Miele CS 7612 FL Domino SmartLine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Miele CS 7612 FL Domino SmartLine Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Table de cuisson à induction
SmartLine
Lisez impérativement ce mode d'emploi et les instructions de montage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous
protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr-FR
M.-Nr. 10 756 832
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde.......................................................
5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 16
Description de l'appareil...................................................................................
Table de cuisson..................................................................................................
Eléments de commande et d'affichage...............................................................
Caractéristiques de la zone de cuisson ..............................................................
17
17
18
19
Principe de fonctionnement ............................................................................. 20
Bruits ................................................................................................................... 20
Gestion de la puissance ...................................................................................... 21
Récipients de cuisson....................................................................................... 22
Conseils d'économie d'énergie ....................................................................... 24
Première mise en service ................................................................................. 25
Nettoyer un domino SmartLine pour la première fois ......................................... 25
Première mise en service d'un domino SmartLine.............................................. 25
Niveau de puissance ......................................................................................... 26
Utilisation ...........................................................................................................
Principe de commande .......................................................................................
Activer la table de cuisson ..................................................................................
Régler le niveau de puissance.............................................................................
Éteindre la table de cuisson / la zone de cuisson ...............................................
Témoin de chaleur résiduelle...............................................................................
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................
Zone de cuisson PowerFlex ................................................................................
Début de cuisson automatique ...........................................................................
Booster ................................................................................................................
Fonction maintien au chaud ................................................................................
27
27
28
28
28
29
29
30
31
32
33
Timer...................................................................................................................
Fonction Minuterie...............................................................................................
Arrêt automatique................................................................................................
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer) ..........................
34
34
35
36
Fonctions supplémentaires ..............................................................................
Stop&Go..............................................................................................................
Retour (Recall) .....................................................................................................
Protection nettoyage ...........................................................................................
Mode démonstration ...........................................................................................
Afficher les informations du domino SmartLine ..................................................
37
37
37
38
38
38
3
Table des matières
Dispositifs de sécurité ......................................................................................
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage...................................................
Sécurité oubli ......................................................................................................
Sécurité anti-surchauffe ......................................................................................
39
39
41
42
Programmation .................................................................................................. 43
Données à l'attention des instituts de contrôle.............................................. 46
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 47
En cas d'anomalie .............................................................................................
Messages dans les affichages/ à l’écran ............................................................
Comportement inattendu ....................................................................................
Résultat insatisfaisant .........................................................................................
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques .........................................
49
49
51
53
53
Accessoires en option ...................................................................................... 55
Service après vente...........................................................................................
Contact en cas d'anomalies................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................
Garantie ...............................................................................................................
56
56
56
56
Installation..........................................................................................................
Consignes de sécurité pour le montage .............................................................
Distances de sécurité ..........................................................................................
Instructions d'encastrement – standard..............................................................
Découpe du plan de travail – standard ...............................................................
Barrettes de jonction – standard .........................................................................
Cotes d'encastrement – standard .......................................................................
Installation – standard .........................................................................................
Instructions d'encastrement – à fleur de plan .....................................................
Découpe du plan de travail – à fleur de plan.......................................................
Barrettes de jonction – à fleur de plan ................................................................
Cotes d'encastrement – à fleur de plan ..............................................................
Installation – à fleur de plan.................................................................................
Branchement électrique ......................................................................................
57
57
58
62
64
67
68
69
71
73
76
77
78
80
Fiches de données de produits........................................................................ 82
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de montage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'appareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou
dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domestique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre type d'utilisation est à proscrire.
 Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne
sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de
cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson
sans surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une
table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil
jusqu'à son complet refroidissement !
 Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper
sur la table de cuisson pour les attraper.
 Risques de brûlures ! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas
enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la
table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les
enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
 Une table de cuisson endommagée représente un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun
dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche
un appareil endommagé.
 Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme
les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La
condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme
EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et
dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur
fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou
en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par
des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
 La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que
si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué.
Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre
table de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et
interrogez un électricien en cas de doute.
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre
table de cuisson : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la
table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
 Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en
mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la
table de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par
Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
 Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre table de cuisson au réseau électrique.
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour
vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci :
- déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant
- le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche.
 Risque d’électrocution ! N'allumez pas la table de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
électrique. Contactez le service après-vente.
 Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de
meuble (ex. : une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil
est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la
pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson
ait complètement refroidi pour refermer la porte.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter
tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle
soit éteint !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris
feu. Arrêtez la table de cuisson.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Surveillez toujours les cuissons courtes.
 Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante ! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets susceptibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la
table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
 La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves
fermées.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par
inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets
qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de
s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
 Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle entraînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité
qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester collés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme
desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections parfaitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermoconducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la
table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du câble électrique.
 En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la surface de votre table de cuisson.
 Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéramique ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de
briser le plateau vitrocéramique.
 Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affichage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de
cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la
zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
 Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre
table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de
cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance !
 Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement.
Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le plateau vitrocéramique.
 Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de
cuisson avant de les déplacer.
 Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
 Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un
champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que
le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en
cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du
fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut perturber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de crédit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par
exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle
fonctionne.
 Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de
cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil.
 La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate
pour la table de cuisson.
 Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne
conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, serviettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les
fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés
et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
 Ne faites pas chauffer deux récipients en même temps sur une
seule zone de cuisson, sur la zone de rôtissage ou sur un seul espace de cuisson PowerFlex.
 Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuisson ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante.
Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
 Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuisson, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou
même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.
14
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des composants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
 Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à
pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même
temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection
anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
 Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum
et jusqu'à 15 ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre domino.
15
Votre contribution à la protection de l'environnement
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appareil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les collectes de matières recyclables spécifiques aux matériaux et les possibilités
de retour. Les emballages de transport
sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière non conforme, vous
risquez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez
jamais vos anciens appareils avec vos
ordures ménagères.
16
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Vous êtes dans l'obligation de
retirer, sans les détruire, les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre
appareil, ainsi que les lampes qui
peuvent être retirées sans être détruites. Rapportez-les dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimination, où ils peuvent être remis gratuitement. Afin de prévenir tout risque
d'accident, veuillez garder votre ancien
appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
Description de l'appareil
Table de cuisson
a Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
Combinable avec zone PowerFlex  en grande zone de cuisson PowerFlex
b Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster
c Éléments de commande et d'affichage
17
Description de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
Touches sensitives
a Table de cuisson activée/désactivée
b Stop&Go
pour arrêter/ démarrer un processus de cuisson en cours
c Protection nettoyage
pour verrouiller les touches sensitives
d Zones de cuisson PowerFlex
pour connecter/déconnecter manuellement les zones de cuisson PowerFlex
e Maintien au chaud
pour activer/ désactiver la fonction Maintien au chaud
f Rangée de chiffres
- Pour régler le niveau de puissance
- Pour régler les durées
g Arrêt automatique
désactive automatiquement les zones de cuisson
h Fonction Minuterie
18
Description de l'appareil
Affichages/Diodes de contrôle
i Affectation des zones de cuisson Arrêt automatique
L'arrêt automatique pour la zone de cuisson est activé
j Chaleur résiduelle
k Booster
Le Booster est activé
l Affichage minuteur
: à
:


Durée
Le verrouillage de la mise en marche/ le verrouillage est activé.
