Interacoustics AC40 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Interacoustics AC40 Mode d'emploi | Fixfr
Science made smarter
Instructions d’utilisation - FR
D-0133676-A – 2022/09
AC40
Table des matières
1
INTRODUCTION ........................................................................................................................... 1
1.1 À propos de ce manuel ....................................................................................................... 1
1.2 Domaine d'utilisation ........................................................................................................... 1
1.3 Description du produit ......................................................................................................... 1
1.4 Avertissements .................................................................................................................... 3
2
DEBALLAGE ET INSTALLATION ............................................................................................... 4
2.1 Déballage et inspection ....................................................................................................... 4
2.2 Symboles ............................................................................................................................. 5
2.3 Avertissements et précautions généraux ............................................................................ 6
2.4 Dysfonctionnement ............................................................................................................. 7
3
DEMARRAGE - CONFIGURATION ET INSTALLATION ............................................................ 8
3.1 Connexions externes du panneau arrière - Accessoires standard ..................................... 9
3.2 Interface PC ...................................................................................................................... 10
3.3 Communication avec le patient et Surveillance ................................................................ 10
3.3.1 Parole
.............................................................................................................. 10
3.3.2 Talk Back .............................................................................................................. 10
3.3.3 Écran Assistant ....................................................................................................... 11
3.3.4 Surveillance ............................................................................................................ 11
3.4 Instructions d’utilisation ..................................................................................................... 12
3.5 Écrans de test et description des touches de fonction ..................................................... 20
3.5.1 Test de tonalité ....................................................................................................... 21
3.5.2 Test de Stenger ...................................................................................................... 22
3.5.3 ABLB – Test de Fowler ........................................................................................... 22
3.5.4 Test vocal en milieu bruyant (Test de Langenbeck) ............................................... 22
3.5.5 Weber
.............................................................................................................. 23
3.5.6 Stimuli de bruits pédiatriques .................................................................................. 23
3.5.7 Test vocal .............................................................................................................. 23
3.6 Configuration ..................................................................................................................... 35
3.6.1 Configuration de l'apparei ....................................................................................... 36
3.6.2 Paramètres généraux - AUD .................................................................................. 36
3.6.3 Réglage du son ....................................................................................................... 38
3.6.4 Paramètres vocaux ................................................................................................. 39
3.6.5 Paramètres automatiques ....................................................................................... 40
3.6.6 Paramètres MLD ..................................................................................................... 41
3.6.7 Sessions et clients .................................................................................................. 41
3.6.7.1 Sauvegarder une session .......................................................................... 42
3.6.7.2 Clients ........................................................................................................ 42
3.7 Imprimer ............................................................................................................................ 43
3.8 Unité autonome AC40, Mise à jour du logo d'impression ................................................. 43
3.9 Diagnostic Suite ................................................................................................................ 45
3.9.1 Configuration de l'appareil ...................................................................................... 45
3.9.2 Mode SYNC ............................................................................................................ 46
3.9.3 L'onglet Sync........................................................................................................... 46
3.9.4 Client Upload (Téléchargement de clients)............................................................. 46
3.9.5 Téléchargement de sessions .................................................................................. 47
3.9.6 À propos de Diagnostic Suite ................................................................................. 48
3.10 Mode hybride (contrôlé en ligne/par ordinateur) ............................................................... 49
4
MAINTENANCE .......................................................................................................................... 50
4.1 Procédures d’entretien générales ..................................................................................... 50
4.2 Nettoyage des produits Interacoustics .............................................................................. 51
4.3 Réparations ....................................................................................................................... 52
4.4 Garantie............................................................................................................................. 52
5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES ............................................................... 53
5.1 Équivalences des valeurs de seuil de référence pour les transducteurs .......................... 56
5.2 Réglages maximaux des niveaux d’audition fournis à chaque fréquence de test ............ 56
5.3 Affectation des broches ..................................................................................................... 56
5.4 Compatibilité électromagnétique (EMC) ........................................................................... 56
1 Introduction
1.1
À propos de ce manuel
Ce manuel concerne l'AC40. Ces produits sont fabriqués par :
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Danemark
Tél. :
+45 6371 3555
Fax :
+45 6371 3522
E-mail :
info@interacoustics.com
www.interacoustics.com
Site web :
1.2
Domaine d'utilisation
L'audiomètre AC40 est conçu en tant qu'appareil de diagnostic de perte d'audition. Les résultats et la
spécificité de ce type d'appareil sont basés sur les caractéristiques des tests définis par l'utilisateur et
peuvent varier en fonction des conditions environnementales et opérationnelles. Le diagnostic de la perte
d'audition à l’aide de ce type d'audiomètre de diagnostic dépend de l'interaction avec le patient. Cependant,
pour les patients qui ne réagissent pas bien, il existe différentes possibilités de tests permettant à l'opérateur
d'obtenir des résultats d'évaluation partiels. Ainsi, un résultat d''audition normale' ne doit pas conduire à ne
pas tenir compte d'autres contre-indications dans ce cas. Une évaluation audiologique intégrale doit être
réalisée si des doutes sur la sensibilité auditive persistent.
L'audiomètre AC40 est destiné à une utilisation par un audiologiste, un professionnel de la santé auditive ou
un technicien formé, dans un environnement extrêmement silencieux, conformément à la norme ISO 8253-1.
Cet appareil est destiné à tous les groupes de patients en termes de sexe, d'âge et d'état de santé. La
manipulation soigneuse de l'instrument dès qu'il entre en contact avec un patient est cruciale. Une position
calme et stable pendant les tests est préférable pour obtenir une précision optimale.
1.3
Description du produit
L'AC40 est un audiomètre clinique complet sur 2 voies offrant des tests aériens, osseux et vocaux ainsi
qu'un amplificateur champ libre intégré. Il offre une large gamme de fonction de tests cliniques, tels que des
fonctions hautes fréquences, multi-fréquences, weber, SISI, etc.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 1
L'AC40 se compose des éléments suivants, dont certains sont inclus et d'autres optionnels :
Accessoires inclus
AC40
Micro directionnel 1059
Casque audiométrique DD45
Casque conducteur osseux B81
2 x bouton de réponse patient APS3
Casque téléphonique HDA200 pour HF
Chiffon de nettoyage
Câble d’alimentation
Mode d'emploi de l'AC40
Casque moniteur avec micro intégré
Accessoires en option
Casque TDH39AA avec Amplivox
Casque audiométrique DD450
Casque audiométrique DD65v2
Casque conducteur osseux B71
Eartone 5 A 10 Ohm
Eartone 3 A 10 Ohm
Insert téléphonique 10 Ohm
Oreillettes audio Amplivox, casque réducteur
de bruit
Micro Talk back
Casque HDA300 pour HF
Haut-parleurs champ sonore SP90 (avec
ampli externe)
Amplificateur de puissance AP12 2x12 Watts
Amplificateur de puissance AP70 2x12 Watts
Câble USB de 2 m
Diagnostic Suite
Base de données OtoAccess®
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 2
1.4
Avertissements
Dans ce manuel, les mises en gardes, avertissements et avis indiqués ont la signification suivante :
DANGER désigne une situation qui présente, en l’absence de précautions
appropriées, un risque de mort ou d’accident grave.
AVERTISSEMENT, utilisé avec le symbole d'avertissement, désigne une
situation qui présente, en l’absence de précautions appropriées, un risque
d’accident à l'équipement.
NOTICE
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
AVIS désigne des méthodes ou informations qui n’impliquent pas un risque
d’accident pour les personnes ou à l'équipement.
Page 3
2 Déballage et installation
2.1
Déballage et inspection
Vérification de l’emballage et de son contenu
À la réception de l’instrument, vous devez examiner son emballage et rechercher des traces de manipulation
brutale ou de détérioration. Si le carton est endommagé, veuillez le conserver jusqu’à ce que le contenu soit
vérifié mécaniquement et électriquement. Si l’instrument est défectueux, contactez votre distributeur local.
Veuillez conserver les matériaux d’emballage pour qu’ils puissent être inspectés par le transporteur et servir
de justificatifs à une déclaration d’assurance.
Conservation de l’emballage pour un envoi ultérieur
Le système AC40 est livré dans un emballage spécialement conçu pour le protéger pendant le transport.
Veuillez le conserver. Il peut vous être utile pour envoyer l’instrument à un centre de réparation.
Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter votre distributeur local.
Signalement des défauts
Inspectez l'instrument avant de le connecter
Avant de brancher l’instrument au réseau électrique, il doit être à nouveau inspecté pour rechercher
d’éventuelles défectuosités. Le boîtier et les accessoires doivent être visuellement inspectés pour rechercher
des rayures ou des composants manquants.
Signalez immédiatement tout défaut rencontré
Tout élément manquant ou mauvais fonctionnement doit être immédiatement signalé au fournisseur de
l’instrument avec la facture, le numéro de série et un rapport détaillé du problème. À cette fin, veuillez utiliser
le Rapport de retour imprimé à la fin de ce manuel.
Merci d’utiliser le Rapport de retour
Si le technicien de maintenance n’a aucune information sur le problème, il se peut qu’il ne le trouve pas.
L’utilisation du formulaire Rapport de retour nous sera d’une grande utilité et vous garantit la résolution du
problème à votre entière satisfaction.
Stockage
Si vous devez stocker l'AC40 pour une période assez longue, veuillez-vous assurer qu'il est stocké dans les
conditions spécifiées au chapitre couvrant les caractéristiques techniques :
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 4
2.2
Symboles
L'instrument porte les symboles suivants :
Symbole
Description
Pièces appliquées de type B.
Pièces appliquées sur le patient qui ne conduisent pas l'électricité et
peuvent être immédiatement retirées du patient.
Consultez le manuel d'instructions
DEEE (directive européenne)
Ce symbole indique que lorsque l'utilisateur souhaite se débarrasser de ce
produit, il doit l'envoyer à des installations de collecte de déchets séparées
pour recyclage.
Le symbole CE indique qu'Interacoustics A/S respecte les
exigences de l'Annexe II de la Directive sur les dispositifs médicaux
93/42/EEC. TÜV Product Service, No. d'identification 0123,
a approuvé le système de qualité.
0123
Dispositif médical
Année de fabrication
Ne pas réutiliser
Les embouts et autres pièces similaires sont à usage unique
Connexion de port d'affichage - type HDMI
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 5
2.3
Avertissements et précautions généraux
Les équipements externes destinés à une connexion sur une entrée de signal, une sortie de signal ou
d'autres connecteurs devront être conformes aux normes IEC pertinentes (par ex. IEC 60950 pour les
équipements informatiques). Dans ces situations et pour répondre à ces exigences, l'utilisation d'un isolateur
optique est recommandée. Les équipements non conformes à la norme IEC 60601-1 devront rester hors de
l'environnement du patient, tel que défini par la norme (généralement dans un rayon de 1,5 mètre). En cas
de doute, veuillez contacter un technicien médical qualifié ou votre représentant local.
Cet appareil ne comporte aucun dispositif de séparation aux connexions pour les ordinateurs, imprimantes,
enceintes actives, etc. (Système Électrique Médical)
Lorsque l'appareil est connecté à un ordinateur et à d'autres appareils d'un système électrique médical,
veuillez vous assurer que la fuite de courant totale n'excède pas les limites de sécurité et que les
séparations disposent de la force diélectrique et des lignes de fuite et d'air requises pour satisfaire aux
exigences de la norme IEC/ES 60601-1. Lorsque l'appareil est connecté à un ordinateur et à d'autres
éléments similaires, prenez soin de ne pas toucher l'ordinateur et le patient en même temps
Pour éviter les risques de chocs électriques, cet appareil doit uniquement être connecté à une prise secteur
dotée d'une prise de terre de protection."
Cet instrument contient une pile-bouton au lithium. L'accumulateur peut uniquement être remplacé par le
personnel de maintenance. Les piles peuvent exploser ou provoquer des brûlures si elles sont démontées,
écrasées ou exposées à des flammes ou des températures élevées. Ne les mettez pas en court-circuit.
Aucune modification de ces équipements n'est autorisée sans l'accord préalable d'Interacoustics.
Interactoustics mettra à disposition sur demande les schémas électriques, nomenclatures, descriptions,
instructions de calibrage ou autres informations susceptibles d'aider le personnel de service à réparer les
pièces de l'audiomètre conçues par Interacoustics comme étant réparables par le personnel de service
Ne jamais insérer ou utiliser le casque à insert sans embout de test neuf, propre et non défectueux. Assurezvous toujours que l'embout ou la pièce en mousse est bien installée. Les embouts et les pièces en mousse
sont des composants à usage unique
Cet instrument n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements exposés à des déversements de
liquides.
Il est recommandé de remplacer les embouts en mousse jetables fournis avec les transducteurs insérés
optionnels EarTone 5 A après chaque client testé. Les embouts jetables garantissent également la
présence de conditions hygiéniques pour chacun de vos patients et élimine les procédures de nettoyage
périodiques d'un serre-tête ou des pointes.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 6
•
•
•
•
•
•
La tubulure noire qui dépasse de l'embout mousse est rattachée au connecteur du tube audio du
transducteur inséré.
Enrouler l'embout mousse pour lui donner le plus petit diamètre possible.
L'insérer dans le conduit auditif du patient.
Maintenir l'embout mousse jusqu'à ce qu'il s'élargisse et bloque bien le conduit.
Après avoir testé le patient, il faut détacher l'embout mousse, y compris la tubulure noire, du
connecteur du tube audio.
Le transducteur inséré doit être examiné avant de rattacher un nouvel embout mousse.
Cet instrument n'est pas destiné à être utilisé dans des environnements riches en oxygène ou utilisé en
conjonction avec des agents inflammables
Afin de garantir un refroidissement correct de l'appareil, veuillez vérifier que l'air peut circuler librement tout
autour de l'appareil. Veillez à ce que les rubans de refroidissement ne soient pas couverts. Il est
recommandé de placer l'appareil sur une surface dure.
NOTICE
Pour éviter toute défaillance du système, prenez des précautions appropriées afin d'éviter les virus et autres
éléments similaires sur l'ordinateur.
N'utilisez que des transducteurs étalonnés avec l'appareil en question. Pour identifier un étalonnage valide,
le numéro de série de l'appareil sera marqué sur le transducteur.
Bien que l'instrument respecte les exigences pertinentes de la directive CEM, il faut prendre des précautions
afin d'éviter une exposition superflue aux champs électromagnétiques, par exemple provenant des
téléphones portables, etc. Si l'appareil doit être utilisé à proximité d'autres équipements, on doit vérifier
qu'aucune perturbation mutuelle ne se produit. Veuillez également vous reporter aux considérations sur
l'EMC dans l'annexe.
Dans l’Union européenne, il est interdit de jeter des déchets électriques ou électroniques
avec les ordures municipales non-triées. Les déchets électriques ou électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses et doivent donc être ramassés et triés séparément.
Ces produits sont identifiés par un symbole représentant un conteneur à ordures à roues
barré d’une croix. La coopération des utilisateurs est importante pour garantir un haut niveau
de réutilisation et de recyclage des déchets électriques ou électroniques. Les déchets
électriques ou électroniques qui ne sont pas correctement recyclés représentent un danger pour
l’environnement et par conséquent pour la santé humaine.
Pour éviter toute défaillance du système, prenez des précautions appropriées afin d'éviter les virus et autres
éléments similaires sur l'ordinateur.
2.4
Dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement du produit, il est important de protéger les patients, les
utilisateurs et les autres personnes contre d’éventuels dommages. Par conséquent, si le produit
a causé ou est susceptible de causer de tels dommages, il doit immédiatement être placé en
quarantaine.
