Egholm E90101351 Flail Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Egholm E90101351 Flail Mower Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D'EMPLOI
Tondobroyeuse/Scarificateur
90101351-02 FR
Introduction
Cher Client,
Nous vous félicitons de l'acquisition de votre nouveau produit Egholm.
Egholm 2100 est un porte-outil, conçu et fabriqué au Danemark, qui est extrêmement flexible pour
l'entretien de terrains extérieurs.
Obtenez la meilleure performance de la Tondobroyeuse/du Scarificateur
Egholm :
Pour utiliser votre Tondobroyeuse/Scarificateur dans les meilleures conditions et obtenir la meilleure
performance, le présent mode d'emploi doit être lu avec soin, avant la mise en marche de la
machine. Un manque d'instruction peut causer des accidents corporels ou des détériorations de la
machine.
Sécurité :
La Tondobroyeuse/le Scarificateur sont conçus avec différents dispositifs garantissant une sécurité
optimale lors de leur utilisation, aussi bien pour l'utilisateur que pour l'entourage. Par conséquent,
nous vous prions de prêter une attention particulière au paragraphe 1.1 Sécurité. Nous vous
conseillons de confier la maintenance à des professionnels.
La Tondobroyeuse/le Scarificateur sont uniquement prévus pour un usage professionnel. A la
livraison, l'utilisateur recevra des instructions précises quant à l'utilisation, il sera alors un opérateur
compétent. Ne prêtez pas la machine à un autre utilisateur sans vous assurer qu'il a reçu des
instructions détaillées et qu'il a lu attentivement le mode d'emploi.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de l'équipement de la machine et il doit
obligatoirement être remis à l'acquéreur, lors de la vente de la machine.
Mises en garde :
En lisant ce mode d'emploi, vous remarquerez que certains points sont mis en
évidence par un symbole de danger.
Cette mise en garde rappelle les points sur lesquels il faut être particulièrement
vigilant, afin d'éviter tout risque de dommages corporels ou de détérioration de la
machine ou de ses accessoires. La mise en garde rend attentif sur la conduite à
tenir pour éviter tout danger.
Réserves :
Comme Egholm pratique une politique d'amélioration continue de ses produits, le fabricant se
réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications de la machine ou des accessoires,
sans avis préalable. Egholm Maskiner A/S fait également les réserves d'usage au sujet d'erreurs et
d'omissions dans le mode d'emploi.
Contactez Egholm :
Si vous avez des questions au sujet de votre nouveau produit Egholm, n'hésitez pas de contacter
Egholm Maskiner A/S.
Sincères salutations
Egholm Maskiner A/S - Transportvej 27 - DK - 7620 Lemvig
Tél.. (+45) 97 81 12 05 - Fax: (+45) 97 81 12 10
e-mail: egholm@egholm.dk - www.egholm.dk
2
Table des matières
1. Informations générales
page
1.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 Déclaration de Conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2. Mode d'emploi
2.1
2.2
2.3
2.4
Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3. Maintenance et entretien
3.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Directives
4.1 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.2 Modalités de réclamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1. Informations générales
Si vous devez couper de l'herbe très haute, et si
vous désirez éliminer la mauvaise herbe sans
pesticides sur des pelouses, Egholm 2100 se
charge des deux choses.
Le scarificateur est monté en position flottante
sur la Egholm 2100. Il est équipé de 4 roues
assurant la profondeur de coupe. Il travaille par
conséquent très près du sol et le résultat est un
traitement régulier et complet du gazon.
Tondobroyeuse
Sur les terrains en herbe plus grossiers, où
l'herbe ne doit pas souvent être coupée, la
Tondobroyeuse Egholm est l'outil idéal. Il est tout
simplement impressionnant de la voir traiter
l'herbe très haute avec une largeur de coupe de
1226 mm.
La Tondobroyeuse/le Scarificateur ne doivent pas
être utilisés pour d'autres travaux que la coupe de
l'herbe et l'élimination de la mousse des pelouses,
conformément à ce mode d'emploi.
Scarificateur
Pour obtenir un gazon toujours bien entretenu et
donner à l'herbe une plus grande résistance aux
mauvaises herbes, le Scarificateur est la solution
idéale sans pesticides. L'herbe a besoin de
beaucoup de lumière et d'air, c'est pourquoi le
Scarificateur élimine la mousse et coupe une
mince strie dans le gazon permettant ainsi
d'aérer les racines de l'herbe.
