▼
Scroll to page 2
of
20
MODE D’EMPLOI Épandeur de Sel et de Sable Introduction Cher Client, Nous vous félicitons de votre nouveau produit de Egholm. Egholm 2100 est un porte-outil, conçu et fabriqué au Danemark, qui est extrêmement flexible pour l’entretien de terrains extérieurs. Obtenez la meilleure performance de votre Épandeur de Sel et de Sable de Egholm: Pour utiliser votre Épandeur de Sel et de Sable dans les meilleures conditions et obtenir la meilleure performance, le présent mode d’emploi doit être lu avec soin, avant la mise en service de la machine. Un manque d’instruction peut causer des accidents corporels ou des détériorations de la machine. Sécurité : L'Épandeur de Sel et de Sable est conçu avec différents dispositifs garantissant une sécurité optimale lors de son utilisation, aussi bien pour l’utilisateur que pour l’entourage. Par conséquent, nous vous prions de prêter une attention particulière aux paragraphes 1.1 Sécurité et 3.2 Entretien. Nous vous conseillons de confier la maintenance à des professionnels. L´Épandeur de Sel et de Sable est uniquement pour un usage professionnel. A la livraison, l´utilisateur recevra des instructions précises quant à l´utilisation, il sera alors un opérateur compétent. Ne prêtez pas la machine à un autre utilisateur sans vous assurer qu’il a lu attentivement le mode d’emploi. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’équipement de la machine et il doit obligatoirement être remis à l’acquéreur, lors de la vente de la machine. Mises en garde : En lisant ce mode d’emploi, vous remarquerez que certains points sont mis en évidence par un symbole de danger. Cette mise en garde rappelle les points sur lesquels il faut être particulièrement vigilant, afin d’éviter tout risque de dommages corporels ou de détérioration de la machine ou de ses accessoires, ainsi que la conduite à tenir pour éviter tout danger. Réserves : Comme Egholm pratique une politique d’amélioration continue de ses produits, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment les spécifications de la machine ou des accessoires sans avis préalable. Nous faisons des réserves au sujet d’erreurs et d’omissions dans le mode d’emploi. Contactez Egholm: Si vous avez des questions au sujet de votre nouveau produit Egholm, n’hésitez pas de contacter Egholm Maskiner A/S. Avec nos meilleures salutations Egholm Maskiner A/S - Transportvej 27 - DK-7620 Lemvig Tél. (+45) 97 81 12 05 - Fax (+45) 97 81 12 10 E-mail: egholm@egholm.dk - www.egholm.dk 2 TABLE DES MATIÈRES 1. Généralités 1.1 1.2 1.3 Page: Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 8 2. Mode d’emploi 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Montage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de la quantité d’épandage, de la largeur d’épandage et de la répartition de l’épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage et démontage de l´agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaines d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 10 11 12 13 13 3. Maintenance et entretien 3.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4. Directives 4.1 4.2 4.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalités de réclamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 16 17 17 1. Généralités 1 Informations générales 1 L’Épandeur de Sel et de Sable est un outil conçu spécialement pour le porte-outil Egholm. Il est utilisé pour lutter contre les surfaces glissantes et permet l’épandage à la fois du sel, du sable, du gravier, de gravillons et de fragments. L’Épandeur de Sel et de Sable peut parfaitement se combiner avec la Lame Déneigeuse, une Fraise à Neige ou un Balai Rotatif. Egholm 2100 déblaie à la fois la neige et assure une prévention contre les chaussées glissantes avec une seule et unique procédure