▼
Scroll to page 2
of
20
® 5050/5060/5065 AX/EX 5040 A/E Démonte-pneu Rim Clamp® Destiné aux assemblages de pneu/roue automobiles en une seule pièce et à la plupart des véhicules utilitaires légers * 5050, 5060 et 5065 Modèles Présentés Instructions de Sécurite Instructions de Fonctionnement Instructions de Maintenance Voir Instructions d’installation Sécurite RIM au virso Instructions de Fonctionnement page 3 LISEZ ces instructions avant d’utiliser l’unité. CONSERVER cette documentation ainsi que les documents remis avec l’unité dans un classeur à proximité de la machine pour que les superviseurs et les opérateurs puissent facilement s’y référer. 1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 N° de manuel : 8182883FR 04 Révision: 07/09 HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabricant d’équipements et d’outillage pour l'entretien de véhicules automobiles des marques AMMCO®, COATS® et BADA®. Table des matières Définition des niveaux de danger ........................1 Responsabilités du propriétaire ..........................1 Pièces principales du changeur de pneus .........2 Mode d’emploi .......................................................3 Desserrage et démontage des talons ...............3 Montage ...........................................................6 Gonflage ................................................................7 Scellement des talons ......................................7 Mise en place des talons .................................8 Gonflage ..........................................................8 Roues de course, hors série et en aluminium ....9 Roues hors série et roues en aluminium ..........9 Matériel de protection des opérateurs Le port de matériels de protection rend le changement de pneus plus sécuritaire. Ces matériels ne doivent, cependant, pas remplacer les pratiques sécuritaires. Toujours veiller à porter des vêtements de travail résistants lors des activités d’entretien de pneus. Le port d’une blouse ou d’un tablier de travail est permis, mais non de vêtements amples. Des gants de cuir bien ajustés sont recommandés pour protéger les mains de l’opérateur lors du maniement de roues et de pneus usés. Le personnel d’entretien de pneus doit porter des chaussures de travail robustes en cuir, avec une coquille d’acier et de semelles résistantes à l’huile pour prévenir les blessures lors des activités usuelles d’atelier. Le port de lunettes protectrices est essentiel lors du changement de pneus. Les lunettes de sécurité avec écrans latéraux, les lunettes-masque et les visières de protection sont appropriées. Pour protéger le dos lors des activités de levage et pour offrir davantage de protection aux opérateurs, une ceinture lombaire donne du soutien additionnel. Dans des endroits fermés où le niveau de bruit est très élevé, des dispositifs de protection antibruit sont à considérer. Pneus et roues de course • Démontage ..........9 Pneus et roues de course • Montage ............11 Roues hors série et spécialisées .......................12 Pneus à chambre d’air ........................................12 Phases de gonflage ............................................13 Scellement des talons ....................................13 Mise en place des talons ...............................13 Gonflage ........................................................13 Roues et pneus mal assortis .............................13 Directives d’entretien .........................................14 Le défaut de suivre les consignes de sécurité et les avertissements de danger peut résulter en de graves blessures corporelles, voire mortelles tant pour l’opérateur que pour les personnes à proximité de la machine. Veillez à ne pas mettre en service cette machine avant d’avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité et tous les avertissements de danger exposés dans le présent manuel. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du présent manuel, veuillez communiquer avec : Hennessy Industries, Inc. 1601 J.P. Hennessy Drive LaVergne, TN 37086-1982 (615) 641-7533 or (800) 688-6359 www.ammcoats.com AVERTISSEMENT Directives d’installation ......................................15 Consignes de sécurité importantes ........au verso For additional information contact: Rubber Manufacturer’s Association 1400 K Street N.W., Suite 900 Washington, DC 20005 (202) 682-4800 www.rma.org Tire Guides, Inc. The Tire Information Center 1101-6 South Rogers Circle Boca Raton, FL 33487-2795 (561) 997-9229 www.tireguides.com ii • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Définition des niveaux de danger Les mots-indicateurs dans le présent manuel aident les utilisateurs à déterminer les niveaux de danger. En voici leurs définitions : DANGER Faites attention à ce symbole : DANGER Signification : Danger immédiat entraînant des blessures corporelles graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Faites attention à ce symbole : AVERTISSEMENT Signification : Risques ou pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves ou mortelles. ATTENTION Faites attention ce symbole : ATTENTION Signification : Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures corporelles ou des dégâts aux biens. Faites attention à ce symbole ! Signification : SOYEZ ATTENTIF ! Votre sécurité, ainsi que celles des autres, est en jeu. Responsabilités du propriétaire Le propriétaire est invité à lire et à suivre les directives énumérées ci-dessous en vue d’assurer le bon fonctionnement de la machine et la sécurité des opérateurs. • Veillez à respecter toutes les instructions d’installation. • Assurez-vous que l’installation est conforme aux règlements et codes de sécurité des autorités locales, provinciales et fédérales, tels que les règlements édictés par l’OSHA et les codes de l’électricité. • Vérifiez soigneusement la machine pour vous assurer de sa bonne mise en service. • Lisez bien les consignes de sécurité et suivez-les en permanence. Conservez-les à proximité du lieu de travail des opérateurs. • Veillez à la bonne formation de tous les opérateurs. Assurez-vous qu’ils sont bien supervisés et qu’ils savent faire fonctionner la machine correctement et de façon sécuritaire. • Autorisez l’utilisation de la machine uniquement après la mise en place de toutes les pièces et quand vous êtes certain de son fonctionnement sécuritaire. • Examinez soigneusement la machine à intervalles réguliers et exécutez tous les travaux d’entretien selon les directives. • Effectuez l’entretien et les réparations uniquement avec des pièces de rechange autorisées et approuvées. • Conservez toutes les instructions près de la machine et veillez que toutes les vignettes soient propres et bien en vue. DANGER Risque d’explosion Ne jamais dépas ser 40 psi lors de la mise en place des talons. DANGER Risque d’explosion Ne jamais gonfler de pneus au-delà des valeurs de pression d’air recommandées par le fabricant, une fois les talons mis en place. COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 1 Pièces principales du changeur de pneus Familiarisez-vous bien avec le fonctionnement de la machine Comparez chacune des pièces détaillées dans la présente illustration avec celles de la machine. Un maximum de sécurité et de rendement n’est garanti que si tous les mécaniciens utilisant la machine ont reçu une formation approfondie et connaissent bien les pièces et le fonctionnement de la machine. Chaque utilisateur doit apprendre le fonctionnement et l'emplacement des commandes de la machine. Prévenez les accidents et les blessures en veillant à ce que la machine soit bien installée, qu'elle fonctionne bien et qu’elle soit entretenue correctement. ✓ Enregistrez votre machine dès maintenant ! C’est maintenant le meilleur moment de remplir la fiche d’enregistrement du propriétaire. 18 11 2 12 19 1 10 9 7 17 8 15 6 16 13 5 3 1 14 4 Tour — Loge les coulisses horizontales et verticales, ainsi que le réservoir d’air. Jauge de gonflage — Enregistre la pression des pneus lorsque le mandarin à pince est fixé à la tige de la valve et que la pédale de gonflage est relâchée. 