3
1. Informations générales
1.1 Sécurité
1
Evitez de rester trop près de la
machine :
Assurez-vous que personne ne se
tienne trop près de la machine
lorsqu'elle est utilisée.
Attention !
En raison de sa direction coudée,
l'arrière de la machine se déplace
lorsque l'on tourne le volant. Evitez de
se tenir trop près de la machine, car il y
a un risque de se faire happer.
Evitez de vous tenir dans
la zone de travail
2
Attention ! Pièces en rotation !
Pour éviter tout accident corporel, faites
attention que personne ne se prenne
les doigts ou les pieds sous le dispositif
de coupe lorsqu'il fonctionne.
Attention ! Evitez les
projections de pierres :
Etiquette de mise en garde
Enlevez les pierres et les branches du
terrain en herbe, car elles peuvent être
projetées accidentellement et provoquer
des accidents corporels et des dégâts
matériels. Contrôlez régulièrement les
écrans de protection sur les bords
avant et arrière du bouclier du dispositif
de coupe, pour voir s'il y a des fissures
ou des traces d'usure.
Réduction du bruit et de la
consommation d'énergie :
Il est recommandé de ne pas circuler à un
régime moteur plus élevé que nécessaire,
afin de réduire le bruit et la consommation
d'énergie.
3
Etiquette de mise en garde
4
Evitez les risques d'accidents
auditifs :
Utilisez un casque antibruit agréé lors
de l'utilisation de la machine.
4
Utilisez un casque antibruit agréé
1. Informations générales
Evitez les accidents par
renversement :
1
Ne conduisez jamais la machine dans
des zones qui présentent des risques
de glissade ou de renversement. Ne
vous engagez pas sur des pentes de
plus de 10°. (Illustration 1)
Evitez les accidents par
renversement :
Max. 10°
Il est recommandé de monter des
contre-poids sur les roues arrière pour
éviter que la machine bascule en avant.
(Illustration 2)
Ne vous engagez pas sur des
pentes de plus de 10°
2
Utilisez des contre-poids
sur les roues arrière
5
1. Informations générales
1.2 Déclaration de Conformité CE
Fabricant : Egholm Maskiner A/S
Adresse :
Transportvej 27, DK-7620 Lemvig
Téléphone : (+45) 97 81 12 05
déclare ci-après que
- la machine : Tondobroyeuse/Scarificateur du type : SLK
No de série : ________________________
Année : _________________
-
est conforme aux dispositions de la Directive Machines 98/37/CE
-
est conforme aux dispositions de la Directive CE suivante:
directive 2000/14/CE
Egholm 2100 équipé de la cabine FH 2100 (agréé ROPS)
- a été testée au Centre de Recherche Bygholm et est conforme aux normes de
la directive 86/298/CE relative aux dispositifs de protection, montés à l'arrière,
en cas de renversement des tracteurs agricoles et forestiers à roues, à voie
étroite.
Lieu :
Lemvig
Date :
______________
Signature :
______________
Kaj Egholm, Directeur
6
1. Informations générales
1.3 Spécifications techniques
1
Toutes les mesures sont
données en mm
Longueur (L) :
Largeur (l) :
Hauteur sans cabine (H) :
Hauteur avec cabine (H1) :
Montée :
Démontée :
2895 mm
1475 mm
955 mm
1475 mm
435 mm
H1
Dimensions :
L
1935 mm
Vue latérale
Spécifications techniques :
SLK
86 dB(A)
84 dB(A)
H
Type :
Niveau puissance sonore, selon directive
2000/14/CE :
Niveau puissance sonore, avec cabine
conducteur (place opérateur):
Niveau puissance sonore, sans cabine
conducteur (place opérateur):
Tours rotor, max :
Tondobroyeuse :
Largeur de coupe :
Hauteur de coupe :
Nombre de hacheurs :
Surface de coupe à l'heure, env. :
Scarificateur :
Largeur de coupe :
Profondeur de coupe :
Nombre de couteaux du
scarificateur :
2
2800 o/m
B
1226 mm
0-110 mm
76 pièces
10.000 m2
Vue du devant
3
1172 mm
0-15 mm
38 pièces
Attention :
Contre-poids
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Equipement supplémentaire :
4
Couteaux verticaux : A utiliser pour la coupe verticale,
ce qui permet d'aérer les racines de l'herbe et
d'éliminer la formation de mousse.
