Miele CS 1212-1 I Élément ProLine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Miele CS 1212-1 I Élément ProLine Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Table de cuisson à induction ProLine
Lisez impérativement ce mode d'emploi et les instructions de montage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous
protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr-FR
M.-Nr. 09 108 191
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde.......................................................
4
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 15
Description de l'appareil...................................................................................
Table de cuisson..................................................................................................
CS 1212-1 ......................................................................................................
CS 1221-1 ......................................................................................................
CS 1222..........................................................................................................
Eléments de commande et d'affichage...............................................................
Caractéristiques de la zone de cuisson ..............................................................
16
16
16
17
18
19
20
Première mise en service ................................................................................. 21
Nettoyer un domino ProLine pour la première fois.............................................. 21
Première mise en service d'un domino ProLine .................................................. 21
Principe de fonctionnement ............................................................................. 22
Bruits ................................................................................................................... 22
Gestion de la puissance ...................................................................................... 23
Récipients de cuisson....................................................................................... 24
Conseils d'économie d'énergie ....................................................................... 26
Niveaux de puissance ....................................................................................... 27
Utilisation ...........................................................................................................
Boutons de commande.......................................................................................
Mise en marche ...................................................................................................
Arrêt.....................................................................................................................
Indicateur de chaleur résiduelle ..........................................................................
Début de cuisson automatique ...........................................................................
Booster ................................................................................................................
Fonction maintien au chaud ................................................................................
28
28
28
28
28
29
30
31
Dispositifs de sécurité ......................................................................................
Verrouillage de la mise en marche ......................................................................
Sécurité oubli ......................................................................................................
Sécurité anti-surchauffe ......................................................................................
32
32
32
33
Nettoyage et entretien ......................................................................................
Nettoyer le bandeau de commande/ le cadre en inox ........................................
Nettoyer les boutons de commande ...................................................................
Nettoyer la surface vitrocéramique .....................................................................
34
35
35
36
2
Table des matières
En cas d'anomalie ............................................................................................. 37
Messages dans les affichages/ à l’écran ............................................................ 37
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques ......................................... 39
Accessoires en option ...................................................................................... 40
Service après vente...........................................................................................
Contact en cas d'anomalies................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................
Garantie ...............................................................................................................
41
41
41
41
Installation..........................................................................................................
Consignes de sécurité pour le montage .............................................................
Distances de sécurité ..........................................................................................
Instructions d'encastrement................................................................................
Cotes d'encastrement .........................................................................................
CS 1212-1 ......................................................................................................
CS 1221-1, CS 1222 ......................................................................................
Découpe du plan de travail pour plusieurs dominos ProLine .............................
Montage ..............................................................................................................
Raccordement électrique ....................................................................................
42
42
43
47
48
48
49
50
52
56
Fiches de données de produits........................................................................ 57
3
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de montage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'appareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou
dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domestique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre type d'utilisation est à proscrire.
 Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne
sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de
cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson
sans surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une
table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil
jusqu'à son complet refroidissement !
 Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper
sur la table de cuisson pour les attraper.
 Risques de brûlures ! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
 Activez la sécurité enfants pour prévenir tout enclenchement accidentel de la table de cuisson.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
 Une table de cuisson endommagée représente un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun
dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche
un appareil endommagé.
 Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme
les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La
condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme
EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et
dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur
fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou
en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par
des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
 La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que
si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué.
Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre
table de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et
interrogez un électricien en cas de doute.
7
Consignes de sécurité et mises en garde
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre
table de cuisson : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la
table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
 Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en
mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la
table de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par
Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
 Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre table de cuisson au réseau électrique.
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour
vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci :
- déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant
- le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche.
 Risque d’électrocution ! N'allumez pas la table de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
électrique. Contactez le service après-vente.
 Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de
meuble (ex. : une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil
est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la
pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson
ait complètement refroidi pour refermer la porte.
9
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter
tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle
soit éteint !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris
feu. Arrêtez la table de cuisson.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Surveillez toujours les cuissons courtes.
 Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante ! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets susceptibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la
table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
 La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves
fermées.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par
inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets
qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de
s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
 Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle entraînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité
qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester collés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme
desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections parfaitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermoconducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la
table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du câble électrique.
 En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la surface de votre table de cuisson.
 Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéramique ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de
briser le plateau vitrocéramique.
 Ne posez pas de casserole ou de poêle chaude sur la zone d'affichage de votre table de cuisson : ces objets risquent de détériorer
l'électronique qui se situe juste en-dessous.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de
cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la
zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
 Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre
table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de
cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance !
 Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement.
Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le plateau vitrocéramique.
 Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de
cuisson avant de les déplacer.
 Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
 Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un
champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que
le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en
cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du
fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut perturber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de crédit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par
exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle
fonctionne.
 Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de
cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil.
 La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate
pour la table de cuisson.
 Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne
conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, serviettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les
fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés
et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
 Ne faites pas chauffer 2 casseroles en même temps sur une seule
zone de cuisson ou sur une zone rôtisserie.
 Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuisson ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante.
Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
 Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuisson, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou
même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.
