Archgard Excellence Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Archgard Excellence Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Excellence
Modèle : 57-DVRS50N
(Foyers Archgard)
FOYER À GAZ À ÉVACUATION DIRECTE
S/N 510110 ET PLUS HAUT
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée
(É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en
permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas.
AVERTISSEMENT:
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz
spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti
à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé.
- N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide
inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
•
aucun téléphone dans votre bâtiment.
•
Sortez immédiatement du bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions
de votre fournisseur de gaz.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifié, une agence d’entretien ou le
fournisseur de gaz.
English and French Installation Manuals available through your
local dealer or visit our website at: www.archgard.com
Les manuels d'installation en anglais et en français sont
disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site
web: www.archgard.com
INSTALLATEUR:
LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE:
CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE.
Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz
ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS
7116 Beatty Drive
Mission, BC V2V 6B4 Canada
72,74%
200-0057F-01
Basé sur CSA P.4.1-15
31 janvier 2023
TABLE DES MATIÈRES
1.0 Introduction
2.0 Consignes de sécurité
3.0 Informations techniques
3.1 Certification de l’appareil
3.2 Codes d'installation
3.3 Spécifications
3
4
5
5
5
5
3.4 Installations à haute altitude 5
4.0 Plaque d’homologation
6
5.0 Liste de vérification d’installation 7
6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 8
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
8
6.2 Emplacement de la plaque d'homologation 8
6.3 Pare-étincelles
9
6.4 Installation du cadre vitré
10
6.5 Accès au panneau de contrôle et à la valve11
7.0 Connexions électriques
12
13
8.0 Dimensions du foyer
9.0 Préparation du foyer
15
9.1 Aperçu de l'installation
15
9.2 Installation des brides de clouage
16
9.3 Installation des pièces d'espacement
17
10.0 Instructions pour le système de
cheminée
18
10.1 Guide pour le parcours de la cheminée 21
10.2 Installation du restricteur de la ventilation 23
10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants
24
Composants de cheminée d'autres fabricants
(suite)
25
10.4 Dégagements des terminaisons
26
10.5 Installation d'une terminaison périscopique28
11.0 Encadrement dans la charpente
11.1 Ouverture dans la charpente du mur
11.2 Installation en coin typique
11.3 Encadrement des conduits
12.0 Dégagements aux matériaux
combustibles
12.1 Dégagements du manteau
12.2 Dégagements à entourer
12.3 Dégagements de l'âtre
12.4 Dégagement au mur arrière
12.5 Dégagements avec les murs latéraux
13.0 Installation du foyer (mur extérieur)
2
29
29
31
32
14.0 Raccordements de gaz
38
14.1 Vérification du débit calorifique
38
14.2 Instructions du kit de conversion de gaz 39
14.3 Préparation du foyer
39
14.4 Conversion de la veilleuse
39
14.5 Conversion de la valve de gaz
40
14.6 Pour finaliser la conversion
40
15.0 Finition
41
16.0 Installation du revêtement de la chambre
de combustion
44
16.1 Installation des panneaux arrière
44
16.2 Installation du panneau latéral et du
déflecteur
16.3 Installation des panneaux en verre
réfléchissant
17.0 Installation des perles décoratives
45
46
49
17.1 Installation du jeu de bûches Silhouette en
option
50
18.0 Utilisation
18.1
18.2
18.3
18.4
51
51
51
52
Avant d'allumer
Premier feu
Instructions d'allumage
Système de pilotage continu à la demande
18.5 Utilisation de la télécommande
19.0 Entretien
53
54
61
61
62
19.1 Nettoyage de l'appareil
19.2 Entretien sous garantie
19.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée
et à la sortie) 62
19.4 Vérification et réglage de la veilleuse 62
19.5 Réglage de l’air primaire
63
19.6 Remplacement des piles
64
19.7 Remplacement du fusible
64
19.8 Désactivation du monde CPI
64
19.9 Remplacement du panneau de contrôle 65
19.10 Schéma de câblage
66
19.11 Remplacement des brûleurs
67
19.12 Remplacement de la veilleuse
69
19.13 Dépannage
70
33
33
34
34 20.0 Foire aux questions
35 21.0 Liste des pièces de rechange
35
36
71
72
Informations générales
1.0 Introduction
Excellence : La qualité d'être exceptionnel.
Nous vous remercions et vous félicitons d'avoir choisi un foyer à gaz Brigantia!
L'Excellence est l'un des foyers à évacuation directe les plus modernes sur le marché. Sa conception robuste fait appel aux dernières
technologies pour vous offrir un foyer de qualité supérieure. Notre but est de vous fournir un appareil fiable que vous pourrez utiliser
sans tracas pendant de nombreuses années.
Voici quelques-unes des nombreuses caractéristiques de votre foyer Excellence :
•
Classe d’appareil
L'Excellence est classé comme un appareil de chauffage. Combiné à un thermostat en option, il peut
fonctionner en continu pour un chauffage par zone.
•
Haute efficacité
L'Excellence a l'un des rendements les plus élevés de tous les foyers, ce qui en fait un appareil moins
coûteux à utiliser.
•
Flammes ajustables
L'esthétique de la flamme et la puissance calorifique peuvent être ajustées en fonction de vos besoins
de chauffage. Les options incluent la hauteur de la flamme ou le contrôle du débit divisé qui vous permet de choisir entre un brûleur ou trois brûleurs.
•
Fabrication robuste
L'Excellence est construit principalement en acier galvanisé et aluminisé de calibre 14 et 18 pour une
longue durée de vie et une grande durabilité.
•
Accessoires
optionnels
Adressez-vous à votre revendeur Brigantia agréé local pour découvrir la gamme complète d'accessoires
décoratifs qui convient au décor de votre maison et à vos goûts personnels.
•
Réglages
électroniques
multiples de la
veilleuse
Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction.
Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en
mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé
veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD).
Définition du numéro de modèle (57-DVRS50N)
57
Dimension diagonale de l'ouverture du foyer en pouces
DV
Foyer à évacuation directe
R
Cheminée à évacuation arrière
S
Faible profondeur
50
Puissance du gaz naturel en BTU
N
Fabriqué au gaz naturel (kit de conversion au propane
disponible en option)
Modes d'allumage CPI et IPI:
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot
on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne
en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le
mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur
principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la
veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est
rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant
sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le
brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la
minuterie de sept jours est réinitialisée.
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) :
Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée
seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré
en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité.
Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du
mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus
froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très
froid au toucher.
Veuillez remplir et soumettre la carte de garantie incluse à l'arrière de ce manuel ou en nous visitant au :
www.archgard.com/warranty-registration
3
Informations générales
2.0 Consignes de sécurité
Mise en garde
POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 24-DVRS25NB-2 / 24-DVRS25NBN-2 , vous devez lire et
comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être
dangereuse.
•
Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation.
•
Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil.
•
Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil.
•
Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
•
Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de
cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué.
•
Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil.
Sécurité
•
En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
•
Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température pour la peau et les vêtements.
•
Pour une installation sur un tapis, des tuiles, ou d'autres matériaux combustibles autres qu'un plancher en bois, l'appareil doit
être installé sur un panneau en métal ou en bois dont les dimensions sont supérieures à la largeur et la profondeur complètes de
l'appareil.
•
Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres
peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les
bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil.
•
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci.
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être
effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne frappez et ne cognez pas la vitre.
•
Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
•
L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant
l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu
poussiéreux avec tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation
d’air de l’appareil.
•
N'utilisez jamais de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) avec cet appareil.
•
Gardez les compartiments de contrôle et du brûleur propres.
•
N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour
faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact
avec l’eau.
Chaque foyer à gaz Brigantia est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé
chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système
électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une
installation adéquate de ce foyer à gaz, et pour noter toute déviation à une installation typique.
Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un
nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
4
Informations générales
3.0 Informations techniques
3.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été homologué par QAI Laboratories Inc. conformément aux normes américaines et canadiennes suivantes relatives aux
appareils à gaz.
- ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019 Vented Gas Fireplace Heaters
- CSA-2.17-M91 (R2009), Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
- CSA P.4.1-15, méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers
- CSA C22.2 No.3 - M1998(R.2014) - Electrical Features of Fuel-Burning Equipment
La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil
Voir la copie à la Section 4.0.
État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00.
Code d’approbation: G3-0119-103. (https://licensing.reg.state.ma.us/pubLic/pl_products/pb_pre_form.asp).
Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certification de cet appareil.
3.2 Codes d'installation
Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux
s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes
locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada).
Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI
(National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des
professionnels du chauffage, au Québec).
3.3 Spécifications
Gaz naturel (GN)
Propane (GPL)
1,6 - 3,5 po c.e. (0,4 - 0,9 kPa)
6,4 - 10,0 po c.e. (1,6 - 2,5 kPa)
5,0 po c.e. (1,2 kPa)
14,0 po c.e. (3,5 kPa)
11,0 po c.e. (2,74 kPa)
14,0 po c.e. (3,5 kPa)
Taille de l’orifice
#35 DMS (2,79 mm dia) x 1
#48 DMS (1,93 mm dia) x 2
#53 DMS (1,51 mm dia) x 1
#58 DMS (1,07 mm dia) x 2
Débit calorifique
21 000 - 50 000 BTU/h
(6,1 - 14,7 kW)
19 000 - 50 000 BTU/hr
(5,6 - 14,7 kW)
Pression au manifold
Pression d’alimentation Min.
Pression d’alimentation Max.
Efficacité du foyer (p.4)
(FE - Fireplace Efficiency)
72,74 %
Rendement en régime
permanent (P.4)
72,01 %
Alimentation électrique
Contrôle de gaz
120 VAC, 60Hz moins de 2 A.
Système Dynamic Start Advantage SIT 885 Proflame II avec Pilote continu à la
demande
Altitude
Ouverture d’air primaire
0 - 4 500 pi (0 - 1 372 m)
1/16 po (3 mm) d'ouverture
1/4 po (12 mm) d'ouverture
3.4 Installations à haute altitude
Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré
(«de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada).
5
Informations générales
4.0 Plaque d’homologation
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE
MODÈLE:
57-DVRS50N
Fabriqué comme gaz naturel.
FOYER À GAZ VENTILÉ
Testé pour: ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, CSA – P.4.1-15, et CSA C22.2 No.3 – M1988(R.2014).
Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Entrée assignée
Pression d’admission
Dimension de l’orifice - centre
Dimension de l’orifice - côtés
Pression d’alimentation
Réglage de l’air primaire du brûleur
NG
LPG
21 000 - 50 000 BTU/hr
(6,1 - 14,7 kW)
19 000 - 50 000 BTU/hr
(5,6 - 14,7kW)
E
L
1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa)
6,4 - 10,0 po c.e (1,6 - 2,5 kPa)
#35 DMS (2,79 mm dia.) x 1
#48 DMS (1,93 mm dia.) x 2
#53 DMS (1,51 mm dia.) x 1
#58 DMS (1,07 mm dia.) x 2
5,0 - 14,0 po c.e (1,25 - 3,5 kPa)
11,0 - 14,0 po c.e (2,74 - 3,5 kPa)
1/16 po (3mm) Ouvrir
1/4 po (12mm) Ouvrir
0 - 2000 pieds (0 - 610 m)
0 - 2000 pieds (0 - 610 m)
P
M
Elevation
Tension électrique
Contrôle du gaz
120 V, 60 Hz, Moins que 2 A.
SIT 885 Proflame II avec POD continu
P.4.1 Efficacité du foyer (FE)
A
S
Maintenir propres le brûleur et le compartiment
de commande. Voir les instructions relatives à
l’installation et au fonctionnement qui accompagnent le radiateur.
Trousse de conversion de combustible optionnel : Voir le manuel
72,74%
Dégagement minimum aux matériaux combustibles:
Dégagement à partir des cloisons des côtés, du dos et et du dessus: 0
po (0 cm).
Dégagement minimal entre un mur latéral intérieur et la porte du foyer:
18,0 po (45,72 cm).
Dégagement du manteau de foyer : Avec une tablette de 8 po (20,32 cm)
le dégagement minimum est 18,0 po (45,72 cm) à partir du haut de la
porte du foyer.
Dégagements minimum aux tuyaux d’évacuation: 1 po (2,54 cm) en
dessous et sur les côtés, au-dessus: 2 po (5,08 cm).
Dégagement minimum au plafond: 30 po (76,20 cm) à partir du haut de la
porte du foyer.
Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires.
Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CGA-B149.1 actuel au Canada
et ANSI Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes
locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié
pour l’installation dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou
mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus
de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est
fournie.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des
dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide
ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur
de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou
si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et
entretenu, ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de
carbone et la mort.
SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES.
Utiliser uniquement avec l’écran no 57-BS. Suivre les instructions d’installation.
