéma de branchement des câbles de démarrage 6. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. 7. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu'à ce qu'il tourne « rond ». A Sur la ⇒ fig. 150, la batterie déchargée est repérée par la lettre A B . et la batterie fournissant le courant par la lettre A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 235 ibizaSC_FR.book Seite 236 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 236 Situations diverses Débranchement des câbles de démarrage 8. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 9. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d'éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. ATTENTION ! (suite) • Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la batterie déchargée de l'autre véhicule. La formation d'étincelles pourrait entraîner l'inflammation du gaz oxhydrique s'échappant de la batterie – risque d'explosion ! • Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d'alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l'autre véhicule. 10. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l'ordre inverse de celui décrit ci-dessus. • Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. • Disposez les câbles de démarrage de manière qu'ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. Si le moteur ne démarre pas : interrompez le lancement au bout de 10 secondes et répétez l'opération environ une minute plus tard. ATTENTION ! • Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur ⇒ page 188, « Interventions dans le compartimentmoteur ». • La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d'explosion ! • N'effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l'une des batteries est gelée – risque d'explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d'électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. • Maintenez la batterie à l'écart des sources d'ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d'explosion ! • Respectez la notice d'utilisation du fabricant des câbles de démarrage. • Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie – risques de brûlures par l'électrolyte ! Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ibizaSC_FR.book Seite 237 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Remorquage ou démarrage par remorquage Démarrage par remorquage* Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par remorquage. Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d'effectuer à la place un démarrage de fortune ⇒ page 234. S'il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par remorquage : – Engagez la 2ème ou la 3ème vitesse. – Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée. – Mettez le contact d'allumage. – Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de la pédale d'embrayage. – Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d'embrayage et passez au point mort pour éviter d'entrer en collision avec le véhicule tracteur. Prudence ! Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager. Remarques Si vous utilisez un câble de remorquage, veuillez tenir compte des conseils suivants : Conducteur du véhicule tracteur – Commencez à rouler lentement jusqu'à ce que le câble de remorquage soit tendu. Puis accélérez avec précaution. – Vous devrez démarrer et changer de vitesses avec précaution. Si votre véhicule est équipé d'une boîte automatique, accélérez prudemment. – N'oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas sur le véhicule tracté ! Freinez précocement, mais en exerçant une pression légère sur la pédale ! Conducteur du véhicule tracté – Veillez à ce que le câble reste toujours tendu. ATTENTION ! Câble ou barre de remorquage Lors du démarrage par remorquage, les risques d'accident sont élevés, par exemple en entrant en collision avec le véhicule tracteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C'est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 237 ibizaSC_FR.book Seite 238 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 238 Situations diverses Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d'attelage. Style de conduite Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l'on utilise un câble de remorquage. Il vaut mieux que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. S'ils sont inexpérimentés, les conducteurs doivent s'abstenir de remorquer ou de se faire remorquer. Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d'être trop sollicités. Le contact d'allumage doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant de direction ne soit pas bloqué et que l'on puisse activer les clignotants, l'avertisseur sonore, les essuie-glace et le lave-glace. Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l'arrêt, vous devez exercer sur la pédale de frein une pression sensiblement plus vigoureuse qu'en situation normale. Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l'arrêt, vous devez déployer plus de force pour braquer. Remorquage des véhicules à boîte automatique • • • • Placez le levier sélecteur en position « N ». Ne circulez pas à plus de 50 km/h. Ne faites pas remorquer votre véhicule sur plus de 50 km. Le remorquage avec une dépanneuse ne doit être effectué qu'avec les roues avant soulevées. • Nota Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du démarrage par remorquage. • Les feux de détresse doivent être allumés sur les deux véhicules. Mais respectez, s'il y a lieu, toute disposition contraire en vigueur en la matière. • Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remorquage un véhicule à boîte automatique. • Si la boîte de vitesses de votre véhicule ne contient plus de lubrifiant à la suite d'un défaut technique, le véhicule peut être remorqué uniquement avec les roues motrices soulevées. • Si un remorquage sur plus de 50 km est nécessaire, le véhicule doit être remorqué par un spécialiste et ses roues avant doivent être soulevées. • Si le véhicule est privé de son alimentation électrique, la direction reste bloquée. Le véhicule doit alors être remorqué par un spécialiste et avec les roues avant soulevées. • Ayez toujours l'œillet de remorquage à bord. ibizaSC_FR.book Seite 239 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Situations diverses Œillets de remorquage Œillet de remorquage arrière Fig. 151 Vissage de l'œillet de remorquage avant Vissage de l'œillet de remorquage – Retirez l'œillet de remorquage de l'outillage de bord. Fig. 152 Œillet arrière Un œillet de remorquage est placé sur la partie arrière, du côté droit, sous le pare-chocs. – Retirez le cache avant, en faisant pression sur la partie gauche de celui-ci. Pour les finitions FR, appuyez puis tirez vers l'extérieur. Pour les autres finitions sportives, retirez le cache en introduisant un tournevis dans l'encoche inférieure, puis en faisant doucement levier. – Vissez l'œillet jusqu'à la limite vers la gauche, dans le sens indiqué par la flèche ⇒ fig. 151. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 239 ibizaSC_FR.book Seite 240 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 ibizaSC_FR.book Seite 241 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Description des données Caractéristiques techniques Description des données Ce que vous devez savoir Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques Techniques Abréviation Signification Généralités Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min Toutes les indications techniques contenues dans la présente notice s'appliquent aux véhicules équipés de série en Espagne. Les informations concernant le moteur dont le véhicule est équipé sont indiquées sur la plaquette d'identification du véhicule reproduite dans le Programme d'entretien ou dans la documentation du véhicule. Nm l/100 km g/km Les valeurs indiquées peuvent être différentes si votre véhicule comporte des options ou correspond à un autre niveau d'équipement ou bien quand il s'agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d'autres pays. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Nombre de tours du moteur (régime) par minute Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur Consommation de carburant en litres sur une distance de cent kilomètres Quantité de dioxyde de carbone (en grammes) produite par kilomètre parcouru. CO2 Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) CZ Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole IOR Indice d'octane recherche, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l'essence Conseils pratiques Caractéristiques techniques 241 ibizaSC_FR.book Seite 242 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 242 Description des données Identification du véhicule Plaquette d'identification du véhicule Les données essentielles se trouvent sur la plaque du constructeur et sur l'autocollant d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue de secours dans le coffre à bagages. La plaquette d'identification du véhicule comporte les données suivantes : ⇒ fig. 153 Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien. Fig. 153 Autocollant d'identification du véhicule - coffre à bagages Les véhicules destinés à certains pays d'exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Plaque du constructeur La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du logement du moteur. Numéro d'identification du véhicule Il est possible de lire le numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise. Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A Numéro d'ordonnancement de la production Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis) Numéro de type Explication du type / puissance-moteur Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses Numéro de peinture / code de l'équipement intérieur Numéro des options Valeurs de consommation. Valeurs des émissions de CO2. Les données du 2 au 9 figurent également dans le Programme d'Entretien. Valeurs de la consommation et du CO2 A Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) en ville A B Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) sur route A C Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) mixte A ibizaSC_FR.book Seite 243 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Description des données Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? Consommation de carburant La consommation et les valeurs des émissions indiquées sur l'autocollant d'identification du véhicule sont propres à chaque véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent être consultées sur l'autocollant d'identification du véhicule. Les valeurs de consommation et d'émissions indiquées se rapportent à la catégorie de poids applicable à votre véhicule en raison de la combinaison moteur/boîte de vitesses et des équipements spécifiques. La consommation et les émissions sont déterminées suivant le règlement 1999/100/CE. Ce règlement impose une consommation déterminée, réaliste et destinée à la conduite quotidienne. Pour ce faire, les conditions de vérification suivantes servent de base : La mesure du cycle urbain commence par un démarrage à Cycle urbain froid du moteur. On simule ensuite la circulation urbaine habituelle. Cycle extraurbain En cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois dans tous les rapports de boîte, ce qui correspond à la conduite habituelle sur route. La vitesse varie alors entre 0 et 120 km/h. Le calcul de la consommation totale de carburant est effecConsommatué avec une pondération d'environ 37 % pour le cycle tion totale urbain et 63 % pour le cycle extra-urbain. Émissions de CO2 • Les émissions de dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) sont déterminées par collecte des gaz d'échappement pendant les deux cycles. Ces gaz sont ensuite analysés et servent de base pour calculer, entre autres, la valeur d'émissions de CO2. Nota Selon le style de conduite adopté, l'état des routes, les conditions de circulation, les influences de l'environnement et l'état du véhicule, on peut obtenir dans la pratique des valeurs de consommation qui diffèrent de celles calculées. Poids et charges La valeur de poids à vide s'applique au modèle de base sans options avec le réservoir à carburant rempli à 90 %. La valeur indiquée comprend 75 kg correspondant au poids du conducteur. Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines options et de l'installation d'accessoires en deuxième monte ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 243 ibizaSC_FR.book Seite 244 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 244 Description des données ATTENTION ! • N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent toujours être adaptés en conséquence. • Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au comportement routier de l'ensemble de véhicules. Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par exemple dans le cas de petites remorques vides à un essieu, légères et sans charge, ou de remorques à deux essieux avec un écart entre les essieux de moins de 1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche corresponde au moins à 4 % du poids tracté réel. ATTENTION ! • Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de ne pas dépasser les 80 km/h. Nous vous conseillons également de respecter cette vitesse même dans les pays où des vitesses supérieures sont permises. Traction d'une remorque Poids tractés • N'excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche autorisé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. Poids tractés Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés dans le cadre d'essais très poussés effectués en fonction de critères extrêmement précis. Les poids tractés homologués s'appliquent aux véhicules immatriculés dans l'UE et sont généralement valables jusqu'à une vitesse maximale de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d'autres pays. Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire ⇒ . Poids sur flèche Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d'attelage ne doit pas dépasser 75 kg. Roues Pression de gonflage des pneus, chaînes à neige, boulons de roue Pression de gonflage des pneus L'autocollant comportant les valeurs de pression de gonflage des pneus se trouve sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les valeurs de pression de gonflage des pneus qui y figurent sont valables pour des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent une pression plus élevée à chaud. ⇒ ibizaSC_FR.book Seite 245 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Description des données Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et pour les pneus suivants : 175/70R14 185/60R15 Chaînes à maillons ne dépassant pas de plus de 15 mm (fermeture de chaîne comprise) 215/45R16 Chaînes à maillons ne dépassant pas de plus de 9 mm (fermeture de chaîne comprise) 215/40R17 Chaînes à maillons ne dépassant pas de plus de 7 mm (fermeture de chaîne comprise) Boulons de roues Après le changement d'une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique ⇒ . Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de 120 Nm. ATTENTION ! • Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient correctes. Si ces valeurs sont incorrectes, vous risquez un accident, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. • Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues peuvent se détacher pendant la marche du véhicule, ce qui peut provoquer un accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Nota Nous vous conseillons de vous informer auprès d'un Service Technique sur les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 245 ibizaSC_FR.book Seite 246 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 246 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Vérification des niveaux Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne confondez jamais les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. Fig. 155 Pour les véhicules dont la batterie est située dans le coffre. Fig. 154 Figure d'exemple de la position des éléments 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Vase d'expansion du liquide de refroidissement Jauge d'huile moteur Orifice de remplissage d'huile moteur Réservoir de liquide de frein Batterie du véhicule Réservoir de liquide de lave-glace La vérification et la mise à niveau des liquides de fonctionnement seront réalisées pour les composants mentionnés précédemment. Ces opérations sont décrites dans la section ⇒ page 188. Tableaux Vous trouverez d'autres explications, remarques et restrictions sur les caractéristiques techniques à partir de la section ⇒ page 241. ibizaSC_FR.book Seite 247 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Nota La disposition des composants peut varier selon le moteur. Moteur à essence 1,2 44 kW (60 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée b) 108/ 3000 3/ 1198 Super 95 IORa)/Normal 91 IORb) Carburant a) 44 (60)/ 5200 Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 155 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 10,3 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 15,9 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1500 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1049 Charge autorisée sur essieu avant en kg 810 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 247 ibizaSC_FR.book Seite 248 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 248 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque non freinée 520 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1000 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 800 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 2,75 litres Moteur à essence 1,2 51 kW (70 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 51 (70)/ 5400 112/ 3000 3/ 1198 Super 95 IORa)/Normal 91 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 163 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,0 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 13,9 ibizaSC_FR.book Seite 249 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1500 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1049 Charge autorisée sur essieu avant en kg 810 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 520 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1000 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 800 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 2,75 litres Moteur à essence 1,4 63 kW (85 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 63 (85)/ 5000 132/ 3800 4/ 1390 Super 95 IORa)/Normal 91 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 249 ibizaSC_FR.book Seite 250 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 250 Caractéristiques techniques Rendement Vitesse maximale en km/h 177 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,6 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,8 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1526 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1075 Charge autorisée sur essieu avant en kg 860 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 530 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 2,8 litres ibizaSC_FR.book Seite 251 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Moteur à essence 1,4 110 kW (150 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum à 1 tr/min 110 (150)/ 5800 en Nm à 1 tr/min 220/ 1250-4500 en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 4/ 1390 Super 98 IORa) / Super 95 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 212 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,6 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1705 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1254 Charge autorisée sur essieu avant en kg 930 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 820 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 620 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1300 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1200 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 251 ibizaSC_FR.book Seite 252 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 252 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 3,6 litres Moteur à essence 1,4 132 kW (180 CV)- Cupra Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min 132 (180)/ 6200 en Nm à 1 tr/min 250/ 2000-4500 en cm3 4/ 1390 Super 98 IORa)/Normal 95 IORb) Carburant a) Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence. b) Avec une légère perte de puissance. Rendement Vitesse maximale en km/h 225 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,3 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 7,2 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1685 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1259 Charge autorisée sur essieu avant en kg 930 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 820 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 ibizaSC_FR.book Seite 253 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 3,6 litres Moteur à essence 1,6 77 kW (105 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 153/ 3800 4/ 1598 Super plus sans plomb de 98 octanes / Super 95 IORa) Carburant a) 77 (105)/5600 Avec une légère perte de puissance. Rendement Mécanique Vitesse maximale Automatique en km/h 189 188 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,8 6,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,4 