Les dysfonctionnements nocifs et inoffensifs, liés au produit en lui-même ou à son utilisation,
doivent être immédiatement signalés au distributeur auprès duquel le produit a été acheté.
Veillez à inclure autant de détails que possible, par ex. le type de dommage, le numéro de série
du produit, la version du logiciel, les accessoires connectés et toute autre information
pertinente.
En cas de décès ou d’incident grave liés à l’utilisation de l’appareil, l’incident doit être immédiatement signalé
à Interacoustics et aux autorités locales et nationales compétentes.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 7
3 Démarrage - configuration et installation
Voici un aperçu de l'AC40 :
Hautparleur du
moniteur
Panneau arrière - connecteurs - voir page
suivante
Marche/arrêt
Mini-jacks
micro et
casque +
2 connecteurs
USB
Affichage et
boutons/cadr
ans avant
Micro Talk Forward
Les deux haut-parleurs du moniteur se trouvent en haut à gauche de l'AC40 (cadre de l'écran).
Le côté gauche de l'instrument contient deux connecteurs mini-jack pour un micro et un casque - ou un
casque. Ils sont utilisés pour le casque/haut-parleur Talkback (TB) et le micro Talk Forward (TF). Deux
connecteurs USB sont situés à côté d'eux. Ils peuvent être utilisés pour connecter des
imprimantes/claviers externes et des clés USB pour l'installation de matériel/fichiers wave.
Un micro directionnel peut être branché dans la partie supérieure de l'instrument, à côté de la partie
supérieure du bouton Talk Forward. Il peut être utilisé pour Talk Forward. Quand le micro directionnel
n'est pas branché, il peut être placé sous l'écran. Pour plus d’informations, veuillez consulter la rubrique
sur la communication avec les patients.
La partie en haut à droite de l'instrument contient le commutateur marche/arrêt de l'instrument.
Assurez-vous que l'audiomètre est positionné de façon à ce que le patient ne puisse pas voir/entendre le
médecin utiliser l'appareil.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 8
3.1
Connexions externes du panneau arrière - Accessoires standard
Le panneau arrière contient tous les autres connecteurs principaux (prises) :
Interrupteur
de réponse du
patient 1 / 2
Sorties champ
libre amplifié
(2x20 watts) -
LAN (pour
utilisation
ultérieure)
Haute fréq.
Gauche /
Droite
Masquage
par insert
Connecteurs
USB pour
imprimante,
connexion à
un PC et
clavier
Sortie HDMI
pour écran
externe (par
ex. pour
conseil au
patient)
Conducteur
osseux B81
Sortie de
contrôle
B81
1/2
uniquement
/
Connecteur
d'alimentation
Écran
Assistant
Champ libre
Casque
Téléphone
1 et 2
standard
insert
(amplificatio
DD45/TDH39 standard
n externe
/HDA300
EarTone 3A
requise)
DD65v2
IP30
Pour
hautparleur
Talk Back
Micro Talk
Forward
suppl., par
ex. pour
micro de
table
CD
externe/en
trée MP3
Remarques spéciales :
• Le connecteur HLS (simulateur de perte d'audition) n'est pas utilisé à présent. Pour la fonction
HLS, utiliser les connecteurs Standard Headphone et HF Headphone (casque standard et
casque HF). Sa présence est destinée à un usage ultérieur.
• Outre le casque standard DD45, trois autres transducteurs de conduction aérienne peuvent être
utilisés (ils se connectent tous à des sorties spécifiques sur l'AC40) :
• HDA300 : Haute-fréquence nécessitant un casque HF.
• CIR33 pour insert de marquage : L'insert CIR33 pour le masquage par insert est doté
d'une qualité sonore limitée. Il n'est ainsi adéquat que pour la présentation de bruit de
masquage.
• Insert EAR-Tone 3 A ou 5 A à usage général : Les inserts EAR-Tone 3 A ou 5 A sont des
transducteurs de haute qualité pouvant être utilisés au lieu des modèles DD45/TDH39.
Ils améliorent l'audition croisée de la valeur normale d'environ 40 dB du TDH39 à environ
70 dB. Avec ce type de casque, il est ainsi plus facile de masquer et d'éviter de trop
masquer.
• L'insert téléphonique IP30 est l'insert téléphonique standard possédant les mêmes
propriétés qu'EAR-Tone 3A
• Actuellement, FF3/FF4 (les versions alimentées et non alimentées) n'est pas utilisé. Sa présence
est destinée à un usage ultérieur.
• Écran Assistant : Il existe toujours une connexion directe à l'assistant portant un casque connecté
à la sortie « Assistant Monitor » par le biais du micro directionnel.
• La connexion LAN n'est utilisée pour aucune application à l'heure actuelle (uniquement en
interne en production).
• Mic 2 : Veuillez vous reporter à la section sur la Communication avec le patient (Talk Forward et
Talk Back).
• Lors de l'utilisation de la sortie HDMI, la résolution de sortie sera sauvegardée telle qu'elle
apparaîtra sur l'écran intégré de 8,4 pouces : 800x600.
• Entrée CD : Il est exigé que tout lecteur CD relié soit doté d'une réponse à fréquence linéaire à
des fins de conformité vis-à-vis des exigences d'IEC 60645-2.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 9
•
3.2
Les connexions USB sont utilisées pour :
• Connexion d'un ordinateur à Diagnostic Suite (le gros connecteur USB)
• Impression directe
• Clavier d'ordinateur (pour saisir les noms des clients)
Interface PC
Veuillez consulter le manuel d'utilisation de Diagnostic Suite concernant le mode de fonctionnement
hybride (en ligne et sur PC) ainsi que le transfert de données patient/session.
AVIS : Dans le cadre de la protection des données, veillez à assurer votre conformité vis-à-vis des points
suivants :
1.
Utilisez des systèmes d’exploitation pris en charge par Microsoft
2.
Assurez-vous d’appliquer tous les correctifs de sécurité aux systèmes d’exploitation
3.
Activez le cryptage des bases de données
4.
Utilisez des comptes d’utilisateur et mots de passe individuels
5.
Garantissez la sécurité de l’accès physique et en réseau aux ordinateurs assurant le stockage
local des données
6.
Utilisez des antivirus, pare-feu et logiciels anti-malware mis à jour
7.
Mettez en œuvre une politique de sauvegarde appropriée
8.
Mettez en œuvre une politique appropriée de conservation des journaux
3.3
3.3.1
Communication avec le patient et Surveillance
Parole
La fonction Parole (Talk Forward) est activée à l'aide du bouton « Talk Forward » (24). L'AC40 contient
trois connecteurs de micros qui fonctionneront dans l'ordre suivant (selon celui ou ceux qui sont
connectés) :
• Priorité 1 : Le mini-jack à gauche de l'appareil - peut être utilisé avec un casque à l'aide du
connecteur de casque. Il s'agit du premier niveau de priorité.
• Priorité 2 : Le micro directionnel (1) de l'AC40 est situé au-dessus du bouton « Talk Forward » (24).
Si aucun micro n'est connecté au micro de priorité 1, celui-ci sera utilisé.
L'image ci-dessous s'affichera lorsque la fonction Parole sera activée (en maintenant le bouton enfoncé).
Le niveau de calibrage (gain) et d'intensité pour la communication avec le patient peut être ajusté. Pour
changer le niveau de calibrage, le médecin devra ajuster le niveau sur le cadran HL dB (57) pour arriver
au niveau approprié. Pour ajuster le niveau d'Intensité, le cadran du canal 2 (58) doit être utilisé.
3.3.2
Talk Back
L'opérateur peut utiliser la fonction Talk Back (38) de l'une des façons suivantes :
• Si aucun casque n'est connecté à Talk Back (connecteur de gauche), la voie est reliée aux
enceintes Talk Back à côté de l'écran (2)(3).
• Si un casque est connecté à l'appareil, talk back passera par celui-ci.
Pour ajuster le niveau TB, maintenir le bouton TB enfoncé et utiliser les molettes gauche/droite pour
ajuster le niveau.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 10
3.3.3
Écran Assistant
Il existe toujours une connexion directe à l'assistant portant un casque connecté à la sortie « Assistant
Monitor » par le biais du micro directionnel.
3.3.4
Surveillance
La surveillance des canaux 1 ou 2 ou des deux à la fois est disponible en appuyant sur le bouton
« Monitor »” (52) une, deux ou trois fois. Une quatrième pression du bouton éteindra à nouveau la
fonction de surveillance. Pour ajuster les niveaux de l'écran, maintenir le bouton « monitor » enfoncé et
utiliser les molettes gauche/droite pour ajuster le niveau.
Sélection de la méthode d'écoute désirée :
Le signal de l'écran sera disponible par le biais du casque de l'écran s'il est connecté, de l'enceinte
interne de l'écran, ou de la sortie d'alimentation de l'écran, alimentant une enceinte externe.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 11
3.4
Instructions d’utilisation
La figure ci-dessous présente le panneau avant de l'AC40 y compris les boutons, cadrans et affichages :
(7)
(5) (8)
(9) (6)
(4)
(2)
(3)
(19)
(18)
(11) (12) (13)
(14)
(15) (16) (17) (20)
(21)
(22) (23)
(10)
(1)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(39)
(40)
(41)
(42)
(57
(59
(29)
(30)
(43)
(44)
(31)
(32)
(45)
(53
(54
(55
(56)
(46)
(33)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(47)
(48)
(49)
(50)
(51)
(52)
(60
(58
Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des différents boutons et cadrans.
Nom(s)/Fonction(s)
Description
1
Microphone
Pour la voix en direct et les instructions Talk Forward au patient
dans la cabine de test. Peut être détaché et stocké dans le
compartiment situé sous l'écran.
2
Haut-parleur Talk back /
Écran
Pour le retour de voix du patient dans la cabine de test. Pour
ajuster les niveaux TB / de l'écran, maintenir le bouton « TB » /
« monitor » enfoncé et utiliser les molettes gauche/droite pour
ajuster le niveau.
3
Haut-parleur Talk back /
Écran
Pour le retour de voix du patient dans la cabine de test. Pour
ajuster le niveau TB / de l'écran, maintenir le bouton « monitor »
enfoncé et utiliser les molettes gauche/droite pour ajuster le
niveau.
4
Écran couleur
Affiche les différents écrans de test. Des explications plus
détaillées seront fournies dans les sections décrivant les tests
individuels.
5
Indicateur de son
Canal 1
Le témoin s'allume lorsqu'un stimulus sonore est présenté au
patient sur le canal 1 (« Stim »).
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 12
6
Indicateur de son
Canal 2
Le témoin s'allume lorsqu'un stimulus sonore est présenté au
patient sur le canal 2 (« Stim »).
7
Indicateur de réponse /
Compteur VU
Témoin lumineux qui s'allume quand le patient active le signal
patient en utilisant la réponse patiente. Un témoin rouge est utilisé
pour la réponse patient 1 et un témoin bleu est utilisé pour la
réponse patient 2 :
Témoin du compteur VU :
Maintenir les boutons Mic (27) et CD (28) enfoncés pour ajuster la
voix en direct ou le niveau d'entrée du CD à l'aide des molettes
gauche et droite. Ajuster les niveaux jusqu'à obtention
d'une moyenne d'environ 0 dB VU sur le compteur VU.
8
Canal 1
Indique le niveau d'intensité du canal 1, par ex :
9
Canal 2 / Masquage
Indique le niveau d'intensité ou de masquage du canal 2, par ex :
10-17
Touches de fonction
Ces touches sont contextuelles et varient en fonction de l'écran de
test sélectionné. Les fonctions de ces touches seront expliquées
plus en détail dans des chapitres ultérieurs.
18
Shift (Décalage)
La fonction décalage permet au clinicien d'activer les sousfonctions en italiques qui se trouvent sous les boutons.
Elle peut également être utilisée pour effectuer les opérations
importantes suivantes :
Pour activer la fonction de test ton/voix 2 canaux binaural : par
exemple, diffuser le son/la voix dans les deux canaux droit et
gauche de manière binaurale. Dans ce cas, les témoins lumineux
des boutons Right (droite) et Left (gauche) seront allumés.
Lors de la lecture d'un fichier wave en mode manuel, elle peut
être utilisée pour sélectionner le mot à diffuser en maintenant la
touche shift enfoncée tout en actionnant la molette de gauche
(57). Utiliser l'interrupteur de son (59) pour lire le mot sélectionner
avant d'effectuer la notation.
Pour activer Uninstall (désinstallation) dans Common settings
(réglages généraux).
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 13
19
Configuration
Permet au médecin de changer certains réglages au sein de
chaque test et de modifier les réglages généraux de l'appareil. Par
défaut, une seule pression permet d'entrer dans le menu Test
Settings sélectionné Pour afficher d'autres menus de réglage,
maintenir le bouton « Setup » enfoncé et utiliser les molettes
(57)/(58) pour sélectionner :
Pour sauvegarder les réglages, utiliser « Save all settings as... ».
Pour utiliser un autre paramètre d'utilisateur (protocole/profil),
utiliser « Load user settings : .... ».
Dans un menu de réglage, choisissez entre les différents
paramètres en utilisant la molette de droite (58). Pour modifier les
paramètres individuels, utiliser la molette de gauche (57). Voici un
exemple figurant la fenêtre de dialogue Tone settings. « Aided »
est en surbrillance :
20
Tests
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Permet au médecin d'accéder à des tests spécialisés. Maintenir le
bouton « Tests » enfoncé et utiliser l'une des molettes (57)/(58)
pour sélectionner chaque test.
Page 14
Veuillez noter que les tests disponibles dans cette liste dépendent
des licences de test installées sur l'appareil. Ceux-ci peuvent
également varier d'un pays à l'autre.
21
Del Point /
del curve (Supprimer
point/courbe)
Supprimez des points en cours de test en sélectionnant un point à
l'aide des boutons « Down » (bas, 55) et « Up » (haut, 56) et en
appuyant sur le bouton « Delete Point ». Pour supprimer toute la
courbe de test d'un graphique, maintenir le bouton « Shift » (18) et
appuyer sur le bouton « Del Point ».
22
Save Session/
New Session
(Enregistrer
session/Nouvelle
session)
Sauvegardez une session après un test ou bien créez une
nouvelle session en maintenant « Shift » (18) enfoncé tout en
appuyant simultanément sur le bouton « Save Session ».
Dans le menu Save Session, il est possible de sauvegarder des
sessions, de supprimer et de créer des clients et de modifier les
noms des clients.
La capacité maximale est de 1 000 clients. Veuillez consulter la
rubrique ci-dessous pour voir une capture d'écran de la fenêtre de
dialogue Save Session.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 15
23
Print
Clients(Imprimer /
Clients)
Permet l'impression directe des résultats après les tests (par le
biais d'une imprimante USB prise en charge ; en cas de doute,
veuillez contacter le service clientèle d'Interacoustics pour obtenir
une liste des imprimantes prises en charge). Le logo d'impression
peut être configuré par le biais de Diagnostic Suite (dans le menu
General Setup, une image du logo peut être téléchargée sur
l'appareil à partir de l'ordinateur). Veuillez vous reporter au
manuel de Diagnostic Suite.
Maintenir « Shift » (18) enfoncé et appuyer sur « Print » pour
accéder aux clients et aux sessions sauvegardés sur l'appareil.
24
Parole
On peut donner des instructions directement au patient par ce
casque, via le micro (1). Modifier le gain en faisant tourner la
molette gauche (57) tout en maintenant le bouton « Talk
Forward » enfoncé. Modifier l'intensité en faisant tourner la
molette droite (58) tout en maintenant le bouton « Talk Forward »
enfoncé. Pour obtenir plus d'informations, veuillez lire la rubrique
Talk Forward/Talk Back ci-après au sujet de la « Communication
avec les patients ».