Contre-poids : A monter sur les roues arrière comme
contre-poids lors de la coupe. (Illustration 3)
Grand écran radiateur : recommandée si l'on coupe
l'herbe souvent en périodes de sécheresse.
(Illustration 4)
7
Grand écran radiateur
2. Mode d'emploi
2.1 Montage et démontage
1
1. Lors du montage du dispositif de coupe, il est
recommandé que les flexibles hydrauliques soient
placés au-dessus du bâti du dispositif de coupe, afin
qu'ils ne fassent pas obstacle et ne soient pas en
contact avec de la saleté. (Illustration 1)
2. La poignée de verrouillage sur le bâti en A de la
machine de base doit être en position ouverte.
(Illustration 2)
3. Placez la machine de base tout contre le bâti en A
du dispositif de coupe, afin que les bâtis en A soient
l'un dans l'autre.
Flexibles hydrauliques
2
ou
V ér il lé
4. Levez le bâti en A avec la poignée A sur le côté
gauche de la machine de base, jusqu'à ce que les
roues de support ne touchent plus terre.
(Illustration 3)
5. Verrouillez l'outil avec la poignée de verrouillage sur le
bâti en A. (Illustration 2)
6. Arrêtez la machine. (Voir mode d'emploi de la
machine de base, paragraphe 2.2)
Poignée de verrouillage sur
les bâtis en A - ouvert
3
7. Fixez les flexibles hydrauliques sous le marche-pied,
avec une bague en caoutchouc, pour assurer qu'ils
soient placés correctement sur le garde-boue.
(Illustration 4)
Côté gauche
A B C
8. Montez les flexibles hydrauliques sur les sorties D sur
le côté droit de la machine. Le flexible bypass D3
doit être monté. (Illustration 5)
Poignée A
5
4
Côté droit
D3
D2
D1
Sortie D
Fixez les tuyaux avec une bride de caoutchouc
8
2. Mode d'emploi
Montage des contre-poids :
1
1. Remplacez un boulon de roue sur deux sur les deux
roues arrière, avec les boulons de roues fournis,
comportant un filetage intérieur dans la tête du
boulon. (Illustration 1)
2. Placez les contre-poids sur les boulons de roue et
vissez-les avec les 2 boulons fournis, serrez les
boulons avec un couple de 65 Nm. (Illustration 2)
Démontage :
Remplacement des boulons de roues
Ordre inverse des opérations de montage. Placez
les capuchons de protection sur les coupleurs
rapides, afin de les protéger de la saleté.
(Illustration 3)
2
Montez et serrez les contre-poids
2.2 Avant la mise en marche
3
Contrôlez si les couteaux sont tranchants, entiers et
sans fissures, avant de monter la Tondobroyeuse.
Vous évitez ainsi des ruptures inutiles lors de la
tonte. (Illustration 4)
Attention !
Enlevez les pierres et les branches du
terrain en herbe, car elles peuvent être
projetées accidentellement et provoquer
des accidents corporels et des dégâts
matériels.
Capuchons de protection sur couplages
4
Attention !
Assurez-vous de passer autour des
plaques de puits ou autre pour éviter
d'endommager les couteaux, les roues
ou le bouclier.
Contrôle des couteaux
9
2. Mode d'emploi
2.3 Mise en marche
Côté gauche
1
A) Mettez en marche la machine. (Voir mode d'emploi
de la machine de base, paragraphe 2.2)
A B C
B) Abaissez la Tondobroyeuse/le Sacrificateur en
descendant la poignée A sur le côté gauche de la
machine en position 2. (Illustration 1)
C) Il est conseillé de maintenir la poignée en bas env. 2
secondes, la Tondobroyeuse/le Sacrificateur est
alors en position de flottement et suit le sol.
Poignée A
2
D) Tournez la poignée des gaz afin qu'elle soit au
moins à moitié ouverte. (Illustration 2)
E) Mettez en marche la Tondobroyeuse/le Sacrificateur
en montant la poignée D sur le côté droit de la
machine en position 1, d'un mouvement lent.
