GARDENFEELINGS GFESH 500 Electric Pole Hedge Trimmer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
GARDENFEELINGS GFESH 500 Electric Pole Hedge Trimmer Mode d'emploi | Fixfr
Taille-haie électrique
sur perche
télescopique
GFESH 500
3
ans
GARANTIE
FABRICANT
SAV
01 48 17 04 06
www.isc-gmbh.info
34.038.33
S 38/17-A
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
7
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 1
26029238
PLU 26029238 • S 38/17-A
EH-Nr.: 34.038.33 • I.-Nr.: 11017
10.04.2017 08:48:23
1
2
1
7
2
3
14
4
5
6
7
13
15
8
9
12
11
10
3
1.
2.
3.
4.
2
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 2
10.04.2017 08:48:24
4
5
2
5
4
4
6
7
3
C
14
B
2
13
8
9
6
6
3
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 3
10.04.2017 08:48:26
10
11
8
9
11
12
A
12
14
13
1
6
2
7
3
8
4
5
9
10
4
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 4
10.04.2017 08:48:29
s
Sommaire
1. Consignes de sécurité ....................................................................6
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .....................13
3. Utilisation conforme à l’affectation .............................................14
4. Caractéristiques techniques ........................................................14
5. Avant la mise en service ..............................................................16
6. Fonctionnement .........................................................................18
7. Remplacement du câble d’alimentation .....................................20
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...20
9. Dérangements ............................................................................22
10. Stockage .....................................................................................22
11. Mise au rebut et recyclage ..........................................................22
5
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 5
10.04.2017 08:48:30
s
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin
d’éviter des blessures et dommages. Veuillez
donc lire attentivement ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si l’appareil
doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité.
1) Sécurité de la zone de travail :
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Ce mode d’emploi peut être également
téléchargé au format PDF sur notre page
internet www.isc-gmbh.info.
1. Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil : !AVERTISSEMENT Lire tous
les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
2) Sécurité électrique :
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
6
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 6
10.04.2017 08:48:30
s
b)
c)
d)
e)
f)
difiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes :
a) Rester vigilant, regarder ce quevous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
7
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 7
10.04.2017 08:48:30
s
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
b)
c)
d)
e)
4) Utilisation et entretien de l’outil :
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
8
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 8
10.04.2017 08:48:31
s
2. Pratiques d’utilisation sûre
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
2.1 Apprentissage et manipulation
Se familiariser avec le contenu décrit
dans la notice d’utilisation avant d’essayer
de faire fonctionner l’équipement.
2.2 Mise en service
a) CE TAILLE-HAIE PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES. Lire attentivement les instructions relatives au maniement correct du taille-haie, à sa mise
en service, son entretien, démarrage
et arrêt. Se familiariser avec toutes les
commandes et l’utilisation correcte du
taille-haie.
b) Ne jamais autoriser des enfants à se
servir du taille-haie.
c) Faire attention aux lignes électriques.
d) Éviter de faire fonctionner le taillehaie pendant que des personnes, en
particulier des enfants, se trouvent à
proximité.
e) Porter des vêtements appropriés! Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux qui peuvent se coincer dans
les parties en mouvement du taillehaie. L’utilisation de gants résistants, de
chaussures à semelle antidérapante et
de lunettes de sécurité est recommandée.
5) Maintenance et entretien :
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Instructions de sécurité
A.1 Généralités
IMPORTANT
À lire attentivement avant utilisation
À conserver pour de futurs besoins de référence
9
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 9
10.04.2017 08:48:31
s
f) Si le mécanisme de coupe heurte un
objet ou si le taille-haie démarre
en faisant un bruit inhabituel ou en
vibrant anormalement, couper la source
d’alimentation et arrêter le taille-haie.