2 Pédale de gonflage — Pédale à trois positions, permet le gonflage de pneus au moyen d’un tuyau à air et d’un mandarin à pince. 3 Pédale de commande des étriers de fixation — Pédale à trois positions, ouvre et ferme les étriers de fixation sur la jante. 4 5 Pédale d’établi — Pédale à trois positions, commande la rotation de l’établi. 6 Établi — Effectue des rotations lors du changement d’un pneu. 7 Étriers de fixation — Tiennent la roue en place sur l’établi lors du changement du pneu. Étrier de fixation réglable (5060 AX/EX) — S’ajuste vers l’extérieur et permet ainsi de tenir en place des roues d’un diamètre maximal de 53 cm (21 po). 8 9 Bouteille de lubrifiant — Permet de doser le lubrifiant de caoutchouc. 10 Tête de montage/démontage — Enlève les pneus de la roue et les y met en place. 2 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Bouton de réglage du bras mobile — Ajuste la position du bras mobile et de la coulisse verticale pour assurer l’alignement horizontal correct de la tête de montage/démontage. 11 Manette de blocage de la coulisse verticale – Bloque et débloque la coulisse verticale et ajuste la position verticale correctement pour assurer le dégagement entre la tête et la roue. 12 Outil pour soulever le talon — Sert à lever et à placer le talon du pneu correctement sur la tête de montage/démontage. 13 14 Sabot pour desserrer des talons – Permet de dégager le talon à l’aide d’un mouvement pivotant. Bouton/manette de desserrage de talons – Commande le mouvement du sabot de desserrage de talons. 15 16 Jauge à huile – Permet de mesurer le niveau de l’huile de la transmission. Buses à sceller les talons – Distend les parois latérales du pneu jusqu’à l’endroit où se trouve le siège de talon sur la jante pour permettre les opérations de scellement et de gonflage. 17 Détendeur de pression — Est réglée sur « échappement » dès que la pression dans la canalisation excède 185 psi. 18 19 Valve sécurité — Permet d’abaisser manuellement la pression d’air dans les pneus. E. Les étriers sur l’établi peuvent dépasser la surface de l’établi. Pour ne pas endommager les étriers, placez-les sur leur position intérieure avant d’installer le pneu en vue d’en desserrer le talon. MODE D’EMPLOI La machine doit être correctement utilisée et entretenue afin d’aider à prévenir les accidents susceptibles d’endommager celle-ci et de blesser l’opérateur ou les personnes à proximité. Cette section du mode d’emploi présente l’opération et l’utilisation des commandes de base. Ces instructions doivent être passées en revue avec tous les employés avant qu’ils ne soient autorisés à faire fonctionner la machine. Conservez le mode d’emploi en lieu sûr près de la machine pour en faciliter la consultation ultérieure. DESSERRAGE ET DÉMONTAGE DES TALONS Il se peut que cette machine se comporte différemment de la façon dont fonc tionnent les machines que vous avez maniées auparavant. Effectuez des essais avec un pneu et une roue en acier ordinaires pour vous familiariser avec l’utilisation et le fonctionnement de la machine. ATTENTION F. Soyez extrêmement prudent lorsque vous mettez en place le sabot de desserrage de talons sur des roues et pneus de grande taille ou des roues en alliage. Assurez-vous que le sabot demeure près de la jante mais non sur la jante ni sur la paroi latérale du pneu. 2. Tirez le sabot en l’éloignant de la machine et mettez la roue en place en la roulant. La tige de valve doit se trouver dans la position de « 3 heures » sur un cadran d’horloge. Mettez le sabot contre le pneu près de la jante, mais non sur la jante. Appuyez sur la pédale loosener perle ou un bouton sur la poignée pour actionner la chaussure et de desserrer le talon. Il se peut qu’il soit nécessaire de desserrer le talon à plusieurs endroits sur le pneu. (Figure 2) A. N’oubliez pas d’enlever les poids des deux côtés de la roue. Tout poids laissé au verso de la roue peut causer un dénivellement lorsque celle-ci est tenue en place à l’aide des étriers. Si la roue n’est pas parfaitement à niveau, la tête de montage/démontage pourra accidentellement toucher et égratigner la jante. Pour les roues en alliage, veillez à toujours tourner la roue d’un tour après avoir mis en place la tête pour assurer une rotation adéquate. B. Avant l’entretien de roues et pneus coûteux, examinez toujours toutes les bosses et égratignures en présence du propriétaire. C. Avant l’entretien de roues et pneus de course, lisez dans le présent manuel la section qui y est consacrée. 1. Dégonflez entièrement le pneu en enlevant l’obus de valve de la tige de valve (Figure 1). Figure 1 – Retrait de l’obus de valve pour dégonfler le pneu REMARQUE : Le desserrage de talons sur un pneu gonflé ou partiellement dégonflé est une pratique dangereuse qui provoque des mouvements et frottements excessifs contre les butoirs tout en accélérant l’usure sur les tourillons. Dégonflez entièrement le pneu pour prolonger la vie utile de votre machine. D. Desserrez toujours en premier lieu le talon du côté étroit de la jante creuse. Reportez-vous la Figure 4 pour plus de détail sur la jante creuse. Figure 2 – Mise en place du pneu et du sabot de desserrage de talons 3. Faites tourner la roue et répétez le processus de desserrage de l’autre côté. Il devrait s’agir du côté allongé de la jante creuse (voir Figure 4). G. Il sera plus facile de fixer la roue sur l’établi si l’on desserre le talon inférieur en dernier lieu. 4. Après avoir desserré les deux talons, appliquez généreusement sur leur pourtour le lubrifiant de caoutchouc approuvé par le fabricant du pneu (Figure 3). Figure 3 – Application de lubrifiant sur les talons 5. Déterminez le côté de la roue servant au montage. Il s’agit du côté étroit de la jante creuse. (À la Figure 4, le pneu a été retiré pour une plus grande clarté.) COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 3 éloigner le galet de la jante d’à peu près 3,2 à 6,4 mm (1/8 à 1/4 po) (Figure 7). Côté étroit Jante creuse Côté allongé Figure 4 – Déterminer le côté de montage 6. Placez la roue/le pneu sur l’établi, le côté de montage face vers le haut (Figure 5). Servez-vous de la pédale pour commander les étriers pour déplacer ces derniers vers l’intérieur (appuyez sur la pédale) ou vers l’extérieur (faites remonter la pédale). Pour les roues en acier, placez les étriers du côté intérieur, car ces derniers se déplacent vers l’extérieur pour s’appuyer contre la roue. Pour les roues en alliage léger et hors série, placez les étriers du côté extérieur (les étriers se déplacent vers l’intérieur pour s’appuyer contre le rebord intérieur de la jante). Reportez-vous à la section Pneus et roues de course. Figure 7 – Ajustement du bras mobile pour mettre en place le galet 9. Vérifiez la position de la tête. Il doit y avoir un dégagement de 3,2 à 4,8 mm (1/8 à 3/16 po) entre le haut du rebord de la jante et le bas de la tête et un dégagement de 3,2 à 6,4 mm (1/8 à 1/4 po) entre le rebord de la jante et le galet de la tête. Ce dégagement doit être maintenu aussi longtemps que la manette de blocage et le bouton de réglage demeurent dans la même position. L’opérateur peut enlever le bras et le remettre en place sans qu’il ait besoin de remettre en place la tête lors du changement d’un ensemble de roues du même type (Figure 8). 3,2 à 4,8 mm (1/8 à 3/16 po) Figure 5 – Mise en place de la roue et du pneu sur l’établi 7. Placez le bras mobile en la bonne position. Tirez la manette de blocage vers l’avant pour relâcher la coulisse. Exercez une pression sur la coulisse verticale pour déplacer la tête de démontage de sorte qu’elle touche le rebord de la jante. Poussez la manette de blocage vers l’arrière afin de caler la coulisse en place. Une fois la coulisse bloquée, la tête de montage/démontage se déplace vers le haut à environ 3,2 mm (1/8 po) du rebord de la jante (Figure 6). Figure 6 – Mise en place de l’outil de montage/démontage 8. Le galet de la tête de montage/démontage doit être en contact avec le rebord de la jante. Tournez le bouton de réglage du bras mobile de manière à 4 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp 3,2 à 6,4 mm (1/8 à 1/4 po) Figure 8 – Position correcte de la tête de montage/ démontage H. Le dégagement vertical pouvant se modifier avec l’utilisation de la machine, il est donc primordial de l’examiner et de le rajuster régulièrement sous peine d’endommager les jantes ou les pneus. 