CRISTINA CRIPD343 Soffione anticalcare 570 x 370 mm a soffitto Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO EN - ASSEMBLY INSTRUCTIONS DE - MONTAGEANLEITUNG FR - INSTRUCTIONS DE MONTAGE IT-Barra filettata EN-Threaded rod DE-Gewindestange FR-Tige filetée BAR m MIN 1 Bar MAX 5 Bar BEST 3 Bar mm 30 0m MAX 70°C BEST 38/40°C 500 IT-Dimensioni foro EN-Hole size DE-Lochgröße FR-Taille du trou 1x mm 2200-2400 mm 1700-1900 1x 4x “A” 12x 2x 2x 4x 600 mm 4x 4x 1x 1x 1x “B” 12x IT - L’apparecchio deve essere installato da personale abilitato ai sensi e per l’effetto delle leggi in vigore. EN - According to the law, all installation and maintenance operations require a qualified person. DE - Das Gerät muss von qualifiziertem Personal gemäß den geltenden Gesetzen installiert werden. FR - L’appareil doit être installé par du personnel qualifié conformément et pour l’effet des lois en vigueur. 2 4x 1 2 10’ 4X Ch. 2 mm “3A” “3B” Ø10mm 4X 4X Ch. 10 mm Ø8 4X Ch. 10 mm 4 4x 5 IT-Telaio allineato al soffitto EN-Align frame to ceiling DE-Rahmen aus der Decke ausgerichtet FR-Installz le cadre bien aligné au plafond IT-Cavo di sicurezza (se fornito) EN-Safety cable (if supplied) DE-Sicherheitskabel (sofern vorhanden) FR-Câble de sécurité (si fourni) 3 220 mm IT-Cascata EN-Waterfall DE-Wasserfall FR-Cascade 300 mm IT-Pioggia EN-Rain DE-Regen FR-Pluie 6 7 12V 4X IT-Entrata EN-Inlet DE-Eintrag FR-Entrée Ch. 2 mm CROMOTERAPIA - CHROMOTHERAPY - FARBTHERAPIE - CHROMOTHÉRAPIE IT - Comando incasso a muro EN - In-wall control DE - Wandeinbau FR - Commande encastrée au mur IT - Prima di qualsiasi operazione togliere sempre la tensione all’impianto. EN - Always turn voltage off before performing any operation on the electric system. DE - Vor jedem Vorgang immer die Spannung der elektrischen Anlage entfernen. FR - Coupez toujours la tension avant d’effectuer toute opération. IT - Installare l’alimentatore Class 2 - 12 Vac +/- 3% - Min. 35 VA nella zona 3 conforme alle distanze di sicurezza previste dalle normative CEI. EN - Install the Class 2 - 12 Vac +/- 3% - Min. 35 VA device in zone 3, as per the IEC regulations about safety distance. DE - Installieren Sie das Netzteil der Klasse 2 - 12 V DC +/- 3% - Min. 35 VA in Zone 3 gemäß den Sicherheitsabständen, die in den CEI-Vorschriften vorgeschrieben sind. FR - Installez l’appareil Classe 2 - 12 Vca +/- 3% - Min. 35 VA dans la zone 3 en respectant les réglementations CEI sur la distance de sécurité. 4 IT - Collegamento elettrico EN - Electrical connection setup DE - Aufbau der elektrischen Verbindung FR - Configuration de la connexion électrique IT-Tensione Frequenza EN-Voltage Frequency DE-Stromspannung Frequenz FR-Tension La fréquence 100-240 VAC Potenza nominale Max. Max. rated power input Max. spezifizierte Leistung Max. puissance d’entrée nominale Grado di protezione parti elettriche Protection level of electrical parts Schtzgrad für elektrische Teile Niveau de protection des pièces électriques Grado di protezione pulsante Button protecion level Schutzgradknopf Niveau de protection des boutons 30 W IP55 IP64 50-60 Hz IT-Scatola di derivazione con alimentatore EN-Junction box with power supply DE-Verteilerkasten mit Netzteil FR-Boîte récepteur avec alimentation 240 Vac - 1,5 m 12V cavo 5 m 150x110x70 12V cavo 3 m IT- Soffione EN- Rainshower DE-Duschkopf FR-Pomme de douche IT- Interruttore cromoterapia EN- Chromotherapy switch DE-Farbtherapie-Schalter FR-Interrupteur chromothérapie IT-Modalità di funzionamento LED RGB EN-Mode of operation of the RGB LED DE-Funktionsweise der RGB-LED FR-Mode de fonctionnement de la LED RVB IT - Sequenza colori: Bianco - Rosso - Verde - Blu - Giallo - Fucsia - Azzurro. EN- Color sequence: White – Red – Green – Blue – Yellow – Fuchsia – Bright Blue. DE-Farbfolge: Weiß - Rot - Grün - Blau - Gelb - Fuchsia - Hellblau. FR-Séquence de couleurs: blanc - rouge - vert - bleu - jaune - fuchsia - bleu vif. IT- Tasto ON/OFF EN- ON/OFF switch DE-Ein-/ Aus-Schalter FR-Allumer / éteindre IT- Scelta manuale del colore EN- Manual color selection DE-Manuelle Auswahl der Farbe FR-Choix de coleur IT- Cromoterapia modalità automatica, rotazione colori come sequenza ogni minuto. EN- Automatic chromotherapy, color rotation every minute following the sequence above. DE-Automatische Farbtherapie, Farbrotation als Sequenz jede Minute. FR-Chromothérapie mode automatique, rotation des couleurs en séquence toutes les minutes. 5 IT- Predisposizione elettrica EN- Electrical setup DE- Elektrische Veranlagung FR- Installation électrique 240 Vac IT- Soffione EN- Rainshower DE-Duschkopf FR-Pomme de douche 12 V 3 2 1 2 1 225 cm 225 cm 225 cm 225 cm 3 A A 0 60 cm m 60 c 240 240 cm IT- SCATOLA DI DERIVAZIONE Ipotetica posizione per scatola di derivazione (cavo di 1,5 m 240Vac, esterna a cabina doccia). EN- JUNCTION BOX Ideal position of the in-wall junction box (cable: 1.5 m, 240Vac. outside the shower box). DE- VERTEILERKASTEN Bestmögliche Position für Verteilerkasten (1,5 m 240 VAC Kabel, außerhalb der Duschkabine). FR- BOÎTE RÉCEPTEUR Position hypothétique de la boîte de jonction dans le mur (câbles de 1,5 m, 240 Vac. l’extérieur de la cabine de douche). cm IT- Ipotetica posizione per pulsantiera cromoterapia (cavo di 3m 12V). EN- Hypothetical position for chromotherapy button panel (3m 12V cable). DE- Hypothetische Position für das Chromotherapie-Tastenfeld (3 m 12 V-Kabel). FR- Position hypothétique du panneau de boutons de chromothérapie (câble 12V 3m) Norme CEI IEC regulations IEC-Normen IT- Zona (3) d’installazione della scatola di derivazione. EN- Installation area (3) for the junction box. DE- Gebiet (3) der Installation des Verteilerkasten FR- Zone d’installation (3) de la boîte de jonction. A 6 DO NOT USED DETERGENT Cleaning every week CH3CH2OH HCL H2SO4 CL H3PO4 OR OTHER CORROSIVE IT - LA GARANZIA DEL PRODOTTO NON COPRE Use for cleaning the limestone in case of uneven waterfall jet IT - DUE ANNI DI GARANZIA DEL PRODOTTO L’utilizzo improprio. L’errata predisposizione dell’impianto idraulico. Danni causati da depositi di calcare o altre impurità. Detergenti non adatti. Contro i difetti o vizi di fabbricazione. EN - TWO-YEAR PRODUCT CARE Against defects of fabrication. DE - ZWEI JAHRE LANG PRODUKTGARANTIE EN - NOT COVERED BY PRODUCT CARE Gegen Mängel oder Herstellungsfehler Not correct use. Incorrect setup of the hydraulic system. Water impurities or limestone deposits. Improper detergents. FR - GARANTIE DE PRODUITS DE DEUX ANSO Contre les défauts de fabrication. DE - DIE PRODUKTGARANTIE GILT NICHT Die falsche Verwendung Die falsche Anordnung des Hydrauliksystems. Schäden durch Kalkablagerungen oder andere Verunreinigungen. Ungeeignete Reiniger. FR - LA GARANTIE DU PRODUIT NE COUVRE PAS Utilisation incorrecte. La mauvaise disposition du système hydraulique. Dommages causés par des dépôts de calcaire ou d’autres impuretés. Nettoyants inappropriés. IT - ATTENZIONE: Si declina ogni responsabilità relativa ad eventuali inesattezze contenute in queste istruzioni dovute ad errori di trascrizione. EN - WARNING: We decline all responsibility for eventual inaccuracy contained in the instructions due to transcript errors. DE - ACHTUNG: Wir lehnen jede Verantwortung für Ungenauigkeiten in diesen Anleitung aufgrund von Transkriptionsfehlern ab. FR - ATTENTION: Nous déclinons toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans ces instructions en raison d’erreurs de transcription. 7 8 I.21543.rev02