GASGAS EC 350F 2024 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
153 Des pages
GASGAS EC 350F 2024 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2024
EC 350F
Réf. 3215165fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de la clé (
p. 14)
Cachet du concessionnaire
p. 14)
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant de l'évolution technique de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH
se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et
les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles
reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards
d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
EC 350F EU (F0303X9)
*3215165fr*
3215165fr
08.08.2023
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.10
Garantie du fabricant, garantie légale ........ 10
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 10
Pièces détachées, accessoires .................... 10
Service ......................................................... 10
Illustrations.................................................. 10
Service après-vente..................................... 11
8
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 12
8.2
8.3
4.1
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 13
8.4
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14
8.6
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
8.7
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 16
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
Levier d'embrayage ..................................... 16
Levier de frein à main.................................. 16
Poignée des gaz ........................................... 16
Bouton de klaxon......................................... 16
Contacteur de l'éclairage ............................ 17
Bouton de clignotants ................................. 17
Bouton de démarrage/bouton d'arrêt
d'urgence..................................................... 17
Aperçu des témoins .................................... 17
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 18
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 18
Bouton de démarrage à froid...................... 19
Vis de réglage du régime de ralenti ............ 19
8.5
8.8
8.9
9
Vue d’ensemble du tableau de bord .......... 23
Activation..................................................... 23
Message sur le tableau de bord.................. 23
Régler le tableau de bord............................ 23
Régler l'unité kilomètres/miles ................... 24
Régler l'heure .............................................. 25
Régler l'affichage du mode Service............. 25
Vitesse, heure et distance parcourue 1
DST............................................................... 26
Vitesse, heure et distance parcourue 2
DST2............................................................. 26
Vitesse moyenne AVG, heures
d'utilisation ART et distance totale
parcourue ODO ........................................... 27
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 28
Roder le moteur .......................................... 29
Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures ............. 30
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 30
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec ...................................................... 30
Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide ............................................... 31
Préparation du véhicule aux trajets sur
voies humides et boueuses......................... 31
Préparation du véhicule aux
températures extérieures élevées ou
aux trajets lents ........................................... 32
Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 32
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 33
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
10
20
20
20
21
21
22
MISE EN SERVICE ....................................................... 28
8.1
Numéro d’identification du véhicule .......... 14
Plaque signalétique ..................................... 14
Numéro de la clé ......................................... 14
Numéro de moteur ..................................... 14
Référence de la fourche.............................. 15
Référence de l'amortisseur ......................... 15
Sélecteur......................................................
Pédale de frein arrière ................................
Béquille latérale...........................................
Antivol de direction .....................................
Verrouiller la direction ................................
Déverrouiller la direction ............................
TABLEAU DE BORD .................................................... 23
3.1
3.2
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
2
6
6
6
6
7
7
8
8
8
9
7.9
4.2
5
Définition de l’application - utilisation
conforme à l’usage prévu .............................
Mauvaise utilisation ......................................
Consignes de sécurité ...................................
Niveaux de danger et symboles....................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Vêtements de protection..............................
Règles de travail ............................................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10
3.3
3.4
3.5
3.6
4
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
3
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 33
Démarrer le véhicule................................... 33
Démarrer ..................................................... 34
Passer les vitesses, conduire....................... 34
Freiner ......................................................... 35
Arrêter et béquiller ..................................... 35
Transport ..................................................... 36
Faire le plein de carburant .......................... 36
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 38
10.1
10.2
Informations additionnelles ........................ 38
Plan d'entretien........................................... 38
SOMMAIRE
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 40
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
12
12.24
12.25
12.26
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 40
Amortissement en compression de
l'amortisseur................................................ 40
Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 40
Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur................. 41
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 42
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 42
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 43
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 43
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ............................................ 44
Régler l'enfoncement en charge ............. 45
Vérifier le réglage de base de la fourche.... 45
Régler l'amortissement en compression
de la fourche................................................ 46
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 46
Position du guidon....................................... 47
Régler la position du guidon ................... 47
12.27
12.28
12.29
12.30
12.31
12.32
12.33
12.34
12.35
12.36
12.37
12.38
12.39
12.40
12.41
12.42
12.43
12.44
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 49
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
12.21
12.22
12.23
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 49
Retirer la moto du socle réglable................ 49
Purger les bras de fourche .......................... 49
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 50
Déposer la protection de fourche............... 50
Monter la protection de fourche................ 51
Déposer les bras de fourche ................... 51
Monter les bras de fourche .................... 52
Déposer la protection de cadre .................. 52
Monter la protection de cadre ................... 53
Déposer le té de fourche inférieur ......... 53
Monter le té de fourche inférieur ........... 54
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 55
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 56
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 57
Déposer le garde-boue avant ..................... 57
Monter le garde-boue avant....................... 57
Déposer l’amortisseur ............................. 58
Monter l'amortisseur .............................. 59
Déposer la selle ........................................... 61
Monter la selle............................................. 61
Déposer le couvercle du boîtier du filtre
à air .............................................................. 62
Monter le couvercle du boîtier du filtre à
air ................................................................. 62
13
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 80
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
14
Déposer le filtre à air ............................... 63
Monter le filtre à air ................................ 64
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ................................................. 64
Préparer le cache du boîtier du filtre à
air pour une fixation supplémentaire ..... 65
Déposer le silencieux arrière....................... 65
Monter le silencieux arrière........................ 65
Remplacer la garniture de laine de roche
du silencieux arrière ................................ 66
Déposer le réservoir de carburant .......... 67
Monter le réservoir de carburant ........... 68
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 70
Nettoyer la chaîne ....................................... 70
Contrôler la tension de la chaîne ................ 71
Régler la tension de la chaîne ..................... 71
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 72
Contrôler le cadre ................................... 75
Vérifier le bras oscillant ........................... 75
Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 75
Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 76
Régler la position de base du levier
d'embrayage................................................ 76
Vérifier/rectifier le niveau de liquide
d’embrayage hydraulique ........................... 77
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique ............................................. 78
Régler la position de base du levier de
frein à main.................................................. 80
Vérifier les disques de frein ........................ 80
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 81
Faire l’appoint de liquide de frein à
l’avant ...................................................... 81
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l'avant .......................................................... 82
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 83
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 85
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 86
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................ 86
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 87
Vérifier les plaquettes de frein et la
sécurité des plaquettes de frein à
l’arrière ........................................................ 88
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 89
ROUES, PNEUS ........................................................... 91
14.1
Déposer la roue avant
............................. 91
3
SOMMAIRE
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
15
15.12
15.13
16.3
16.4
16.5
16.6
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Système de refroidissement ....................
