▼
Scroll to page 2
of
76
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Excellence Modèle : 57-DVRS50N (Foyers Archgard) FOYER À GAZ À ÉVACUATION DIRECTE S/N 510110 ET PLUS HAUT Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas. AVERTISSEMENT: DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé. - N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’allumez aucun appareil. Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez • aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. English and French Installation Manuals available through your local dealer or visit our website at: www.archgard.com Les manuels d'installation en anglais et en français sont disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site web: www.archgard.com INSTALLATEUR: LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE. Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS 7116 Beatty Drive Mission, BC V2V 6B4 Canada 72,74% 200-0057F-01 Basé sur CSA P.4.1-15 31 janvier 2023 TABLE DES MATIÈRES 1.0 Introduction 2.0 Consignes de sécurité 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil 3.2 Codes d'installation 3.3 Spécifications 3 4 5 5 5 5 3.4 Installations à haute altitude 5 4.0 Plaque d’homologation 6 5.0 Liste de vérification d’installation 7 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 8 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil 8 6.2 Emplacement de la plaque d'homologation 8 6.3 Pare-étincelles 9 6.4 Installation du cadre vitré 10 6.5 Accès au panneau de contrôle et à la valve11 7.0 Connexions électriques 12 13 8.0 Dimensions du foyer 9.0 Préparation du foyer 15 9.1 Aperçu de l'installation 15 9.2 Installation des brides de clouage 16 9.3 Installation des pièces d'espacement 17 10.0 Instructions pour le système de cheminée 18 10.1 Guide pour le parcours de la cheminée 21 10.2 Installation du restricteur de la ventilation 23 10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants 24 Composants de cheminée d'autres fabricants (suite) 25 10.4 Dégagements des terminaisons 26 10.5 Installation d'une terminaison périscopique28 11.0 Encadrement dans la charpente 11.1 Ouverture dans la charpente du mur 11.2 Installation en coin typique 11.3 Encadrement des conduits 12.0 Dégagements aux matériaux combustibles 12.1 Dégagements du manteau 12.2 Dégagements à entourer 12.3 Dégagements de l'âtre 12.4 Dégagement au mur arrière 12.5 Dégagements avec les murs latéraux 13.0 Installation du foyer (mur extérieur) 2 29 29 31 32 14.0 Raccordements de gaz 38 14.1 Vérification du débit calorifique 38 14.2 Instructions du kit de conversion de gaz 39 14.3 Préparation du foyer 39 14.4 Conversion de la veilleuse 39 14.5 Conversion de la valve de gaz 40 14.6 Pour finaliser la conversion 40 15.0 Finition 41 16.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion 44 16.1 Installation des panneaux arrière 44 16.2 Installation du panneau latéral et du déflecteur 16.3 Installation des panneaux en verre réfléchissant 17.0 Installation des perles décoratives 45 46 49 17.1 Installation du jeu de bûches Silhouette en option 50 18.0 Utilisation 18.1 18.2 18.3 18.4 51 51 51 52 Avant d'allumer Premier feu Instructions d'allumage Système de pilotage continu à la demande 18.5 Utilisation de la télécommande 19.0 Entretien 53 54 61 61 62 19.1 Nettoyage de l'appareil 19.2 Entretien sous garantie 19.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 62 19.4 Vérification et réglage de la veilleuse 62 19.5 Réglage de l’air primaire 63 19.6 Remplacement des piles 64 19.7 Remplacement du fusible 64 19.8 Désactivation du monde CPI 64 19.9 Remplacement du panneau de contrôle 65 19.10 Schéma de câblage 66 19.11 Remplacement des brûleurs 67 19.12 Remplacement de la veilleuse 69 19.13 Dépannage 70 33 33 34 34 20.0 Foire aux questions 35 21.0 Liste des pièces de rechange 35 36 71 72 Informations générales 1.0 Introduction Excellence : La qualité d'être exceptionnel. Nous vous remercions et vous félicitons d'avoir choisi un foyer à gaz Brigantia! L'Excellence est l'un des foyers à évacuation directe les plus modernes sur le marché. Sa conception robuste fait appel aux dernières technologies pour vous offrir un foyer de qualité supérieure. Notre but est de vous fournir un appareil fiable que vous pourrez utiliser sans tracas pendant de nombreuses années. Voici quelques-unes des nombreuses caractéristiques de votre foyer Excellence : • Classe d’appareil L'Excellence est classé comme un appareil de chauffage. Combiné à un thermostat en option, il peut fonctionner en continu pour un chauffage par zone. • Haute efficacité L'Excellence a l'un des rendements les plus élevés de tous les foyers, ce qui en fait un appareil moins coûteux à utiliser. • Flammes ajustables L'esthétique de la flamme et la puissance calorifique peuvent être ajustées en fonction de vos besoins de chauffage. Les options incluent la hauteur de la flamme ou le contrôle du débit divisé qui vous permet de choisir entre un brûleur ou trois brûleurs. • Fabrication robuste L'Excellence est construit principalement en acier galvanisé et aluminisé de calibre 14 et 18 pour une longue durée de vie et une grande durabilité. • Accessoires optionnels Adressez-vous à votre revendeur Brigantia agréé local pour découvrir la gamme complète d'accessoires décoratifs qui convient au décor de votre maison et à vos goûts personnels. • Réglages électroniques multiples de la veilleuse Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction. Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD). Définition du numéro de modèle (57-DVRS50N) 57 Dimension diagonale de l'ouverture du foyer en pouces DV Foyer à évacuation directe R Cheminée à évacuation arrière S Faible profondeur 50 Puissance du gaz naturel en BTU N Fabriqué au gaz naturel (kit de conversion au propane disponible en option) Modes d'allumage CPI et IPI: Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Veuillez remplir et soumettre la carte de garantie incluse à l'arrière de ce manuel ou en nous visitant au : www.archgard.com/warranty-registration 3 Informations générales 2.0 Consignes de sécurité Mise en garde POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 24-DVRS25NB-2 / 24-DVRS25NBN-2 , vous devez lire et comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse. • Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation. • Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil. • Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil. • Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil. • Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. • Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil. Sécurité • En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température pour la peau et les vêtements. • Pour une installation sur un tapis, des tuiles, ou d'autres matériaux combustibles autres qu'un plancher en bois, l'appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois dont les dimensions sont supérieures à la largeur et la profondeur complètes de l'appareil. • Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. • Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil. • Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci. • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne frappez et ne cognez pas la vitre. • Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. • L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu poussiéreux avec tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation d’air de l’appareil. • N'utilisez jamais de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) avec cet appareil. • Gardez les compartiments de contrôle et du brûleur propres. • N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. Chaque foyer à gaz Brigantia est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une installation adéquate de ce foyer à gaz, et pour noter toute déviation à une installation typique. Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. 4 Informations générales 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été homologué par QAI Laboratories Inc. conformément aux normes américaines et canadiennes suivantes relatives aux appareils à gaz. - ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019 Vented Gas Fireplace Heaters - CSA-2.17-M91 (R2009), Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes - CSA P.4.1-15, méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers - CSA C22.2 No.3 - M1998(R.2014) - Electrical Features of Fuel-Burning Equipment La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil Voir la copie à la Section 4.0. État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00. Code d’approbation: G3-0119-103. (https://licensing.reg.state.ma.us/pubLic/pl_products/pb_pre_form.asp). Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certification de cet appareil. 3.2 Codes d'installation Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI (National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des professionnels du chauffage, au Québec). 3.3 Spécifications Gaz naturel (GN) Propane (GPL) 1,6 - 3,5 po c.e. (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e. (1,6 - 2,5 kPa) 5,0 po c.e. (1,2 kPa) 14,0 po c.e. (3,5 kPa) 11,0 po c.e. (2,74 kPa) 14,0 po c.e. (3,5 kPa) Taille de l’orifice #35 DMS (2,79 mm dia) x 1 #48 DMS (1,93 mm dia) x 2 #53 DMS (1,51 mm dia) x 1 #58 DMS (1,07 mm dia) x 2 Débit calorifique 21 000 - 50 000 BTU/h (6,1 - 14,7 kW) 19 000 - 50 000 BTU/hr (5,6 - 14,7 kW) Pression au manifold Pression d’alimentation Min. Pression d’alimentation Max. Efficacité du foyer (p.4) (FE - Fireplace Efficiency) 72,74 % Rendement en régime permanent (P.4) 72,01 % Alimentation électrique Contrôle de gaz 120 VAC, 60Hz moins de 2 A. Système Dynamic Start Advantage SIT 885 Proflame II avec Pilote continu à la demande Altitude Ouverture d’air primaire 0 - 4 500 pi (0 - 1 372 m) 1/16 po (3 mm) d'ouverture 1/4 po (12 mm) d'ouverture 3.4 Installations à haute altitude Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré («de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada). 5 Informations générales 4.0 Plaque d’homologation NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE MODÈLE: 57-DVRS50N Fabriqué comme gaz naturel. FOYER À GAZ VENTILÉ Testé pour: ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, CSA – P.4.1-15, et CSA C22.2 No.3 – M1988(R.2014). Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. Entrée assignée Pression d’admission Dimension de l’orifice - centre Dimension de l’orifice - côtés Pression d’alimentation Réglage de l’air primaire du brûleur NG LPG 21 000 - 50 000 BTU/hr (6,1 - 14,7 kW) 19 000 - 50 000 BTU/hr (5,6 - 14,7kW) E L 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e (1,6 - 2,5 kPa) #35 DMS (2,79 mm dia.) x 1 #48 DMS (1,93 mm dia.) x 2 #53 DMS (1,51 mm dia.) x 1 #58 DMS (1,07 mm dia.) x 2 5,0 - 14,0 po c.e (1,25 - 3,5 kPa) 11,0 - 14,0 po c.e (2,74 - 3,5 kPa) 1/16 po (3mm) Ouvrir 1/4 po (12mm) Ouvrir 0 - 2000 pieds (0 - 610 m) 0 - 2000 pieds (0 - 610 m) P M Elevation Tension électrique Contrôle du gaz 120 V, 60 Hz, Moins que 2 A. SIT 885 Proflame II avec POD continu P.4.1 Efficacité du foyer (FE) A S Maintenir propres le brûleur et le compartiment de commande. Voir les instructions relatives à l’installation et au fonctionnement qui accompagnent le radiateur. Trousse de conversion de combustible optionnel : Voir le manuel 72,74% Dégagement minimum aux matériaux combustibles: Dégagement à partir des cloisons des côtés, du dos et et du dessus: 0 po (0 cm). Dégagement minimal entre un mur latéral intérieur et la porte du foyer: 18,0 po (45,72 cm). Dégagement du manteau de foyer : Avec une tablette de 8 po (20,32 cm) le dégagement minimum est 18,0 po (45,72 cm) à partir du haut de la porte du foyer. Dégagements minimum aux tuyaux d’évacuation: 1 po (2,54 cm) en dessous et sur les côtés, au-dessus: 2 po (5,08 cm). Dégagement minimum au plafond: 30 po (76,20 cm) à partir du haut de la porte du foyer. Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires. Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CGA-B149.1 actuel au Canada et ANSI Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie. AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu, ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et la mort. SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. Utiliser uniquement avec l’écran no 57-BS. Suivre les instructions d’installation. Fabrique au Canada par: Archgard Industries Ltd. 7116 Beatty Dr., Mission, B.C. novembre 2021 303-6057F-05 date de fabrication: Figure 4.0.01: 6 Installation 5.0 Liste de vérification d’installation Cette liste de vérification d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel. Client: Date d’installation: Adresse d’installation: Emplacement du foyer: Installateur: Installation de l'appareil: (Section 9.0) OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? Le châssis est bien isolé et scellé. Les dispositifs d'espacement, les brides de clouage latérales, et les brides de clouage supérieures prolongées sont installés. Le foyer est nivelé et fixé de façon stable. Système de cheminée: (Section 10.0) L’installation du système de cheminée est conforme aux schémas. Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant les dégagements adéquats. Une élévation de 1/4 po par pied est maintenue pour la section horizontale. Les terminaisons sont installées et scellées conformément aux exigences locales. La terminaison de l'évent direct est le point le plus élevé du système. Câblage / Installation électrique: (Section 7.0) Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local. La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement. Gaz: (Section 14.0) L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ? Une conversion a-t-elle été effectuée ? Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ? La bonne disposition de l'obturateur d'air a-t-elle été vérifiée? Finition (Section 12.0): Matériaux incombustibles seulement dans les zones incombustibles. Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation? Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation? Préparation de l'appareil: Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sontils installés conformément au manuel d’installation? Le manuel a été remis au propriétaire. Avez-vous vérifié le fonctionnement de la modulation de flamme et du contrôle de débit divisé ? Commentaires: 7 Installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil Le tableau de commande Proflame II, la vanne de gaz et la vanne de débit divisé sont situés sous la chambre de combustion, derrière le contour du foyer. La plaque d'homologation est fixée sur le côté gauche du foyer (voir Section 4.0). Côté gauche Côté droit *Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont désignés comme indiqué à la Figure 6.1.01. Figure 6.1.01: 6.2 Emplacement de la plaque d'homologation La plaque d'homologation est située sur le côté gauche du foyer, derrière le contour du foyer. Voir la Section 6.5 pour savoir comment accéder au panneau de contrôle. Alimentation électrique Panneau de contrôle Valve Batteries de secours Figure 6.2.01: 8 Vanne à débit partagé Plaque d'homologation Installation 6.3 Pare-étincelles Retrait Pour retirer le pare-étincelles, appuyez sur le haut du pare-étincelles et faites-le pivoter pour le sortir. Soulevez le pare-étincelles pour libérer les languettes inférieures du cadre de la porte. Installation Pour installer le pare-étincelles: 1. Tout en tenant le pare-étincelles en angle, enfoncez les languettes inférieures du cadre du pare-étincelles sur le bord intérieur du cadre de la porte. 2. Faites pivoter le haut du pare-étincelles vers le foyer. 3. Appuyez sur le haut du pare-étincelles et enclenchez les languettes supérieures sur le bord intérieur du haut du cadre de la porte. Figure 6.3.01: Languettes de maintien du pare-étincelles Placez les languettes inférieures sur le bord intérieur du cadre de porte Figure 6.3.03: Figure 6.3.02: AVERTISSEMENT N'INSTALLEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES LORSQUE LE CADRE VITRÉ EST RETIRÉ. Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil (Pièce no 57-BS). 9 Installation 6.4 Installation du cadre vitré AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré. Étape 1: Tenez la porte à un angle d'environ 30 degrés. Abaissez le haut de la porte sur les crochets supérieurs. Étape 2: Faites pivoter le bas vers la cheminée Figure 6.4.01: Figure 6.4.02: Remarque : Assurez-vous que le joint de la porte ne s'enroule pas sur le dessus du foyer. Étape 3: Tirez les loquets de la porte sous le foyer et verrouillez le bas de la porte. Figure 6.4.03: Figure 6.4.04: Le retrait s'effectue dans l'ordre inverse de l'installation. Si votre cadre vitré se brise Si la vitre se fissure ou se brise, remplacez l'ensemble du cadre vitré d'origine par un ensemble de remplacement (numéro de pièce 57-DB). La porte vitrée et le cadre doivent être remplacés comme un tout. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3) et retirez le cadre vitré en suivant les instructions ci-dessus. Installez un nouveau cadre vitré et réinstallez le pare-étincelles. 10 NOTE: Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que le matériau d’étanchéité du joint de la vitre aura séché. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. AVERTISSEMENT: Seul le cadre vitré certifié pour cet appareil doit être utilisé. N’utilisez aucun matériau de substitution pour remplacer le cadre vitré. Installation 6.5 Accès au panneau de contrôle et à la valve Le tableau de commande du foyer, la vanne de gaz et la vanne de débit divisé sont situés sous la chambre de combustion, derrière le contour du foyer. Le contour est maintenu en place par quatre attaches de montage situées aux coins extérieurs du foyer en haut et près du centre en bas (voir Section 15.0). Pour accéder au tableau de commande ou à la valve, retirez le contour du foyer en tirant le contour du foyer (voir Figure 6.5.01). Voir la Section 6.2 pour un aperçu des composants du foyer. Figure 6.5.01: 11 Installation 7.0 Connexions électriques Le foyer Excellence est équipé d'un module de contrôle qui reçoit les commandes de la télécommande et permet de régler la hauteur de la flamme depuis n'importe quel endroit de la pièce. Ne pas retirer ni couper la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation électrique principale. MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien. NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer: • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • • Installez le foyer dans l'ossature (voir Section 9 à 13). Pour alimenter le foyer: Étape 1: Localisez la boîte de jonction dans la partie inférieure gauche du foyer. Étape 2: Faites passer le câblage électrique à travers les ouvertures du foyer et le protecteur de cordon de la boîte de jonction. Fixez le câblage en place. Protecteur de cordon Figure 7.0.01 Figure 7.0.02 Étape 3: Branchez les câbles conformément au code local en utilisant les pièces fournies avec le foyer. Étape 4: Branchez la fiche à trois broches du panneau de contrôle dans le réceptacle. Figure 13.3.03 Figure 13.3.04 12 Installation 8.0 Dimensions du foyer Vue de gauche Vue de l'avant 10 1/5 po 10.152 7 7/8 po 4.896 5 po 7.875 55.444 1/2 po 37.744 37 3/4 po 5.994 6 po 6969.844 4/5 po 5 1/4 po 5.240 33.197 1/5 po Vue de dessus 88.437 1/2 po Figure 8.0.01: Dimensions du foyer entièrement installé, incluant le cadre vitré et le pare-étincelles AVERTISSEMENT Toutes les pièces d'espacement doivent être fixées au foyer. Ne les retirez pas. 13 11.585 Installation Vue de gauche Vue de l'avant 1111.585 9/16 po 41.981 25.552 16.125 54.350 21.673 41.981 42 po 54 3/8 po 54.350 Vue de dessus 25 3/5 po 25.552 16 1/8 po 16.125 2121.673 11/16 po 65.486 65 1/2 po 65.486 Figure 8.0.02: Dimensions du foyer uniquement Vue de l'avant Vue de gauche 7.875 4.848 .395 3/8 po 5.444 37.744 .395 7 7/8 po 7.875 4.848 5 po 5.444 5 1/2 po 37.744 37 3/4 po 5.994 3.197 69.844 5.994 6 po 33.197 1/5 po 69.844 69 4/5 po Vue de dessus 88.437 1/2 po Figure 8.0.03: Dimensions du foyer incluant le cadre vitré (sans le pare-étincelles) 14 8.437 Installation 9.0 Préparation du foyer 9.1 Aperçu de l'installation NOTE Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié. L'installateur doit suivre la meilleure procédure en prenant en compte chaque installation spécifiquement. Installation typique contre un mur extérieur: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT • Ce foyer doit être installé sur une surface plane capable de supporter le foyer et la ventilation • Le foyer doit être placé directement sur du bois ou une surface incombustible (pas de linoléum ou de tapis) sur toute la profondeur et la largeur du foyer • En raison des températures de surface élevées, le foyer doit être situé hors de la circulation et loin des meubles et des tentures • Ce foyer peut être installé dans une chambre (voir codes locaux) Veuillez être conscient de la grande quantité de chaleur que • ce foyer produira lors de la détermination d'un emplacement Encadrez une ouverture pour le foyer, permettant l'installation d'un évent et le type d'installation (application en coin ou sur un mur plat). Installez l'isolant si vous l'installez sur un mur extérieur. Installez le coupe-feu mural. Scellez le manchon et l'isolant. Fixez les entretoises et les brides de clouage au foyer. Insérez le foyer dans la charpente et fixez-le en place avec des brides de clouage. Branchement électrique complet. Installation complète de la conduite de gaz. Installation de ventilation complète. Installez le matériau de parement. Installez le foyer (le cas échéant). Installez les clips de contour. Installez l'ensemble de panneaux. Installez les bûches, l'assemblage de la porte vitrée, le pareétincelles et l'encadrement. Vérifiez le bon fonctionnement du foyer et de tous les composants. 1. 9. 8. 4. & 5. 13. 3. 2. 11. Figure 9.1.01: 15 Installation 9.2 Installation des brides de clouage MISE EN GARDE Les brides de clouage doivent toujours être installées, peu importe la configuration du foyer. Brides de clouage latérales Fixez les brides de clouage latérales aux côtés du foyer à l'aide des (4) vis 1/4 po incluses dans le sac du manuel (deux par côté). Épaisseur de la façade Selon le matériau de façade, les brides de clouage peuvent être ajustées vers l'avant ou vers l'arrière (voir Figure 9.2.01). 1-1/2 po 7/8 po 1-3/8 po 3/4 po 1-1/4 po 5/8 po 1-1/8 po 1/2 po 1 po Figure 9.2.01: Installation des brides de clouage latérales Lors de l'installation des brides de clouage, assurez-vous de les installer avec le bord étroit sur le foyer et dans l'orientation indiquée à la Figure 9.2.02 et à la Figure 9.2.03. Figure 9.2.02: 16 X Orientation incorrecte Orientation correcte Figure 9.2.03: Installation 9.3 Installation des pièces d'espacement MISE EN GARDE Les pièces d'espacement doivent être installées. Deux pièces d'espacement sont fournies avec chaque foyer et doivent être montées avant l'installation du foyer. Étape 1 : Alignez les pièces d'espacement avec les trous intérieurs sur le dessus du foyer. Figure 9.3.01: Figure 9.3.02: Étape 2 : Fixez les pièces d'espacement aux trous intérieurs à l'aide de quatre (4) des vis autoperceuses fournies avec le foyer. Étape 3 : Pliez les pièces d'espacement vers le haut. Figure 9.3.03: Figure 9.3.04: Étape 4 : Pliez les pièces d'espacement vers le bas et alignez l'autre extrémité avec les trous extérieurs sur le dessus du foyer. Étape 5 : Fixez l'autre extrémité des pièces d'espacement avec les quatre (4) vis autoperceuses fournies avec le foyer. Figure 9.3.05: Figure 9.3.06: 17 Wednesday, September 6, 2017 9:53:25 AM U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing .VER LAITNEDIFNOC DNA YRATEIRPORP 10.0 Instructions pour le système de cheminée OTHERWISE. FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED ALL BENDS ARE ASSUMED MATERIAL .005" THREE PLACE DECIMAL CHECKED .015" TWO PLACE DECIMAL 1/32" FRACTIONAL DRAWN TOLERANCES: DIMENSIONS ARE IN INCHES AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. AVERTISSEMENT EZ IS Consultez la règlementation locale et internationale pour assurer une bonne combustion et un bon système de ventilation. La hauteur des flammes et leur apparence varient selon la configuration du système de cheminée et le type de carburant utilisé. Les exigences en matière d'évacuation s'appliquent pour le gaz naturel et pour le gaz propane. A 05:1 ELACS .ON .GWD :THGIEW gnimarF TVD-14 31 FO 01 TEEHS Installation ETAD 7102/6/9 Installation typique sur un mur intérieur: EMAN Consultez le manuel d'installation du fabricant pour des instructions d'installation complètes. L'installation doit être conforme aux exigences et aux restrictions telles qu'indiquées dans ce manuel. Prévoyez un moyen de faire une vérification visuelle des raccordements de la cheminée jusqu'au foyer une fois l'installation du foyer complétée. SEHCNI NI ERA SNOISNEMID :SECNARELOT NWARD LANOITCARF "23/1 LAMICED ECALP OWT "510. DEKCEHC LAMICED ECALP EERHT "500. LAIRETAM DEMUSSA ERA SDNEB LLA DETON SSELNU 09 EB OT .ESIWREHTO HSINIF (2) coudes de 45º degrés peuvent être utilisés au lieu de (1) coude de 90º degrés. Maintenez en tout temps un minimum de 12 po (305 mm) entre chaque coude de 90º dans la cheminée. La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal. SI VOUS INSTALLEZ DES SYSTÈMES DE GAINES FLEXIBLES • Une courbure de plus de 30 degrés constitue un coude de 45 degrés. • Une courbure de plus de 45 degrés constitue un coude de 90 degrés. • Une courbure de plus de 90 degrés n'est pas permise. Un manchon mural/coupefeu doit être utilisé pour le passage dans un mur combustible. Spécifications pour l'évacuation horizontale: • • • • • • • Une élévation minimale de 48" est requise (voir Figure 10.1.01) Les sections horizontales nécessitent une élévation de 1/4" (6 mm) pour chaque 12" (305 mm) de déplacement Les sections horizontales doivent être soutenues pour éviter l'affaissement. Voir le manuel d'installation du fabricant de ventilation pour plus d'informations - En règle générale ; une conduite flexible doit être supportée tous les 2 - 3' (609,6 - 914,4 mm) et un tuyau rigide doit être supporté tous les 4 - 6' (1219,2 - 1828,8 mm) Un adaptateur tiers doit être utilisé pour l'installation avec un système d'évacuation rigide tiers (adaptateur non requis avec le système Duravent). Voir la Section 10.3. Ce foyer doit être installé de manière à éviter l'accumulation de condensat dans le système de ventilation Adaptateur Duravent Figure 10.0.01: 18 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Non requis ICC Requis BDM Requis Selkirk Requis Amerivent Requis NAM Installation Composants de ventilation Archgard : 999-DV-8HTCLT 88.0 po June-14-17 7:26:01 AM 999-DV-8HTCL 88.0 po 47 po 47.000 7,75 po 7.750 14.000 14 po 5,05 po 5.053 12,34 po 12.340 Spécifications de ventilation verticale : Exemples de ventilation verticale Figure 10.0.04: DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Figure 10.0.02: DATE NAME 14/06/2017 VN 14 po 14.000 TERMINATION 57-DVRS50 Figure 10.0.03: A SIZE DWG. NO. SCALE 1:8 999-DV-8HTCL WEIGHT: SHEET 1 OF 2 REV. U:\ENGINEERING\PRODUCT\ACCESSORIES\TERMINATIONS\999-DV-8HTCL\999-DV-8HTCL 23.000 23 po C 7,75 po 7.750 5,05 po 5.053 12,34 po 12.340 DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. 