de travail. Support de montage et démontage 2 L’Épandeur de Sel et de Sable est livré avec un support spécialement conçu. Il est par conséquent facile de démonter et de monter l’outil, à la fois lorsqu’il est plein ou lorsqu’il est vide (illustration 1). Toutes les pièces importantes de l’Épandeur de Sel et de Sable, qui sont en contact avec le matériau d’épandage, sont fabriquées en acier inoxydable. Et très peu de pièces sont exposées à l’usure. Les pièces exposées à l'usure sont fabriquées dans des matériaux alternatifs, tels que le nylon ou autre plastique. Par exemple, la plaque d’épandage est fabriquée en plastique à haute résistance à l’usure (illustrations 2-3). 4 Plaque d’épandage 3 1. Généralités 1.1 Sécurité 1 Montage: Assurez-vous que le verrou du capot sur la console de la benne est fermé et verrouillé, avant le montage de l’Épandeur de Sel et de Sable (illustration 1). Contrôlez que l’outil est monté correctement et que la poignée de verrouillage peut aller en position verrouillée. Voir paragraphe 2.2 Afin d’éviter des accidents à l’arrière de l’Épandeur de Sel et de Sable : Evitez d’approcher les doigts ou les pieds de la plaque d’épandage en rotation (illustration 2). Verrou du capot 2 Evitez de se tenir trop près de l’Épandeur de Sel et de Sable : Assurez-vous que personne ne se tienne trop près de la machine lorsqu’elle fonctionne. Evitez de se faire prendre les doigts : Evitez de vous faire prendre les doigts et les pieds lorsque l’Épandeur de Sel et de Sable est abaissé (illustration 3). Evitez les accidents par renversement : Ne conduisez jamais la machine dans des zones qui présentent des risques de glissade, de basculement ou de renversement. N´empruntez jamais des déclivités présentant un angle de plus de 10 degrés. Attention ! En raison de sa direction coudée, l’arrière de la machine est déporté vers l’extérieur lorsque l’on tourne le volant. Evitez par conséquent de vous tenir trop près de la machine, car il y a un risque de se faire happer. Plaque d’épandage rotative 3 Abaissez l’Épandeur de Sel et de Sable 4 Risque de se faire heurter par la barre de levage: Evitez de vous faire heurter par la barre de levage lorsque l’Épandeur de Sel et de Sable est abaissé. Par conséquent tenez bien la barre de levage jusqu’à ce que l’Épandeur de Sel et de Sable repose sur la machine (illustration 4). 5 Barre de levage 1. Généralités Grille de protection : L’Épandeur de Sel et de Sable ne doit être utilisé que lorsque le récipient est couvert d’une grille de protection (illustration 1). 1 Remplissage de Sel et de Sable : Ne remplissez pas la cuve plus haut que les bords. Le point le plus élevé du matériau ne doit pas dépasser les bords de l’Épandeur de Sel et de Sable. Protection arrière : La protection doit toujours être placée dans sa suspension, excepté lors des travaux de nettoyage (voir paragraphe 3.1). Arrêtez le moteur et démontez les flexibles hydrauliques de l’Épandeur de Sel et de Sable avant de démonter la protection. Observez la plus grande prudence, en raison des pièces hydrauliques chaudes, de la vis transporteuse et de la plaque d’épandage rotative sous la protection. Respectez les mises en garde indiquées sur la protection. Voir illustrations 2-4. Plaque d’épandage : Evitez tout contact avec la plaque d’épandage lorsque la machine est en fonction. Treillis 2 3 4 6 1. Généralités 1.2 Déclaration CE de Conformité pour les Machines Fabricant: Adresse: Téléphone: Egholm Maskiner A/S Transportvej 27, DK-7620 Lemvig (+45) 97 81 12 05 Déclare ci-aprés que - La machine: Épandeur de Sel et de Sable No de série: ____________________________ Année: _________________ - est conforme aux dispositions de la Directive Machines 98/37/CE, et aux législations nationales la transposant - est conforme aux dispositions de la Directive CE suivante: directive 2000/14/CE Egholm 2100 équipé de la cabine FH 2100 (agrée ROPS) - a été testé au Centre de Recherche Bygholm et est conforme aux normes de la directive 86/298/CE relative aux dispositifs de protection, montés à l’arrière, en cas de renversement des tracteurs agricoles et forestiers à roues, à voie étroite. Lieu: Lemvig Date: ______________ Signature: ______________ Directeur Egholm 7 1. Généralités 1.3 Spécifications techniques. 