Le mode démonstration est activé
Caractéristiques de la zone de cuisson
1
2
1
2
Zone de cuisson
Ø en cm

15–23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650

15–23
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
2100
3000
3650
+
22–23 /
15x23–23x39
normale
TwinBooster, niveau 1
TwinBooster, niveau 2
3150
3400
3650
Total
3650
Puissance en watts à 230 V
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
19
Principe de fonctionnement
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur le fond du récipient et
le réchauffe. La chaleur dégagée par le
fond du récipient réchauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
L'induction ne fonctionne qu'avec des
casseroles ou poêles à fond magnétisable (voir chapitre « Ustensiles de
cuisson »). La puissance d'induction
s'adapte automatiquement à la taille de
la casserole/poêle.
 Risque de brûlure à cause d'objets chauds.
Lorsque la table de cuisson est sous
tension, qu'elle est allumée par mégarde ou qu'elle est encore chaude,
les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais la zone de cuisson
pour poser des objets.
Eteignez la zone de cuisson après
chaque utilisation à l'aide de la
touche sensitive .
20
Bruits
Quand vous mettez votre table de cuisson à induction en marche, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants, selon le matériau et la forme
du fond du récipient de cuisson :
Si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Des crépitements peuvent retentir si le
fond de vos casseroles contient plusieurs matériaux (fond sandwich).
Des sifflements peuvent se produire si
vous posez des casseroles à fond multi-matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont
reliées entre elles (voir chapitre « Utilisation », section « Booster »).
Un clic peut se produire en cas de couplage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement : ce
dernier démarre pour protéger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive de la table de cuisson. Il se
peut que vous continuiez à entendre le
ventilateur après extinction de cette
dernière.
Principe de fonctionnement
Gestion de la puissance
La table de cuisson a une puissance totale maximale qui ne peut être dépassée pour des raisons de sécurité.
La puissance totale maximale possible
se trouve au chapitre « Vue d'ensemble », section « Données sur les
zones de cuisson ».
Les 2 zones de cuisson sur la table de
cuisson sont reliées entre elles. La
connexion permet de transférer une
puissance supplémentaire d'une zone
de cuisson à une autre zone de cuisson.
Si la puissance est transférée d'une
zone de cuisson (A) à l'autre (B), la puissance de la zone de cuisson (A) est réduite.
Lorsqu'une zone de cuisson délivre de
la puissance, cela peut avoir les conséquences suivantes :
- Le niveau de puissance est réduit.
- La fonction « Mijotage automatique »
est désactivée. La cuisson se poursuit sur le niveau de puissance sélectionné. Si la puissance n'est pas suffisante, le niveau de puissance est
encore réduit.
- Le Booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si la zone de cuisson ne fournit plus de
puissance, le niveau de puissance peut
à nouveau être augmenté.
21
Récipients de cuisson
Récipients de cuisson adaptés
- inox à fond magnétique,
- acier émaillé,
- fonte
La qualité du fond de la casserole/poêle
peut influer sur l'homogénéité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez brunir
une crêpe, par exemple). Le fond du récipient doit répartir uniformément la
chaleur. Les ustensiles de cuisson avec
un fond en matériau multicouche (fond
sandwich ou capsule) sont bien adaptés.
Récipients de cuisson non
adaptés.
- inox sans fond magnétique,
- aluminium ou cuivre,
- verre, céramique ou faïence.
Vérifier les récipients de cuisson
Si vous n'êtes pas sûr qu'une casserole/poêle puisse être utilisée avec l'induction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, le récipient peut
être utilisé avec l'induction.
22
Affichage : pas de récipient de
cuisson / récipient non adapté
Le niveau de puissance réglée clignote
sur la rangée de chiffres de la zone de
cuisson si :
- aucune casserole/poêle adaptée n'a
été posée sur la zone de cuisson activée (casserole à fond non magnétisable par exemple),
- le diamètre de l'ustensile de cuisson
est trop petit,
- vous avez retiré l'ustensile de cuisson
de la zone de cuisson toujours en
marche.
Si une casserole / poêle adaptée est
posée dans les 3 minutes qui suivent, le
clignotement du niveau de puissance
s'éteint. Vous pouvez continuer.
Si aucune casserole ou poêle adaptée
n'est posée sur la zone de cuisson, la
zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement au bout de 3
minutes.
Récipients de cuisson
Conseils
- Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un récipient dont le diamètre correspond
(voir chapitre « Description de l'appareil », section « Informations sur les
zones de cuisson »). Si la casserole
est trop petite, celle-ci n'est pas détectée.
- Placez les récipients de cuisson sur
la zone de cuisson correspondante
de manière aussi centrale que possible.
- Utilisez des casseroles et des poêles
à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux
risquent de rayer la plaque vitrocéramique.
- Soulevez vos ustensiles de cuisson
avant de les déplacer. Vous éviterez
ainsi la formation de traces dues au
frottement et de rayures Les rayures
qui se produisent lorsque les ustensiles de cuisson sont poussés
d'avant en arrière ne gênent pas le
fonctionnement de la table de cuisson. De telles rayures sont des
signes normaux d'utilisation et ne
peuvent donner lieu à aucune réclamation.
- Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, les dimensions indiquées sur les emballages de vos casseroles / poêles correspondent souvent au diamètre maximal ou au diamètre du haut de la casserole ou de
la poêle, mais ce qui importe, c'est le
diamètre (en général plus petit) du
fond.
- Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l'induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s'écaille.
23
Conseils d'économie d'énergie
- Si possible, couvrez toujours vos aliments pendant la cuisson. Vous éviterez des déperditions de chaleur inutiles.
- Ajoutez très peu d'eau pendant la
cuisson.
- Après avoir poussé le niveau de puissance pour faire saisir vos aliments,
pensez à le baisser à temps.
- Gagnez du temps en utilisant une cocotte-minute.
24
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous « Service aprèsvente ».
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Nettoyer un domino SmartLine
pour la première fois
 Avant la première utilisation, nettoyez
votre table de cuisson avec un chiffon humide puis séchez-la.
Première mise en service d'un
domino SmartLine
Les éléments métalliques de l'appareil
sont traités avec un revêtement spécial.
