Archgard Sereno 37 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Archgard Sereno 37 Installation manuel | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Sereno 37
MODÈLE: 37-DVTE36LN-2
AU GAZ À ÉVACUATION DIRECTE
N/S 370400 ET SUIVANTS
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée
(É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en
permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz
spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti
à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé.
AVERTISSEMENT:
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort.
- N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide
inflammable près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
N’allumez aucun appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
•
Sortez immédiatement du bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions
de votre fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
•
gaz, appelez les pompiers.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifié, une agence d’entretien ou le
fournisseur de gaz.
English and French Installation Manuals available through your
local dealer or visit our website at: www.archgard.com
Les manuels d'installation en anglais et en français sont
disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site
web: www.archgard.com
INSTALLATEUR:
LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE:
CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE.
ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS
7116 Beatty Drive
Mission, BC V2V 6B4 Canada
Cote d'efficacité énergétique des foyers à gaz
69,83%
Basé sur CSA P.4.1-15
200-0072F-02
26 avril 2023
TABLE DES MATIÈRES
1.0 Introduction
2.0 Consignes de sécurité
3.0 Informations techniques
3.1
3.2
3.3
3.4
Certification de l’appareil
Codes d'installation
Spécifications
Installations à haute altitude 4.0 Plaque d’homologation
5.0 Liste de vérification d’installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
3
4
5
5
5
5
5
6
7
8
8
8
9
11
12
Vue d’ensemble de l’appareil
Déballage
Pare-étincelles (37-BS)
Installation du cadre vitré
Accès aux contrôles
Emplacement de la plaque
13
d'homologation
7.0 Connexions électriques
14
8.0 Dimensions du foyer
15
9.0 Préparation du foyer
16
9.1 Aperçu de l'installation
16
9.2 Installation des brides de clouage
16
10.0 Conduit d’évacuation
19
10.1 Diagramme d’évacuation
21
10.2 Restricteur d'échappement
22
10.3 Composants de cheminée d'autres
fabricants
23
10.4 Dégagements des terminaisons
25
10.5 Installation d'une terminaison
périscopique
27
11.0 Encadrement dans la charpente
28
11.1 Ouverture brute de l’enceinte murale 28
11.2 Installation en coin typique
29
11.3 Encadrement du conduit d’évacuation 30
12.0 Dégagements des matériaux
combustibles
31
12.1 Dégagements du manteau
31
12.2 Dégagements de l'âtre
32
12.3 Dégagements avec les murs latéraux33
12.4 Finition
34
12.5 Installation des façades décoratives 35
13.0 Raccordements de gaz
36
13.1 Vérification du débit calorifique
36
13.2 Alimentation en gaz
37
2
14.0 Instructions du kit de conversion de
38
gaz
14.1
14.2
14.3
14.4
Préparation du foyer
Conversion de la veilleuse
Conversion de la valve de gaz
Pour finaliser la conversion
38
38
39
39
15.0 Installation des panneaux intérieurs
du foyer
40
15.1 Installation des panneaux de brique 40
15.2 Installation des panneaux en verre
réfléchissant
42
16.0 Installation des jeux de bûches
44
16.1 Jeu de bûches - «Grand Timber»
45
16.2 Jeu de bûches - «Weathered Wood» 48
17.0 Utilisation
52
17.1 Avant d'allumer
52
17.2 Premier feu
52
17.3 Instructions d'allumage
53
17.4 Système d’allumage dynamique
(Dynamic Start Advantage) 54
17.5 Utilisation de la télécommande
55
18.0 Entretien
62
18.1 Nettoyage et entretien périodique 62
18.2 Entretien sous garantie
63
18.3 Vérification des pressions de gaz (à
l’entrée et à la sortie) 63
18.4 Vérification et réglage de la veilleuse 63
18.5 Réglage de l’air primaire 64
18.6 Remplacement des piles
65
18.7 Remplacement du fusible
65
18.8 Remplacement des ampoules
66
18.9 Remplacement du panneau de contrôle
67
18.10 Schéma de câblage
68
18.11 Retrait de la plaque de masquage 69
18.12 Retrait du contour du brûleur
70
18.13 Remplacement du brûleur
71
18.14 Remplacement du ventilateur
71
18.15 Remplacement de la veilleuse
72
18.16 Remplacement des bases de lampe73
18.17 Dépannage
74
19.0 Foire aux questions
75
20.0 Liste des pièces de rechange
76
Informations générales
1.0 Introduction
Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz Archgard !
Sereno (Se-RE-no) - La maîtrise du feu est l'une des grandes réalisations de l'humanité, fournissant chaleur, lumière, protection
et alimentation améliorée. Depuis l'aube du genre humain, nous sommes attirés par le feu et le confort que le feu procure. Nous
permettons à la chaleur du feu de nous envelopper tandis que nous regardons dans les flammes dansantes, et permettons à nos
soucis de se dissiper. Ce qui reste, c'est «sereno», le serein.
Le Sereno 37 est l'un des appareils de chauffage à évacuation directe les plus avancés disponibles aujourd'hui. Il est solidement conçu
en utilisant les dernières technologies et fabriqué à la plus haute qualité. Notre objectif est de vous fournir un appareil qui apporte de
nombreuses années de service fiable sans problème. Ce manuel fournit des informations sur le numéro de modèle 37-DVTE36LN-2.
Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer 37-DVTE36LN-2 :
•
Classe d’appareil
Ce foyer est classé comme appareil de chauffage, donc sa technologie à évacuation directe convient au
chauffage de zone continu.
•
Haute efficacité
Cet appareil est l’un des foyers à gaz à évacuation directe les plus efficaces, assurant des économies
d’énergie pour le chauffage.
•
Ventilateur à vitesse
réglable
Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande.
•
Flammes ajustables
Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des flammes et la puissance générée à votre goût et selon vos
besoins de chauffage.
•
Réglage d’éclairage
Utilisez la télécommande incluse pour choisir entre 6 niveaux d'éclairage, ou éteignez-les et laissez la
lumière du feu éclairer la pièce.
•
Fabrication robuste
Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour une
longue durée de vie.
•
Accessoires
optionnels
Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant à
votre décor et à vos goûts.
•
Système d'allumage
électronique Dynamic
Start Advantage
Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage
électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur
tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de
fonctionnement sans souci. Reportez-vous à la Section 17.4 pour une explication complète du
fonctionnement du système.
•
Réglages électroniques multiples de la
veilleuse
Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction.
Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en
mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé
veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD).
Définition du numéro de modèle (37-DVTE36LN-2)
37
Dimension diagonale de l'ouverture du foyer
en pouces
DV
Évacuation directe («Direct Vent»)
T
Foyer à évacuation par le dessus
E
Allumage électronique
36
Puissance nominale au gaz naturel en BTU/h
L
Ensemble de bûches traditionnel
N
Gaz naturel
-2
Numéro de révision
CPI vs IPI :
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman
Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque
le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept
jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs,
la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le
cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après
l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur est allumé au cours de cette
période de sept jours, la minuterie de sept jours est remise à zéro.
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode
d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur
est allumé.
Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode
souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode
CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre
vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système
Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par
les anciens foyers fonctionnant en mode IPI.
Veuillez remplir et soumettre la carte de garantie incluse à l'arrière de ce manuel ou en nous visitant au :
www.archgard.com/warranty-registration
3
Informations générales
2.0 Consignes de sécurité
Mise en garde
POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 37-DVTE36LN-2, vous devez lire et comprendre ce manuel.
Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse.
•
Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation.
•
Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil.
•
Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil.
•
Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
•
Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de
cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué.
•
Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil.
Sécurité
•
En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
•
Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température pour la peau et les vêtements.
•
Pour une installation sur un tapis, des tuiles, ou d'autres matériaux combustibles autres qu'un plancher en bois, l'appareil doit
être installé sur un panneau en métal ou en bois dont les dimensions sont supérieures à la largeur et la profondeur complètes de
l'appareil.
•
Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres
peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les
bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil.
•
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci.
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être
effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne frappez et ne cognez pas la vitre.
•
Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
•
L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant
l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu
poussiéreux avec tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation
d’air de l’appareil.
•
N'utilisez jamais de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) avec cet appareil.
•
Gardez les compartiments de contrôle et du brûleur propres.
•
N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour
faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact
avec l’eau.
•
Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de
carbone, un sous-produit de combustion évacué à l'extérieur qui, selon l'État de Californie sait que ce produit peut provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site www.
P65Warnings.ca.gov.
Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé
chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système
électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une
installation adéquate de ce foyer à gaz, et pour noter toute déviation à une installation typique.
Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un
nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
4
Informations générales
3.0 Informations techniques
3.1 Certification de l’appareil
Cet appareil est homologué par QAI Laboratories Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz :
- ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-201, Vented Gas Fireplace Heaters
- CSA-2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
- CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers
- CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité
La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil
Voir la copie à la Section 4.0.
État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00.
Code d’approbation: G1-0718-498. (https://licensing.reg.state.ma.us/pubLic/pl_products/pb_pre_form.asp).
Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certification de cet appareil.
3.2 Codes d'installation
Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux
s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes
locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada).
Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI
(National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des
professionnels du chauffage, au Québec).
3.3 Spécifications
Gaz naturel (GN)
Propane (GPL)
1,1 - 3,8 po c.e (0,27 - 0,95 kPa)
2,9 - 11 po c.e (0,72 - 2,74 kPa)
Pression d’alimentation
Min.
Pression d’alimentation
Max.
5 po c.e (1,2 kPa)
14 po c.e (3,5 kPa)
12 po c.e (2,9 kPa)
14 po c.e (3,5 kPa)
Taille de l’orifice
#31 DMS (3,05 mm)
#51 DMS (1,70 mm)
Débit calorifique
20 000 - 36 500 BTU/h (5,86 - 10,7 kWh)
19 000 - 36 500 BTU/h (5,57 - 10,7 kWh)
Pression au manifold
Efficacité du foyer (P.4)
(FE - Fireplace Efficiency)
69,83%
Rendement en régime
permanent (P.4)
75,19%
Alimentation électrique
Contrôle de gaz
120 VAC, 60Hz moins de 2 A.
SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI)
Altitude
Ouverture d’air primaire
0 - 4,500 pi (0 - 1,372 M)
1/16 po (1,6 mm) d'ouverture
100% d'ouverture
3.4 Installations à haute altitude
Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré
(«de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada).
5
Informations générales
4.0 Plaque d’homologation
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE
MODÈLE:
37-DVTE36LN-2
(SIT 885 Proflame)
RADIATEUR VENTILE, CIRCULATEUR DU TYPE VENTILATEUR. Testée selon les normes : ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019
CSA 2.17-2017 et CSA P.4.1-15. Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation.
Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Fabriqué comme gaz naturel.
NG
LPG
20 000 - 36 500 BTU/h
(5,86 - 10,7 kWh)
19 000 - 36 500 BTU/h
(5,57 - 10,7 kWh)
Pression d’admission
1,1 - 3,8 po W.C.
(0,27 - 0,95 kPa)
2,9 - 11 po W.C.
(0,72 - 2,74 kPa)
Dimension de l’orifice
#31 DMS (3,05 mm dia.)
#50 DMS (1,78 mm dia.)
5 - 14,0 po W.C.
(1,2 - 3,5 kPa)
12,0 - 14,0 po W.C.
(2,9 - 3,5 kPa)
Entrée assignée
Pression minimale d’alimentation pour le but
d’ajustement de contribution.
E
L
P
M
Réglage de l’air primaire du brûleur
Elevation
Contrôle du gaz
1/16 po (1,6 mm) Ouvrir
100% Ouvrir
0 - 4 500 pieds (0 - 1 372 m)
0 - 4 500 pieds (0 - 1 372 m)
SIT 885 Proflame II Démarrage dynamique avec POD continu
Tension électrique
P.4.1 Efficacité du foyer (FE)
A
S
Ventilateur de remplacement
Maintenir propres le brûleur et le compartiment
de commande. Voir les instructions relatives
à l’installation et au fonctionnement qui
accompagnent le radiateur.
Trousse de conversion de combustible
optionnel : Voir le manuel
120 V, 60 Hz, Moins que 2 A.
69,83%
Le ventilateur / l’ensemble RF-305-4224 doit être utilisé
Dégagement minimum des matériaux combustibles:
Encadrement aux côtés, dos et dessus, a partir des pièces d’écartement:
0 po (0 cm).
Du mur adjacent à l’ouverture du foyer: 7,25 po (18,42 cm).
Manteau: 8 po (20,32 cm) manteau à min 23,125 po (58,74 cm) a partir du
dessus de l’ouverture du foyer
Évacuation des tuyaux: 1 po (2,54 cm) en dessous et sur les côtés, au
dessus: 2 po (5,08 cm)
Plafond: 60 po (152,4 cm) de l’ouverture du foyer
Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires
Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CSA-B149.1 actuel au Canada et ANSI
Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il
y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation
dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement)
installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet
appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des
dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide
ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur
de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou
si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu,
ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et
la mort.
SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES.
Utiliser uniquement avec l’écran no 37-BS. Suivre les instructions d’installation.
Fabrique au Canada par:
Archgard Industries Ltd.
7116 Beatty Dr., Mission, B.C.
février 2022 303-0058F-01
date de fabrication:
Figure 4.0.01:
6
Installation
5.0 Liste de vérification d’installation
Cette liste de vérification d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions
contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel.
Client:
Date d’installation:
Adresse d’installation:
Emplacement du foyer:
Installateur:
Système I.H.E.A.T.: (voir le manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du système
I.H.E.A.T.)
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
OUI
SI NON, POURQUOI?
Les dégagements sont-ils conformes à ceux spécifiés dans le manuel IHEAT?
Dimensions d’encadrement conformes à celles spécifiées dans le manuel IHEAT?
Système de conduit d’évacuation conforme aux instructions du manuel IHEAT?
Installation de l'appareil: (Section 9.0)
L’enceinte de cheminée («chase») est bien isolée et scellée.
Espaceurs, brides de clouage latérales et supérieure (extension) installés.
Le foyer est de niveau et solidement installé.
Système de cheminée: (Section 10.0)
Configuration du conduit d’évacuation conforme aux diagrammes d’évacuation.
Le système de cheminée est installé en respectant les dégagements requis.
Pente montante de 1/4 po par pied maintenue pour la section horizontale.
La terminaison est installée et scellée conformément au code du bâtiment local.
La terminaison d’évacuation est le point le plus élevé du système de cheminée.
Câblage / Installation électrique: (Section 7.0)
Connecté à l’alimentation électrique 110/120V du bâtiment selon les codes locaux.
La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement.
Gaz: (Section 13.0)
L’appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé?
Une conversion de gaz a-t-elle été effectuée?
Test de détection de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées?
Le réglage d’ouverture de l’obturateur d’air a-t-il été vérifié?
Finition (Section 12.0):
Seuls des matériaux incombustibles sont installés dans les zones incombustibles.
Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation?
Les manteaux et/ou projections sont-ils conformes au manuel d’installation?
Préparation de l'appareil:
Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sont-ils installés conformément au manuel d’installation?
Le manuel a été remis au propriétaire.