Fabrique au Canada par:
Archgard Industries Ltd.
7116 Beatty Dr., Mission, B.C.
novembre 2021 303-6057F-05
date de fabrication:
Figure 4.0.01:
6
Installation
5.0 Liste de vérification d’installation
Cette liste de vérification d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions
contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel.
Client:
Date d’installation:
Adresse d’installation:
Emplacement du foyer:
Installateur:
Installation de l'appareil: (Section 9.0)
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
Le châssis est bien isolé et scellé.
Les dispositifs d'espacement, les brides de clouage latérales, et les brides de
clouage supérieures prolongées sont installés.
Le foyer est nivelé et fixé de façon stable.
Système de cheminée: (Section 10.0)
L’installation du système de cheminée est conforme aux schémas.
Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant
les dégagements adéquats.
Une élévation de 1/4 po par pied est maintenue pour la section horizontale.
Les terminaisons sont installées et scellées conformément aux exigences
locales.
La terminaison de l'évent direct est le point le plus élevé du système.
Câblage / Installation électrique: (Section 7.0)
Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local.
La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement.
Gaz: (Section 14.0)
L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ?
Une conversion a-t-elle été effectuée ?
Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ?
La bonne disposition de l'obturateur d'air a-t-elle été vérifiée?
Finition (Section 12.0):
Matériaux incombustibles seulement dans les zones incombustibles.
Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation?
Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation?
Préparation de l'appareil:
Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sontils installés conformément au manuel d’installation?
Le manuel a été remis au propriétaire.
Avez-vous vérifié le fonctionnement de la modulation de flamme et du contrôle
de débit divisé ?
Commentaires:
7
Installation
6.0 Vue d’ensemble de l’appareil
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
Le tableau de commande Proflame II, la vanne
de gaz et la vanne de débit divisé sont situés
sous la chambre de combustion, derrière le
contour du foyer.
La plaque d'homologation est fixée sur le côté
gauche du foyer (voir Section 4.0).
Côté gauche
Côté droit
*Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont
désignés comme indiqué à la Figure 6.1.01.
Figure 6.1.01:
6.2 Emplacement de la plaque d'homologation
La plaque d'homologation est située sur le côté gauche du foyer, derrière le contour du foyer. Voir la Section 6.5 pour savoir comment
accéder au panneau de contrôle.
Alimentation électrique
Panneau de
contrôle
Valve
Batteries de secours
Figure 6.2.01:
8
Vanne à débit
partagé
Plaque d'homologation
Installation
6.3 Pare-étincelles
Retrait
Pour retirer le pare-étincelles, appuyez sur le haut du pare-étincelles et faites-le pivoter pour le sortir. Soulevez le pare-étincelles pour
libérer les languettes inférieures du cadre de la porte.
Installation
Pour installer le pare-étincelles:
1. Tout en tenant le pare-étincelles en angle, enfoncez les
languettes inférieures du cadre du pare-étincelles sur le
bord intérieur du cadre de la porte.
2. Faites pivoter le haut du pare-étincelles vers le foyer.
3. Appuyez sur le haut du pare-étincelles et enclenchez les
languettes supérieures sur le bord intérieur du haut du cadre
de la porte.
Figure 6.3.01: Languettes de maintien du pare-étincelles
Placez les languettes
inférieures sur le bord intérieur du cadre de porte
Figure 6.3.03:
Figure 6.3.02:
AVERTISSEMENT
N'INSTALLEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES LORSQUE LE
CADRE VITRÉ EST RETIRÉ.
Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être
remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil
(Pièce no 57-BS).
9
Installation
6.4 Installation du cadre vitré
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par
un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune
empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques
permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré.
Étape 1: Tenez la porte à un angle d'environ 30 degrés. Abaissez
le haut de la porte sur les crochets supérieurs.
Étape 2: Faites pivoter le bas vers la cheminée
Figure 6.4.01:
Figure 6.4.02:
Remarque : Assurez-vous que le joint de la porte ne s'enroule
pas sur le dessus du foyer.
Étape 3: Tirez les loquets de la porte sous le foyer et verrouillez le
bas de la porte.
Figure 6.4.03:
Figure 6.4.04:
Le retrait s'effectue dans l'ordre inverse de
l'installation.
Si votre cadre vitré se brise
Si la vitre se fissure ou se brise, remplacez l'ensemble du cadre
vitré d'origine par un ensemble de remplacement (numéro de
pièce 57-DB). La porte vitrée et le cadre doivent être remplacés
comme un tout. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3) et
retirez le cadre vitré en suivant les instructions ci-dessus. Installez
un nouveau cadre vitré et réinstallez le pare-étincelles.
10
NOTE: Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque
vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que
le matériau d’étanchéité du joint de la vitre aura séché. Vérifiez
qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute
température peut cuire les empreintes et former des marques
permanentes.
AVERTISSEMENT: Seul le cadre vitré certifié pour cet appareil
doit être utilisé. N’utilisez aucun matériau de substitution pour
remplacer le cadre vitré.
Installation
6.5 Accès au panneau de contrôle et à la valve
Le tableau de commande du foyer, la vanne de gaz et la vanne de débit divisé sont situés sous la chambre de combustion, derrière le
contour du foyer. Le contour est maintenu en place par quatre attaches de montage situées aux coins extérieurs du foyer en haut et
près du centre en bas (voir Section 15.0).
Pour accéder au tableau de commande ou à la valve, retirez le contour du foyer en tirant le contour du foyer (voir Figure 6.5.01).
Voir la Section 6.2 pour un aperçu des composants du foyer.
Figure 6.5.01:
11
Installation
7.0 Connexions électriques
Le foyer Excellence est équipé d'un module de contrôle qui reçoit les commandes de la télécommande et permet de régler la hauteur
de la flamme depuis n'importe quel endroit de la pièce.
Ne pas retirer ni couper la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation électrique principale.
MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien.
NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer:
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
•
Installez le foyer dans l'ossature (voir Section 9 à 13).
Pour alimenter le foyer:
Étape 1: Localisez la boîte de jonction dans la partie inférieure
gauche du foyer.
Étape 2: Faites passer le câblage électrique à travers les
ouvertures du foyer et le protecteur de cordon de la boîte de
jonction. Fixez le câblage en place.
Protecteur de
cordon
Figure 7.0.01
Figure 7.0.02
Étape 3: Branchez les câbles conformément au code local en
utilisant les pièces fournies avec le foyer.
Étape 4: Branchez la fiche à trois broches du panneau de contrôle
dans le réceptacle.
Figure 13.3.03
Figure 13.3.04
12
Installation
8.0 Dimensions du foyer
Vue de gauche
Vue de l'avant
10
1/5 po
10.152
7 7/8 po 4.896
5 po
7.875
55.444
1/2 po
37.744
37 3/4 po
5.994
6 po
6969.844
4/5 po
5 1/4
po
5.240
33.197
1/5 po
Vue de dessus
88.437
1/2 po
Figure 8.0.01: Dimensions du foyer entièrement installé, incluant le cadre vitré et le pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Toutes les pièces d'espacement doivent être fixées au foyer. Ne les retirez pas.
13
11.585
Installation
Vue de gauche
Vue de l'avant
1111.585
9/16 po
41.981
25.552
16.125
54.350
21.673
41.981
42 po
54
3/8 po
54.350
Vue de dessus
25
3/5 po
25.552
16
1/8 po
16.125
2121.673
11/16 po
65.486
65
1/2 po
65.486
Figure 8.0.02: Dimensions du foyer uniquement
Vue de l'avant
Vue de gauche
7.875
4.848
.395
3/8 po
5.444
37.744
.395
7 7/8 po
7.875
4.848
5 po
5.444
5 1/2 po
37.744
37
3/4 po
5.994
3.197
69.844
5.994
6 po
33.197
1/5 po
69.844
69
4/5 po
Vue de dessus
88.437
1/2 po
Figure 8.0.03: Dimensions du foyer incluant le cadre vitré (sans le pare-étincelles)
14
8.437
Installation
9.0 Préparation du foyer
9.1 Aperçu de l'installation
NOTE
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié. L'installateur doit suivre la meilleure procédure en prenant en compte chaque
installation spécifiquement.
Installation typique contre un mur extérieur:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT
•
Ce foyer doit être installé sur une surface plane capable de
supporter le foyer et la ventilation
•
Le foyer doit être placé directement sur du bois ou une surface incombustible (pas de linoléum ou de tapis) sur toute la
profondeur et la largeur du foyer
•
En raison des températures de surface élevées, le foyer doit
être situé hors de la circulation et loin des meubles et des
tentures
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre (voir codes
locaux)
Veuillez être conscient de la grande quantité de chaleur que
•
ce foyer produira lors de la détermination d'un emplacement
Encadrez une ouverture pour le foyer, permettant l'installation
d'un évent et le type d'installation (application en coin ou sur
un mur plat).
Installez l'isolant si vous l'installez sur un mur extérieur.
Installez le coupe-feu mural. Scellez le manchon et l'isolant.
Fixez les entretoises et les brides de clouage au foyer.
Insérez le foyer dans la charpente et fixez-le en place avec
des brides de clouage.
Branchement électrique complet.
Installation complète de la conduite de gaz.
Installation de ventilation complète.
Installez le matériau de parement.
Installez le foyer (le cas échéant).
Installez les clips de contour.
Installez l'ensemble de panneaux.
Installez les bûches, l'assemblage de la porte vitrée, le pareétincelles et l'encadrement.
Vérifiez le bon fonctionnement du foyer et de tous les
composants.
1.
9.
8.
4. & 5.
13.
3.
2.
11.
Figure 9.1.01:
15
Installation
9.2 Installation des brides de clouage
MISE EN GARDE
Les brides de clouage doivent toujours être installées, peu importe la configuration du foyer.
Brides de clouage latérales
Fixez les brides de clouage latérales aux
côtés du foyer à l'aide des (4) vis 1/4 po
incluses dans le sac du manuel (deux par
côté).
Épaisseur de la façade
Selon le matériau de façade, les brides
de clouage peuvent être ajustées
vers l'avant ou vers l'arrière (voir
Figure 9.2.01).
1-1/2 po
7/8 po
1-3/8 po
3/4 po
1-1/4 po
5/8 po
1-1/8 po
1/2 po
1 po
Figure 9.2.01:
Installation des brides de clouage
latérales
Lors de l'installation des brides de
clouage, assurez-vous de les installer
avec le bord étroit sur le foyer et dans
l'orientation indiquée à la Figure 9.2.02
et à la Figure 9.2.03.
Figure 9.2.02:
16
X
Orientation incorrecte

Orientation correcte
Figure 9.2.03:
Installation
9.3 Installation des pièces d'espacement
MISE EN GARDE
Les pièces d'espacement doivent être installées.
Deux pièces d'espacement sont fournies avec chaque foyer et
doivent être montées avant l'installation du foyer.
Étape 1 : Alignez les pièces d'espacement avec les trous
intérieurs sur le dessus du foyer.
Figure 9.3.01:
Figure 9.3.02:
Étape 2 : Fixez les pièces d'espacement aux trous intérieurs à
l'aide de quatre (4) des vis autoperceuses fournies avec le foyer.
Étape 3 : Pliez les pièces d'espacement vers le haut.
Figure 9.3.03:
Figure 9.3.04:
Étape 4 : Pliez les pièces d'espacement vers le bas et alignez
l'autre extrémité avec les trous extérieurs sur le dessus du foyer.
Étape 5 : Fixez l'autre extrémité des pièces d'espacement avec
les quatre (4) vis autoperceuses fournies avec le foyer.
Figure 9.3.05:
Figure 9.3.06:
17
Wednesday, September 6, 2017 9:53:25 AM
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
.VER
LAITNEDIFNOC DNA YRATEIRPORP
10.0 Instructions pour le système de cheminée
OTHERWISE.
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
ALL BENDS ARE ASSUMED
MATERIAL
.005"
THREE PLACE DECIMAL
CHECKED
.015"
TWO PLACE DECIMAL
1/32"
FRACTIONAL
DRAWN
TOLERANCES:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et
entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil
ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
AVERTISSEMENT
EZ IS
Consultez la règlementation locale et internationale pour assurer une bonne combustion et un bon système de ventilation.
La hauteur des flammes et leur apparence varient selon la configuration du système de cheminée et le type de carburant utilisé.
Les exigences en matière d'évacuation s'appliquent pour le gaz naturel et pour le gaz propane.
A
05:1 ELACS
.ON .GWD
:THGIEW
gnimarF TVD-14
31 FO 01 TEEHS
Installation
ETAD
7102/6/9
Installation typique sur un mur intérieur:
EMAN
Consultez le manuel d'installation du fabricant pour des instructions d'installation complètes. L'installation doit être conforme
aux exigences et aux restrictions telles qu'indiquées dans ce manuel. Prévoyez un moyen de faire une vérification visuelle des
raccordements de la cheminée jusqu'au foyer une fois l'installation du foyer complétée.