10. Insérez l’embout lisse et courbe de l’outil pour soulever le talon sur l’extrémité avant de la tête de démontage et en dessous du talon supérieur du pneu. Utilisez une main libre pour abaisser sur le pneu la tête d’en face pour faciliter l’insertion de l’outil (Figure 9). 14. Appuyez sur la pédale de l’établi pour faire tourner la roue. La tête de démontage guidera le talon vers le haut et au-dessus le rebord de la roue. Continuer à imprimer un mouvement de rotation jusqu’à ce que le talon inférieur soit complètement démonté. Figure 9 – Insertion de l’outil qui sert à soulever le talon 11. Poussez l’outil pour soulever le talon vers le bas pour soulever le talon et le déplacer vers le bouton de la tête de démontage. Maintenez l’outil et le talon dans cette position (Figure 10). Figure 10 – Le talon est soulevé au-dessus de la tête de démontage 12. Appuyez sur la pédale de l’établi pour faire tourner la roue dans le sens horaire. La tête de démontage guidera le talon supérieur vers le haut et au-dessus du rebord de la roue. J. Utilisez la jante creuse et exercez une pression sur le pneu avec la tête de démontage pendant la rotation de l’établi. Ceci réduit l’effort de tension sur le talon supérieur ou le premier talon durant le processus de démontage (Figure 9). 13. Soulevez le pneu et maintenez-le à un angle de sorte que le talon inférieur se trouve dans la jante creuse directement en face de la tête de démontage, et qu’il soit desserré en dessous de celle-ci (Figure 11). Insérez l’embout lisse et courbe de l’outil qui sert à soulever le talon sur l’extrémité avant d’outil de montage/démontage et en dessous du talon inférieur. Soulevez le talon et déplacez-le au-dessus du bouton sur la tête de démontage (Figure 12). Figure 12 – Le talon inférieur est guidé au-dessus de la tête de l’outil K. En cas de pneus à chambre d’air, démontez le talon supérieur et enlevez la chambre avant de démonter le talon inférieur. L. La rotation de l’établi peut être arrêtée à tout moment en enlevant le pied de la pédale de rotation. M. Le mouvement normal de rotation pour le démontage est dans le sens horaire. Appuyez sur la pédale de l’établi pour effectuer des rotations dans ce sens. Pour faire tourner l’établi dans le sens antihoraire, soulevez la pédale avec la pointe du pied. Pendant le montage ou démontage d’un pneu, il peut arriver que l’outil pour soulever le talon rencontre une résistance ou une sous-charge. Garder une main fermement sur l’outil pour éviter son débranchement. Utilisez la fonction de marche arrière pour dégager l’outil d’un bourrage. ATTENTION ✓ Une fois le démontage réussi, procédez au montage (voir page 6). Figure 11 – Démontage du talon inférieur COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 5 MONTAGE Il est obligatoire de lire attentivement les instructions et de les mettre en œuvre scrupuleusement afin de prévenir des accidents et des blessures durant le montage. Vérifiez le pneu et AVERTISSEMENT la roue soigneusement avant de procéder au montage. Assurez-vous que le diamètre du talon et celui de la roue sont identiques. Consultez la Rubber Manufacturer’s Association pour connaître les largeurs approuvées et convenant aux pneus. Tout essai de forcer le siège de talon sur des pneus et des roues à dimensions non convenables peut faire exploser les pneus de façon abrupte, ce qui inflige des blessures corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité. Veillez à ne jamais monter de roue et de pneu, peu importe leur provenance, sans que vous les ayez vérifiés au niveau des dégâts et incompatibilités possibles. Soyez très prudent en ce qui concerne les personnes ne connaissant pas les procédés de changement de pneus. Maintenez ces personnes éloignées de l’aire de travail. Ne montez jamais AVERTISSEMENT de pneu endom magé sur une roue et, inversement, ne montez jamais de pneu sur une roue rouillée ou endommagée. Le montage de pneus défectueux sur des roues endommagées présente un risque d’explosion. En cas d’endommage ment du talon lors du montage, CESSEZ IMMÉDIATEMENT votre travail ! Retirez le pneu et apposez-y une étiquette indiquant que celui-ci est défectueux. Ne montez pas le pneu endommagé sur la roue. 1. Examinez de très près la roue pour relever d’éventuelles détériorations. Nettoyez la roue et retirez toutes traces de corrosion et de résidus de caoutchouc (Figure 13). N’essayez pas d’entretenir des roues sur lesquelles la corrosion est très avancée. 3. Enduisez généreusement les talons d’un lubrifiant approuvé par le fabricant du pneu (Figure 14). 4. Placez le pneu sur la roue et mettez le bras mobile en position. Alignez le pneu de manière que le talon inférieur est situé au-dessus de la partie arrière de la tête de montage/démontage et en dessous le bouton avant (Figure 15). DANGER ATTENTION Figure 15 - Placer le pneu contre la tête de montage/ démontage 5. Appuyez sur la pédale de l’établi et faites tourner la roue afin de monter le talon inférieur. Utilisez la jante creuse de la roue pour réduire l’effort de tension sur le talon en exerçant une pression sur le pneu directement avec la tête de montage. Faites tourner l’établi jusqu’à ce que le montage du talon inférieur soit complété. ATTENTION Figure 13 - Examiner et nettoyer de la roue Figure 14 - Lubrification des talons 2. Examinez le pneu pour la présence de dommages tout en portant une attention particulière sur les talons. Vérifiez les dimensions du pneu et de la roue (Figure 13). Celles-ci doivent être identiques. 6 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Figure 16 - Montage du talon supérieur 6. Dans le cas du talon supérieur, faites tourner l’établi jusqu’à ce que la tige de valve se trouve directement en face de la tête de montage. Soulevez le talon supérieur et déplacez-le au-dessus de la partie arrière de la tête de montage. Exercez avec la main gauche une pression sur le pneu entre la tête de montage et la tige de valve afin de tenir le pneu en place dans la jante creuse. Appuyez sur la pédale de l’établi et faites tourner le pneu jusqu’à ce le talon soit monté. Continuez à pousser le pneu vers le bas durant le reste du processus de montage (Figure 16). N’usez pas de AVERTISSEMENT force pour fixer le pneu sur la jante. Sinon, le talon risque d’être endommagé, ce qui a pour conséquence de rendre l’utilisation du pneu dangereuse et d’entraîner des accidents. N. En cas de calage de l’établi, faites-le tourner momentanément en sens inverse jusqu’à ce que le talon se desserre sur la roue. Repositionnez le pneu sur la tête de montage, assurez-vous que le talon est correctement placé dans la jante creuse de la roue et réessayez le montage. P. Dans le cas de jantes à rebord surbaissé ou de parois latérales très rigides, il est recommandé d’utiliser l’outil à enlever le talon pour maintenir le talon supérieur vers le bas, dans la jante creuse, ou d’utiliser les outils pour jante creuse tel qu’il est illustré à la Figure 32 en page 11. R. Dans le cas de pneus à chambre, montez d’abord le talon inférieur, déplacez le bras mobile vers l’extérieur, installez la chambre, puis montez le talon supérieur. GONFLAGE Le gonflage du pneu passe par trois étapes : le scellement et la mise en place des talons, ainsi que le gonflage du pneu. Vous en trouverez la description détaillée en page 13. Lisez attentivement cette section et assurez-vous d’avoir bien compris les instructions avant de procéder au gonflage. Vérifiez le bon fonc tionnement de la jauge de gonflage. La lecture précise de la pression est essentielle au gonflage de pneus en toute sécurité. Reportez-vous à la section Directives d’entretien du présent manuel. ATTENTION Si, pour le montage du pneu, la jante est main tenue en place depuis l’extérieur, enlevez les étriers de fixation, soulevez le pneu et déplacez les étriers vers le centre de l’établi. ATTENTION Si le diamètre de la roue et du pneu est supérieur à 35,5 cm (14 po) et s’il est difficile de sceller les talons, déplacez