 Lors du montage de plusieurs dominos ProLine :
Les objets brûlants peuvent endommager le joint de la barrette de
jonction. Ne placez pas de casseroles ou de poêles brûlantes au niveau de la barrette de jonction.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des composants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
 Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à
pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même
temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection
anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
 Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum
et jusqu'à 15 ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre domino ProLine.
14
Votre contribution à la protection de l'environnement
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appareil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les collectes de matières recyclables spécifiques aux matériaux et les possibilités
de retour. Les emballages de transport
sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière non conforme, vous
risquez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez
jamais vos anciens appareils avec vos
ordures ménagères.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Vous êtes dans l'obligation de
retirer, sans les détruire, les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre
appareil, ainsi que les lampes qui
peuvent être retirées sans être détruites. Rapportez-les dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimination, où ils peuvent être remis gratuitement. Afin de prévenir tout risque
d'accident, veuillez garder votre ancien
appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
15
Description de l'appareil
Table de cuisson
CS 1212-1
a
b
c
de
f
f e
d
a Zone de cuisson avec TwinBooster
b Zone de cuisson avec Booster
c Affichage des zones de cuisson
d Symboles pour l'affectation des boutons
e Éléments d'affichage
f Boutons de commande
16
Description de l'appareil
CS 1221-1
a Zone de cuisson avec TwinBooster
b Affichage des zones de cuisson
c Éléments d'affichage
d Boutons de commande
17
Description de l'appareil
CS 1222
a
b
c
de
f
f
ed
a Zone de rôtissage avec TwinBooster
b Zone de cuisson avec Booster
c Affichage des zones de cuisson
d Symboles pour l'affectation des boutons
e Éléments d'affichage
f Boutons de commande
18
Description de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
Symboles de bouton de commande
Symbole
Description
0
Zone de cuisson éteinte

Niveau de maintien au chaud
1–9
Niveaux de puissance
BI
Booster à 1 niveau
B I/II
TwinBooster à 2 niveaux
Affichage des zones de cuisson
Symbole
Description

Récipient absent ou inadapté

Mijotage automatique activé

Verrouillage de la mise en marche activée
/
Sécurité Oubli

Sécurité anti-surchauffe

Booster/TwinBooster niveau 1 activé

TwinBooster niveau 2 activé
Éléments d'affichage
B
abc
a Diode de contrôle chauffage activé
b Diode Booster
Le Booster est activé
c Diode de contrôle chaleur résiduelle
19
Description de l'appareil
Caractéristiques de la zone de cuisson
CS 1212-1
1
2
Zone de cuisson
Ø en cm

16–23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 300
3 000
3 700

10–16
normale
Booster
1 400
2 200
Total
3 700
Puissance en watts à 230 V
CS 1221-1
1
2
Ø en cm
Puissance en watts à 230 V
18–28
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 600
3 000
3 700
CS 1222
2
2
Ø en cm

14–20
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
1 850
2 500
3 000
20x30
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2 300
3 000
3 700
10–16
normale
Booster
1 400
2 200
Total
3 700

1
1
Zone de cuisson
Puissance en watts à 230 V
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
20
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous « Service aprèsvente ».
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Nettoyer un domino ProLine
pour la première fois
 Avant la première utilisation, nettoyez
votre table de cuisson avec un chiffon humide puis séchez-la.
Première mise en service d'un
domino ProLine
Lors du premier branchement de la
table de cuisson ou après une coupure de courant, les éléments d'affichage s'allument pendant env. 1 seconde en guise de test. Une fois que
les témoins sont éteints, vous pouvez
mettre la table de cuisson en marche.
Les éléments métalliques de l'appareil
sont traités avec un revêtement spécial.
Lors de la première utilisation d'un élément ProLine, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une odeur lors des
premières heures d'utilisation. Cette
odeur diminuera au fur et à mesure des
utilisations et finira par disparaître.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup
plus rapidement qu'une table de cuisson classique.
21
Principe de fonctionnement
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur le fond du récipient et
le réchauffe. La chaleur dégagée par le
fond du récipient réchauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
L'induction ne fonctionne qu'avec des
casseroles ou poêles à fond magnétisable (voir chapitre « Ustensiles de
cuisson »). La puissance d'induction
s'adapte automatiquement à la taille de
la casserole/poêle.
 Risque de brûlure à cause d'objets chauds.
Lorsque la table de cuisson est sous
tension, qu'elle est allumée par mégarde ou qu'elle est encore chaude,
les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais la zone de cuisson
pour poser des objets.
Éteignez les zones de cuisson après
utilisation positionnant le bouton de
zone de cuisson sur 0.
22
Bruits
Quand vous mettez votre table de cuisson à induction en marche, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants, selon le matériau et la forme
du fond du récipient de cuisson :
Si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Des crépitements peuvent retentir si le
fond de vos casseroles contient plusieurs matériaux (fond sandwich).
Des sifflements peuvent se produire si
vous posez des casseroles à fond multi-matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont
reliées entre elles (voir chapitre « Utilisation », section « Booster »).
Un clic peut se produire en cas de couplage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement : ce
dernier démarre pour protéger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive de la table de cuisson. Il se
peut que vous continuiez à entendre le
ventilateur après extinction de cette
dernière.
Principe de fonctionnement
Gestion de la puissance
La table de cuisson a une puissance totale maximale qui ne peut être dépassée pour des raisons de sécurité.