SEHCNI NI ERA SNOISNEMID
:SECNARELOT
NWARD
LANOITCARF
"23/1
LAMICED ECALP OWT
"510.
DEKCEHC
LAMICED ECALP EERHT
"500.
LAIRETAM
DEMUSSA ERA SDNEB LLA
DETON SSELNU 09 EB OT
.ESIWREHTO
HSINIF
(2) coudes de 45º degrés peuvent être utilisés au lieu de (1) coude de 90º degrés. Maintenez en tout temps un minimum de 12 po
(305 mm) entre chaque coude de 90º dans la cheminée.
La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal.
SI VOUS INSTALLEZ DES SYSTÈMES DE GAINES FLEXIBLES
•
Une courbure de plus de 30 degrés constitue un coude de 45 degrés.
•
Une courbure de plus de 45 degrés constitue un coude de 90 degrés.
•
Une courbure de plus de 90 degrés n'est pas permise.
Un manchon mural/coupefeu doit être utilisé pour
le passage dans un mur
combustible.
Spécifications pour l'évacuation
horizontale:
•
•
•
•
•
•
•
Une élévation minimale de 48" est requise (voir
Figure 10.1.01)
Les sections horizontales nécessitent une élévation
de 1/4" (6 mm) pour chaque 12" (305 mm) de
déplacement
Les sections horizontales doivent être soutenues
pour éviter l'affaissement. Voir le manuel d'installation
du fabricant de ventilation pour plus d'informations
- En règle générale ; une conduite flexible doit être
supportée tous les 2 - 3' (609,6 - 914,4 mm) et un
tuyau rigide doit être supporté tous les 4 - 6' (1219,2
- 1828,8 mm)
Un adaptateur tiers doit être utilisé pour
l'installation avec un système d'évacuation
rigide tiers (adaptateur non requis avec le
système Duravent).
Voir la Section 10.3.
Ce foyer doit être installé de manière à éviter
l'accumulation de condensat dans le système de
ventilation
Adaptateur
Duravent
Figure 10.0.01:
18
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Non requis
ICC
Requis
BDM
Requis
Selkirk
Requis
Amerivent
Requis
NAM
Installation
Composants de ventilation Archgard :
999-DV-8HTCLT
88.0
po
June-14-17 7:26:01 AM
999-DV-8HTCL
88.0
po
47 po
47.000
7,75 po
7.750
14.000
14 po
5,05 po
5.053
12,34
po
12.340
Spécifications de ventilation verticale :
Exemples de ventilation verticale
Figure 10.0.04:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Figure 10.0.02:
DATE
NAME
14/06/2017
VN
14 po
14.000
TERMINATION
57-DVRS50
Figure 10.0.03:
A
SIZE
DWG. NO.
SCALE 1:8
999-DV-8HTCL
WEIGHT:
SHEET 1 OF 2
REV.
U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\TERMINATIONS\999-DV-8HTCL\999-DV-8HTCL
23.000
23 po
C
7,75 po
7.750
5,05 po
5.053
12,34
po
12.340
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
19
Installation
Configuration typique de la cheminée
Conduite rigide
jusqu'au toit
Terminaison
Collet de
Gaine flexible
jusqu'au toit
Terminaison
Collet de
solin
solin
Solin
Solin
Adaptateur
flexible à
rigide
Cheminée combinée
jusqu'au toit
Terminaison
Conduite
rigide
Conduite
rigide
Écran
isolant de
grenier
Écran
isolant de
grenier
Écran
isolant de
grenier
Coupe- Adaptateur
feu
flexible à
rigide
Coupe-feu
Coupefeu
Adaptateur
flexible à
rigide (sur
collet)
Gaine
flexible
Gaine
flexible
Figure 10.0.05:
10.5" (266.7mm)
square hole
Encadrement
10
.5"
.5"
10
Espaceur
coupe-feu
Figure 10.0.06: Encadrement du
coupe-feu
20
Collet de
solin
Solin
Figure 10.0.07: Installation du solin
Installation
10.1 Guide pour le parcours de la cheminée
Installations utilisant 999-DV-8HTCL ou 999-DV-8HTCLT
Course horizontale de 0 po à 6 po
Peut utiliser 999-DV-8HTCL
Course horizontale de 6 po à 32 po
Doit utiliser 999-DV-8HTCLT
47 po
6 po - 32 po
0 po - 6 po
23 po
•
•
•
•
•
Une course horizontale de 0 po à 6 po peut utiliser un 999-DV-8HTCLT
Tout ce qui dépasse une course horizontale de 6 po DOIT utiliser le 999-DV-8HTCLT
La course horizontale maximale autorisée est de 32 po
Voir la page suivante pour les conduits sans 999-DV-8HTCL ou 999-DV-8HTCLT
Le restricteur d'évent doit être en position 1 (voir section 10.2). Le retrait complet du restricteur d'évent peut être nécessaire pour
obtenir le modèle de flamme décrit dans la section 19.5 en fonction de facteurs propres à l'installation
21
Installation
Installations sans 999-DV-8HTCL ou 999-DV-8HTCLT
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
SHEET 1 OF 1
SHEET 1 OF 1
•
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
DWG. NO.
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
SCALE 1:20
WEIGHT:
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
29'
DATE
SHEET 1 OF 1
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
26'
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
REV.
es
po tric
si te
tio ur
n en
2
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
21'
20'
19'
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
REV.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
DATE
DRAWN
CHECKED
WEIGHT:
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
16'
MATERIAL
NAME
8/24/2017
A
SIZE
SCALE 1:20
DWG. NO.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
17'
15'
en
ur
e
t
ic n 1
str tio
Re osi
p
14'
13'
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DWG. NO.
DATE
DRAWN
CHECKED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
FINISH
MATERIAL
NAME
11'
8/24/2017
A
SIZE
SCALE 1:20
WEIGHT:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
12'
10'
9'
8'
7'
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
WEIGHT:
DWG. NO.
A
REV.
SIZE
Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM
DATE
SHEET 1 OF 1
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
DVA 48in Pipe
MATERIAL
FINISH
WEIGHT:
SCALE 1:20
SIZE
TO BE 90 UNLESS
A NOTED
OTHERWISE.
DWG. NO.
DIMENSIONS
DATE ARE IN INCHES
TOLERANCES:
8/24/2017
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
DRAWN
CHECKED
FINISH
DATE
8/24/2017
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
REV.
DVA 48in Pipe
SHEET 1 OF 1
WEIGHT:
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
NAME
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
41-DVT Framing
WEIGHT:
REV.
SHEET 10 OF 10
20'
19'
18'
17'
16'
15'
14'
13'
12'
11'
10'
9'
8'
7'
DATE
8/24/2017
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
6'
5'
4'
3'
2'
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
22
FINISH
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
INTERDIT
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
3'
1'
MATERIAL
NAME
4'
0"
SCALE 1:20
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
5'
2'
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
6'
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
•
•
NAME
La hauteur de l'évent est mesurée
à partir du collier d'évent à l'arrière
du foyer
Coudes horizontaux maximum
autorisés = 3
Si plus de 2 coudes de 90⁰
sont utilisés horizontalement, le
maximum horizontal est réduit de
1 pied
Deux coudes 45⁰ = un coude 90⁰
Maintenez toujours une portée
minimale de 12 po entre chaque
coude à 90⁰ dans la course de
ventilation
Voir la Section 10.5 pour
l'utilisation du tuba
Voir la page précédente pour
les installations utilisant 999-DV8HTCL ou 999-DV-8HTCLT
REV.
DVA 48in Pipe
SHEET 1 OF 1
WEIGHT:
DATE
8/24/2017
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
41-DVT Framing
WEIGHT:
REV.
SHEET 10 OF 10
Vérifiez la flamme pour modifier la position du restricteur et assurez-vous que
le réglage correct est utilisé.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
18'
SIZE
•
R
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
FINISH
MATERIAL
22'
8/24/2017
•
•
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
23'
FINISH
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
25'
24'
DATE
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
•
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
27'
REV.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN
REV.
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
CHECKED
DWG. NO.
FINISH
MATERIAL
NAME
8/24/2017
A
SIZE
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
28'
A
SCALE 1:20
R
es
po tric
si te
tio ur
n en
3
30'
SIZE
FINISH
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DATE
NAME
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
31'
DATE
8/24/2017
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
32'
NAME
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
33'
8/24/2017
A
SIZE
SCALE 1:20
DWG. NO.
34'
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
REV.
46DVA-VCH
WEIGHT:
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DWG. NO.
SCALE 1:5
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
A
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
SIZE
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DATE
8/25/2017
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
FINISH
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\46DVA-VCH
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
R
en es
po tric
si te
tio ur
n
4
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DVA 48in Pipe
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
35'
Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM
Friday, August 25, 2017 8:46:07 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Élevez les sections de cheminée horizontales de 1/4 po/pi (21 mm/m)
Installation
10.2 Installation du restricteur de la ventilation
Ce foyer est livré avec le restricteur installé dans la Section 1. Suivez le tableau de la Section 10.1 pour connaître les réglages
recommandés en fonction de la configuration de la cheminée. Il est important de noter que chaque installation est unique et affectée
par divers facteurs comme les caractéristiques du système de cheminée, l'altitude et le climat. Par conséquent, une fois l'installation du
foyer complétée, un ajustement du restricteur pourrait être nécessaire. Suivez les étapes suivantes pour ajuster le restricteur.
Avant l'installation :
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est fermée et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Retirez le déflecteur (voir Section 16.0).
•
•
Retirez le panneau arrière central en acier (voir Section 16.0).
Position 1 : Installez le restricteur en utilisant les trous du haut
pour un réglage en position 1.
Position 2: Installez le restricteur en utilisant les troisièmes trous
pour un réglage en position 2.
Figure 10.2.01:
Figure 10.2.02:
Position 3: Installez le restricteur en utilisant les
cinquièmes trous pour un réglage en position 3.
Position 4: Installez le restricteur en utilisant les trous du bas
pour un réglage en position 4.