19 Installation Configuration typique de la cheminée Conduite rigide jusqu'au toit Terminaison Collet de Gaine flexible jusqu'au toit Terminaison Collet de solin solin Solin Solin Adaptateur flexible à rigide Cheminée combinée jusqu'au toit Terminaison Conduite rigide Conduite rigide Écran isolant de grenier Écran isolant de grenier Écran isolant de grenier Coupe- Adaptateur feu flexible à rigide Coupe-feu Coupefeu Adaptateur flexible à rigide (sur collet) Gaine flexible Gaine flexible Figure 10.0.05: 10.5" (266.7mm) square hole Encadrement 10 .5" .5" 10 Espaceur coupe-feu Figure 10.0.06: Encadrement du coupe-feu 20 Collet de solin Solin Figure 10.0.07: Installation du solin Installation 10.1 Guide pour le parcours de la cheminée Installations utilisant 999-DV-8HTCL ou 999-DV-8HTCLT Course horizontale de 0 po à 6 po Peut utiliser 999-DV-8HTCL Course horizontale de 6 po à 32 po Doit utiliser 999-DV-8HTCLT 47 po 6 po - 32 po 0 po - 6 po 23 po • • • • • Une course horizontale de 0 po à 6 po peut utiliser un 999-DV-8HTCLT Tout ce qui dépasse une course horizontale de 6 po DOIT utiliser le 999-DV-8HTCLT La course horizontale maximale autorisée est de 32 po Voir la page suivante pour les conduits sans 999-DV-8HTCL ou 999-DV-8HTCLT Le restricteur d'évent doit être en position 1 (voir section 10.2). Le retrait complet du restricteur d'évent peut être nécessaire pour obtenir le modèle de flamme décrit dans la section 19.5 en fonction de facteurs propres à l'installation 21 Installation Installations sans 999-DV-8HTCL ou 999-DV-8HTCLT Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM SHEET 1 OF 1 SHEET 1 OF 1 • Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM DWG. NO. WEIGHT: SHEET 1 OF 1 SCALE 1:20 WEIGHT: DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 29' DATE SHEET 1 OF 1 DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL FINISH SIZE A DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL FINISH SIZE A DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 REV. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 26' Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM REV. es po tric si te tio ur n en 2 SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe WEIGHT: DWG. NO. SCALE 1:20 A SIZE DATE 8/24/2017 NAME DRAWN CHECKED 21' 20' 19' Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM REV. SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe DATE DRAWN CHECKED WEIGHT: FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED 16' MATERIAL NAME 8/24/2017 A SIZE SCALE 1:20 DWG. NO. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 17' 15' en ur e t ic n 1 str tio Re osi p 14' 13' Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DWG. NO. DATE DRAWN CHECKED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED FINISH MATERIAL NAME 11' 8/24/2017 A SIZE SCALE 1:20 WEIGHT: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 12' 10' 9' 8' 7' Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM WEIGHT: DWG. NO. A REV. SIZE Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM DATE SHEET 1 OF 1 8/24/2017 NAME DRAWN CHECKED DVA 48in Pipe MATERIAL FINISH WEIGHT: SCALE 1:20 SIZE TO BE 90 UNLESS A NOTED OTHERWISE. DWG. NO. DIMENSIONS DATE ARE IN INCHES TOLERANCES: 8/24/2017 FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED DRAWN CHECKED FINISH DATE 8/24/2017 SIZE A DWG. NO. SCALE 1:20 REV. DVA 48in Pipe SHEET 1 OF 1 WEIGHT: U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe NAME DRAWN CHECKED MATERIAL NAME SIZE A DWG. NO. SCALE 1:50 41-DVT Framing WEIGHT: REV. SHEET 10 OF 10 20' 19' 18' 17' 16' 15' 14' 13' 12' 11' 10' 9' 8' 7' DATE 8/24/2017 U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. 6' 5' 4' 3' 2' PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 22 FINISH TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED INTERDIT PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 3' 1' MATERIAL NAME 4' 0" SCALE 1:20 Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 5' 2' SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 6' A DWG. NO. SCALE 1:20 • • NAME La hauteur de l'évent est mesurée à partir du collier d'évent à l'arrière du foyer Coudes horizontaux maximum autorisés = 3 Si plus de 2 coudes de 90⁰ sont utilisés horizontalement, le maximum horizontal est réduit de 1 pied Deux coudes 45⁰ = un coude 90⁰ Maintenez toujours une portée minimale de 12 po entre chaque coude à 90⁰ dans la course de ventilation Voir la Section 10.5 pour l'utilisation du tuba Voir la page précédente pour les installations utilisant 999-DV8HTCL ou 999-DV-8HTCLT REV. DVA 48in Pipe SHEET 1 OF 1 WEIGHT: DATE 8/24/2017 SIZE A DWG. NO. SCALE 1:50 41-DVT Framing WEIGHT: REV. SHEET 10 OF 10 Vérifiez la flamme pour modifier la position du restricteur et assurez-vous que le réglage correct est utilisé. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 18' SIZE • R TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED FINISH MATERIAL 22' 8/24/2017 • • U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 23' FINISH DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. 25' 24' DATE NAME DRAWN CHECKED MATERIAL • TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 27' REV. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DRAWN REV. DVA 48in Pipe WEIGHT: DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED CHECKED DWG. NO. FINISH MATERIAL NAME 8/24/2017 A SIZE PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 28' A SCALE 1:20 R es po tric si te tio ur n en 3 30' SIZE FINISH PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DATE NAME DRAWN CHECKED FINISH MATERIAL 31' DATE 8/24/2017 DRAWN CHECKED MATERIAL TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. 32' NAME DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 33' 8/24/2017 A SIZE SCALE 1:20 DWG. NO. 34' U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe REV. 46DVA-VCH WEIGHT: U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DWG. NO. SCALE 1:5 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL A U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe SIZE PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DATE 8/25/2017 U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe FINISH U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\46DVA-VCH NAME DRAWN CHECKED MATERIAL R en es po tric si te tio ur n 4 TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DVA 48in Pipe PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing 35' Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM Friday, August 25, 2017 8:46:07 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Élevez les sections de cheminée horizontales de 1/4 po/pi (21 mm/m) Installation 10.2 Installation du restricteur de la ventilation Ce foyer est livré avec le restricteur installé dans la Section 1. Suivez le tableau de la Section 10.1 pour connaître les réglages recommandés en fonction de la configuration de la cheminée. Il est important de noter que chaque installation est unique et affectée par divers facteurs comme les caractéristiques du système de cheminée, l'altitude et le climat. Par conséquent, une fois l'installation du foyer complétée, un ajustement du restricteur pourrait être nécessaire. Suivez les étapes suivantes pour ajuster le restricteur. Avant l'installation : • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est fermée et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). Retirez le déflecteur (voir Section 16.0). • • Retirez le panneau arrière central en acier (voir Section 16.0). Position 1 : Installez le restricteur en utilisant les trous du haut pour un réglage en position 1. Position 2: Installez le restricteur en utilisant les troisièmes trous pour un réglage en position 2. Figure 10.2.01: Figure 10.2.02: Position 3: Installez le restricteur en utilisant les cinquièmes trous pour un réglage en position 3. Position 4: Installez le restricteur en utilisant les trous du bas pour un réglage en position 4. Figure 10.2.03: Figure 10.2.04: 23 Installation 10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent TBD 5DT-AA N/A TM-5AA7 5DSC-N 6 po DVR8-06 5DT-06 58DVA-06 5DL6 5D7 (7 po) 9 po DVR8-09 5DT-09 58DVA-09 5DL9 --- 12 po DVR8-12 5DT-12 58DVA-12 5DL1 5D12 18 po DVR8-18 5DT-18 58DVA-18 --- --- 24 po DVR8-24 5DT-24 58DVA-24 5DL2 5D2 36 po DVR8-36 5DT-36 58DVA-36 5DL3 5D3 48 po DVR8-48 5DT-48 58DVA-48 5DL4 5D4 60 po --- --- 58DVA-60 --- --- DVR8-08A (4 po to 8.5 po) 5DT-AJ12 (4 po to 10 po) 58DVA-08A (3 po to 7 po) 5DLS1 (1 7/8 po to 9 po) 5D7A (3 po to 5 po) DVR8-16A (4 po to 16 po) --- 58DVA-16A (3 po to 14 1/2 po) 5DLS2 (1 7/8 po to 21 po) 5D12A (3 po to 10 po) --- --- --- --- 5D16A (3 po to 14 po) --- --- --- --- 5D26A (3 po to 24 po) Adaptateurs Dispositif adaptateur Conduit rigide de 5 po x 8 po Conduit d'extension 5 po x 8 po Extension courte Extension longue Conduit ajustable (télescopique) 5 po x 8 po Conduit ajustable court --- --- 58DVA-17TA (9 1/2 po to 15 1/2 po) --- --- Conduit ajustable long --- --- 58DVA-24TA (15 1/2 po to 22 1/2 po) DLA30 (16 1/2 po to 29 po) --- Coudes rigides 5 po x 8 po 30 degrés DVR8-E30 --- 58DVA-E30 5DE30 --- 45 degrés DVR8-E45 5DT-EL45 58DVA-E45 5DE45 5D45L 60 degrés DVR8-E60 --- 58DVA-E60 --- --- 90 degrés DVR8-E90 5DT-EL90 58DVA-E90 5DE90 5D90L --- --- --- 5DE90S --- Courroie de mur DVR8-WS 5DT-WS/B 58DA-WS WS (universal) 5DWS Courroie de coude désaxé DVR8-ES 5DT-OS 58DVA-ES OS (universal) 5DWS DVR8-WTU 5DT-WT / 5DT-WT-1 58DVA-WT 5WT 5DWTS / 5DWT DVR8-VSS 5DT-VSK / 5DT-VSKB (for 5DT-HCR) 5DT-VSS / 5DTVSSB or 5DT-VS / 5DT-VS-1 (for 5DT-HC) VSS (universal) 5DHVSB / 5DHVSK or 5DVSL (for 5DHCS) 5DVSB or 5DVSK (for 5DHC) Raccord en coude 90 degrés Manchon mural Dispositif d'espacement latéral en vinyle Contre-solin Contre-solin inoxydable Coupe-feu pour toit Écran isolant de grenier 24 58DVA-VSS --- --- 58DVA-CFK --- --- DVR8-CFK-SS --- 58DVA-CFK-S --- --- DVR8-DC 5DT-CS 58DVA-FS 5CS 5DFSP 5AS 5DAIS12 or 5DAIS36 DVR8-AIS 5DT-AIS 58DVA-IS Installation Composants de cheminée d'autres fabricants (suite) BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent Solins de toit 0/12 à 6/12 d'inclinaison DVR8-AF012 5DT-AF6 58DVA-F6 6EFA (1/12 à 7/12) 5DF (plat à 5/12) 7/12 à 12/12 d'inclinaison DVR8-AF712 5DT-AF12 58DVA-F12 6EFB (8/12 à 12/12) 5DF12 DVR8-TCF --- 58DVA-FF 6EF (plat - 2/12) --- --- URBAK (botte en caoutchouc clignotant) 58DVA-F6DS 6EMFA TLCRBF ou TLCMRFK --- URBAK (botte en caoutchouc clignotant) 58DVA-F12DS 6EMFB TLCRBF or TLCMRFK DVR68-SC 5DT-SC 58DVA-SC SC (universel) 5DSC Terminaison horizontale carrée (aluminium) DVR8-HCP (Rigide) 5DT-HC / 5DT-AHC 58DVA-HC TM-5HT 5DAHCS ou 5DHCS Terminaison horizontale carrée (inoxydable) --- --- 58DVA-HC-S --- --- Terminaison horizontale carrée (cuivre) --- --- 58DVA-HC-C --- --- Terminaison horizontale carrée (autre) DVF8-HCP (Flexible) --- --- TM-5RHT --- Terminaison horizontale ronde (aluminium) --- 5DT-HCR 58DVA-HRCS --- 5DHC Périscope 14 po DVR8-SNK14 5DT-ST14 58DVA-SNK14 5ST14 5D14S Périscope 36 po DVR8-SNK36 5DT-ST36 58DVA-SNK36 5ST36 5D36S Pare-vent horizontal ''Vents forts'' DVR8-SHRD --- 58DVA-WG 5HTS / 5RHTS 5DHWS DVR8-VCH 5DT-VT or 5DT-VC 58DVA-VCH 5SVT 5DVC DVR68-VWG --- 46DVA-VWG 5SVTS --- 8po 25pi 95270825 1780250 8DFA-25 --- 1780250 8po 35pi 95270835 1780350 8DFA-35 --- 1780350 Toit plat Solins pour toit en métal 0/12 à 6/12 d'inclinaison 7/12 à 12/12 d'inclinaison Collet de solin Terminaisons horizontales Périscopes Terminaisons verticales Terminaison verticale parevent Pare-vent vertical ''Vents forts'' Gaine de cheminée flexible 8po 50pi --- --- 8DFA-50 --- --- 5po 25pi 95270525 1750250 8DFA-25 --- 1750250 5po 35pi 95270535 1750350 8DFA-35 --- 1750350 5po 50pi --- --- 8DFA-50 --- --- Horizontal Safety Cages Archgard 999-DV-SCU Cage de sécurité de terminaison - universelle (143/4 po L x 143/4 po H x 101/4 po P) BDM 940164SHRD Cage de sécurité de terminaison BDM ATTENTION AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT D'ÉVACUATION NE PEUT ÊTRE UTILISÉ. Les numéros de pièces indiqués sont valides au moment de l'impression et doivent être confirmés auprès du fabricant avant l'achat. Suivez les instructions du fabricant pour l'installation de la terminaison. 