Débrancher le câble des bougies (débrancher le groupe électrique de l’alimentation) et procéder aux opérations
suivantes:
- procéder à une inspection pour déceler un dommage éventuel;
- vérifier si certains éléments se sont
desserrés et les resserrer;
- réparer les pièces endommagées ou
les remplacer par des pièces ayant
des spécifications équivalentes.
g) Mentionner la nécessité de porter une
protection auditive.
h) Mentionner la nécessité de porter une
protection oculaire.
i) Indiquer comment arrêter le taille-haie
en cas d’urgence.
b)
c)
d)
e)
f)
2.3 Fonctionnement
Ce produit est destiné à un usage privé. Il a
été conçu pour la coupe et la taille des haies,
des arbustes et autres végétaux similaires, il
convient de ne pas l’utiliser à d’autres fins.
a) Arrêter le moteur avant
- de nettoyer la machine ou de débourrer,
g)
- de vérifier, d’entretenir ou de travailler
sur le taille-haie,
- d’ajuster la position de travail du dispositif de coupe, et
- de laisser le taille-haie sans surveillance.
S’assurer que le taille-haie est correctement placé dans une position de travail
définie avant de démarrer le moteur.
S’assurer d’avoir toujours une position
stable et sûre lors de l’utilisation du
taille-haie, en particulier lors de l’utilisation d’un escabeau ou d’une échelle.
Ne pas faire fonctionner le taille-haie si
le dispositif de coupe est endommagé
ou s’il présente une usure excessive.
Pour réduire les risques d’incendie,
maintenir le moteur et le silencieux
exempts de brindilles, de feuilles et
d’un excès de graisse.
Toujours s’assurer que toutes les poignées et les protecteurs sont montés
lorsque la machine est utilisée. Ne
jamais essayer d’utiliser un taille-haie
incomplet ou ayant subi une modification non autorisée.
Lorsque le taille-haie comporte deux
poignées, se servir toujours des deux
mains pour la faire fonctionner.
10
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 10
10.04.2017 08:48:31
s
Ne jamais travailler sur une échelle. Éviter
tout contact avec des câbles électriques
sous tension – ne pas couper des câbles
électriques – risque d’électrocution ! Le
taille haie est inadaptéà tout usage par des
enfants. Ne jamais tailler des haies lorsque
des personnes, en particulier des enfants,
ou des animaux domestiques se trouvent
à proximité. Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
h) Toujours être attentif à l’environnement
et rester vigilant vis-à-vis des phénomènes dangereux possibles qui peuvent
être imperceptibles en raison du bruit
émis par le taille-haie.
2.4 Maintenance et entreposage
a) Lorsque l’on arrête le taille-haie pour
effectuer des opérations d’entretien,
pour inspecter ou pour l’entreposer, couper la source d’alimentation,
débrancher le câble des bougies et
s’assurer que toutes les parties mobiles
sont à l’arrêt. Laisser refroidir le taillehaie avant d’effectuer toute inspection,
réglage, etc.
b) Toujours laisser refroidir le taille-haie
avant de l’entreposer.
c) Lorsque l’on transporte ou entrepose
le taille-haie, il faut toujours monter
la protection de transport du dispositif de coupe.
Consignes de sécurité pour tailles-haies
électriques
• Maintenez toutes les parties du corps
à distance de la lame. N’essayez pas
de retirer de l’herbe coupée alors que
la lame est en marche ni de tenir du
matériau à couper. Retirez le matériau à couper coincé uniquement
lorsque l’appareil est hors circuit. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut entraîner de
graves blessures.
• Transportez le taille-haies sur
perche par sa poignée, les lames
de coupe étant arrêtées. Mettez
toujours le protège-lame en place
lorsque vous transportez ou rangez
le taille-haies sur perche. Une manipulation correcte du taille-haies
sur perche réduira les risques de
Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point
très important pour que l’on puisse manier
la machine en toute sécurité. Toujours tenir
fermement la machine à deux mains, par les
poignées. Toujours se tenir dans une position stable et sûre. ne jamais travailler à des
endroits présentant un manque de stabilité.
11
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 11
10.04.2017 08:48:31
s
•
•
•
•
•
•
blessures dues aux lames de coupe
Maintenez le câble à distance de la
zone de coupe. Pendant le travail, le
câble peut être caché dans un buisson
et être coupé par mégarde.
Avant de commencer à travailler, fouillez dans la haie pour détecter les objets
cachés, p. ex. des clôtures métalliques.
Afin d’éviter tout risque de décharge
électrique, nous vous recommandons
d’utiliser un dispositif différentiel à
courant résiduel avec un courant de déclenchement de maximum 30 mA.