10,1 Poids maximum autorisé en kg 1541 1571 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1090 1120 Poids et charges Mécanique Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Automatique Caractéristiques techniques 253 ibizaSC_FR.book Seite 254 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 254 Caractéristiques techniques Charge autorisée sur essieu avant en kg 860 880 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 75 Poids tractés Mécanique Remorque non freinée 540 Automatique 560 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 1000 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 3,3 litres Moteur Diesel 1,2 CR 55 kW (75 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée Carburant a) à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 55 (75)/ 4200 180/ 1800-2200 3/ 1199 Min. 51 CZa) Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. ibizaSC_FR.book Seite 255 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Rendement Vitesse maximale en km/h 165 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,1 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 13,9 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1586 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1135 Charge autorisée sur essieu avant en kg 900 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 560 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4,1 litres Conseils pratiques Caractéristiques techniques 255 ibizaSC_FR.book Seite 256 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 256 Caractéristiques techniques Moteur Diesel 1,4 TDI 59 kW (80 CV). Ecomotive Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 3/ 1422 Min. 51 CZa) Carburant a) 59 (80)/ 4000 195/ 1800-2200 Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 177 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,2 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 12,7 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1591 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1140 Charge autorisée sur essieu avant en kg 920 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 570 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 ibizaSC_FR.book Seite 257 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,2 litres Moteur Diesel 1,4 TDI 59 kW (80 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 3/ 1422 Min. 51 CZa) Carburant a) 59 (80)/ 4000 195/ 1800-2200 Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 170 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,3 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 12,9 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1601 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1150 Charge autorisée sur essieu avant en kg 920 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 257 ibizaSC_FR.book Seite 258 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 258 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque non freinée 570 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,2 litres Moteur Diesel 1,6 TDI CR 66 kW (90 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 4/ 1598 Min. 51 CZa) Carburant a) 66 (90)/ 4200 230/ 1500-2500 Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 178 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,8 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,8 ibizaSC_FR.book Seite 259 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1621 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1170 Charge autorisée sur essieu avant en kg 930 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 580 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 Moteur Diesel 1,6 TDI CR 77 kW (105 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 4/ 1598 Min. 51 CZa) Carburant a) 77 (105)/ 4400 250/ 1500-2500 Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 259 ibizaSC_FR.book Seite 260 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 260 Caractéristiques techniques Rendement Vitesse maximale en km/h 188 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,5 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1621 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1170 Charge autorisée sur essieu avant en kg 930 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 580 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1000 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 ibizaSC_FR.book Seite 261 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Moteur Diesel 1,9 TDI 66 kW (90 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée 66 (90)/ 4000 210/ 1800-2500 4/ 1896 Min. 51 CZa) Carburant Rendement Vitesse maximale en km/h 178 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,8 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1626 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1175 Charge autorisée sur essieu avant en kg 940 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque non freinée 580 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1200 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 261 ibizaSC_FR.book Seite 262 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 262 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 1,9 TDI 77 kW (105 CV). Avec/sans DPF Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum Nombre de cylindres / cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 4/ 1896 Min. 51 CZa) Carburant a) 77 (105)/ 4000 240/ 1900 Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 187 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,1 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,4 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1626 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1175 Charge autorisée sur essieu avant en kg 940 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 780 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 ibizaSC_FR.book Seite 263 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque non freinée 580 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1200 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1200 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 2,0 TDI CR 105 kW (143 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Couple-moteur maximum à 1 tr/min 105 (143)/ 4200 en Nm à 1 tr/min 320/ 1750-2500 en cm3 Nombre de cylindres / cylindrée a) 4/ 1968 Min. 51 CZa) Carburant Cetan- Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole. Rendement Vitesse maximale en km/h 210 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 5,7 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 8,2 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 263 ibizaSC_FR.book Seite 264 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 264 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1696 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1245 Charge autorisée sur essieu avant en kg 950 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 820 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12 % 620 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % 1300 Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % 1200 Capacité de remplissage d'huile moteur Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,8 litres ibizaSC_FR.book Seite 265 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Caractéristiques techniques Dimensions et capacités Dimensions Longueur, largeur 4 034 mm / 1 693 mm Hauteur (poids à vide) 1 428 mm Encorbellements frontal et arrière 848 mm / 717 mm Empattement 2 469 mm Diamètre de braquage 10,7 m Voiea) Avant Arrière 1 463 mm 1 457 mm Capacité Réservoir de carburant 45 l. Réserve 7 l. Réservoir du pare-brise/avec lave-projecteurs 2 l./ 4,5 l. Pression de gonflage des pneus Pneus d'été : La pression des pneus figure sur un autocollant collé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Pneus d'hiver : La pression de ces pneus est la même que celle d'été augmentée de 0,2 bar. a) Ces données varient en fonction du type de jante. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 265 ibizaSC_FR.book Seite 266 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 ibizaSC_FR.book Seite 267 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Index Index A Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Allumage automatique des feux . . . . . . . . . . . . 93 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Alternateur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Accumulation de suie dans le filtre à particules pour moteurs Diesel témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Actionnement en cas de panne toit ouvrant / déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Additifs pour essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Affichage de la température extérieure . . . . . . . 57 Affichage de la température extérieure* . . . . . . 55 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Aide au démarrage : description . . . . . . . . . . . 235 Airbags désactivés airbag frontal du passager . . . . . . . . . . . . . . 40 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 35 33 34 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 38 36 38 Ajustement de la ceinture Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 pour les femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . 26 Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Barillets de serrures de portes . . . . . . . . . . . . . 175 Batterie Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Ampoules du projecteur principal . . . . . . . . . . 228 biocarburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Blocage du levier de vitesses témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . 137 antipollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Blocage électronique de différentiel témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 antipoussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . 160 Appuie-tête Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 110 Réglage de l'inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . 110 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Aquaplanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Assistant de freinage en côte* . . . . . . . . . . . . . 150 Avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 B C Balayage intermittent du pare-brise . . . . . . . . 101 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 141 Dispositif kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . 146 267 ibizaSC_FR.book Seite 268 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 268 Index Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Capteur de pluie* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Carburant Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Clé à radiocommande Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Carburant EMC (biocarburant diesel) . . . . . . . 187 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Carburant : économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 22 27 21 24 18 Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . 18, 20, 29 Clignotants de remorque Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Climatiseur Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Cendrier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Climatiseur semi-automatique commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 245 Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Climatronic commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des ampoules du projecteur principal ampoule du feu clignotant . . . . . . . . . . . . . 226 Changement des ampoules du projecteur simple Ampoule du feu clignotant . . . . . . . . . . . . . 229 Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 16 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123, 124 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Chauffage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . 124 Chauffage ou refroidissement de l'habitacle . 127 Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 129 132 130 131 Coffre témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Voir également Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Commande rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Commandes Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lève-glace électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . toit ouvrant / déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92 97 86 89 Commandes sur la colonne Contrôle Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Compartiment de charge Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 16 Compartiment pour le Livre de Bord . . . . . . . . 114 Compartiment-moteur Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Conduite à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économique/Écologique . . . . . . . . . . . . . . 167 168 167 164 Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Connecteur d'entrée auxiliaire Audio : AUX . . 119 Connexion entrée AUX/USB* . . . . . . . . . . . . . . 120 Conseil antipollution Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Consignes à respecter avant chaque départ . . . . 8 Consignes de sécurité Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ibizaSC_FR.book Seite 269 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Index Désactivation des airbags du passager avant . 41 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Température de liquide de refroidissement 68 Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . 22 Utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . 42 Différentiel de l'axe moteur XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Électrolyte de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Élimination Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Direction électrohydraulique témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Contacteur Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . 96 Dispositif antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Enclenchement des vitesses en mode tiptronic . . . 145 Contacteurs lève-glace électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Entretien Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . . 204 Dispositif anti-pincement glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 toit ouvrant / déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Couples de serrage des boulons de roues . . . 245 Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Entretien du véhicule extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 D Dispositif d'attelage : installation en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Danger d'utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Défaut sur une ampoule Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dégivrage de lunette arrière Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Dégivrage des rétroviseurs extérieurs* . . . . . . 106 Dispositif de sécurité- safe . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Émetteur-récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Écologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dysfonctionnement du blocage électronique du différentiel (EDS) témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 160 Voir également Programme électronique de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dysfonctionnement du moteur témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Essuie-glace Nettoyage des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . 199 Remplacement du balai à l'arrière . . . . . . . 200 Démontage et montage de la roue . . . . . . . . . . 217 Éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Désactivation de l'airbag du passager avant . . 40 Éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Essuie-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Désactivation des airbags du passager avant Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Éclairage du coffre* . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 234 Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 237 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 E 269 ibizaSC_FR.book Seite 270 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 270 Index F G Indications de l'indicateur multifonction Indications des mémoires . . . . . . . . . . . . . . 56 Facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite 8 G 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Fermeture centralisée Système de verrouillage par ouverture involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . 171 Gestion moteur témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Interventions dans le compartiment-moteur . 188 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 J Fermeture de confort glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Feu arrière de brouillard témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Grille des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 H Feux arrière antibrouillard témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Hayon arrière Ouverture d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 98 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Filtre à particules pour moteurs Diesel . . . . . . 164 Filtre à polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Fonction coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 191 194 192 191 193 194 I K Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213, 219 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Lampes du projecteur double . . . . . . . . . . . . . 226 Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 138 après épuisement complet du carburant . 138 Lancement du moteur à essence . . . . . . . . . . . 137 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 149 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Lancement du moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . 138 Indicateur de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression . . 172 Indication de la vitesse recommandée . . . . . . . 55 Lavage/balayage automatique . . . . . . . . . . . . 101 ibizaSC_FR.book Seite 271 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Index Lavage/balayage automatique de l'essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Nettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 179 Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 178 Outillage de bord Logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Levier d'ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Nettoyage des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Nettoyage des jantes en acier . . . . . . . . . . . . . 175 Ouverture de confort glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 176 Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 195, 196 Nettoyage des pièces en matière plastique . . 177 Ouverture sélective* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 195 Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 174 Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 178 M Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 177 Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 toit ouvrant / déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Marche arrière Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Nettoyant pour glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Passage des vitesses Voir Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Miroirs miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Niveau de carburant indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Niveau de liquide de refroidissement témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Peinture du véhicule Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . . 173 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . 196 Perte de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 196 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . 242 Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 173 Montre à affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . 55 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Moteur Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 O Moteur diesel Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Œillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 N Nettoyage de la planche de bord . . . . . . . . . . . 177 Œillets de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Ouïes de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plage arrière de rangement . . . . . . . . . . . . . . . 121 Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Plaquette d'identification du véhicule . . . . . . . 242 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 205 271 ibizaSC_FR.book Seite 272 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 272 Index Pneus et jantes Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Projecteurs Lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . 92 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Porte-gobelets arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Porte-gobelets avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Projecteurs antibrouillard avec fonction virage 95 Portières témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Projecteurs autodirectionnels . . . . . . . . . . . . . . 