Lors de la première utilisation d'un domino SmartLine, des odeurs ou de la
vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une odeur lors
des premières heures d'utilisation.
Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup
plus rapidement qu'une table de cuisson classique.
25
Niveau de puissance
La table de cuisson est programmée à l'usine sur 9 niveaux de puissance. Si vous
souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance
(voir chapitre « Programmation »).
Niveau de puissance
à l'usine
élargi
(9 niveaux)
(17 niveaux)
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
Faire fondre du chocolat
Préparer une bouillie à base de lait
Réchauffer de petites quantités de liquides
Cuisson du riz
Décongélation des légumes conditionnés en bloc
Cuisson des céréales
Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides
Préparer des omelettes / des oeufs au plat sans les faire brunir
Préparer de la compote de fruits
Cuisson des pâtes
Cuisson à l'étuvée des poissons / légumes
Décongeler et réchauffer des plats surgelés
Cuisson douce des œufs au plat (sans surchauffage des
graisses de cuisson)
Cuisson de gros volumes (ex. : plats mijotés)
Monter des crèmes et des sauces (ex. : sauce hollandaise)
Cuisson douce des poissons, escalopes, saucisses (sans surchauffage des graisses de cuisson)
Cuisson des croquettes de pomme de terre, crêpes, etc.
Faire revenir les viandes à braiser
Porter de grandes quantités d'eau à ébullition
Lancer la cuisson d'un plat
1–2
1–2.
2
3
2–2.
3–3.
3
3
4
2.–3
2.–3.
4–4.
4
5
5
6
4–5.
5
5–5.
5.–6.
6–7
6.–7
6–7
6.–7.
7
8
9
6.–7
8–8.
9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole / poêle. Les niveaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Avec le temps, vous déterminerez vous-même quels réglages sont les mieux
adaptés à votre matériel de cuisson. Pour une nouvelle casserole / poêle dont vous ne
connaissez pas les propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.
26
Utilisation
Principe de commande
 Dysfonctionnement en raison de
Votre domino SmartLine est équipé de
touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des
raisons de sécurité, il faut appuyer plus
longtemps sur la touche sensitive
Marche / Arrêt  que sur les autres
touches, lors de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que l'appareil s'arrête automatiquement (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Arrêt de
sécurité »). Un récipient de cuisson
chaud posé sur les touches sensitives/témoins peut endommager les
composants électroniques situés endessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas
de récipients chauds dessus.
Si vous éteignez le domino SmartLine,
seul le symbole sérigraphié des touches
sensitives Marche/Arrêt  reste visible.
Si vous activez le domino SmartLine,
les autres touches sensitives s'allument.
27
Utilisation
 Risque d'incendie par suite de
Activer la table de cuisson
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
 Effleurez la touche sensitive .
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table
de cuisson classique.
Toutes les autres touches sensitives
s'allument.
Si aucune autre saisie n'est effectuée,
la table de cuisson s'éteint au bout de
quelques secondes pour des raisons
de sécurité.
Régler le niveau de puissance
La fonction de reconnaissance de
casserole permanente est activée à
l'usine (voir chapitre « Programmation »). Lorsque la table de cuisson est
activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, toutes
les touches sensitives de la rangée de
chiffres s'allument.
 Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
 Effleurez sur la rangée de chiffres correspondante, la touche sensitive correspondant au niveau de puissance
souhaité.
Éteindre la table de cuisson / la
zone de cuisson
 Pour arrêter une zone de cuisson, appuyez sur la touche sensitive 0 sur la
rangée de chiffres correspondante.
 Pour arrêter la table de cuisson et par
conséquent toutes les zones de cuisson, appuyez sur la touche sensitive .
28
Utilisation
Témoin de chaleur résiduelle
Lorsqu'une zone de cuisson est brûlante, l'affichage de la chaleur résiduelle
s'allume après désactivation. En fonction de la température, un point apparaît
respectivement sur les niveaux de puissance 1, 2 et 3.
Les points de l'affichage de chaleur résiduelle s'éteignent au fur et à mesure
du refroidissement des zones de cuisson. Le dernier point s'éteint dès que la
zone de cuisson peut être touchée sans
risque de brûlures.
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage
étendue
 Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives devant et derrière le palier intermédiaire sont plus
claires que les autres touches.
Exemple :
Si vous avez réglé le niveau de puissance 7., alors 7 et 8 sont plus claires
que les autres touches sensitives.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés.
29
Utilisation
Zone de cuisson PowerFlex
Zone de cuisson PowerFlex
Les zones de cuisson PowerFlex sont
automatiquement réunies en un espace
de cuisson PowerFlex, si vous positionnez un récipient assez grand (voir chapitre « Description de l'appareil », section « Table de cuisson »). Les réglages
de l'espace de cuisson sont commandés à l'aide de la rangée de chiffres de
la zone de cuisson PowerFlex avant ou
gauche (selon le modèle). Vous pouvez
également réunir ou séparer manuellement les zones de cuisson PowerFlex.
 Effleurez la touche sensitive .
Placer les récipients
Zone de cuisson PowerFlex (casserole)
Reportez-vous aux données de la zone
de cuisson de votre modèle de table de
cuisson pour l'attribution de la taille et
de la position des récipients de cuisson
(voir chapitre « Vue d'ensemble », section « Données de la zone de cuisson »).
Zone de cuisson PowerFlex (rôtissage)
30
Utilisation
Début de cuisson automatique
Quand la fonction « Début de cuisson
automatique » est activée, la zone de
cuisson atteint très vite sa puissance
maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cuisson). Le
temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
Activer le début de cuisson automatique
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que
la touche sensitive commence à clignoter.
Pendant le temps de démarrage de
cuisson (voir tableau), le niveau de mijotage réglé clignote.
Si la plage de niveaux de puissance est
étendue (voir chapitre « Programmation ») et qu'un niveau de puissance intermédiaire est sélectionné, les touches
sensitives avant et après le niveau intermédiaire clignotent.
Le fait de modifier la puissance de mijotage pendant la phase de saisie
désactive la fonction « Mijotage automatique ».
Désactiver le début de cuisson automatique
 Effleurez la touche sensitive du niveau réglé pour la suite de la cuisson.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
Puissance de
poursuite de
cuisson*
Durée de saisie
des aliments
[min : s]
1
env. 0:15
1.
env. 0:15
2
env. 0:15
2.
env. 0:15
3
env. 0:25
3.
env. 0:25
4
env. 0:50
4.
env. 0:50
5
env. 2:00
5.
env. 5:50
6
env. 5:50
6.
env. 2:50
7
env. 2:50
7.
env. 2:50
8
env. 2:50
8.
env. 2:50
9
–
* Les puissances de poursuite de cuisson
suivies d'un point ne sont réglables que si le
nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre « Programmation »).