La puissance totale maximale possible
se trouve au chapitre « Vue d'ensemble », section « Données sur les
zones de cuisson ».
Les 2 zones de cuisson sur la table de
cuisson sont reliées entre elles. La
connexion permet de transférer une
puissance supplémentaire d'une zone
de cuisson à une autre zone de cuisson.
Si la puissance est transférée d'une
zone de cuisson (A) à l'autre (B), la puissance de la zone de cuisson (A) est réduite.
Lorsqu'une zone de cuisson délivre de
la puissance, cela peut avoir les conséquences suivantes :
- Le niveau de puissance est réduit.
- La fonction « Mijotage automatique »
est désactivée. La cuisson se poursuit sur le niveau de puissance sélectionné. Si la puissance n'est pas suffisante, le niveau de puissance est
encore réduit.
- Le Booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si la zone de cuisson ne fournit plus de
puissance, le niveau de puissance peut
à nouveau être augmenté.
Lorsque le niveau de puissance est réduit, le niveau de puissance réduit clignote dans l'affichage des zones de
cuisson en alternance avec .
Si la puissance n'est plus fournie
parce que la zone de cuisson connectée a été éteinte, l'indicateur de zone
de cuisson  clignote en alternance
avec .
23
Récipients de cuisson
Récipients de cuisson adaptés
- inox à fond magnétique,
- acier émaillé,
- fonte
La qualité du fond de la casserole/poêle
peut influer sur l'homogénéité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez brunir
une crêpe, par exemple). Le fond du récipient doit répartir uniformément la
chaleur. Les ustensiles de cuisson avec
un fond en matériau multicouche (fond
sandwich ou capsule) sont bien adaptés.
Récipients de cuisson non
adaptés.
- inox sans fond magnétique,
- aluminium ou cuivre,
- verre, céramique ou faïence.
Vérifier les récipients de cuisson
Si vous n'êtes pas sûr qu'une casserole/poêle puisse être utilisée avec l'induction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, le récipient peut
être utilisé avec l'induction.
Affichage : pas de récipient de
cuisson / récipient non adapté
 clignote dans l'affichage de la zone
de cuisson quand :
- aucune casserole/poêle adaptée n'a
été posée sur la zone de cuisson activée (casserole à fond non magnétisable par exemple),
- le diamètre de l'ustensile de cuisson
est trop petit,
- vous avez retiré l'ustensile de cuisson
de la zone de cuisson toujours en
marche.
Si aucune casserole ou poêle adaptée
n'est posée sur la zone de cuisson, la
zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement au bout de
3 minutes.
Utilisation de la zone de cuisson
 Placez des ustensiles de cuisine
adaptés en 3 minutes.
 s’éteint. La cuisson se poursuit avec
les réglages précédents.
 Si vous utilisez d'autres ustensiles de
cuisine et/ou aliments, ajustez les réglages.
N'utiliser pas la zone de cuisson
 Éteignez la zone de cuisson.
24
Récipients de cuisson
Conseils
- Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un récipient dont le diamètre correspond
(voir chapitre « Description de l'appareil », section « Informations sur les
zones de cuisson »). Si la casserole
est trop petite, celle-ci n'est pas détectée.
- Placez les récipients de cuisson sur
la zone de cuisson correspondante
de manière aussi centrale que possible.
- Utilisez des casseroles et des poêles
à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux
risquent de rayer la plaque vitrocéramique.
- Soulevez vos ustensiles de cuisson
avant de les déplacer. Vous éviterez
ainsi la formation de traces dues au
frottement et de rayures Les rayures
qui se produisent lorsque les ustensiles de cuisson sont poussés
d'avant en arrière ne gênent pas le
fonctionnement de la table de cuisson. De telles rayures sont des
signes normaux d'utilisation et ne
peuvent donner lieu à aucune réclamation.
- Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, les dimensions indiquées sur les emballages de vos casseroles / poêles correspondent souvent au diamètre maximal ou au diamètre du haut de la casserole ou de
la poêle, mais ce qui importe, c'est le
diamètre (en général plus petit) du
fond.
- Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l'induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s'écaille.
25
Conseils d'économie d'énergie
- Si possible, couvrez toujours vos aliments pendant la cuisson. Vous éviterez des déperditions de chaleur inutiles.
- Ajoutez très peu d'eau pendant la
cuisson.
- Après avoir poussé le niveau de puissance pour faire saisir vos aliments,
pensez à le baisser à temps.
- Gagnez du temps en utilisant une cocotte-minute.
26
Niveaux de puissance
Maintien au chaud
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
Faire fondre du chocolat
Préparer une bouillie à base de lait
Chauffage de petites quantités de liquide
Cuisson du riz
Décongélation de légumes en bloc
Cuisson des céréales
Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides
Préparation des omelettes et des oeufs au plat sans les faire brunir
Cuisson des fruits à l'étuvée
Cuisson des pâtes
Cuire des légumes, du poisson
Décongeler et réchauffer des plats surgelés
Cuisson douce des œufs au plat (sans surchauffage des graisses
de cuisson)
Cuisson de gros volumes (ex. : plats mijotés)
Monter des crèmes et des sauces (ex. : sauce hollandaise)
Cuisson douce des poissons, escalopes, saucisses (sans surchauffage des graisses de cuisson)
Cuisson des croquettes de pomme de terre, crêpes, etc.