Figure 10.2.03:
Figure 10.2.04:
23
Installation
10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants
BDM
Selkirk
Duravent
ICC
Amerivent
TBD
5DT-AA
N/A
TM-5AA7
5DSC-N
6 po
DVR8-06
5DT-06
58DVA-06
5DL6
5D7 (7 po)
9 po
DVR8-09
5DT-09
58DVA-09
5DL9
---
12 po
DVR8-12
5DT-12
58DVA-12
5DL1
5D12
18 po
DVR8-18
5DT-18
58DVA-18
---
---
24 po
DVR8-24
5DT-24
58DVA-24
5DL2
5D2
36 po
DVR8-36
5DT-36
58DVA-36
5DL3
5D3
48 po
DVR8-48
5DT-48
58DVA-48
5DL4
5D4
60 po
---
---
58DVA-60
---
---
DVR8-08A
(4 po to 8.5 po)
5DT-AJ12
(4 po to 10 po)
58DVA-08A
(3 po to 7 po)
5DLS1
(1 7/8 po to 9 po)
5D7A
(3 po to 5 po)
DVR8-16A
(4 po to 16 po)
---
58DVA-16A
(3 po to 14 1/2 po)
5DLS2
(1 7/8 po to 21 po)
5D12A
(3 po to 10 po)
---
---
---
---
5D16A
(3 po to 14 po)
---
---
---
---
5D26A
(3 po to 24 po)
Adaptateurs
Dispositif adaptateur
Conduit rigide de 5 po x 8 po
Conduit d'extension 5 po x 8 po
Extension courte
Extension longue
Conduit ajustable (télescopique) 5 po x 8 po
Conduit ajustable court
---
---
58DVA-17TA
(9 1/2 po to 15 1/2 po)
---
---
Conduit ajustable long
---
---
58DVA-24TA
(15 1/2 po to 22 1/2 po)
DLA30
(16 1/2 po to 29 po)
---
Coudes rigides 5 po x 8 po
30 degrés
DVR8-E30
---
58DVA-E30
5DE30
---
45 degrés
DVR8-E45
5DT-EL45
58DVA-E45
5DE45
5D45L
60 degrés
DVR8-E60
---
58DVA-E60
---
---
90 degrés
DVR8-E90
5DT-EL90
58DVA-E90
5DE90
5D90L
---
---
---
5DE90S
---
Courroie de mur
DVR8-WS
5DT-WS/B
58DA-WS
WS (universal)
5DWS
Courroie de coude désaxé
DVR8-ES
5DT-OS
58DVA-ES
OS (universal)
5DWS
DVR8-WTU
5DT-WT /
5DT-WT-1
58DVA-WT
5WT
5DWTS / 5DWT
DVR8-VSS
5DT-VSK /
5DT-VSKB (for
5DT-HCR)
5DT-VSS / 5DTVSSB or 5DT-VS
/ 5DT-VS-1 (for
5DT-HC)
VSS
(universal)
5DHVSB / 5DHVSK or 5DVSL (for
5DHCS)
5DVSB or 5DVSK
(for 5DHC)
Raccord en coude 90 degrés
Manchon mural
Dispositif d'espacement
latéral en vinyle
Contre-solin
Contre-solin inoxydable
Coupe-feu pour toit
Écran isolant de grenier
24
58DVA-VSS
---
---
58DVA-CFK
---
---
DVR8-CFK-SS
---
58DVA-CFK-S
---
---
DVR8-DC
5DT-CS
58DVA-FS
5CS
5DFSP
5AS
5DAIS12 or
5DAIS36
DVR8-AIS
5DT-AIS
58DVA-IS
Installation
Composants de cheminée d'autres fabricants (suite)
BDM
Selkirk
Duravent
ICC
Amerivent
Solins de toit
0/12 à 6/12 d'inclinaison
DVR8-AF012
5DT-AF6
58DVA-F6
6EFA (1/12 à 7/12)
5DF (plat à 5/12)
7/12 à 12/12 d'inclinaison
DVR8-AF712
5DT-AF12
58DVA-F12
6EFB (8/12 à 12/12)
5DF12
DVR8-TCF
---
58DVA-FF
6EF (plat - 2/12)
---
---
URBAK
(botte en caoutchouc clignotant)
58DVA-F6DS
6EMFA
TLCRBF ou
TLCMRFK
---
URBAK
(botte en caoutchouc clignotant)
58DVA-F12DS
6EMFB
TLCRBF or
TLCMRFK
DVR68-SC
5DT-SC
58DVA-SC
SC (universel)
5DSC
Terminaison horizontale
carrée (aluminium)
DVR8-HCP (Rigide)
5DT-HC /
5DT-AHC
58DVA-HC
TM-5HT
5DAHCS ou 5DHCS
Terminaison horizontale
carrée (inoxydable)
---
---
58DVA-HC-S
---
---
Terminaison horizontale
carrée (cuivre)
---
---
58DVA-HC-C
---
---
Terminaison horizontale
carrée (autre)
DVF8-HCP
(Flexible)
---
---
TM-5RHT
---
Terminaison horizontale
ronde (aluminium)
---
5DT-HCR
58DVA-HRCS
---
5DHC
Périscope 14 po
DVR8-SNK14
5DT-ST14
58DVA-SNK14
5ST14
5D14S
Périscope 36 po
DVR8-SNK36
5DT-ST36
58DVA-SNK36
5ST36
5D36S
Pare-vent horizontal ''Vents
forts''
DVR8-SHRD
---
58DVA-WG
5HTS / 5RHTS
5DHWS
DVR8-VCH
5DT-VT or
5DT-VC
58DVA-VCH
5SVT
5DVC
DVR68-VWG
---
46DVA-VWG
5SVTS
---
8po 25pi
95270825
1780250
8DFA-25
---
1780250
8po 35pi
95270835
1780350
8DFA-35
---
1780350
Toit plat
Solins pour toit en métal
0/12 à 6/12 d'inclinaison
7/12 à 12/12 d'inclinaison
Collet de solin
Terminaisons horizontales
Périscopes
Terminaisons verticales
Terminaison verticale parevent
Pare-vent vertical ''Vents
forts''
Gaine de cheminée flexible
8po 50pi
---
---
8DFA-50
---
---
5po 25pi
95270525
1750250
8DFA-25
---
1750250
5po 35pi
95270535
1750350
8DFA-35
---
1750350
5po 50pi
---
---
8DFA-50
---
---
Horizontal Safety Cages
Archgard
999-DV-SCU
Cage de sécurité de terminaison - universelle (143/4 po L x 143/4 po H x 101/4 po P)
BDM
940164SHRD
Cage de sécurité de terminaison BDM
ATTENTION
AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT D'ÉVACUATION NE PEUT ÊTRE UTILISÉ.
Les numéros de pièces indiqués sont valides au moment de l'impression et doivent être confirmés auprès du fabricant avant l'achat.
Suivez les instructions du fabricant pour l'installation de la terminaison.
25
Installation
fenêtres fermées en
permanence
10.4 Dégagements des terminaisons
fenêtre
ouvrante
fenêtres
fermées en
permanence
Légende:
V
= Terminaison d'évent
X
= Entrée d'air
= Zone où une terminaison est interdite
Figure 10.4.01:
Chapeau
approuvé
O
Conduit de
cheminée approuvé
Figure 10.4.02:
26
N
Installation
Installations canadiennes1
Installations américaines2
A
Dégagement au-dessus du sol, véranda,
porche, galerie, et balcon
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
B
Dégagement des fenêtres et des portes
ouvrantes
9 po (229 mm)
9 po (229 mm)
C
Dégagement des fenêtres fermées en
permanence*
*
*
D
Dégagement vertical des soffites aérés
18 po (457,2 mm)
*
E
Dégagement vertical des soffites non aérés
18 po (457,2 mm)
18 po (457.2 mm)
F
Dégagement d'un coin extérieur
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
G
Dégagement d'un coin intérieur
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
H
Dégagement de chaque côté de la ligne
centrale prolongée au-dessus du compteur /
régulateur
6 pi (1,83 m)
*
I
Dégagement d'une sortie d'air d'un régulateur
de gaz
3 pi (914 mm)
*
J
Dégagement d'une entrée d'air non mécanique jusqu'au bâtiment, ou d'une entrée
d'air de combustion jusqu'à n'importe quel
autre appareil
12 po (305 mm)
9 po (229 mm)
Dégagement d'une l'entrée d'air mécanique
6 pi (1,83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus si à l'intérieur de
10 pi (3,05 mm)
L
Dégagement au-dessus d'un trottoir/bande
piétonne ou d'une entrée publique
*†
*
M
Dégagement sous véranda, porche, galerie,
et balcon
12 po (305 mm) ‡
*
N
Dégagement minimal d'un toit jusqu'à l'orifice
de décharge le plus bas
18 po (457 mm)
18 po (457 mm)
O
Dégagement d'un conduit vertical jusqu'au
mur adjacent
24 po (610 mm)
24 po (610 mm)
K
Notes:
1) En conformité avec le plus récent CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2) En conformité avec le plus récent ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Fuel Gas Code.
• Recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre.
* Pour les dégagements non spécifiés et ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit être conforme à la réglementation locale en matière
d'installation et doit respecter les exigences du fournisseur de gaz.
† La sortie d'une cheminée ne doit pas être située directement au-dessus d'un trottoir/d'une bande piétonne ou d'une entrée pavée situés entre deux
maisons unifamiliales et qui sont utilisés par les deux familles.
‡ Seulement permis si la véranda, le porche, la galerie ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher.
AVERTISSEMENT
Une cage de sécurité peut être nécessaire pour couvrir une terminaison horizontale si celle-ci est située près d'une passerelle. Voir
les codes locaux.
27
Installation
10.5 Installation d'une terminaison périscopique
•
•
•
•
•
•
•
Suivez les instructions d'installation du fabricant et la règlementation locale.
L'élévation verticale d'une terminaison périscopique peut être utilisée au lieu d'une élévation verticale du conduit. Suivez les
instructions d'installation de la terminaison périscopique du fabricant.
Un périscope possède deux coudes de 90⁰ qui comptent dans le calcul du nombre de coudes permis pour le système de
cheminée. Par exemple, l'installation illustrée à la Figure 10.5.01 utilise 2 coudes de 90⁰.
Assurez-vous que la section verticale totale du système de cheminée soit assez longue pour permettre le nombre de coudes utilisés (voir Section 10.1).
Si la terminaison périscopique est installée sous le niveau du sol (p. ex. : pour un sous-sol), un drainage adéquat doit être conçu
pour empêcher l'eau d'entrer à l'intérieur de la terminaison périscopique (voir Figure 10.5.01).
Ne tentez pas d'intégrer la terminaison périscopique ni dans le mur, ni dans tout autre d'espace fermé.
N'installez pas la terminaison périscopique là où un excès de neige ou de glace risque de s'accumuler. Après chaque chute de
neige, vérifiez et dégagez l'espace de sortie pour empêcher son obstruction. Si vous utilisez une souffleuse, évitez d'enneiger la
terminaison périscopique.
SOUS LE NIVEAU DU SOL
Périscope
Drainage
adéquat
Figure 10.5.01
28
AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL
Périscope
Installation
11.0 Encadrement dans la charpente
11.1 Ouverture dans la charpente du mur
IMPORTANT
Les dimensions pour l'encadrement devraient prendre en compte l'épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du
foyer. Si vous utilisez un âtre, ajustez les dimensions de l'ouverture brute nécessaires pour respecter les exigences de dégagement
minimales. Un matériau de façade incombustible peut être appliqué au-dessus (mais pas directement sur) la façade du foyer.
Ceci permettra d'empêcher la chute du matériau de façade causée par l'expansion thermique. N'obstruez pas le passage de
l'air dans le système de ventilation.
AVERTISSEMENT
Assurez des dégagements adéquats autour des ouvertures d'air jusqu'à la chambre de combustion.N'obstruez pas les ouvertures des
grillages du haut et du bas. L'air de la pièce entre par l'ouverture du bas, est réchauffé, puis ressort par l'ouverture du haut. Obstruer
ces passages d'air peut causer une surchauffe, et créer une situation potentiellement dangereuse.
Déterminez l'emplacement exact du
foyer, en incluant la hauteur de l'âtre, la
largeur, et la profondeur (s'il y a lieu). Si
possible, positionnez le foyer de sorte
que la terminaison soit placée entre
deux montants afin d'éviter d'avoir à
charpenter davantage.
Considérez la hauteur de l'âtre incluant
son matériau de finition (pierre, brique,
etc.) lors de la construction de la
plateforme du foyer.
Installez le foyer sur une surface rigide
en métal ou en bois dont les dimensions
sont plus larges et plus profondes que
celles du foyer.
[119,38
cm]
119.38cm
47 po
47.000in
106.68cm
[106,68
cm]
42.000in
42 po
Si de la maçonnerie est utilisée
(optionnelle), préparez la fondation
nécessaire pour supporter son poids.
Lorsqu'une construction en maçonnerie
est utilisée, une traverse en fer doit
être utilisée au-dessus du foyer pour
supporter le poids supplémentaire.
N'utilisez jamais ce foyer pour supporter
une charge supplémentaire.
Construisez l'âtre selon la largeur et
la hauteur désirées. Si une extension
d'âtre est nécessaire, des matériaux
combustibles doivent être utilisés. Voir
Section 12.3.
[168,91
cm]
168.91cm
66.500in
66
1/2 po
[12,70
cm]
12.70cm
5.000in
5 po
Minimum
RISQUE D'INCENDIE
N'installez PAS cet appareil sur du
tapis, du vinyle, ou sur tout autre
matériau combustible autre que le
bois.
[13,97
cm]
13.97cm
25 1/25.500in
po
Figure 11.1.01
29
Installation
Encadrement de l'ouverture du foyer
7.517in
7,52
po
11 po
11.000in
14.000in
14 po
42.000in
42 po
27,75
po
27.750in
20.483in
20,48
po
5.000in
5 po
Figure 11.1.02
30
66,5
po
66.500in
Installation
11.2 Installation en coin typique
Les dimensions indiquées à la Figure 11.2.01 sont utilisées avec un panneau mural de 1/2 po. Si vous utilisez un matériau de façade
d'une autre épaisseur, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les dimensions adéquates. Le figure présentée sur cette page
montre un conduit d'évacuation Duravent raccordé directement au foyer (aucun adaptateur requis).
Consultez la Section 9.2 pour des informations sur la disposition de la bride de clouage et l'installation.
[68,42cm]
68.42cm
26,94 po
E: 26.938in
[81,76cm]
81.76cm
po
D: 32,188
32.188in
[106,68cm]
106.68cm
C:
42,0 po
42.000in
[51,6cm]
51.60cm
po
G: 20,316
20.316in
F:
[176,53cm]
176.53cm
69,5 po
69.500in
A:
[194,31cm]
194.31cm
76,5 po
76.500in
[82cm]
82cm
32,188 po
D: 32.188in
B:
[168,91cm]
168.91cm
66,5 po
66.500in
A:
[194,31cm]
194.31cm
76,5 po
76.500in
[81,76cm]
81.76
32,188 po
D: 32.188in
[8,89cm]
8.89cm
3,5
po
3.500in
[1,27cm]
1.27cm
0,5 po
0.500in
[13,97cm]
13.97cm
5,5 po
5.500in
Figure 11.2.01
Dimension
Panneau mural
1/2 po
Panneau mural
5/8 po
Panneau mural
3/4 po
A*
76.50 po
76.375 po
76.25 po
B
66.50 po
C
42 po
D*
32.188 po
32.063 po
E*
26.938 po
26.813 po
26.688
F*
69.50 po
69.375 po
69.25 po
G
32.938 po
20.316 po
Note:
Le foyer peut être ajusté jusqu'à une épaisseur de mur de 1 1/2 po.