1 Dimensions - monté sur la Longueur : Largeur : Hauteur : H Poids : machine de base : 2225 mm 1015 mm 1265 mm 574 kg L Dimensions - placé dans le support : Longueur : 1175 mm Largeur : 800 mm Hauteur : 1350 mm Poids : Support : Epandeur de Sel et de Sable : Machine de base vue sur le côté 2 31 kg 89 kg Spécifications Épandeur de Sel et de Sable : Capacité : Largeur d’épandage : B 210 litres 1-5 mètres Machine de base vue de face 3 Attention : Certaines spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Epandeur de Sel et de Sable dans son support 8 2. Mode d´emploi 2.1 Montage du support 1 A la livraison, le support de la cuve est plié. Avant la mise en service, le support de la cuve doit être assemblé. A) Déballez le support de la cuve et dépliez le. B) Assemblez le support de la cuve avec les 2 boulons fournis. Avant de serrer complètement, l'Épandeur de Sel et de Sable doit être arrimé sur le support de la cuve. Serrez ensuite les boulons (illustration 1). 2 boulons sur le support de la cuve 2.2 Montage et démontage 2 Montage du crochet pour la poignée de la vanne : Avant de mettre en fonction l’Épandeur de Sel et de Sable, le crochet pour la poignée de la vanne doit être monté de telle manière que la poignée puisse rester en position activée. Cela est effectué en dévissant le boulon à droite du bloc de vannes et en montant ensuite le crochet dans la position indiquée avec le boulon et l’écrou fournis (illustration 2). Montage de l’Épandeur de Sel et de Sable : A) Avant de monter l’Épandeur de Sel et de Sable, assurez-vous que le verrou du capot est fermé. (Illustration 1 page 5) Crochet pour poignée de la vanne 3 B) Déplacez la machine de base vers l’Épandeur de Sel et de Sable, qui est sur le support de la cuve, de telle manière que l’Épandeur de Sel et de Sable soit suspendu au-dessus du châssis arrière, et arrêtez le moteur (voir mode d’emploi Egholm 2100 paragraphe 2.2). C) Appuyez sur la barre de levage, libérez le cliquet de verrouillage du contre-ergot et abaissez lentement l’Épandeur de Sel et de Sable sur la machine (illustation 3). Abaissez l’Épandeur de Sel et de Sable 4 Evitez de vous faire prendre les doigts : Evitez de vous faire prendre les doigts et les pieds lorsque l’Épandeur de Sel et de Sable est abaissé. D) Libérez le support de la cuve et enlevez-le. E) Poussez l’Épandeur de Sel et de Sable en avant. F) Libérez la poignée de verrouillage sur la machine de base, et l’Épandeur de Sel et de Sable est en place. 9 Poignée de verrouillage 2. Mode d´emploi G) Contrôlez que l’Épandeur de Sel et de Sable soit bien fixé (que la poignée de verrouillage soit en position verrouillée) (illustration 1) en tirant l’arrière de l’Épandeur de Sel et de Sable. Il ne doit pas pouvoir être déplacé. H) Montage des flexibles hydrauliques : Si un chassis élevateur est monté à l´arrière, les accouplements rapides de celui-ci doivent être démontés. Montez ensuite les accouplements rapides de l’Épandeur de Sel et de Sable sur la prise qui se trouve sur le châssis arrière (sortie C1 et C2) (Illustration 2). Si l’Épandeur de Sel et de Sable est à commande électrique, il est nécessaire de monter une prise 12 V à l’arrière, sur le côté droit de la machine de base (illustration 3). 1 L’Épandeur de Sel et de Sable est en place. 