Faire revenir les viandes à braiser
Porter de grandes quantités d'eau à ébullition
Lancer la cuisson d'un plat
Plage de réglage
h
1–2
2
3
4
5
6
6–7
7
8
9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle. Les niveaux
de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus appropriée
pour votre récipient. Pour une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les
propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.
27
Utilisation
 Risque d'incendie par suite de
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table
de cuisson classique.
Boutons de commande
Les boutons de commande ont une butée et ne doivent pas être tournés audelà de B I ou B I/II sur 0.
Mise en marche
 Tournez le bouton de commande
vers la droite, sur le niveau de puissance souhaité.
Le témoin de fonctionnement est allumé. Une fois la température souhaitée
atteinte, le témoin de chaleur résiduelle
s'allume à son tour.
Arrêt
 Tournez le bouton de commande
vers la gauche sur 0.
Lorsque toutes les zones de cuisson
sont éteintes, le témoin de fonctionnement se coupe.
28
Indicateur de chaleur résiduelle
Si une zone de cuisson est chaude, le
témoin de chaleur résiduelle s'allume
une fois la zone arrêtée.
L'indicateur de chaleur résiduelle
s'éteint ensuite dès que la zone de
cuisson peut être touchée sans danger.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés.
Utilisation
Début de cuisson automatique
Puissance de
poursuite de
cuisson
Durée de saisie
des aliments
[min : s]
1
env. 0:15
2
env. 0:15
3
env. 0:25
4
env. 0:50
Activer
5
env. 2:00
 Tournez le bouton vers la gauche puis
maintenez-le en position, jusqu'à ce
que  apparaisse dans l'affichage des
zones de cuisson.
6
env. 5:50
7
env. 2:50
8
env. 2:50
 Tournez le bouton immédiatement
vers la droite, sur la puissance de mijotage sélectionnée.
9
–
Quand la fonction « Début de cuisson
automatique » est activée, la zone de
cuisson atteint très vite sa puissance
maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cuisson). Le
temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
Le niveau de puissance pour la phase
de mijotage doit être sélectionné dans
les 5 secondes après activation du début de cuisson automatique.
Vous pouvez modifier le niveau de
puissance pour la phase de mijotage
pendant env. 10 secondes après activation du début de cuisson automatique.
Si le bouton de commande est maintenu trop longtemps, la sécurité enfants est activée et  apparaît dans
l'affichage des zones de cuisson.
Pendant le temps de cuisson (voir tableau),  s'allume dans l'affichage des
zones de cuisson.
Désactiver
 Modifiez le niveau de puissance.
29
Utilisation
Booster
Activer le Booster
Les zones de cuisson sont équipées
d'une fonction Booster (voir chapitre
« Description de l'appareil », section
« Table de cuisson »).
 Tournez le bouton de commande vers
la droite en dépassant 9 jusqu'à B I
puis revenez en arrière jusqu'à 9.
Le Booster augmente la puissance de
cuisson pour chauffer rapidement les
gros volumes. Il permet par exemple de
faire bouillir plus rapidement l'eau des
pâtes . Ce renforcement de puissance
reste actif pendant 10 minutes au maximum.
Lorsque le booster est activé, le paramètre de la zone de cuisson active
peut changer, voir chapitre « Induction », section « Powermanagement
(Gestion de l'énergie) ».
Vous pouvez utiliser le Booster sur
1 zone de cuisson au maximum.
À la fin du temps d'activation du
Booster, l'appareil revient automatiquement au niveau de puissance 9.
 apparaît dans l'affichage des zones de
cuisson, dans le dispositif d'affichage B.
Activer TwinBooster
Niveau 1
 Tournez le bouton de commande vers
la droite en dépassant 9 jusqu'à B I/II
puis revenez en arrière jusqu'à 9.
 apparaît dans l'affichage des zones de
cuisson, dans le dispositif d'affichage B.
Niveau 2
 Tournez le bouton de commande vers
la droite en dépassant 9 jusqu'à B I/II
puis revenez en arrière jusqu'à 9.
 Tournez de nouveau le bouton de
commande en dépassant 9 jusqu'à
B I/II puis revenez en arrière jusqu'à
9.
Le symbole  apparaît dans la zone
d'affichage.
Désactiver Booster/TwinBooster
 Modifiez le niveau de puissance.
Le symbole du Booster et B s’éteignent.
30
Utilisation
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
Régler la fonction « Maintien au
chaud »
 Tournez le bouton de commande vers
la droite sur .
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
- Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
- Mélangez régulièrement les aliments
solides ou épais (purée, potée).
- Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que possible !
31
Dispositifs de sécurité
Verrouillage de la mise en
marche
Le verrouillage de la mise en marche
ne peut être enclenché qu’une fois
toutes les zones de cuisson éteintes.
L'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité enfants pour prévenir toute
mise en service intempestive de la table
de cuisson.
Si un niveau de puissance est réglé
alors que le verrouillage de la mise en
marche est activée,  s’affiche pendant
3 secondes sur l’affichage des zones
de cuisson.
Activer
 Tournez le bouton droit (extérieur) de
commande vers la gauche jusqu'en
butée, et maintenez-le jusqu'à ce que
 apparaît dans l'affichage des zones
de cuisson.