31
Utilisation
Booster
Activer TwinBooster
Les zones de cuisson sont équipées
d'un TwinBooster.
Niveau 1
Le Booster augmente la puissance de
cuisson pour chauffer rapidement les
gros volumes. Il permet par exemple de
faire bouillir plus rapidement l'eau des
pâtes . Ce renforcement de puissance
reste actif pendant 15 minutes au maximum.
Lorsque le booster est activé, les paramètres des zones de cuisson actives
peuvent changer, voir chapitre « Induction », section « Powermanagement (Gestion de l'énergie) ».
Vous pouvez utiliser le Booster sur
1 zone de cuisson au maximum ou la
zone de cuisson PowerFlex.
Vous avez activé le Booster...
- et vous n'avez pas réglé le niveau de
puissance au préalable ? Le niveau
de puissance revient automatiquement sur 9 lorsque le Booster s'arrête
ou en cas d'arrêt prématuré.
- et vous avez réglé le niveau de puissance au préalable ? Le niveau de
puissance revient automatiquement
sur la valeur réglée lorsque le Booster
s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré.
32
 Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
 Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
 Effleurez la touche sensitive B.
Le témoin  du TwinBooster niveau 1
s’allume.
Niveau 2
 Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
 Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
 Effleurez deux fois la touche sensitive B.
Le témoin  du TwinBooster niveau 2
s’allume.
Désactiver TwinBooster
 Effleurez la touche sensitive B jusqu'à
ce que les témoins lumineux
s'éteignent.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
Utilisation
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
Activer / Désactiver le maintien au
chaud
 Effleurez la touche sensitive  correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
- Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
- Mélangez régulièrement les aliments
solides ou épais (purée, potée).
- Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que possible !
33
Timer
Pour pouvoir utiliser le minuteur (Timer), le domino doit être allumé.
Fonction Minuterie
Le minuteur peut être utilisé pour
2 fonctions :
La minuterie est réglée à l'aide de la
rangée de chiffres gauche ou avant
gauche (selon le modèle).
- régler la minuterie
Régler la minuterie
- régler l'arrêt automatique d'une zone
de cuisson/résistance/zone du teppan.
 Effleurez la touche sensitive .
Vous pouvez utiliser les fonctions simultanément.
 Réglez la durée souhaitée.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (:) et 9 heures
59 minutes (:).
Les durées jusqu’à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60 minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l’ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes, la minuterie commence.
Modifier la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Exemple :
Supprimer la minuterie
59 minutes = 0:59 heure,
Saisie : 5-9
80 minutes = 1:20 heure,
Saisie : 1-2-0
 Effleurez la touche sensitive .
Une fois le premier chiffre saisi, l’affichage du minuteur reste allumé ; après
avoir saisi le deuxième chiffre, le premier chiffre saute vers la gauche ; après
avoir saisi le troisième chiffre, le premier
et le deuxième sautent vers la gauche.
34
 Effleurez  sur la rangée de chiffres.
Timer
Arrêt automatique
Il est possible de choisir au bout de
combien de temps une zone de cuisson
doit s’arrêter automatiquement. Cette
fonction peut être utilisée simultanément pour toutes les zones de cuisson.
Si la durée que vous avez sélectionnée est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispositif de « sécurité oubli » éteint la zone
de cuisson (voir chapitre « Dispositifs
de sécurité », section « Sécurité oubli »).
Le délai de désactivation se règle sur la
rangée de chiffres de la zone de cuisson qui doit s'arrêter automatiquement.
Régler l'heure d'arrêt
 Réglez le niveau de puissance sur la
zone de cuisson à utiliser.
 Pour consulter les temps restants se
déroulant à l'arrière-plan, effleurez la
touche sensitive  jusqu'à ce que le
témoin lumineux pour la zone de
cuisson souhaitée clignote.
Modifier l’heure d’arrêt
 Effleurez plusieurs fois la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin de
la zone de cuisson souhaitée clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer l’heure d’arrêt
 Effleurez plusieurs fois la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin de
la zone de cuisson souhaitée clignote.
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Effleurez la touche sensitive  sur la
rangée de chiffres.
 Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes,
l'heure d'arrêt commence.
La diode d'affectation des zones de
cuisson Arrêt automatique clignote.
 Pour régler une heure d'arrêt pour
une autre zone de cuisson, procédez
comme préalablement indiqué.
Si plusieurs durées avant arrêt sont
programmées, la durée restante la
plus courte s’affiche et le témoin correspondant clignote. Les autres témoins s’allument de manière statique.
35
Timer
Utilisation simultanée des deux
fonctions du minuteur (Timer)
Si vous utilisez les deux fonctions en
même temps, le temps le plus court est
toujours affiché. La touche sensitive 
(Minuterie) ou le témoin lumineux de la
zone de cuisson dont la durée est la
plus courte clignote.
 Pour consulter les temps restants qui
s'écoulent en arrière-plan, effleurez la
touche sensitive  ou .
 Si un délai de désactivation est programmé pour plusieurs zones de
cuisson, effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que le témoin d'affichage pour la zone de cuisson souhaitée clignote.
36
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Retour (Recall)
Pour l'activation du Stop&Go, le niveau
de puissance de toutes les zones de
cuisson activées est réduite à 1.
Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson ni le réglage du minuteur, la zone
de cuisson peut uniquement être arrêtée. La minuterie, les délais de désactivation, les délais de Booster et les délais pour la phase de saisie continuent
de s'écouler.
Si la fonction Stop & Go est désactivée,
les zones de cuisson basculent sur le
niveau de puissance précédent.
Si le domino SmartLine a été désactivé
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. Le domino SmartLine doit
être rallumé dans un délai de 10 secondes après l'arrêt.
Si la fonction n'est pas désactivée
dans l'heure, la table de cuisson se
désactive.
 Rallumez le domino SmartLine.
Les niveaux de puissance préalablement réglés clignotent.
 Effleurez immédiatement un des niveaux de puissance clignotant.
Le fonctionnement reprend avec les réglages préalablement effectués.
Activer/Désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
37
Fonctions supplémentaires
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sensitives du domino SmartLine pendant
20 secondes, pour retirer les salissures par exemple. La touche sensitive  n'est pas verrouillée.
Activer
 Effleurez la touche sensitive .
Dans l'affichage de la minuterie, le
temps est décompté.
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie (Timer) s'éteigne.
Mode démonstration
Cette fonction est conçue pour que les
revendeurs puissent présenter le domino SmartLine sans qu'il chauffe.
Activer / Désactiver le mode démonstration
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives 0 et 2 pendant
6 secondes.
Dans l'affichage de la minuterie,  clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode démonstration activé) ou  (mode démonstration
désactivé).