les étriers vers le centre de l’établi pour effectuer l’opération de scellement. ATTENTION La défaillance d’un pneu sous pression est très dangereuse. Le changeur de pneus n’a pas été conçu comme un dispositif de sécurité pouvant contenir des pneus et des chambres à air qui explosent ni des roues ou des talons qui sautent. Avant de procéder au montage, examinez soigneusement les roues et les pneus pour vous assurer qu’ils sont bien agencés et exempts de tout défaut. Durant les opérations de montage et de gonflage, utilisez toujours des lubrifiants de talon approuvés. DANGER La pédale de gonflage, située à l’arrière du côté gauche de la machine, commande le débit d’air qui passe à travers le tuyau de gonflage. REMARQUE : Le mandarin à pince à l’extrémité du tuyau doit toujours être du type « ouvert » avec toutes les pièces et en bon état de fonctionnement. Pression d’air du pneu Gonflage du pneu Scellement du talon pression du pneu n’est pas indiquée sur la jauge dans cette position. Position 3 – Scellement – Il s’agit de la deuxième position d’actionnement de la pédale. Le tuyau de gonflage étant fixé sur la valve du pneu et la pédale maintenue dans cette position, la pression de la canalisation peut passer par la valve directement dans les buses de scellement sur l’établi, permettant le scellement de talons. La Position 3 sert uniquement au scellement de talons. Veillez à ne jamais activer cette position sans qu’une roue ou un pneu soit placé sur l’établi. Des impuretés et du débris risquent d’être expulsés avec suffisamment de force susceptible de blesser l’opérateur et les personnes se tenant à proximité de la machine. De même, n’utilisez pas cette position pour gonfler des pneus. ATTENTION S. La machine est équipée d’un limiteur de pression pour faciliter le gonflage. La pédale de gonflage étant en position 2, le limiteur de pression fait passer la machine de la position 2 (gonflage) à la position 1 (repos, aucun débit d’air) et vice versa. Ce cyclage permet d’empêcher le surgonflage des pneus. Le risque de surgonflage et d’éclatement de pneus existe néanmoins si l’opérateur ne suit pas scrupuleusement toutes les instructions dans le présent manuel. Le limiteur de pression empêchera le gonflage supérieur à 60 psi pour la plupart des voitures et camions légers. Dans le cas de pneus de petite taille, la pression peut dépasser cette valeur. Il incombe à l’opérateur de suivre toutes les instructions et de contrôler la pression de gonflage conformément aux instructions. Veillez à vérifier régulièrement le bon fonctionnement du limiteur de pression et entretenez-le en suivant les instructions renfermées dans le présent manuel pour une utilisation appropriée de la machine en toute sécurité. N’essayez pas à altérer ou à rajuster le limiteur de pression. Les pneus dont la pression de gonflage doit être supérieure à 60 psi doivent être remplis d’air dans une cage de sécurité. Scellement des talons 1. Placez la tige de valve devant vous et branchez le tuyau de gonflage. Tenez le pneu contre le rebord supérieur de la roue. Assurez-vous que le talon supérieur du pneu est situé au-dessus de l’extrémité inférieure de la tige de valve (Figure 17). 2. Appuyez sur la pédale de gonflage et placez-la en position 2. Maintenez-la ainsi pendant environ 1 seconde pour démarrer le débit d’air à travers la valve du pneu. Ensuite, appuyez sur la pédale pour la mettre en position 3 et maintenez-la brièvement en cette position pendant moins de 1 seconde. La force du jet d’air a pour effet d’étendre le pneu et de sceller le talon. Positions de la pédale de gonflage Position 1 – Pression : Le tuyau de gonflage étant fixé à la valve du pneu et la pédale en cette position, la jauge de gonflage enregistre la pression d’air dans le pneu. Dès que vous enlevez le pied de la pédale, celle-ci revient à cette position. Position 2 – Gonflage : Il s’agit de la première position d’actionnement de la pédale. Le tuyau de gonflage étant fixé sur la valve du pneu et la pédale maintenue dans cette position, la pression de la canalisation peut passer par la valve directement dans le pneu à gonfler. La Figure 17 – Le pneu est soulevé pour faciliter le scellement du talon COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 7 3. Relâchez la pédale de gonflage et laissez-la revenir à la position 1. Assurez-vous que les deux talons serrent la jante complètement au pneu. Répétez ces étapes si cela n‘est pas le cas. Il se peut que vous deviez attendre plusieurs secondes pendant que le réservoir d’air se remplit. T. Si la roue et le pneu sont correctement lubrifiés, mais qu’il est toujours impossible d’étanchéifier l’espace entre la jante et le pneu après la troisième ou quatrième tentative, enlevez l’obus de la tige de valve pour laisser pénétrer une plus grande quantité d’air dans le pneu afin de faciliter le scellement. Une fois le scellement terminé, retirez le mandarin et replacez l’obus de valve. Mise en place des talons L’opérateur doit garder les mains, les bras et tout le corps éloignés du pneu durant les dernières étapes de mise en place des talons et du gonflage. Veillez à ne pas vous pencher sur le pneu pour éviter toute blessure corporelle. AVERTISSEMENT N’AUGMENTEZ JAMAIS la pression au-delà de 40 psi lors de la mise en place des talons. Si la mise en place des talons est impossible, c’est que quelque chose ne va pas. Dégonflez complètement le pneu, examinez la roue et le pneu, corrigez les problèmes et lubrifiez à nouveau les deux talons. Ensuite, répétez les opérations de scellement et de mise en place des talons. Suivez toutes les consignes de sécurité énumérées dans le présent manuel et affichées sur la machine. AVERTISSEMENT 1. Une fois que la jauge indique la pression d’air dans le pneu (pédale de gonflage en position 1 ; pied retiré de la pédale), continuez les injections d’air dans le pneu à de brefs intervalles. Vérifiez fréquemment la pression. Tenez-vous éloignez durant la mise en place des talons. Gardez les mains, les bras et tout le corps à une distance sûre du changeur de pneu durant toute la procédure. Les talons devraient se déplacer vers l’extérieur et se loger dans leur siège à mesure que la pression dans le pneu augmente. Si cela n’est pas le cas, c’est qu’il y a un problème. Examinez le tout soigneusement. DANGER Risque d’explosion Ne jamais dépas ser 40 psi lors de la mise en place des talons. 8 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Vérifiez fréquemment la pression du pneu. N’excédez jamais la marque des 40 psi pendant la mise en place du talon. Une fois les talons mis en place, n’excédez jamais les valeurs de pression d’air indiquées par le fabricant des pneus. Sinon, les pneus risquent d’éclater d’autant plus qu’ils sont gonflés au-delà de leurs capacités. Gardez les mains, les bras et tout le corps bien éloignés des pneus en train d’être gonflés, quel que soit le niveau de pression. L’explosion d’un pneu peut faire sauter la roue ou l’équipement de scellement de talons avec suffisamment de force pour causer des blessures corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et aux personnes à proximité de la machine. DANGER Gonflage N’EXCÉDEZ JAMAIS les valeurs de pression d’air indiquées par le fabricant des pneus. Sinon, les pneus risquent d’éclater d’autant plus qu’ils sont gonflés au-delà de leurs capacités. Gardez les mains, les bras et tout le corps éloignés des pneus en train d’être gonflés. Veillez à vous concentrer entièrement sur le processus de gonflage. Ne laissez-vous pas distraire. Vérifiez la pression d’air fréquemment pour éviter le surgonflage. Une pression excessive peut faire exploser le pneu tout en provoquant des blessures corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et aux personnes à proximité de la machine. DANGER 1. Assurez-vous que les deux talons sont bien en place. Si c’est le cas, le pneu est prêt à être gonflé. 2. Replacez l’obus de valve s’il a été retiré. 