95 Régulateur de vitesse (GRA) témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Position assise Des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . . Protection du soubassement . . . . . . . . . . . . . . 176 Régulation antipatinage témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Protection offerte par les ceintures de sécurité 22 Régulation antipatinage des roues motrices . 158 Protection volumétrique et protection anti-soulèvement* Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Remontée et abaissement automatiques lève-glace électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Pneus. Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 12 10 11 14 Position assise. Pourquoi adopter une position assise correcte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 R Position des occupants du véhicule . . . . . . . . . 10 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pourquoi régler correctement les appuie-tête ? 13 Précautions à prendre avant chaque départ . . . . 8 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Pression d'huile moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . 206, 244 Principe physique d'une collision frontale . . . . 20 Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rangement sièges avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Rangements côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ravitaillement en carburant. Plein de carburant. Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Recyclage de l'air ambiant Climatiseur semi-automatique . . . . . . . . . . 128 Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Réglage correct des appuie-tête avant . . . . . . . 13 Programme électronique de stabilité . . . . 64, 160 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 135 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Réglage des sièges avant Réglage de l'appui lombaire . . . . . . . . . . . 111 Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 94 Réglage dynamique du site des projecteurs . . . 94 Réglage en hauteur du volant de direction . . . 134 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Remplacement d'ampoules Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Remplacement d'ampoules du projecteur simple Feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Remplacement des ampoules ampoules du projecteur principal . . . . . . . éclairage de la plaque d'immatriculation . éclairage intérieur et lampe de lecture . . . remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 233 233 225 Remplacement des ampoules des feux arrière 232 Remplacement des ampoules du projecteur double feu de route et de position . . . . . . . . . . . . . 228 Remplacement des ampoules du projecteur simple feu de croisement/route . . . . . . . . . . . . . . . 229 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . 199 ibizaSC_FR.book Seite 273 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 Index Remplacement des lampes lampes du projecteur double . . . . . . . . . . . 226 Rodage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Remplacement des lampes des feux arrière . . 231 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Remplacement des lampes du projecteur double feu de croisement et de position . . . . . . . . 227 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205, 244 Réparations Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 S Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réservoir capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ouverture de la trappe à carburant . . . . . . 185 témoin de réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réservoir de carburant Voir Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Retrait de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position anti-éblouissement Désactiver la fonction anti-éblouissement 105 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position anti-éblouissement* Activer la fonction anti-éblouissement . . . 105 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Synoptique cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 51 60 60 Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 33 36 31 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Système d'alarme désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 162 Système d'épuration des gaz d'échappement 163 Siège arrière rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Système de chauffage à commande manuelle Désembuage du pare-brise et des glaces latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . 123 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupes 0 et 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 42 47 45 45 45 44 48 Système de contrôle des gaz d'échappement témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Système de préchauffage témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Sièges pour enfants sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . 30 Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Risques pour les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Signal sonore d'avertissement . . . . . . . . . . . . . 136 T Tachymètre (compteur de vitesse) . . . . . . . . . . . 54 Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 TCS (Régulation antipatinage) Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 273 ibizaSC_FR.book Seite 274 Mittwoch, 28. April 2010 1:20 13 274 Index Téléphone de voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Témoin de contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . 65 Témoin de rappel des ceintures . . . . . . . . . . . . . 18 Témoins d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Température de liquide de refroidissement Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Tire Mobility-System (Kit anticrevaison) . 213, 219 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Toit ouvrant coulissant/relevable Fermeture confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Touche de verrouillage centralisé déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 U Utilisation hivernale Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 V Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Vérification du niveau d'huile moteur . . . . . . . 193 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Système d'autodéverrouillage* . . . . . . . . . . 76 Système d'autoverrouillage en fonction de la vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Système de déverrouillage sélectif* . . . . . . 75 Vibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 136 Vidange d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Vue d'ensemble du compartiment-moteur . . . 246 Portada ALTEA_interior.qxd:maquetación 30/3/10 12:16 Página 4 Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright". Droits aux modifications réservés. ; Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.02.10 11:39 IBIZA SC MANUEL D’INSTRUCTIONS 6J3012003AF 30/3/10 IBIZA SC Francés (02.10) Francés 6J3012003AF (02.10) (GT9) Portada IBIZA SC.qxd:Maquetación 1 Página 4