38
Afficher les informations du
domino SmartLine
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version du logiciel
de votre domino SmartLine. Aucun récipient ne doit se trouver sur le domino
SmartLine.
Description du modèle
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Ensuite, effleurez simultanément les
touches sensitives 0 et 4.
2 chiffres clignotent alternativement
dans l'affichage de la minuterie (Timer) :
 clignote alternativement avec  =
CS 1234
Version logiciel
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Ensuite, effleurez simultanément les
touches sensitives 0 et 3.
Des chiffres apparaissent dans l'affichage de la minuterie (Timer) :
: = version logiciel
Dispositifs de sécurité
Verrouillage de la mise en
marche/Verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas
de panne de courant.
Votre domino SmartLine est équipé
d'une sécurité enfants et d'une fonction
de verrouillage destinées à empêcher
toute mise en marche intempestive du
domino, ainsi que toute modification involontaire des réglages.
La sécurité enfants est activée lorsque
le domino SmartLine est éteint. Lorsqu'elle est activée, le domino ne peut
pas être allumé et la minuterie ne peut
pas être modifiée. Si une minuterie a
été configurée, elle continue de s’écouler. Le domino SmartLine est programmé de telle sorte que la sécurité enfants
doive être activée manuellement. La
programmation peut être réglée de telle
sorte que la sécurité enfants s'active
automatiquement 5 minutes après l'arrêt du domino SmartLine (voir chapitre
« Programmation »).
Le verrouillage est activé lorsque le
domino SmartLine est allumé. Lorsqu'il
est activé, l'utilisation du domino
SmartLine n'est possible qu'avec certaines restrictions :
s'affiche pendant quelques secondes
dans l'affichage du minuteur (Timer) et
un signal retentit.
Activer le verrouillage de la mise en
marche
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l’affichage du minuteur. Le verrouillage de
la mise en marche est activé.
Désactiver le verrouillage de la mise
en marche
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Sur l’affichage du minuteur,  apparaît brièvement, puis les secondes sont
décomptées. Une fois le temps écoulé,
le verrouillage de la mise en marche est
désactivé.
Activer le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
- Les niveaux de puissance réglés ne
peuvent pas être modifiés.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). Le verrouillage est activé.
- Une minuterie réglée peut être modifiée.
Désactiver le verrouillage
- Le domino SmartLine peut seulement
être éteint.
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée, 
39
Dispositifs de sécurité
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, le verrouillage est désactivé.
40
Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli
Niveau de puissance*
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose recouvre une
touche sensitive pendant plus de 10 secondes, par exemple un doigt, un aliment qui déborde ou un objet posé, le
domino SmartLine s'arrête instantanément. Le symbole  clignote brièvement
sur la touche sensitive  et un signal
sonore retentit.
Lorsque les objets ou la salissure sont
retirés,  s'éteint, et le domino SmartLine est à nouveau prêt à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisée
La sécurité oubli se déclenche automatiquement si une zone de cuisson
chauffe pendant une durée inhabituellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle
est dépassée, la zone de cuisson
s'éteint et l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. La zone de cuisson
concernée sera de nouveau opérationnelle après avoir redémarré la table de
cuisson.
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0**
1
2
1
10.00
8.00
5.00
1.
10.00
7.00
4.00
2/2.
5.00
4.00
3.00
3/3.
5.00
3.30
2.00
4/4.
4.00
2.00
1.30
5/5.
4.00
1.30
1.00
6/6.
4.00
1.00
00.30
7/7.
4.00
00.42
00.24
8
4.00
00.30
00.20
8.
4.00
00.30
00.18
9
1.00
00.24
00.10
* Les niveaux de puissance suivies d'un
point ne sont réglables que si le nombre de
niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre « Plages de réglages »).
** Réglage d'usine
La table de cuisson est programmée
en usine sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
41
Dispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les ventilateurs du système électronique sont
équipés d'une protection anti-surchauffe. Cette dernière applique l'une
des mesures suivantes avant que ces
éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d'induction
- La fonction Booster est désactivée.
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
- Le récipient de cuisson mis en place
est chauffé alors qu'il est vide.
- matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
- partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- zone de cuisson très chaude réenclenchée après une panne de courant.
- La zone de cuisson s’éteint sans action de votre part.  et  clignotent alternativement dans l'affichage du minuteur (Timer).
Si la protection anti-surchauffe se déclenche de nouveau bien que ces éventualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Dès que le message d'anomalie disparaît, vous pouvez recommencer à utiliser la zone de cuisson comme d'habitude.
Dissipateur thermique
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- Les zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
Dès que le ventilateur a suffisamment
refroidi, les zones de cuisson concernées peuvent être remises en marche
comme d'habitude.
42
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
du domino SmartLine à vos besoins.
Vous pouvez modifier les réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, le
symbole  apparaît et  dans l'affichage de la minuterie (Timer). Au bout
de quelques secondes, clignotent alternativement : (programme 01) et :
(code) dans l'affichage de la minuterie
(Timer).
Enregistrer les réglages
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. : :), effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas sauvegarder les réglages
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
 Lorsque le domino SmartLine est
éteint, effleurez simultanément les
touches sensitives  et  jusqu'à
ce que le symbole  apparaisse et
que l'affichage de la minuterie indique .
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de programme souhaité apparaisse
sur l'affichage, ou effleurez le chiffre
correspondant sur la rangée de
chiffres.
Régler le code
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de code souhaité apparaisse sur l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
43
Programmation
Programme1
P:01
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
P:09
44
Mode démonstration
Réglage d’usine
Nombre de niveaux de puissance des zones de cuisson
Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive
Signal sonore du minuteur
Verrouillage de la mise en
marche
Durée de fonctionnement maximale
Code2
Réglages
C:00
Mode démonstration désactivé
C:01
Mode de démonstration activé3
C:00
Réglages d’usine non réinitialisés
C:01
Réglages d’usine restaurés
C:00
9 niveaux de puissance + Booster
C:01
17 niveaux de puissance + Booster4
C:00
désactivé5
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
Activation uniquement manuelle du
verrouillage de la mise en marche
C:01
Activation automatique du verrouillage de la mise en marche
C:00
Niveau de sécurité 0
C:01
Niveau de sécurité 1
C:02
Niveau de sécurité 2
Programmation
Programme1
P:12
P:15
1
2
3
4
5
Vitesse de réaction des touches
sensitives
Détection permanente de casserole
Code2
Réglages
C:00
lente
C:01
normale
C:02
rapide
C:00
Détection permanente de casserole
désactivée
C:01
Détection permanente de casserole
activée
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer).
Les niveaux de puissance étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les
tableaux, afin de faciliter la lecture.