3. Appuyez sur la pédale de gonflage et mettez-la en position 2 pour gonfler le pneu. Le limiteur de pression effectuera des cycles de débit d’air tel qu’il a été décrit plus haut. Dans le cas des pneus pour voitures particulières, le limiteur de pression coupera le débit d’air à environ 60 psi. Pour les pneus de petite taille, la pression peut être plus élevée. U. Abaissez la pression d’air dans le pneu en appuyant sur le bouton de la valve de sécurité (le tuyau de gonflage doit être raccordé à la tige de la valve. Voir Figure 18). DANGER Risque d’explosion Ne jamais gonfler de pneus au-delà des valeurs de pression d’air recommandées par le fabricant, une fois les talons mis en place. ité ur éc S de lve uelle a V an M Servez-vous de la position 2 uniquement pour les roues à diamètre large. Cela crée un diamètre de 35,5 à 53,3 cm (14 à 21 po) dans le cas d’étriers fixés à l’extérieur et, si les étriers sont fixés à l’intérieur, un diamètre de 40,6 à 60,9 cm (16 à 24 po). Position 1 Figure 18 – Emplacement de la valve de sécurité manuelle Position 2 ROUES DE COURSE, HORS SÉRIE ET EN ALUMINIUM Seuls les mécaniciens qualifiés et expérimentés sont autorisés à entre tenir les roues coûteuses hors série en alliage ou en aluminium, ainsi que les roues de course et les roues avec jantes à rebord surbaissé. ATTENTION Points à surveiller avant le changement de pneu : • Assurez-vous que tous les poids sont retirés. • Demandez de l’aide pour les roues larges. • Fixez les étriers sur les roues du côté extérieur. • Utilisez une quantité généreuse de lubrifiant pour les opérations de montage et de démontage. • Examinez toujours la roue pour relever d’éventuelles bosses et égratignures en présence du propriétaire. Roues hors série et roues en aluminium Suivez les directives s’appliquant à l’entretien des roues standard, à l’exception des conditions suivantes : AA. Après avoir desserré et lubrifié les deux talons, faites tourner l’établi jusqu’à ce que les étriers se trouvent dans les positions de midi, 3 heures, 6 heures et 9 heures sur un cadran d’horloge. Figure 19 – Faites tourner l’établi jusqu’à midi sur un cadran d’horloge AB. (5060, 5065) La position normale de tous les étriers est « 1 » ou celle qui est le plus à l’intérieur. Cela crée un diamètre de 25,4 à 44,5 cm (10 à 17,5 po) dans le cas d’étriers fixés à l’extérieur d’une roue et, si les étriers sont fixés à l’intérieur, un diamètre de 30,5 à 50,8 cm (12 à 20 po). Figure 20 - Positions réglables d’étier AC. Fixez les étriers sur les roues du côté extérieur. Placez le rebord de la jante dans l’étrier à la position « midi ». Abaissez la roue et appuyez sur la pédale de commande des étriers. Déplacez les étriers lentement vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils touchent bien le rebord extérieur de la jante. CONSEIL: Pour ce faire, mettez-vous en position accroupie devant le changeur de pneu. De la main droite, maintenez en place la roue tout en actionnant la pédale de commande de la main gauche. Vous pouvez ainsi surveiller le déplacement des étriers tout en vous assurant qu’ils ne causent pas de dégâts. Pneus et roues de course • Démontage Suivez les directives destinées aux roues et pneus de course, y compris aux roues et pneus pouvant rouler à plat et aux roues asymétriques à renflement. 1. Retirez l’obus de valve et dégonflez complètement le pneu. 2. Tirez le sabot de desserrage de talons en l’éloignant de la machine et roulez le pneu en place contre les butoirs. Placez le pneu avec la tige de valve en position de 3 heures de façon à l’aligner directement avec le sabot. Dans le cas de roues larges de plus de 25,4 cm (10 po), remettez en place la goupille de positionnement du sabot. Desserrez toujours le talon du côté étroit/de montage de la roue (Figures 4 et 21). Tige de la valve t nnemen e positio d le il p u Go Figure 21 – Mettre en place le pneu pour le desserrage du talon et placer la goupille de positionnement dans le bon endroit pour les roues à large diamètre. COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 9 AD. Les roues à renflement asymétrique possèdent un rebord plus large autour de la roue, sauf à l’orifice de la valve, ce qui rend le montage et le démontage plus difficiles (Figure 22). Au repos Ledge Hump de roue Smooth Hump À Valve Hole Figure 22 – Roue avec renflement asymétrique AE. Certaines roues comportent un capteur/transmetteur, en particulier les roues/pneus pouvant rouler à plat. Le capteur est placé directement en face de la tige de valve. Veillez à ne pas endommager le capteur. Desserrez toujours en premier lieu le talon supérieur au niveau de la tige de valve. Ensuite, desserrez le talon inférieur (au même endroit, soit au niveau de la tige) et continuez à desserrer le reste du pourtour des talons (Figure 23) selon vos besoins. Figure 25 – Lubrification du talon inférieur 5. Fixez la roue à l’établi à l’aide des étriers ainsi qu’il est décrit sous les rubriques AB et AC en page 9. Dans le cas des roues hors série, mettez en place les étriers depuis l’extérieur. 6. Lubrifiez généreusement le talon supérieur. Servezvous de l’outil qui sert à soulever le talon afin de pousser ce dernier vers le bas. Ainsi, la zone où est logé le talon (Figure 26) est mieux dégagée, ce qui facilite la lubrification. Ca pt eu r Tige de la valve Figure 23 – Roue avec capteur/transmetteur de signaux de faible pression 3. Desserrez le talon inférieur, en commençant par placer la tige de valve directement à côté du sabot servant à desserrer des talons (Figure 24). Figure 26 – Lubrification du talon supérieur 7. Mettez en place le bras mobile (voir description en page 4, étapes 7, 8, et 9). À l’aide du bouton de réglage, augmentez la distance entre la tête de démontage et la roue d’environ 3,2 à 1,5 mm (1/16 à 1/8 po). Placez la tige de valve directement en dessous de la tête de démontage avant de procéder (Figure 27). ntage démo e d e t Tê Tige de la valve Tige de la valve Figure 24 – Desserrage du talon inférieur 4. Lubrifiez généreusement le talon inférieur du pneu (Figure 25). 10 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Figure 27 – Placer la tige de valve au-dessous de la tête de démontage 8. Insérez l’outil à soulever le talon entre le bouton sur l’outil de démontage et le talon du pneu. Tirez l’outil à soulever vers le bas sur la roue pour soulever le talon vers le haut et au-dessus du bouton (Figure 28). AF. Dans le cas des roues avec renflement asymétrique et des pneus de course à parois latérales rigides, il se peut qu’il soit nécessaire d’utiliser deux outils pour jante creuse en option (n° de pièce 435685) afin de tenir en place de pneu dans la jante creuse pour que le talon puisse être soulevé au-dessus l’outil de démontage. ur Capte Figure 28 – Insérer l’outil pour soulever le talon (voir outils pour jante creuse en option) 9. Tenez l’outil à soulever en place et appuyez momentanément sur la pédale de commande de l’établi pour faire tourner la roue par à-coup sur une petite distance. Contrôlez la roue et le pneu pour vérifier que cette opération ne cause pas de dégâts. Figure 29 – Tirer l’outil à soulever vers le bas et faire tourner la roue 10. Après avoir fait tourner la roue sur une petite distance, vous pouvez normalement retirer l’outil à soulever. Continuez à faire tourner la roue par à-coup pour permettre au pneu de fléchir là où celui-ci traverse le rebord de la jante. Continuez à imprimer de petites rotations jusqu’à ce que le talon soit entièrement démonté. Figure 31 – Demander le l’aide lors du démontage du talon inférieur. Faire attention au capteur/transmetteur Pneus et roues de course • Montage 1. Lubrifiez généreusement les deux talons. Les pneus de course exigent une quantité supplémentaire de lubrifiant que ceux des voitures particulières. 