25
Tone / Warble (Son /
Warble)
Canal 1
On peut choisir des sons purs ou des sons warble comme
stimulations sur le canal 1 en activant ce bouton une ou deux fois.
La stimulation choisie sera affichée à l'écran, par ex. :
Les stimuli de bruit pédiatriques (en option) peuvent être activés à
l'aide du menu de Test (20). Lorsque cette fonction « autre
oreille » est sélectionnée, le témoin lumineux Warble clignotera
lentement.
26
Wavefile (Fichier Wave)
Canal 1
Permet de réaliser des tests vocaux sur le canal 1 en utilisant les
fichiers wave chargés, par ex. des séquences vocales
préenregistrées. Exige l'installation de séquences vocales.
27
1 Mic 2
Canal 1
Pour effectuer des tests vocaux en direct par le biais du micro (1)
(ou du Mic 2 s'il est connecté) sur le canal 1. Le compteur VU
apparaît sur l'écran d'affichage. Régler le gain du micro en
maintenant le bouton Mic enfoncé pendant une seconde et en
tournant l'une des molettes (57)/(58) tout en maintenant le bouton
Mic enfoncé.
28
1 CD 2
Canal 1
On peut appuyer sur cette fonction une ou deux fois pour avoir
une séquence vocale enregistrée dans le canal 1 ou le canal 2
séparément. Régler le gain de CD 1 et 2 en maintenant le bouton
CD enfoncé pendant une seconde et en tournant l'une des
molettes (57)/(58).
29
NB N
Canal 1
Choisir entre Narrow Band Noise (bruit bande étroite) et Broad
Band Noise (bruit bande large) sur le canal 1.
30
125
31
Ext Range
Choisir entre des intervalles de 1, 2 et 5 dB lors du réglage des
niveaux d'intensité dans les canaux 1 et 2 ou du réglage du
niveau de masquage lorsque l'on a recours au marquage.
Plage étendue : Généralement la sortie maximale est de 100 dB
mais si l'on souhaite une sortie supérieure, par ex. 120 dB on peut
activer “Ext Range” quand on atteint un certain niveau.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 16
32
Sync
Permet d'activer le masquage de l'atténuateur de son activé.
Cette option est utilisée par exemple pour le masquage
synchrone.
33
Tone / Warble (Son /
Warble)
On peut choisir des sons purs ou des sons warble comme
stimulations sur le canal 2 en activant ce bouton une ou deux fois.
Canal 2
Le stimulus choisi sera affiché à l'écran, par ex. :
34
Wavefile (Fichier Wave)
Canal 2
Permet de réaliser des tests vocaux sur le canal 2 en utilisant les
fichiers wave chargés, par ex. des séquences vocales
préenregistrées. Exige l'installation de séquences vocales.
35
1 Mic 2
Canal 2
Pour effectuer des tests vocaux en direct par le biais du micro (1)
(ou du Mic 2 s'il est connecté) sur le canal 2. Le compteur VU
apparaît sur l'écran d'affichage. Régler le gain du micro en
maintenant le bouton Mic enfoncé pendant une seconde et en
tournant l'une des molettes (57)/(58) tout en maintenant le bouton
Mic enfoncé.
36
1 CD 2
Canal 2
On peut appuyer sur cette fonction une ou deux fois pour avoir
une séquence vocale enregistrée dans le canal 1 ou le canal 2
séparément. Régler le gain de CD 1 et 2 en maintenant le bouton
CD enfoncé pendant une seconde et en tournant l'une des
molettes (57)/(58).
37
NB N
Canal 2
Choisir entre Narrow Band Noise (bruit bande étroite) et Broad
Band Noise (bruit bande large) sur le canal 2.
38
Talk Back
Quand cette fonction est activée, le clinicien peut entendre les
commentaires ou réponses du patient par l'AC40 ou le casque
moniteur. Régler le gain en maintenant le bouton enfoncé pendant
une seconde et en tournant l'une des molettes (57)/(58) tout en
maintenant le bouton Talk Back enfoncé.
39
Right / Insert (Droite /
Insert)
Canal 1
Pour sélectionner l'oreille droite sur le canal 1 pendant le test. Il
est possible d'activer un insert pour l'oreille droite en appuyant
deux fois (peut être sélectionné uniquement lorsqu'il est étalonné).
Pour diffuser le signal de manière binaurale à gauche et à droite,
utiliser le bouton shift (18) et sélectionner le bouton droit ou
gauche (39) (40).
40
Left / Insert (Gauche /
Insert)
Canal 1
Pour sélectionner l'oreille gauche sur le canal 1 pendant le test. Il
est possible d'activer un insert pour l'oreille gauche en appuyant
deux fois (peut être sélectionné uniquement si étalonné). Pour
diffuser le signal de manière binaurale à gauche et à droite,
utiliser le bouton shift (18) et sélectionner le bouton droit ou
gauche (39) (40).
41
R Bone L (D Os G)
Canal 1
Pour les tests de conduction osseuse sur le canal 1 (peut être
sélectionné uniquement si étalonné).
Première pression : sélectionne l'oreille droite à des fins de test.
Seconde pression : sélectionne l'oreille gauche à des fins de test.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 17
42
1 FF 2 (1 CL 1)
Canal 1
En appuyant sur "1 FF 2" on sélectionne le haut-parleur champ
libre comme sortie du canal 1 (peut être sélectionné uniquement
si étalonné).
Première pression : Haut-parleur champ libre 1
Seconde pression : Haut-parleur champ libre 2
43
Man / Rev (Man / Inv)
Canal 1
Mode manuel / inversé de présentation des sons :
Première pression : Présentation manuelle des sons sur le canal
1 à chaque fois que “Tone Switch” pour le canal 1 (59) est activé.
Seconde pression : La fonction inversée - présentation continue
du son sur le canal 1, qui est interrompue tout pendant que
« Tone Switch » pour le canal 1 (59) est activé.
44
Single / Multi (Unique /
Multi)
Canal 1
Modes d'impulsion :
Première pression : le son présenté sur le canal 1 a une durée
prédéterminée quand on active « Tone Switch » pour le canal 1
(59). Les longueurs d'impulsion peuvent être configurées dans le
menu « Setup » (18).
Seconde pression : le son sur le canal 1 présentera des
impulsions continues tout pendant que l'interrupteur de son sera
activé/enfoncé.
Troisième pression : retourne au mode normal.
45
Man / Rev (Man / Inv)
Canal 2
Mode manuel / inversé de présentation des sons :
Première pression : Présentation manuelle des sons sur le canal
2 à chaque fois que « Tone Switch » pour le canal 2 (60) est
activé.
Seconde pression : La fonction inversée - présentation continue
du son sur le canal 2, qui est interrompue à chaque fois que
« Tone Switch » pour le canal 2 (60) est activé.
46
Sim / Alt
Canal 2
Permet de passer d'une présentation simultanée à une
présentation alternative et inversement. Ch1 et Ch2 présenteront
les stimuli simultanément quand Sim sera sélectionné. Quand Alt
sera sélectionné, la stimulation alternera entre Ch1 et Ch2.
47
Right / Insert (Droite /
Insert)
Canal 2
Pour sélectionner l'oreille droite sur le canal 2 pendant le test. Il
est possible d'activer un insert pour l'oreille droite en appuyant
deux fois (peut être sélectionné uniquement lorsqu'il est étalonné).
48
Left / Insert (Gauche /
Insert)
Canal 2
Pour sélectionner l'oreille gauche sur le canal 2 pendant le test. Il
est possible d'activer un insert pour l'oreille gauche en appuyant
deux fois (peut être sélectionné uniquement lorsqu'il est étalonné).
49
Masque insert
Canal 2
Masquage activé sur le canal 2.
50
1 FF 2 (1 CL 1)
Canal 2
En appuyant sur "1 FF 2" on sélectionne le haut-parleur champ
libre comme sortie du canal 2 (peut être sélectionné uniquement
si étalonné).
Première pression : Haut-parleur champ libre 1
Seconde pression : Haut-parleur champ libre 2
51
Éteinte
Canal 2
Désactive le canal 2.
52
1 Monitor 2
Vous permet de surveiller un ou deux canaux.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 18
53
Store (Stocker)
Utiliser cette fonction pour enregistrer les seuils / résultats de test.
Pour sauvegarder la session d'audiogramme entière sous un
patient, utiliser « Save Session » (22).
54
No Resp (Pas de rép)
Utiliser cette fonction si le patient n'a donné aucune réponse aux
stimulations.
55
Down / Incorrect
(Baisser / Incorrect)
Est utilisé pour réduire le niveau de fréquence.
L'AC40 contient un compteur automatique de score vocal. Ce
bouton a aussi une seconde fonction, celle de bouton 'Incorrect'
pendant la réalisation des tests vocaux. Appuyer sur ce bouton
pour compter automatiquement le score vocal pendant les tests
vocaux, après chaque mot répété incorrectement par le patient.
56
Up / Correct (Monter /
Correct)
Est utilisé pour augmenter le niveau de fréquence.
L'AC40 contient un compteur automatique de score vocal. Ce
bouton a aussi une seconde fonction, celle de bouton 'Correct'
pendant la réalisation des tests vocaux. Appuyer sur ce bouton
pour compter automatiquement le score vocal pendant les tests
vocaux, après chaque mot entendu correctement par le patient.
57
HL dB Channel 1 (HL
dB Canal 1)
Permet d'ajuster l'intensité du canal 1, indiquée dans (8) sur
l'affichage.
58
Masking Channel 2
(Masquage Canal 2)
Pour régler le niveau d'intensité du canal 2 ou les niveaux de
masquage quand on utilise le masquage. Affiché dans (9) sur
l'écran.
59
Tone Switch / Enter
(Commutateur Son /
Entrée)
Canal 1
Utilisé pour la présentation des sons quand le voyant “Tone” pour
le canal 1 (5) s'allume. Peut également être utilisé en tant que
bouton « Enter » (bouton de sélection) lors de la sélection de
réglages, des lettres du nom du patient, etc.
60
Tone Switch / Enter
(Commutateur Son /
Entrée)
Canal 2
Utilisé pour la présentation des sons quand le voyant “Tone” pour
le canal 2 (6) s'allume. Peut également être utilisé en tant que
bouton « Enter » (bouton de sélection) lors de la sélection de
réglages, des lettres du nom du patient, etc.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 19
3.5
Écrans de test et description des touches de fonction
Les tests suivants sont disponibles à partir du bouton Test (20). Utiliser l'une des molettes (57)/(58) pour
sélectionner chaque écran de test :
• Tonalité
• Stenger
• ABLB – Fowler
• Tests vocaux en milieu bruyant – Langenbeck
• Weber
• Stimuli de bruits pédiatriques
• Voix
• Auto – Hughson Westlake
• Auto – Békésy
• QuickSIN – Parole rapide en milieu bruyant
• MLD - Différence de niveau de masquage
• SISI - Indice de sensibilité à incréments courts
• MHA - Aide auditive
• HLS - Simulateur de perte d'audition
• Son Decay
Les fonctions de test à fréquences multiples (MF) et HF (Haute fréquence) / HFz (Zoom haute fréquence)
(en option) sont activés à partir de l'écran Tone, en tant qu'extensions de l'écran de test de
l'audiogramme sonore.
Veuillez noter que les tests disponibles dans cette liste dépendent des licences de test installées sur
l'appareil. Ceux-ci peuvent également varier d'un pays à l'autre.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 20
3.5.1
Test de tonalité
L'écran de test sonore est utilisé pour l'audiométrie à son pur/warble à l'aide d'un casque normal ou
d'oreillettes, la conduction osseuse, l'audiométrie champ libre, les fréquences multiples (test en option)
ainsi que la haute-fréquence/le zoom haute-fréquence (en option). Lors de l'utilisation du test de
conduction osseuse, un masquage doit être appliqué afin d'obtenir des résultats corrects.
Touche de
fonction
Description
10
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
11
Choisir entre HL, MCL et UCL en maintenant la touche de fonction (10) et
sélectionner le type de mesure requis à l'aide de l'une des molettes (56)/(57).
12
Inutilisé sur cet écran de test.
13
Passe d'une barre supérieure magnifiée à une barre supérieure de taille
normale et inversement.
14
Voir les niveaux de masquage (mode audiogramme combiné uniquement).
15
Fréquences multiples (licence MF en option)
16
Hautes fréquences (licence HF en option)
17
Zoom Haute fréquence (licence HF en option)
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 21
3.5.2
Test de Stenger
Le test de Stenger est un test utilisé lorsqu'un patient est suspecté de feindre/simuler une perte
d'audition. Il est basé sur un phénomène auditif appelé le « Principe de Stenger », qui établit que si deux
sons similaires sont présentés aux deux oreilles en même temps, seul le plus fort sera perçu. En règle
générale, il est recommandé d'effectuer le test de Stenger en cas de pertes d'audition unilatérales ou
d'asymétries significatives.
Veuillez vous reporter au chapitre sur les tests sonores ci-dessus pour obtenir la description des touches
de fonction (10), (13), (14), (15), (16), (17).
3.5.3
ABLB – Test de Fowler
L'ABLB (test binaural par comparaison alternée de sonie) est un test conçu pour détecter les différences
de niveau de bruit perçues entre les oreilles. Ce test est destiné aux personnes souffrant d'une perte
d'audition unilatérale. Il peut servir de test de recrutement.
Le test est effectué à des fréquences où le recrutement est présumé. Le même son est présenté
alternativement aux deux oreilles. L'intensité est fixée dans l'oreille affectée (20 dB au-dessus du seuil de
son pur). La tâche du patient consiste à ajuster de la meilleure oreille jusqu'à ce que l'intensité du signal
soit la même dans les deux oreilles. Veuillez cependant remarquer que le test peut également être
effectué en fixant l'intensité de l'oreille normale et en demandant au patient de régler le son de l'oreille
affectée.
Veuillez vous reporter au chapitre sur les tests sonores ci-dessus pour obtenir la description des touches
de fonction (10), (13), (14), (15), (16), (17).
3.5.4
Test vocal en milieu bruyant (Test de Langenbeck)
Veuillez vous reporter au chapitre sur les tests sonores ci-dessus pour obtenir la description des touches
de fonction (10), (13), (14), (15), (16), (17).
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 22
3.5.5
Weber
Le test Weber distingue la surdité de transmission et la surdité neurosensorielle via l'utilisation d'un
conducteur osseux. Utilisez les indications pour afficher la zone de perception du son. Si le patient
entend mieux le son dans l'oreille déficiente, il s'agit d'une surdité de transmission ; et si, à la fréquence
donnée, le son est mieux perçu dans la meilleure oreille, il s'agit d'une surdité neurosensorielle.
Les symboles du test Weber correspondent aux touches de fonction :
Droite perçu
3.5.6
Centre perçu
Gauche perçu
Non entendu
Aucune réaction
Stimuli de bruits pédiatriques
Ces stimuli de bruits pédiatriques sont un signal sonore de bande étroite comportant des pentes de filtres
très marquées. Les stimuli de bruits pédiatriques remplacent l'utilisation des bruits de masquage à bande
étroite en tant que stimulus pour l''évaluation du seuil, en particulier dans les tests pédiatriques et dans le
champ sonore (à l'aide d'un VRA par exemple). Lorsque les stimuli de bruits pédiatriques sont
sélectionnés, le témoin lumineux Warble (25) clignote.
3.5.7
Test vocal
Les tests vocaux peuvent être effectués à l'aide de fichiers wave préenregistrés (26) (si installés), d'un
micro (27) ou d'une entrée CD (28).