Le fonctionnement des ventilateurs, de l'éclairage, et du réglage de flammes a-t-il été vérifié?
Commentaires:
7
Installation
6.0 Vue d’ensemble de l’appareil
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
Le panneau de contrôle Proflame II est situé
du côté droit* du foyer, derrière la porte d'accès
coulissante.
La valve de contrôle de gaz est située du côté
gauche* du foyer, derrière la porte d'accès
coulissante.
La plaque d'homologation est attachée à la
glissière de la valve (voir Section 6.6).
Le ventilateur est situé à l'arrière de la chambre
à de combustion du foyer et peut être accédé en
retirant la plaque de masquage et les bûches.
Côté gauche
Côté droit
Note: Ce manuel contient des images d'un
foyer non peint aux fins d'illustration.
*Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont
désignés comme indiqué à la Figure 6.2.01.
Figure 6.1.01:
6.2 Déballage
Côté gauche
Assurez-vous de retirer la mousse de protection
qui couvre la valve avant de brancher
l'alimentation en gaz au foyer. Voir Figure
6.2.01.
Une vis a été installée dans les coulisses des
portes d'accès pour les protéger pendant la
livraison. Retirez ces vis en retirant d'abord le
pare-étincelles (Section 6.3) et l'assemblage du
cadre vitré (Section 6.4). Utilisez un tournevis
hexagonal 1/4 po pour retirer chaque vis. Voir
Figure 6.2.02.
Figure 6.2.01:
Quatre poignées de levage
sont fournies dans l'emballage
de ce foyer. Utilisez les
poignées pour vous aider à
lever et à déplacer le foyer.
Avertissement: ce foyer est
lourd. Obtenez de l'aide et
levez le foyer prudemment.
Figure 6.2.03:
8
Figure 6.2.02:
Côté droit
Installation
6.3 Pare-étincelles (37-BS)
Note : Les pare-étincelles sont emballés séparément du foyer. Trois choix sont possibles. Voir Section 20 pour les numéros de pièces.
Des bandes de finition pour carreaux sont incluses avec le foyer et peuvent être utilisées pour finir jusqu'à l'écran de la barrière. Voir
Section 12.4 et Section 12.5.
Retrait
Pour retirer le pare-étincelles, faites glisser les deux languettes
de fixation sur le dessus du pare-étincelles vers le centre du
pare-étincelles, faites-le basculer vers l'extérieur et soulevez-le
hors du foyer.
Installation
Pour installer le pare-étincelles, insérez les deux tiges au bas du
pare-étincelles dans les trous au bas du foyer. Faites tourner le
haut du pare-étincelles vers le foyer. Faites glisser les languettes
de fixation du pare-étincelles sur le dessus du pare-étincelles
vers l'extérieur pour le fixer en place.
Figure 6.3.03: Tige du pare-étincelles
Figure 6.3.01: Languettes de fixation du pare-étincelles
Figure 6.3.04:
Figure 6.3.02:
AVERTISSEMENT
N'INSTALLEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES LORSQUE LE
CADRE VITRÉ EST RETIRÉ.
Figure 6.3.05:
Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil (Pièce no 37-BS).
Voir la liste des pièces de rechange (Section 20) pour le choix de pare-étincelles en option.
9
Installation
Façade Grandview Park
Numéros de modèle : 37-FSGPB (noir), 37-FSGPBN (nickel brossé),
37-FSGPBC (cuivre brossé) et 37-FSGPSC (chrome fumé)
Note : Si le matériau de façade a une épaisseur inférieure à 1/2 po, n'installez PAS les bandes de finition. Voir les Sections 12.4 et 12.5.
Consultez le manuel d'installation fourni avec la façade pour plus d'informations.
Figure 6.3.06:
Figure 6.3.07:
Figure 6.3.08:
Figure 6.3.09:
Dimensions de la façade Grandview Park
34,34
34.34inpo
31.34in
31,34
po
24.94in
24,94
po
Figure 6.3.10:
10
27.94inpo
27,94
Installation
6.4 Installation du cadre vitré
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par
un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune
empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques
permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré.
Étape 1: Accrochez le bas du cadre vitré dans les pivots de charnière au bas du foyer. Pivotez le cadre vitré vers le haut.
Étape 2: Assurez-vous que le boulon de la poignée du loquet à
ressort est bien aligné avec le centre du fermoir du cadre vitré.
Figure 6.4.01:
Figure 6.4.02:
Étape 3: Soulevez la poignée du loquet à ressort au-dessus du
fermoir du cadre vitré, et insérez-la dans l’échancrure du fermoir.
Étape 4: Abaissez complètement le loquet à ressort pour que le
ressort le tire au fond, et ainsi verrouille le fermoir du cadre vitré.
Insérez la poignée du
loquet dans l’échancrure
du fermoir du cadre vitré.
Vue de côté
Figure 6.4.03:
Si votre cadre vitré se brise
Si la vitre craque ou se brise, remplacez l'ensemble du cadre vitré
avec un cadre vitré de rechange Archgard (numéro de pièce RP837-0000). Le cadre vitré doit être remplacé comme un ensemble
complet. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3) et retirez le
cadre vitré en suivant les instructions ci-dessus. Installez le cadre
vitré de rechange et réinstallez le pare-étincelles.
Figure 6.4.04:
NOTE: Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque
vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que
le matériau d’étanchéité du joint de la vitre aura séché. Vérifiez
qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute
température peut cuire les empreintes et former des marques
permanentes.
AVERTISSEMENT: Seul le cadre vitré certifié pour cet appareil
doit être utilisé. N’utilisez aucun matériau de substitution pour
remplacer le cadre vitré.
11
Installation
6.5 Accès aux contrôles
Pour accéder au panneau de contrôle ou à la valve:
1. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
2. Faites glisser la porte d'accès vers l'arrière comme illustré à la Figure 6.5.01.
3. Retirez le couvercle des câbles en pivotant le devant du couvercle vers le haut puis vers l'extérieur. Soulevez le couvercle hors des
aimants selon un angle. Voir Figure 6.5.02 et Figure 6.5.03.
4. Faites glisser la valve ou le panneau de contrôle , pour les exposer. Voir Figure 6.5.04.
Utilisez vos deux mains lorsque vous manipulez ou faites glisser les portes d'accès, les valves, ou le panneau de contrôle.
Faites attention de ne pas plier, nouer, ou étirer les câbles et les conduites à gaz lorsque vous manipulez la valve ou le panneau de
contrôle.
Côté gauche
Figure 6.5.01:
Côté droit
Figure 6.5.02:
Côté gauche
Figure 6.5.03:
Côté droit
Figure 6.5.04:
NOTE: Lors de la réinstallation du couvercle des câbles, assurez-vous que les câbles ne touchent pas aux aimants du côté gauche et
du côté droit du foyer.
12
Installation
6.6 Emplacement de la plaque d'homologation
La plaque d'homologation est attachée à la plaque coulissante
de la valve située sur le côté gauche de foyer, derrière la porte
d'accès coulissante. Pour accéder à la plaque d'homologation:
1.
2.
3.
Retirez le pare-étincelles (Voir Section 6.3).
Faites glisser la porte d’accès gauche vers l’arrière, tel que
montré à la Figure 6.5.01.
Faites glisser la plaque d’homologation devant la valve de
gaz, tel que montré à la Figure 6.6.01.
Assurez-vous que les câbles et les conduites de gaz ne sont pas
pliés, noués, ou étirés lorsque vous manipulez la valve.
Note: Lorsque vous replacer la plaque d'homologation, assurezvous que la partie courbée soit face à la valve afin d'empêcher la
plaque d'homologation de tomber devant la coulisse de la valve.
Figure 6.6.01:
13
Installation
7.0 Connexions électriques
Le 37-DVTE36LN-2 est muni d’un ventilateur à vitesse variable (à 6 niveaux de réglage) et d’un système d’éclairage à gradateur,
directement câblés au module de contrôle principal.
Ne pas retirer ni couper la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation électrique principale.
MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien.
NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer:
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez le couvercle des câbles et ouvrez la porte d'accès du panneau de contrôle (voir Section 6.5).
Pour raccorder le câble d’alimentation électrique du foyer:
Étape 1: Retirez la boîte de connexion du foyer avec un tournevis
hexagonal 1/4 po.
Étape 2: Repérez la prise, la plaque électrique, et le serre-câble
situés dans le sac du manuel.
Figure 7.0.01:
Figure 7.0.02:
Étape 3: Branchez les câbles en suivant la règlementation locale
et réinstallez la boîte de connexion.
Étape 4: Branchez le panneau de contrôle dans la prise située
derrière le panneau de contrôle.
Figure 7.0.03:
Figure 7.0.04:
14
Installation
8.0 Dimensions du foyer
Vue de droite
Vue de l'avant
54.39cm
54,39
cm
21,413
21.413inpo
76.64cm
76,64
cm
30,174
po
30.174in
67,82 cm
67.82cm
26.702in
26,702
po
34,44 cm
34.44cm
13.560in
13,560
po
2.54cm
2,54
cm
54.39cm
1.000in
1,000
po
21.413in
22.09cm
8.695in
48.89cm
19.247in
47.44cm
47,56
cm
18.676in
18,724
po
DATE
NAME
22,09
cm
22.09cm
3/21/2018
RK
8.695in
8,695
po
SIZE
A
37-DVTE30LN-1
DWG. NO.
SCALE 1:16
48,89
cm
48.89cm
SHEET 2 OF 3
7.70cm
7,71
cm
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
1,35
cm
1.35cm
34.44cm
13.560in
6.875in
6,875
po
3.031in
3,035
po
100,94
cm
100.94cm
39.738in
39,738
po
.531inpo
0,531
9.84cm
9,84
cm
17,46
cm
17.46cm
3.875in
3,875
po
2.54cm
1.000in
REV.
19,247 po A
37DVTE30LN-1
19.247in
WEIGHT:
67.82cm
26.702in
Vue de gauche
83.82cm
33.000in
121.35cm
47.776in
Vue de dessus
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
13,73 cm
13.73cm
5.406in
5,406
po
76.64cm
30.174in
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
U:\ENGINEERING\PRODUCT\UNITS\GAS\DV FIREPLACE\37-DVTE30LN-1\37DVTE30LN-1
83,82
cm
83.82cm
33,000
po
33.000in
121.35cm
121,35
cm
47,77
po
47.776in
105.89cm
41.689in
100.94cm
39.738in
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
93.23cm
93,23
cm
36.703in
36,703
po
DATE
NAME
3/21/2018
RK
37-DVTE30LN-1
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:16
37DVTE30LN-1
SHEET 2 OF 3
WEIGHT:
REV.
A
U:\ENGINEERING\PRODUCT\UNITS\GAS\DV FIREPLACE\37-DVTE30LN-1\37DVTE30LN-1
105.89cm
105,89
cm
41,689
po
41.689in
Wednesday, March 21, 2018 1:18:32 PM
Wednesday, March 21, 2018 1:18:32 PM
7
3
5,87
cm
5.87cm
2.310in
2,310
po
25,25
cm
25.25cm
13.73cm
5.406in
9.942in
9,942
po
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Figure 8.0.01:
AVERTISSEMENT
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
DATE
NAME
3/21/2018
RK
37-DVTE30LN
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:16
37DVTE30LN-1
WEIGHT:
Toutes les brides d'espacement doivent être fixées au foyer. Ne les retirez pas.
15
SHEET 3 OF
Installation
9.0 Préparation du foyer
9.1 Aperçu de l'installation
NOTE
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié. L'installateur doit suivre la meilleure procédure en prenant en compte chaque
installation spécifiquement.
IMPORTANT
Les dégagements de l’appareil et les spécifications d’encadrement seront différentes si le système IHEAT est installé.
Consultez le manuel du système IHEAT avant de planifier votre installation.
1.
Découpez et encadrez une ouverture pour le foyer (voir
le manuel du système IHEAT si vous installez le système
IHEAT) en tenant compte de l’installation du conduit d’évacuation et du type d’installation (dans un coin ou contre le mur).
2. Si vous installez un objet sensible à la chaleur (ex. téléviseur ou autre) au-dessus du foyer, vous devez installer le
kit IHEAT. Voir le manuel IHEAT pour les nouveaux dégagements requis.
3. Fixez au foyer les brides de clouage et les brides d’espacement (qui doivent toutes être en place).
4. Insérez le foyer dans l’encadrement.
5. Installez l’extension d’âtre ou protection d’âtre (si applicable).
6. Effectuez les raccordements électriques.
7. Installez la conduite d’alimentation de gaz.
8. Installez le système de cheminée (conduit d’évacuation).
9. Fixez le foyer à l’encadrement avec les brides de clouage.
Vérifiez tous les dégagements.
10. Installez les matériaux de façade (voir Section 12 pour les
dégagements requis), le manteau et tout autre encastrement.
11. Installez le kit de panneaux intérieurs (en option). Plusieurs
options sont disponibles chez votre détaillant Archgard.
12. Installez le jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles.
13. Vérifiez le bon fonctionnement du foyer et de ses composants
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau capable
de soutenir le poids du foyer et du système de cheminée.
Le foyer doit être installé directement sur une surface en
•
bois ou en matériau incombustible (aucun linoleum ni tapis)
couvrant plus de la profondeur et la largeur du foyer.
Les matériaux de façade doivent tous être incombustibles
•
(voir Section 12 pour l’information détaillée sur les dégagements requis)
•
En raison des températures de surface élevées, le foyer
doit être éloigné des zones passantes, des meubles et des
rideaux.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher (voir
les codes locaux)
Vous devez tenir compte de l’importante quantité de chaleur
•
que ce foyer produira, lors du choix du lieu d’installation.
9.2 Installation des brides de clouage
MISE EN GARDE
Procédez toujours à l'installation des brides de clouage peu importe les caractéristiques d'installation.
Brides de clouage latérales
Fixez les brides de clouage latérales aux
côtés du foyer avec (4) vis autoperceuses 1/4 po incluses dans le sac du manuel
(deux par côté).
Épaisseur du panneau
mural
(Disposition de la bride
de clouage)
3/4 po
5/8 po
Selon le matériau de façade, les brides
de clouage peuvent être ajustées vers
l'avant et vers l'arrière (voir Figure
9.2.01).
1/2 po
3/8 po
3/4 po
O
Bride de
clouage
latérale
5/8 po
O
1/2 po
O
3/8 po
O
16
PRIETARY AND CONFIDENTIAL
Figure 9.2.01:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRA
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHE
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERI
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
Installation
Bride de clouage supérieure (extension)
Thursday, August 24, 2017 3:07:49 PM
D
C
B
A
Bride de clouage
supérieure (extension)
4
4
D
C
B
F
A
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DETAIL A
SCALE 1 : 10
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
F
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
<INSERT COMPANY NAME HERE>. ANY
REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF
<INSERT COMPANY NAME HERE> IS
PROHIBITED.
Installation de la bride de clouage supérieure (extension)
Fixez la bride de clouage supérieure (extension) sur le dessus du
foyer avec (5) vis autoperceuses 1/4 po fournies (dans le sac du
manuel).
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
41-DVT Framing
WEIGHT:
REV.