Tenez le taille-haie correctement, p.
ex. des deux mains, lorsqu’il y a deux
poignées.
Lorsque le dispositif de coupe se
bloque, p. ex. en raison de branches
trop épaisses, le taille-haie électrique
doit être mis immédiatement hors circuit, la fiche de contact débranchée et
seulement ensuite, la cause du blocage
éliminée.
Le taille-haie doit être régulièrement
vérifié et entretenu dans les règles
de l’art. Remplacez les lames endommagées uniquement par paire. En cas
d’endommagement en raison d’une
chute ou d’un choc, il faut inévitablement faire contrôler l’appareil par un
professionnel.
•
•
N’utilisez pas la machine avec un dispositif de coupe endommagé ou usé
exagérément.
Veillez toujours à ce que toutes les
poignées et les dispositifs de protection
soient installés lorsque le taille-haie
électrique est utilisé.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir figure 14)
1. Danger, signal général.
2. Ne pas exposer à la pluie ni à l’humidité
en général.
3. Avant utilisation, lire la notice d’instructions.
4. Déconnectez la fiche de la prise de courant si le câble est emmêlé ou endommagé.
5. Portez une protection oculaire, une protection auditive et un casque.
6. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.
7. Portez des gants de protection.
8. Arrêtez la machine et débranchez la
fiche de la prise de courant avant de la
nettoyer ou d’ne effectuer l’entretien.
9. Eloigner les personnes présentes.
10. Attention ! Attention aux lignes à haute
tension! Respectez une distance de sécurité d’au moins 10 m.
12
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 12
10.04.2017 08:48:31
s
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil
en le sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et de
transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
2. Description de l‘appareil et contenu
de la livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Lame
2. Unité du moteur
3. Bouton de déverrouillage
4. Verrouillage de sécurité
5. Perche télescopique
6. Levier de blocage
7. Poignée de guidage
8. Interrupteur de sécurité
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Poignée
11. Câble d’alimentation réseau
12. Fixation pour câble
13. Fixation de sangle d’épaule
14. Sangle d’épaule
15. Fourreau de protection de la lame
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de
laisser des enfants jouer avec des sacs et
des films en plastique et avec des pièces
de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouffer !
•
•
•
•
Taille-haie électrique sur perche télescopique
Fourreau de protection de la lame
Bon de garantie
Mode d’emploi d’origine
13
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 13
10.04.2017 08:48:31
s
3. Utilisation conforme à l’affectation
4. Caractéristiques techniques
Ce taille-haies convient pour tailler des
haies, des buissons et des broussailles. Toute
autre utilisation non explicitement autorisée
dans ce mode d’emploi peut entraîner des
dommages sur le taille-haies et représenter
un grave danger pour l’utilisateur.
Tension nominale .................. 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée ........................... 500 W
Longueur de coupe ......................... 460 mm
Longueur de la lame ....................... 500 mm
Écart des dents .............................. 16,5 mm
Coupes/min ......................................... 3800
Épaisseur de coupe max. .................. 13 mm
Niveau de pression acoustique
mesuré LpA ......................................78 dB(A)
Incertitude KpA ................................. 3 dB(A)
Niveau acoustique mesuré LWA ..... 100 dB(A)
Incertitude KWA ................................ 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti LWA ................................... 100 dB(A)
Vibration main-bras mesurée
Poignée avant ahv ......................... 2,98 m/s2
Vibration main-bras mesurée
Poignée arrière ahv ........................ 2,33 m/s2
Incertitude K .................................. 1,5 m/s2
Poids ........................................ env. 3,92 kg
Le bruit de la machine peut dépasser
100 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit
sont requises pour l’utilisateur. Les valeurs
de bruit ont été déterminées conformément
à ce code d’essai acoustique et à la norme
de base utilisée EN 10517, EN 60745-1 (ISO
3744 ou ISO 11201).
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette
affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été
construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité
si l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
14
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 14
10.04.2017 08:48:31
s
La valeur déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode de code d’essai
de vibrations et à la norme de base utilisée.