(Illustration 3)
F) Ouvrez maintenant complètement la poignée des
gaz (plein gaz) pour obtenir la bonne vitesse des
couteaux. Adaptez la vitesse de circulation aux
conditions.
G) Lors de la coupe de l'herbe, veillez à maintenir le
radiateur d'eau, le radiateur d'huile et les protections
radiateur libres d'herbe pour éviter une surchauffe.
Voir paragraphe 3.1 Nettoyage
Tournez la poignée des gaz afin
qu'elle soit à moitié ouverte.
3
Côté droit
D
Attention - Pièces en rotation :
Pour éviter tout accident corporel, faites
attention que personne ne se prenne
les doigts ou les pieds sous le dispositif
de coupe lorsqu'il fonctionne.
Attention !
Assurez-vous que personne ne se
tienne trop près de la machine
lorsqu'elle fonctionne.
Attention !
En tournant, l'arrière de la machine se
déplace, présentant ainsi un danger de
se faire happer ou renverser.
10
Poignée D
2. Mode d'emploi
2.4 Réglages
Hauteur de coupe - Scarificateur
Réglage de la hauteur de coupe
(Tondobroyeuse) :
Bagues d'espacement
(nombre)
Hauteur de coupe
(mm) :
0
0 - 50
1
3 - 58
2
11 - 63
3
18 - 70
4
25 - 78
5
33 - 95
6
40 - 103
7
47 - 110
La hauteur de coupe se régle comme suit :
1) Arrêtez la machine et démontez les flexibles
hydrauliques.
2) Un réglage grossier est effectué avec 7 bagues
d'espacement dans un intervalle de 0 - 110 mm. (Voir
tableau)
Enlevez la bague de verrouillage, démontez la roue et
placez le nombre de bagues d'espacement entre la
roue et la suspension du dispositif de coupe (même
nombre sur les deux roues avant). (Illustration 1)
Par ex. avec 4 bagues d'espacement entre la roue et la
suspension du dispositif de coupe, la hauteur de coupe
peut être réglée avec précision de 25 mm à 78 mm.
3) Le réglage précis est effectué avec la poignée de
réglage progressif, la poignée règle la hauteur sur le
bord arrière de la Tondobroyeuse.
4) Si l'herbe est très haute, la Tondobroyeuse doit avoir une
plus grande ouverture à l'arrière, assez grande pour
laisser sortir l'herbe sans qu'elle soit en 'paquets'.
(Illustration 2)
Ce qui signifie qu'il est préférable d'avoir le moins de
bagues d'espacement que possible pour obtenir la
hauteur de coupe désirée.
1
Réglage de la hauteur du dispositif de
coupe (Scarificateur) :
Le profondeur de coupe du scarificateur se régle comme
suit :
1) Arrêtez la machine et démontez les flexibles
hydrauliques. Enlevez la bague de verrouillage, démontez
la roue et placez le nombre de bagues d'espacement
entre la roue et la suspension du dispositif de coupe
(même nombre sur les deux roues avant), de manière à
obtenir la profondeur de coupe désirée. Nous
recommandons une profondeur de coupe de 5 mm
à 10 mm.
Bagues d'espacement
2
2) Lors de la scarification la goupille R doit être démontée,
de manière à ce que le dispositif de coupe soit en
position flottante, ce qui assure une profondeur de
coupe uniforme et le résultat est un traitement régulier
et complet du gazon. (Illustration 2)
Goupille R
11
Poignée de réglage de précision
3. Maintenance et entretien
3.1 Nettoyage
1
Nettoyage de la Tondobroyeuse/
du Sacrificateur :
A) Arrêtez la machine. (Voir mode d'emploi de la
machine de base, paragraphe 2.2)
B) Démontez la Tondobroyeuse/le Sacrificateur. (Voir
paragraphe 2.1)
Le dispositif de coupe est basculé en avant
C) Basculez le dispositif de coupe en avant.
(Illustration 1)
2
D) Nettoyez le dispositif de coupe avec de l'eau.
Il est recommandé de nettoyer la Tondobroyeuse
immédiatement après avoir coupé l'herbe pour éviter
que l'herbe se colle sur le bouclier et les couteaux.
Nettoyage du radiateur d'eau :
A) La protection du radiateur d'eau s'enlève facilement
en tournant les deux poignées actionnées par des
ressorts vers l'extérieur.