SHEET 8 OF 10
3
DATE
8/24/2017
4
VIEW F
SCALE 1 : 10
Figure 9.3.01:
NAME
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
G
3
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
Ajustement de la bride de clouage supérieure
La bride de clouage peut être ajustée en desserrant les vis
autoperceuses 1/4 po, en glissant la bride de clouage tel
que nécessaire, puis en resserrant les vis autoperceuses.
2
2
NEXT ASSY
APPLICATION
USED ON
G
vn
NAME
DATE
Détail GG
DETAIL
SCALE 11 :: 2
2
Échelle
MFG APPR.
CHECKED
DRAWN
ENG APPR.
COMMENTS:
Q.A.
3
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
ANGULAR: MACH
BEND
TWO PLACE DECIMAL
THREE PLACE DECIMAL
INTERPRET GEOMETRIC
TOLERANCING PER:
MATERIAL
FINISH
DO NOT SCALE DRAWING
TITLE:
1
SHEET 12 OF 12
REV
41-DVT
Framing
C
SIZE DWG. NO.
1
SCALE: 1:50 WEIGHT:
Figure 9.3.03:
D
C
B
A
Figure 9.3.02:
2
17
Installation
Installation de l’écran thermique du linteau
Note: Si vous installez le système IHEAT, n’installez pas l’écran thermique du linteau. Pour les instructions d’installation du
système IHEAT, voir le manuel IHEAT.
Étape 01: Pliez vers l’intérieur et à l’horizontale les languettes
situées de chaque côté de la bride de clouage supérieure.
Étape 02: Alignez l’écran thermique du linteau avec les languettes
pliées à l’Étape 01.
Figure 9.3.04:
Figure 9.3.05:
Étape 03: Fixez l’écran thermique du linteau avec deux (2) vis
autoperceuses 1/4 po (fournies dans le sac du manuel).
Figure 9.3.06:
18
Installation
10.0 Conduit d’évacuation
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et
entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil
ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
AVERTISSEMENT
Consultez la règlementation locale et internationale pour assurer une bonne combustion et un bon système de ventilation.
La hauteur des flammes et leur apparence varient selon la configuration du système de cheminée et le type de carburant utilisé.
Les exigences en matière d'évacuation s'appliquent pour le gaz naturel et pour le gaz propane.
Consultez le manuel d'installation du fabricant pour des instructions d'installation complètes. L'installation doit être conforme
aux exigences et aux restrictions telles qu'indiquées dans ce manuel. Prévoyez un moyen de faire une vérification visuelle des
raccordements de la cheminée jusqu'au foyer une fois l'installation du foyer complétée.
(2) coudes de 45º degrés peuvent être utilisés au lieu de (1) coude de 90º degrés. Maintenez en tout temps un minimum de 12 po
(305 mm) entre chaque coude de 90º dans la cheminée.
La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal.
SI VOUS INSTALLEZ DES SYSTÈMES DE GAINES FLEXIBLES
•
Une courbure de plus de 30 degrés constitue un coude de 45 degrés.
•
Une courbure de plus de 45 degrés constitue un coude de 90 degrés.
Une courbure de plus de 90 degrés n'est pas permise.
•
Un coupe-feu mural doit
être utilisé pour traverser
un mur en matériaux
combustibles.
Spécifications pour les conduits horizontaux :
•
La section horizontale nécessite une élévation de 1/4
po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit
horizontal.
•
Les sections horizontales doivent être soutenues
pour éviter l'affaissement. Voir le manuel d'installation
du fabricant de la cheminée pour plus d'informations.
- Comme règle générale : un conduit flexible doit être
supporté à tous les 2 à 3 pieds (61 à 91 cm) et un
conduit rigide doit être supporté à tous les 4 à 6 pieds
(122 à 183 cm).
Adaptateur (non
fourni) requis pour
installer le conduit
rigide (non fourni).
Voir Section 10.3.
Ce foyer doit être installé de façon à empêcher la
condensation d’accumuler de l’eau dans le conduit
d’évacuation.
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
•
NE PAS UTILISER DE SILICONE POUR
SCELLER L'ÉVENT.
Figure 10.0.01:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
NAME
DATE
9/6/2017
SIZE
A
DWG. NO.
19
SCALE 1:50
41-DVT Fr
WEIGHT:
Installation
Configuration typique du conduit d’évacuation
Conduit flexible au toit
Terminaison
Collet de
solin
Solin
Conduit rigide au toit
Terminaison
Adaptateur
flexible à
rigide
Collet de
solin
Solin
Conduit flexible/rigide au
toit
Terminaison
Conduit
rigide
Conduit
rigide
Écran thermique de
grenier
Écran
thermique
de grenier
Coupefeu
Coupefeu
Écran
isolant de
grenier
Coupe- Adaptateur
feu
flexible à
rigide
Adaptateur
flexible à
rigide
Conduit
flexible
Collet de
solin
Solin
Conduit
flexible
Figure 10.0.02:
Trou carré de
10 po
(254 mm)
Charpente
Rondelle
coupe-feu
Figure 10.0.03: Encadrement du
coupe-feu
20
Figure 10.0.04: Installation du solin
Installation
Friday, August 25, 2017 8:46:07 AM
40 pi
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
Sections horizontales du conduit avec pente 1/4 po/pied (21 mm/m)
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
10.1 Diagramme d’évacuation
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
SHEET 1 OF 1
DWG. NO.
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
REV.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
REV.
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
FINISH
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
DVA 48in Pipe
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
WEIGHT:
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
REV.
FINISH
SHEET 1 OF 1
DATE
8/24/2017
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:20
REV.
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
SHEET 1 OF 1
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
A
SCALE 1:20
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
SIZE
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
8/24/2017
FINISH
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
A
DATE
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
SCALE 1:20
SIZE
DATE
8/24/2017
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
NAME
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
30 pi
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
SHEET 1 OF 1
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
REV.
46DVA-VCH
WEIGHT:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DWG. NO.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
A
SCALE 1:5
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
SIZE
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DATE
8/25/2017
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\46DVA-VCH
FINISH
DVA 48in Pipe
NAME
DRAWN
CHECKED
MATERIAL
DWG. NO.
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
WEIGHT:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
REV.
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
29 pi
REV.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
25 pi
Restricteur fermé
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
26 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
27 pi
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
28 pi
24 pi
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
NAME
DRAWN
FINISH
23 pi
19 pi
REV.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
20 pi
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
21 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
22 pi
18 pi
REV.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
14 pi
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
15 pi
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
16 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
17 pi
13 pi
12 pi
REV.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
SCALE 1:20
A
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
8 pi
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
9 pi
Restricteur ouvert
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
11 pi
10 pi
7 pi
6 pi
REV.
SHEET 1 OF 1
DVA 48in Pipe
WEIGHT:
DWG. NO.
A
SCALE 1:20
SIZE
DATE
8/24/2017
NAME
DRAWN
CHECKED
FINISH
MATERIAL
TO BE 90 UNLESS NOTED
OTHERWISE.
1 pi
0 po
0 po - 11,9 po vertical: 1 coude 90º
peut être utilisé.
1 pi - 1 pi 11,9 po vertical: 2 coudes
90º peuvent être utilisés.
2 pi - 2 pi 11,9 po vertical: 3 coudes
90º peuvent être utilisés.
Figure 10.1.01:
3 pi et plus vertical: 4 coudes 90º
peuvent être utilisés.
•
•
•
•
20 pi
19 pi
18 pi
17 pi
15 pi
14 pi
13 pi
12 pi
11 pi
9 pi
8 pi
7 pi
6 pi
5 pi
4 pi
3 pi
2 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
36,703 po
10 pi
INTERDIT
0"
16 pi
2 pi
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
THREE PLACE DECIMAL
.005"
ALL BENDS ARE ASSUMED
Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM
3 pi
U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe
4 pi
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
5 pi
DATE
8/24/2017
CHECKED
MATERIAL
La hauteur du conduit d’évacuation est mesurée à partir du
dessus du foyer
La bride de clouage supérieure
n’est pas montrée, pour fins de
clarté
2 coudes de 45º = 1 coude de 90º
Voir Section 10.5 pour l’utilisation
d’un chapeau périscope (snorkel)
21
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
4
WEIGHT:
Installation
10.2 Restricteur d'échappement
Ce foyer est livré avec le restricteur d’évacuation en position ouverte. Référez-vous au graphique de la Section 10.1 pour connaître
les paramètres recommandés en fonction des caractéristiques de votre système de cheminée. Il est important de noter que chaque
installation est unique et affectée par divers facteurs comme les caractéristiques du système de cheminée, l'altitude et le climat.
Par conséquent, une fois l'installation du foyer complétée, un ajustement du restricteur pourrait être nécessaire. Suivez les étapes
suivantes pour ajuster le restricteur d’évacuation.
Avant l'installation :
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours)
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Étape 1: Retirez la vis autoperceuse 1/4 po du restricteur.
Étape 2: Faites glisser le restricteur dans la position fermée.
Figure 10.2.01:
Figure 10.2.02:
Étape 3: Insérez la vis qui a été retirée à l’Étape 1 pour fixer le
restricteur en position fermée.
22
Installation
10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants
ATTENTION
AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT DE CHEMINÉE NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS.
Les numéros de pièces sont exacts au moment de l'impression et devraient être confirmés avec le fabricant avant l'achat.
Suivez les instructions du fabricant pour l'installation des terminaisons.
BDM
Selkirk
Duravent
ICC
Amerivent
DVR7-R6ST
4DT-AAN (Pièce
Archgard #
999-DV-SEA)
810004542
(Pièce Archgard #
999-DV-SDA)
TM-4AA6
(Pièce Archgard #
999-DV-ICA)
4DSC-N2
(Pièce Archgard #
999-DV-AMA)
6 po
DVR6-06
4DT-06
46DVA-06
4DL6
4D7 (7 po)
9 po
DVR6-09
4DT-09
46DVA-09
4DL9
---
12 po
DVR6-12
4DT-12
46DVA-12
4DL1
4D12
Adaptateur
Dispositif adaptateur
Conduit rigide de 4 po x 6 5/8 po
18 po
DVR6-18
4DT-18
46DVA-18
---
---
24 po
DVR6-24
4DT-24
46DVA-24
4DL2
4D2
36 po
DVR6-36
4DT-36
46DVA-36
4DL3
4D3
48 po
DVR6-48
4DT-48
46DVA-48
4DL4
4D4
60 po
---
---
46DVA-60
---
---
DVR6-08A
4DT-AJ12
(4 po à 10 po)
46DVA-08A
(3 po à 7 po)
4DLS1
( 1 7/8 po à 9 po)
4D7A
(3 po à 5 po)
---
46DVA-16A
(3 po à 14 1/2 po)
4DLS2
(1 7/8 po à 21 po)
4D12A
(3 po à 10 po)
---
---
---
---
4D16A
(3 po à 14 po)
---
---
---
---
4D26A
(3 po à 24 po)
Conduit d'extension 4 po x 6 5/8 po
Extension courte
(4 po à 8,5 po)
DVR6-16A
(4 po à 16 po)
Extension longue
Conduit ajustable (télescopique) 4 po x 6 5/8 po
Conduit ajustable court
---
4DT-TL14
(14 po à 22 po)
46DVA-17TA
(9 1/2 po à 15 1/2 po)
---
---
Conduit ajustable long
---
4DT-TL38
(38 po à 70 po)
46DVA-24TA
(15 1/2 po à 22 1/2 po)
4DLA30
(16 1/2 po à 29 po)
---
Coudes rigides 4 po x 6 5/8 po
30 degrés
DVR6-E30
---
46DVA-E30
4D30
---
45 degrés
DVR6-E45
4DT-EL45
46DVA-E45
4DE45
4D45L
60 degrés
DVR6-E60
---
46DVA-E60
---
---
90 degrés
DVR6-E90
4DT-EL90S
46DVA-E90
4DE90
4D90L
---
---
---
4DE90S
---
DVR6-WS
4DTWS/B
46DA-WS
4WS
4DWS
Coude ajustable 90 degrés
Support mural
DVR6-ES
4DT-OS
46DVA-ES
4OS
4DWS
Coupe-feu mural
DVR6-WTU
4DT-WT
46-DVA-WT
4WT
4DWT
Protecteur de (revêtement
de) vinyle
DVR6-VSS
4DT-VSK (pour
4DT-HCR) 4DT-VS
ou 4DTVSS (pour
4DT-HC)
46DVA-VSS
4VSS
4DVSK (pour 4DHC)
4DHVS ou 4DHVSK
(pour 4DHCS)
---
---
46DVA-CFK
---
---
DVR6-CFK-SS
---
46DVA-CFK-S
---
---
Support de déviation (coude)
Contre-solin
Contre-solin inoxydable
Coupe-feu de plafond
DVR6-CFS
4DT-CS
46DVA-FS
4CS
4DFSP
Écran isolant de grenier
DVR6-AIS
4DT-AIS
46-DVA-IS
4AS
4DAIS12
23
Installation
Composants de cheminée d'autres fabricants (suite)
BDM
Selkirk
Duravent
ICC
Amerivent
0/12 à 6/12 d'inclinaison
DVR6-AF012
4DT-AF6
46DVA-F6
4MFA & 6EMFA
4DF (0/12 à 5/12)
7/12 à 12/12 d'inclinaison
DVR6-AF712
4DT-AF12
46DVA-F12
4MFB & 6EMFB
4DF12 (6/12 to
12/12)
DVR6-TCF
---
46DVA-FF
4F
---
949606012
URBAK (solin en
caoutchouc)
46DVA-F6DS
---
URBAK (solin en
caoutchouc)
949606712
URBAK (solin en
caoutchouc)
46DVA-F12DS
---
URBAK (solin en
caoutchouc)
DVR68-SC
4DT-SC
46DVA-SC
4SC
4DSC
Terminaison horizontale
carrée (aluminium)
DVR6-HCP (Rigid)
DVF6-HCP (Flex)
4DT-HC
46DVA-HC
TM-4HT
4DHCS
Terminaison horizontale
carrée (inoxydable)
---
---
46DVA-HC-S
---
---
Terminaison horizontale
carrée (cuivre)
DVR6-HCPC (Rigid)
---
46DVA-HC-C
---
---
Terminaison horizontale
carrée (autre)
DVR6-HC (Rigid)
DVF6-HC (Flex)
Terminaison horizontale
ronde (aluminium)
---
Solins pour toit
Toit plat
Solins pour toit en métal
0/12 to 6/12 d'inclinaison
7/12 to 12/12 d'inclinaison
Collet de solin
Terminaisons horizontales
TM-4RHT
4DT-HCR
46DVA-HRCS
---
4DHC
Périscopes
Périscope 14 po
DVR6-SNK14
4DT-ST14
46DVA-SNK14
4ST14
4D14S
Périscope 36 po
DVR6-SNK36
4DT-ST36
46DVA-SNK36
4ST36
4D36S
Pare-vent horizontal
940164SHRD
---
46-DVA-WG
4HTS or 4RHTS
4DHWS
DVR6-VCH
4DT-VT
46DVA-VCH
(Pièce Archgard #
999-DV-SDVTC)
TM-4SVT
4DVC
DVR68-VWG
---
46DVA-VWG
4SVTS
---
7 po (longueur de 25 pieds)
95270725
1770250
7DFA-25
---
1770250
7 po (longueur de 35 pieds)
95270735
1770350
7DFA-35
---
1770350
7 po (longueur de 50 pieds)
95270750
---
7DFA-50
---
---
4 po (longueur de 25 pieds)
95270425
1740250
4DFA-25
---
1740250
4 po (longueur de 35 pieds)
95270435
1740350
4DFA-35
4AL35
1740350
4 po (longueur de 50 pieds)
95270450
---
4DFA-50
4AL50
---
Terminaisons verticales
Terminaison verticale parevent
Pare-vent vertical
Conduit d’évacuation flexible
Kit de conduit d’évacuation flexible Archgard
999-DV-FL4710
Comprend une doublure flexible en aluminium de 4 po et 7 po (10 pieds de long) avec six ressorts
999-DV-C47
Comprend un coupleur de doublure flexible de 7 po (312-0025) et un coupleur de doublure flexible de 4 po
(312-0024).