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
45
Données à l'attention des instituts de contrôle
Plats tests selon EN 60350-2
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés.
Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la
norme (voir chapitre « Programmation »).
 Fond du récipient de
cuisson (mm)
Couvercle
150
Crêpes
Frire des frites surgelées
Plat test
Chauffer de l'huile
46
Niveau de puissance
Préchauffage
Cuisson
non
–
1–2
180
(fond sandwich)
non
9
5.–7.
selon la norme
non
9
9
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Éteignez la zone de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer la table de cuisson.
Laissez toujours le domino SmartLine refroidir avant de le nettoyer.
 Nettoyez le domino SmartLine et ses
accessoires après chaque utilisation.
 Séchez le domino SmartLine après
chaque nettoyage humide afin d'éviter les résidus de calcaire.
 Dommages en cas de pénétra-
Produits à ne pas utiliser
tion d'humidité.
La vapeur pourrait se déposer sur les
éléments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil.
Pour éviter d’endommager les surfaces
en nettoyant l’appareil, n’utilisez pas :
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas d'éponge abrasive ou
de produit à récurer.
- de produit anti-calcaire,
- de produit vaisselle,
- de produit nettoyant à base de
soude, d’ammoniaque, d’acide ou de
chlorure,
- de détachant et de produit antirouille,
- de détergent abrasif (par ex. : poudre,
crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de produits de lavage pour lave-vaisselle,
- de décapant four en bombe,
- de produits à vitres,
- de brosse abrasive,
- d'éponge,
- de gomme de nettoyage,
47
Nettoyage et entretien
 Dommages causés par des objets pointus.
La bande d'étanchéité entre le domino SmartLine et le plan de travail
peut être endommagée.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
Le liquide vaisselle n'élimine pas
toutes les salissures ni tous les résidus.
De plus, une pellicule opaque et invisible va se former sur la plaque vitrocéramique et en altérer définitivement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
 Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
 Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre « Accessoires en option ») ou
avec du papier absorbant ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique que vous
trouverez dans le commerce. N'appliquez pas ce produit sur une surface
chaude, sous peine de générer des
taches. Veuillez suivre les instructions
du fabricant du produit nettoyant.
 Retirez les résidus de nettoyant à
l'aide d'un chiffon humide puis séchez la surface vitrocéramique.
48
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s'incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d'endommager la vitrocéramique.
Veillez bien à enlever tous les dépôts
de votre table de cuisson.
 Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et inox.
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces sont très chaudes pendant la cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant
d'éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
surface vitrocéramique très chaude
avec un grattoir.
 Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la
surface vitrocéramique chaude, commencez par éteindre la table de cuisson.
 Puis raclez aussitôt avec un racloir à
vitres pendant qu'elle est encore
chaude.
 Après complet refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépannage.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Messages dans les affichages/ à l’écran
Problème
Cause et solution
Dès que vous allumez le La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
domino SmartLine ou
 Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
que vous actionnez une
(voir chapitre « Dispositif de sécurité », section
touche sensitive,
« Verrouillage / Sécurité enfants »).
 apparaît quelques
secondes sur l'affichage de la minuterie.
Une fois le domino
SmartLine allumé,
 apparaît brièvement
sur l'affichage de la minuterie. Le domino
SmartLine ne chauffe
pas.
Le domino SmartLine est en mode démonstration.
 Appuyez simultanément sur les touches sensitives 0 et 2, jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie  clignote en alternance avec .
Le domino SmartLine
s'est éteint automatiquement. Lorsqu'il est
rallumé,  apparaît sur
la touche sensitive
Marche/Arrêt .
Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs
touches sensitives.
 Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez
les objets gênants (voir chapitre « Dispositifs de
sécurité », section « Sécurité oubli »).
 clignote dans l'affichage de la minuterie
(Timer) en alternance
avec  et un signal retentit.
Le domino SmartLine est mal raccordé.
 Déconnectez le domino SmartLine du réseau électrique.
 Contactez le service après-vente.
 et  clignotent al- La protection anti-surchauffe s’est enclenchée.
ternativement dans l’af-  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
fichage du minuteur.
« Sécurité anti-surchauffe ».
49
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
 clignote dans l’affichage du minuteur en
alternance avec ,
 ou .
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
 Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gênant.
 Enlevez-le.
 Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appelez le service après-vente.
L'écran du minuteur affiche un message non
répertorié dans ce tableau.
Une erreur s’est produite au niveau du système électronique.
 Coupez l'alimentation électrique de le domino
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
50
En cas d'anomalie
Comportement inattendu
Problème
Cause et solution
Le niveau de puissance
réglé clignote.
Aucun récipient n'est posé sur la zone de cuisson ou
le récipient n'est pas adapté.
 Utilisez des récipients appropriés (voir chapitre
« Induction », section « Récipients de cuisson »).
Les touches sensitives La sensibilité des touches sensitives est déréglée.
réagissent de façon
 Assurez-vous tout d'abord que le domino Smarttrop sensible ou pas asLine n'est pas exposé directement à la lumière (sosez sensible.
laire ou artificielle) et que l'environnement de l'appareil n'est pas trop sombre.
 Le cas échéant, retirez tout récipient de cuisson et
nettoyez le domino SmartLine de façon à éliminer
tout résidu.
Assurez-vous que rien ne couvre le domino SmartLine et les touches sensitives.
 Coupez l'alimentation électrique du domino
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
Le niveau de puissance
9 est automatiquement
réduit si vous réglez
également le niveau de
puissance 9 pour la
zone de cuisson
connectée.
En fonctionnant simultanément au niveau de puissance 9, la puissance totale possible est dépassée.
 Utilisez une autre zone de cuisson.
Une zone de cuisson
s'éteint sans que vous
ayez fait quoi que ce
soit.
Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allumée.
 Rallumez-la comme d'habitude (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section « sécurité oubli »).
A niveau de puissance
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
égal, la zone de cuisson  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
ne chauffe pas comme
« Sécurité anti-surchauffe ».
d'habitude.
51
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Une zone de cuisson ou La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
toute la table de cuis Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
son s'arrête automati« Sécurité anti-surchauffe ».
quement.
Le booster s'interrompt La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
plus tôt que prévu.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
52
En cas d'anomalie
Résultat insatisfaisant
Problème
Cause et solution
La fonction Début de
De grandes quantités d'aliments sont en train de récuisson automatique
chauffer.
est enclenchée mais le  Augmentez le niveau de puissance au maximum
contenu de la casserole
puis réduisez-le de nouveau.
ne cuit pas.
Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhicule mal la chaleur.
 Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques
Problème
Cause et solution
Le domino SmartLine
ne s'allume pas.
Le domino SmartLine n'est pas alimenté en électricité.