La plupart des gens acquièrent des aides auditives car leurs proches ou eux-mêmes signalent qu'ils ont
des difficultés à entendre les voix. L'audiométrie vocale dispose de signaux vocaux d’autres oreilles et est
utilisée pour quantifier la capacité du patient à comprendre les communications du quotidien. Elle
examine la capacité de traitement des informations par le patient en fonction du degré et du type de perte
d'audition, qui peut varier énormément d'un patient à un autre, même lorsqu'ils présentent une perte
d'audition de configuration similaire.
Plusieurs tests peuvent être utilisés à des fins d'audiométrie vocale. Par exemple, SRT (Speech
Reception Threshold, seuil de réception vocale) se rapporte au niveau auquel le patient peut répéter
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 23
50 % des mots présentés correctement. Il sert à vérifier l'audiogramme de son pur, fournit un indice de
sensibilité d'audition pour les voix et aide à déterminer le point de départ d'autres mesures au-delà du
seuil, telles que WR (Word Recognition, reconnaissance de mots). WR est également parfois appelé
SDS (Speech Discrimination Scores, Scores de discrimination vocale) et représente le nombre de mots
répétés correctement sous forme de pourcentage.
Veuillez noter qu'il existe une relation prévisible entre le seuil de son pur et le seuil vocal des patients.
L'audiométrie vocale peut ainsi s'avérer utile pour vérifier les résultats de l'audiogramme de son pur.
L'écran vocal configuré en mode graphique utilisant l'option voix en direct/MIC (27) dans le menu Setup
(19).
Maintenir les boutons Mic (27) et CD (28) enfoncés pour ajuster la voix en direct ou le niveau d'entrée du
CD. Régler les niveaux jusqu'à ce que vous atteigniez une moyenne d'environ 0 dB VU sur le compteur
VU.
Avertissement : Si le signal vocal et le signal d'étalonnage ne sont pas au même niveau, celui-ci doit
être corrigé manuellement.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 24
L'écran vocal configuré en mode tableau utilisant les fichiers wave (26) dans le menu Setup (19).
Touches de
fonction
Description
10
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
11
Choisir entre HL, MCL et UCL en maintenant la touche de fonction (10) et
sélectionner le type de mesure requis à l'aide de l'une des molettes (56)/(57).
12
La condition dans laquelle le test vocal est effectué : Aucune, avec aide,
binaurale ou avec aide et binaurale.
13
Passe d'une barre supérieure magnifiée à une barre supérieure de taille
normale et inversement.
14
Utiliser le cadran HL dB (57) pour sélectionner les différents éléments dans les
listes :
15
Différentes listes peuvent être modifiées dans l'option « List ». Utiliser le
cadran HL dB (57) pour sélectionner les différents éléments dans les listes.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 25
16
Commencer la lecture des fichiers wave.
17
Arrêter la lecture des fichiers wave.
Lorsque le test des fichiers d'onde démarrera, les touches fonctionnelles se modifieront pour passer en
mode d'enregistrement.
En mode d'enregistrement, si le protocole a été paramétré pour continuer/s'arrêter lorsque le mot a été lu,
le mot sera grisé, en attendant l'entrée de l'opérateur.
L'entrée peut s'effectuer en tapant Correct (56) / Incorrect (55) sur le clavier ou en utilisant la notation des
phonèmes sur les touches fonctionnelles. Le test peut être mis sur pause en appuyant sur le bouton
lecture/pause.
Si le mode d'enregistrement a été paramétré pour une opération manuelle, les mots peuvent être
sélectionnés un par un, en utilisant le bouton avancer/retour sur les touches fonctionnelles ; appuyez sur
lecture pour lire le mot.
Lorsque la liste de mot est terminée ou si une autre piste a été sélectionnée, utilisez la touche
fonctionnelle Fin pour quitter le mode d'enregistrement.
Jouer /
Pause
L’avant /
Inverse
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Stop Track
Score Phonème 0-4
Page 26
Test de Hughson-Westlake
Hughson Westlake est une procédure de test automatique de son pur. Le seuil d'audition est défini à 2
réponses correctes sur 3 (ou 3 sur 5) à un niveau donné dans une procédure de test à incréments de
5dB et décréments de 10 dB.
Touches de
fonction
Description
10
Montrer les tracés
11
Sélectionner Famili pour familiariser l'utilisateur avec la méthode
d'enregistrement
12
Tester les hautes fréquences
15
Test de fréquence unique
16
Commencer le test. Teste toutes les fréquences.
17
Arrêter le test.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 27
Test de Békésy.
Le test de Békésy est un type d'audiométrie automatique. D'un point de vue diagnostique, ce test est
important pour la classification des résultats dans l'un de cinq types (d'après Jerger, et al), lors de la
comparaison des réponses entre sons continus et impulsions. Le test de Békésy est un test à fréquence
fixe. Il est possible de sélectionner des tonalités pures ou des bruits à bande étroite. Par défaut, une
tonalité continue est sélectionnée pour le test de Békésy. Si vous préférez des impulsions sonores, ce
paramètre peut être changé en appuyant sur « Settings » (19) et en modifiant le paramètre de continu à
impulsion.
Veuillez vous reporter au chapitre sur le test HW ci-dessus pour obtenir la description des touches de
fonction (10), (11), (12), (16), (17).
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 28
Test QuickSIN
Les utilisateurs d'aides auditives se plaignent souvent de difficultés d'audition dans des environnements
bruyants. La mesure de perte SNR (perte du rapport signal/bruit) est donc importante, car il est
impossible de prédire la capacité d'une personne à comprendre les voix dans un environnement bruyant
à partir d'un audiogramme de son pur. Le test QuickSIN a été développé afin de fournir une estimation
rapide de la perte SNR. Une liste de six phrases contenantes chacune cinq mots-clés est présentée dans
un bruit de fond avec les voix de quatre personnes. Les phrases sont présentées à des rapports
signal/bruit préenregistrés diminuant par pas de 5 dB et allant de 25 (très facile) à 0 (extrêmement
difficile). Les SNR utilisés sont : 25, 20, 15, 10, 5 et 0, englobant des performances normales à très
affectées dans un environnement bruyant. Pour de plus amples informations, veuillez-vous reporter au
manuel QuickSINTM Speech-in-Noise Test d'Etymotic Research, version 1.3.
Touches de
fonction
Description
10
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
16
Différentes listes peuvent être modifiées dans l'option « List ». Utiliser le
cadran HL dB (57) pour sélectionner les différents éléments dans les listes.
17
Commencer le test QuickSIN
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 29
Test de différence de niveau de masquage
Le test MLD se rapporte à l'amélioration de l'intelligibilité vocale dans un environnement bruyant
lorsqu'une tonalité est présentée respectivement en phase et hors phase. Il vise à évaluer la fonction
auditive centrale mais des modifications périphériques peuvent également affecter le MLD.
Le système auditif est capable de percevoir les différences de délai d'un son atteignant les deux oreilles.
Ceci aide à entendre les sons de basse fréquence atteignant les oreilles à différents moment en raison
d'une longueur d'onde plus importante.
Il est mesuré en présentant simultanément un bruit de 500 Hz à bande étroite interrompu à 60 dB aux
deux oreilles en phase et en trouvant le seuil. La phase de l'un des sons est ensuite inversée et le seuil
est à nouveau trouvé. L'amélioration de la sensibilité sera plus importante dans la condition hors phase.
Le MLD est égal à la différence entre les seuils en phase et hors phase. Le MLD est également défini de
façon plus officielle comme étant la différence en dB entre la condition binaurale (ou monaurale) en
phase (SO NO) et une condition binaurale particulière (par ex. Sπ NO ou SO Nπ).
Touches de
fonction
Description
10
Bruit en phase et signal en phase.
11
Bruit en phase et signal en phase inverse.
12
Le signal est en phase et le bruit en phase inverse.
16
Commencer le test MLD.
17
Arrêter le test MLD.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 30
Test SISI
SISI est conçu pour tester la capacité à reconnaître une augmentation d'intensité de 1 dB au cours d'une
série d'impulsions de sons purs présentés 20 dB au-dessus du seuil de son pur de la fréquence de test. Il
peut être utilisé pour différencier les troubles cochléaires des troubles rétrocochléaires. En effet, un
patient atteint de problèmes cochléaires sera capable de percevoir les augmentations de 1 dB,
contrairement à un patient atteint d'un trouble rétrocochléaire.
Touches de
fonction
10
Description
11
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
Modulation d'amplitude
16
Commencer le test SISI.
17
Arrêter le test SISI.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 31
Test d'aide auditive
MHA est un simulateur d'aide auditive composé de trois filtres passe-haut de -6 dB, -12 dB, -18 dB par
octave et d'un filtre HFE (emphase hautes fréquences). équivalent à -24 dB par octave par le biais d'un
casque audiométrique. Ceci permet d'avoir une idée des avantages octroyés par une aide auditive et des
bénéfices des aides auditives correctement adaptées. Les filtres peuvent être activés individuellement sur
les deux canaux, permettant à l'audiomètre de jouer le rôle d'une aide auditive à 2 canaux.
Touches de
fonction
Description
10
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
11
Filtre canal 1
12
Filtre canal 2
15
Si le fichier wave MHA/HIS est installé, il peut être sélectionné ici.
16
Commencer le test MHA
17
Arrêter le test MHA
Les fichiers MHA/HIS peuvent être installés de la façon suivante :
1. Créer un fichier zip contenant les fichiers wave sélectionnés et nommez-le
« update_mha.mywavefiles.bin » (s'assurer que l'extension du fichier soit bin et non zip)
2. Copier les fichiers sur une clé USB nouvellement formatée en FAT32
3. Insérer la clé dans l'un des ports USB de l'AC40.
4. Aller dans Common Setup (configuration générale) et appuyez sur « Install »
5. Attendre la fin de l'installation.
6. Redémarrer l'AC40.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 32
Test de simulation de perte d'audition
Le HLS permet de simuler une perte d'audition par le biais d'un casque audiométrique ou d'un casque
haute fréquence. Il est principalement destiné aux membres de la famille d'une personne malentendante.
Il s'agit d'un outil précieux, car, dans de nombreuses familles, une perte d'audition peut être source de
frustrations et de malentendus. Savoir ce à quoi la perte d'audition ressemble permet d'avoir une idée de
ce à quoi la personne malentendante est confrontée chaque jour.
Touches de
fonction
Description
10
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
11
Canal droit activé
12
Canal gauche activé.
13
Sélectionner les données audiographiques à utiliser pour le test HLS.
15
Si le fichier wave MHA/HIS est installé, il peut être sélectionné ici.
16
Commencer le test HLS
17
Arrêter le test HLS
Le test HIS utilise les mêmes fichiers wave que l'écran de test MHA et est utilisé de la même manière.
Voir ci-dessus.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 33
Son Decay
Il s'agit d'un test permettant de favoriser l'adaptation du système auditif (Carhart, 1957). Il implique de
mesurer la réduction de perception d'un son continu dans le temps. Cela peut indiquer une cause
cochléaire ou neurale de surdité.
Touches de
fonction
Description
Commencer le test
Arrêter un test en cours.
Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence
optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux
connecteurs HF séparés.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 34
3.6
Configuration
Permet au médecin de changer certains réglages au sein de chaque test et de modifier les réglages
généraux de l'appareil. Par défaut, une seule pression permet d'entrer dans le menu Test Settings
sélectionné Pour afficher d'autres menus de réglage, maintenir le bouton « Setup » enfoncé et utiliser les
molettes (57)/(58) pour sélectionner :
Pour sauvegarder les réglages, utiliser « Save all settings as... ».
Pour utiliser un autre paramètre d'utilisateur (protocole/profil), utiliser « Load user settings : 'nom du
paramètre utilisateur'... ».
Dans un menu de réglage, choisissez entre les différents paramètres en utilisant la molette de droite (58).
Pour modifier les paramètres individuels, utiliser la molette de gauche (57). Voici un exemple figurant la
fenêtre de dialogue Tone settings. « Aided » est en surbrillance :
Pour une description détaillée de la fenêtre de dialogue des paramètres, veuillez vous reporter aux
Guides Rapides de l'AC40 disponibles ici : http://www.interacoustics.com/ac40
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 35
3.6.1
Configuration de l'apparei
La capture d'écran ci-dessous présente le menu Instrument settings (paramètres de l'appareil) :
3.6.2
Paramètres généraux - AUD
La capture d'écran ci-dessous présente le menu common settings (paramètres généraux) :
Dans Common Setup, « Shift+Setup » affiche la fenêtre About (à propos de) suivante :
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 36
Touches de
fonction
Description
10
Sélectionner la liste de clients.
11
Installer le nouveau matériel ou les fichiers wave à partir de la clé USB.
/
Désinstaller des éléments. Utiliser la touche shift pour activer cette fonction.
16
Retour.
17
Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
Les nouveaux systèmes de symboles audiométriques sont installés par le biais de Diagnostic Suite dans
General Setup (Configuration générale). La même chose s'applique au logo du cabinet affiché sur les
documents imprimés directement.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 37
3.6.3
Réglage du son
La capture d'écran ci-dessous présente les réglages pour les tests de son pur :
Touche de
fonction
Description
10
Afficher les paramètres pour la banane vocale.
16
Retour.
17
Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 38
3.6.4
Paramètres vocaux
La capture d'écran ci-dessous présente les réglages pour les tests vocaux :
Touche de
fonction
Description
10
Paramètres de courbe normative de phonèmes.
11
Paramètres de courbe normative champ libre.
16
Retour.
17
Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 39
3.6.5
Paramètres automatiques
Touche de
fonction
Description
16
Retour.
17
Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 40
3.6.6
Paramètres MLD
Touches de
fonction
Description
16
Retour.
17
Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
3.6.7
Sessions et clients
Sauvegardez une session (22) après un test ou bien créez une nouvelle session en maintenant « Shift »
(18) enfoncé tout en appuyant simultanément sur le bouton « Save Session ».
Dans le menu « Save Session » (22), il est possible de sauvegarder des sessions, de supprimer et de
créer des clients et de modifier les noms des clients.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 41
3.6.7.1
Sauvegarder une session
Touches
fonction
de
Description
10
Supprimer le client sélectionné.
11
Modifier le client sélectionné.
12
Créer un nouveau client.
16
Revenir à la session.
17
Sauvegarder la session sous le client sélectionné.
3.6.7.2
Clients
Touches
fonction
de
Description
10
Supprimer le client sélectionné.
16
Revenir à la session.
17
Accéder aux sessions sauvegardées sous le client sélectionné.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 42
3.7
Imprimer
Les données de l'AC40 peuvent être imprimées de 2 façons différentes :
• Impression directe : Permet l'impression directe des résultats après les tests (par le biais d'une
imprimante USB prise en charge ; en cas de doute, veuillez contacter le service clientèle
d'Interacoustics pour obtenir une liste des imprimantes prises en charge). Le logo d'impression
peut être configuré directement à partir de l'audiomètre (voir ci-dessous) ou par le biais de
Diagnostic Suite (dans le menu General Setup, une image du logo peut être téléchargée sur
l'appareil à partir de l'ordinateur).
• PC : Les mesures peuvent être transférées sur le logiciel Diagnostic Suite (voir le manuel
opérationnel séparé) et imprimées à partir de celui-ci. Il est ainsi possible de complètement
personnaliser les impressions à l'aide du Print Wizard (Assistant d'impression). Ce système
permet également d'effectuer des impressions combinées, c'est-à-dire en conjonction avec
l'AT235 ou Titan Middle Ear Analyzers.