Cages de sécurité horizontales
Archgard
999-DV-SCU
Cage de sécurité de Terminaison - Universel (143/4 po L x 143/4 po H x 101/4 po P)
BDM
940164SHRD
Cage de sécurité pour terminaison - BDM
ICC
4HTS
Cage de sécurité pour terminaison horizontale - ICC
24
Installation
10.4 Dégagements des terminaisons
Légende:
V
= Terminaison d’évacuation
X
= Entrée d'air
= Zone où une terminaison est interdite
Figure 10.4.01:
Chapeau
approuvé
O
Conduit de
cheminée approuvé
N
Figure 10.4.02:
25
Installation
Installations canadiennes1
Installations américaines2
A
Dégagement au-dessus du sol, véranda,
porche, galerie, et balcon
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
B
Dégagement des fenêtres et des portes
ouvrantes
12 po (305 mm)
9 po (229 mm)
C
Dégagement des fenêtres fermées en
permanence•
*
*
D
Dégagement vertical des soffites aérés
18 po (457,2 mm)
*
12 po (305 mm)
12 po (305 mm)
E
Dégagement vertical des soffites non aérés
F
Dégagement d'un coin extérieur
0 po (0 mm)
0 po (0 mm)
G
Dégagement d'un coin intérieur
2 po (50,8 mm)
2 po (50,8 mm)
H
Dégagement de chaque côté de la ligne
centrale prolongée au-dessus du compteur /
régulateur
3 pi (914 mm) à l'intérieur d'une hauteur de
15 pi (4,57 m) au-dessus de l'assemblage
du compteur / régulateur
*
I
Dégagement d'une sortie d'air d'un régulateur
de gaz
3 pi (914 mm)
*
J
Dégagement d'une entrée d'air non mécanique jusqu'au bâtiment, ou d'une entrée
d'air de combustion jusqu'à n'importe quel
autre appareil
12 po (305 mm)
9 po (229 mm)
Dégagement d'une l'entrée d'air mécanique
6 pi (1,83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus si à l'intérieur de
10 pi (3,05 mm)
L
Dégagement au-dessus d'un trottoir/bande
piétonne ou d'une entrée publique
7 pi (2,13 m) †
*
M
Dégagement sous véranda, porche, galerie,
et balcon
12 po (305 mm) ‡
*
N
Dégagement minimal d'un toit jusqu'à l'orifice
de décharge le plus bas
18 po (457 mm)
18 po (457 mm)
O
Dégagement d'un conduit vertical jusqu'au
mur adjacent
24 po (610 mm)
24 po (610 mm)
K
Notes:
1) En conformité avec le plus récent CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
2) En conformité avec le plus récent ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Fuel Gas Code.
• Recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre.
* Pour les dégagements non spécifiés et ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit être conforme à la réglementation locale en matière
d'installation et doit respecter les exigences du fournisseur de gaz.
† La sortie d'une cheminée ne doit pas être située directement au-dessus d'un trottoir/d'une bande piétonne ou d'une entrée pavée situés entre deux
maisons unifamiliales et qui sont utilisés par les deux familles.
‡ Seulement permis si la véranda, le porche, la galerie ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher.
ATTENTION
Une cage de sécurité peut être nécessaire pour couvrir une terminaison horizontale si celle-ci est située près d'une passerelle. Voir
les codes locaux.
26
Installation
10.5 Installation d'une terminaison périscopique
•
•
•
•
•
•
•
Suivez les instructions d'installation du fabricant et la règlementation locale.
L'élévation verticale d'une terminaison périscopique peut être utilisée au lieu d'une élévation verticale du conduit. Suivez les
instructions d'installation de la terminaison périscopique du fabricant.
Un périscope possède deux coudes de 90⁰ qui comptent dans le calcul du nombre de coudes permis pour le système de
cheminée. Par exemple, l'installation illustrée à la Figure 10.5.01 utilise 3 coudes de 90⁰.
Assurez-vous que la section verticale totale du système de cheminée soit assez longue pour permettre le nombre de coudes
utilisés (voir Section 10.1).
Si la terminaison périscopique est installée sous le niveau du sol (p. ex. : pour un sous-sol), un drainage adéquat doit être
conçu pour empêcher l'eau d'entrer à l'intérieur de la terminaison périscopique (voir Figure 10.5.01).
Ne tentez pas d'intégrer la terminaison périscopique ni dans le mur, ni dans tout autre d'espace fermé.
N'installez pas la terminaison périscopique là où un excès de neige ou de glace risque de s'accumuler. Après chaque chute
de neige, vérifiez et dégagez l'espace de sortie pour empêcher son obstruction. Si vous utilisez une souffleuse, évitez
d'enneiger la terminaison périscopique.
4
3
SOUS LE NIVEAU DU SOL
Périscope
B
AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL
Périscope
Drainage
adéquat
Figure 10.5.01
A
27
Installation
11.0 Encadrement dans la charpente
11.1 Ouverture brute de l’enceinte murale
IMPORTANT
Les dimensions pour l'encadrement devraient prendre en compte l'épaisseur du revêtement mural et les matériaux de façade du
foyer. Si vous utilisez un âtre, ajustez les dimensions de l'ouverture brute nécessaires pour respecter les exigences de dégagement
minimales. Un matériau de façade incombustible peut être appliqué au-dessus (mais pas directement sur) la façade du foyer.
Ceci permettra d'empêcher la chute du matériau de façade causée par l'expansion thermique. N'obstruez pas le passage de
l'air dans le système de ventilation.
AVERTISSEMENT
Assurez des dégagements adéquats autour des ouvertures d'air jusqu'à la chambre de combustion.N'obstruez pas les ouvertures des
grillages du haut et du bas. L'air de la pièce entre par l'ouverture du bas, est réchauffé, puis ressort par l'ouverture du haut. Obstruer
ces passages d'air peut causer une surchauffe, et créer une situation potentiellement dangereuse.
Déterminez l'emplacement exact du foyer, en incluant
la hauteur de l'âtre, la largeur, et la profondeur (s'il y a
lieu). Si possible, positionnez le foyer de sorte que la
terminaison soit placée entre deux montants afin d'éviter
d'avoir à charpenter davantage.
Considérez la hauteur de l'âtre incluant son matériau de
finition (pierre, brique, etc.) lors de la construction de la
plateforme du foyer.
Construisez l'âtre selon la largeur et la hauteur désirées.
Si une extension d'âtre est nécessaire, des matériaux
combustibles peuvent être utilisés. Voir la Section 12.2.
133,84 cm
133.84cm
52,691 po
52.691in
Si de la maçonnerie est utilisée (optionnelle), préparez
la fondation nécessaire pour supporter son poids.
Lorsqu'une construction en maçonnerie est utilisée, un
linteau d’acier doit être installé au-dessus du foyer pour
supporter ce poids additionnel. N'utilisez jamais ce foyer
pour supporter d’autres charges.
106,68 cm
106.68cm
42,00
po
42.00in
Installez le foyer sur une surface rigide en métal ou
en bois dont les dimensions sont plus larges et plus
profondes que celles du foyer.
RISQUE D'INCENDIE
N'installez PAS cet appareil sur du tapis, du vinyle, ou
sur tout autre matériau combustible autre que le bois.
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel
pour les dimensions et les spécifications d’encadrement.
Épaisseur du panneau
mural
(Disposition de la bride
de clouage)
Profondeur de
l’encadrement*
3/8 po
18 13/16 po
1/2 po
18 11/16 po
5/8 po
18 9/16 po
3/4 po
18 7/16 po
28
1122
11
447 .,60cc
.,8877 m
m
55pi
npoo
Figure 11.1.01
*
m
ccm
444 pino
,
.
7
447 ,.6688
18
Installation
11.2 Installation en coin typique
Les dimensions indiquées à la Figure 11.2.01 utilisent un panneau mural de 1/2 po. Si vous utilisez un matériau de façade d'une autre
épaisseur, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les dimensions adéquates.
Consultez la Section 11.1 et la Section 9.2 pour les détails d’installation des brides de clouage.
77,12 cm
77.12cm
F: 30,36
po
30.36in
cm
6
338 .48
8,.0 c
0pi m
no
9
36
2
1,
96
38 ,48
,0 cm
po
m
8c
.4 0in
96 38.
:
D
12
B: 44 1,.60ccm
77,8.877 m
55pino
154.
,23
A:
m
6600,.77 ccm
22in
po
cm
1
0, .2c
05.0 m
5ip
no
96.48cm
96,48
cm
D: 38,0
38.0in
po
133,84
cm
133.84cm
E: 52,69
52.691in
po
m
2c n
.6 2i
36 4.4
1
14 ,62
,4 c
2 m
po
po
cm o
p
50
0,
1.
0. 27c
50 m
in
H:
106,68
cm
106.68cm
po
C: 42,00
42.00in
50
154,23 cm
154.23cm
A: 60.721in
60,72 po
m
cm
2c n
1., .5i
0
0,
136.45cm
136,45 cm
53,72 po
G: 53.721in
D
:
9
8
4
6,
7
2
1,
8,89 cm
8.89cm
3,50
po
3.50in
13,97 cm
13.97cm
5,50
po
5.50in
Figure 11.2.01
Dimension
Panneau mural
3/8 po
Panneau mural
1/2 po
Panneau mural
5/8 po
Panneau mural
3/4 po
A
60,971 po
60,72 po
60,471 po
60,221 po
B
47,875 po
47,875 po
47,875 po
47,875 po
C
42 po
42 po
42 po
42 po
D
38,163 po
38 po
37,81 po
37,633 po
E
52,691 po
52,691 po
52,691 po
52,691 po
F
30,49 po
30,36 po
30,23 po
30,10 po
G
53,971 po
53,721 po
53,471 po
53,221 po
H
14,42 po
14,42 po
14,42 po
14,42 po
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel pour les dimensions et les spécifications d’encadrement.
29
Installation
11.3 Encadrement du conduit d’évacuation
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel pour les dimensions et les spécifications d’encadrement.
Les dimensions d’encadrement du conduit d’évacuation sont déterminées selon les composants Duravent. Si des composants d'autres
fabricants sont utilisés, consultez les instructions d'installation pour composants de cheminée d'autres fabricants. Les dimensions
essentielles suivantes doivent être maintenues peu importe le fabricant des conduits.
Élément
Dimensions essentielles
Dégagement du plafond au
conduit horizontal
2 po (5,08 cm)
Dimensions d’encadrement
du coupe-feu mural
9 po (22,86 cm) L x
10 po (25,4 cm) H
Wednesday, September 6, 2017 3:13:57 PM
La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du coupe-feu mural (indiquées ci-dessous) sont établies pour une longueur de
conduit minimum. Ces valeurs peuvent varier selon les spécificités de chaque installation.
4.00"po
9.00"po
10.00"po
Figure 11.3.01
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme aux
les directives de la Section 10.4 de ce manuel.
N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS LE
MUR OU DANS LE REVÊTEMENT MURAL.
30
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
NAME
DATE
9/6/2017
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
41-DVT Framing
WEIGHT:
REV.
SHEET 5 OF 13
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
60.49"po
55.494"po
67.81"po
10.00"po
Installation
12.0 Dégagements des matériaux combustibles
IMPORTANT
Si vous installez le système IHEAT, consultez le manuel pour les dimensions et les spécifications d’encadrement.
AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement
approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
AVERTISSEMENT: LA BRIDE DE CLOUAGE SUPÉRIEURE (EXTENSION) DOIT ÊTRE ASSEMBLÉE ET FIXÉE AU FOYER.
NE LA RETIREZ PAS. LA BRIDE DE CLOUAGE SUPÉRIEURE NE DOIT SUPPORTER AUCUNE CHARGE.
12.1 Dégagements du manteau
12 po (30.48 cm)
10 po (25.4 cm)
Les dégagements du manteau sont
mesurés à partir du haut de l'ouverture
de l’appareil*.
*(bordure de finition supérieure du foyer,
située au-dessus du cadre vitré).
4 po (10.16 cm)
14.625 po (37.15 cm)
2 po (5.08 cm)
27.71 po (70.37 cm)
16.625 po (42.23 cm)
18.625 po (47.31 cm)
52.39cm
20.625in
20.625 po (52.39 cm)
22.625 po (57.47 cm)
6 po (15.24 cm)
70.37cm
27.71in
24.625 po (62.55 cm)
8 po (20.32 cm)
Figure 12.1.01
31
Installation
12.2 Dégagements de l'âtre
Aucune portion d’extension d’âtre ne doit être en matériau combustible sur une distance inférieure à 12 po (304,8 mm) devant le
cadre vitré du foyer, et ce, sur toute la largeur du cadre vitré. Les plaques d'isolation d'âtre Archgard (Numéro de pièce 37-IB, vendues
séparément) ou un matériau similaire doivent être utilisés. L'âtre doit avoir une finition standard en tuile de 3/8 po ou en un autre
matériau incombustible.
Tuile standard
3/8 po
1"
Plaque d'isolation
1/2 po (37-IB)
12
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
Spécifications de la plaque d'isolation
Plaque en céramique 1/2 po
Valeur de K=0,47
Valeur de R=1,0638
32
.00
Plaque d'isolation
1/2 po (37-IB)
Figure 12.2.01
Valeurs:
K
3363
..0000
Tuile standard
3/8 po
DETAIL K
SCALE 1 : 5
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
L'âtre ne doit pas être
plus élevé que l'ouverture du foyer. Si l'âtre a
une hauteur de plus de
1 po, le foyer doit être
surélevé.
r
he
nc tible
a
l
s
P bu
m
co
BTU•po
hr•ft2•⁰F
ft2•⁰F•hr
BTU
@ 500°F (260°C)
@ 500°F (260°C)
NAME
DATE
9/6/2017
SIZE
A
DWG. NO.
SCALE 1:50
41-DVT F
WEIGHT:
Installation
Installation surélevée
Un plancher combustible peut être installé jusque
devant le foyer à condition que l'ouverture du foyer
soit surélevée d'au moins 5 po (127 mm) à partir de la
surface combustible.
Si l'épaisseur du matériau de l'âtre est supérieure
à 1 po, il est nécessaire de surélever le foyer afin
d'assurer que l'âtre ne dépasse pas la hauteur de
l'ouverture du foyer.