Pour un changement de 1/8 po du matériau de finition, ajustez chacune des
dimensions indiquées ci-dessus de 1/8 po.
31
Installation
11.3 Encadrement des conduits
Lors de l'installation du foyer sur un mur intérieur.
Les dimensions de la charpente pour les conduits sont déterminées selon les composants Duravent. Si des composants d'autres
fabricants sont utilisés, consultez les instructions d'installation pour composants de cheminée d'autres fabricants. Les dimensions
essentielles suivantes doivent être maintenues peu importe le fabricant des conduits.
Dimensions critiques
Dégagement du plafond au
conduit horizontal
2 po (50,8 mm)
Dimensions de l'encadrement
de la cosse
9 po (228,6 mm) L x
10 po (254 mm) H
La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale.
Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation.
Conduit Archgard HTC
Conduit Duravent
11 po
9.000in
10,5 po
14 po
10.000in
10,5 po
Figure 11.3.01: 999-DV-8HTCL / 999-DV-8HTCLT
Figure 11.3.02
23.788in
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme
avec les directives de la Section 10.4 de ce manuel.
N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS
LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT.
32
Installation
12.0 Dégagements aux matériaux combustibles
AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement
approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
12.1 Dégagements du manteau
plafond
16 po
406,4 mm
12 po
30 po
762 mm
304,8 mm
22 po
18 po
457 mm
559 mm
26 po
203,2 mm
660 mm
8 po
Haut du cadre vitré
Figure 12.1.01
33
Installation
12.2 Dégagements à entourer
L'encadrement de ce foyer est destiné à rester à l'extérieur du mur.
Avertissement : N'enfoncez pas l'installation ou n'obstruez pas les ouvertures en haut et en bas de
l'encadrement. Cela pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Ne pas
obstruer
Ne pas
obstruer
Figure 12.2.01
12.3 Dégagements de l'âtre
Aucune portion d’extension d’âtre ne doit être en matériau combustible sur une distance inférieure à 5po (12,7 cm) devant le cadre vitré
du foyer, et ce, sur toute la largeur du cadre vitré.
7,517
po
7.517in
11 po
11.000in
14.000in
14 po
42.000in
42 po
Dégagement
minimal à
la surface
combustible
sous l'appareil.
5 po
5.000in
Figure 12.3.01
34
27,75
po
27.750in
20.483in
20,483
po
66,5
po
66.500in
Installation
12.4 Dégagement au mur arrière
Si l'appareil est installé sur un mur extérieur, le kit d'isolation des murs extérieurs doit être utilisé (voir Section 13.0) pour éviter les
courants d'air.
Si l'appareil n'est PAS installé sur un mur extérieur, l'isolation n'est pas nécessaire, mais un dégagement de 1 po au mur derrière le
foyer doit être maintenu.
Isolation
Mur extérieur
Mur intérieur
1 po
1.000in
Figure 12.4.01
12.5 Dégagements avec les murs latéraux
1.000in
Maintenez un espace minimum de 18 po (45,72 cm) entre le côté du cadre vitré et les murs latéraux
ou les supports du manteau.
Maintenez un dégagement minimum de 12,3125 po (31,27 cm) entre le bord du contour du foyer et les murs latéraux ou les supports
du manteau.
12,3125
12.3125in
18 po
18.000in
po
Figure 12.5.01
Dégagements de
l'ossature
1414.000in
po
Figure 12.5.02
35
Installation
13.0 Installation du foyer (mur extérieur)
Si l'appareil est installé sur un mur extérieur, le kit d'isolation des murs extérieurs doit être utilisée pour éviter les courants d'air. Placez
le panneau isolant avec la feuille d'aluminium vers l'intérieur de la pièce, comme illustré à la Figure 13.0.02.
Si l'appareil n'est PAS installé contre un mur extérieur, le kit d'isolation n'est pas nécessaire, mais un dégagement de 1 po au mur
derrière le foyer doit être maintenu (voir Section 12.4).
Étape 1: Construisez l'ossature pour le foyer et la terminaison en
suivant la Section 11.
Étape 2 : Placez l'isolant dans l'ouverture du foyer avec la feuille
d'aluminium orientée vers la pièce.
Figure 13.0.01
Figure 13.0.02
Étape 3 : Installer la partie intérieure du manchon mural
Étape 4 : Scellez l'intérieur avec un silicone haute température
pour éviter les courants d'air.
À SCELLER
Figure 13.0.04
Figure 13.0.03
36
Installation
Étape 5 : Assurez-vous que les pièces d'espacement et les
brides de clouage sont installées conformément aux Sections
9.2 et 9.3.
Étape 6 : Installez le foyer dans l'ouverture
Pièce d'espacement
Bride de clouage
Figure 13.0.05
Étape 7 : Scellez le collier d'évent et le
coupe-feu à l'extérieur pour éviter les
courants d'air froid. Faites attention à ne
pas mettre de silicone dans la prise d'air.
Figure 13.0.06
Étape 8 : Installez la terminaison et scellez- Étape 9 : Scellez les bords de la
terminaison pour la protéger contre les
la avec un scellant sans silicone.
courants d'air ou les fuites avec un scellant
au silicone de haute qualité.
Sceller
avec un
scellant
sans
silicone
Scellant
Figure 13.0.07
Figure 13.0.08
Figure 13.0.09
37
Installation
14.0 Raccordements de gaz
Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous
envisagez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.2) et aussi sur la
valve de contrôle de gaz de l’appareil.
Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des
raccords de gaz ne fuit.
Après avoir fixé le foyer à la charpente, faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de
gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément
aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En
raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet
de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la
conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz
durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit
être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation
de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler
l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier.
Réglages de pression du GAZ NATUREL :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5 po c.e. (1,24 kPa) et au maximum de 14 po
c.e. (3,48 kPa). Les orifices sont de taille #35 DMS (2,79 mm) pour le brûleur central et #48 DMS (1,93 mm) pour les deux brûleurs
extérieurs.
ÉLÉVATION
DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m)
50 000 BTU/hr (14,7 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus
50 000 BTU/hr (14,7 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation.
Réglages de pression du PROPANE (GPL) :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 11 po c.e. (2,74 kPa) et au maximum de 14 po c.e.
(3,48 kPa). L'orifice est un foret #53 DMS (1,51 mm) pour le brûleur central et #58 DMS (1,07 mm) pour les deux brûleurs extérieurs.
ÉLÉVATION
DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m)
50 000 BTU/hr (14,7 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus
50 000 BTU/hr (14,7 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation.
14.1 Vérification du débit calorifique
(pour recalibrage à haute altitude)
MPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL.
Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez
15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la
valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique
(pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur
de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz
supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La
formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression.
Formule de calcul approximatif :
3600
38
temps pour brûler 1 pi3
de gaz en secondes
X
valeur calorifique du
gaz en BTU/pi³
= débit
calorifique
BTU
hr
Installation
14.2 Instructions du kit de conversion de gaz
IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et
tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une
explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service
d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir
vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou
la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur.
IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité
compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées.
NUMÉROS DE KITS : 57-CKELP pour convertir au Propane (GPL) / 57-CKENG pour convertir au Gaz Naturel
LE KIT INCLUT :
•
Étiquette de conversion de gaz (303-0128)
•
Orifice de brûleur (pièce no 301-0068-53, #53 DMS et 2 x 301-0068-58, #58 DMS pour le propane) (pièce no 301-0068-35, #35
DMS et 2 x 301-0068-48, #48 DMS pour le gaz naturel)
Feuillet d’instructions
•
•
Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz
IMPORTANT:
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
14.3 Préparation du foyer
•
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3), le contour (voir Section 6.5), le cadre vitré (voir Section 6.4), les perles décoratives et
bûches (voir Section 17.0), le déflecteur du foyer et les panneaux latéraux inclinés (voir Section 16.0).
Retirez le brûleur (voir Section 19.11).
Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par
l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de
scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas
trop, car cela peut boucher l’orifice.
Figure 14.3.01:
14.4 Conversion de la veilleuse
Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette
au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge
(propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le
capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme
avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de
flamme, de chaque côté de la veilleuse.
Pour le propane, repérez
l'orifice et le
point rouge
Gaz naturel
Serrez avec la
clé ici
Figure 14.4.01:
39
Installation
14.5 Conversion de la valve de gaz
AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée
seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié.
Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage :
•
Ensemble du régulateur de pression (E)
•
Deux (2) vis (F)
•
Étiquette d’identification (G)
•
Instructions d’installation (ce document-ci)
1.
Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez
l’alimentation électrique.
2.
Voir Figure 14.5.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à
fentes, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de
pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressortdiaphragme (C) (si applicable).
3.
Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E),
est bien placé, voir Figure 14.5.02, sinon installez le joint tel que montré
à la Figure 14.5.02.
4.
Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel
que montré à la Figure 14.5.03 et à la Figure 14.5.04. Utilisez les vis
fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier
de résistance classe 8.8 (voir Figure 14.5.05).
5.
Vissez manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation
du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrez
les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES
FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU
ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE.
6.
Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un
endroit facilement visible.
7.
Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la
valve, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8.
Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et
faites un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
9.
Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il allume et fonctionne correctement.
Figure 14.5.01:
Figure 14.5.05:
Figure 14.5.02:
Figure 14.5.03:
Figure 14.5.04:
AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz
fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion.
AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle
de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important.
NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil.
14.6 Pour finaliser la conversion
•
•
•
•
Réinstallez le brûleur (voir Section 19.11), Réinstallez le déflecteur du foyer et les panneaux latéraux inclinés (voir Section 16.0),
les bûches et les braises (voir Section 17.0) et le cadre vitré (voir Section 6.4).
Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique.
Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur.
Vérifiez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite.
Testez la pression à l’entrée et à la sortie (voir Section 19.3). Vérifiez visuellement les flammes de veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et une autre flamme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les flammes de veilleuse : tournez la
vis de réglage de la veilleuse (sur la valve de contrôle) en sens horaire pour réduire les flammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire
pour augmenter les flammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorifique tel que montré à la Section 14.1. Ajustez le réglage d’air
primaire selon les spécifications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation.
•
Éteignez le foyer.
•
Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur la plaque d’homologation (voir Section 6.2 pour son emplacement).
•
Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» sur la plaque de la valve de contrôle de gaz.
•
Réinstallez le contour du foyer (voir Section 6.5) et le pare-étincelles (voir Section 6.3).
40
Installation
15.0 Finition
Étape 1 : Installez le matériau de façade. Voir la Figure 15.0.02 pour
les dimensions du matériau de façade.
Figure 15.0.01
7.125
po
7.125in
34,875 po 66.500in
34.875in
66.5 po
66.500in
39.875in
34,875 po
66.5 po
39.875in 66.500in
Figure 15.0.02
41
Installation
Note: Le panneau mural doit se prolonger jusqu'aux
pièce d'espacement situées sur le dessus du foyer. Voir la
Figure 15.0.03.
Étape 2 : Une fois le matériau de façade installé, placez les quatre
(4) fixations du contour dans le sac du manuel fourni avec le foyer.
A
A
Schéma
A
DETAIL A
SCALE 11:2
:1
Échelle
DETAIL A
SCALE 1 : 1
Figure 15.0.03
Figure 15.0.04
Étape 3 : Les trous des pièces de fixation du contour sont
allongés pour permettre à la pièce d'être à fleur du matériau de
façade.
Étape 10: Installez les pièces de fixation en haut et en bas du
foyer, au ras du matériau de façade.
Clip supérieur
Figure 15.0.05
Clips inférieurs
Figure 15.0.06
42
Installation
Figure 15.0.07
43
Installation
16.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion
16.1 Installation des panneaux arrière
Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux contemporains. Manipulez ces panneaux avec soin car ils
sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout
dommage immédiatement à votre détaillant Brigantia autorisé. Note: ces panneaux doivent être installés.
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Étape 1: Placez les panneaux latéraux dans le foyer avec les encoches vers l'avant. Faites-les glisser vers les côtés du foyer, puis
ajoutez le panneau du milieu.
Figure 16.1.02
Figure 16.1.01
Note: Les panneaux ne sont pas identiques. Les languettes en bas du panneau central sont plus
proches des côtés que les languettes des panneaux latéraux
Panneau latéral
44
Figure 16.1.03
Panneau central
Installation
16.2 Installation du panneau latéral et du déflecteur
Étape 1 : Installez les panneaux latéraux droit et gauche en insérant les languettes dans la fente de la plaque de support. Les
panneaux doivent s'incliner dans la chambre de combustion comme illustré.