3.8
Unité autonome AC40, Mise à jour du logo d'impression
1. Ouvrir le programme « Paint »
2. Ouvrir le menu « Image properties » (propriétés d'image) en appuyant sur les touches Ctrl +E
3. Régler « Width » (largeur) sur 945 et « Height » (hauteur) sur 190 comme indiqué. Cliquer sur
« OK »
4. Modifier l'image et les données de l'entreprise pour qu'elles tiennent à l'intérieur de la zone
délimitée
5. Sauvegarder le fichier créé sous le nom « PrintLogo.bmp »
6. Zipper le fichier « PrintLogo.bmp » et le nommer « update_user.logo.bin »
Le fichier « update_user.logo.bin » est maintenant prêt à l'usage
7. Trouver une clé USB dotée d'une mémoire d'au moins 32 MB et l'insérer dans votre ordinateur
8. Aller dans Mon Ordinateur et cliquer sur la clé USB à l'aide du bouton droit de la souris et
sélectionner « Formater » **Remarque : ceci effacera toutes les données sauvegardées sur
votre clé USB*
9. S'assurer que le système de fichiers est réglé sur « FAT32 ». Laisser les autres paramètres
comme indiqué.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 43
10. Cliquer sur Démarrer. En fonction de la taille de votre clé USB, cela pourrait prendre un certain
temps. Une fois le formatage terminé, une fenêtre contextuelle apparaîtra pour confirmer le
succès du formatage
11. Copier le fichier « update_user.logo.bin » sur la clé USB formatée
12. Il est crucial que seul ce fichier soit présent sur la clé USB
13. Alors que l'audiomètre est éteint, insérer la clé USB dans l'un des ports USB disponibles
14. Allumer l'appareil et appuyer sur le bouton Temp/Setup sur l'écran Tone test
15. Ouvrir « Common Settings » à l'aide du bouton Setup/Tests (Configuration/Tests)
16. À la question « Souhaitez-vous installer », appuyer sur le bouton « Yes » (Oui)
17. Une fois l'installation terminée, appuyer sur le bouton « Back » (Retour) pour retourner à l'écran
de test
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 44
3.9
Diagnostic Suite
Ce chapitre décrit le mode de transfert de données et le mode hybride (modes d'opération en ligne/sur
ordinateur) pris en charge par le nouveau modèle AC40.
3.9.1
Configuration de l'appareil
La configuration est identique à celle décrite au chapitre précédent pour le transfert de données
audiométriques.
Important Prenez soin de sélectionner « AC40 (version2) » (et non « AC40 », qui se rapporte à
l'ancienne version).
Appareil contrôlé par ordinateur : Désactivez cette option pour exécuter l'AC40 en tant qu'audiomètre
autonome (c'est-à-dire pas en tant qu'audiomètre hybride) mais en conservant sa connexion à Diagnostic
Suite. Lorsque vous appuierez sur Save Session (Sauvegarder la session) sur l'appareil, la session sera
automatiquement transférée vers Diagnostic Suite. Voir la section « Sync Mode » (Mode synchronisation)
ci-dessous.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 45
Téléchargement du logo d'impression et des symboles d'audiogramme sur l'AC40 : Un logo pour
les impressions directes peut être transféré sur l'AC40 à l'aide du bouton « Up Print Logo »
(Téléchargement logo d'impression). Le système de symboles utilisé dans Diagnostic Suite peut être
transféré sur l'AC40 (lors de la visualisation de l'audiogramme intégré) à l'aide du bouton « Upload
Custom Symbols » (Télécharger des symboles personnalisés). Veuillez-vous référer au manuel
d'opération de l'AC40 pour de plus amples informations sur la façon de modifier le système de symboles
sur l'AC40.
3.9.2
Mode SYNC
Transfert de données en un seul clic (Mode hybride désactivé)
Si le réglage « PC controlled instrument » (Appareil contrôlé par ordinateur) du menu General Setup
(Configuration générale, voir ci-dessus) n'est pas sélectionné, l'audiogramme actuel sera transféré vers
Diagnostic Suite comme suit : Lorsque vous appuierez sur Save Session (Sauvegarder la session) sur
l'appareil, la session sera automatiquement transférée vers Diagnostic Suite. Démarrez la suite logicielle
en vous assurant que l'appareil est connecté.
3.9.3
L'onglet Sync
Si plusieurs sessions sont sauvegardées sur l'AC40 (dans les dossiers d'un ou plusieurs patients),
l'onglet Sync doit être utilisé. La capture d'écran ci-dessous présente Diagnostic Suite ouvert à l'onglet
SYNC (sous les onglets AUD et IMP en haut à droite).
L'onglet SYNC offre les options suivantes :
Client upload (Téléchargement client) est utilisé pour télécharger des clients de la base de données
(Noah ou OtoAccess) à l'AC40. La mémoire interne de l'AC40 peut contenir jusqu'à 1 000 clients et
50 000 sessions (données audiographiques).
Session download (Téléchargement de session) est utilisé pour télécharger des sessions (données
d'audiogrammes) sauvegardées dans la mémoire de l'AC40 sur Noah, OtoAccess ou au format XML
(lorsque Diagnostic Suite fonctionne sans base de données).
3.9.4
Client Upload (Téléchargement de clients)
La capture d'écran suivante présente l'écran de téléchargement de clients :
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 46
•
•
3.9.5
Sur la gauche, il est possible de chercher le client dans la base de données en utilisant des
critères de recherche différents. Utilisez le bouton « Add » pour transférer (télécharger) le client
de la base de données vers la mémoire interne de l'AC40. La mémoire interne de l'AC40 peut
contenir jusqu'à 1 000 clients et 50 000 sessions (données audiographiques)
Sur la droite, la liste des clients actuellement sauvegardés dans la mémoire interne de l'AC40
(matériel) s'affiche. Il est possible de supprimer tous les clients ou des clients spécifiques à l'aide
des boutons « Remove all » (Supprimer tout) ou « Remove » (Supprimer).
Téléchargement de sessions
La capture d'écran suivante présente l'écran de téléchargement de sessions :
Lorsque vous appuyez sur l'icône
de sessions) est présentée :
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
, la fonction de l'écran « Session download » (Téléchargement
Page 47
3.9.6
À propos de Diagnostic Suite
Si vous allez dans Menu > Help (Aide) > About (À propos de), vous verrez la fenêtre ci-dessous. Il s’agit
de la zone du logiciel où vous pouvez gérer vos clés de licence et vérifier votre suite, le firmware
(microprogramme) et la version.
Cette fenêtre comporte également la rubrique Checksum (somme de contrôle). Il s’agit d’une fonction
conçue pour vous aider à identifier l’intégrité du logiciel. Elle fonctionne en vérifiant le contenu des
fichiers et dossiers de votre version du logiciel. Pour ce faire, elle utilise un algorithme SHA-256.
En ouvrant la somme de contrôle, vous verrez une chaîne de caractères et de chiffres. Vous pouvez les
copier en cliquant dessus.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 48
3.10 Mode hybride (contrôlé en ligne/par ordinateur)
La capture d'écran suivante présente l'onglet AUD de Diagnostic Suite lorsque l'AC40 fonctionne en
« mode hybride ».
Ce mode permet à l'AC40 d'être connecté « en ligne » à l'ordinateur, et jouer le rôle d'un véritable
audiomètre hybride :
• Contrôler l'unité via un ordinateur et
• Contrôler l'ordinateur via l'unité
Le manuel d'opération de l'AC440 (qui se trouve sur le CD d'installation) explique plus en détails
comment fonctionne le module AUD lorsqu'il opère en mode hybride. Veuillez noter que le manuel de
l'AC440 couvre le module clinique complet de l'AC440 pour les audiomètres PC Equinox et Affinity. Ainsi,
certaines fonctions n'apparaîtront pas dans le module AUD de Diagnostic Suite pour l'AC40.
Les réglages des protocoles du module AUD de Diagnostic Suite peuvent être modifiés dans le menu de
configuration de l'AC440 :
’
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 49
4 Maintenance
4.1
Procédures d’entretien générales
Il est recommandé d'effectuer les procédures de vérification routinières dans leur intégralité toutes les
semaines sur tous les appareils utilisés. Les vérifications 1 à 9 ci-dessous doivent être effectuées sur
l'équipement chaque jour où celui-ci est utilisé.
Le but des vérifications routinières consiste à s'assurer que l'équipement fonctionne correctement, que
son étalonnage n'a pas changé de façon sensible et que ses transducteurs et connexions ne comportent
aucun dommage susceptible d'affecter les résultats des tests. Les procédures de vérification doivent être
effectuées lorsque l'audiomètre est installé dans ses conditions d'utilisation ordinaires. Les éléments les
plus importants des vérifications de performance quotidiennes sont les tests subjectifs. Ces tests ne
peuvent être effectués de façon satisfaisante que par un opérateur doté d'une audition intacte, ayant
préférablement été testée et jugée bonne. Si une cabine ou salle de test séparée est utilisée,
l'équipement doit être vérifié tel qu'installé ; la présence d'un assistant pourra s'avérer nécessaire afin
d'exécuter ces procédures. Les vérifications couvriront ensuite les interconnexions entre l'audiomètre et
l'équipement de la cabine. De plus, tous les câbles, prises et fiches électriques au niveau du boîtier de
raccordement (mur de la cabine de son) devront être examinés en tant que sources potentielles
d'intermittence ou de connexions incorrectes. Les conditions de bruit ambiant au cours des tests ne
devront pas être considérablement pires que celles rencontrées lorsque l'équipement est en cours
d'utilisation.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
Nettoyer et examiner l'audiomètre et tous les accessoires.
Vérifier que les coussinets du casque, les fiches, les câbles principaux et accessoires ne
comportent aucun signe d'usure ou de dommages. Les pièces endommagées ou très usées
doivent être remplacées.
Allumer l'équipement et le laisser pendant la période de préchauffage recommandée. Effectuer
tout réglage de la configuration comme spécifié. Sur les équipements alimentés par batterie,
vérifier l'état de la batterie en ayant recours à la méthode spécifiée par le fabricant. Allumer
l'équipement et le laisser pendant la période de préchauffage recommandée. Si aucune durée
de préchauffage n'est stipulée, compter 5 minutes pour permettre aux circuits de se stabiliser.
Effectuer tout réglage de la configuration comme spécifié. Sur les équipements alimentés par
batterie, vérifier l'état de la batterie.
Vérifier que les numéros de série du casque et du vibrateur osseux sont corrects pour une
utilisation avec l'audiomètre.
Vérifier que les résultats de l'audiomètre sont approximativement corrects en matière de
conduction aérienne et osseuse en effectuant un audiogramme simplifié sur un sujet connu
avec une audition connue ; vérifier l'absence de changement.
Vérifier l'appareil à des niveaux élevés (par exemple, des niveaux d'audition de 60 dB pour la
conduction aérienne et 40 dB pour la conduction osseuse), sur toutes les fonctions appropriées
(sur les deux écouteurs) et à toutes les fréquences utilisées ; écouter et vérifier que l'appareil
fonctionne correctement, sans distorsion, cliquetis, etc.
Vérifier l'absence de distorsion et d'intermittence sur tous les écouteurs (y compris le
transducteur de masquage) et le vibrateur osseux ; vérifier l'absence d'intermittence au niveau
des fiches et des câbles.
Vérifier que tous les boutons sont bien attachés et que les indicateurs fonctionnent
correctement.
Vérifier que le système de signal du sujet fonctionne correctement.
Écouter à des niveaux faibles pour identifier tout signe de bruit, bourdonnement ou son
indésirable (bruit émanant lorsqu'un signal est introduit dans un autre canal) ou tout
changement de qualité sonore lorsque le masquage est actionné.
Vérifier que les atténuateurs atténuent bien les signaux sur l'ensemble de leur gamme et que
les atténuateurs censés fonctionner lorsqu'un son est présenté ne comportent aucun bruit
électrique ou mécanique.
Vérifier que les commandes fonctionnent silencieusement et qu'aucun bruit émis par
l'audiomètre n'est audible dans la position du sujet.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 50
13)
14)
15)
Vérifier les circuits de communication vocale du sujet, le cas échéant, en appliquant des
procédures similaires à celles utilisées pour la fonction de son pur.
Vérifier la tension du serre-tête du casque et du serre-tête du vibrateur osseux. S'assurer que
les articulations pivotantes peuvent être retournées facilement sans jeu excessif.
Vérifier les serre-têtes et articulations pivotantes sur des casques réducteurs de bruit pour
d'usure et de fatigue du métal.
L'appareil est conçu pour fonctionner avec fiabilité pendant de nombreuses années, mais il est
recommandé de le calibrer une fois par an afin de pallier aux impacts sur les transducteurs.
Il faut également ré-étalonner l'appareil en cas de problème grave affectant l'une de ses pièces, par
exemple en cas de chute du casque ou du conducteur osseux sur une surface dure.
La procédure d'étalonnage est disponible dans le manuel d'entretien qui est disponible sur demande.
NOTICE
La manipulation des accessoires, casques, sondes, etc. exige les plus grandes précautions. Un choc
peut modifier leur calibrage.
4.2
Nettoyage des produits Interacoustics
Si la surface de l’instrument ou d’un de ses composants est contaminée, elle peut être nettoyée avec un
tissu doux imprégné d'une solution d’eau savonneuse. Veuillez ne pas utiliser de solvants organiques ou
d’huiles aromatiques. Avant toute opération de nettoyage, déconnectez toujours le câble USB. Veuillez à
ce qu’aucun liquide n’entre dans l’instrument ou ses accessoires.
•
•
•
•
•
•
•
Avant de procéder au nettoyage, mettez toujours l'instrument hors tension et débranchez-le de
l'alimentation
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné de solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces
exposées
Ne pas laisser de liquide entrer en contact avec les pièces métalliques à l'intérieur des écouteurs
/ casques
Ne passez pas à l'autoclave, ne stérilisez pas et n'immergez pas l'instrument ou l'accessoire
dans un liquide quelconque
N'utilisez pas d'objets durs ou pointus pour nettoyer des parties de l'instrument ou de l'accessoire
Ne laissez pas sécher les pièces qui ont été en contact avec des liquides avant de procéder au
nettoyage
Les embouts en caoutchouc ou en mousse sont des composants à usage unique
Solutions de nettoyage et de désinfection recommandées :
• Eau chaude avec une solution de nettoyage douce et non abrasive (savon)
Procédure :
• Nettoyez l'instrument en essuyant le boîtier externe avec un chiffon non pelucheux légèrement
imprégné de solution de nettoyage
• Nettoyez les pointes et les interrupteurs et autres pièces accessibles au patient à l'aide d'un
chiffon non pelucheux légèrement imprégné d'une solution de nettoyage
• Prenez soins de ne pas humidifier le haut-parleur des écouteurs et autres pièces similaires
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 51
4.3
Réparations
Interacoustics est uniquement responsable de la validité de la marque CE, des conséquences sur la
sécurité, la fiabilité et la performance de l’instrument si :
1. Les opérations de montage, extensions, réglages, modifications ou réparations sont effectuées
par un personnel autorisé,
2. une révision est effectuée chaque année.
3. L’installation électrique utilisée est conforme aux exigences décrites.
4. L’équipement est utilisé par un personnel autorisé, conformément à la documentation fournie par
Interacoustics.
Le client doit contacter le distributeur local pour déterminer les possibilités de maintenance/réparation, y
compris la maintenance/réparation sur place. Il est important que le client (par le biais du distributeur
local) remplisse le RAPPORT DE RENVOI à chaque fois qu’un composant/produit est renvoyé à
Interacoustics pour une maintenance/réparation.
4.4
Garantie
INTERACOUSTICS garantit que :
• L'AC40 ne comportera aucun défaut de matériau et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales pendant vingt-quatre (24) mois à partir de la date de
livraison par Interacoustics au premier acheteur.
• Les accessoires sont sans défaut de matériau et de fabrication dans des conditions d’utilisation
et d’entretien normales pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de livraison par
Interacoustics au premier acheteur.