2 Démontage : Le démontage est effectué dans l’ordre inverse des opérations de montage. Attention: Veillez à ce que tous les flexibles hydrauliques (et prises électriques) soient démontés et ne soient pas accrochés lorsque l’on effectue l’éloignement de l’Épandeur de Sel et de Sable. C1 C2 3 2.3 Mise en marche Mettez en marche la machine de base et poussez la poignée de vanne arrière du côté gauche, contre le siège du conducteur et placez la dans le crochet (Illustration 4). Si l’Épandeur de Sel et de Sable est à commande électrique, l’interrupteur de la prise électrique doit être activé (illustration 5). L’Épandeur de Sel et de Sable est maintenant activé. Important ! Avant de mettre en marche l’Épandeur de Sel et de Sable, assurez-vous que la protection arrière est correctement fixée. 5 Bouton pour prise électrique 10 Prise électrique 4 2. Mode d´emploi 2.4 Réglage de la quantité d’épandage, de la largeur d’épandage et de la répartition de l’épandage : 1 Quantité de dosage : Réglez la quantité de dosage sur le bouton de réglage avant, qui se trouve sur le côté gauche de l’Épandeur de Sel et de Sable (illustration 1). Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles de la montre pour abaisser la quantité par m . Tournez le bouton dans le sens contraire pour répandre plus par m2 sur le sol. Pour des instructions plus détaillées sur l’épandage, voir les instructions d’épandage annexées. 2 Largeur d’épandage : La largeur d’épandage est la largeur d’épandage du sel et du sable. Le matériau sera répandu de telle manière qu’il sera déposé en demi-cercle d’une quantité égale de chaque côté du porte-outil. Réglez la largeur d’épandage sur le bouton de réglage arrière. Celle-ci peut être réglée de 1 m jusqu’à 5 m (illustration 2). Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles de la montre pour réduire la largeur et dans le sens contraire pour augmenter la largeur. Pour des instructions plus détaillées sur l’épandage, voir les instructions d’épandage annexées. Répartition de l’épandage : La répartition de l’épandage est la manière dont le matériau d’épandage est disposé sur la chaussée, si la machine de base est arrêtée lorsque l’on effectue l’épandage. Si l’on effectue ceci durant quelques secondes, il va se former un dessin montrant comment le matériau se répartit sur le sol. Pour obtenir une répartition régulière de l’épandage, tournez alors le bouton de réglage à l’arrière de l’Épandeur de Sel et de Sable (illustration 3). De cette manière la répartition de l’épandage sur le sol est modifiée. Tournez dans les sens des aiguilles de la montre et la répartition sera plus importante sur la gauche. Tournez dans le sens contraire des aiguilles de la montre et la répartition sera plus importante sur le côté droit. Pour des instructions plus détaillées sur l’épandage, voir les instructions d’épandage annexées. 11 Quantité 2 Largeur 3 Répartition de l’épandage 2. Mode d´emploi 2.5 Montage et démontage de l´agitateur 1 L’agitateur est une nécessité si l’on répand du sable humide et constitue un avantage avec du sable et du sel normaux. Si l’on répand des gravillons ou des fragments, l’agitateur est déconseillé, car ces matériaux peuvent être si lourds que l’agitateur ne peut pas les traiter. 4 écrous fixant le treillis Démontage de l´agitateur : A) Arrêtez le moteur et désactivez la poignée de la vanne de l’Épandeur de Sel et de Sable. 2 B) Démontez le treillis en dévissant les 4 écrous sur le treillis (illustration 1). C) L’armature qui maintient le treillis peut alors être enlevée et le treillis peut être levé. D) Localisez les 2 boulons de 10 mm (illustration 2), qui relient la pièce de l’agitateur au reste du mécanisme et démontez ces boulons. La pièce de l’agitateur peut alors être enlevée. Faites attention aux 2 sections de tuyaux qui sont maintenant libres dans les trous (illustrations 3-4), où les boulons ont été enlevés. L’agitateur peut maintenant être enlevé. Boulons pour l’agitateur 3 Montage de l’agitateur : Ceci est effectué dans l’ordre inverse du démontage. N´oubliez pas les 2 sections de tuyaux ! Boulons, écrous, sections de tuyaux, etc. 4 12 Sections de tuyaux, etc. 2. Mode d´emploi 2.6 Important !! 