Désactiver
 Tournez le bouton droit (extérieur) de
commande vers la gauche jusqu'en
butée, et maintenez-le jusqu'à ce que
 s'éteigne.
32
Sécurité oubli
La sécurité oubli s'enclenche automatiquement dès qu'une zone de cuisson
reste allumée pendant une durée excessive. Cette durée varie selon le niveau
de puissance. En cas de dépassement
de durée, la zone de cuisson s'éteint et
 clignote dans l'affichage de la zone de
cuisson en alternance avec . Cependant vous pouvez de nouveau utiliser
cette zone de cuisson normalement si
vous l'éteignez puis la rallumez.
Dispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d’induction et les dissipateurs thermiques du système électronique sont équipés d’une sécurité antisurchauffe. Cette dernière applique
l'une des mesures suivantes avant que
ces éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d’induction
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- La zone de cuisson s’éteint sans action de votre part. Le symbole  apparaît dans la zone d'affichage.
- Les autres zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
- Le récipient de cuisson mis en place
est chauffé alors qu’il est vide.
- matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
- partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
- zone de cuisson très chaude réenclenchée après une panne de courant.
Si la protection anti-surchauffe se déclenche de nouveau bien que ces éventualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Dissipateur thermique
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- Les zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
Dès que le ventilateur a suffisamment
refroidi, les zones de cuisson concernées peuvent être remises en marche
comme d’habitude.
 Éteignez la ou les zones de cuisson
concernées.
Si la zone de cuisson n'est pas
éteinte, l'affichage de la zone de cuisson correspondant  clignote en alternance avec .
Dès que le message d’anomalie disparaît, vous pouvez recommencer à utiliser la zone de cuisson comme d’habitude.
33
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Éteignez la zone de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer la table de cuisson.
Laissez toujours le domino ProLine
refroidir avant de le nettoyer.
 Nettoyez le domino ProLine et ses
accessoires après chaque utilisation.
 Séchez le domino ProLine après
chaque nettoyage humide afin d'éviter les résidus de calcaire.
 Dommages en cas de pénétra-
Produits à ne pas utiliser
tion d'humidité.
La vapeur pourrait se déposer sur les
éléments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil.
Pour éviter d’endommager les surfaces
en nettoyant l’appareil, n’utilisez pas :
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas d'éponge abrasive ou
de produit à récurer.
- de produit anti-calcaire,
- de produit vaisselle,
- de produit nettoyant à base de
soude, d’ammoniaque, d’acide ou de
chlorure,
- de détachant et de produit antirouille,
- de détergent abrasif (par ex. : poudre,
crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de produits de lavage pour lave-vaisselle,
- de décapant four en bombe,
- de produits à vitres,
- de brosse abrasive,
- d'éponge,
- de gomme de nettoyage,
34
Nettoyage et entretien
Nettoyer le bandeau de commande/ le cadre en inox
 Dommages causés par des objets pointus.
La bande d'étanchéité entre le cadre
et le plan de travail peut être endommagée.
N’utilisez pas d’objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
 Dommages provoqués par des
salissures.
L'impression peut être endommagée
si les salissures (par exemple aliments salés ou liquides, huile d'olive)
sont laissées longtemps.
Nous vous conseillons de les nettoyer immédiatement.
 Dommages provoqués par un
nettoyage inapproprié.
L'impression s'effacera si vous utilisez un produit nettoyant pour inox.
N'utilisez pas de produit nettoyant
pour inox dans la zone d'impression.
 Nettoyez le cadre et le bandeau de
commande avec un chiffon, de l'eau
chaude et un peu de liquide vaisselle.
Ramollissez les salissures tenaces au
préalable. Le cas échéant, vous pouvez utiliser le côté rugueux d'une
éponge double-face.
Conseil : Vous pouvez également utiliser un nettoyant pour vitrocéramique et
acier inoxydable pour le nettoyage. Afin
d'éviter un nouvel encrassement trop
rapide, nous recommandons d'utiliser
un produit d'entretien inox. (voir chapitre « Accessoires en option »).
Nettoyer les boutons de commande
 Nettoyez le/ les boutons de commande avec un chiffon, de l'eau
chaude et un peu de liquide vaisselle.
Ramollissez les salissures tenaces au
préalable.
 Séchez le/ les boutons de commande
avec un chiffon propre.
35
Nettoyage et entretien
Nettoyer la surface vitrocéramique
 Dommages causés par des objets pointus.
La bande d’étanchéité entre la table
de cuisson et le plan de travail peut
être endommagée.
La bande d’étanchéité entre la vitrocéramique et le cadre peut être endommagée.
N’utilisez pas d’objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
Le liquide vaisselle n’élimine pas
toutes les salissures ni tous les résidus. De plus, une pellicule opaque et
invisible va se former sur la plaque
vitrocéramique. et en altérer définitivement l’apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
 Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
 Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et acier inoxydable
Miele (voir chapitre « Accessoires en
option », section « Détergents et produits d’entretien ») ou avec du papier
absorbant ou un chiffon doux et un
peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique que vous trouverez
dans le commerce. N’appliquez pas
ce produit sur une surface chaude,
sous peine de générer des taches.