Figure 16.2.02
Figure 16.2.01
Étape 2 : Placez le déflecteur au-dessus des panneaux latéraux
de sorte que la fente du déflecteur repose sur les languettes des
panneaux latéraux.
Trou d'accès
petit trou aligné à l'arrière
Les panneaux
latéraux sont fixés
à travers le côté du
foyer.
Figure 16.2.03
Trou d'accès
Figure 16.1.04
45
Installation
16.3 Installation des panneaux en verre réfléchissant
Les étapes suivantes permettent d'installer le revêtement en verre céramique réfléchissant Eternal Flame. Nous recommandons
d'utiliser des gants en coton pour manipuler les panneaux. Manipulez ces panneaux avec soin. Inspectez les panneaux pour vous
assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Brigantia
autorisé.
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et qu'il est refroidi.
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez le déflecteur supérieur (voir Section 6.2)
•
Retirez SOIGNEUSEMENT le panneau de l'emballage de protection pour préparer l'installation
17 po
16.67 po
clips gauche
et droit
(751-1260L)
(751-1260R)
clip central (751-1259)
clips latéraux
(751-1258)
Figure 16.2.01
46
Installation
Étape 1: Insérez le panneau arrière droit dans les supports
inférieurs du foyer avec le côté le plus long placé verticalement.
Étape 2: Placez le clip du côté droit sur le panneau latéral droit et
pliez la languette supérieure vers le bas.
17 po
Figure 16.2.02
Figure 16.2.03
Étape 3: Répétez l'opération pour le panneau arrière gauche.
Étape 4: Placez le panneau arrière central.
Figure 16.2.04
Figure 16.2.05
Étape 5: Placez le clip central sur la pièce de verre centrale et
pliez la languette vers le bas.
Étape 6: Placez le panneau latéral gauche ou droit.
Figure 16.2.06
Figure 16.2.07
47
Installation
Étape 7: Placez le clip du panneau latéral sur le panneau et pliez
les deux languettes vers le bas.
Étape 8: Répétez l'opération pour l'autre côté et le clip final.
Figure 16.2.08
Figure 16.2.09
Étape 9: Placez le déflecteur supérieur (voir Section 6.2). Le
déflecteur aidera à maintenir tout en place.
Figure 16.2.10
48
Étapes finales :
•
Replacez la porte vitrée (voir Section 6.4).
•
Remplacer l'écran barrière (voir Section 6.3).
•
Fournir du gaz et de l'électricité.
•
Allumez le foyer et assurez-vous que les flammes
correspondent aux motifs indiqués à la Section 19.5 de ce
manuel.
Installation
17.0 Installation des perles décoratives
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas positionner les pièces décoratives pour brûleur conformément aux schémas ou de ne pas utiliser les pièces spécifiquement
approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. N'utilisez jamais de pièces décoratives
pour brûleur non approuvées, comme de la laine de roche ou un matériau similaire. L'utilisation de pièces décoratives pour brûleurs non
approuvées peut causer des dommages ou des blessures et annulera la garantie du produit.
Le foyer Excellence de Brigantia comprend des perles de verre noir.
Le raccordement au gaz et au système d'évacuation doit être effectué avant d'installer les perles de verre. Installez les perles en les
répartissant uniformément sur toute la longueur du brûleur. Les perles doivent avoir une profondeur d'une rangée et couvrir l'ensemble
du brûleur.
MISE EN GARDE : NE PAS bloquer l'ouverture de la veilleuse avec les perles de verre.
NOTE : Un placement incorrect des perles de verre peut provoquer une accumulation de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci
n'est pas couvert par la garantie.
Étape 1: Placez les perles le long du brûleur en une seule couche uniforme. Essayez d'éviter de placer des bords plats sur les trous du
brûleur.
Figure 17.0.01
Figure 17.0.02
Étape 2: Placez des perles autour de l'ouverture de la veilleuse. Ne placez pas de billes dans
l'ouverture de la veilleuse.
Figure 17.0.03
49
Installation
17.1 Installation du jeu de bûches Silhouette en option
Les jeux de bûches Silhouette de Brigantia sont conçus pour offrir un feu de foyer contemporain unique dès le jour de leur installation
et pendant de nombreuses années. Les bûches sont disponibles en blanc, noir et gris. Chaque ensemble comprend deux (2) bûches.
Un maximum de six bûches peut être installé dans n'importe quelle combinaison de couleurs. Manipulez les bûches avec précaution
car pour éviter de les endommager ou de les casser. Après avoir ouvert l'emballage du jeu de bûches, inspectez les bûches pour vous
assurer qu'aucun dommage n'est survenu à l'intérieur de l'emballage. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant
Brigantia autorisé.
NOTE: Un placement incorrect des bûches peut provoquer une accumulation de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n'est pas
couvert par la garantie. N'utilisez pas de bûches cassées ou endommagées.
Pour installer le jeu de bûches Silhouette :
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et qu'il est refroidi.
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Étape 1: Placez la première bûche à l'extrême gauche du foyer
Étape 2: Placez une autre bûche à droite de la première bûche
tel qu'illustré. Assurez-vous qu'il est stable et repose sur le brûleur mais tournez la bûche pour qu'elle soit tournée dans la direction
opposée. La bûche reposera en deux points contre l'arrière du
devant les orifices du brûleur à deux endroits et repose à l'arrière
foyer et un point devant les orifices du brûleur.
de la chambre de combustion.
Figure 17.1.01
Figure 17.1.02
Étape 3: Répétez l'opération pour les quatre (4) bûches restantes. Allumez le foyer pour vous assurer que la flamme apparaît comme
illustré à la Figure 17.1.03. Ajustez les bûches si nécessaire.
Figure 17.1.03
AVERTISSEMENT
50
Le fait de ne pas positionner les pièces décoratives pour brûleur conformément aux schémas ou de ne pas utiliser
les pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures
corporelles. N'utilisez jamais de pièces décoratives pour brûleur non approuvées, comme de la laine de roche ou un
matériau similaire. L'utilisation de pièces décoratives pour brûleurs non approuvées peut causer des dommages ou des
blessures et annulera la garantie du produit.
Utilisation
18.0 Utilisation
18.1 Avant d'allumer
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié.
Chaque foyer à gaz Brigantia est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos détaillants et installé dans votre demeure.
Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le
système électrique fonctionne. Ceci inclut:
1.
2.
3.
4.
5.
Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la valve de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la valve
et de l'assemblage de la veilleuse.
Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 14.1 de ce manuel).
Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie.
Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air.
Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été
confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel.
Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées
Note: Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un
nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
•
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
1.
2.
3.
4.
AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains
gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien
qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été
en contact avec l’eau.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur, lorsque vous utilisez la
télécommande.
18.2 Premier feu
Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil
qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes
les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins
6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à «OFF»), pour permettre à la peinture de sécher (après
que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). La fumée causée par le séchage peut incommoder certaines
personnes. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 18.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune
empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes.
51
Utilisation
18.3 Instructions d'allumage
Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.2 pour en connaître l’emplacement.
Figure 18.3.01:
52
Utilisation
18.4 Système de pilotage continu à la demande
Ce foyer est livré en standard avec l'option de système d'allumage à pilote continu sur demande (CPI).
Ce nouveau système d'allumage électronique est la plus récente technologie de foyer. Il améliore la sécurité du foyer et améliore
l'efficacité du foyer en réduisant les déchets.
Comment fonctionne le système :
L'allumage pilote continu à la demande fonctionne sur un cycle de sept jours.
1. Allumez le foyer est allumé.
2. La veilleuse restera allumée même si le brûleur principal est éteint.
3. La minuterie de 7 jours commencera
4. La veilleuse s'éteindra si 7 jours s'écoulent sans que le foyer ne s'allume.
Lorsque le brûleur principal est à nouveau allumé, la minuterie 7 jours est actualisée.
Cela signifie qu'avec une utilisation fréquente, la veilleuse restera allumée (appelée veilleuse permanente ou veilleuse continue.
En cas d'utilisation peu fréquente, le pilote s'éteindra pour réduire la quantité de gaz gaspillé.
Si le pilote s'éteint, rallumez simplement le système pour redémarrer le système.
1.
2.
3.
4.
Figure 18.4.01
53
Utilisation
18.5 Utilisation de la télécommande
IMPORTANT
L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande
Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2.
Touche «ON/OFF»
Touche THERMOSTAT
Touche MODE
Écran ACL rétroéclairé bleu
Touche fléchée
HAUT/BAS
Figure 18.5.01
L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF)
Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux)
Choix d’une veilleuse à allumage continu ou intermittent (CPI/IPI)
Fonctions «Thermostat» et «SMART Thermostat»
Commande de vanne à débit partagé
Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux) - non disponible sur ce modèle de foyer
Gradateur d’éclairage (6 niveaux) - non disponible sur ce modèle de foyer
L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides).
La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une
fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches, pour la sécurité des enfants.
•
•
•
•
ATTENTION
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ PRINCIPALE POUR L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DU MODULE IFC (RÉCEPTEUR).
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ PRINCIPALE DE L’APPAREIL AVANT DE RETIRER OU D’INSÉRER LES PILES.
SI LA TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNE MAL, ÉTEIGNEZ LE MODULE IFC PAR L’INTERRUPTEUR «ON/OFF» PRINCIPAL.
AVANT L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE MODULE IFC EN DÉBRANCHANT LE CORDON ÉLECTRIQUE.
Caractéristiques techniques de la télécommande
Tension d’alimentation
4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V)
Plage de températures
ambiantes
0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Radiofréquence
315 MHz
54
Utilisation
Écran de la télécommande
Verrouillage des touches de la
télécommande (sécurité-enfants)
Signal
Alarme de faible charge des
piles
Thermostat ON/OFF/SMART
Température ambiante
pilote continu à la
demande (cpod)
Valeur demandée
Température/Niveau/État)
Brûleur à flamme
réglable
vanne à débit
partagé
Gradateur d’éclairage*
Ventilateur ambiant*
Figure 18.5.02
* Non disponible pour ce modèle de foyer
AVERTISSEMENT
L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC.
ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL.
Télécommande portable (en option)
Écran ACL rétroéclairé bleu
Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt)
Touche THERMOSTAT
Touche fléchée HAUT/BAS
Touche MODE
Figure 18.5.03
55
Utilisation
Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle)
1.
2.
3.
4.
5.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul «bip» indiquera la
présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de
façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande
pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous.
Le fil cavalier de contournement «ON/OFF» doit être connecté au module de contrôle IFC.
Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume,
indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il
est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter
la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer.
Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC).
Compartiment à piles
Module IFC Proflame II
Figure 18.5.04:
Pour allumer le foyer :
La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la
touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes
les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC)
activera l’allumage du foyer. Un «bip» du module IFC confirme
qu’il a reçu la commande.
Figure 18.5.05:
56
Pour éteindre le foyer :
La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur
la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera
seulement la température ambiante. En même temps, le module
de contrôle IFC éteindra le foyer. Un «bip» du module IFC
confirme qu’il a reçu la commande.
Utilisation
Unités d’affichage de la température
L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez
simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des
degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez
l’écran de la télécommande pour vérifier que le changement se fait.
Affichage en Celsius
Affichage en Fahrenheit
Figure 18.5.06:
Réglage de flamme manuel
Cette fonction est désactivée en mode de thermostat SMART.
Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage
de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce
mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’éclairage peuvent encore fonctionner.
La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce.
Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal
(«Hi»). Un seul «bip» confirme que la commande est reçue.
Flamme éteinte («OFF»)
Flamme au niveau 1
Flamme au niveau 5
Flamme au niveau max.
Figure 18.5.07:
Réglage de vitesse du ventilateur (non disponible sur ce modèle de foyer)
Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez
le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes. Pour activer cette
fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur
s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/Bas pour démarrer, arrêter ou régler la
vitesse du ventilateur. Un «bip» confirme que la commande est reçue.
En mode manuel, le ventilateur se met en marche dès l'allumage du brûleur.
Réglez la vitesse du ventilateur selon vos préférences personnelles. Le ventilateur s'arrête lorsque le brûleur est éteint.
Figure 18.5.08:
Contrôle d’éclairage par gradateur (non disponible sur ce modèle de
foyer)
Cette fonction sert à régler le gradateur contrôlant le système d’éclairage.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche Mode jusqu’à ce que l’icône de
l’ampoule s’affiche.
L’intensité lumineuse peut être ajustée à six (6) niveaux. Utilisez les touches
fléchées HAUT/BAS pour ajuster l’intensité lumineuse. Un bip confirme que la
commande est reçue.