25 Installation fenêtres fermées en permanence 10.4 Dégagements des terminaisons fenêtre ouvrante fenêtres fermées en permanence Légende: V = Terminaison d'évent X = Entrée d'air = Zone où une terminaison est interdite Figure 10.4.01: Chapeau approuvé O Conduit de cheminée approuvé Figure 10.4.02: 26 N Installation Installations canadiennes1 Installations américaines2 A Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche, galerie, et balcon 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) B Dégagement des fenêtres et des portes ouvrantes 9 po (229 mm) 9 po (229 mm) C Dégagement des fenêtres fermées en permanence* * * D Dégagement vertical des soffites aérés 18 po (457,2 mm) * E Dégagement vertical des soffites non aérés 18 po (457,2 mm) 18 po (457.2 mm) F Dégagement d'un coin extérieur 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) G Dégagement d'un coin intérieur 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) H Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur / régulateur 6 pi (1,83 m) * I Dégagement d'une sortie d'air d'un régulateur de gaz 3 pi (914 mm) * J Dégagement d'une entrée d'air non mécanique jusqu'au bâtiment, ou d'une entrée d'air de combustion jusqu'à n'importe quel autre appareil 12 po (305 mm) 9 po (229 mm) Dégagement d'une l'entrée d'air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus si à l'intérieur de 10 pi (3,05 mm) L Dégagement au-dessus d'un trottoir/bande piétonne ou d'une entrée publique *† * M Dégagement sous véranda, porche, galerie, et balcon 12 po (305 mm) ‡ * N Dégagement minimal d'un toit jusqu'à l'orifice de décharge le plus bas 18 po (457 mm) 18 po (457 mm) O Dégagement d'un conduit vertical jusqu'au mur adjacent 24 po (610 mm) 24 po (610 mm) K Notes: 1) En conformité avec le plus récent CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. 2) En conformité avec le plus récent ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Fuel Gas Code. • Recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre. * Pour les dégagements non spécifiés et ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit être conforme à la réglementation locale en matière d'installation et doit respecter les exigences du fournisseur de gaz. † La sortie d'une cheminée ne doit pas être située directement au-dessus d'un trottoir/d'une bande piétonne ou d'une entrée pavée situés entre deux maisons unifamiliales et qui sont utilisés par les deux familles. ‡ Seulement permis si la véranda, le porche, la galerie ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher. AVERTISSEMENT Une cage de sécurité peut être nécessaire pour couvrir une terminaison horizontale si celle-ci est située près d'une passerelle. Voir les codes locaux. 27 Installation 10.5 Installation d'une terminaison périscopique • • • • • • • Suivez les instructions d'installation du fabricant et la règlementation locale. L'élévation verticale d'une terminaison périscopique peut être utilisée au lieu d'une élévation verticale du conduit. Suivez les instructions d'installation de la terminaison périscopique du fabricant. Un périscope possède deux coudes de 90⁰ qui comptent dans le calcul du nombre de coudes permis pour le système de cheminée. Par exemple, l'installation illustrée à la Figure 10.5.01 utilise 2 coudes de 90⁰. Assurez-vous que la section verticale totale du système de cheminée soit assez longue pour permettre le nombre de coudes utilisés (voir Section 10.1). Si la terminaison périscopique est installée sous le niveau du sol (p. ex. : pour un sous-sol), un drainage adéquat doit être conçu pour empêcher l'eau d'entrer à l'intérieur de la terminaison périscopique (voir Figure 10.5.01). Ne tentez pas d'intégrer la terminaison périscopique ni dans le mur, ni dans tout autre d'espace fermé. N'installez pas la terminaison périscopique là où un excès de neige ou de glace risque de s'accumuler. Après chaque chute de neige, vérifiez et dégagez l'espace de sortie pour empêcher son obstruction. Si vous utilisez une souffleuse, évitez d'enneiger la terminaison périscopique. SOUS LE NIVEAU DU SOL Périscope Drainage adéquat Figure 10.5.01 28 AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL Périscope Installation 11.0 Encadrement dans la charpente 11.1 Ouverture dans la charpente du mur IMPORTANT Les dimensions pour l'encadrement devraient prendre en compte l'épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du foyer. Si vous utilisez un âtre, ajustez les dimensions de l'ouverture brute nécessaires pour respecter les exigences de dégagement minimales. Un matériau de façade incombustible peut être appliqué au-dessus (mais pas directement sur) la façade du foyer. Ceci permettra d'empêcher la chute du matériau de façade causée par l'expansion thermique. N'obstruez pas le passage de l'air dans le système de ventilation. AVERTISSEMENT Assurez des dégagements adéquats autour des ouvertures d'air jusqu'à la chambre de combustion.N'obstruez pas les ouvertures des grillages du haut et du bas. L'air de la pièce entre par l'ouverture du bas, est réchauffé, puis ressort par l'ouverture du haut. Obstruer ces passages d'air peut causer une surchauffe, et créer une situation potentiellement dangereuse. Déterminez l'emplacement exact du foyer, en incluant la hauteur de l'âtre, la largeur, et la profondeur (s'il y a lieu). Si possible, positionnez le foyer de sorte que la terminaison soit placée entre deux montants afin d'éviter d'avoir à charpenter davantage. Considérez la hauteur de l'âtre incluant son matériau de finition (pierre, brique, etc.) lors de la construction de la plateforme du foyer. Installez le foyer sur une surface rigide en métal ou en bois dont les dimensions sont plus larges et plus profondes que celles du foyer. [119,38 cm] 119.38cm 47 po 47.000in 106.68cm [106,68 cm] 42.000in 42 po Si de la maçonnerie est utilisée (optionnelle), préparez la fondation nécessaire pour supporter son poids. Lorsqu'une construction en maçonnerie est utilisée, une traverse en fer doit être utilisée au-dessus du foyer pour supporter le poids supplémentaire. N'utilisez jamais ce foyer pour supporter une charge supplémentaire. Construisez l'âtre selon la largeur et la hauteur désirées. Si une extension d'âtre est nécessaire, des matériaux combustibles doivent être utilisés. Voir Section 12.3. [168,91 cm] 168.91cm 66.500in 66 1/2 po [12,70 cm] 12.70cm 5.000in 5 po Minimum RISQUE D'INCENDIE N'installez PAS cet appareil sur du tapis, du vinyle, ou sur tout autre matériau combustible autre que le bois. [13,97 cm] 13.97cm 25 1/25.500in po Figure 11.1.01 29 Installation Encadrement de l'ouverture du foyer 7.517in 7,52 po 11 po 11.000in 14.000in 14 po 42.000in 42 po 27,75 po 27.750in 20.483in 20,48 po 5.000in 5 po Figure 11.1.02 30 66,5 po 66.500in Installation 11.2 Installation en coin typique Les dimensions indiquées à la Figure 11.2.01 sont utilisées avec un panneau mural de 1/2 po. Si vous utilisez un matériau de façade d'une autre épaisseur, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les dimensions adéquates. Le figure présentée sur cette page montre un conduit d'évacuation Duravent raccordé directement au foyer (aucun adaptateur requis). Consultez la Section 9.2 pour des informations sur la disposition de la bride de clouage et l'installation. [68,42cm] 68.42cm 26,94 po E: 26.938in [81,76cm] 81.76cm po D: 32,188 32.188in [106,68cm] 106.68cm C: 42,0 po 42.000in [51,6cm] 51.60cm po G: 20,316 20.316in F: [176,53cm] 176.53cm 69,5 po 69.500in A: [194,31cm] 194.31cm 76,5 po 76.500in [82cm] 82cm 32,188 po D: 32.188in B: [168,91cm] 168.91cm 66,5 po 66.500in A: [194,31cm] 194.31cm 76,5 po 76.500in [81,76cm] 81.76 32,188 po D: 32.188in [8,89cm] 8.89cm 3,5 po 3.500in [1,27cm] 1.27cm 0,5 po 0.500in [13,97cm] 13.97cm 5,5 po 5.500in Figure 11.2.01 Dimension Panneau mural 1/2 po Panneau mural 5/8 po Panneau mural 3/4 po A* 76.50 po 76.375 po 76.25 po B 66.50 po C 42 po D* 32.188 po 32.063 po E* 26.938 po 26.813 po 26.688 F* 69.50 po 69.375 po 69.25 po G 32.938 po 20.316 po Note: Le foyer peut être ajusté jusqu'à une épaisseur de mur de 1 1/2 po. Pour un changement de 1/8 po du matériau de finition, ajustez chacune des dimensions indiquées ci-dessus de 1/8 po. 31 Installation 11.3 Encadrement des conduits Lors de l'installation du foyer sur un mur intérieur. Les dimensions de la charpente pour les conduits sont déterminées selon les composants Duravent. Si des composants d'autres fabricants sont utilisés, consultez les instructions d'installation pour composants de cheminée d'autres fabricants. Les dimensions essentielles suivantes doivent être maintenues peu importe le fabricant des conduits. Dimensions critiques Dégagement du plafond au conduit horizontal 2 po (50,8 mm) Dimensions de l'encadrement de la cosse 9 po (228,6 mm) L x 10 po (254 mm) H La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale. Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation. Conduit Archgard HTC Conduit Duravent 11 po 9.000in 10,5 po 14 po 10.000in 10,5 po Figure 11.3.01: 999-DV-8HTCL / 999-DV-8HTCLT Figure 11.3.02 23.788in IMPORTANT AVERTISSEMENT L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme avec les directives de la Section 10.4 de ce manuel. N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT. 32 Installation 12.0 Dégagements aux matériaux combustibles AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 12.1 Dégagements du manteau plafond 16 po 406,4 mm 12 po 30 po 762 mm 304,8 mm 22 po 18 po 457 mm 559 mm 26 po 203,2 mm 660 mm 8 po Haut du cadre vitré Figure 12.1.01 33 Installation 12.2 Dégagements à entourer L'encadrement de ce foyer est destiné à rester à l'extérieur du mur. Avertissement : N'enfoncez pas l'installation ou n'obstruez pas les ouvertures en haut et en bas de l'encadrement. Cela pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. Ne pas obstruer Ne pas obstruer Figure 12.2.01 12.3 Dégagements de l'âtre Aucune portion d’extension d’âtre ne doit être en matériau combustible sur une distance inférieure à 5po (12,7 cm) devant le cadre vitré du foyer, et ce, sur toute la largeur du cadre vitré. 7,517 po 7.517in 11 po 11.000in 14.000in 14 po 42.000in 42 po Dégagement minimal à la surface combustible sous l'appareil. 5 po 5.000in Figure 12.3.01 34 27,75 po 27.750in 20.483in 20,483 po 66,5 po 66.500in Installation 12.4 Dégagement au mur arrière Si l'appareil est installé sur un mur extérieur, le kit d'isolation des murs extérieurs doit être utilisé (voir Section 13.0) pour éviter les courants d'air. Si l'appareil n'est PAS installé sur un mur extérieur, l'isolation n'est pas nécessaire, mais un dégagement de 1 po au mur derrière le foyer doit être maintenu. Isolation Mur extérieur Mur intérieur 1 po 1.000in Figure 12.4.01 12.5 Dégagements avec les murs latéraux 1.000in Maintenez un espace minimum de 18 po (45,72 cm) entre le côté du cadre vitré et les murs latéraux ou les supports du manteau. Maintenez un dégagement minimum de 12,3125 po (31,27 cm) entre le bord du contour du foyer et les murs latéraux ou les supports du manteau. 12,3125 12.3125in 18 po 18.000in po Figure 12.5.01 Dégagements de l'ossature 1414.000in po Figure 12.5.02 35 Installation 13.0 Installation du foyer (mur extérieur) Si l'appareil est installé sur un mur extérieur, le kit d'isolation des murs extérieurs doit être utilisée pour éviter les courants d'air. Placez le panneau isolant avec la feuille d'aluminium vers l'intérieur de la pièce, comme illustré à la Figure 13.0.02. Si l'appareil n'est PAS installé contre un mur extérieur, le kit d'isolation n'est pas nécessaire, mais un dégagement de 1 po au mur derrière le foyer doit être maintenu (voir Section 12.4). Étape 1: Construisez l'ossature pour le foyer et la terminaison en suivant la Section 11. Étape 2 : Placez l'isolant dans l'ouverture du foyer avec la feuille d'aluminium orientée vers la pièce. Figure 13.0.01 Figure 13.0.02 Étape 3 : Installer la partie intérieure du manchon mural Étape 4 : Scellez l'intérieur avec un silicone haute température pour éviter les courants d'air. À SCELLER Figure 13.0.04 Figure 13.0.03 36 Installation Étape 5 : Assurez-vous que les pièces d'espacement et les brides de clouage sont installées conformément aux Sections 9.2 et 9.3. Étape 6 : Installez le foyer dans l'ouverture Pièce d'espacement Bride de clouage Figure 13.0.05 Étape 7 : Scellez le collier d'évent et le coupe-feu à l'extérieur pour éviter les courants d'air froid. Faites attention à ne pas mettre de silicone dans la prise d'air. Figure 13.0.06 Étape 8 : Installez la terminaison et scellez- Étape 9 : Scellez les bords de la terminaison pour la protéger contre les la avec un scellant sans silicone. courants d'air ou les fuites avec un scellant au silicone de haute qualité. Sceller avec un scellant sans silicone Scellant Figure 13.0.07 Figure 13.0.08 Figure 13.0.09 37 Installation 14.0 Raccordements de gaz Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous envisagez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.2) et aussi sur la valve de contrôle de gaz de l’appareil. Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des raccords de gaz ne fuit. Après avoir fixé le foyer à la charpente, faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier. Réglages de pression du GAZ NATUREL : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5 po c.e. (1,24 kPa) et au maximum de 14 po c.e. (3,48 kPa). Les orifices sont de taille #35 DMS (2,79 mm) pour le brûleur central et #48 DMS (1,93 mm) pour les deux brûleurs extérieurs. ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 50 000 BTU/hr (14,7 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 50 000 BTU/hr (14,7 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation. Réglages de pression du PROPANE (GPL) : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 11 po c.e. (2,74 kPa) et au maximum de 14 po c.e. (3,48 kPa). L'orifice est un foret #53 DMS (1,51 mm) pour le brûleur central et #58 DMS (1,07 mm) pour les deux brûleurs extérieurs. ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 50 000 BTU/hr (14,7 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 50 000 BTU/hr (14,7 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation. 14.1 Vérification du débit calorifique (pour recalibrage à haute altitude) MPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL. Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez 15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique (pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression. Formule de calcul approximatif : 3600 38 temps pour brûler 1 pi3 de gaz en secondes X valeur calorifique du gaz en BTU/pi³ = débit calorifique BTU hr Installation 14.2 Instructions du kit de conversion de gaz IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur. IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées. NUMÉROS DE KITS : 57-CKELP pour convertir au Propane (GPL) / 57-CKENG pour convertir au Gaz Naturel LE KIT INCLUT : • Étiquette de conversion de gaz (303-0128) • Orifice de brûleur (pièce no 301-0068-53, #53 DMS et 2 x 301-0068-58, #58 DMS pour le propane) (pièce no 301-0068-35, #35 DMS et 2 x 301-0068-48, #48 DMS pour le gaz naturel) Feuillet d’instructions • • Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz IMPORTANT: FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL. FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 14.3 Préparation du foyer • • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3), le contour (voir Section 6.5), le cadre vitré (voir Section 6.4), les perles décoratives et bûches (voir Section 17.0), le déflecteur du foyer et les panneaux latéraux inclinés (voir Section 16.0). Retirez le brûleur (voir Section 19.11). Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas trop, car cela peut boucher l’orifice. Figure 14.3.01: 14.4 Conversion de la veilleuse Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge (propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de flamme, de chaque côté de la veilleuse. Pour le propane, repérez l'orifice et le point rouge Gaz naturel Serrez avec la clé ici Figure 14.4.01: 39 Installation 14.5 Conversion de la valve de gaz AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié. Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage : • Ensemble du régulateur de pression (E) • Deux (2) vis (F) • Étiquette d’identification (G) • Instructions d’installation (ce document-ci) 1. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez l’alimentation électrique. 2. Voir Figure 14.5.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à fentes, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressortdiaphragme (C) (si applicable). 3. Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E), est bien placé, voir Figure 14.5.02, sinon installez le joint tel que montré à la Figure 14.5.02. 4. Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel que montré à la Figure 14.5.03 et à la Figure 14.5.04. Utilisez les vis fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier de résistance classe 8.8 (voir Figure 14.5.05). 5. Vissez manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrez les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE. 6. Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un endroit facilement visible. 7. Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la valve, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil selon les instructions du fabricant. 8. Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et faites un test de détection de fuite à l’eau savonneuse. 9. Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il allume et fonctionne correctement. Figure 14.5.01: Figure 14.5.05: Figure 14.5.02: Figure 14.5.03: Figure 14.5.04: AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre. AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion. AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important. NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil. 14.6 Pour finaliser la conversion • • • • Réinstallez le brûleur (voir Section 19.11), Réinstallez le déflecteur du foyer et les panneaux latéraux inclinés (voir Section 16.0), les bûches et les braises (voir Section 17.0) et le cadre vitré (voir Section 6.4). Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique. Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur. Vérifiez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite. Testez la pression à l’entrée et à la sortie (voir Section 19.3). Vérifiez visuellement les flammes de veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et une autre flamme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les flammes de veilleuse : tournez la vis de réglage de la veilleuse (sur la valve de contrôle) en sens horaire pour réduire les flammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire pour augmenter les flammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorifique tel que montré à la Section 14.1. Ajustez le réglage d’air primaire selon les spécifications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation. • Éteignez le foyer. • Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur la plaque d’homologation (voir Section 6.2 pour son emplacement). • Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» sur la plaque de la valve de contrôle de gaz. • Réinstallez le contour du foyer (voir Section 6.5) et le pare-étincelles (voir Section 6.3). 40 Installation 15.0 Finition Étape 1 : Installez le matériau de façade. Voir la Figure 15.0.02 pour les dimensions du matériau de façade. Figure 15.0.01 7.125 po 7.125in 34,875 po 66.500in 34.875in 66.5 po 66.500in 39.875in 34,875 po 66.5 po 39.875in 66.500in Figure 15.0.02 41 Installation Note: Le panneau mural doit se prolonger jusqu'aux pièce d'espacement situées sur le dessus du foyer. Voir la Figure 15.0.03. Étape 2 : Une fois le matériau de façade installé, placez les quatre (4) fixations du contour dans le sac du manuel fourni avec le foyer. A A Schéma A DETAIL A SCALE 11:2 :1 Échelle DETAIL A SCALE 1 : 1 Figure 15.0.03 Figure 15.0.04 Étape 3 : Les trous des pièces de fixation du contour sont allongés pour permettre à la pièce d'être à fleur du matériau de façade. Étape 10: Installez les pièces de fixation en haut et en bas du foyer, au ras du matériau de façade. Clip supérieur Figure 15.0.05 Clips inférieurs Figure 15.0.06 42 Installation Figure 15.0.07 43 Installation 16.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion 16.1 Installation des panneaux arrière Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux contemporains. Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Brigantia autorisé. Note: ces panneaux doivent être installés. Avant de commencer: • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). Étape 1: Placez les panneaux latéraux dans le foyer avec les encoches vers l'avant. Faites-les glisser vers les côtés du foyer, puis ajoutez le panneau du milieu. Figure 16.1.02 Figure 16.1.01 Note: Les panneaux ne sont pas identiques. Les languettes en bas du panneau central sont plus proches des côtés que les languettes des panneaux latéraux Panneau latéral 44 Figure 16.1.03 Panneau central Installation 16.2 Installation du panneau latéral et du déflecteur Étape 1 : Installez les panneaux latéraux droit et gauche en insérant les languettes dans la fente de la plaque de support. Les panneaux doivent s'incliner dans la chambre de combustion comme illustré. Figure 16.2.02 Figure 16.2.01 Étape 2 : Placez le déflecteur au-dessus des panneaux latéraux de sorte que la fente du déflecteur repose sur les languettes des panneaux latéraux. Trou d'accès petit trou aligné à l'arrière Les panneaux latéraux sont fixés à travers le côté du foyer. Figure 16.2.03 Trou d'accès Figure 16.1.04 45 Installation 16.3 Installation des panneaux en verre réfléchissant Les étapes suivantes permettent d'installer le revêtement en verre céramique réfléchissant Eternal Flame. Nous recommandons d'utiliser des gants en coton pour manipuler les panneaux. Manipulez ces panneaux avec soin. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Brigantia autorisé. Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et qu'il est refroidi. • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • Retirez le déflecteur supérieur (voir Section 6.2) • Retirez SOIGNEUSEMENT le panneau de l'emballage de protection pour préparer l'installation 17 po 16.67 po clips gauche et droit (751-1260L) (751-1260R) clip central (751-1259) clips latéraux (751-1258) Figure 16.2.01 46 Installation Étape 1: Insérez le panneau arrière droit dans les supports inférieurs du foyer avec le côté le plus long placé verticalement. Étape 2: Placez le clip du côté droit sur le panneau latéral droit et pliez la languette supérieure vers le bas. 17 po Figure 16.2.02 Figure 16.2.03 Étape 3: Répétez l'opération pour le panneau arrière gauche. Étape 4: Placez le panneau arrière central. Figure 16.2.04 Figure 16.2.05 Étape 5: Placez le clip central sur la pièce de verre centrale et pliez la languette vers le bas. Étape 6: Placez le panneau latéral gauche ou droit. Figure 16.2.06 Figure 16.2.07 47 Installation Étape 7: Placez le clip du panneau latéral sur le panneau et pliez les deux languettes vers le bas. Étape 8: Répétez l'opération pour l'autre côté et le clip final. Figure 16.2.08 Figure 16.2.09 Étape 9: Placez le déflecteur supérieur (voir Section 6.2). Le déflecteur aidera à maintenir tout en place. Figure 16.2.10 48 Étapes finales : • Replacez la porte vitrée (voir Section 6.4). • Remplacer l'écran barrière (voir Section 6.3). • Fournir du gaz et de l'électricité. • Allumez le foyer et assurez-vous que les flammes correspondent aux motifs indiqués à la Section 19.5 de ce manuel. Installation 17.0 Installation des perles décoratives AVERTISSEMENT Le fait de ne pas positionner les pièces décoratives pour brûleur conformément aux schémas ou de ne pas utiliser les pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. N'utilisez jamais de pièces décoratives pour brûleur non approuvées, comme de la laine de roche ou un matériau similaire. L'utilisation de pièces décoratives pour brûleurs non approuvées peut causer des dommages ou des blessures et annulera la garantie du produit. Le foyer Excellence de Brigantia comprend des perles de verre noir. Le raccordement au gaz et au système d'évacuation doit être effectué avant d'installer les perles de verre. Installez les perles en les répartissant uniformément sur toute la longueur du brûleur. Les perles doivent avoir une profondeur d'une rangée et couvrir l'ensemble du brûleur. MISE EN GARDE : NE PAS bloquer l'ouverture de la veilleuse avec les perles de verre. NOTE : Un placement incorrect des perles de verre peut provoquer une accumulation de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n'est pas couvert par la garantie. Étape 1: Placez les perles le long du brûleur en une seule couche uniforme. Essayez d'éviter de placer des bords plats sur les trous du brûleur. Figure 17.0.01 Figure 17.0.02 Étape 2: Placez des perles autour de l'ouverture de la veilleuse. Ne placez pas de billes dans l'ouverture de la veilleuse. Figure 17.0.03 49 Installation 17.1 Installation