2. Montez le talon inférieur. Dans la plupart des cas, le montage du talon inférieur se fait facilement. Figure 32 - Montage du talon supérieur — Utiliser l’outil pur soulever le talon 3. Placez la tige de valve directement en face de l’outil de montage/démontage pour effectuer le montage du talon supérieur. Soulevez le talon supérieur et déplacez-le au-dessus de la partie arrière de la tête de montage. Servez-vous de l’outil à soulever pour pousser le talon supérieur dans la jante creuse et l’y maintenir durant le montage ou utilisez l’outil pour jante creuse en option pour y maintenir en place le talon (Figures 32 et 33). Imprimez de petites rotations à la roue et appliquez une quantité de lubrifiant supplémentaire pour le montage du talon supérieur. AG : Le montage du talon supérieur peut s’avérer très compliqué dans le cas de pneus de course et de pneus hors série neufs. Allez-y lentement et avec beaucoup de prudence. Figure 30 – Retirer les outils pour jante creuse avant l’outil à tête 11. Démontez le talon inférieur. Lorsqu’on travaille sur des pneus de course, il est plus facile d’effectuer le démontage du talon inférieur. Demandez de l’aide pour soulever, mettre en place et tenir le pneu. Faites très attention à l’endroit où est fixé le capteur/ transmetteur. Positionnez-le directement au-dessous de l’outil de démontage lorsque vous procédez au démontage du talon inférieur (Figure 31). Figure 33 – Montage du talon supérieur COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 11 4. Pour monter le talon supérieur, imprimez de petites rotations à la roue. Ajoutez l’outil pour jante creuse supplémentaire pour maintenir le talon dans la jante creuse dans le cas de pneus avec des parois latérales rigides. Roues de course de fabrication européenne (renflement asymétrique) Certaines roues fabriquées en Europe possèdent un renflement très prononcé, mais non dans la région près de l’orifice de la valve. Dans le cas de ce genre de roues, il faut desserrer les talons au niveau de l’orifice de la valve en premier lieu, tant du côté supérieur que du côté inférieur (Figure 37). Orifice de la valve Renflement léger Renflement prononcé Figure 37 – Renflement asymétrique sur une roue de fabrication européenne Roues avec capteur de pression et dispositif d’alarme de pression faible Les roues de course sur certains véhicules (Corvette, BMW, Lamborghini Diablo) sont dotées d’un capteur de faible pression qui se trouve sur la jante en face de l’orifice de la valve. Dans le cas de ce genre de roues, il faut desserrer les talons au niveau de l’orifice de la valve en premier lieu, tant du côté supérieur que du côté inférieur (Figure 38). Figure 34 – Ajouter l’outil pour jante creuse supplémentaire 5. Pour des roues et pneus extrêmement serrés, il peut être nécessaire d’utiliser l’extrémité crochue de l’outil servant à soulever le talon pour basculer le pneu pardessus de la joue de jante (Figure 35). Transmetteur Orifice de la valve Figure 35 – Utiliser l’extrémité crochue de l’outil à soulever le talon 6. Une fois le montage des talons effectué, retirez les étriers de la roue, soulevez-la légèrement et déplacez les étriers vers le centre de l’établi. La roue et le pneu étant séparés et reposant sur l’établi, suivez les directives détaillées dans la section intitulée Gonflage du présent manuel portent sur le scellement et la mise en place des talons ainsi que sur le gonflage des pneus. Bride de montage Figure 38 – Roues munies d’un capteur de pression PNEUS À CHAMBRE D’AIR Montage 1. Évitez de pincer et de forcer la chambre. ROUES HORS SÉRIE ET SPÉCIALISÉES 2. Appliquez du lubrifiant pour caoutchouc sur les talons du pneu. 3. Montez le talon inférieur. 4. Gonflez la chambre un peu en y injectant une petite quantité d’air. 5. Appliquez du lubrifiant pour caoutchouc sur la chambre. Si une roue hors série venait à être endom magée durant le mon tage et le démontage, ARRÊTEZ immédiatement pour éviter davantage de dégâts. Continuez uniquement après en avoir trouvé la cause et l’avoir rectifiée. 6. Insérez la chambre dans le pneu. 7. Montez le talon inférieur. Roues en alliage Certains fabricants offrent des roues dont le creux de la jante est très faible ou qui n’ont pas de creux du tout. Ce sont des roues qui NE SONT PAS approuvées. La roue ou le pneu, ou les deux, peuvent facilement subir des dommages. De plus, le pneu risque d’exploser sous pression, provoquant des blessures corporelles graves, voire mortelles. Soyez extrêmement prudent si vous effectuez des opérations de montage/ Roue démontage sur ce genre sans de roues (Figure 36). 2. Placez la tête de démontage et l’outil à soulever le talon en suivant les étapes 7 à 11 en pages 4 et 5. Appuyez sur la pédale de l’établi pour effectuer une rotation à la fois, sur une petite distance. Ceci vous permet d’interrompre le processus si la chambre se coince. 3. Une fois le talon supérieur démonté, enlevez la chambre et démontez le talon inférieur. ATTENTION jante creuse Figure 36 – Roue sans jante creuse Démontage 1. Une fois les talons desserrés, lubrifiez ceux-ci et la jante abondamment. ✓ 12 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp À faire vérifier dès maintenant ! Assurez-vous que les vignettes d’instructions et d’avertissements sont propres et clairement lisibles par l’opérateur. PHASES DE GONFLAGE Examinez soigneusement les diagrammes et les descriptions qui suivent. Consultez-les au besoin durant les opérations de scellement et de mise en place des talons, ainsi que pendant l’opération de gonflage, pour vérifier que vous vous y prenez correctement et de façon sécuritaire. Scellement des talons Un jet d’air d’une force de 140 psi depuis l’établi crée un rideau d’air assez fort pour faciliter le scellement des talons. Quant à la pression dans le pneu, veillez à ne jamais dépasser les 10 psi. La pression dans le pneu devrait être de l’ordre de 1/2 à 2 psi au moment où les talons sont scellés. Le débit d’air à travers la valve exige une chute de pression d’environ 140 PSI pour assurer un débit suffisant pour les pneus posant problème. Nécessite du lubrifiant de caoutchouc sur les talons supérieur et inférieur Soulever le pneu pour faciliter l’opération de scellement du côté supérieur Buses d’établi Mise en place des talons La mise en place des talons se fait d’abord du côté allongé et fuselé de la roue, puis du côté raccourci. La mise en place des talons exige en général une pression de 7 psi dans le pneu. La pression limite est 40 psi, quelle que soit la pression de fonctionnement du pneu. Toute pression au-delà de cette valeur présente des risques d’accident. Les roues de la plupart des voitures importées d’Europe, ainsi que nombre de roues en alliage « après-marché », sont très serrées, ce qui complique la mise en place des talons. Veuillez noter qu’il en est de même pour les pneus à jantes avec renflement asymétrique et les pneus pouvant rouler à plat. Suivez les recommandations du fabricant lors de la mise en place des talons. L’enclenchement du côté supérieur se fait normalement en dernier Ne pas se pencher sur le pneu pendant le gonflement La vérification visuelle de la mise en place des talons est obligatoire Gonflage Une fois la mise en place des talons effectuée, procédez au gonflage du pneu. Veillez à ne pas surpasser la pression recommandée par le fabricant. Vérifiez les valeurs indiquées sur la paroi latérale du pneu. Pour les pneus de voitures ordinaires, la plage de pression est de 24 à 45 psi. Celle des camions est plus étendue. Roues et pneus mal assortis Ne pas se pencher sur le pneu pendant le gonflement Pneus demi-taille 14.5, 15.5, 16.5, 17.5, etc. N’effectuez jamais des opérations de montage et de gonflage sur des ensembles de roue et pneu mal assortis. Les assemblages de roue et pneu mal assortis présentent de forts risques d’explosion infligeant des blessures corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et aux personnes se trouvant près de la machine. DANGER Pour des raisons de sécurité, ne tentez jamais de monter des pneus sur des roues mal assorties. Roues de taille égale 14.0, 15.0, 16.0, 17.0, etc. Pneus de taille égale 14.0, 15.0, 16.0, 17.0, etc. Impossible de mettre en place le talon correctement Bien noter l’écart dans cette zone Bien noter le siège de talon Roues demi-taille 14.5, 15.5, 16.5, 17.5, etc. COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 13 DIRECTIVES D’ENTRETIEN F. Lisez attentivement les instructions dans le présent manuel. Suivez-les scrupuleusement afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement. Reportez-vous à la documentation complémentaire livrée avec la machine, ainsi qu’aux bulletins d’entretien publiés par le fabricant pour connaître