Figure 18.5.09:
57
Utilisation
Thermostat ambiant (par télécommande)
TEMPÉRATURE AMBIANTE
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le
thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la
température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
•
Appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande
indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de
température demandé s’affichera aussitôt.
Pour modifier ce réglage de température, utiliser la touche fléchée
•
HAUT/BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à
l’écran.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Figure 18.5.10:
Thermostat intelligent («SMART») (par télécommande)
La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température
ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes.
Pour activer cette fonction :
•
Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre.
•
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré.
NOTE
Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat «Smart» :
1. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé.
2. Le débit divisé ne s'engagera pas dans le cadre de la modulation de la flamme.
Figure 18.5.11:
Contrôle de flux fractionné
Les brûleurs secondaires sont contrôlés par la vanne à double débit. Pour activer cette fonction, utilisez la touche mode pour indexer
l'icône du mode SPLIT FLOW (voir Figure 18.5.02). Appuyez sur la touche fléchée vers le HAUT pour activer les brûleurs secondaires.
Appuyez sur la flèche vers le BAS pour éteindre les brûleurs secondaires. Un seul "bip" confirmera la réception de la commande.
Remarque : La commande de débit fractionné doit être actionnée manuellement et ne s'allumera ni ne s'éteindra avec la commande
thermostatique.
Figure 18.5.12:
Figure 18.5.13:
58
Utilisation
Sélection de veilleuse à allumage continu / intermittent (CPI/IPI)
La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyer sur la touche
MODE jusqu’à ce que CPI s’affiche. Appuyer sur la touche fléchée
HAUT pour activer la veilleuse à allumage continu CPI (Continuous Pilot
Ignition). Appuyer sur la touche fléchée BAS pour activer la veilleuse à
allumage intermittent IPI (Intermittent Pilot Ignition). Un «bip» confirme
que la commande est reçue.
Figure 18.5.12:
NOTE
Cet appareil (tel que livré) est muni d’un fil cavalier («jumper wire») préinstallé aux bornes de contact CPI/IPI, qui permet de
sélectionner le mode CPI ou IPI avec la télécommande.
Pour désactiver la possibilité de sélectionner le mode CPI
(veilleuse à allumage continu) par la télécommande, coupez le
fil bleu (ci-contre) et isolez les extrémités exposées pour éviter
un court-circuit.
Une fois cette connexion coupée, l’appareil ne pourra plus
mettre la veilleuse en mode CPI même si la télécommande
indique le mode CPI. Voir Section 19.8.
Fil cavalier
bleu du mode
CPI
Figure 18.5.13:
Différences entre les modes CPI et IPI:
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu,
même lorsque le brûleur principal est éteint, ce qui réduit la condensation et facilite l'allumage.
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement
lorsque le brûleur est allumé.
Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où
l'utilisation du mode CPI est préférable. Ces situations comprennent :
•
Conditions très froides: Lorsque les températures sont plus froides, le brûleur peut ne pas s'allumer aussi rapidement. Dans
cette situation, les flammes se soulèvent au-dessus du brûleur.
•
Condensation excessive sur la vitre: Dans certaines installations, la porte vitrée peut présenter une buée excessive après
chaque allumage (pas seulement lors du premier allumage).
•
Vitre ou façade du foyer froide: Dans les climats plus froids, la porte vitrée ou la façade du foyer peut devenir très froide.
•
Lutte contre les insectes: Les nids d'insectes à l'intérieur du foyer ou des conduites de gaz peuvent causer des problèmes de
combustion, ce qui entraîne des pannes imprévues. La chaleur de la veilleuse contribuera à repousser les araignées et autres
insectes pendant la saison morte.
Le mode CPI peut être désactivé si vous le souhaitez ou si le code local l'exige (voir Section 19.8).
59
Utilisation
Arrêt automatique de sécurité
Le module de contrôle IFC exécutera une commande d’arrêt automatique après un délai de 24 heures d’allumage continu de la
veilleuse et du brûleur. Ceci permet au module de contrôle de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Indications de diagnostic additionnelles
Faible charge des piles de la télécommande :
•
L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles.
Faible charge des piles du bloc-piles de secours :
•
Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une
commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
•
Condition de verrouillage du système :
•
Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte.
•
Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité.
•
Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC
durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC.
Verrouillage des touches de télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un
enfant allume le foyer sans surveillance.
•
Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE
et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas s’affichera.
•
Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche
MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas disparaîtra.
Figure 18.5.14:
Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 V)
Émetteur de télécommande
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs :
•
Qualité des piles;
•
Fréquence d’allumage de l’appareil;
•
Modification du réglage de température au thermostat, etc.
Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette
icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
Figure 18.5.15:
BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) :
•
•
•
•
60
Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles.
La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage,
modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par
le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande.
C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne
sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
Entretien
19.0 Entretien
MISE EN GARDE :
N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de
l’appareil après l’entretien.
19.1 Nettoyage de l'appareil
Les surfaces extérieures peinturées, la vitre et les garnitures plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non
abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les
hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes.
Régulièrement:
•
Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre sans
ammoniaque de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. N'égratignez pas la vitre en la nettoyant. NE
NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyant domestique pour nettoyer la vitre.
•
Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous
solides, liquides et gaz inflammables.
•
Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse.
Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit:
Effectuez les routines régulières ci-dessus.
•
•
Inspectez et actionnez le mécanisme de relâchement de la pression (loquets de porte) pour vérifier qu'il n'y a pas d'obstructions et
qu'il fonctionne correctement.
•
Retirez délicatement les bûches et brossez doucement les dépôts de carbone. Il est suggéré de faire ce travail à l'extérieur de la
maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches étant très fragiles, manipulez-les avec précaution pour ne pas les casser. Ne lavez jamais les bûches avec un quelconque liquide. Au fur et à mesure du retrait des bûches, vérifiez qu'aucun des trous
perforés du brûleur n'est obstrué (ou obstrué) ; utilisez un aspirateur pour nettoyer la poussière ou les peluches.
Après le nettoyage, les bûches et la vitre décorative doivent être réinstallées conformément aux instructions de ce manuel.
•
•
Nettoyez et enlevez toute accumulation de poussière ou de débris des brûleurs, de la veilleuse, du passage d'air principal et de
tous les passages d'air de combustion.
Inspectez le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la vanne de gaz.
•
•
Inspectez et assurez-vous que l'allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes suivant l'ouverture de la vanne de
gaz principale. Les flammes doivent ressembler à celles de la Figure 19.5.01
•
Inspectez soigneusement l'appareil et le système de ventilation. Si le tuyau de ventilation ou le scellant est défectueux, remplacez-le ou refermez-le (suivez les instructions de ventilation Section 10.0).
Inspectez l'état de l'évent et de sa terminaison pour toute trace de suie ou d'obstruction et corrigez tout problème.
•
•
Testez et mesurez le temps de réponse en cas de dysfonctionnement de la flamme du système de sécurité flamme. L'énergie doit
être purgée du circuit en moins de 30 secondes.
Vérifiez que tous les tubes, raccords, flexibles et autres composants sont exempts de fuites.
•
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
61
Entretien
19.2 Entretien sous garantie
Avant d’effectuer l’entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie, sur la couverture arrière de ce manuel. Contactez le
détaillant Archgard autorisé qui vous a vendu l’appareil et donnez-lui la description détaillée du problème ainsi que les informations
d’installation initiale (sur la couverture de ce manuel).
AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou
modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie.
L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et
approuvées par Archgard.
19.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie)
1.
2.
Retirez le contour.
Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la valve de contrôle de gaz. L’entrée est marquée «IN» et la sortie est marquée «OUT». Voir Figure 19.3.01.
Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis.
Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm).
Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil).
Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz.
3.
4.
5.
6.
7.
ENTRÉE
SORTIE
VEILLEUSE
Figure 19.3.01
19.4 Vérification et réglage de la veilleuse
Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre.
Figure 19.4.01
Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les
ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée «PILOT»
sur la valve de contrôle de gaz (voir Figure 19.3.01).
Allumeur à
étincelles
Il peut être nécessaire de retirer le couvercle de la veilleuse pour une
meilleure visibilité des flammes de la veilleuse (voir page suivante).
62
Figure 19.4.02
Détecteur de
flamme
Entretien
19.5 Réglage de l’air primaire
Le foyer Excellence inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir
le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 19.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner la vis de réglage de
l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 19.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, faites glisser
l'obturateur d'air vers la gauche. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la
droite.
MISE EN GARDE: N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation.
Flammes jaunes et lentes
Idéal
Flammes courtes et bleues
Obturateur d'air trop ouvert
Flammes qui disparaissent
et réapparaissent
Aération inadéquate
Pression de gaz excessive
Flammes orange foncé / pointes noires
Obturateur d'air trop fermé
Trop de média dans le brûleur
Figure 19.5.01:
Ouvert
Fermé
Ouvert
Fermé
Fermé
Ouvert
Figure 19.5.02:
La flamme du brûleur principal doit être d'environ 1/3 de la
hauteur de la zone de visualisation et être forte sans pointes
vaporeuses ou fantômes.
Figure 19.5.03:
63
Entretien
19.6 Remplacement des piles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Débranchez l'alimentation électrique du foyer.
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
Coupez l'alimentation en gaz.
Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5).
Retirez le bloc-piles sous la chambre de combustion
Remplacez les piles et réinstallez le bloc-piles.
Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement.
Une fois le bon fonctionnement du foyer confirmé, rebranchez
l'alimentation électrique.
Réinstallez le contour du foyer et le pare-étincelles.
Format des piles: 4 piles AA
Figure 19.6.01:
19.7 Remplacement du fusible
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Débranchez l'alimentation électrique du foyer.
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid
avant de continuer.
Coupez l'alimentation en gaz.
Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5).
Retirez le porte-fusible du panneau de contrôle.
Remplacez le fusible par un fusible neuf de mêmes
caractéristiques, en réutilisant le porte-fusible
existant.
Rebranchez l'alimentation électrique et allumez le
foyer pour vérifier son bon fonctionnement.
Réinstallez le contour du foyer et le pare-étincelles.
Type de fusible: T3.15AL250V
Numéro de pièce: RP-305-2080
Figure 19.7.01:
19.8 Désactivation du monde CPI
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil,
une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
Si vous devez désactiver le mode CPI (veilleuse à allumage
continu) pour quelque raison, suivez les étapes ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Débranchez l'alimentation électrique du foyer.
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
Coupez l'alimentation en gaz.
Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5).
Retirez le fil bleu CPI de la gaine isolante et coupez le fil.
Protégez les deux extrémités du fil.
Replacez le fil, le contour du foyer et le pare-étincelles
Rebranchez l'alimentation électrique et allumez le foyer pour
vérifier son bon fonctionnement.
Figure 19.8.01:
64
Entretien
19.9 Remplacement du panneau de contrôle
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil,
une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer:
•
Débranchez l'alimentation électrique du foyer.
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Coupez l'alimentation en gaz.
•
Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5).
1.
2.
3.
Étiquetez tous les fils que vous débranchez du panneau de contrôle.
Tirez l'ancien panneau de contrôle du foyer pour le retirer.
Branchez les fils au nouveau panneau de contrôle.
Étapes finales:
•
Réinstallez le contour du foyer (voir Section 6.5)
•
Rebranchez l'alimentation en gaz du foyer.
Rebranchez l'alimentation électrique du foyer.
•
Figure 19.09.01:
65
Entretien
Pilot Flame sensor
Figure 19.10.01
66
Yellow APS
On/Off
override
jumper
Blue IPI/CPI
Ignition
19.10 Schéma de câblage
SW1 Botton(red)
Sync button
Entretien
19.11 Remplacement des brûleurs
Le Brigantia Excellence comprend trois (3) brûleurs.
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi avant l'entretien
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est coupée et débranchez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours)
•
Retirer le pourtour du foyer (voir Section 6.5)
•
Retirer l'écran barrière (voir Section 6.3)
•
Retirer la porte vitrée (voir Section 6.4)
•
Retirer le verre décoratif (voir Section 17.0)
•
Retirer les panneaux de verre réfléchissants (si installés, voir Section 16.3)
•
Retirez les panneaux latéraux et le déflecteur (voir Section 16.2)
•
Retirer les panneaux arrière (voir Section 16.1)
Étape 1: Retirez les (4) vis qui fixent le bouclier du brûleur.
brûleur central
brûleur latéral
Figure 19.11.01:
Figure 19.11.02:
Étape 2: Retirez les supports du panneau latéral de chaque côté du foyer.
Figure 19.11.03:
Figure 19.11.04:
67
Entretien
Étape 3: Faites glisser le brûleur latéral gauche vers la gauche et
vers le haut pour dégager l'obturateur d'air.
Étape 4: Faites glisser le brûleur latéral droit vers la droite et
vers le haut pour dégager l'obturateur d'air. Ne confondez pas les
brûleurs latéraux gauche et droit.