Figure 12.2.02
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
12.3 Dégagements avec les murs latéraux
Thursday, August 24, 2017 3:07:49 PM
Thursday, August 24, 2017 3:07:49 PM
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
5.00
P
co lan
mb ch
us er
tib
le
DATE
NAME
8/24/2017
Maintenez un dégagement minimal de 7,25 po (184,15 mm) à partir du côté du cadre vitré jusqu'aux murs latéraux ou jusqu'aux
supports du manteau.
.87
5p
o
7.2
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
5
7.2
5
Figure 12.3.01
DIMENSIONS ARE IN INCHES
DATE
NAME
TOLERANCES:
DRAWN
8/24/2017
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
DIMENSIONS
IN INCHES MATERIAL
DATE SIZE DWG. NO.
NAME
ALL
BENDS AREARE
ASSUMED
TO BE 90TOLERANCES:
UNLESS NOTED
8/24/2017 A
FINISH DRAWN
FRACTIONAL
OTHERWISE. 1/32"
SCALE 1:50 WEIGHT:
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
SIZE DWG. NO.
TO BE 90 UNLESS NOTED
A
FINISH
OTHERWISE.
SCALE 1:50 WEIGHT:
41-DVT Framing
REV.
SHEET 6 OF 10
41-DVT Framing
REV.
SHEET 6 OF 10
33
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
47
Installation
12.4 Finition
Installez les brides de carrelage en utilisant les (9) rivets de 1/8 po (fournis). N'installez aucun matériau combustible sur la face de contour du foyer. Voir la Figure 12.4.03 pour les détails de finition.
Thursday, August 24, 2017 3:07:49 PM
AVERTISSEMENT
Si vous installez une façade décorative, consultez le manuel
d'installation de la façade avant d'installer les matériaux de finition.
IMPORTANT
Si vous installez la façade décorative Grandview Park installez les brides de carrelage
fournies avec la façade, et non celles fournies
avec le foyer.
DÉTAIL CC
DETAIL
ÉCHELLE
SCALE 1 1:3
:3
Languette pour
installer la façade
Grandview Park
C
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
C
Figure 12.4.02: Brides de carrelage Grandview
Park
Figure 12.4.01:
4
U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing
D
DETAIL B
SCALE 1 : 10
4
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
DRAWN
FRACTIONAL
1/32"
TWO PLACE DECIMAL
.015"
CHECKED
THREE PLACE DECIMAL
.005"
MATERIAL
ALL BENDS ARE ASSUMED
TO BE 90 UNLESS NOTED
FINISH
OTHERWISE.
3
DATE
NAME
8/24/2017
3
DWG. NO.
SIZE
A
DETAIL C
SCALE 1 : 2
SCALE 1:50
41-DVT Framing
REV.
SHEET 11 OF 11
WEIGHT:
DETAIL D
2
2
1SCALE 1 : 3
Bride de carrelage
po fournie
Supplied
1/2" Tile1/2
Finishing
Strip
Supplied 1/2" Tile Finishing Strip
B
B
B
Combustible Facing
Ends Flush to the Sides
and Top of Fireplace
La façade combustible est
Only NondeCombustible
niveau avec lesFacing
côtés et
Combustible Material
May Cover the Face
le Ends
haut du
foyerto the Sides
Flush
Of the Fireplace
and Top of Fireplace
Never Block or Restrict
the Fireplace
Seul
matériau incom- Opening With Any
OnlyunNonbustible
peut recouvrir
la Facing Material
Combustible
Material
façade
du foyerthe Face
May Cover
Ne bloquez et
Never Block or Restrict
n'obstruez
jamais l'ouverthe Fireplace
ture
du foyerWith
avecAny
un
Opening
matériau
façade.
Facing de
Material
D
A
Example
NonCombustible
Tiles Over
Face of
Fireplace
D
Of the Fireplace
DETAIL
Détail DD
SCALE
2
Échelle 1
1 :: 2
Example
Exemple
Non- de tuiles
incombustibles
Combustible
Tiles
Over du
sur
la façade
Face of
foyer
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
ANGULAR: MACH
BEND
TWO PLACE DECIMAL
THREE PLACE DECIMAL
Fireplace
4
A
NEXT ASSY
APPLICATION
3
TITLE:
MFG APPR.
DETAIL D
SCALE 1 : 2
FINISH
DO NOT SCALE DRAWING
SIZE DWG. NO.
SCALE: 1:50 WEIGHT:
INTERPRET GEOMETRIC
TOLERANCING PER:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
<INSERT COMPANY NAME HERE>. ANY
REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF
MATERIAL
NEXT ASSY
USED ON
FINISH
SHEET 7 OF 11
1
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
ANGULAR: MACH
BEND
TWO PLACE DECIMAL
THREE PLACE DECIMAL
REV
41-DVT
Framing
B
2
Figure 12.4.02:
34
CHECKED
ENG APPR.
COMMENTS:
MATERIAL
USED ON
A
DATE
vn
Q.A.
INTERPRET GEOMETRIC
TOLERANCING PER:
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
<INSERT COMPANY NAME HERE>. ANY
REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF
<INSERT COMPANY NAME HERE> IS
PROHIBITED.
NAME
DRAWN
NAME
DRAWN
CHECKED
DATE
vn
TITLE:
ENG APPR.
MFG APPR.
Q.A.
COMMENTS:
SIZE DWG. NO
41-DV
B
Installation
Installations surélevées
Étape 1: Centrez et alignez la bride de carrelage inférieure avec
le bas de l'ouverture du foyer. Taillez les brides de carrelage
latérales à leur jonction avec la bride de carrelage inférieure.
Étape 2: Percez soigneusement trois trous pour la bride de
carrelage inférieure. Mise en garde: faites attention lors du
perçage pour ne pas endommager les fils situés derrière cette
surface.
Taillez
Percez des trous
Figure 12.4.03:
Figure 12.4.04:
Étape 3: Installez la bride de carrelage inférieure avec les rivets
fournis et achevez la finition en utilisant le matériau de finition de
votre choix.
IMPORTANT
Si vous installez la façade décorative Grandview Park, vous
devrez peut-être la surélever pour dégager le plancher ou les
matériaux de finition de l’âtre. Voir la Figure 12.4.07 et le manuel fourni avec la façade décorative Grandview Park
Tuile stand
a
rd
Figure 12.4.05:
12.5 Installation des façades décoratives
Les façades décoratives Archgard vous permettent de personnaliser l'apparence de votre foyer 37-DVTE36LN-2 pour l’agencer à votre
décor intérieur. Contactez votre détaillant Archgard autorisé pour connaître les diverses options de façade. Consultez les instructions
d'installation de façade du manuel fourni avec chaque foyer pour les spécifications d'installation. Voyez les photos et vidéos de
démonstration sur Archgard.com. Tout dommage doit être signalé immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé.
35
Installation
13.0 Raccordements de gaz
Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous
envisagez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.6) et aussi sur la
valve de contrôle de gaz de l’appareil.
Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des
raccords de gaz ne fuit.
Après avoir fixé le foyer à l’encadrement, faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer par votre fournisseur de gaz
ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément
aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En
raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet
de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la
conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz
durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit
être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation
de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler
l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Réglages de pression du GAZ NATUREL :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,24 kPa) et au maximum de 14,0 po
c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #31 DMS 3,05 mm.
* (DMS = Drill Material Size)
ÉLÉVATION
DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m)
36 500 BTU/h (10,7 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus
36 500 BTU/h (10,7 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation.
Réglages de pression du PROPANE (GPL) :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 12,0 po c.e. (2,99 kPa) et au maximum de 14,0 po
c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #51 DMS 1,70.
ÉLÉVATION
DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m)
36 500 BTU/h (10,7 kW)
36 500 BTU/h (10,7 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
4500 pieds (1372 m) et plus
Veuillez contacter votre fournisseur local pour avoir la taille d’orifice appropriée à votre installation.
13.1 Vérification du débit calorifique
(pour recalibrage à haute altitude)
IMPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER ALLUMAGE DE L’APPAREIL.
Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez
15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la
valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique
(pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur
de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz
supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La
formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression.
Formule de calcul approximatif :
3600
temps pour brûler 1 pi3
de gaz en secondes
36
X
valeur calorifique du
gaz en BTU/pi³
= débit
calorifique
BTU
hr
Installation
13.2 Alimentation en gaz
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
En option, vous pouvez enlever le cadre vitré pour plus d'espace. (voir Section 6.4)
•
Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
Faites glisser la porte d'accès coulissant du côté gauche vers l'arrière et faites glisser la valve vers l'extérieur (voir Section 6.5).
•
Étape 1: Passez la conduite de gaz du côté gauche du foyer.
Figure 13.2.01:
Étape 2: Raccordez la conduite de gaz à la valve et serrez bien.
Figure 13.2.02:
Étape 3: Ouvrez le robinet de gaz à l'appareil et vérifiez qu'il n'y a
pas de fuites.
Figure 13.2.03:
37
Installation
14.0 Instructions du kit de conversion de gaz
IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et
tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une
explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service
d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir
vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou
la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur.
IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité
compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées.
NUMÉROS DE KITS : 37-CKELP-2 pour convertir au Propane (GPL) / 37-CKENG-2 pour convertir au Gaz Naturel
LE KIT INCLUT :
•
Étiquette de conversion de gaz (303-0128)
•
Orifice de brûleur (pièce no 301-0068-50, #50 DMS pour le Propane) (pièce no 301-0068-31, #31 DMS pour le Gaz Naturel)
•
Feuillet d’instructions
Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz
•
IMPORTANT:
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
14.1 Préparation du foyer
•
•
•
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3), le cadre vitré (voir Section 6.4), les bûches et les braises (voir Section 16.0), les
panneaux en briques ou le revêtement de la chambre de combustion (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
Retirez le couvercle des câbles et ouvrez la porte d'accès du côté gauche et faites glisser la valve vers l'extérieur (voir
Section 6.5).
Retirez la plaque de masquage (voir Section 18.11), et le contour du brûleur (voir Section 18.12).
Retirez le brûleur (voir Section 18.13).
Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par
l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de
scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas
trop, car cela peut boucher l’orifice.
Figure 14.1.01:
14.2 Conversion de la veilleuse
Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette
au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge
(propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le
capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme
avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de
flamme, de chaque côté de l’ensemble de veilleuse.
Placez la clé ici
Figure 14.2.01:
38
Propane (LP):
côté avec trou et
point rouge
Gaz naturel
Installation
14.3 Conversion de la valve de gaz
AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée
seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié.
Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage :
•
Ensemble du régulateur de pression (E)
•
Deux (2) vis (F)
•
Étiquette d’identification (G)
•
Instructions d’installation (ce document-ci)
1.
Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez
l’alimentation électrique.
2.
Voir Figure 14.3.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à
fentes, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de
pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressortdiaphragme (C) (si applicable).
3.
Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E),
est bien placé, voir Figure 14.3.02, sinon installez le joint tel que montré
à la Figure 14.3.02.
4.
Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel
que montré à la Figure 14.3.03 et à la Figure 14.3.04. Utilisez les vis
fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier
de résistance classe 8.8 (voir Figure 14.3.05).
5.
Vissez manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation
du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrez
les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES
FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU
ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE.
6.
Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un
endroit facilement visible.
7.
Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la
valve, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8.
Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et
faites un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
9.
Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il allume et fonctionne correctement.
Figure 14.3.01:
Figure 14.3.05:
Figure 14.3.02:
Figure 14.3.03:
Figure 14.3.04:
AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz
fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion.
AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle
de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important.
NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil.
14.4 Pour finaliser la conversion
Réinstallez le brûleur (voir Section 18.13), le contour du brûleur et le plateau des bûches (voir Section 18.12), la plaque de
masquage (voir Section 18.11), le revêtement ou le revêtement en briques (s'il y a lieu - voir Section 15.0), les bûches et les
braises (voir Section 16.0), et le cadre vitré (voir Section 6.4)
•
Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique.
•
Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur.
•
Vérifiez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite.
Testez la pression à l’entrée et à la sortie (voir Section 18.3). Vérifiez visuellement les flammes de veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et une autre flamme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les flammes de veilleuse : tournez la
vis de réglage de la veilleuse (sur la valve de contrôle) en sens horaire pour réduire les flammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire
pour augmenter les flammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorifique tel que montré à la Section 13.1. Ajustez le réglage d’air
primaire selon les spécifications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation.
•
Éteignez le foyer.
•
Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur la plaque d’homologation (voir Section 6.6 pour son emplacement).
•
Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» sur la plaque de la valve de contrôle de gaz.
•
Faites glisser la valve vers l'arrière et fermez la porte d'accès de la valve (voir Section 6.5).
•
Réinstallez le couvercle des câbles (voir Section 6.5) et le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
39
Installation
15.0 Installation des panneaux intérieurs du foyer
15.1 Installation des panneaux de brique
Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux en briques (revêtement intérieur de la chambre de
combustion). Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage
n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé.
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez la plaque appui-bûche, si installée (voir Section 16).
Étape 1: Retirez les vis situées dans les coins supérieurs de la
chambre de combustion près des lampes.
Côté gauche
Étape 2: Retirez les (3) vis fixant la plaque de masquage à l'arrière de la chambre de combustion.
Côté droit
Figure 15.1.01:
Figure 15.1.02:
Étape 3: Retirez la plaque de masquage dévissée à l'Étape 2. Un
outil ou un tournevis peut aider le retrait de la plaque.
Étape 4: Placez le panneau arrière dans la chambre de combustion avec la ligne du joint vers le haut.
Ligne du
joint
Figure 15.1.03:
40
Figure 15.1.04:
Installation
Étape 5: Installez le panneau droit dans la chambre de combustion. Le panneau droit ira maintenir le panneau arrière en place.
Étape 6: Installez le panneau du haut sur les panneaux arrière et
de droite.
Figure 15.1.05:
Figure 15.1.06:
Étape 7: Installez le panneau de gauche.
Étape 8: Repérez les dispositifs de fixation pour panneau en
briques dans le sac du manuel et installez-les avec les vis retirées
à l'Étape 1.
Côté gauche
Figure 15.1.07:
Figure 15.1.08:
Installation complète
Côté droit
Figure 15.1.09:
Figure 15.1.10:
41
Installation
15.2 Installation des panneaux en verre réfléchissant
Les étapes suivantes permettent d'installer les panneaux en verre réfléchissant (vitrocéramique) Eternal Flame. Nous recommandons
d'utiliser des gants en coton et de manipuler ces panneaux avec soin. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage
n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé.
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours)
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez la plaque appui-bûche, si installée (voir Section 16).
•
Étape 1: Retirez les vis situées dans les coins supérieurs de la
chambre de combustion près des lampes.
Côté gauche
Côté droit
Étape 2: Retirez les vis situées dans les coins inférieurs du
brûleur.
Côté gauche
Côté droit
Figure 15.2.01:
Figure 15.2.02:
Étape 3: Réinstallez les vis du brûleur avec les espaceurs du
panneau en verre du bas inclus avec l'ensemble de panneaux en
verre réfléchissant (vitrocéramique) Eternal Flame.
Étape 4: Assurez-vous que les dispositifs de fixation du haut
sont à portée de main avant de continuer aux prochaines étapes.