les autres instructions relatives aux réparations et à l’entretien adéquats de la machine. Les révisions régulières et l’entretien approprié sont essentiels à la prévention d’accidents et de blessures. Avant de procéder aux révisions, aux rajustements et aux réparations, débranchez la machine de la source d’alimentation et bloquez toutes les pièces mobiles afin de prévenir les blessures. AVERTISSEMENT Veillez à maintenir la machine et l’aire de travail propres et nettes. N’utilisez en aucun cas d’air comprimé pour éliminer la saleté et les débris sur la machine. Des corps étrangers risquent d’être projetés en l’air, blessant l’opérateur et les personnes se tenant près de la machine. AVERTISSEMENT Portez des vêtements de protection et des dispositifs de protection oculaire lorsque vous effectuez des rajustements ou des réparations sur la machine. ATTENTION A. La coulisse verticale doit être nettoyée à l’aide d’un solvant volatil, puis lubrifiée avec de la graisse à châssis une fois par mois. B. Vérifiez le réglage de la tête de montage/démontage une fois par mois. Lisez les instructions sur cette page. C. Contrôlez le niveau de l‘huile de la transmission sur l’établi une fois tous les 3 mois. Si vous voyez de l’huile sur la jauge, le niveau est correct. Si vous ne voyez rien, rajoutez du lubrifiant pour boîtes d’engrenage SAE 80 jusqu’à ce que la jauge soit humide. D. La surface de l’établi, les étriers, la tête de montage/démontage, ainsi que toute autre surface de travail, doivent être nettoyés avec un solvant volatil chaque mois. E. Les étriers de fixation doivent faire l’objet d’un examen régulier. Des débris de métal et d’impuretés doivent être éliminés des griffes au moyen d’une brosse métallique une fois par mois. 14 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Vérifiez quotidiennement le fonctionnement du manomètre. Vérifiez-en la précision une fois par mois. Pour ce faire, utilisez un pneu pressurisé et une jauge de pression en forme de bâtonnet de haute qualité. Rajustez le cadran du manomètre sur la machine, si besoin est. Si le manomètre est défectueux, remplacez-le immédiatement (n° de pièce 107985). Communiquez avec COATS en composant le (615) 641-7533. Vérifiez le fonctionnement du limiteur de pression à chaque semaine. Veillez à toujours réinstaller la lentille après avoir rajusté le manomètre. G. Assurez-vous que toutes les fixations sont bien assujetties. H. Veillez à ce que les éléments de protection et les capots sont bien en place. I. Contrôlez la machine pour relever d’éventuelles pièces usées, endommagées ou manquantes, y compris des manettes et des capots de protection. Remplacez-les avant que les performances de la machine ne s’en ressentent. J. Examinez la machine quotidiennement. Contrôlez-la pour vous assurer que toutes les pièces en sont en bon état de fonctionnement. Les procédés d’essais et d’examen des différentes composantes de la machine doivent être spécifiées à intervalles réguliers. Dressez une grille énumérant les tâches et assignez-les à vos collaborateurs. Remplacez immédiate ment toute vignette de sécurité endommagée ou manquante. Vous pouvez vous les procurer auprès de COATS en composant le (615) 641-7533. ATTENTION IMPORTANT : Le but de ces instructions est de vous faciliter l’entretien de la machine. Elles s’adressent aux personnes possédant une certaine formation et une aptitude à la mécanique. Le présent manuel ne détaille pas les procédés de base. Par exemple, il n’explique pas la façon de desserrer ni d’assujettir les fixations. De même, des procédures de base, telles que le cyclage et le contrôle du fonctionnement de la machine ne sont pas décrits en détail, car tout mécanicien connaissant le changement de pneus en est familier. Ne tentez pas d’effectuer des travaux dépassant vos compétences ou pour lesquels vous n’avez pas l’expérience requise. Si vous avez besoin d’aide, communiquez avec un centre de soutien technique agréé ou adressez-vous directement à COATS. Réglage de la tête de l’outil de montage/ démontage Réglage de la hauteur du dégagement Vis de l'épaule (réf. 1) définit l'outil lever la tête pour le métal duckheads-aucun ajustement requis. Place shim 85606345 vis de cas d'utilisation d'un plastique duckhead. Ajustement du mécanisme de blocage La manette de blocage étant libérée, desserrez l’écrou de blocage (réf. 3) et ajustez la goupille (réf. 4) jusqu’à ce que vous obteniez un léger blocage. Ensuite, resserrez l’écrou et vérifiez l’ajustement. Revérifiez par la même occasion la hauteur du dégagement de la tête de montage/démontage. D. Ajustez le débit de l’huile en tirant la bague rouge de réglage de débit vers le haut et en la tournant pour augmenter ou diminuer le débit de l’huile. Ensuite, pousser la bague vers le bas pour la caler en place. Surveillez la formation de gouttelettes d’huile dans la chambre à huile transparente. Rétablissez l’alimentation d’air et actionnez le sabot pour desserrer des talons de sorte qu’il décrive des cycles de courses complets. Comptez les gouttes d’huile durant les cycles. L’injection d’huile dans la conduite d’air doit se faire à raison de 1 goutte par 10 courses du cylindre. Rajustez le débit au besoin. Ajustement du débit d’huile Remplissage d’huile Entrée d’air Lubrificateur Même espacement que celui pour la tête de l’outil Séparateur Plaque de blocage Sortie d’air Robinet de purge Came Nettoyage de la tête de montage/démontage Nettoyez l’outil de montage/démontage en enlevant la saleté et les débris sur le galet de la tête au moyen d’un petit tournevis ou d’un poinçon. Entretien du séparateur/lubrificateur Vérifiez régulièrement le niveau d’eau et le niveau d’huile en plus d’effectuer hebdomadairement les opérations d’entretien suivantes : A. Coupez l’alimentation d’air de la machine. B. Vidangez l’eau du séparateur. Pour ce faire, dévissez le robinet de purge au fond de la cuve. Laissez l’eau s’écouler, puis resserrez bien le robinet avec la main. C. Rajoutez de l’huile au lubrificateur si le niveau est en dessous du niveau-limite à 6 mm (1/4 po) du haut de la jauge. Retirez le bouchon de remplissage sur le haut du lubrificateur et versez de l’huile non détergente SAE 10W ou de l’huile pour outils à air comprimé pour ramener le niveau à 6 mm du haut de la jauge. Replacez le bouchon et nettoyez l’huile qui aurait pu s’échapper. COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 15 Entretien du limiteur de pression Le limiteur de pression empêche le gonflage des pneus et des chambres de taille standard et de grande taille audelà de 60 psi en vue de réduire au minimum le risque d’explosion. Ce dispositif est conçu pour assurer la sécurité de l’opérateur des personnes à proximité. Le bon fonctionnement du limiteur est essentiel à un maniement de la machine en toute sécurité. IMPORTANT: Pour les modèles avec “Talon d’étanchéité seulement” sur le changeur de pneu, limiteur de pression maximale est de 15 PSI (PAS 60 PSI). Vérifiez au moins une fois par mois le fonctionnement du limiteur de pression tel qu’il est illustré et décrit ci-dessous : 1. Retirez, au besoin, le pneu ou la roue de la machine. 2. Branchez le tuyau de gonflage sur un réservoir vide avec une jauge de pression (la jauge doit indiquer « 0 »). Utilisez un réservoir possédant une capacité nominale de 250 psi. 3. Appuyez sur la pédale de gonflage et mettez-la en position 1 pour démarrer le débit d’air à travers le tuyau et dans le réservoir. Veillez à maintenir la pression constante pour assurer un débit uniforme. 4. Surveillez la pression qui monte sur la jauge du réservoir et la jauge de la machine. La jauge de la machine doit cycler entre la pression de contrôle et la pression de gonflage tandis que la jauge du réservoir indique une pression qui grimpe de façon constante. Une fois que la pression du réservoir aura atteint 60 psi, le limiteur de pression automatiquement coupera le débit d’air. Les deux jauges doivent indiquer 60 psi ± 5 psi. 5. Relâchez la pédale de gonflage. Vérifiez le fonctionnement de la valve de sécurité manuelle en appuyant sur le bouton afin de libérer de la pression dans le réservoir jusqu’à ce que la jauge indique 50 psi. Débranchez le tuyau de gonflage et laissez s’échapper l’air dans le réservoir. 