Veuillez suivre les instructions du fabricant du produit nettoyant.
36
 Retirez les résidus de nettoyant à
l’aide d’un chiffon humide puis séchez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s’incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d’endommager la vitrocéramique.
Veillez bien à enlever tous les dépôts
de votre table de cuisson.
 Faites disparaître les taches de tartre,
d’eau ou les restes d’aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et acier inoxydable.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson sont très
chaudes pendant la cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant
d’éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
surface vitrocéramique très chaude
avec un grattoir.
 Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l’aluminium sur la
surface vitrocéramique chaude, commencez par éteindre la table de cuisson.
 Puis raclez aussitôt avec un racloir à
vitres pendant qu’elle est encore
chaude.
 Après complet refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépannage.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Messages dans les affichages/ à l’écran
Problème
Cause et solution
 clignote dans l'affichage de la zone de
cuisson.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson.
Un récipient de cuisson inadapté se trouve sur la
zone de cuisson.
Le récipient approprié a été retiré de la zone de cuisson
 Utilisez des récipients appropriés (voir chapitre
« Récipients de cuisson »).
Dès que vous allumez
Le verrouillage de la mise en marche est activé.
une zone de cuisson,
 Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre « Disl'affichage  reste éclaipositifs de sécurité », section « Sécurité enfants »).
ré pendant quelques secondes.
Dès que vous allumez la Le mode démonstration est activé.
zone de cuisson, l'affi-  Tournez le bouton droit (extérieur) 2 fois brièvechage  reste éclairé
ment vers la gauche jusqu'en butée puis une noupendant quelques sevelle fois et maintenez-le pendant env. 3 secondes.
condes.
La zone de cuisson
n'est pas chaude.
 apparaît dans la zone La protection anti-surchauffe s’est enclenchée.
d'affichage.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
37
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Dans l'affichage de la
zone de cuisson,  clignote en alternance
avec . La zone de cuisson s'est éteinte automatiquement.
Aucun récipient n'est posé sur la zone de cuisson
depuis plus de 3 minutes, ou le récipient n'est pas
adapté.
 Utilisez un récipient de cuisson approprié (voir
chapitre « Récipients de cuisson »), ou éteignez
la zone de cuisson si vous ne souhaitez pas l'utiliser.
La protection anti-surchauffe s’est enclenchée.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
TwinBooster niveau II a été activé sur la zone de
cuisson associée.
 clignote dans l'affichage de la zone de
cuisson en alternance
avec le niveau de puissance.
38
Le niveau de puissance réglé a été réduit car le
Booster a été activé sur la zone de cuisson associée (voir chapitre « Fonctionnement », section « Powermanagement »).
En cas d'anomalie
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques
Problème
Cause et solution
Les zones de cuisson
ne chauffent pas.
La table de cuisson n'est pas alimentée.
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Tournez les boutons de commande sur 0.
 Débranchez la table de cuisson du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur « Arrêt »
– arrêtant le disjoncteur de différentiel.
 Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre la table de cuisson en marche, adressez-vous à un électricien professionnel ou au service après-vente.
Lors des premières utilisations de la table de
cuisson, une odeur et
de la fumée se dégagent dans la pièce.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une
odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette
odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et
finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont
dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de
l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé.
39
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appareils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable,
250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Enlève les empreintes de doigts et les
traces légères.
Produit spécial inox, 250 ml
Élimination facile de traces d’eau,
taches et empreintes digitales. Permet
aux surfaces de rester propres plus
longtemps
40
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
41
*INSTALLATION*
Installation
Consignes de sécurité pour le montage
 Dommages liés à un montage incorrect.
Le domino ProLine peut être endommagé en raison d'un montage incorrect.
Faites installer le domino ProLine uniquement par un technicien qualifié.
 Risque d’électrocution lié à la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder le domino ProLine au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
 Dommages liés à la chute d'objets.
Le domino ProLine peut être endommagé lors du montage des meubles hauts
ou d'une hotte.
Installez le domino ProLine uniquement après le montage des meubles hauts et
de la hotte.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Le domino ProLine ne doit pas être encastré au-dessus d'un réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Ce domino ProLine ne peut être encastré qu'au-dessus de cuisinières et de fours équipés d'un système de refroidissement des vapeurs.
 Après installation du domino ProLine, le câble d'alimentation ne
doit pas entrer en contact avec les parties chauffantes de l'appareil.
 Après l'installation du domino ProLine, le câble d'alimentation
secteur ne doit pas entrer en contact avec les pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être soumis à
des contraintes mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
42
*INSTALLATION*
Installation
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus du
domino ProLine
La distance de sécurité prescrite par le
fabricant de la hotte entre le domino
ProLine et la hotte doit être respectée.
Si vous ne disposez pas d'indications
du fabricant à ce sujet ou si des matériaux facilement inflammables sont
montés (portique, par exemple) au-dessus du domino ProLine, la distance de
sécurité doit être d'environ 500 mm minimum.
Si plusieurs dominos ProLine exigeant des distances de sécurité différentes doivent être utilisées sous la
hotte, choisissez la distance de
sécurité la plus grande.
43
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale / arrière
Le domino ProLine doit être installé de
préférence en laissant un espace généreux à droite et à gauche.
À l'arrière du domino ProLine, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous  par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur un côté du domino ProLine (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous , , par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 200 mm.