du jeu de bûches Silhouette en option Les jeux de bûches Silhouette de Brigantia sont conçus pour offrir un feu de foyer contemporain unique dès le jour de leur installation et pendant de nombreuses années. Les bûches sont disponibles en blanc, noir et gris. Chaque ensemble comprend deux (2) bûches. Un maximum de six bûches peut être installé dans n'importe quelle combinaison de couleurs. Manipulez les bûches avec précaution car pour éviter de les endommager ou de les casser. Après avoir ouvert l'emballage du jeu de bûches, inspectez les bûches pour vous assurer qu'aucun dommage n'est survenu à l'intérieur de l'emballage. Veuillez signaler immédiatement tout dommage à votre détaillant Brigantia autorisé. NOTE: Un placement incorrect des bûches peut provoquer une accumulation de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n'est pas couvert par la garantie. N'utilisez pas de bûches cassées ou endommagées. Pour installer le jeu de bûches Silhouette : Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et qu'il est refroidi. • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). Étape 1: Placez la première bûche à l'extrême gauche du foyer Étape 2: Placez une autre bûche à droite de la première bûche tel qu'illustré. Assurez-vous qu'il est stable et repose sur le brûleur mais tournez la bûche pour qu'elle soit tournée dans la direction opposée. La bûche reposera en deux points contre l'arrière du devant les orifices du brûleur à deux endroits et repose à l'arrière foyer et un point devant les orifices du brûleur. de la chambre de combustion. Figure 17.1.01 Figure 17.1.02 Étape 3: Répétez l'opération pour les quatre (4) bûches restantes. Allumez le foyer pour vous assurer que la flamme apparaît comme illustré à la Figure 17.1.03. Ajustez les bûches si nécessaire. Figure 17.1.03 AVERTISSEMENT 50 Le fait de ne pas positionner les pièces décoratives pour brûleur conformément aux schémas ou de ne pas utiliser les pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. N'utilisez jamais de pièces décoratives pour brûleur non approuvées, comme de la laine de roche ou un matériau similaire. L'utilisation de pièces décoratives pour brûleurs non approuvées peut causer des dommages ou des blessures et annulera la garantie du produit. Utilisation 18.0 Utilisation 18.1 Avant d'allumer AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Chaque foyer à gaz Brigantia est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos détaillants et installé dans votre demeure. Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le système électrique fonctionne. Ceci inclut: 1. 2. 3. 4. 5. Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la valve de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la valve et de l'assemblage de la veilleuse. Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 14.1 de ce manuel). Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie. Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air. Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel. Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées Note: Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. • • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. 1. 2. 3. 4. AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur, lorsque vous utilisez la télécommande. 18.2 Premier feu Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins 6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à «OFF»), pour permettre à la peinture de sécher (après que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). La fumée causée par le séchage peut incommoder certaines personnes. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 18.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. 51 Utilisation 18.3 Instructions d'allumage Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.2 pour en connaître l’emplacement. Figure 18.3.01: 52 Utilisation 18.4 Système de pilotage continu à la demande Ce foyer est livré en standard avec l'option de système d'allumage à pilote continu sur demande (CPI). Ce nouveau système d'allumage électronique est la plus récente technologie de foyer. Il améliore la sécurité du foyer et améliore l'efficacité du foyer en réduisant les déchets. Comment fonctionne le système : L'allumage pilote continu à la demande fonctionne sur un cycle de sept jours. 1. Allumez le foyer est allumé. 2. La veilleuse restera allumée même si le brûleur principal est éteint. 3. La minuterie de 7 jours commencera 4. La veilleuse s'éteindra si 7 jours s'écoulent sans que le foyer ne s'allume. Lorsque le brûleur principal est à nouveau allumé, la minuterie 7 jours est actualisée. Cela signifie qu'avec une utilisation fréquente, la veilleuse restera allumée (appelée veilleuse permanente ou veilleuse continue. En cas d'utilisation peu fréquente, le pilote s'éteindra pour réduire la quantité de gaz gaspillé. Si le pilote s'éteint, rallumez simplement le système pour redémarrer le système. 1. 2. 3. 4. Figure 18.4.01 53 Utilisation 18.5 Utilisation de la télécommande IMPORTANT L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2. Touche «ON/OFF» Touche THERMOSTAT Touche MODE Écran ACL rétroéclairé bleu Touche fléchée HAUT/BAS Figure 18.5.01 L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF) Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux) Choix d’une veilleuse à allumage continu ou intermittent (CPI/IPI) Fonctions «Thermostat» et «SMART Thermostat» Commande de vanne à débit partagé Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux) - non disponible sur ce modèle de foyer Gradateur d’éclairage (6 niveaux) - non disponible sur ce modèle de foyer L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides). La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches, pour la sécurité des enfants. • • • • ATTENTION FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ PRINCIPALE POUR L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DU MODULE IFC (RÉCEPTEUR). FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ PRINCIPALE DE L’APPAREIL AVANT DE RETIRER OU D’INSÉRER LES PILES. SI LA TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNE MAL, ÉTEIGNEZ LE MODULE IFC PAR L’INTERRUPTEUR «ON/OFF» PRINCIPAL. AVANT L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE MODULE IFC EN DÉBRANCHANT LE CORDON ÉLECTRIQUE. Caractéristiques techniques de la télécommande Tension d’alimentation 4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V) Plage de températures ambiantes 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Radiofréquence 315 MHz 54 Utilisation Écran de la télécommande Verrouillage des touches de la télécommande (sécurité-enfants) Signal Alarme de faible charge des piles Thermostat ON/OFF/SMART Température ambiante pilote continu à la demande (cpod) Valeur demandée Température/Niveau/État) Brûleur à flamme réglable vanne à débit partagé Gradateur d’éclairage* Ventilateur ambiant* Figure 18.5.02 * Non disponible pour ce modèle de foyer AVERTISSEMENT L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC. ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL. Télécommande portable (en option) Écran ACL rétroéclairé bleu Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt) Touche THERMOSTAT Touche fléchée HAUT/BAS Touche MODE Figure 18.5.03 55 Utilisation Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle) 1. 2. 3. 4. 5. Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul «bip» indiquera la présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous. Le fil cavalier de contournement «ON/OFF» doit être connecté au module de contrôle IFC. Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume, indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande. En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer. Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC). Compartiment à piles Module IFC Proflame II Figure 18.5.04: Pour allumer le foyer : La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC) activera l’allumage du foyer. Un «bip» du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Figure 18.5.05: 56 Pour éteindre le foyer : La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera seulement la température ambiante. En même temps, le module de contrôle IFC éteindra le foyer. Un «bip» du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Utilisation Unités d’affichage de la température L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez l’écran de la télécommande pour vérifier que le changement se fait. Affichage en Celsius Affichage en Fahrenheit Figure 18.5.06: Réglage de flamme manuel Cette fonction est désactivée en mode de thermostat SMART. Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’éclairage peuvent encore fonctionner. La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce. Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal («Hi»). Un seul «bip» confirme que la commande est reçue. Flamme éteinte («OFF») Flamme au niveau 1 Flamme au niveau 5 Flamme au niveau max. Figure 18.5.07: Réglage de vitesse du ventilateur (non disponible sur ce modèle de foyer) Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un «bip» confirme que la commande est reçue. En mode manuel, le ventilateur se met en marche dès l'allumage du brûleur. Réglez la vitesse du ventilateur selon vos préférences personnelles. Le ventilateur s'arrête lorsque le brûleur est éteint. Figure 18.5.08: Contrôle d’éclairage par gradateur (non disponible sur ce modèle de foyer) Cette fonction sert à régler le gradateur contrôlant le système d’éclairage. Pour activer cette fonction, utilisez la touche Mode jusqu’à ce que l’icône de l’ampoule s’affiche. L’intensité lumineuse peut être ajustée à six (6) niveaux. Utilisez les touches fléchées HAUT/BAS pour ajuster l’intensité lumineuse. Un bip confirme que la commande est reçue. Figure 18.5.09: 57 Utilisation Thermostat ambiant (par télécommande) TEMPÉRATURE AMBIANTE La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce. Pour activer cette fonction : • Appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de température demandé s’affichera aussitôt. Pour modifier ce réglage de température, utiliser la touche fléchée • HAUT/BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Figure 18.5.10: Thermostat intelligent («SMART») (par télécommande) La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction : • Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre. • Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré. NOTE Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat «Smart» : 1. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé. 2. Le débit divisé ne s'engagera pas dans le cadre de la modulation de la flamme. Figure 18.5.11: Contrôle de flux fractionné Les brûleurs secondaires sont contrôlés par la vanne à double débit. Pour activer cette fonction, utilisez la touche mode pour indexer l'icône du mode SPLIT FLOW (voir Figure 18.5.02). Appuyez sur la touche fléchée vers le HAUT pour activer les brûleurs secondaires. Appuyez sur la flèche vers le BAS pour éteindre les brûleurs secondaires. Un seul "bip" confirmera la réception de la commande. Remarque : La commande de débit fractionné doit être actionnée manuellement et ne s'allumera ni ne s'éteindra avec la commande thermostatique. Figure 18.5.12: Figure 18.5.13: 58 Utilisation Sélection de veilleuse à allumage continu / intermittent (CPI/IPI) La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyer sur la touche MODE jusqu’à ce que CPI s’affiche. Appuyer sur la touche fléchée HAUT pour activer la veilleuse à allumage continu CPI (Continuous Pilot Ignition). Appuyer sur la touche fléchée BAS pour activer la veilleuse à allumage intermittent IPI (Intermittent Pilot Ignition). Un «bip» confirme que la commande est reçue. Figure 18.5.12: NOTE Cet appareil (tel que livré) est muni d’un fil cavalier («jumper wire») préinstallé aux bornes de contact CPI/IPI, qui permet de sélectionner le mode CPI ou IPI avec la télécommande. Pour désactiver la possibilité de sélectionner le mode CPI (veilleuse à allumage continu) par la télécommande, coupez le fil bleu (ci-contre) et isolez les extrémités exposées pour éviter un court-circuit. Une fois cette connexion coupée, l’appareil ne pourra plus mettre la veilleuse en mode CPI même si la télécommande indique le mode CPI. Voir Section 19.8. Fil cavalier bleu du mode CPI Figure 18.5.13: Différences entre les modes CPI et IPI: Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint, ce qui réduit la condensation et facilite l'allumage. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Ces situations comprennent : • Conditions très froides: Lorsque les températures sont plus froides, le brûleur peut ne pas s'allumer aussi rapidement. Dans cette situation, les flammes se soulèvent au-dessus du brûleur. • Condensation excessive sur la vitre: Dans certaines installations, la porte vitrée peut présenter une buée excessive après chaque allumage (pas seulement lors du premier allumage). • Vitre ou façade du foyer froide: Dans les climats plus froids, la porte vitrée ou la façade du foyer peut devenir très froide. • Lutte contre les insectes: Les nids d'insectes à l'intérieur du foyer ou des conduites de gaz peuvent causer des problèmes de combustion, ce qui entraîne des pannes imprévues. La chaleur de la veilleuse contribuera à repousser les araignées et autres insectes pendant la saison morte. Le mode CPI peut être désactivé si vous le souhaitez ou si le code local l'exige (voir Section 19.8). 59 Utilisation Arrêt automatique de sécurité Le module de contrôle IFC exécutera une commande d’arrêt automatique après un délai de 24 heures d’allumage continu de la veilleuse et du brûleur. Ceci permet au module de contrôle de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Indications de diagnostic additionnelles Faible charge des piles de la télécommande : • L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles. Faible charge des piles du bloc-piles de secours : • Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles. Condition d’erreur de flamme de la veilleuse : Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient. • Condition de verrouillage du système : • Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte. • Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité. • Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC. Verrouillage des touches de télécommande Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un enfant allume le foyer sans surveillance. • Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas s’affichera. • Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas disparaîtra. Figure 18.5.14: Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 V) Émetteur de télécommande La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs : • Qualité des piles; • Fréquence d’allumage de l’appareil; • Modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves. Figure 18.5.15: BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) : • • • • 60 Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles. La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension. Entretien 19.0 Entretien MISE EN GARDE : N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil après l’entretien. 19.1 Nettoyage de l'appareil Les surfaces extérieures peinturées, la vitre et les garnitures plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes. Régulièrement: • Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre sans ammoniaque de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. N'égratignez pas la vitre en la nettoyant. NE NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyant domestique pour nettoyer la vitre. • Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous solides, liquides et gaz inflammables. • Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse. Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit: Effectuez les routines régulières ci-dessus. • • Inspectez et actionnez le mécanisme de relâchement de la pression (loquets de porte) pour vérifier qu'il n'y a pas d'obstructions et qu'il fonctionne correctement. • Retirez délicatement les bûches et brossez doucement les dépôts de carbone. Il est suggéré de faire ce travail à l'extérieur de la maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches étant très fragiles, manipulez-les avec précaution pour ne pas les casser. Ne lavez jamais les bûches avec un quelconque liquide. Au fur et à mesure du retrait des bûches, vérifiez qu'aucun des trous perforés du brûleur n'est obstrué (ou obstrué) ; utilisez un aspirateur pour nettoyer la poussière ou les peluches. Après le nettoyage, les bûches et la vitre décorative doivent être réinstallées conformément aux instructions de ce manuel. • • Nettoyez et enlevez toute accumulation de poussière ou de débris des brûleurs, de la veilleuse, du passage d'air principal et de tous les passages d'air de combustion. Inspectez le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la vanne de gaz. • • Inspectez et assurez-vous que l'allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes suivant l'ouverture de la vanne de gaz principale. Les flammes doivent ressembler à celles de la Figure 19.5.01 • Inspectez soigneusement l'appareil et le système de ventilation. Si le tuyau de ventilation ou le scellant est défectueux, remplacez-le ou refermez-le (suivez les instructions de ventilation Section 10.0). Inspectez l'état de l'évent et de sa terminaison pour toute trace de suie ou d'obstruction et corrigez tout problème. • • Testez et mesurez le temps de réponse en cas de dysfonctionnement de la flamme du système de sécurité flamme. L'énergie doit être purgée du circuit en moins de 30 secondes. Vérifiez que tous les tubes, raccords, flexibles et autres composants sont exempts de fuites. • AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 61 Entretien 19.2 Entretien sous garantie Avant d’effectuer l’entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie, sur la couverture arrière de ce manuel. Contactez le détaillant Archgard autorisé qui vous a vendu l’appareil et donnez-lui la description détaillée du problème ainsi que les informations d’installation initiale (sur la couverture de ce manuel). AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 19.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 1. 2. Retirez le contour. Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la valve de contrôle de gaz. L’entrée est marquée «IN» et la sortie est marquée «OUT». Voir Figure 19.3.01. Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis. Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm). Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil). Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz. 3. 4. 5. 6. 7. ENTRÉE SORTIE VEILLEUSE Figure 19.3.01 19.4 Vérification et réglage de la veilleuse Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre. Figure 19.4.01 Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée «PILOT» sur la valve de contrôle de gaz (voir Figure 19.3.01). Allumeur à étincelles Il peut être nécessaire de retirer le couvercle de la veilleuse pour une meilleure visibilité des flammes de la veilleuse (voir page suivante). 62 Figure 19.4.02 Détecteur de flamme Entretien 19.5 Réglage de l’air primaire Le foyer Excellence inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 19.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner la vis de réglage de l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 19.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la gauche. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la droite. MISE EN GARDE: N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation. Flammes jaunes et lentes Idéal Flammes courtes et bleues Obturateur d'air trop ouvert Flammes qui disparaissent et réapparaissent Aération inadéquate Pression de gaz excessive Flammes orange foncé / pointes noires Obturateur d'air trop fermé Trop de média dans le brûleur Figure 19.5.01: Ouvert Fermé Ouvert Fermé Fermé Ouvert Figure 19.5.02: La flamme du brûleur principal doit être d'environ 1/3 de la hauteur de la zone de visualisation et être forte sans pointes vaporeuses ou fantômes. Figure 19.5.03: 63 Entretien 19.6 Remplacement des piles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Débranchez l'alimentation électrique du foyer. Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. Coupez l'alimentation en gaz. Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5). Retirez le bloc-piles sous la chambre de combustion Remplacez les piles et réinstallez le bloc-piles. Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Une fois le bon fonctionnement du foyer confirmé, rebranchez l'alimentation électrique. Réinstallez le contour du foyer et le pare-étincelles. Format des piles: 4 piles AA Figure 19.6.01: 19.7 Remplacement du fusible 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Débranchez l'alimentation électrique du foyer. Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. Coupez l'alimentation en gaz. Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5). Retirez le porte-fusible du panneau de contrôle. Remplacez le fusible par un fusible neuf de mêmes caractéristiques, en réutilisant le porte-fusible existant. Rebranchez l'alimentation électrique et allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Réinstallez le contour du foyer et le pare-étincelles. Type de fusible: T3.15AL250V Numéro de pièce: RP-305-2080 Figure 19.7.01: 19.8 Désactivation du monde CPI MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Si vous devez désactiver le mode CPI (veilleuse à allumage continu) pour quelque raison, suivez les étapes ci-dessous : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Débranchez l'alimentation électrique du foyer. Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. Coupez l'alimentation en gaz. Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5). Retirez le fil bleu CPI de la gaine isolante et coupez le fil. Protégez les deux extrémités du fil. Replacez le fil, le contour du foyer et le pare-étincelles Rebranchez l'alimentation électrique et allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Figure 19.8.01: 64 Entretien 19.9 Remplacement du panneau de contrôle MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer: • Débranchez l'alimentation électrique du foyer. • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Coupez l'alimentation en gaz. • Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5). 1. 2. 3. Étiquetez tous les fils que vous débranchez du panneau de contrôle. Tirez l'ancien panneau de contrôle du foyer pour le retirer. Branchez les fils au nouveau panneau de contrôle. Étapes finales: • Réinstallez le contour du foyer (voir Section 6.5) • Rebranchez l'alimentation en gaz du foyer. Rebranchez l'alimentation électrique du foyer. • Figure 19.09.01: 65 Entretien Pilot Flame sensor Figure 19.10.01 66 Yellow APS On/Off override jumper Blue IPI/CPI Ignition 19.10 Schéma de câblage SW1 Botton(red) Sync button Entretien 19.11 Remplacement des brûleurs Le Brigantia Excellence comprend trois (3) brûleurs. Avant de commencer: • Assurez-vous que le foyer est éteint et refroidi avant l'entretien • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est coupée et débranchez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours) • Retirer le pourtour du foyer (voir Section 6.5) • Retirer l'écran barrière (voir Section 6.3) • Retirer la porte vitrée (voir Section 6.4) • Retirer le verre décoratif (voir Section 17.0) • Retirer les panneaux de verre réfléchissants (si installés, voir Section 16.3) • Retirez les panneaux latéraux et le déflecteur (voir Section 16.2) • Retirer les panneaux arrière (voir Section 16.1) Étape 1: Retirez les (4) vis qui fixent le bouclier du brûleur. brûleur central brûleur latéral Figure 19.11.01: Figure 19.11.02: Étape 2: Retirez les supports du panneau latéral de chaque côté du foyer. Figure 19.11.03: Figure 19.11.04: 67 Entretien Étape 3: Faites glisser le brûleur latéral gauche vers la gauche et vers le haut pour dégager l'obturateur d'air. Étape 4: Faites glisser le brûleur latéral droit vers la droite et vers le haut pour dégager l'obturateur d'air. Ne confondez pas les brûleurs latéraux gauche et droit. Figure 19.11.05: Figure 19.11.06: Étape 5: Faites glisser le brûleur central vers la gauche. Veillez à ne pas endommager le pilote. Étape 6: Soulevez le brûleur vers la gauche et vers le haut pour dégager l'obturateur d'air. ne frappez pas le pilote. Figure 19.11.08: Figure 19.11.07: L'installation est l'inverse du retrait. Important : Assurez-vous que les brûleurs latéraux sont installés dans le bon sens (voir Figure 19.11.09). Si les côtés sont inversés, les trous du brûleur ne s'aligneront pas et la flamme ne se propagera pas. Vérifier le fonctionnement de l'obturateur d'air lors de la réinstallation du brûleur. Voir la Section 19.5. S'aligne avec moins de trous vers l'arrière Figure 19.11.09: 68 Entretien 19.12 Remplacement de la veilleuse Avant de commencer: • Assurez-vous que le foyer est éteint et qu'il est refroidi. • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Retirez le contour du foyer (voir Section 6.5). • Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3). Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4). • • Retirez les perles décoratives du brûleur (voir Section 17.0) Retirez les panneaux de la chambre de combustion (voir Section 16.0) • • Retirez le brûleur (voir Section 19.11) Étape 1: Débranchez les fils de la veilleuse du panneau de contrôle. Étape 2: Retirez la conduite de gaz de la veilleuse à partir de la valve. Figure 19.12.01: Figure 19.12.02: Étape 3: Retirez les (2) vis qui fixent la veilleuse. Étape 4: Retirez la veilleuse. Figure 19.12.03: Figure 19.12.04: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). 69 Entretien 19.13 Dépannage Problème Solution L’allumeur de la veilleuse ne crée pas d’étincelle. 