Si un instrument nécessite une réparation pendant la période de garantie, l’acheteur doit communiquer
directement avec le centre d’assistance Interacoustics local pour identifier le centre de réparation
approprié. La réparation ou le remplacement sera effectué aux frais d’Interacoustics, sous réserve des
termes de cette garantie. L’instrument doit être renvoyé rapidement, dans un emballage assurant une
protection efficace avec un affranchissement complet payé. La perte ou la détérioration pendant le retour
d’un instrument est la responsabilité de son propriétaire.
En aucune circonstance, Interacoustics ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage fortuit, indirect
ou immatériel en relation avec l’achat ou l’utilisation d’un produit Interacoustics.
Ces conditions s’appliquent uniquement au premier acquéreur de l’instrument. Cette garantie ne peut pas
être appliquée à aucun autre propriétaire ou utilisateur de cet instrument acheté d’occasion. En outre, cette
garantie n’est pas applicable aux cas énoncés ci-après et Interacoustics ne peut pas être tenu responsable
d’aucune perte liée à l’achat ou l’utilisation d’un produit Interacoustics qui a été :
•
•
•
•
Réparé par une personne ne faisant pas partie des agents techniques agréés par
Interacoustics
Modifié de quelque façon que ce soit, pouvant être préjudiciable à la stabilité ou fiabilité de
l’instrument, d’après le seul jugement d’Interacoustics
Soumis à une utilisation abusive, négligente ou accidenté, ou si le numéro de série ou de lot a
été modifié, masqué ou effacé
Incorrectement entretenu ou utilisé d’une manière non-conforme aux instructions fournies par
Interacoustics
Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites et toutes les obligations ou
responsabilités d’Interacoustics. Interacoustics n’accorde directement ou indirectement à aucun agent ou
autre personne le droit d’assumer au nom d'Interacoustics aucune autre responsabilité liée à la vente des
produits Interacoustics.
INTERACOUSTICS REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES,
INCLUANT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D'APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER OU APPLICATION.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 52
5 Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques techniques de l'AC40
Normes de sécurité
IEC60601-1:2005; ES60601-1:2005/A2:2010; CAN/CSA-C22.2 No. 606011:2008; IEC60601-1:1988+A1+A2
Catégorie I
Pièces appliquées de type B
Norme EMC
Normes audiomètre
IEC 60601-1-2:2007
Étalonnage
Les informations et instructions de calibrage sont fournies dans le manuel
d’entretien de l’AC40
TDH39 :
ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010
DD45 :
PTB/DTU rapport 2009
HDA300 :
PTB rapport PTB 1.61 – 4064893/13
HDA280
PTB rapport 2004
DD65 v2
PTB 1.61-4091606 2018
E.A.R Tone 3 A/5 A:
ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010
IP30
ISO 389-2 1994, ANSI S3.6-2010 DES-2361
B71 :
ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010
B81 :
ISO 389-3 1994, ANSI S3.6-2010
Positionnement :
Mastoïde
ISO 389-7 2005, ANSI S3.6-2010
ISO 389-5 2006, ANSI S3.6-2010
Conduction
aérienne
Conduction
osseuse
Champ libre
Haute
fréquence
Masquage
efficace
Transducteurs
Commutateur Réponse
du patient
Communication avec le
patient
Moniteur
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Son : IEC 60645-1:2012/ANSI S3.6:2010 Type 1Voix : IEC 60645-2:1993/ANSI S3.6:2010 Type A ou A-E
ISO 389-4 1994, ANSI S3.6-2010
TDH39
DD45
HDA300
HDA280
DD450
B71 Osseux
B81 Osseux
E.A.R Tone 3 A/5 A :
IP30
Deux boutons poussoirs.
Force statique serre-tête 4,5 N ±0,5 N
Force statique serre-tête 4,5 N ±0,5 N
Force statique serre-tête 4,5 N ±0,5 N
Force statique serre-tête 5 N ±0,5 N
Force statique serre-tête 10N ±0.5N
Force statique serre-tête 5,4 N ±0,5 N
Talk Forward (Parole, TF) and Talk Back (Retour, TB).
Véritable sortie stéréo par haut-parleur intégré ou par casque ou écran assistant.
Page 53
Tests spéciaux/batterie
de tests (certains tests
sont en option)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Stenger
ABLB
Weber
Tone decay
Langenbeck (tests vocaux en milieu bruyant).
Différence de niveau de masquage
Stimuli de bruits pédiatriques
Fréquences multiples
Haute fréquence
Voix depuis disque dur (Fichiers Wave)
SISI
Aide auditive
Simulateur de perte d'audition
QuickSIN(tm)
Seuil automatique :
o Hughson Westlake
o Békésy
Stimuli
Tonalité
Tonalité warble
Bruits
pédiatriques
Fichier onde
Masquage
Présentation
Intensité
Gamme de
fréquences
Voix
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
125-20000 Hz séparé en deux plages 125-8000 Hz et 8000-20000 Hz.
Résolution 1/2-1/24 octave.
1-10 Hz sine, +/- 5% modulation
Un stimulus de bruit spécial à bande étroite. La bande passante dépend de la
fréquence 125-250 Hz 29 %, 500 Hz 24 %, 750 Hz 20 %, 1 kHz 17 %, 1,5 kHz
13 %, 2 kHz 11 %, 3 kHz 9 %, 4 kHz et plus, fixe à 8 %,
Échantillonnage 44100 Hz, 16 bits, 2 canaux
Sélection automatique du bruit bande étroite (ou bruit blanc) pour la présentation
de la tonalité et de la voix pour la présentation vocale.
Bruit à bande étroite :
IEC 60645-1 2012, filtre 5/12 octave avec la même résolution de fréquence
centrale que la tonalité pure.
Bruit blanc :
80-20 000 Hz mesurés avec une bande passante constante
Bruit vocal.
IEC 60645-2:1993 125-6000 Hz descendant 12 dB/octave au-dessus de 1 KHz +/5 dB
Manuelle ou inversée. Impulsions simples ou multiples.
Vérifier l'annexe jointe
Pas d'intensité disponibles de 1, 2 ou 5 dB
Fonction de plage étendue : Si elle n’est pas activée, la sortie de conduction
aérienne sera limitée à 20 dB en dessous de la sortie maximale.
125 Hz à 8kHz (Haute fréquence en option : 8 kHz à 20 kHz)
125 Hz, 250 Hz, 750 Hz, 1500 Hz et 8 kHz peuvent être désélectionnés librement
Réponse en
fréquence :
(Typique)
Fréquence
Linéaire [dB]
Ffequv [dB]
[Hz]
Sign
Sign
Sign
Sign Int.2
Ext.1
Int.2
Ext.1
TDH39
125-250
+0/-2
+0/-2
+0/-8
+0/-8
(Coupleur IEC
250-4000
+2/-2
+2/-1
+2/-2
+2/-2
60318-3)
4000-6300
+1/-0
+1/-0
+1/-0
+1/-0
DD45
125-250
+0/-2
+1/-0
+0/-8
+0/-7
(Coupleur IEC
250-4000
+1/-1
+1/-1
+2/-2
+2/-3
60318-3)
4000-6300
+0/-2
+0/-2
+1/-1
+1/-1
Page 54
DD65 v2
Signal externe
Sortie champ
libre (non
alimentée)
Mémoire interne
Indicateur de signal
(VU)
Connecteurs de
données (prises) pour
connecter les accessoires
Périphériques (USB)
Afficher
Sortie HDMI
Spécifications des
entrées
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
125-250
250-4000
4000-6300
250-4000
+0/-2
+1/-1
+0/-2
+2/-3
+1/-0
+1/-1
+0/-2
+4/-1
+0/+2/-2
+1/-1
(Non linéaire)
+0/-7
+2/-3
+1/-1
IP30/E.A.R Tone
3A
(Coupleur IEC
60318-5)
IP 30
250-4000
+2/-3
+4/-1
(Non linéaire)
(Coupleur IEC
60318-5)
Conducteur
250-4000
+12/-12 +12/-12 (Non linéaire)
osseux B71
2% THD à 1000 Hz sortie max +9 dB
(Coupleur IEC
(augmentant aux fréquences plus basses)
60318-6)
Plage de niveau :
-10 à 60 dB HL
Conducteur
1. Sign. Ext : Entrée CD
2. Sign. Int : Fichiers wave
osseux
B81
L'équipement de lecture vocale connecté aux entrées CD doit disposer d'un
rapport signal/bruit de 45 dB ou plus.
Le matériel vocal utilisé doit utiliser un signal d'étalonnage adapté au réglage de
l'entrée à 0 dBVU.
Amplificateur et enceintes
Avec une entrée de 7 Vrms – L'amplificateur et les enceintes doivent être en
mesure de créer un niveau de pression sonore de 100 dB à une distance d'1
mètre et répondre aux exigences suivantes :
Réponse à fréquence
Distorsion harmonique totale
125-250 Hz
+0/-10 dB
80 dB SPL
< 3%
250-4 000 Hz ±3 dB
100 dB SPL < 10%
4 000-6 300 Hz ±5 dB
1000 clients et 50 000 sessions/mesures/audiogrammes (selon le type/la taille des
sessions)
Pondération temporelle :
300 mS
Plage dynamique :
23 dB
Caractéristiques du rectificateur :
RMS
Les entrées sélectionnables sont dotées d’un atténuateur permettant d’ajuster le
niveau sur la position de référence de l’indicateur (0 dB)
4 x USB A
1 x USB B pour connexion à un ordinateur (compatible avec USB 1.1 et versions
ultérieures)
1 x LAN Ethernet (non utilisé)
Souris PC et clavier standards (pour la saisie de données)
Imprimantes prises en charge : Veuillez contacter votre distributeur local pour une
liste d'imprimantes PC approuvées.
Écran couleur haute résolution de 8,4 pouces 800x600.
Fournit une copie de l'écran intégré au format HDMI avec une résolution de
800x600
TB
212 uVrms au max. Gain pour lecture 0 dB
Impédance d'entrée : 3,2 Kohm
Mic.2
212 uVrms au max. Gain pour lecture 0 dB
Impédance d'entrée : 3,2 Kohm
CD1/2
16 mVrms au max. Gain pour lecture 0 dB
Impédance d'entrée : 47 Kohm
TF (panneau
212 uVrms au max. Gain pour lecture 0 dB
latéral)
Impédance d'entrée : 3,2 Kohm
TF (panneau
212 uVrms au max. Gain pour lecture 0 dB
frontal)
Impédance d'entrée : 3,2 Kohm
Page 55
Spécifications des
sorties
Affichage
Logiciel compatible
Dimensions (lxPxH)
Poids
Alimentation
Environnement
opérationnel
Transport et stockage
Temps de mise en route
:
5.1
Fichiers wave
Sortie de ligne FF
1/2/3/4
FF 1 / 2 / 3 / 4 –
alimenté
Gauche & Droite
Lit les fichiers wave depuis une carte SD interne
7 Vrms pour une charge de 2 Kohms
60-20 000 Hz -3 dB
4x20 W (seuls 2x20 W peuvent être utilisés par le logiciel
pour l'instant)
7 Vrms pour une charge de 10 Kohms
60-20 000 Hz -3 dB
Ins. Gauche &
7 Vrms pour une charge de 10 Kohms
Droite
60-20 000 Hz -3 dB
HF Gauche &
7 Vrms pour une charge de 10 Kohms
Droite
60-20 000 Hz -3 dB
HLS
7 Vrms pour une charge de 10 Kohms
60-20 000 Hz -3 dB
Os 1+2
7 Vrms pour une charge de 10 Kohms
60-20 000 Hz -3 dB
Ins. Masque
7 Vrms pour une charge de 10 Kohms
60-20 000 Hz -3 dB
Casque moniteur
2x 3 Vrms à 32 Ohms / 1,5 Vrms pour une charge de 8 Ohms
(panneau latéral)
60-20 000 Hz -3 dB
Écran assist.
Max.3,5 Vrms. pour une charge de 8 Ω
70 Hz-20 kHz ±3 dB
Écran couleur haute résolution 8,4 pouces, 800x600 pixels
Diagnostic Suite - compatible Noah, OtoAccess® et XML
522 x 366 x 98 mm / 20,6 x 14,4 x 3,9 pouces
Hauteur avec l'écran ouvert : 234 mm / 9,2 pouces
7,9kg
100V~/0.8A –
240V~/0.4A
50-60 Hz
Évalué à : 2xFF, 1 kHz en son pur, NBN 1 kHz
Température :
15-35°C
Humidité relative :
30-90 % sans condensation
Pression ambiante :
98-104 kPa
Température de transport : -20-50°C
Température de stockage : 0-50°C
Humidité relative :
10-95 % sans condensation
Environ 1 minute
Équivalences des valeurs de seuil de référence pour les transducteurs
Voir l’annexe en anglais au dos du manuel.
5.2
Réglages maximaux des niveaux d’audition fournis à chaque fréquence de test
Voir l’annexe en anglais au dos du manuel.
5.3
Affectation des broches
Voir l’annexe en anglais au dos du manuel.
5.4
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Voir l’annexe en anglais au dos du manuel.
D-0133676-A – 2022/09
Mode d’emploi AC40 - FR
Page 56
AC40 RETSPL-HL Tabel
5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer.
Pure Tone RETSPL
Tone 125 Hz
47.5
45
38.5
30.5
27
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
RETSPL
30,5
Tone 160 Hz
40.5
37.5
33.5
26
24.5
25,5
Tone 200 Hz
33.5
31.5
29.5
22
22.5
21,2
Tone 250 Hz
27
25.5
25
18
20
17
Tone 315 Hz
22.5
20
21
15.5
16
14
Tone 400 Hz
17.5
15
17
13.5
12
10,5
Tone 500 Hz
13
11.5
13
11
8
8
Tone 630 Hz
9
8.5
10.5
8
6
6,5
Tone 750 Hz
6.5
8 / 7.5
9
6
4.5
5,5
Tone 800 Hz
6.5
7
8.5
6
4
5
Tone 1000 Hz
6
7
7.5
5.5
2
4,5
Tone 1250 Hz
7
6.5
8.5
6
2.5
3,5
Tone 1500 Hz
8
6.5
9.5
5.5
3
2,5
Tone 1600 Hz
8
7
9
5.5
2.5
2,5
Tone 2000 Hz
8
9
8
4.5
0
2,5
Tone 2500 Hz
8
9.5
7
3
-2
2
Tone 3000 Hz
8
10
6.5
2.5
-3
2
Tone 3150 Hz
8
10
7
4
-2.5
3
Tone 4000 Hz
9
9.5
9.5
9.5
-0.5
9,5
Transducer
Impedance
Coupler
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
RETSPL
6ccm
RETSPL
6ccm
RETSPL
Artificial ear
RETSPL
Artificial ear
RETSPL
Tone 5000 Hz
13
13
12
14
10.5
15,5
Tone 6000 Hz
20.5
15.5
19
17
21
21
Tone 6300 Hz
19
15
19
17.5
21.5
21
Tone 8000 Hz
Tone 9000 Hz
Tone 10000 Hz
Tone 11200 Hz
Tone 12500 Hz
Tone 14000 Hz
Tone 16000 Hz
Tone 18000 Hz
Tone 20000 Hz
12
13
18
17.5
19
22
23
27.5
35
56
83
105
23
27.5
18
22
27
33.5
45.5
83
105
21
DD450
40 Ω
Artificial
ear
RETSPL
30.5
26
22
18
15.5
13.5
11
8
6
6
5.5
6
5.5
5.5
4.5
3
2.5
4
9.5
14
17
17.5
17.5
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
Mastoid
RETFL
Mastoid
RETFL
26
26
26
22
22
22
18
18
18
14
14
14
67
67
12
12
12
64
64
9
9
9
61
61
5.5
5.5
5.5
58
58
4
4
4
52.5
52.5
48.5
2
2
2
48.5
1.5
1.5
1.5
47
47
0
0
0
42.5
42.5
2
2
2
39
39
2
2
2
36.5
36.5
2
2
2
35.5
35.5
3
3
3
31
31
5
5
5
29.5
29.5
3.5
3.5
3.5
30
30
4
4
4
31
31
5.5
5.5
5.5
35.5
35.5
5
5
5
40
40
2
2
2
40
40
2
2
2
40
40
0
0
0
40
40
19
22
23
27,5
35
56
83
105
DD45 6ccm uses IEC60318-3 or NBS 9A coupler and RETSPL comes from PTB – DTU report 2009-2010. Force 4.5N ±0.5N
TDH39 6ccm uses IEC60318-3 or NBS 9A coupler and RETSPL comes from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-1 1998. Force 4.5N ±0.5N
HDA280 6ccm uses IEC60318-3 or NBS 9A coupler and RETSPL comes from ANSI S3.6 2010 and PTB 2004. Force 5.0N ±0.5N
HDA200 Artificial ear uses IEC60318-1 coupler with type 1 adaptor and RETSPL comes from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
Force 9N ±0.5N
HDA300 Artificial ear uses IEC60318-1 coupler with type 1 adaptor and RETSPL comes from PTB report 2012. Force 8.8N ±0.5N
DD450 uses IEC60318-1 and RETSPL comes from ANSI S3.6 – 2018, Force 10N ±0.5N.