Côté gauche
Figure 15.2.03:
Figure 15.2.04:
Étape 5: Installez le panneau arrière à l'arrière de la chambre de
combustion, derrière les vis autoperceuses du brûleur.
Figure 15.2.05:
42
Côté droit
Installation
Étape 6: Maintenez le panneau arrière tout en glissant le panneau
de droite entre les deux languettes de l'espaceur du bas.
Installez le panneau entre les
deux languettes de l'espaceur
du bas
Figure 15.2.06:
Figure 15.2.07:
Étape 7: Installez le dispositif de fixation de droite avec une des
vis retirées à l'Étape 1.
Étape 8: Installez le panneau de gauche entre les deux languettes
de l'espaceur du bas et fixez-le en place en utilisant le dispositif
de fixation pour le panneau supérieur gauche.
Insérez le panneau entre les deux
languettes de l’espaceur du bas.
Figure 15.2.08:
Figure 15.2.09:
Étape 9: Installez le dispositif de fixation de gauche avec une des
vis retirées à l'Étape 1.
Étape 10: Insérez le panneau du haut en l’inclinant. Pivotez l'autre
côté vers le haut et centrez le panneau du haut entre le haut des
panneaux gauche, droit et arrière.
Figure 15.2.10:
Figure 15.2.11:
43
Installation
16.0 Installation des jeux de bûches
AVERTISSEMENT
Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées
pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels ou des blessures. N’utilisez aucun média de brûleur non
approuvé comme la laine de roche ou d'autres matériaux similaires. L’utilisation d’un média de brûleur non approuvé
peut causer des dommages matériels et des blessures et annulera la garantie du produit.
Les jeux de bûches Grand Timber et
Weathered Wood de Archgard sont
conçus pour donner au feu de foyer
un aspect réaliste, et sont fabriqués
pour conserver la même apparence
qu'au premier jour d’installation. Vous
devez manipuler les bûches avec
soin pour les installer ou les retirer
lors de l’entretien afin de ne pas les
endommager ou les casser. Après
l'ouverture de l'emballage des bûches,
assurez-vous qu'elles n'ont pas été
endommagées pendant la livraison.
Veuillez communiquer immédiatement
tout dommage à votre détaillant
Archgard autorisé.
Bûche 4
Bûche 3
Bûche 2
Bûche 1a
Les raccordements de gaz et du
système de cheminée doivent être
faits avant d’installer les bûches et
braises sur le brûleur.
Bûche 1b
MISE EN GARDE : NE PAS boucher
l’ouverture de la veilleuse avec des
braises ou autres média.
NOTE : L’installation incorrecte des
bûches et braises peut créer des
dépôts de suie sur les pièces internes
et la vitre. Ceci n’est pas couvert par
la garantie. N’utilisez aucune bûche
cassée ou endommagée.
Figure 16.0.01: Aperçu du jeu de bûches - «Grand Timber»
Bûche 2
Bûche 3
Bûche 1b
Bûche 4
Bûche 1a
Figure 16.0.02: Aperçu du jeu de bûches - «Weathered Wood»
44
Installation
16.1 Jeu de bûches - «Grand Timber»
IMPORTANT
En plaçant les braises autour de l’écran de veilleuse, veillez à ne pas boucher l’ouverture de la veilleuse.
Une obstruction de l’ouverture de veilleuse par des braises (ou média) causera un retard d’allumage. Les braises
doivent être placées de façon à ne pas boucher complètement les trous perforés du brûleur. N'OBSTRUEZ PAS les
passages d'air secondaires autour du brûleur.
Étape 1: Installez la plaque appui-bûche à la droite du brûleur.
Étape 2: Les trous prépercés sous les bûches et les tiges de
position du brûleur assurent l’alignement. Commencez par la
Bûche 1a, repérez les trous sous la bûche et alignez-les aux tiges
indiquées.
1a
Figure 16.1.01:
Figure 16.1.02:
Étape 3: Alignez le trou de la Bûche 1b avec la tige arrière droite.
Le reste de la bûche appuie sur le dessus de la bûche 1a.
1b
Figure 16.1.03:
Figure 16.1.04:
Étape 4: Commencez à placer des braises le long du devant de
la Bûche 1. Commencez par les plus grosses, en dirigeant leur
contour arrondi vers le bas pour ne pas obstruer les ouvertures du
brûleur
Note: Des braises supplémentaires sont incluses avec le jeu de
bûches. Rejetez toute braise trop plate qui pourrait obstruer les
orifices du brûleur.
À REJETER
Figure 16.1.05:
Figure 16.1.06:
45
Installation
Étape 5: Continuez à installer les braises près des ouvertures
du brûleur. NE BOUCHEZ PAS l'espace près du brûleur ni les
ouvertures plus larges qui assurent l’alimentation d'air au foyer.
Étape 6: Alignez la Bûche 2 sur les tiges situées du côté droit du
brûleur et un peu à gauche du centre (voir ci-dessous).
2
NE PAS
BOUCHER
Figure 16.1.07:
Figure 16.1.08:
Étape 7: Placez les plus petites braises devant la Bûche 2. Ne
pas boucher les ouvertures du brûleur ni l'espace devant le
brûleur.
Figure 16.1.09:
Figure 16.1.10:
Note: NE BOUCHEZ PAS les ouvertures plus larges du brûleur
avec des braises.
Étape 8: Les braises en platine sont dans le sac du manuel.
Séparez les braises en platine pour les étendre.
NE PAS
BOUCHER
Figure 16.1.11:
46
Figure 16.1.12:
Installation
Étape 9: Distribuez les braises en platine uniformément sur la
surface du brûleur. N'obstruez pas les ouvertures du brûleur.
Étape 10: Le trou carré dans la Bûche 3 doit être aligné avec le
carré moulé de la Bûche 1.
3
Figure 16.1.13:
Figure 16.1.14:
Étape 11: Placez la Bûche 3 en croisant la Bûche 1 et la Bûche 2
Step 12: Alignment of log 4.
3
Figure 16.1.15:
Figure 16.1.16:
Step 13: Placez la Bûche 4 en croisant la Bûche 1 et la Bûche
3.
4
Figure 16.1.17:
Figure 16.1.18: Installation «Grand Timber» complète
47
Installation
16.2 Jeu de bûches - «Weathered Wood»
IMPORTANT
En plaçant les braises autour de l’écran de veilleuse, veillez à ne pas boucher l’ouverture de la veilleuse.
Une obstruction de l’ouverture de veilleuse par des braises (ou média) causera un retard d’allumage. Les braises
doivent être placées de façon à ne pas boucher complètement les trous perforés du brûleur. N'OBSTRUEZ PAS les
passages d'air secondaires autour du brûleur.
Étape 1: Installez la plaque appui-bûche à la droite du brûleur.
Étape 2: Les trous prépercés sous les bûches et les tiges de
position du brûleur assurent l’alignement. Commencez par la
Bûche 1a, repérez les trous sous la bûche et alignez-les aux tiges
indiquées.
1a
Figure 16.2.01:
Figure 16.2.02:
Étape 3: Alignez le trou de la Bûche 1b avec la tige arrière droite.
Le reste de la bûche appuie sur le dessus de la bûche 1a.
1b
Figure 16.2.03:
Figure 16.2.04:
Étape 4: Commencez à placer des braises le long du devant de
la Bûche 1. Commencez par les plus grosses, en dirigeant leur
contour arrondi vers le bas pour ne pas obstruer les ouvertures du
brûleur.
Note: Extra embers are included with the logset. Discard any
embers that are too flat and will block burner openings.
À REJETER
Figure 16.2.05:
48
Figure 16.2.06:
Installation
Étape 5: Continuez à installer les braises près des ouvertures
du brûleur. NE BOUCHEZ PAS l'espace près du brûleur ni les
ouvertures plus larges qui assurent l’alimentation d'air au foyer.
Étape 6: Alignez la Bûche 2 sur les tiges situées du côté droit du
brûleur et un peu à gauche du centre (voir ci-dessous).
NE PAS
BOUCHER
Figure 16.2.07:
Figure 16.2.08:
Étape 7: Placez les plus petites braises devant la Bûche 2. Ne
pas boucher les ouvertures du brûleur ni l'espace devant le
brûleur.
2
Figure 16.2.09:
Figure 16.2.10:
Note: NE BOUCHEZ PAS les ouvertures plus larges du brûleur
avec des braises.
Étape 8: Les braises en platine sont dans le sac du manuel.
Séparez les braises en platine pour les étendre.
NE PAS
BOUCHER
Figure 16.2.11:
Figure 16.1.12:
49
Installation
Étape 9: Distribuez les braises en platine uniformément sur la
surface du brûleur. N'obstruez pas les ouvertures du brûleur.
Étape 10: Placez la Bûche 3 en la faisant croiser la Bûche 1a et la
Bûche 2, tel que montré.
1a /
1b
3
2
Figure 16.2.13:
Figure 16.2.14:
Étape 11: Placez la Bûche 4 pour qu’elle croise la Bûche 1 et la
Bûche 3, tel que montré.
Figure 16.2.16:
Figure 16.2.15:
4
Figure 16.2.17:
50
Figure 16.2.18: Jeu de bûches Weathered Wood installé
Installation
1b
4
3
2
1a
Figure 16.2.17: Aperçu du jeu de bûches installé - «Grand Timber»
Pièce
37-LS-GT2
37-LS-GT2-1a
Description
Jeu de bûches Grand Timber
Bûche 1a (gauche au-dessous)
Qté
Pièce
1 Ens.
37-LS-GT2-3
Bûche 3 (avant à gauche)
Description
Qté
1
1
37-LS-GT2-4
Bûche 4 (centre au-dessus)
1
37-LS-GT2-1b
Bûche 1b (centre à l’arrière)
1
310-0019
Braises en platine (1 sac)
1
37-LS-GT2-2
Bûche 2 (avant à droite)
1
310-0300
Braises noires (sac de 2 tasses)
1
1b
4
3
2
1a
Figure 16.2.18: Aperçu du jeu de bûches installé - «Weathered Wood»
Pièce
Description
Qté
Pièce
Description
Bûche 3 (avant à gauche)
Qté
37-LS-WW2
Jeu de bûches Weathred Wood
1 Ens.
37-LS-WW2-3
1
37-LS-WW2-1a
Bûche 1a (gauche au-dessous)
1
37-LS-WW2-4
Bûche 4 (centre au-dessus)
1
37-LS-WW2-1b
Bûche 1b (centre à l’arrière)
1
310-0019
Braises en platine (1 sac)
1
37-LS-WW2-2
Bûche 2 (avant à droite)
1
310-0300
Braises noires (sac de 2 tasses)
1
51
Utilisation
17.0 Utilisation
17.1 Avant d'allumer
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer
des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée,
fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié.
Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos détaillants et installé dans votre demeure.
Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le
système électrique fonctionne. Ceci inclut:
1.
2.
3.
4.
5.
Effectuer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la valve de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la valve
et de l'ensemble de la veilleuse.
Mesurer le débit calorifique de l'appareil pour assurer la puissance nominale adéquate (voir Section 13.1 de ce manuel).
Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie.
Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, incluant un tirage adéquat du système de cheminée.
Le foyer doit être allumé pour s'assurer que le système de ventilateur fonctionne correctement. Après avoir vérifié et confirmé que
le ventilateur est fonctionnel, consulter les instructions intitulées «PREMIER FEU» de ce manuel.
Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées
Note: Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un
nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
•
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
•
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
1.
2.
3.
4.
AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains
gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien
qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été
en contact avec l’eau.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur, lorsque vous utilisez la
télécommande.
17.2 Premier feu
Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil
qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes
les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins
6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à «OFF»), pour permettre à la peinture de sécher (après
que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). La fumée causée par le séchage peut incommoder certaines
personnes. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 18.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune
empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes.
52
Utilisation
17.3 Instructions d'allumage
Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.6 pour en connaître l’emplacement.
Figure 17.3.1:
53
Utilisation
17.4 Système d’allumage dynamique (Dynamic Start Advantage)
Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine
pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de
condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci.
Comment fonctionne le système :
Allumer un feu est un processus par étapes. Vous commencez avec un peu de bois d'allumage et des flammèches pour créer un
petit feu, puis vous utilisez ensuite des bûches plus grosses lorsqu'un bon tirage est établi. Le système Dynamic Start utilise le même
principe. Lorsque vous appuyez sur la touche « ON » de la télécommande, le brûleur s'allume et la flamme reste basse pendant deux
minutes. Ceci établit d'abord un courant d'air (tirage) dans le conduit de cheminée et réchauffe lentement le foyer. Au bout de deux
minutes, le brûleur augmente automatiquement l’intensité des flammes au réglage maximal (ou s’ajuste à la hauteur de flamme que
vous avez réglée sur la télécommande).
1.
2.
3.
4.
Figure 17.4.01
54
Utilisation
17.5 Utilisation de la télécommande
IMPORTANT
L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande
Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2.
Touche «ON/OFF»
Touche THERMOSTAT
Installation simple
Touche MODE
Écran ACL* rétroéclairé bleu
Touche fléchée
HAUT/BAS
Figure 17.5.01
L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF)
Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux)
Mode d’allumage intermittent (IPI) ou d’allumage continu sur demande (CPI)
Fonctions «Thermostat» et «SMART Thermostat»
Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux)
Gradateur d’éclairage (6 niveaux)
L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides).
La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une
fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches, pour la sécurité des enfants.
•
•
•
•
ATTENTION
COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ PENDANT L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DU MODULE IFC
(RÉCEPTEUR).
COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ DE L'APPAREIL AVANT DE RETIRER OU DE REMETTRE LES PILES.
EN CAS D'ÉCHEC DE LA TÉLÉCOMMANDE, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN RETIRANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y
COMPRIS LES PILES).
POUR L'INSTALLATION / L'ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN RETIRANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS
LES PILES).
Caractéristiques techniques de la télécommande
Tension d’alimentation
4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V)
Plage de températures
ambiantes
0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Radiofréquence
315 MHz
55
Utilisation
Écran de la télécommande
Verrouillage des touches de la télécommande
(sécurité-enfants)
Alarme de faible charge des piles
Température ambiante
Allumage continu sur
demande (CPI)
Valeur demandée
Température/Niveau/État)
Brûleur à flamme
réglable
Gradateur d’éclairage
Ventilateur ambiant
Figure 17.5.02
AVERTISSEMENT
L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC.
ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL.
Télécommande portable (en option)
Écran ACL* rétroéclairé bleu
Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt)
Touche THERMOSTAT
Touche fléchée HAUT/BAS
Touche MODE
Figure 17.5.03
56
Utilisation
Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle)
1.
2.
3.
4.
5.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul «bip» indiquera la
présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de
façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande
pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous.
Le fil cavalier de l’interrupteur prioritaire «ON/OFF» doit être connecté au module de contrôle IFC.
Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume,
indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il
est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter
la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer.
Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC).
Compartiment à piles
Module IFC Proflame II
Figure 17.5.04:
Pour allumer le foyer :
La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la
touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes
les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC)
activera l’allumage du foyer. Un «bip» du module IFC confirme
qu’il a reçu la commande.