B) Nettoyez à l'air comprimé les lamelles du radiateur
d'eau et la protection du radiateur d'eau.
Protection radiateur pour radiateur d'huile
3
C) Les lamelles du radiateur peuvent être lavées à l'eau
claire.
Attention !
N'utilisez pas d'instruments durs pour
nettoyer le corps du radiateurs car cela
pourrait endommager les lamelles du
radiateur.
Protection radiateur pour radiateur d'eau
4
Nettoyage du radiateur d'huile :
A) Enlevez la protection du radiateur d'huile. (Voir mode
d'emploi de la machine de base, paragraphe 1,8)
B) Nettoyez la protection du radiateur d'huile et le
radiateur à l'air sous pression.
Attention !
Le radiateur doit être nettoyé à l'air sous
pression avant de laver la machine car
sinon la saleté va se coller.
12
Grand écran radiateur
pour radiateur d'eau
3. Maintenance et entretien
3.2 Entretien
1
Graissage des paliers - contrôle et réglage
des courroies d'entraînement :
Les paliers de l'arbre du rotor doivent régulièrement
(env. 50 heures d'exploitation) être lubrifiées avec
une graisse de bonne qualité.
1. Arrêtez la machine et démontez la protection des
courroies d'entraînement, sur le côté gauche de la
Tondobroyeuse/du Sacrificateur.
2. Nettoyez le graisseur et graissez le palier pendant
que vous tournez l'arbre, jusqu'à ce que la graisse
sorte du palier. (Illustration 1)
Lubrifiez le palier sur le côté gauche
2
3. Essuyez avec un chiffon la graisse en excédent, afin
qu'elle n'entre pas en contact avec les courroies
d'entraînement.
4. Contrôlez les courroies d'entraînement pour voir s'il
n'y a pas des fissures ou de l'usure, remplacez si
nécessaire. (Illustration 2)
5. Serrez les courroies d'entraînement de manière
qu'avec 2 doigts elles puissent se tordre d'env. 90
degrés.
Réglez les courroies
3
6. Remontez la protection sur le côté gauche du
dispositif de coupe.
7. Lubrifiez de la même manière les paliers du côté
droit. (Illustration
Lubrification des fourches des roulettes :
Nettoyez les graisseurs et lubrifiez les fourches des
roulettes avec la graisse nécessaire, veillez à
éliminer le surplus de graisse. (Illustration 4)
Lubrifiez le palier sur le côté droit
4
Ecrans de protection (protège des
projections de pierres) :
Contrôlez les deux écrans de protection sur les
bords avant et arrière du bouclier de la
Tondobroyeuse/du Sacrificateur, pour détecter les
traces d'usure et remplacez si nécessaire.
Lubrifiez les fourches des roulettes
13
3. Maintenance et entretien
Remplacement des hacheurs de la
Tondobroyeuse :
1
Les hacheurs sont remplacés de la manière suivante :
1. Arrêtez la machine. (Voir mode d'emploi de la
machine de base, paragraphe 2.2)
2. Démontez la Tondobroyeuse. (Voir paragraphe 2.1)
3. Basculez la Tondobroyeuse en avant. (Illustration 1)
4. Dévissez séparez le boulon et l'écrou qui tiennent les
hacheurs et démontez les hacheurs. (Illustration 3)
5. Montez les hacheurs se trouvant les uns en face des
autres sur le même côté du boulon, vers la tête du
boulon. Boulon et écrou doivent être serrés de
manière à ce que les hachoirs puissent être mobiles.
(Illustration 2)
La Tondobroyeuse basculée en avant
2
Remplacement du couteau du scarificateur :
1. Arrêtez la machine. (Voir mode d'emploi de la
machine de base, paragraphe 2.2)
Les hachoirs sont montés ensemble
2. Démontez le Scarificateur. (Voir paragraphe 2.1)
3. Basculez le Scarificateur en avant. (Illustration 1)
3
4. Dévissez et séparez le boulon et l'écrou qui tiennent
les couteaux du Scarificateur et démontez les
couteaux du Scarificateur. (Illustration 3)
5. Montez les couteaux du Scarificateur l'un après
l'autre sur l'arbre. Boulon et écrou doivent être serrés
de manière à ce que les couteaux du Scarificateur
puissent être mobiles. (Illustration 4)
Boulon de montage pour couteau
Contrôlez les boulons et les écrous pour
détecter des traces d'usure et
remplacez-les si nécessaire.