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Débranchez le domino SmartLine du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur « Arrêt » ou
– arrêtant le disjoncteur de différentiel.
 Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre le domino SmartLine en marche,
adressez-vous à un électricien professionnel ou au
service après-vente.
53
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Lors des premières utilisations de la table de
cuisson, une odeur et
de la fumée se dégagent dans la pièce.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une
odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette
odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et
finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont
dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de
l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé.
Un bruit se fait entendre Le ventilateur tourne jusqu'à ce que le domino
à l'arrêt du domino
SmartLine ait refroidi, puis s'arrête automatiqueSmartLine.
ment.
54
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appareils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable,
250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Pour enlever les traces de doigts et les
salissures légères
55
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
56
*INSTALLATION*
Installation
Consignes de sécurité pour le montage
 Dommages liés à un montage incorrect.
Le domino SmartLine peut être endommagé en raison d'un montage incorrect.
Faites installer le domino SmartLine uniquement par un technicien qualifié.
 Risque d'électrocution en raison de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder le domino SmartLine au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
 Dommages liés à la chute d'objets.
Le domino SmartLine peut être endommagé lors du montage des meubles
hauts ou d'une hotte.
Installez le domino SmartLine uniquement après le montage des meubles hauts
et de la hotte.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Le domino SmartLine ne doit pas être encastré au-dessus d'un réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Ce domino SmartLine ne peut être encastré qu'au-dessus de cuisinières et de fours équipés d'un système de refroidissement des vapeurs.
 Après l'installation du domino SmartLine, le câble d'alimentation
secteur ne doit pas entrer en contact avec les pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être soumis à
des contraintes mécaniques.
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
57
*INSTALLATION*
Installation
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus du
domino SmartLine
La distance de sécurité prescrite par le
fabricant de la hotte entre le domino
SmartLine et la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables (placards, par exemple) sont
montés au-dessus du domino SmartLine, la distance de sécurité doit être de
500 mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la
plus importante, si plusieurs dominos SmartLine exigeant des distances de sécurité différentes sont
installés sous une hotte.
58
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale / arrière
Le domino SmartLine doit être installé
de préférence en laissant un espace généreux à droite et à gauche.
À l'arrière du domino SmartLine, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous  par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur un côté du domino SmartLine (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous , par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300 mm.
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
Interdit !
Fortement recommandé !
 Distance minimum à droite de la découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
Déconseillé !
Déconseillé !
59
*INSTALLATION*
Installation
Distance minimale sous le domino
SmartLine
Pour garantir une ventilation adéquate
du domino SmartLine, il est indispensable d'assurer une distance minimale
sous la table de cuisson entre celui-ci
et un four, une tablette ou un tiroir.
La distance minimale entre le bord inférieur du domino SmartLine et
- de l'arête supérieure du four doit être
de : 15 mm
- Arête supérieure de la tablette :
15 mm
- Arête supérieure du tiroir : 5 mm
- Fond d'un tiroir : 75 mm
60
Tablette
Il n'est pas nécessaire d'installer une
tablette sous le domino SmartLine,
mais ce n'est pas interdit.
Un espace de 10 mm est nécessaire à
l’arrière pour passer le câble d’alimentation. Pour une meilleure aération de le
domino SmartLine, nous recommandons un espace de 20 mm.
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité avec la crédence de niche
Lorsqu’une crédence de niche est posée, la distance minimale entre la découpe
du plan de travail et la crédence doit être respectée, car les températures élevées
peuvent abîmer ou détruire les matériaux.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois), la distance minimale
 entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale  entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm moins l’épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence de niche 15 mm
50 mm – 15 mm = distance minimale 35 mm
Encastrement à fleur de plan
Encastrement avec cadre
a Mur
b Crédence de niche, dimension x = épaisseur de la crédence de niche
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimale
pour les matériaux inflammables 50 mm
pour les matériaux ininflammables 50 mm – dimension x
61
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
standard
Plan de travail carrelé
Joint entre le domino SmartLine et le
plan de travail
Si vous utilisez un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le domino SmartLine, vous risquez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de travail et le
domino SmartLine.
Le joint sous le pourtour de la partie
supérieure de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec
le plan de travail.
62
La surface des joints  et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
du domino SmartLine doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que le domino SmartLine repose bien à plat et
que la bande d'étanchéité insérée sous
le bord de la partie supérieure de l'appareil assure une bonne étanchéité par
rapport au plan de travail.
Joint d'étanchéité
Si le domino SmartLine est démontée lors d'opérations de service, le
joint d'étanchéité sous le bord du
domino SmartLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement de plusieurs dominos
SmartLine
Les joints entre les différents dominos
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les dominos SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
dominos SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un domino hotte
Si le domino SmartLine est encastré en
combinaison avec un domino hotte, le
domino hotte doit être installé en premier.
63
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail – standard
64
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Dimension B
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte de table
1 x 378
1 x 120
481
2 x 378
1 x 120
862
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1226
3 x 378
2 x 120
1365
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1607
4 x 378
2 x 120
1746
1 x 620
2 x 120
845
65
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement sans domino hotte
Exemples de combinaison
66
Nombre x largeur [mm]
Éléments de cuisson
Dimension B
[mm]
1 x 378
359
2 x 378
740
1 x 378
1 x 620
982
3 x 378
1121
2 x 378
1 x 620
1363
4 x 378
1502
2 x 378
1 x 800
1554
2 x 378
1 x 936
1680
*INSTALLATION*
Installation
Barrettes de jonction – standard
Si vous installez plusieurs appareils, vous devez placer des barrettes de jonction
entre eux.
Vous n'avez besoin que des supports ci-joints pour l'installation d'un CSDA 700x FL.
Encastrement de 3 dominos et 2 barrettes de jonction
67
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
a Avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
68
*INSTALLATION*
Installation
Installation – standard
Plan de travail en bois
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
Ne pas faire couler de produit sur le
plan de travail.
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux si vous
avez prévu d'installer, à gauche ou à
droite de la barrette de jonction, l'un
des dominos SmartLine suivants :
CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),
CS 7102(-1)
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
 Fixez le ruban adhésif sur le bord
supérieur de la découpe.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe.
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
69
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement du domino SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord du domino SmartLine.
Ne pas coller le joint d’étanchéité
sous tension.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
 Posez le domino SmartLine dans la
découpe du plan de travail.
- Pour une parfaite étanchéité entre les
deux éléments, vérifiez que le joint de
l’appareil repose bien sur le plan de
travail.
- Vérifiez que les interstices sont uniformes
 Retouchez les angles (≤ R4) avec précaution à l'aide d'une scie sauteuse
si le joint ne repose pas correctement
sur le plan de travail.