Figure 19.11.05:
Figure 19.11.06:
Étape 5: Faites glisser le brûleur central vers la gauche. Veillez à
ne pas endommager le pilote.
Étape 6: Soulevez le brûleur vers la gauche et vers le haut pour
dégager l'obturateur d'air.
ne frappez
pas le pilote.
Figure 19.11.08:
Figure 19.11.07:
L'installation est l'inverse du retrait.
Important : Assurez-vous que les brûleurs latéraux sont installés dans le bon sens (voir Figure 19.11.09).
Si les côtés sont inversés, les trous du brûleur ne s'aligneront pas et la flamme ne se propagera pas.
Vérifier le fonctionnement de l'obturateur d'air lors de la réinstallation du brûleur.
Voir la Section 19.5.
S'aligne avec moins de
trous vers l'arrière
Figure 19.11.09:
68
Entretien
19.12 Remplacement de la veilleuse
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et qu'il est refroidi.
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours).
•
Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
•
Retirez les perles décoratives du brûleur (voir Section 17.0)
Retirez les panneaux de la chambre de combustion (voir Section 16.0)
•
•
Retirez le brûleur (voir Section 19.11)
Étape 1: Débranchez les fils de la veilleuse du panneau de
contrôle.
Étape 2: Retirez la conduite de gaz de la veilleuse à partir de la
valve.
Figure 19.12.01:
Figure 19.12.02:
Étape 3: Retirez les (2) vis qui fixent la veilleuse.
Étape 4: Retirez la veilleuse.
Figure 19.12.03:
Figure 19.12.04:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
69
Entretien
19.13 Dépannage
Problème
Solution
L’allumeur de la veilleuse ne crée pas d’étincelle.
1. Vérifiez que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement
installé.
2. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves
dans la télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x
AA).
3. Vérifiez que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle
IFC.
4. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au
besoin.
5. Vérifiez que la télécommande n’est pas en mode «Smart» ou «Thermostat».
6. Vérifiez que le fil de l’allumeur est connecté au panneau de contrôle et n’est
pas abîmé.
L’allumeur de la veilleuse crée des étincelles, mais
la veilleuse ne s’allume pas.
1. Vérifiez que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables.
2. Vérifiez toutes les connexions à la valve de contrôle de gaz.
3. Vérifiez que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont
ouverts.
4. Vérifiez les connexions de fils du module de contrôle à la valve de contrôle
de gaz.
5. Vérifiez que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz.
6. Vérifiez que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris.
La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume
pas.
1. Vérifiez que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de
câblage.
2. Vérifiez que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables.
La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume
pas et l’allumeur continue de créer des étincelles.
1. Vérifiez la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, nettoyez-la avec une laine d’acier (ou un objet similaire).
2. Vérifiez le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale.
3. Vérifiez que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de
contrôle et qu’il n’est pas endommagé.
4. Ajustez les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les
flammes de veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du détecteur de flamme et doit être stable).
5. Vérifiez la pression d’alimentation de gaz.
6. Vérifiez que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du
foyer.
Le module de contrôle émet 2 bips lorsque la
touche de télécommande On/Off est enfoncée, et le
voyant DEL rouge est allumé.
1. Remplacez les piles dans le compartiment à piles de la télécommande.
Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié.
70
Entretien
20.0 Foire aux questions
Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Brigantia. Pour toute question non traitée, ou dont
vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Brigantia autorisé.
Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois.
R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être
réduite si l’appareil est laissé en mode CPI.
Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ?
R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique
standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants
Brigantia autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais
de nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré.
Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ?
R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini
et annuler votre garantie.
NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez
votre détaillant Brigantia local pour le remplacer si nécessaire.
Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint.
R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque
l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant.
C’est normal pour les foyers en acier.
Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint.
R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du
système de contrôle.
Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ?
R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente
un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet
appareil est conçu.
Q. Puis-je éteindre la veilleuse durant l’été ?
R. Vous économiserez de l’énergie en éteignant la veilleuse si vous n’utilisez pas l’appareil durant les mois chauds de l’été. En mode
CPI, la veilleuse restera allumée. En mode IPI, la veilleuse restera allumée seulement lorsque le brûleur est allumé. Voir Section 18.8.
Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ?
R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie
d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification
aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du
fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé
pour ce foyer. Contactez votre détaillant Brigantia pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de
foyer.
71
Entretien
21.0 Liste des pièces de rechange
Pièce no
200-0057-13
200-0057F-01
308-6070
Unité
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Anglais
CH.
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Francais
CH.
Module de contrôle électronique SIT Proflame 2
CH.
308-6024
Émetteur de télécommande mural
CH.
308-6017
Valve de contrôle de gaz SIT 885, moteur pas-à-pas
CH.
308-6012
Faisceau de câbles principal du module (5 fils)
CH.
308-6016
Faisceau de câblage à flux divisé
CH.
Bloc-piles de secours
CH.
Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5)
CH.
305-6060
RP-305-2080
301-0068-35
Orifice du brûleur central - #35 DMS (2,79 mm) pour GAZ NATUREL
CH.
301-0068-48
Orifice du brûleur latéral - #48 DMS (1,93 mm) pour GAZ NATUREL (deux par cheminée)
CH.
301-0068-53
Orifice du brûleur central - #54 DMS (1,51 mm) pour GAZ PROPANE
CH.
301-0068-58
Orifice du brûleur latéral - #58 DMS (1,07 mm) pour GAZ PROPANE (deux par cheminée)
CH.
Panneau d'isolation pour mur extérieur
CH.
857-0014
Kit de remplacement Split Flow (unités antérieures au S/N : 510071)
CH.
857-0015
Kit de débit divisé de remplacement (S/N : 510071 et plus)
CH.
308-0123
Ensemble de veilleuse
CH.
824-0050-C
Assemblage du brûleur central
CH.
857-0050-L
Assemblage du brûleur du côté gauche
CH.
857-0050-R
Assemblage du brûleur du côté droit
CH.
57-CKENG
Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL
CH.
57-CKELP
Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE
CH.
Pare-étincelles
CH.
57-IB
57-BS
57-DB
57-DBBS
72
Description des pièces
Cadre vitré de remplacement (incluant la vitre, le joint et le cadre de la porte) - NOIR
Porte et écran de barrière de remplacement
CH.
ENS.
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
ENREGISTREMENT DE LA
GARANTIE
ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
7116 BEATTY DRIVE
MISSION, B.C. CANADA
V2V 6B4
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
PLIER À LA LIGNE
PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
Modèle no :
Numéro de série : Date d’installation :
/
/
Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville :
Code postal/ZIP : Prov./État :
Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville :
Prov./État : Code postal/ZIP :
Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville :
Prov./État :
Code postal/ZIP :
Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ?
Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à
l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration
NOTES
Garantie limitée Brigantia
La Garantie Limitée est offerte par ARCHGARD INDUSTRIES LTD., ciaprès dénommée « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original d'un
ou de plusieurs foyers au gaz que le produit sera exempt de tout défaut de
matériaux ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et
de service, et ce, « à vie ». Toutes les réparations sous garantie devront
être effectuées par un détaillant Archgard autorisé pendant la période de
garantie. Les coûts de toutes les réparations et tous les services fournis
par une autre compagnie pour n'importe quel type de travaux pendant la
période de garantie relèveront de la responsabilité du propriétaire de la
demeure.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE »
•
Tous les échangeurs thermiques et la chambre de combustion
•
Les bûches en fibre céramique et les panneaux de brique en
céramique, contre le fendillement et les fissures.
NOTE: La décoloration et le mouvement mineur de certaines pièces sont
normaux et ne représentent pas un défaut; par conséquent, ils ne sont
pas couverts par la garantie.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DiX ANS »
•
Les tubes du brûleur et les plateaux.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS »
•
Le verre céramique contre la rupture thermique
•
Les garnitures et les accessoires contre le fendillement et les fissures.
•
Module de commande électronique, télécommande
Ce qui précède sera couvert sous « Pièces & Main d'oeuvre » pour l'acheteur
original pour une période de (1) an et sous « Pièces seulement » par la suite à
partir de la date originale d'achat.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN »
•
Les turbines, les ventilateurs, les moteurs des ventilateurs, le câblage, les
rhéostats et les thermodisques.
•
Les interrupteurs à bascule, les « spill switches » et le câblage qui s'y
connecte.
•
Les valves de contrôle à gaz, les assemblages de veilleuse incluant les
thermopiles, les thermocouples, les électrodes et les allumeurs.
•
La peinture contre l'écaillage et les fissures
Ce qui précède sera couvert sous « Pièces & Main d'oeuvre » pour l'acheteur
original pour une période d'un (1) an à partir de la date originale d'achat.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME:
•
Lisez attentivement et complètement votre « Manuel du propriétaire pour
l'installation, l'utilisation et l'entretien ».
•
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez votre
détaillant Archgard ou son représentant.
•
Lorsque vous appelez pour de l'aide, veuillez détenir les informations
suivantes:
•
Modèle du foyer
•
Numéro de série
•
Lieu d'achat
•
Date d'achat
•
Description du problème
sera réparée ou remplacée à la discrétion d'Archgard. Le détaillant doit obtenir
l'approbation d'Archgard avant que toute réparation soit effectuée.
LIMITATION DE LA GARANTIE:
CETTE GARANTIE LIMITÉE PRÉVAUT SUR TOUTE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, SUR LA QUALITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
L'appareil est couvert par la garantie seulement lorsqu'il est utilisé comme
prévu par les instructions d'installation et d'utilisation et par les codes locaux
du bâtiment. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un accident,
d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive, d'une modification,
d'une mauvaise installation ou d'un « acte de Dieu ». Cette garantie limitée
est annulée à moins que l'appareil soit installé par un installateur qualifié, en
conformité avec les instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces
ou certains États ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie
implicite. Par conséquent, les limitations précédentes ne s'appliquent peutêtre pas à l'acheteur original. Tout dommage résultant d'une défaillance de
ce produit est limité au remplacement de la ou des pièces défectueuses et
n'inclut pas les expositions prolongées accessoires ou indirectes en lien avec
le produit. Ceci inclut façade(s), manteau(x), enceinte(s), tuile(s) ou tout autre
matériau de finition résultant du retrait de tout appareil au gaz. Cette garantie
est limitée à un usage résidentiel seulement et donne des droits spécifiques au
consommateur. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province
à l'autre.
CONDITIONS ET EXIGENCES DE LA GARANTIE :
1. Vous êtes l'acheteur original - cette garantie n'est pas transférable.
2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur Archgard
qualifié.
3. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux instructions d'installation et de fonctionnement.
4. Tous les accessoires optionnels sont couverts pendant un (1) an à
partir de la date d'achat.
5. Cette garantie n'offre pas de couverture pour les ampoules ou les
piles (qu'elles soient fournies par le fabricant, le détaillant ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation.
6. Les dommages survenus pendant l'expédition ou la manutention des
composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un entretien
inadéquat, ou d'une mauvaise utilisation du foyer ou de ses composants ne sont pas couverts par cette garantie.
7. Cette garantie ne couvre pas les parties du foyer ou de ses composants qui ont été exposées à l'eau ou submergées.
8. Le défaut doit être signalé par le revendeur auprès duquel le foyer a
été acheté ou par un technicien Archgard qualifié.
9. L'entretien annuel du foyer, tel que requis dans le manuel d'installation, doit être effectué par un technicien Archgard qualifié (les registres d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie).
10. Tout service de garantie antérieur doit avoir été effectué par un
technicien qualifié d'Archgard (les registres d'entretien peuvent être
requis pour réclamer une garantie).
11. Le temps de déplacement ou le kilométrage jusqu'au domicile de
l'acheteur initial n'est pas couvert par cette garantie. Nous vous
suggérons d'organiser à l'avance les frais de déplacement avec votre
revendeur agréé Archgard.
NOTE: La garantie sera annulée si les travaux sont effectués par une ou
plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces originales Archgard
doivent être utilisées. Veuillez consulter votre détaillant Archgard ou son
représentant si vous avez un doute quant au remplacement d'une ou de
plusieurs pièces.
•
Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un
détaillant Archgard autorisé pendant la période de garantie. Les coûts
de toutes les réparations et tous les services fournis par une autre
compagnie pour n'importe quel type de travaux pendant la période de
garantie relèveront de la responsabilité du propriétaire de la demeure.
BÉNÉFICIER D'UN SERVICE SOUS GARANTIE:
L'acheteur original doit retourner la ou les pièces défectueuses au détaillant
Archgard autorisé – transaction prépayée, avec le numéro de série de l'appareil
et une preuve d'achat originale. Toute pièce défectueuse, selon notre jugement,
75

Manuels associés