Valeurs totales de vibrations (somme
vectorielle triaxiale) déterminées conformément à l’EN 60745-1 (EN 10517).
repos, en plus du temps de déclenchement).
Les mesures appropriées comprennent entre
autres la maintenance et l’entretien régulier du produit et des embouts d’outils, le
maintien au chaud des mains, ainsi que des
pauses régulières et une bonne planification
des étapes de travail.
l’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre.
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
l’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement : l’émission de vibration
au cours de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d’utilisation de
l’outil; et
− signifiant la nécessité d’identifier les
mesures de sécurité visant à protéger
l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions
d‘utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle
de fonctionnement, telles que les temps
d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il
reste toujours des risques résiduels. Les
dangers suivants peuvent apparaître en
rapport avec la construction et le modèle
de cet outil électrique :
15
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 15
10.04.2017 08:48:31
s
1. Lésions des poumons si aucun masque
anti-poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il n’a
pas été employé ou entretenu dans les
règles de l’art.
Évitez d’avoir un contact corporel avec
des surfaces mises à la terre, comme les
tuyaux, les chauffages, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Le risque d’une décharge
électrique est plus élevé lorsque votre corps
est mis à la terre.
Lorsque vous travaillez en plein air avec
un outil électrique, n’utilisez que des rallonges adaptées pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur
diminue le risque d’une décharge électrique.
Lorsque vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’outil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur
à courant de défaut. L’utilisation d’un
disjoncteur à courant de défaut diminue le
risque d’une décharge électrique.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Avertissement !
Débranchez systématiquement la fiche
de contact avant de paramétrer l’appareil.
Il est recommandé de brancher l’appareil
uniquement à une alimentation en courant
protégée par un dispositif de protection à
courant de défaut doté d’un courant de déclenchement de maximum 30 mA.
La fiche de raccordement de l’outil
électrique doit être adaptée à la prise
de courant. La fiche de contact ne doit
être modifiée en aucune façon. N’utilisez pas de connecteur adaptateur avec
des outils électriques comportant une
protection de mise à la terre. Des fiches
de contact non modifiées et des prises de
courant adaptées diminuent le risque d’une
décharge électrique.
5.1 Montage de la poignée (cf. figure 3)
1. Pour le montage, enfichez la poignée de
guidage (pos. 7) sur le manche télescopique (pos. 5) sur l’arrière et par-dessus
la poignée (pos. 10) sans utiliser de
contre-pièce.
16
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 16
10.04.2017 08:48:31
s
2. Assurez-vous de bien placer le manche
télescopique (pos. 5) dans le creux prévu à cet effet de la poignée de guidage
(pos. 7).
3. Placez la contre-pièce sur le haut de la
poignée de guidage (pos. 7) de façon à
ce qu’elle coïncide avec les ouvertures
pour les raccords vissés.
4. Vissez à présent la poignée de guidage
(pos. 7) avec la contre-pièce par le bas.
peut à présent être inclinée dans la position
souhaitée. Pour fixer, relâcher le bouton
de déverrouillage (pos. 3), celui-ci doit
s’enclencher de façon audible dans cette
position.
5.4 Montage de la sangle d’épaule
(figure 7)
Accrochez la fermeture de la sangle d’épaule
(pos. 14) dans la fixation de la sangle
d’épaule (pos. 13).
Mettre la sangle d’épaule
Attention : pendant le travail, portez
toujours une sangle d’épaule. Éteignez toujours l’appareil avant de détacher la sangle
d’épaule. Il existe un risque de blessure.
5.2 Montage de l’unité moteur
(figure 4 et 5)
Pour monter l’unité moteur (pos. 2) sur
le manche télescopique (pos. 5), veuillez
d’abord desserrer le verrouillage de sécurité
(pos. 4). Placez à présent le manche télescopique (pos. 5) dans l’ouverture située sur
l’arrière de l’unité moteur (figure 4/pos. 2).
Veillez à ce que l’unité moteur (pos. 2) s’enclenche correctement. Revissez à présent les
raccords vissés de sécurité (figure 5/pos. 4).
1. Accrochez le mousqueton du verrouillage de sécurité dans la fixation de la
sangle comme indiqué sur la figure 7
(pos. B).