IP30 / EAR3A/EAR 5A 2ccm uses ANSI S3.7-1995 IEC60318-5 coupler (HA-2 with 5mm rigid Tube) and RETSPL comes from ANSI
S3.6 2010 and ISO 389-2 1994.
DD65 v2 Artificial ear uses IEC60318-1 coupler with type 1 adapter and RETSPL comes from ANSI S3.6 2018. Force 10 ±0.5N
B71 / B81 uses ANSI S3.13 or IEC60318-6 2007 mechanical coupler and RETFL come from ANSI S3.6 2010 and ISO 389-3 1994.
Force 5.4N ±0.5N
AC40 RETSPL-HL Tabel
Pure Tone max HL
Transducer
Impedance
Coupler
Signal
Tone 125 Hz
Tone 160 Hz
Tone 200 Hz
Tone 250 Hz
Tone 315 Hz
Tone 400 Hz
Tone 500 Hz
Tone 630 Hz
Tone 750 Hz
Tone 800 Hz
Tone 1000 Hz
Tone 1250 Hz
Tone 1500 Hz
Tone 1600 Hz
Tone 2000 Hz
Tone 2500 Hz
Tone 3000 Hz
Tone 3150 Hz
Tone 4000 Hz
Tone 5000 Hz
Tone 6000 Hz
Tone 6300 Hz
Tone 8000 Hz
Tone 9000 Hz
Tone 10000 Hz
Tone 11200 Hz
Tone 12500 Hz
Tone 14000 Hz
Tone 16000 Hz
Tone 18000 Hz
Tone 20000 Hz
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
Max HL
90
95
100
110
115
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
115
115
110
6ccm
Max HL
90
95
100
110
115
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
110
6ccm
Max HL
105
110
115
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
115
115
105
Artificial ear
Max HL
100
105
105
110
115
115
115
120
120
120
120
110
115
115
115
115
115
115
115
105
105
105
105
100
100
95
90
80
60
30
15
Artificial ear
Max HL
115.0
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
110
110
110
100
105
105
100
90
75
35
10
DD65 v2
10 Ω
Artificial ear
Max HL
85
90
95
100
105
110
110
110
115
115
115
115
115
115
115
115
115
115
110
105
100
100
95
DD450
40 Ω
Artificial
ear
Max HL
100
105
105
110
115
115
115
120
120
120
120
110
115
115
115
115
115
115
115
105
105
105
105
100
100
95
90
80
60
30
15
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
Max HL
90.0
95
100
105
105
110
110
115
115
115
120
120
120
120
120
120
120
120
115
105
100
100
95
2ccm
Max HL
90.0
95
100
105
105
110
110
115
115
115
120
120
120
120
120
120
120
120
115
105
100
100
95
2ccm
Max HL
95
95
100
100
105
105
110
115
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
110
105
105
100
Mastoid
Max HL
Mastoid
Max HL
45
50
65
65
70
70
70
70
70
70
70
75
80
80
80
80
60
50
50
50
50
60
70
70
75
75
75
85
90
90
90
90
85
85
85
85
70
60
55
50
AC40 RETSPL-HL Tabel
NB noise effective masking level
Transducer
Impedance
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
Coupler
6ccm
EM
51.5
44.5
37.5
31
26.5
21.5
17
14
11.5
11.5
12
13
14
14
14
14
14
14
14
18
25.5
24
17
6ccm
EM
49
41.5
35.5
29.5
24
19
15.5
13.5
12.5
12
13
12.5
12.5
13
15
15.5
16
16
14.5
18
20.5
20
18
6ccm
EM
42.5
37.5
33.5
29
25
21
17
15.5
14
13.5
13.5
14.5
15.5
15
14
13
12.5
13
14.5
17
24
24
23
0
25
0
25
0
Artificial ear
EM
34.5
30
26
22
19.5
17.5
15
13
11
11
11.5
12
11.5
11.5
10.5
9
8.5
10
14.5
19
22
22.5
22.5
24
27
28
32.5
40
61
88
110
0
Artificial ear
EM
31.0
28.5
26.5
24
20
16
12
11
9.5
9
8
8.5
9
8.5
6
4
3
3.5
4.5
15.5
26
26.5
28
32.5
23
27
32
38.5
50.5
88
110
0
NB 125 Hz
NB 160 Hz
NB 200 Hz
NB 250 Hz
NB 315 Hz
NB 400 Hz
NB 500 Hz
NB 630 Hz
NB 750 Hz
NB 800 Hz
NB 1000 Hz
NB 1250 Hz
NB 1500 Hz
NB 1600 Hz
NB 2000 Hz
NB 2500 Hz
NB 3000 Hz
NB 3150 Hz
NB 4000 Hz
NB 5000 Hz
NB 6000 Hz
NB 6300 Hz
NB 8000 Hz
NB 9000 Hz
NB 10000 Hz
NB 11200 Hz
NB 12500 Hz
NB 14000 Hz
NB 16000 Hz
NB 18000 Hz
NB 20000 Hz
White noise
TEN noise
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
EM
34,5
29,,5
25,5
21
18
14,5
12
11,5
10,5
10
10,5
9,5
8,5
8,5
8,5
8
8
9
14,5
20,5
26
26
26
0
DD450
40 Ω
Artificial
ear
EM
34,5
30
26
22
19,5
17,5
15
13
11
11
11,5
12
11,5
11,5
10,5
9
8,5
10
14,5
19
22
22,5
22,5
24
27
28
32,5
40
61
88
110
0
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
EM
30.0
26
22
18
16
13
9.5
9
7
6.5
6
8
8
8
9
11
9.5
10
10.5
10
7
7
5
2ccm
EM
30.0
26
22
18
16
13
9.5
9
7
6.5
6
8
8
8
9
11
9.5
10
10.5
10
7
7
5
2ccm
EM
30
26
22
18
16
13
9.5
9
7
6.5
6
8
8
8
9
11
9.5
10
10.5
10
7
7
5
Mastoid
EM
Mastoid
EM
71
68
65
62
57.5
53.5
52
48.5
45
42.5
41.5
37
35.5
36
37
40.5
45
45
45
45
71
68
65
62
57.5
53.5
52
48.5
45
42.5
41.5
37
35.5
36
37
40.5
45
45
45
45
0
16
0
16
0
42.5
42.5
Effective masking value is RETSPL / RETFL add 1/3 octave correction for Narrow-band noise from ANSI S3.6 2010 or ISO389-4 1994.
AC40 RETSPL-HL Tabel
NB noise max HL
Transducer
Impedance
Coupler
NB 125 Hz
NB 160 Hz
NB 200 Hz
NB 250 Hz
NB 315 Hz
NB 400 Hz
NB 500 Hz
NB 630 Hz
NB 750 Hz
NB 800 Hz
NB 1000 Hz
NB 1250 Hz
NB 1500 Hz
NB 1600 Hz
NB 2000 Hz
NB 2500 Hz
NB 3000 Hz
NB 3150 Hz
NB 4000 Hz
NB 5000 Hz
NB 6000 Hz
NB 6300 Hz
NB 8000 Hz
NB 9000 Hz
NB 10000 Hz
NB 11200 Hz
NB 12500 Hz
NB 14000 Hz
NB 16000 Hz
NB 18000 Hz
NB 20000 Hz
White noise
TEN noise
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
Max HL
75
80
90
95
100
105
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
105
105
100
6ccm
Max HL
75
85
90
95
100
105
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
100
6ccm
Max HL
75
80
85
90
95
95
100
100
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
95
95
90
120
110
120
110
120
Artificial ear
Max HL
75
80
80
85
90
95
95
95
100
100
100
95
100
100
100
100
100
100
100
95
90
90
90
85
85
80
75
70
50
20
0
115
Artificial ear
EM
80.0
85
85
90
90
95
100
100
100
105
105
105
105
105
105
110
110
110
110
100
95
95
95
90
95
90
85
75
60
20
0
115
DD65 v2
10 Ω
Artificial ear
Max HL
75
80
85
90
95
100
100
100
105
105
105
105
105
105
105
105
105
100
100
95
90
90
85
110
DD450
40 Ω
Artificial
ear
Max HL
75
80
80
85
90
95
95
95
100
100
100
95
100
100
100
100
100
100
100
95
90
90
90
85
85
80
75
70
50
20
0
115
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
Max HL
90.0
95
100
105
105
105
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
105
100
100
95
2ccm
Max HL
90.0
95
100
105
105
105
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
105
100
100
95
2ccm
Max HL
85
90
95
100
100
105
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
105
105
100
Mastoid
Max HL
Mastoid
Max HL
35
40
55
55
60
60
60
60
60
60
60
65
65
65
65
65
50
45
40
40
40
50
60
60
65
65
65
70
75
75
75
70
65
65
65
60
55
50
45
40
110
100
110
100
110
70
70
AC40 RETSPL-HL Tabel
5.2 Maximum hearing level settings provided at each test frequency
ANSI Speech RETSPL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
RETSPL
18.5
18.5
6
18.5
18.5
6
21
6ccm
RETSPL
19.5
15.5
7
19.5
15.5
7
22
6ccm
RETSPL
20
21.5
7.5
20
21.5
7.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
19
18.5
5.5
19
18.5
5.5
21.5
Artificial ear
RETSPL
14.5
16
2
14.5
16
2
17
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
RETSPL
17
16,5
4,5
17
16,5
4,5
19,5
DD450
40 Ω
Artificial
ear
RETSPL
19
18,5
5,5
19
18,5
5,5
21,5
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
Mastoid
RETFL
Mastoid
RETFL
12.5
12.5
12.5
55
55
12.5
15
12.5
15
12.5
15
55
57.5
55
57.5
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) ANSI S3.6 2010.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
ANSI Speech level 12.5 dB + 1 kHz RETSPL ANSI S3.6 2010 (acoustical linear weighting)
ANSI Speech Equivalent free field level 12.5 dB + 1 kHz RETSPL – (GF-GC) from ANSI S3.6 2010(acoustical equivalent sensitivity
weighting)
ANSI Speech Not linear level 1 kHz RETSPL ANSI S3.6 2010 (DD45-TDH39-HDA200-HDA300) and EAR 3A –IP30-CIR22/33- B71B81 12.5 dB + 1 kHz RETSPL ANSI S3.6 2010 (no weighting)
ANSI Speech max HL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
Max HL
110
100
120
100
100
115
95
6ccm
Max HL
110
105
120
100
100
115
95
6ccm
Max HL
100
95
120
95
90
120
95
Artificial ear
Max HL
90
85
110
85
80
105
90
Artificial ear
Max HL
100
95
120
95
95
120
100
DD65 v2
10 Ω
Artificial ear
Max HL
100
95
110
95
90
105
95
DD450
40 Ω
Artificial
ear
Max HL
90
85
110
85
80
105
90
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
Mastoid
Max HL
Mastoid
Max HL
110
110
110
60
60
110
95
110
95
100
95
50
55
50
60
AC40 RETSPL-HL Tabel
IEC Speech RETSPL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
RETSPL
20
3.5
6
20
3.5
6
22.5
6ccm
RETSPL
20
0.5
7
20
0.5
7
22.5
6ccm
RETSPL
20
6.5
7.5
20
6.5
7.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
20
3.5
5.5
20
3.5
5.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
20
1
2
20
1
2
22.5
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
RETSPL
20
1,5
4,5
20
1,5
4,5
22,5
DD450
40 Ω
Artificial
ear
RETSPL
20
3,5
5,5
20
3,5
5,5
22,5
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
Mastoid
RETFL
Mastoid
RETFL
20
20
20
55
55
20
22.5
20
22.5
20
22.5
55
57.5
55
57.5
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) IEC60645-2 1997.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
IEC Speech level IEC60645-2 1997 (acoustical linear weighting)
IEC Speech Equivalent free field level (GF-GC) from IEC60645-2 1997 (acoustical equivalent sensitivity weighting)
IEC Speech Not linear level 1 kHz RETSPL (DD45-TDH50-HDA200-HDA300) and EAR 3A – IP30 - B71- B81 IEC60645-2 1997 (no
weighting)
IEC Speech max HL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
DD65 v2
10 Ω
6ccm
Max HL
110
115
120
100
115
115
95
6ccm
Max HL
110
120
120
100
115
115
95
6ccm
Max HL
100
110
120
95
105
120
95
Artificial ear
Max HL
90
100
110
85
95
105
90
Artificial ear
Max HL
95
110
120
90
110
120
95
Artificial ear
Max HL
95
110
110
90
100
105
95
DD450
40 Ω
Artificial
ear
Max HL
90
100
110
85
95
105
90
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
Mastoid
Max HL
Mastoid
Max HL
100
100
100
60
60
90
85
90
85
90
85
50
55
50
60
AC40 RETSPL-HL Tabel
Sweden Speech RETSPL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
RETSPL
22
3.5
22
27
3.5
27
22.5
6ccm
RETSPL
22
0.5
22
27
0.5
27
22.5
6ccm
RETSPL
20
6.5
7.5
20
6.5
7.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
20
3.5
5.5
20
3.5
5.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
20
1
2
20
1
2
22.5
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
RETSPL
20
1,5
4,5
20
1,5
4,5
22,5
DD450
40 Ω
Artificial
ear
RETSPL
20
3,5
5,5
20
3,5
5,5
22,5
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
Mastoid
RETFL
Mastoid
RETFL
21
21
21
55
55
26
22.5
26
22.5
26
22.5
55
57.5
55
57.5
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) IEC60645-2 1997.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
Sweden Speech level STAF 1996 and IEC60645-2 1997 (acoustical linear weighting)
Sweden Speech Equivalent free field level (GF-GC) from IEC60645-2 1997 (acoustical equivalent sensitivity weighting)
Sweden Speech Not linear level 1 kHz RETSPL (DD45-TDH39-HDA200-HDA300) and EAR 3A – IP30 – CIR22/33 - B71- B81 STAF
1996 and IEC60645-2 1997 (no weighting)
Sweden Speech max HL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
Max HL
108
115
104
93
115
94
95
6ccm
Max HL
108
120
105
93
115
95
95
6ccm
Max HL
100
110
120
95
105
120
95
Artificial ear
Max HL
90
100
110
85
95
105
90
Artificial ear
Max HL
95
110
120
90
110
120
95
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
Max HL
95
110
110
90
100
105
95
DD450
40 Ω
Artificial
ear
Max HL
90
100
110
85
95
105
90
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
CIR22/33
68 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
Mastoid
Max HL
Mastoid
Max HL
99
99
99
89
60
60
84
85
84
85
84
85
84
85
50
55
50
60
AC40 RETSPL-HL Tabel
Norway Speech RETSPL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
6ccm
RETSPL
40
3.5
6
40
3.5
6
22.5
6ccm
RETSPL
40
0.5
7
40
0.5
7
22.5
6ccm
RETSPL
40
6.5
7.5
40
6.5
7.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
40
3.5
5.5
40
3.5
5.5
22.5
Artificial ear
RETSPL
40
1
2
40
1
2
22.5
DD65 v2
10 Ω
Artificial
ear
RETSPL
20
1,5
4,5
20
1,5
4,5
22,5
DD450
40 Ω
Artificial
ear
RETSPL
40
3,5
5,5
40
3,5
5,5
22,5
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
2ccm
RETSPL
Mastoid
RETFL
Mastoid
RETFL
40
40
40
75
75
40
22.5
40
22.5
40
22.5
75
57.5
75
57.5
DD45 (GF-GC) PTB-DTU report 2009-2010.