Pour éteindre le foyer :
La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur
la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera
seulement la température ambiante. En même temps, le module
de contrôle IFC éteindra le foyer. Un «bip» du module IFC
confirme qu’il a reçu la commande.
Figure 17.5.05:
57
Utilisation
Unités d’affichage de la température
L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez l’écran de la télécommande pour vérifier que le changement se fait.
Affichage en
Fahrenheit
Affichage en
Celsius
Figure 17.5.06:
Réglage de flamme manuel
Cette fonction est désactivée en mode thermostat intelligent et ne fonctionne pas pendant les deux
premières minutes de fonctionnement du système Dynamic Start Advantage.
Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage
de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce
mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’’éclairage peuvent encore fonctionner.
La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce. Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal («Hi»). Un seul «bip» confirme que la commande est
reçue.
Flamme éteinte («OFF»)
Flamme au niveau 1
Flamme au niveau 5
Flamme au niveau max.
Figure 17.5.07:
Réglage de vitesse du ventilateur
Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/
Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un «bip» confirme que la commande est reçue.
En mode «Réglage de flamme manuel» (voir ci-dessus), le
ventilateur démarre dès que vous allumez le brûleur, et le
ventilateur s’arrête dès que vous éteignez le brûleur.
Ajustez la vitesse du ventilateur selon votre préférence.
Figure 17.5.08:
58
Utilisation
Contrôle d’éclairage (par gradateur)
Cette fonction sert à régler le gradateur contrôlant le système d’éclairage.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche Mode jusqu’à ce que l’icône de
l’ampoule s’affiche.
L’intensité lumineuse peut être ajustée à six (6) niveaux. Utilisez les touches
fléchées HAUT/BAS pour ajuster l’intensité lumineuse. Un bip confirme que la
commande est reçue.
Figure 17.5.09:
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Thermostat ambiant (par télécommande)
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le
thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la
température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
•
Appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande
indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de
température demandé s’affichera aussitôt.
Pour modifier ce réglage de température, utiliser la touche fléchée
•
HAUT/BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à
l’écran.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Figure 17.5.10:
Thermostat intelligent («SMART») (par télécommande)
La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température
ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes.
Pour activer cette fonction :
•
Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré.
•
NOTE
Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat «Smart» :
1. Le ventilateur démarre automatiquement 5 minutes après l’allumage et s’arrête 12 minutes après que le brûleur est éteint.
2. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé.
Figure 17.5.11:
59
Utilisation
Sélection du mode d’allumage intermittent (IPI) ou du mode
d’allumage continu sur demande (CPI)
Lorsque le système est en position « OFF », appuyez sur la touche
Mode pour faire défiler l'index jusqu'à l'icône du mode CPI.
Appuyez sur la touche fléchée du haut pour mettre la veilleuse en mode
d'allumage continu sur demande (CPI). Appuyez sur la touche fléchée
vers le bas pour remettre la veilleuse en mode IPI. Un seul « bip »
confirme la réception de la commande.
Figure 17.5.12:
CPI vs IPI :
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu,
même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas
allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La
veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un
cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée.
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement
lorsque le brûleur est allumé.
Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où
l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir
très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers
fonctionnant en mode IPI.
Arrêt automatique de sécurité
Le module de contrôle IFC exécutera une commande d’arrêt automatique après un délai de 24 heures d’allumage continu de la
veilleuse et du brûleur. Ceci permet au module de contrôle de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Indications de diagnostic additionnelles
Faible charge des piles de la télécommande :
L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles.
•
Faible charge des piles du bloc-piles de secours :
Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une
•
commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
•
Condition de verrouillage du système :
•
Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte.
Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité.
•
•
Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC
durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC.
60
Utilisation
Verrouillage des touches de télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un
enfant allume le foyer sans surveillance.
Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE
•
et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas s’affichera.
•
Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche
MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas disparaîtra.
Figure 17.5.13:
Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 V)
Émetteur de télécommande
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs :
•
Qualité des piles;
•
Fréquence d’allumage de l’appareil;
Modification du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette
icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
Figure 17.5.14:
BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) :
•
•
•
•
Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles.
La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage,
modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par
le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande.
C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne
sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
61
Entretien
18.0 Entretien
MISE EN GARDE :
N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de
l’appareil après l’entretien.
18.1 Nettoyage et entretien périodique
Les surfaces extérieures peinturées, la vitre et les garnitures plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non
abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les
hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes.
Régulièrement:
•
Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre sans
ammoniaque de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. N'égratignez pas la vitre en la nettoyant. NE
NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyant domestique pour nettoyer la vitre.
•
Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous
solides, liquides et gaz inflammables.
•
Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse.
Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit:
Effectuer les routines régulières ci-dessus.
•
•
Inspecter et faire fonctionner le mécanisme à relâchement de pression (loquets des portes) pour vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction
et qu'ils fonctionnent correctement.
Retirer avec soin les bûches et brossez doucement tout dépôt de carbone. On suggère de faire ce travail à l’extérieur de la
•
maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches étant très fragiles, les manipuler avec soin pour ne pas les briser. Ne
jamais laver les bûches avec aucun liquide. Pendant que les bûches sont retirées, vérifier qu’aucun des trous perforés du brûleur
n’est bouché (ou obstrué); utiliser un aspirateur pour nettoyer toutes poussières ou peluches.
•
Après le nettoyage, les bûches et braises doivent être réinstallées selon les instructions du présent manuel.
•
Nettoyer et retirer tout dépôt de poussière ou débris sur les brûleurs, sur la veilleuse, dans le passage d'air principal, dans le
ventilateur de convection, et dans tous les passages d'air de combustion.
Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la valve à gaz.
•
•
Inspecter et assurer que l'allumage du brûleur principal s'effectue en moins de 4 secondes après l'ouverture de la valve à gaz
principale. Les flammes devraient ressembler à celles de la Figure 18.5.01
•
Inspecter complètement l'appareil et le système de ventilation. Si le conduit de ventilation ou le scellant sont défectueux, le
remplacer ou le resceller (suivre les instructions de la section portant sur la ventilation Section 10.0).
Inspecter l'état de la ventilation et de sa terminaison pour toute trace de suie ou d'obstruction et corriger tout problème.
•
•
Tester et mesurer le temps de réponse en cas de mauvais fonctionnement de la flamme du système de sécurité de la flamme.
L'énergie doit être purgée du circuit en moins de 30 secondes.
Vérifier que tous les tubes, raccords, tuyaux et autres composants sont exempts de fuite.
•
AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée
correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et
entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
62
Entretien
18.2 Entretien sous garantie
Avant d’effectuer l’entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie, sur la couverture arrière de ce manuel. Contactez le
détaillant Archgard autorisé qui vous a vendu l’appareil et donnez-lui la description détaillée du problème ainsi que les informations
d’installation initiale (sur la couverture avant de ce manuel).
AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié Archgard. Tout entretien,
ajustement ou modification incorrect de cet appareil peut causer des dommages matériels, blessures ou pertes de
vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates
et approuvées par Archgard.
18.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Retirez le contour.
Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la valve de contrôle de gaz. L’entrée est marquée «IN» et la sortie est marquée «OUT». Voir Figure 18.3.01.
Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis à tête plate de 3/16 po.
Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm).
Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil).
Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz.
ENTRÉE
SORTIE
Veilleuse
Figure 18.3.01
18.4 Vérification et réglage de la veilleuse
Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre.
Figure 18.4.01
Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les
ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée «PILOT
ADJ.» sur la valve de contrôle de gaz (voir Figure 18.3.01).
Allumeur à
étincelles
Détecteur de
flamme
Il peut être nécessaire de retirer le couvercle de la veilleuse pour une
meilleure visibilité des flammes de la veilleuse (voir page suivante).
Figure 18.4.02
63
Entretien
18.5 Réglage de l’air primaire
Le 37-DVTE36LN-2 inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir le
patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 18.5.01. Pour l’ajuster, desserrez l’écrou à oreilles de l’obturateur d’air, et ajustezle tel que montré à la Figure 18.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air
vers la gauche. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la droite.
MISE EN GARDE: N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation.
Flammes jaunes et lentes
Idéal
Flammes courtes et bleues
Obturateur d'air trop ouvert
Flammes orange foncé / pointes noires
Obturateur d'air trop fermé
Trop de média sur le brûleur
Flammes sautillantes («ghosting»)
Conduit d’évacuation inadéquat
Pression de gaz excessive
Figure 18.5.01:
Ouvert
Figure 18.5.02:
64
Fermé
Entretien
18.6 Remplacement des piles
Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris
les piles de secours).
2. Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
3. Coupez l'alimentation en gaz.
4. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
5. Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
6. Faites glisser la porte d'accès vers l'arrière et le panneau de
contrôle vers l'extérieur (voir Section 6.5).
7. Retirez le bloc-piles sous le support coulissant du panneau
de contrôle.
8. Remplacez les piles et insérez le bloc-piles derrière les
câbles sous le support coulissant du panneau de contrôle.
9. Faites glisser le panneau de contrôle vers l'intérieur et fermez
la porte d'accès coulissante.
10. Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Une
fois le bon fonctionnement du foyer confirmé, rebranchez
l'alimentation électrique.
11. Replacez le couvercle des câbles et le pare-étincelles.
1.
Figure 18.6.01:
Format des piles: 4 piles AA
18.7 Remplacement du fusible
Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les
piles de secours).
2. Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
3. Coupez l'alimentation en gaz.
4. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
5. Retirez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
6. Faites glisser la porte d'accès vers l'arrière et le panneau de
contrôle vers l'extérieur (voir Section 6.5).
7. Retirez le porte-fusible du panneau de contrôle.
8. Remplacez le fusible par un fusible neuf de mêmes
caractéristiques, en réutilisant le porte-fusible existant.
9. Faites glisser le panneau de contrôle vers l'intérieur et fermez la
porte d'accès coulissante.
10. Rebranchez l'alimentation électrique et allumez le foyer pour
vérifier son bon fonctionnement.
11. Replacez le couvercle des câbles et le pare-étincelles.
1.
Type de fusible: T3.15AL250V
Numéro de pièce Archgard: RP-305-2080
Figure 18.7.01:
65
Entretien
18.8 Remplacement des ampoules
MISE EN GARDE : Manipulez toujours les ampoules avec des
gants en coton car l’huile cutanée peut réduire la durée de vie de
l’ampoule. On recommande de remplacer les (2) ampoules en
même temps.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Vérifiez que le foyer est éteint et froid, avant l’entretien.
Débranchez l’alimentation électrique du foyer (y compris
les piles de secours).
Fermez l'alimentation en gaz.
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Retirez les (2) vis autoperceuses 1/4 po retenant le déflecteur
de lumière.
Retirez le déflecteur de lumière.
Retirez l'ancienne ampoule de son support.
Remplacez-la par une ampoule aux spécifications identiques.
Assurez-vous que les média du brûleur soient toujours bien
installés.
Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles.
Rétablissez l'alimentation électrique et l’alimentation de gaz.
Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement. Voir
Section 17.5 pour plus d'informations sur le contrôle de
l'éclairage par la télécommande.
Spécifications des
ampoules:
Figure 18.8.01:
120V / 20W
G6.35
HALOGÈNE
Figure 18.8.02:
Figure 18.8.03:
66
Entretien
18.9 Remplacement du panneau de contrôle
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil,
une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
faire l’entretien.
Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris
•
les piles de secours).
•
Fermez l'alimentation en gaz.
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le couvre-fils (voir Section 6.5).
•
Faites glisser la porte d'accès au panneau de contrôle vers
l'arrière (voir Section 6.5).
•
Faites glisser le panneau de contrôle vers l'extérieur (voir
Section 6.5).
1. Étiquetez tous les fils que vous débranchez du panneau de
contrôle.
2. Retirez les deux écrous 8-32 fixant le panneau de contrôle au
support coulissant.
3. Installez le nouveau panneau de contrôle avec les écrous
retirés précédemment.
4. Branchez les fils au panneau de contrôle.
Étapes finales:
•
Faites glisser le panneau de contrôle vers l'intérieur (voir
Section 6.5).
•
Faites glisser la porte d'accès coulissante du panneau de
contrôle vers l'avant (voir Section 6.5).
•
Replacez le couvercle des câbles (voir Section 6.5).
•
Replacez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Réalimentez le foyer en gaz.
•
Rebranchez l'alimentation électrique au foyer.
Figure 18.9.01:
67
Entretien
18.10 Schéma de câblage
Figure 18.10.01
68
Entretien
18.11 Retrait de la plaque de masquage
La plaque de masquage située à l'arrière de la chambre de combustion pourrait devoir être retirée pour permettre l'installation des
panneaux ou pour l'entretien de l'appareil. Suivez les étapes suivantes pour retirer la plaque de masquage.
Avant de commencer:
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les média du brûleur (voir Section 16.0).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
Étape 1: Retirez les (3) vis fixant la plaque de masquage à
l'arrière de la chambre de combustion.
Étape 2: Retirez la plaque de masquage à l'arrière de la chambre
de combustion. Un outil ou un tournevis peut aider le retrait.
Figure 18.11.01:
Figure 18.11.02:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
69
Entretien
18.12 Retrait du contour du brûleur
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée
et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
•
Retirez les média du brûleur et la plaque appui-bûche (voir
Section 16.0).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
Retirez la plaque de masquage (voir Section 18.11).
Étape 1: Retirez l'écran de la veilleuse en agrippant les bords et
tirez vers le haut.
Figure 18.12.01:
Étape 2: les (10) vis autoperceuses 1/4 po retenant le contour du brûleur (voir ci-dessous).
Voir le retrait de la plaque
appui-bûche à la Section 16.
Figure 18.12.02:
Étape 3: Soulevez le contour du brûleur pour le retirer de la chambre de combustion.
Figure 18.12.03:
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
70
Entretien
18.13 Remplacement du brûleur
Avant de commencer :
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée
et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les média du brûleur (voir Section 16.0).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
Retirez la plaque de masquage (voir Section 18.11).
•
Retirez le plateau des bûches et le contour du brûleur (voir
Section 18.12).
Étape 1: Retirez les (4) vis autoperceuses 1/4 po fixant le brûleur
au bas de la chambre de combustion.
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
Vérifiez le bon fonctionnement de l'obturateur d'air en réinstallant
le brûleur.
Voir Section 18.5.
Figure 18.13.01:
18.14 Remplacement du ventilateur
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
Avant de commencer :
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
Retirez les média du brûleur (voir Section 16.0).
•
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
•
Retirez la plaque de masquage (voir Section 18.11).
Réinstallez les joints sur le support du ventilateur lors de la
•
Retirez le plateau des bûches et le contour du brûleur (voir
réinstallation, si nécessaire.
Section 18.12).
Retirez le brûleur (voir Section 18.13).
•
Étape 1: Retirez les (8) vis autoperceuses 1/4 po fixant le support
du ventilateur à l'arrière de la chambre de combustion.
Étape 2: Étiquetez les fils du ventilateur avant de les débrancher
du ventilateur.
Figure 18.14.01:
Figure 18.14.02:
71
Entretien
18.15 Remplacement de la veilleuse
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les média du brûleur (voir Section 16.0).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
Retirez la plaque de masquage (voir Section 18.11).