N'utilisez en aucun cas un produit
d'étanchéité pour joints (par ex. du
silicone) pour étanchéifier en plus le
domino SmartLine.
 Raccordez le domino SmartLine au
réseau électrique.
 Raccordez également le domino
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre « Installation », section « Raccordement au gaz »).
 Vérifiez que le domino SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
dominos avec un produit d'étanchéité
pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C).
70
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
En présence de pierre naturelle et de
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone adapté à la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
à fleur de plan
L'encastrement à fleur de plan n'est
possible que dans un plan de travail
en pierre naturelle (granit, marbre), en
bois massif ou carrelé. Si votre plan
de travail est constitué d'un autre matériau, demandez au fabricant si l'encastrement à fleur de plan est possible.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre « Installation », section
« Cotes d'encastrement - à fleur de
plan ») pour garantir, après montage,
un accès libre au domino SmartLine
par le bas afin de pouvoir démonter le
boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois le domino encastré,
il n'est plus accessible par en-dessous, il faut retirer le joint afin de pouvoir démonter le domino.
Plans de travail en pierre naturelle
Le domino SmartLine est directement
inséré dans la fraisure.
Plans de travail en bois massif, carrelés, en verre
Le domino SmartLine est fixé dans la
découpe avec des baguettes en bois.
Ces tasseaux doivent être prévus lors
de l’agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d'étanchéité
Si le domino SmartLine est démontée lors d'opérations de service, le
joint d'étanchéité sous le bord du
domino SmartLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
71
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement de plusieurs dominos
SmartLine
Les joints entre les différents dominos
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les dominos SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
dominos SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un domino hotte
Si le domino SmartLine est encastré en
combinaison avec un domino hotte, le
domino hotte doit être installé en premier.
72
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail – à fleur de plan
500 + 1
524 +1
0 50
A +1
B +1
ßR4
5,5+ 0,5/ 7+ 0,5 *
02
02
0 10
0 10
5,5+ 0,5/ 7+ 0,5 *
12
+1
B
A +1
Plan de travail en pierre naturelle
12
+1
B
A +1
Plan de travail en bois
* 7+0,5 mm pour CS 7611 FL
73
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Exemples de combinaison
74
Nombre x largeur [mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte de
table
1 x 378
1 x 120
505
481
2 x 378
1 x 120
886
862
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1250
1226
3 x 378
2 x 120
1389
1365
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1631
1607
4 x 378
2 x 120
1770
1746
1 x 620
2 x120
869
845
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement sans domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur
[mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
1 x 378
383
359
2 x 378
764
740
1 x 378
1 x 620
1006
982
3 x 378
1145
1121
2 x 378
1 x 620
1387
1363
4 x 378
1526
1502
2 x 378
1 x 800
1567
1543
2 x 378
1 x 936
1703
1679
Éléments de cuisson
75
*INSTALLATION*
Installation
Barrettes de jonction – à fleur de plan
Si vous installez plusieurs appareils, vous devez placer des barrettes de jonction
entre eux.
Vous n'avez besoin que des supports ci-joints pour l'installation d'un CSDA 700x FL.
Encastrement de 3 dominos et 2 barrettes de jonction
76
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
a Avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
c Fraisage de gradins (voir les schémas détaillés au chapitre « Installation », section « Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan »)
d Baguette en bois 12 mm (accessoire non compris, voir les schémas détaillés au
chapitre « Installation », section « Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan »)
77
*INSTALLATION*
Installation
Installation – à fleur de plan
Plan de travail en bois
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
Ne pas faire couler de produit sur le
plan de travail.
 Pour les plans de travail en bois, fixez
les tasseaux en bois 5,5 mm sous le
bord supérieur du plan de travail.
Pour le CS 7611 FL, le tasseau en
bois doit être fixé 7 mm sous le bord
supérieur du plan de travail.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du gradin inférieur du fraisage.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux si vous
avez prévu d'installer, à gauche ou à
droite de la barrette de jonction, l'un
des dominos SmartLine suivants :
CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),
CS 7102(-1)
 Fixez le ruban adhésif sur le gradin inférieur du fraisage.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du gradin inférieur du fraisage.
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
78
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement du domino SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord du domino SmartLine.
Ne pas coller le joint d’étanchéité
sous tension.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
En présence de pierre naturelle et de
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone adapté à la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
 Posez le domino SmartLine dans la
découpe du plan de travail.
- Pour une parfaite étanchéité entre les
deux éléments, vérifiez que le joint de
l’appareil repose bien sur le plan de
travail.
- Vérifiez que les interstices sont uniformes
 Raccordez le domino SmartLine au
réseau électrique.
 Raccordez également le domino
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre « Installation », section « Raccordement au gaz »).
 Vérifiez que le domino SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
dominos et entre les dominos et le
plan de travail avec un produit
d'étanchéité pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
79
*INSTALLATION*
Installation
Branchement électrique
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par
des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Faites raccorder le domino SmartLine au réseau électrique par un
électricien qualifié.
L'électricien habilité doit connaître
précisément et respecter scrupuleusement les directives locales et les
prescriptions complémentaires de la
société locale de distribution d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonctionnement doit être assurée après le
montage.
80
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, nous recommandons de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à
30 mA en amont du domino SmartLine.
Dispositifs de coupure
Le domino SmartLine doit pouvoir être
coupé du réseau sur tous les pôles à
l'aide d'un dispositif de coupure ! En
état coupé, l'écart entre les contacts
doit être d'au moins 3 mm ! Les dispositifs de coupure sont les organes de
protection contre les surcharges de
courant et le disjoncteur.
*INSTALLATION*
Installation
Mise hors tension
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenchement de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau :
Fusibles
 Enlevez les fusibles de protection.
Fusibles à vis automatiques
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié, il peut y avoir un risque
d'électrocution.
Faites remplacer le câble d'alimentation électrique uniquement par un
électricien habilité.
Lors du remplacement du câble d'alimentation électrique, utilisez exclusivement le type de câble H 05 V2V2-F
avec une section adaptée. Le câble
d'alimentation est disponible auprès du
fabricant ou du service après-vente.
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs automatiques
 (interrupteurs de protection, au moins
type B ou C) : faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur différentiel) : Commutez
l'interrupteur principal de 1 (marche)
à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
81
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
CS 7612
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
2
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 230x390 mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 184,6 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
184,6 Wh/kg
82
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
E-mail: info@miele.be
Internet: www.miele.be
Prenez un rendez-vous au
Miele Experience Center
de Bruxelles, Mollem, Anvers
ou Hasselt
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
Réparations à domicile et autres
renseignements : 49 711 30
E-mail : infolux@miele.lu
Internet : www.miele.lu
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
CS 7612
fr-FR
M.-Nr. 10 756 832 / 00

Manuels associés