2. Faites passer la sangle d’épaule
par-dessus l’épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de façon à ce que la fixation de la ceinture se
trouve à la hauteur des hanches et à ce
qu’un travail sans fatigue soit possible.
5.3 Réglage de l’angle d’inclinaison
(figure 6)
Attention : débranchez la fiche de contact
avant d’ajuster l’angle d’inclinaison.
Afin de garantir une position de travail optimale, on peut incliner la lame de coupe.
Appuyez pour ce faire sur le bouton de
verrouillage (pos. 3), l’unité moteur (pos. 5)
17
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 17
10.04.2017 08:48:31
s
Remarque :
La sangle d’épaule est équipée d’un déverrouillage de sécurité (fig. 7/pos. C) grâce
auquel, vous pouvez détacher rapidement
la sangle d’épaule de la machine en cas de
danger. Rabattez pour ce faire le déverrouillage de sécurité vers le bas.
•
6. Fonctionnement
•
•
Branchez le câble d’alimentation de l’appareil sur le connecteur (figure 10/pos. A) et
bloquez le câble d’alimentation (figure 10/
pos. 11) à l’aide de la fixation pour câble
(figure 10/pos. 12).
•
Interrupteur marche/arrêt
Attention ! Afin d’empêcher une utilisation
non autorisée de l’appareil, celui-ci est équipé d’un interrupteur de sécurité (figure 10/
pos. 8) sur lequel, il convient d’appuyer
avant de pouvoir actionner l’interrupteur
marche/arrêt (figure 10/pos. 9). L’appareil se
met hors circuit dès qu’on lâche l’interrupteur marche/arrêt. Répétez cette opération
plusieurs fois afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Vérifiez le fonctionnement des couteaux. Les lames coupant des deux
côtés fonctionnent en va-et-vient et
garantissent ainsi une performance de
coupe élevée et une course stable.
Avant toute utilisation, fixez le câble
de rallonge dans la fixation pour câble
(voir figure 10).
Pour une utilisation en plein air, utilisez
des câbles de rallonge autorisés pour
cela.
Veillez à adopter une position stable
et tenez bien l’appareil avec les deux
mains et à distance de votre propre
corps. Veillez avant la mise en marche à
ce que l’appareil ne touche aucun objet.
Consignes de travail
• Outre la coupe de haies, le taille-haie
électrique peut être également utilisé
pour la coupe d’arbustes et de buissons.
• Les lames bidirectionnelles et fonctionnant en va-et-vient permettent une
coupe dans les deux sens.
• Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est recommandé de tendre un
fil comme repère le long de l’arête de la
haie. Les branches qui dépassent sont
coupées (cf. fig. 11).
Veillez ce faisant à la sortie des couteaux.
18
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 18
10.04.2017 08:48:31
s
•
•
•
•
•
•
Les côtés d’une haie se coupent de bas
en haut dans un mouvement d’arc (voir
figure 12).
Respectez la protection contre le bruit
et les règlements locaux. L’utilisation de
l’appareil peut être limitée ou interdite
certains jours (par ex. les dimanches et
jours fériés), pendant certaines heures
de la journée (à l’heure du déjeuner,
pendant la nuit) ou dans des zones particulières (p. ex. lieux de cure, cliniques,
etc.).
Veillez lors de la coupe à ce que vous
ne touchiez pas d’objet comme par ex.
des grillages ou des tuteurs de plante.
Cela peut endommager la barre des
couteaux.
Tenez toujours l’appareil fermement
avec les deux mains, avec une main
sur la poignée arrière et l’autre main
sur la poignée avant. Les pouces et les
doigts doivent entourer fermement les
poignées.
Éteignez l’appareil en cas de blocage
des couteaux par des objets durs, débranchez la fiche de contact et retirez
ensuite l’objet.
Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise de courant. Déterminez pour
cela le sens de coupe avant le début du
travail.
•
•
•
Veillez à ce que le câble de rallonge
reste à distance de la zone de travail.
Ne placez jamais le câble au-dessus de
la haie, il pourrait y être saisi par les
couteaux.
Évitez de sursolliciter l’appareil pendant
le travail.