4
Les écrous doivent être des écrous à auto-verrouillage.
Les couteaux, boulons et écrous neufs peuvent être
commandés chez un distributeur Egholm agréé.
14
Couteau de Scarificateur à
monter séparément
3. Maintenance et entretien
Entreposage en hiver :
Lorsque la Tondobroyeuse/le Scarificateur doit être
entreposé pour l'hiver, il est recommandé :
1. d'enlever la peinture écaillée éventuelle et de réparer
en repeignant.
2. de gicler le dispositif de coupe avec une huile
protectrice.
15
4. Directives
4.1 Garantie
Ainsi les points suivants ne sont pas
couverts par la garantie :
La Tondobroyeuse/le Scarificateur sont couverts
par une garantie sur les matériaux et sur les
vices de construction de 12 mois à compter de
la date d'achat.
En cas d'anomalies ou de défectuosités sur la
machine durant la période de garantie, Egholm
Maskiner A/S effectuera la réparation conformément aux conditions de garantie citées ci-après,
sans exiger un paiement pour la main d'œuvre
et les pièces. Toutefois le fret, l'envoi ou le transport lié à la réparation sera à la charge du client.
Conditions de garantie :
1) La garantie Egholm est seulement valide sur
présentation de la facture originale où
doivent figurer la désignation du modèle, le
numéro de série et la date d'achat.
2) Le contrôle régulier, le réglage, la
maintenance et les modifications techniques
ne sont pas compris dans la garantie.
3) Toute demande concernant la garantie doit
être adressée au revendeur chez qui vous
avez acheté la machine.
4) Cette garantie ne comprend pas les
défectuosités ne remontant pas à des vices
de construction ou à une défectuosité des
pièces.
5) Egholm Maskiner A/S se réserve le droit
d'apporter aux machines des améliorations
et des modifications concernant la
conception, sans s'engager à modifier tous
les modèles déjà livrés de la même machine
6) Cette garantie vaut pour des personnes
ayant acquis légalement la machine durant la
période de garantie.
16
*
L'usure, les erreurs de manipulation, les
accidents, le maniement imprudent de la
machine, les modifications apportées à la
construction de la machine, l'utilisation de
pièces et d'outils autres que les pièces
d'origine Egholm.
*
Les machines comportant un numéro de
série illisible.
*
Des dommages occasionnés par la foudre,
l'eau, l'incendie, la guerre, des troubles
sociaux, un entretien erroné ou un manque
d'entretien et d'autres causes hors du
contrôle de Egholm Maskiner.
4. Directives
4.2 Modalités de réclamation
Toute demande relative à la machine doit être adressée au revendeur chez qui vous avez acheté la
machine. Ceci concerne aussi bien des questions d'utilisation courante, de maintenance, de pièces
détachées ainsi que des réclamations éventuelles.
Si vous avez des questions auxquelles le revendeur ne peut répondre, ou si vous avez des
suggestions ou des demandes concernant des outils spéciaux ou des ajustements à apporter à la
machine, n'hésitez pas à contacter directement Egholm Maskiner A/S. Nous espérons que la
machine vous satisfera pleinement.
Sincères salutations
Egholm Maskiner A/S * Transportvej 27 * DK-7620 Lemvig
Tél.: +45 97 81 12 05, fax. + 45 97 81 12 10
4.3 Démontage
Lorsque - dans de nombreuses années - la Tondobroyeuse/le Scarificateur ne fonctionneront plus, il
conviendra de les éliminer de manière convenable et conformément à la législation nationale en
vigueur.
1. L'huile hydraulique doit être déposée auprès des instances spécialisées pour les déchets d'huile
et de produits chimiques de votre Commune.
2. Les parties en caoutchouc et en plastique doivent être démontées et mises à la poubelle.
3. Après le démontage selon les indications susmentionnées, la machine peut être déposée chez
l'un des marchands de ferraille agréés de la Commune.
17
Notes
18
Notes
19
Egholm Maskiner A/S * Transportvej 27 * DK-7620 Lemvig
Tel.: (+45) 97 81 12 05 * Fax: (+45) 97 81 12 10
www.egholm.dk * egholm@egholm.dk

Manuels associés