•
Retirez le plateau des bûches et le contour du brûleur (voir Section 18.12).
•
Retirez le brûleur (voir Section 18.13).
•
Retirez le ventilateur (voir Section 18.14).
Étape 1: Retirez les (2) vis autoperceuses 1/4 po retenant la
veilleuse au profilé d’insertion de la veilleuse (tel que montré).
Étape 2: Utilisez une clé 1/2 po pour maintenir la veilleuse et une
clé 7/16 po pour retirer la conduite de gaz de la veilleuse.
Figure 18.15.01:
Figure 18.15.02:
Étape 3: Retirez la vis fixant le fil de mise à la terre à la veilleuse.
Étape 4: Étiquetez les fils et débranchez-les du panneau de
contrôle. Faites repasser les fils par l'arrière de la chambre de
combustion.
Figure 18.15.03:
Figure 18.15.04:
Étape 5: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Réinstallez les joints de la veilleuse lors de la réinstallation, si nécessaire (voir Section 21.0). Lors du rebranchement des fils de la nouvelle veilleuse, faites passer les fils à travers le trou supérieur du
coin inférieur droit du support coulissant du panneau de contrôle.
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
72
Entretien
18.16 Remplacement des bases de lampe
Avant de commencer:
•
Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de
continuer.
•
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée
et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de
secours).
•
Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3).
•
Retirez le cadre vitré (voir Section 6.4).
•
Retirez les média du brûleur (voir Section 16.0).
•
Retirez les panneaux (s'il y a lieu - voir Section 15.0).
•
Retirez la plaque de masquage (voir Section 18.11).
Étape 1: Retirez les (3) vis autoperceuses 1/4 po retenant le
déflecteur au haut de la chambre de combustion et au levier de
réglage du restricteur. Soutenez le déflecteur pour qu’il ne tombe
pas.
L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait.
Assurez-vous que le réglage du restricteur d’évacuation est à la
même position, en réinstallant les vis autoperceuses.
Figure 18.16.01:
Étape 2: L'arrière du déflecteur repose sur deux vis situées à
l'arrière de la chambre de combustion. Soulevez vers l'extérieur
pour l'enlever.
Étape 3: Débranchez les lampes.
Côté gauche
Figure 18.16.02:
Figure 18.16.03:
Étape 4: Retirez les (4) vis autoperceuses 1/4 po qui retiennent
ensemble le boîtier de lampes et le pare-lumière dans le foyer.
Étape 5: Retirez la base de lampe.
Côté droit
Situées sous le
pare-lumière.
Figure 18.16.04:
Figure 18.16.05:
MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage
peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis).
73
Entretien
18.17 Dépannage
Problème
Solution
L’allumeur de la veilleuse ne crée
pas d’étincelle.
1. Vérifiez que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement installé.
2. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves dans la
télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x AA).
3. Vérifiez que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle IFC.
4. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin.
5. Vérifiez que la télécommande n’est pas en mode «Smart» ou «Thermostat».
6. Vérifiez que le fil de l’allumeur est connecté au panneau de contrôle et n’est pas abîmé.
L’allumeur de la veilleuse crée des
étincelles, mais la veilleuse ne
s’allume pas.
1. Vérifiez que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables.
2. Vérifiez toutes les connexions à la valve de contrôle de gaz.
3. Vérifiez que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont ouverts.
4. Vérifiez les connexions de fils du module de contrôle à la valve de contrôle de gaz.
5. Vérifiez que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz.
6. Vérifiez que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris.
La veilleuse s’allume, mais le
brûleur ne s’allume pas.
1. Vérifiez que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de câblage.
2. Vérifiez que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables.
La veilleuse s’allume, mais le
brûleur ne s’allume pas et l’allumeur
continue de créer des étincelles.
1. Vérifiez la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, nettoyez-la avec une
laine d’acier (ou un objet similaire).
2. Vérifiez le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale.
3. Vérifiez que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de contrôle et qu’il
n’est pas endommagé.
4. Ajustez les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les flammes de
veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du
détecteur de flamme et doit être stable).
5. Vérifiez la pression d’alimentation de gaz.
6. Vérifiez que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du foyer.
La veilleuse s'allume, mais s'éteint
de façon aléatoire.
1. Allumer à nouveau le foyer. Si la veilleuse du foyer est en mode d'allumage continu sur
demande, le système éteindra la veilleuse si le foyer n'a pas été utilisé pendant sept jours. Il
est également possible de mettre le foyer en mode IPI (Section 17.5).
2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse.
Les flammes du brûleur principal
1. Attendre deux minutes. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un
sont faibles même si les réglages de courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de
la télécommande sont élevés.
la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la
flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement
sans tracas.
2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse.
3. Remplacer le moteur de la valve.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le
foyer peut fonctionner sur le bloc-piles de secours).
2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin.
3. Vérifiez que le ventilateur est raccordé au module de contrôle.
Les lampes ne s’allument pas.
1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le
foyer peut fonctionner sur le bloc-piles de secours).
2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au
besoin.
3. Vérifiez que le système de lampes est raccordé au module de contrôle.
4. Remplacez les ampoules de lampe (vérifiez si elles sont grillées).
Le module de contrôle émet 2 bips
lorsque la touche de télécommande
On/Off est enfoncée, et le voyant
DEL rouge est allumé.
1. Remplacez les piles dans le compartiment à piles de la télécommande.
Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié.
74
Entretien
19.0 Foire aux questions
Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Archgard. Pour toute question non traitée, ou dont
vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Archgard autorisé.
Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois.
R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être
réduite si l’appareil est laissé en mode CPI.
Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ?
R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique
standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants
autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais de
nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré.
Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ?
R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini
et annuler votre garantie.
NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez
votre détaillant Archgard local pour le remplacer si nécessaire.
Q. Mon ventilateur fait un bruit de ronronnement ou de bourdonnement.
R. Cet appareil à gaz Archgard utilise un ventilateur puissant pour pousser l’air chauffé dans la pièce. Il est normal d’entendre une
vibration lorsque le ventilateur fonctionne. Note : Le son peut varier selon le réglage de vitesse.
Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint.
R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque
l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant.
C’est normal pour les foyers en acier.
Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint.
R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du
système de contrôle.
Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ?
R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente
un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet
appareil est conçu.
Q. Puis-je éteindre la veilleuse durant l’été ?
R. Vous économiserez de l’énergie en éteignant la veilleuse si vous n’utilisez pas l’appareil durant les mois chauds de l’été. En
mode CPI, la veilleuse restera allumée. En mode IPI, la veilleuse restera allumée seulement lorsque le brûleur est allumé. En mode
d'allumage à la demande continu de la veilleuse (CPI), la veilleuse reste allumée pendant sept jours après l'utilisation du foyer. Au bout
de sept jours, le système désactive le pilote. En mode IPI, la veilleuse ne reste allumée que lorsque le brûleur principal est allumé.
Q. Pourquoi mon foyer s’allume-t-il avec une flamme basse ? La taille de la flamme ne devrait-elle pas correspondre à celle de la
télécommande ?
R. Le système Dynamic Start Advantage est conçu un tirage qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages
de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le
verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas.
Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ?
R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie
d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification
aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du
fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé
pour ce foyer. Contactez votre détaillant Archgard pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de
foyer.
75
Entretien
20.0 Liste des pièces de rechange
Pièce no
200-0072-02
Unité
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Anglais
CH.
200-0072F-02
Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Francais
CH.
RP-387-0161
Trousse de manuel de rechange («Replacement Manual Package»)
CH.
308-6060
SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI)
CH.
308-6024
Émetteur de télécommande mural
CH.
308-6027
Valve de contrôle de gaz SIT 885, moteur pas-à-pas
CH.
Faisceau de câbles principal du module (5 fils)
CH.
305-6013
Faisceau de câbles de la valve (4 fils)
CH.
305-0060
Bloc-piles de secours
CH.
Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5)
CH.
305-6002-R1
RP-305-2080
301-0068-31
Orifice du brûleur - #31 DMS (3,05 mm) pour GAZ NATUREL
CH.
301-0068-50
Orifice du brûleur - #50 DMS (1,78 mm) pour GAZ PROPANE
CH.
308-0124
Ensemble de veilleuse
CH.
314-0139
Joint d’étanchéité de l’ensemble de veilleuse
CH.
301-6239
Conduite de gaz de la veilleuse
CH.
Ensemble de brûleur pour bûches
CH.
Panneau isolant d'âtre
CH.
Base de lampe
CH.
Ampoule de lampe (120V / 20W / G6.35)
CH.
37-CKENG
Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL
CH.
37-CKELP
Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE
CH.
Ventilateur de rechange
CH.
Pare-étincelles
CH.
Façade décorative Grandview Park, Noire (inclus un pare-étincelles)
CH.
37-FSGPBN
Façade décorative Grandview Park, Nickel brossé (inclus un pare-étincelles)
CH.
37-FSGPBC
Façade décorative Grandview Park, Cuivre brossé (inclus un pare-étincelles)
CH.
37-FSGPSC
Façade décorative Grandview Park, Chrome fumé (inclus un pare-étincelles)
CH.
37-LS-GT2
Jeu de bûches traditionnel Grand Timber complet fourni avec braises noires
ENS.
37-LS-WW2
Jeu de bûches Weathered Wood complet fourni avec braises noires
ENS.
RP-837-0000
Ensemble de cadre vitré de rechange complet. Inclut vitre, joint, et cadre de la porte (noir).
RP-837-0041
37-IB
RP-836-0180
305-6314
RF-305-4224
37-BS
37-FSGPB
76
Description des pièces
CH.
Garantie Archgard limitée
Cette garantie limitée est faite par ARCHGARD INDUSTRIES LTD.,
ci-après dénommé « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original
d'un ou de plusieurs foyers à gaz Archgard que le produit sera exempt de
défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, pour une « durée de vie ». Toutes les réparations
sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé
pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service
pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge
du propriétaire de la maison.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE »
•
•
Tous les échangeurs de chaleur et chambre de combustion
Bûches en fibre de céramique et panneaux de briques en céramique,
contre le fendillement et la fissuration dus à l'exposition à la chaleur
REMARQUE : La décoloration et certains mouvements mineurs, y compris le gauchissement de certaines pièces, sont normaux et ne constituent
pas un défaut ; par conséquent, non couvert par la garantie.
INCLUSIONS : « GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS »
•
Tubes et casseroles de brûleur
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS »
•
Verre Céramique contre la rupture thermique
•
Garnitures et accessoires de fendage ou de séparation
Module de commande électronique, émetteur à distance
•
Ce qui précède sera couvert sous « pièces et main-d'œuvre » à l'acheteur
d'origine pendant un (1) an et « pièces seulement » par la suite à compter
de la date d'achat d'origine.
INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN »
•
Soufflantes, ventilateurs et moteurs de ventilateurs, câblage,
rhéostats et thermodisques
•
Interrupteurs à bascule, interrupteurs de déversement et leur câblage
•
Vannes de régulation de gaz, ensembles pilotes, y compris thermopiles, thermocouples, électrodes et allumeurs
•
Peinture écaillée ou craquelée
Ce qui précède sera couvert sous « pièces et main-d'œuvre » à l'acheteur
d'origine pendant un (1) an à compter de la date d'achat.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME :
•
•
•
Lisez attentivement votre « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du propriétaire »
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou représentant Archgard
Lorsque vous appelez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les informations suivantes :
•
Maquette de votre cheminée
Numéro de série
•
•
Lieu d'achat
•
Date d'achat
Description du problème
•
REMARQUE : La garantie sera annulée si le travail est effectué par
une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces d'origine
Archgard peuvent être utilisées. Veuillez consulter votre revendeur ou
représentant Archgard en cas de doute sur une ou plusieurs pièces de
rechange.
•
Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un
revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres
frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la
période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison.
LIMITATION DE GARANTIE :
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE QUANT À LA QUALITÉ, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
L'appareil n'est garanti que pour l'utilisation prévue par les instructions
d'installation et d'utilisation et les codes du bâtiment locaux. La garantie
ne couvrira pas les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une altération, une mauvaise installation ou des « cas de
force majeure ». Cette garantie limitée est nulle à moins que l'appareil
ne soit installé par un installateur Archgard qualifié, conformément aux
instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États
n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de
sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur
d'origine. Tout dommage résultant de défauts de ce produit est limité au
remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions accidentelles et consécutives subies en relation avec le produit. Cela
comprend le(s) parement(s), manteau(x), armoire(s), tuile(s) ou tout autre
fini résultant du retrait de tout appareil à gaz. Cette garantie est limitée à
un usage résidentiel uniquement et donne au consommateur des droits
spécifiques. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province
à l'autre.
CONDITIONS DE GARANTIE et EXIGENCES :
1. Vous êtes l'acheteur original – cette garantie n'est pas transférable.
2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur
Archgard qualifié.
3. L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux instructions d'installation et d'utilisation.
4. Tous les accessoires en option sont couverts pendant un (1)
an à compter de la date d'achat.
5. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ou les piles
(qu'elles soient fournies par l'usine, le revendeur ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation.
6. Les dommages pendant l'expédition ou la manipulation des
composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un
entretien inappropriés, ou une mauvaise utilisation du foyer
ou des composants du foyer ne sont pas couverts par cette
garantie.
7. Cette garantie ne couvre aucune partie du foyer ou tout composant qui a été exposé ou immergé sous l'eau.
8. Archgard doit être avisé par le revendeur auprès duquel le
foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié du
défaut.
9. L'entretien annuel du foyer tel que requis dans le manuel d'installation doit être effectué par un technicien Archgard qualifié
(des dossiers d'entretien peuvent être requis pour réclamer
une garantie).
10. Tout service de garantie précédent doit avoir été effectué
par un technicien Archgard qualifié (des dossiers de service
peuvent être requis pour réclamer une garantie).
11. Le temps de trajet ou le kilométrage jusqu'au domicile de
l'acheteur original ne sont pas couverts par cette garantie.
Nous vous suggérons de prévoir vos frais de déplacement
avec votre revendeur Archgard agréé.
OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE :
L'acheteur d'origine doit retourner la ou les pièces défectueuses au
revendeur Archgard agréé d'origine - transaction prépayée, accompagnée
du numéro de série de l'appareil et de la preuve d'achat originale. Toute
pièce défectueuse, à notre avis, sera réparée ou remplacée à la discrétion
d'Archgard. Le revendeur doit obtenir l'approbation d'Archgard avant toute
réparation.
77
NOTES
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
ENREGISTREMENT DE LA
GARANTIE
ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
7116 BEATTY DRIVE
MISSION, B.C. CANADA
V2V 6B4
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
PLIER À LA LIGNE
PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN
COUPER LE LONG DE LA
LIGNE EN TIRETS
Modèle no :
37-DVTE36LN-2
Numéro de série : Date d’installation :
/
/
Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville :
Code postal/ZIP : Prov./État :
Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville :
Prov./État : Code postal/ZIP :
Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville :
Prov./État :
Code postal/ZIP :
Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ?
Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à
l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration
ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
7116 Beatty Drive
Mission, B.C. V2V 6B4
Canada
Site Web : www.archgard.com

Manuels associés