1. Vérifiez que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement installé. 2. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves dans la télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x AA). 3. Vérifiez que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle IFC. 4. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin. 5. Vérifiez que la télécommande n’est pas en mode «Smart» ou «Thermostat». 6. Vérifiez que le fil de l’allumeur est connecté au panneau de contrôle et n’est pas abîmé. L’allumeur de la veilleuse crée des étincelles, mais la veilleuse ne s’allume pas. 1. Vérifiez que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables. 2. Vérifiez toutes les connexions à la valve de contrôle de gaz. 3. Vérifiez que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont ouverts. 4. Vérifiez les connexions de fils du module de contrôle à la valve de contrôle de gaz. 5. Vérifiez que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz. 6. Vérifiez que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas. 1. Vérifiez que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de câblage. 2. Vérifiez que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas et l’allumeur continue de créer des étincelles. 1. Vérifiez la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, nettoyez-la avec une laine d’acier (ou un objet similaire). 2. Vérifiez le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale. 3. Vérifiez que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de contrôle et qu’il n’est pas endommagé. 4. Ajustez les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les flammes de veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du détecteur de flamme et doit être stable). 5. Vérifiez la pression d’alimentation de gaz. 6. Vérifiez que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du foyer. Le module de contrôle émet 2 bips lorsque la touche de télécommande On/Off est enfoncée, et le voyant DEL rouge est allumé. 1. Remplacez les piles dans le compartiment à piles de la télécommande. Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié. 70 Entretien 20.0 Foire aux questions Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Brigantia. Pour toute question non traitée, ou dont vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Brigantia autorisé. Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois. R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être réduite si l’appareil est laissé en mode CPI. Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ? R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants Brigantia autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais de nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré. Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ? R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini et annuler votre garantie. NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez votre détaillant Brigantia local pour le remplacer si nécessaire. Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint. R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant. C’est normal pour les foyers en acier. Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint. R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du système de contrôle. Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ? R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet appareil est conçu. Q. Puis-je éteindre la veilleuse durant l’été ? R. Vous économiserez de l’énergie en éteignant la veilleuse si vous n’utilisez pas l’appareil durant les mois chauds de l’été. En mode CPI, la veilleuse restera allumée. En mode IPI, la veilleuse restera allumée seulement lorsque le brûleur est allumé. Voir Section 18.8. Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ? R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé pour ce foyer. Contactez votre détaillant Brigantia pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de foyer. 71 Entretien 21.0 Liste des pièces de rechange Pièce no 200-0057-13 200-0057F-01 308-6070 Unité Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Anglais CH. Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Francais CH. Module de contrôle électronique SIT Proflame 2 CH. 308-6024 Émetteur de télécommande mural CH. 308-6017 Valve de contrôle de gaz SIT 885, moteur pas-à-pas CH. 308-6012 Faisceau de câbles principal du module (5 fils) CH. 308-6016 Faisceau de câblage à flux divisé CH. Bloc-piles de secours CH. Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5) CH. 305-6060 RP-305-2080 301-0068-35 Orifice du brûleur central - #35 DMS (2,79 mm) pour GAZ NATUREL CH. 301-0068-48 Orifice du brûleur latéral - #48 DMS (1,93 mm) pour GAZ NATUREL (deux par cheminée) CH. 301-0068-53 Orifice du brûleur central - #54 DMS (1,51 mm) pour GAZ PROPANE CH. 301-0068-58 Orifice du brûleur latéral - #58 DMS (1,07 mm) pour GAZ PROPANE (deux par cheminée) CH. Panneau d'isolation pour mur extérieur CH. 857-0014 Kit de remplacement Split Flow (unités antérieures au S/N : 510071) CH. 857-0015 Kit de débit divisé de remplacement (S/N : 510071 et plus) CH. 308-0123 Ensemble de veilleuse CH. 824-0050-C Assemblage du brûleur central CH. 857-0050-L Assemblage du brûleur du côté gauche CH. 857-0050-R Assemblage du brûleur du côté droit CH. 57-CKENG Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL CH. 57-CKELP Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE CH. Pare-étincelles CH. 57-IB 57-BS 57-DB 57-DBBS 72 Description des pièces Cadre vitré de remplacement (incluant la vitre, le joint et le cadre de la porte) - NOIR Porte et écran de barrière de remplacement CH. ENS. AFFRANCHIR SUFFISAMMENT COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ARCHGARD INDUSTRIES LTD. 7116 BEATTY DRIVE MISSION, B.C. CANADA V2V 6B4 COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS PLIER À LA LIGNE PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS Modèle no : Numéro de série : Date d’installation : / / Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville : Code postal/ZIP : Prov./État : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ? Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration NOTES Garantie limitée Brigantia La Garantie Limitée est offerte par ARCHGARD INDUSTRIES LTD., ciaprès dénommée « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original d'un ou de plusieurs foyers au gaz que le produit sera exempt de tout défaut de matériaux ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, et ce, « à vie ». Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un détaillant Archgard autorisé pendant la période de garantie. Les coûts de toutes les réparations et tous les services fournis par une autre compagnie pour n'importe quel type de travaux pendant la période de garantie relèveront de la responsabilité du propriétaire de la demeure. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE » • Tous les échangeurs thermiques et la chambre de combustion • Les bûches en fibre céramique et les panneaux de brique en céramique, contre le fendillement et les fissures. NOTE: La décoloration et le mouvement mineur de certaines pièces sont normaux et ne représentent pas un défaut; par conséquent, ils ne sont pas couverts par la garantie. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DiX ANS » • Les tubes du brûleur et les plateaux. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS » • Le verre céramique contre la rupture thermique • Les garnitures et les accessoires contre le fendillement et les fissures. • Module de commande électronique, télécommande Ce qui précède sera couvert sous « Pièces & Main d'oeuvre » pour l'acheteur original pour une période de (1) an et sous « Pièces seulement » par la suite à partir de la date originale d'achat. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN » • Les turbines, les ventilateurs, les moteurs des ventilateurs, le câblage, les rhéostats et les thermodisques. • Les interrupteurs à bascule, les « spill switches » et le câblage qui s'y connecte. • Les valves de contrôle à gaz, les assemblages de veilleuse incluant les thermopiles, les thermocouples, les électrodes et les allumeurs. • La peinture contre l'écaillage et les fissures Ce qui précède sera couvert sous « Pièces & Main d'oeuvre » pour l'acheteur original pour une période d'un (1) an à partir de la date originale d'achat. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME: • Lisez attentivement et complètement votre « Manuel du propriétaire pour l'installation, l'utilisation et l'entretien ». • Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez votre détaillant Archgard ou son représentant. • Lorsque vous appelez pour de l'aide, veuillez détenir les informations suivantes: • Modèle du foyer • Numéro de série • Lieu d'achat • Date d'achat • Description du problème sera réparée ou remplacée à la discrétion d'Archgard. Le détaillant doit obtenir l'approbation d'Archgard avant que toute réparation soit effectuée. LIMITATION DE LA GARANTIE: CETTE GARANTIE LIMITÉE PRÉVAUT SUR TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, SUR LA QUALITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. L'appareil est couvert par la garantie seulement lorsqu'il est utilisé comme prévu par les instructions d'installation et d'utilisation et par les codes locaux du bâtiment. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive, d'une modification, d'une mauvaise installation ou d'un « acte de Dieu ». Cette garantie limitée est annulée à moins que l'appareil soit installé par un installateur qualifié, en conformité avec les instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États ne permettent pas de limitations sur la durée d'une garantie implicite. Par conséquent, les limitations précédentes ne s'appliquent peutêtre pas à l'acheteur original. Tout dommage résultant d'une défaillance de ce produit est limité au remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions prolongées accessoires ou indirectes en lien avec le produit. Ceci inclut façade(s), manteau(x), enceinte(s), tuile(s) ou tout autre matériau de finition résultant du retrait de tout appareil au gaz. Cette garantie est limitée à un usage résidentiel seulement et donne des droits spécifiques au consommateur. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre. CONDITIONS ET EXIGENCES DE LA GARANTIE : 1. Vous êtes l'acheteur original - cette garantie n'est pas transférable. 2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur Archgard qualifié. 3. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux instructions d'installation et de fonctionnement. 4. Tous les accessoires optionnels sont couverts pendant un (1) an à partir de la date d'achat. 5. Cette garantie n'offre pas de couverture pour les ampoules ou les piles (qu'elles soient fournies par le fabricant, le détaillant ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation. 6. Les dommages survenus pendant l'expédition ou la manutention des composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un entretien inadéquat, ou d'une mauvaise utilisation du foyer ou de ses composants ne sont pas couverts par cette garantie. 7. Cette garantie ne couvre pas les parties du foyer ou de ses composants qui ont été exposées à l'eau ou submergées. 8. Le défaut doit être signalé par le revendeur auprès duquel le foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié. 9. L'entretien annuel du foyer, tel que requis dans le manuel d'installation, doit être effectué par un technicien Archgard qualifié (les registres d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie). 10. Tout service de garantie antérieur doit avoir été effectué par un technicien qualifié d'Archgard (les registres d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie). 11. Le temps de déplacement ou le kilométrage jusqu'au domicile de l'acheteur initial n'est pas couvert par cette garantie. Nous vous suggérons d'organiser à l'avance les frais de déplacement avec votre revendeur agréé Archgard. NOTE: La garantie sera annulée si les travaux sont effectués par une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces originales Archgard doivent être utilisées. Veuillez consulter votre détaillant Archgard ou son représentant si vous avez un doute quant au remplacement d'une ou de plusieurs pièces. • Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un détaillant Archgard autorisé pendant la période de garantie. Les coûts de toutes les réparations et tous les services fournis par une autre compagnie pour n'importe quel type de travaux pendant la période de garantie relèveront de la responsabilité du propriétaire de la demeure. BÉNÉFICIER D'UN SERVICE SOUS GARANTIE: L'acheteur original doit retourner la ou les pièces défectueuses au détaillant Archgard autorisé – transaction prépayée, avec le numéro de série de l'appareil et une preuve d'achat originale. Toute pièce défectueuse, selon notre jugement, 75