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
Interdit !
Fortement recommandé !
 Distance minimum à droite de la découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
40 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
40 mm.
Déconseillé !
Déconseillé !
44
*INSTALLATION*
Installation
Distance minimale sous le domino
ProLine
Pour garantir une ventilation adéquate
du domino ProLine, il est indispensable
d'assurer une distance minimale sous
l'appareil entre celui-ci et un four, une
tablette ou un tiroir.
Tablette
Il n'est pas nécessaire d'installer une
tablette sous le domino ProLine, mais
ce n'est pas interdit.
La distance minimale entre le bord inférieur du domino ProLine et
- l'arête supérieure du four doit être
de : 40 mm
Vue latérale
- Arête supérieure de la tablette :
40 mm
a avant
- Arête supérieure du tiroir : 40 mm
c Espace arrière
b Espace avant
Pour une aération du domino ProLine,
nous recommandons un espace  de
20 mm à l'avant entre l'armoire et la tablette.
Un espace  de 10 mm est nécessaire
à l’arrière entre l'armoire et la tablette
pour passer le câble d’alimentation.
45
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité avec la crédence de niche
Lorsqu’une crédence de niche est posée, la distance minimale entre la découpe
du plan de travail et la crédence doit être respectée, car les températures élevées
peuvent abîmer ou détruire les matériaux.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois), la distance minimale
 entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale  entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm moins l’épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence de niche 15 mm
50 mm – 15 mm = distance minimale 35 mm
'
*
l
&
(
)
a Mur
b Crédence de niche, dimension x = épaisseur de la crédence de niche
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimale
pour les matériaux inflammables 50 mm
pour les matériaux ininflammables 50 mm – dimension x
46
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement
Plan de travail carrelé
Joint entre le domino ProLine et le
plan de travail
 Dommages liés à un montage incorrect.
Si vous utilisez un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le domino ProLine, vous risquez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de travail et le
domino ProLine.
Le joint sous le bord de la partie
supérieure de l’appareil garantit une
étanchéité suffisante avec le plan de
travail.
La surface des joints  et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
du domino ProLine doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que le domino ProLine repose bien à plat et que
la bande d'étanchéité insérée sous le
bord de la partie supérieure de l'appareil assure une bonne étanchéité par
rapport au plan de travail.
Joint d’étanchéité
Si le domino ProLine est démontée
lors d'opérations de service, le joint
d'étanchéité sous le bord du domino
ProLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d’étanchéité avant de remonter la table.
47
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
CS 1212-1
a Ressorts de serrage
b Avant
c Hauteur de l’appareil
d Hauteur de montage du boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement
Câble d’alimentation électrique L = 2 000 mm
48
*INSTALLATION*
Installation
CS 1221-1, CS 1222
a Ressorts de serrage
b Avant
c Hauteur de l’appareil
d Hauteur de montage du boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement
Câble d’alimentation électrique L = 2 000 mm
49
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail pour plusieurs dominos ProLine
Exemple : 3 dominos ProLine
a Ressorts de serrage
b Barrettes de jonction
c Espace entre la baguette et le plan de travail
d Cache
e Largeur de domino ProLine moins 8 mm
f Largeur de domino ProLine
g Largeur de domino ProLine moins 8 mm
h Découpe du plan de travail
50
*INSTALLATION*
Installation
Calculer la découpe du plan de travail
Les cadres des dominos ProLine occupent à chaque fois sur les côtés extérieurs
droit et gauche 8 mm du plan de travail.
 Ajoutez les largeurs des dominos ProLine et soustrayez 16 mm du total.
Exemple :
288 mm + 288 mm + 380 mm = 956 mm - 16 mm = 940 mm
Les dominos ProLine ont en fonction du modèle une largeur de 288 mm, 380 mm
ou 576 mm (voir chapitre « Installation », section « Cotes d'encastrement »).
Barrettes de jonction
Lorsque plusieurs dominos ProLine sont encastrés, il faut prévoir une barrette de
jonction entre chaque domino. La position respective de la barrette de jonction dépend de la largeur du domino ProLine.
Encastrement avec domino hotte
Respectez le mode d'emploi et les instructions de montage « Hotte de table avec
domino ProLine » pour la taille de la découpe du plan de travail et l'installation des
barrettes de jonction.
51
*INSTALLATION*
Installation
Montage
Préparation du plan de travail
 Procédez à la découpe du plan de
travail comme indiqué dans le schéma sous « Cotes d'encastrement » ou
en fonction de vos calculs (voir chapitre « Installation », section « Encastrement de plusieurs dominos ProLine »). Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
Fixer les ressorts de serrage et les
barrettes de jonction – Plan de travail
en bois
a
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau du
joint doit être thermorésistant.
Assurez-vous de ne pas faire couler
de produit sur le plan de travail.
Le joint d'étanchéité empêche la table
de cuisson de bouger dans la découpe du plan de travail. La fente
entre ce dernier et le cadre va se réduire au bout de quelque temps.
b
 Positionnez les ressorts de serrage 
ou les barrettes de jonction  aux
emplacements indiqués sur les illustrations, sur le bord supérieur de la
découpe.