6. Remplacez le limiteur de pression si celui-ci n’effectue pas correctement le cyclage durant le gonflage, ne coupe pas le débit d’air à 60 psi ou présente des dommages de quelque nature que ce soit. Veillez à ne pas manier la machine lorsque le limiteur de pression est défectueux. 16 • COATS Changeur de pneus Rim Clamp Faire fonctionner le changeur de pneu dont le limiteur de pression est défectueux, ajusté incorrectement ou outrepassé risque d’avoir des conséquences graves : la surpression et l’explosion des pneus peuvent blesser grièvement, voire mortellement l’opérateur et les personnes se tenant près de la machine. Veillez toujours à ce que le limiteur de pression se trouve sur la machine et qu’il fonctionne correctement en tout temps. Ne gonflez jamais de pneu au-dessus de la pression recommandée par le f a b r i c a n t, une fois les talons mis en place. Le limiteur de pression est réglé sur 60 psi. Tout gonflage supérieur à 60 psi doit être effectué dans une cage de sécurité. Si vous n’avez pas de cage de sécurité, montez d’abord le pneu sur le véhicule tout en vous assurant que le pneu y est solidement fixé avant de procéder au gonflage. L’explosion d’un pneu risque de causer des blessures corporelles graves, voire mortelles à l’opérateur et aux personnes à proximité de la machine. DANGER DANGER Contrôler la pression sur les deux jauges Réservoir de 250 psi, avec jauge Tuyau de gonflage du changeur de pneu branché sur le réservoir DIRECTIVES D’INSTALLATION L’installation conformément aux directives est obligatoire pour assurer une utilisation sécuritaire et un fonctionnement efficace du changeur de pneu. L’installation correcte facilite également l’entretien de la machine et la protège contre les dommages. Veillez à apposer l’affiche de sécurité près de la machine et à avoir, en tout temps, à portée de main le mode d’emploi. ATTENTION Emplacement Choisissez un emplacement à l’aide des schémas cidessous. L’endroit choisi doit offrir suffisamment d’espace à l’opérateur pour que celui-ci puisse manier la machine et toute sécurité. L’endroit doit également être bien éclairé, facile à nettoyer et à l’abri de l’huile, de la graisse, des débris provenant du tour de freins, etc. Évitez les aires où circulent les clients et les autres travailleurs. 2,18 m (86 po) 1,68 m (66 po) 1,68 m (66 po) Exigences relatives à l’aire de travail Source d’air Les modèles « air/air » n° exigent une source d’air de 14 à 15 pieds cubes par minute à une pression de 150 psi. Les modèles « air/électricité » n° exigent une source d’air de 5 pieds cubes par minute à une pression de 150 psi. La plage de pression effective de service pour toutes les machines est de l’ordre de 110 psi à 175 psi. Toute pression en dehors de cette plage présente des risques d’accident. La machine est livrée avec un raccord fileté mâle convenant à des tuyaux/conduites de 6,4 mm (1/4 po). Ce raccord est situé du côté droit à l’arrière de la machine. Pour le raccordement de la machine, une conduite ou un tuyau de 6,4 mm (1/4 po) est adéquat. Assurez-vous que la pression d’air est suffisante pour garantir de bonnes performances. Source d’alimentation en électricité Les modèles n° requièrent un circuit d’électricité de 15 ampères. Reportez-vous à l’étiquette signalétique indiquant le numéro de série, située sur la partie inférieure de la machine, pour connaître les exigences spécifiques en matière d’électricité. Demandez à un électricien agréé d’effectuer toutes les modifications nécessaires à la source d’électricité avant de brancher la machine sur le secteur. Cette source doit être munie d’une prise solide d’au moins 1 ohm et se situer entre la terre et le sol de l’immeuble. Installation sur le plancher Veuillez à bien boulonner la machine au plancher. Utilisez des ancrages convenables. Passez les boulons à travers l’orifice se trouvant à chaque coin de la base du changeur de pneu. COATS Changeur de pneus Rim Clamp • 17 LA SÉCURITE SE RÉSUME EN UN SEUL MOT-CLÉ : R.I.M. REGARDER INSPECTER MONTAGE REGARDER… INSPECTER… MONTAGE… Le montage et le gonflage d’un pneu de mauvaise taille peuvent causer de graves blessures corporelles. Regardez les indications quant à la taille sur le pneu et assurez-vous que la taille convient à la jante. Soyez très prudent dans le cas d’un pneu d’une taille plus petite sur une jante d’une taille plus grande, tel qu’un pneu de 40,5 cm (16 po) et une jante de 42 cm (16,5 po). Avant de monter un pneu sur une jante, inspectez la jante pour vous assurer qu’elle est exempte de rouille, de saleté tenace, de bosses et de fissures pouvant empêcher le bon montage. Si vous décelez un ou plusieurs de ces défauts, ne procédez en aucun cas au montage avant que votre contremaître n’ait pas examiné la jante. Le gonflage d’un pneu mal assorti à la jante présente un risque d’explosion. Inspectez également le pneu pour vous assurer que les talons sont exempts de toute défectuosité. Une fois que vous êtes sûr que la jante et le pneu ne sont pas défectueux et que vous connaissez les bonnes dimensions, vous pouvez effectuer le montage du pneu en toute sécurité. Veillez à NE JAMAIS vous pencher sur le pneu lors du gonflage. En cas d’éclatement du pneu, des morceaux de caoutchouc voleront tout droit en l’air. Il va sans dire que vous ne voudriez pas tenir le visage au-dessus du pneu au moment où celui-ci s’éclate. De même, ne surgonflez jamais de pneus, même si les talons ne sont pas mis en place. Lors du gonflage, ne dépassez jamais la limite de 40 psi. Si le pneu ne tient pas bien en place, c’est qu’il y a un problème. Dégonflez le pneu et vérifiez celui-ci ainsi que la jante. Si le pneu ne se met toujours en place comme il le faut, changez de pneu. FAITES TRÈS ATTENTION AUX SITUATIONS SUIVANTES : 8. Se tenir à l’écart. 7. Blessures aux 42 cm (16,5 po) mains et aux pouvant provoquer (Ne placez jamais doigts. une explosion) une partie du corps (Évitez de rapprocher (visage, bras, mains) 4 B. Mauvais (En particulier les mains et les sur le changeur de Assemblage. autour des sièges doigts d’un pneu en pneu lors de de talon) (Pneu de 42 cm train d’être gonflé ou l’opération de gon(16,5 po) et jante 3. Roues voilées d’un siège de talon flage.) de 40,5 (16 po)) ou fissurées. sous peine de rece 9. Mise en place 5. Pneus et jantes 4 A. Mauvais voir de graves blesimpossible des de série. assemblage. sures corporelles.) talons à 40 psi. 6. Blessures au dos. (Pneu de 40,5 cm 10. Gonflage (16 po) et jante de 1. Talons endommagés. 2. Roues rouillées. incorrect. Rappelez-vous le mot-clé : R.I.M. (Regarder, Inspecter, Montage) – ceci vaut pour le maniement de tous les pneus. DANGER OMETTRE DE LIRE ET DE SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL PEUT RÉSULTER EN DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES, VOIRE MORTELLES TANT POUR L’OPÉRATEUR QUE POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ DE LA MACHINE. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE TENIR LE MODE D’EMPLOI ET LES VIGNETTES DE SÉCURITÉ À PORTÉE DES OPÉRATEURS À DES FINS DE CONSULTATION RAPIDE. POUR COMMANDER DES EXEMPLAIRES ADDITIONNELS DU PRÉSENT MANUEL, VEUILLEZ ÉCRIRE À LA COATS® COMPANY À L’ADRESSE SUIVANTE : 1601 J.P. HENNESSY DRIVE, LAVERGNE, TENNESSEE, OU TÉLÉPHONER AU 37086 - (800) 688-6359. 8182883FR 04 07/09 © 1995, 2001 Hennessy Industries et COATS® LA DÉFAILLANCE D’UN PNEU SOUS PRESSION EST TRÈS DANGEREUSE ! Ce changeur de pneu N’A PAS été conçu pour contenir des pneus, des jantes et du matériel connexe qui volent en éclats. IL EXISTE DES RISQUES D’EXPLOSION DES PNEUS. CES RISQUES AUGMENTENT SI LES PNEUS SONT SURGONFÉS AU-DELÀ DE LA LIMITE SPÉCIFIÉE. VEILLEZ À NE JAMAIS DÉPASSER LES VALEURS DE PRESSION D’AIR RECOMMANDÉES PAR LE FABRICANT. UN PNEU, UNE JANTE OU DES OUTILS DE MISE EN PLACE DE TALONS QUI SAUTENT RISQUENT DE SE PROJETER EN L’AIR AVEC SUFFISAMMENT DE FORCE POUR CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES, VOIRE MORTELLES À L’OPÉRATEUR ET AUX PERSONNES À PROXIMITÉ DE LA MACHINE. Tous droits réservés Imprimé aux États-Unis