TDH39 (GF-GC) IEC60645-2 1997.
HDA280 (GF-GC) PTB report 2004
HDA200 (GF-GC) ANSI S3.6 2010 and ISO 389-8 2004.
HDA300 (GF-GC) PTB report 2013.
DD450 (GF-GC) ANSI S3.6 2018 and ISO 389-8 2004.
Norway Speech level IEC60645-2 1997+20dB (acoustical linear weighting)
Norway Speech Equivalent free field level (GF-GC) from IEC60645-2 1997 (acoustical equivalent sensitivity weighting)
Norway Speech Not linear level 1 kHz RETSPL (DD45-TDH39-HDA200-HDA300) and EAR 3A – IP30 – CIR22/33 - B71- B81
IEC60645-2 1997 +20dB (no weighting)
Norway Speech max HL
Transducer
Impedance
Coupler
Speech
Speech Equ.FF.
Speech Non-linear
Speech noise
Speech noise Equ.FF.
Speech noise Non-linear
White noise in speech
DD45
10 Ω
TDH39
10 Ω
HDA280
37 Ω
HDA200
40 Ω
HDA300
23 Ω
DD65 v2
10 Ω
6ccm
Max HL
90
115
120
80
115
115
95
6ccm
Max HL
90
120
120
80
115
115
95
6ccm
Max HL
80
110
120
75
105
120
95
Artificial ear
Max HL
70
100
110
65
95
105
90
Artificial ear
Max HL
75
110
120
70
110
120
95
Artificial ear
Max HL
95
110
110
90
100
105
95
DD450
40 Ω
Artificial
ear
Max HL
70
100
110
65
95
105
90
EAR3A
10 Ω
IP30
10 Ω
EAR5A
10 Ω
B71
10 Ω
B81
12.5 Ω
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
2ccm
Max HL
Mastoid
Max HL
Mastoid
Max HL
80
80
80
40
40
70
85
70
85
70
85
30
55
30
60
AC40 RETSPL-HL Tabel
Free Field
ANSI S3.6-2010
ISO 389-7 2005
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
0°
RETSPL
dB
22
18
14.5
11.5
8.5
6
4.5
3
2.5
2
2.5
3.5
2.5
1.5
-1.5
-4
-6
-6
45°
RETSPL
dB
21.5
17
13.5
10.5
7
3.5
1.5
-0.5
-1
-1.5
-1.5
-0.5
-1
-2
-4.5
-7.5
-11
-11
90°
RETSPL
dB
21
16.5
13
9.5
6
2.5
0
-2
-2.5
-3
-3
-2.5
-2.5
-3
-3.5
-6
-8.5
-8
Binaural to
Monaural
correction
RETSPL
dB
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
-5.5
-1.5
4.5
6
12.5
0
-9.5
-7.5
-3
-1.5
7
-4
-5
-5.5
-5
-4
4
-5.5
2
2
2
2
2
2
Binaural
Frequency
Hz
125
160
200
250
315
400
500
630
750
800
1000
1250
1500
1600
2000
2500
3000
3150
4000
5000
6000
6300
8000
WhiteNoise
ANSI
Free Field Line
NB
Max SPL
dB
82
83
84.5
86.5
83.5
86
84.5
83
82.5
87
82.5
83.5
82.5
86.5
83.5
81
84
84
Tone
Max SPL
dB
102
98
104.5
106.5
103.5
106
104.5
103
102.5
107
102.5
103.5
102.5
106.5
103.5
101
104
104
NB
Max SPL
dB
97
93
99.5
101.5
98.5
101
99.5
98
97.5
102
97.5
98.5
97.5
101.5
98.5
96
94
94
94.5
93.5
94.5
96
87.5
84.5
83.5
84.5
86
72.5
90
104.5
108.5
104.5
106
92.5
99.5
98.5
99.5
96
87.5
100
Free Field
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
ANSI S3.6-2010
0°
45°
90°
Binaural to
Monaural
correction
RETSPL
RETSPL
RETSPL
15
15
17.5
11
11
13.5
9.5
9.5
12
Binaural
Speech
Speech Noise
Speech WN
Free Field Power
Tone
Max SPL
dB
97
93
94.5
96.5
93.5
96
94.5
93
92.5
92
92.5
93.5
92.5
96.5
93.5
91
94
94
Free Field Power
Free Field Line
0° - 45° - 90°
0° - 45° - 90°
RETSPL
Max SPL
Max SPL
2
2
2
90
85
87.5
100
100
97.5
IEC Free Field
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
ISO 389-7 2005
0°
45°
90°
Binaural to
Monaural
correction
RETSPL
RETSPL
RETSPL
-4
-4
-1.5
-5.5
-5.5
-3
Binaural
Speech
Speech Noise
Speech WN
0
0
2.5
Free Field Power
Free Field Line
0° - 45° - 90°
0° - 45° - 90°
RETSPL
Max SPL
Max SPL
2
2
2
90
85
87.5
100
100
97.5
AC40 RETSPL-HL Tabel
Sweden Free Field
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
ISO 389-7 2005
0°
45°
90°
Binaural to
Monaural
correction
RETSPL
RETSPL
RETSPL
-4
-1.5
-5.5
-3
Binaural
Speech
Speech WN
0
2.5
Free Field Power
Free Field Line
0° - 45° - 90°
0° - 45° - 90°
RETSPL
Max SPL
Max SPL
2
2
90
87.5
100
97.5
Norway Free Field
Free Field max SPL
Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value
ISO 389-7 2005
0°
45°
90°
Binaural to
Monaural
correction
RETSPL
RETSPL
RETSPL
-4
-4
-1.5
-5.5
-5.5
-3
Binaural
Speech
Speech Noise
Speech WN
0
0
2.5
Free Field Power
Free Field Line
0° - 45° - 90°
0° - 45° - 90°
RETSPL
Max SPL
Max SPL
2
2
2
90
85
87.5
100
100
97.5
Equivalent Free Field
Coupler
Frequency
125
160
200
250
315
400
500
630
750
800
1000
1250
1500
1600
2000
2500
3000
3150
4000
5000
6000
6300
8000
TDH39
IEC60645-2 1997
ANSI S3.6-2010
IEC60318-3
GF-GC
-17,5
-14,5
-12,0
-9,5
-6,5
-3,5
-5,0
0,0
-0,5
-0,5
-1,0
-4,0
-6,0
-7,0
-10,5
-10,5
-11,0
-10,5
+1,5
Speech Audiometer
DD45
HDA280
PTB – DTU
PTB
2010
IEC60318-3
IEC60318-3
GF-GC
GF-GC
-21.5
-15,0
-17.5
-14,0
-14.5
-12,5
-12.0
-11,5
-9.5
-10,0
-7.0
-9,0
-7.0
-8,0
-6.5
-8,5
-5,0
-4.0
-4,5
-3.5
-6,5
-3.5
-11,5
-12,5
-7.0
-12,5
-7.0
-9,5
-9.5
-7.0
-10,5
-12.0
-10,0
-8.0
-14,5
-8.5
-12,5
-14,5
-9.0
-15,5
-1.5
-9,0
HDA200
ISO389-8
2004
IEC60318-1
GF-GC
-5,0
-4,5
-4,5
-4,5
-5,0
-5,5
-2,5
-2,5
HDA300
IEC60318-1
GF-GC
-12.0
-11.5
-11.5
-11.5
-11.0
-10.0
-7.5
-5.0
-3,0
-3,5
-2,0
-3.0
-1.0
0.0
-5,5
-5,0
-6,0
-0.5
-2.0
-3.0
-7,0
-13,0
-14,5
-6.0
-4.5
-10.5
-11,0
-8,5
-7.0
-10.0
PTB 2013
AC40 RETSPL-HL Tabel
Sound attenuation values for earphones
Frequency
Attenuation
TDH39/DD45
with MX41/AR
or PN 51
Cushion
EAR 3A IP30
EAR 5A
HDA200
HDA300
[dB]*
[dB]*
[dB]*
[dB]
125
3
33
15
12.5
160
4
34
15
200
5
35
16
250
5
36
16
315
5
37
18
400
6
37
20
500
7
38
23
630
9
37
25
750
-
800
11
37
27
1000
15
37
29
1250
18
35
30
1500
-
1600
21
34
31
2000
26
33
32
2500
28
35
37
3000
-
3150
31
37
41
4000
32
40
46
5000
29
41
45
6000
-
6300
26
42
45
8000
24
43
44
[Hz]
*ISO 8253-1 2010
12.7
9.4
12.8
15.1
28.8
26.2
AC40 Pin Assignment
5.3 AC40 Pin assignment
Socket
Connector
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Live
Neutral
Earth
Ground
Signal
-
TB
Mic. 1/Int. TF
(goose neck)
Mic. 2
Ground
DC bias
Signal
Ass. Mon.
Ground
Signal 1
Signal 2
HLS
Ground
Right
Left
Ground
CD2
CD1
Ground
Signal 1
Signal 2
Ground
DC bias
Signal
Ground
-
CTRL Signal
Ground
Signal
-
Black
Loudspeaker Signal
Negative
Red
Loudspeaker Signal
Positive
-
Mains
IEC C13
Left, Right
Ins. Left, Ins.
Right
HF Left, HF Right
Bone 1, Bone 2
Ins. Mask.
Pat. Resp. 1 & 2
6.3mm Mono
6.3mm Stereo
CD
Monitor
(side panel)
Mic. 1/Ext. TF
(side panel)
CTRL
3.5mm Stereo
FF1 & FF2
FF3 & FF4
-
RCA
FF1 & FF2
FF3 & FF4
Terminal Block
AC40 Electromagnetic Compatibility (EMC)
5.4 Electromagnetic Compatibility (EMC)
Portable and mobile RF communications equipment can affect the AC40 . Install and operate the AC40 according to the EMC information
presented in this chapter.
The AC40 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AC40 . Do not use the AC40 adjacent to or stacked with other
electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as
replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
Anyone connecting additional equipment is responsible for making sure the system complies with the IEC 60601-1-2 standard.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The AC40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AC40 should
assure that it is used in such an environment.
Emissions Test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
Group 1
The AC40 uses RF energy only for its internal function.
CISPR 11
Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
Class B
The AC40 is suitable for use in all commercial, industrial, business, and
CISPR 11
residential environments.
Harmonic emissions
Complies
IEC 61000-3-2
Class A Category
Voltage fluctuations /
Complies
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the AC40 .
The AC40 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the AC40 can help prevent electromagnetic interferences by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the AC40 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated Maximum output
Separation distance according to frequency of transmitter
power of transmitter
[m]
[W]
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
d = 1.17
d = 1.17
d = 2.23
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.33
10
3.70
3.70
7.37
100
11.70
11.70
23.30
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
Note 1 At 80 MHz and 800 MHZ, the higher frequency range applies.
Note 2 These guidelines may not apply to all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The AC40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AC40 should assure that it
is used in such an environment.
Immunity Test
IEC 60601 Test
Compliance
Electromagnetic
level
Environment-Guidance
Electrostatic Discharge
+6 kV contact
+6 kV contact
Floors should be wood, concrete or
(ESD)
ceramic tile. If floors are covered with
+8 kV air
+8 kV air
synthetic material, the relative humidity
IEC 61000-4-2
should be greater than 30%.
Electrical fast
transient/burst
+2 kV for power supply lines
+2 kV for power supply lines
+1 kV for input/output lines
+1 kV for input/output lines
IEC61000-4-4
Surge
+1 kV differential mode
+1 kV differential mode
IEC 61000-4-5
+2 kV common mode
+2 kV common mode
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
lines
< 5% UT
(>95% dip in UT) for 0.5 cycle
< 5% UT (>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT) for 5 cycles
40% UT (60% dip in UT) for
5 cycles
70% UT
(30% dip in UT) for 25 cycles
70% UT (30% dip in UT) for
25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT) for 5 sec
<5% UT
IEC 61000-4-11
Mains power quality should be that of a
typical commercial or residential
environment.
Mains power quality should be that of a
typical commercial or residential
environment.
Mains power quality should be that of a
typical commercial or residential
environment. If the user of the AC40
requires continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the AC40 be
powered from an uninterruptable power
supply or its battery.
AC40 Electromagnetic Compatibility (EMC)
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-8
Power frequency magnetic fields should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or
residential environment.
Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity
The AC40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AC40 should assure that it
is used in such an environment,
Immunity test
IEC / EN 60601
Compliance level
Electromagnetic environment – guidance
test level
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to
any parts of the AC40 , including cables,
than the recommended separation
distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance
Conducted RF
IEC / EN 61000-4-6
Radiated RF
IEC / EN 61000-4-3
3 Vrms
150kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
d  1,2 P
d  1,2 P
80 MHz to 800 MHz
d  2,3 P
800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, (a) should
be less than the compliance level in each
frequency range (b)
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects and people.
(a)
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due
to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the AC40
is used exceeds the applicable RF compliance level above, the AC40 should be observed to verify normal operation, If abnormal performance
is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the AC40 .
(b)
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Return Report – Form 001
Opr. dato:
2014-03-07
af:
EC
Rev. dato: 2015-04-15
af:
MSt
Rev. nr.:
4
Address
Company:
DGS Diagnostics Sp. z o.o.
ul. Sloneczny Sad 4d
72-002 Doluje
Polska
Address:
Phone:
Fax or e-mail:
Contact person:
Date:
Following item is reported to be:
returned to INTERACOUSTICS for:
repair,
exchange,
other:
defective as described below with request of assistance
repaired locally as described below
showing general problems as described below
Item:
Type:
Quantity:
Serial No.:
Supplied by:
Included parts:
Important! - Accessories used together with the item must be included if
returned (e.g. external power supply, headsets, transducers and couplers).
Description of problem or the performed local repair:
Returned according to agreement with:
Date :
Interacoustics,
Other :
Person :
Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may
confirm reception of the returned goods:
The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user 1
In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in
and placed together with the item.
Please note that the goods must be carefully packed, preferably in original packing, in order to avoid damage
during transport. (Packing material may be ordered from Interacoustics)
1
EC Medical Device Directive rules require immediate report to be sent, if the device by malfunction
deterioration of performance or characteristics and/or by inadequacy in labelling or instructions for use, has
caused or could have caused death or serious deterioration of health to patient or user.Page 1 of 1

Manuels associés