 Fixez les ressorts de serrage  ou les
barrettes de jonction  avec les vis
en bois fournies 3,5 x 25 mm.
52
*INSTALLATION*
Installation
Fixer les ressorts de serrage et les
barrettes de jonction – Plan de travail
en pierre naturelle
Pour fixer les ressorts de serrage ou les
barrettes de jonction, vous avez besoin
d'un ruban adhésif puissant doubleface (accessoire non fourni).
a
a
b
b
 Collez les bords latéraux et le bord inférieur des ressorts de serrage  ou
des barrettes de jonction  avec du
silicone.
a
c
 Remplissez l'espace  entre les baguettes  et le plan de travail avec
du silicone.
 Collez le ruban adhésif  sur les positions indiquées dans le croquis de
la table de cuisson sur le bord supérieur de la découpe.
 Mettez les ressorts de serrage  ou
les barrettes de jonction  sur le
bord supérieur de la découpe et exercer une forte pression.
53
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Encastrer plusieurs dominos ProLine
Respectez le mode d'emploi et les instructions de montage « Hotte de table
avec dominos ProLine » pour la mise en
place du ventilateur de table et du domino ProLine.
 Une fois en place, poussez le domino
ProLine vers le côté jusqu'à ce que
les trous de la barrette de jonction
soient visibles.
Installation du domino ProLine
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
 Placez le domino ProLine (face avant
d'abord) dans la découpe du plan de
travail.
 Appuyez sur le bord du domino ProLine de manière uniforme avec les
deux mains et vers le bas, jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
Pour une parfaite étanchéité avec le
plan de travail, vérifiez que le joint de
l'appareil repose bien sur le plan de
travail après enclenchement.
N'utilisez en aucun cas un produit
d'étanchéité pour joints (par ex. du
silicone) pour étanchéifier en plus le
domino ProLine.
Si pendant cette étape vous constatez
que le joint n'est pas bien ajusté au niveau des angles, retouchez un peu
ces derniers (≤ R4) à l'aide d'une scie
sauteuse.
54
a
b
 Enclenchez le cache  dans les
trous de la barrette de jonction  qui
sont prévus à cet effet.
 Placez le prochain domino ProLine
(face avant d'abord) dans la découpe
du plan de travail.
 Procédez comme décrit ci-avant.
*INSTALLATION*
Installation
Raccordement du domino ProLine
 Raccordez le/ les domino(s) ProLine
sur le réseau électrique.
 Vérifiez que le domino ProLine fonctionne correctement.
Soulever le domino ProLine
Si le domino ProLine n'est pas accessible du bas, vous aurez besoin d'un
outil spécial pour le retirer.
 Si le domino ProLine est accessible
depuis le bas, repoussez-le du bas.
Commencez par soulever la partie arrière.
55
*INSTALLATION*
Installation
Raccordement électrique
Le domino ProLine est équipé en série
d'un raccordement prêt à l'emploi à une
prise de sécurité.
Installez le domino ProLine de sorte que
la prise soit facilement accessible. Si la
prise n'est pas facilement accessible,
vérifiez qu'un dispositif de sectionnement de chacun des pôles est prévu sur
l'installation.
 Risque d'incendie en cas de surchauffe.
Le fonctionnement du domino ProLine sur des multiprises et des rallonges peut entraîner une surcharge
des câbles.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas de rallonge ni de multiprises.
L’installation électrique doit être
conforme aux normes VDE 0100.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel du type  de l'installation domestique associée pour le raccordement électrique du domino ProLine.
Un câble d'alimentation réseau abîmé
ne doit être remplacé que par un câble
réseau spécial du même type (disponible auprès du SAV Miele). Pour des
raisons de sécurité, seul un professionnel qualifié ou le SAV Miele doit se
charger du remplacement.
56
Le mode d'emploi ou la plaque signalétique vous indique la puissance de raccordement et la protection électrique
adaptée. Comparez ces informations
avec les données de la connexion électrique sur place.
En cas de doute, contactez un électricien professionnel.
Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation
électrique autonome ou non synchrone
au réseau (comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est
possible. La condition préalable au
fonctionnement est que le système
d'alimentation électrique soit conforme
aux spécifications de la norme
EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues
dans l'installation domestique et dans
ce produit Miele doivent également être
assurées dans leur fonction et leur
mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non
synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures équivalentes
dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de
VDE-AR-E 2510-2.
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
CS 1212-1
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
2
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 100-160 mm
2. = Ø 160-230 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 185,2 Wh/kg
2. = 168,9 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
177,1 Wh/kg
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
CS 1221-1
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
1
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 180-300 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 170,3 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
170,3 Wh/kg
57
Fiches de données de produits
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
CS 1222
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
2
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 100-160 mm
2. = Ø 200 / 200x300 mm
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 185,2 Wh/kg
2. = 188,7 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
187,0 Wh/kg
58
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
E-mail: info@miele.be
Internet: www.miele.be
Prenez un rendez-vous au
Miele Experience Center
de Bruxelles, Mollem, Anvers
ou Hasselt
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
Réparations à domicile et autres
renseignements : 49 711 30
E-mail : infolux@miele.lu
Internet : www.miele.lu
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
CS 1212-1, CS 1221-1, CS 1222
fr-FR
M.-Nr. 09 108 191 / 00

Manuels associés