1 Aucun objet de plus de 1 cm3 ne doit se trouver dans l’Épandeur de Sel et de Sable (illustation 1), car il peut se bloquer entre la vis transporteuse et la cuve, et éventuellement endommager celle-ci. L’Épandeur de Sel et de Sable est conçu de telle manière qu’il s’arrête avant que quelque chose ne l’endommage. Si l’Épandeur de Sel et de Sable s’arrête, il faut simplement pousser un court instant la poignée de la vanne pour activer l’Épandeur de Sel et de Sable dans le sens opposé. Par ceci celui-ci va fonctionner dans le sens opposé et cela va libérer l’objet qui est bloqué. La manoeuvre doit probablement être répétée. Support de la cuve Lorsque l’Épandeur de Sel et de Sable est monté dans le support de la cuve, celui-ci doit toujours être placé sur un sol ferme et régulier. La circulation avec l’Épandeur de Sel et de Sable monté dans le support doit toujours être effectuée sur un sol régulier et ferme. 2.7 Domaines d’utilisation L’Épandeur de Sel et de Sable ne doit être utilisé qu’avec Egholm Powerflex ou Egholm 2100. L’Épandeur de Sel et de Sable ne doit pas être utilisé pour l’aspersion des champs, l’épandage de la chaux et l’épandage de l´engrais chimique. Ne doit pas être utilisé pour entreposer des matériaux corrosifs. Si l’Épandeur de Sel et de Sable est entreposé sur le support de la cuve durant plus d’une semaine, il doit être chargé au max. de 100 kg de matériau d’épandage. Durant des périodes d’entreposage de moins d’une semaine, il peut être chargé jusqu’à 300 kg. 13 3. Maintenance et entretien 3.1 Nettoyage 1 Un nettoyage quotidien de l’Épandeur de Sel et de Sable prolonge sensiblement sa durée de vie et assure un fonctionnement correct de toutes pièces de la machine. Nettoyage quotidien : A) Démontez et nettoyez les accouplements hydrauliques. Enlevez la protection B) Enlevez la protection (“à l’arrière”) afin de pouvoir nettoyer sous celle-ci (illustration 1). C) Démontez l’Épandeur de Sel et de Sable du porteoutil. Voir paragraphe 2.2 2 D) Nettoyez à fond l’Épandeur de Sel et de Sable avec de l’eau, afin d’assurer l’élimination des résidus de sel, etc, dans la cuve, dans la glissière, sur la plaque d’épandage ainsi que sous l’outil (illustration 2). Ne pas oublier de nettoyer à fond la base de la machine. Nettoyez 14 3. Maintenance et entretien Nettoyage principal/périodique : Si l’Épandeur de Sel et de Sable est immobilisé durant une longue période, ou à la fin de la saison, il est important de préparer l’Épandeur de Sel et de Sable de manière à ce qu’il ne soit pas exposé à la corrosion. 1 A) Suivez tous les points sous “Nettoyage quotidien”. B) Démontez la protection avant (“le bouclier”) en enlevant les 4 boulons placés au bas. Libérez ensuite la protection. Nettoyez ensuite à fond les pièces sous la protection, avec de l’eau et séchez ensuite avec un chiffon sec. Pour terminer, enduisez les pièces avec un liquide de protection contre la rouille. Boulons 2 C) Enduisez les paliers de graisse. Si l’agitateur n’est pas monté, seuls les gros paliers doivent être graissés. Si l’agitateur est monté, les 2 boucles d’articulation doivent être huilées. Graisseurs D) Enduisez l’Épandeur de Sel et de Sable d’un liquide de protection contre la rouille. Ceci s’applique à toutes les pièces, car même l’acier inoxydable peut à la longue être attaqué par la corrosion. E) Les pièces d’usure, comme les spires de la vis transporteuse et l’agitateur lui-même ne sont pas en acier inoxydable,et doivent faire l’objet d’une attention particulière, à la fois lors du nettoyage et également avec le liquide de protection contre la rouille. F) Le support, utilisé pour placer l’Épandeur de Sel et de Sable, doit être nettoyé de son sel ou autre. G) Lors de ce contrôle, tous les boulons et les pièces de serrage doivent être contrôlés et resserrés. 