Il est recommandé de couper les haies
en forme de trapèze afin d’éviter que
les branches inférieures ne perdent
leurs feuilles. Cela correspond à la
croissance naturelle des plantes et
permet aux haies de se développer de
façon optimale. Lors de la coupe, seules
les nouvelles pousses de l’année sont
raccourcies, il se forme ainsi un feuillage
dense et une bonne protection contre
les regards.
Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est
équipé d’un système de frein électrique
qui arrête les lames aussi rapidement que
possible lors de la mise hors circuit. Lors de
la mise hors circuit de l’appareil, il peut se
dégager pour cette raison une légère odeur
ou des étincelles. Cela n’a pas d’incidence sur
la capacité ou la sécurité de fonctionnement
ultérieure de l’appareil ! Veuillez ne pas allumer et éteindre l’appareil fréquemment de
façon inopportune.
19
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 19
10.04.2017 08:48:31
s
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection,
les fentes à air et le carter de moteur
aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer
l’appareil directement après chaque
utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à
l’aide d’un chiffon humide et un peu
de savon. N’utilisez aucun produit de
nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce
qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le
risque de décharge électrique.
Réglage du manche télescopique (figure
8 et 9)
1. Desserrez le levier de blocage (pos. 6)
en le dépliant.
2. Sortez le perche télescopique supérieur
jusqu’à ce qu’il convienne à la hauteur
de travail.
3. Repliez le levier de blocage (pos. 6). Le
manche télescopique doit être solidement verrouillé !
7. Remplacement du câble
d’alimentation
Danger !
Si le remplacement du câble d’alimentation
est nécessaire, cela doit être réalisé par
le fabricant ou son agent pour éviter un
danger.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
8.2 Balais à charbon
Si les balais à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses
à charbon.
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux
de nettoyage.
20
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 20
10.04.2017 08:48:31
s
8.3 Maintenance
• Afin d’obtenir de bonnes performances
en permanence, les lames devraient
être nettoyées et graissées régulièrement. Retirez les dépôts à l’aide d’une
brosse et appliquez un mince film
d’huile (voir figure 9).
• Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce
requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Liste des pièces de rechange
Position (fig. 2) Description
Numéro de pièce de rechange
07
Poignée de guidage
34.038.30.01.007
14
Sangle d’épaule
34.038.30.01.014
15
Fourreau de protection de la lame
34.038.30.01.015
21
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 21
10.04.2017 08:48:31
s
9. Dérangements
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil ne démarre pas :
Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans
le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors
qu’il est sous tension, renvoyez celui-ci au
service après-vente, à l’adresse indiquée.
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme
par ex. des métaux et matières plastiques.
Les appareils défectueux ne doivent pas être
jetés dans les poubelles domestiques.
10. Stockage
•
•
Entreposez l’appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec et à l’abri
du gel. La température de stockage
optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Pour le stockage et le transport, veuillez
recouvrir la lame du fourreau de protection (figure 2/pos. 15).
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration
de votre commune.
Attention !
Le bon de garantie est joint séparément.
22
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 22
10.04.2017 08:48:31
s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes
électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés
doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour,
à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les
accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC
GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
23
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 23
10.04.2017 08:48:31
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Déclaration UE de conformité
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
FIN
EE
CZ
SLO
SK
H
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclare la conformité suivante selon les directives et les
normes CE concernant l’article.
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Taille-haie électrique sur perche télescopique GFESH 500 (Gardenfeelings)
2014/28/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
X 2014/30/EU
2014/32/EU
Annex VI
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EU
Noise: measured LWA = 78 dB (A); guaranteed LWA = 100 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN ISO 10517;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.01.2017
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 17
Art.-No.: 34.038.33
I.-No.: 11017
Subject to change without notice
Gao/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR016184
Documents registrar: Patrick Willnecker
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
24
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 24
10.04.2017 08:48:31
25
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 25
10.04.2017 08:48:32
26
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 26
10.04.2017 08:48:32
27
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 27
10.04.2017 08:48:32
SAV
01 48 17 04 06
www.isc-gmbh.info
34.038.33
S 38/17-A
EH 04/2017 (01)
GFESH_500_EX_FR_SPK7.indb 28
10.04.2017 08:48:32

Manuels associés