15 4. Directives 4.1 Garantie Ainsi les points suivants ne sont pas couverts par la garantie: L´Épandeur de Sel et de Sable est couvert d’une garantie contre les vices de construction et les pièces défectueuses, de 12 mois à compter de la date d’achat. En cas de vices ou de défectuosités sur la machine durant la période de garantie, Egholm Maskiner A/S effectuera la réparation conformément aux conditions de garantie citées ci-après sans exiger un paiement pour la main d’oeuvre et les pièces. Toutefois le fret, l’envoi ou le transport lié à la réparation sera à la charge du client. Conditions de garantie: 1) La garantie de Egholm est seulement valide sur présentation de la facture originale où doivent figurer la désignation du modèle, le numéro de série et la date d’achat. 2) Le contrôle régulier, le réglage, la maintenance et les modifications techniques ne sont pas compris dans la garantie. 3) Toute demande concernant la garantie doit être adressée au revendeur chez qui la machine a été achetée. 4) Cette garantie ne comprend pas les défectuosités ne remontant pas à des vices de construction ou à une défectuosité des pièces. 5) Egholm Maskiner A/S se réserve le droit d’apporter aux machines des améliorations et des modifications concernant la conception sans s’engager à modifier tous les modèles déjà livrés de la même machine. 6) Cette garantie vaut pour des personnes ayant acquis légalement la machine durant la période de garantie. 16 * L’usure, les erreurs de manipulation, les accidents, le maniement imprudent de la machine, les modifications apportées à la construction de la machine, l’utilisation de pièces et d’outils autres que les pièces d’origine de Egholm. * Les machines comportant un numéro de série illisible. * Des dommages occasionnés par la foudre, les dégâts des eaux, l’incendie, la guerre, des troubles sociaux, un faux entretien ou un manque d’entretien et d’autres causes hors du contrôle de Egholm Maskiner A/S. 4. Directives 4.2 Modalités de réclamation Toute demande relative à la machine doit être adressée au revendeur chez qui la machine a été achetée. Ceci concerne aussi bien des questions d’utilisation courante, de maintenance, de pièces d’entretien et de rechange ainsi que des réclamations éventuelles. Si vous avez des questions auxquelles le revendeur ne peut répondre, ou si vous avez des suggestions ou des demandes concernant des outils spéciaux ou des ajustements à apporter à la machine, n’hésitez pas à contacter directement Egholm Maskiner A/S. Nous espérons que la machine vous satisfera pleinement et que votre choix portera également sur une machine de Egholm la prochaine fois. Sincères salutations, Egholm Maskiner A/S - Transportvej 27 - DK -7620 Lemvig, tél. +45 97811205, fax +45 97811210. 4.3 Démontage Lorsque - dans de nombreuses années - l’Épandeur de Sel et de Sable ne fonctionnera plus, il conviendra de l’éliminer de manière convenable et conformément à la législation nationale en vigueur. 1. L’huile hydraulique doit être déposée auprès des instances spécialisées pour les déchets d’huile et de produits chimiques de votre Commune. 2. Les pièces en caoutchouc et en plastique doivent être démontées et mises à la poubelle. 3. Après le démontage selon les indications susmentionnées, la machine peut être déposée chez l’un des marchands de ferraille agréés de la Commune. 17 Egholm Maskiner A/S . Transportvej 27 . DK - 7620 Lemvig Tél.. (+45) 97 81 12 05 . Fax (+45) 97 81 12 10