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
de refroidissement ...................................
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement ........................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................
Remplir de liquide de
refroidissement ....................................
Remplacer le liquide de
refroidissement ........................................
107
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.....
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ......................................
Régler la caractéristique de
l'accélération ........................................
Régler le régime de ralenti ...................
Programmer la position du clapet
d'étranglement.........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
18.4
Remplacer la crépine à essence ...........
Contrôler le niveau d'huile moteur..........
Remplacer l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine .....
Faire l'appoint d'huile moteur .................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 122
19.1
19.2
20
Nettoyer la moto ...................................... 122
Travaux de contrôle et d'entretien en
prévision de l'usure d'hiver ...................... 123
STOCKAGE............................................................... 124
20.1
20.2
Stockage ................................................... 124
Mise en service après le stockage ........... 125
21
RECHERCHE DE PANNE........................................... 126
22
CODE DE CLIGNOTEMENT ...................................... 129
23
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 131
23.1
23.2
23.3
23.3.1
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
107
Moteur......................................................
Couples de serrage moteur......................
Quantités de remplissage ........................
Huile moteur .......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
Amortisseur ..............................................
Couples de serrage sur la partie-cycle.....
131
132
134
134
134
134
135
135
136
136
136
137
24
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 140
25
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 142
26
NORMES.................................................................. 144
27
GLOSSAIRE .............................................................. 145
109
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 146
110
29
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 147
108
108
111
111
112
113
114
115
115
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 117
18.1
18.2
18.3
4
Déposer la batterie 12 V ......................... 97
Monter la batterie 12 V .......................... 98
Charger la batterie 12 V .......................... 99
Remplacer le fusible général.................... 100
Déposer la plaque-phare et le phare....... 101
Monter la plaque-phare et le phare ........ 102
Remplacer l'ampoule de phare................ 102
Vérifier le réglage du phare ..................... 103
Régler la portée du phare ........................ 103
Remplacer l'ampoule de clignotant ......... 104
Remplacer la batterie du tableau de
bord .......................................................... 105
Connecteur de diagnostic ........................ 105
OCU........................................................... 106
RÉGLER LE MOTEUR ............................................... 111
17.1
17.2
18
19
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 107
16.1
16.2
17
92
92
93
95
95
96
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 97
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
15.8
15.9
15.10
15.11
16
Monter la roue avant ..............................
Déposer la roue arrière ...........................
Monter la roue arrière ............................
Vérifier l'état des pneus ..............................
Vérifier la pression des pneus.....................
Contrôler la tension des rayons ..................
117
118
118
121
29.1
29.2
Symboles jaunes et oranges..................... 147
Symboles verts et bleus ........................... 147
INDEX ............................................................................... 148
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d’une étape ou d’une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d’une étape ou d’une fonction, par exemple).
Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre
sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l’outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d’information ou des conseils.
Indique le résultat d’une étape de contrôle.
Indique la fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l’application - utilisation conforme à l’usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en
course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports
motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant
1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative
60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis
supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a
donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est
à votre entière disposition.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec
cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le
site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de
GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
A01312-01
1
2
3
4
5
6
12
Levier d'embrayage (
p. 16)
Bouchon du réservoir de carburant
Couvercle du boîtier du filtre à air
Béquille latérale (
p. 20)
Numéro de moteur (
Sélecteur (
p. 20)
p. 14)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
A01381-10
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Bouton de klaxon (
p. 16)
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de clignotants (
p. 17)
p. 17)
Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence (
Poignée des gaz (
p. 17)
p. 16)
Levier de frein à main (
Référence de la fourche (
Pédale de frein arrière (
p. 16)
p. 15)
p. 20)
Regard d'huile moteur
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Plaque signalétique
1 est placée à l’avant de la tête de
La plaque signalétique Europe
direction.
La plaque signalétique Australie
cique.
2 est placée à l'avant du tube thora-
V01808-10
5.3
Numéro de la clé
1
Le numéro de la clé
de l’antivol de direction est gravé sur une plaquette de l’anneau porte-clés.
H02475-10
5.4
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du
moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.5
Référence de la fourche
1 est gravée sur la partie interne de la fixa-
La référence de la fourche
tion de l'axe de roue avant.
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est estampée sur la partie supérieure
de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté
moteur.
H02222-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé sur le côté gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
A01314-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F03161-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
F03162-10
6.4
Bouton de klaxon
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
A01316-10
16
•
Bouton de klaxon
•
Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton
actionne l'avertisseur sonore.
en position de base
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le
feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la
gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière
sont allumés.
A01315-10
6.6
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position
médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé
vers la gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers
la droite.
A01317-10
6.7
Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence
Le commodo
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt
ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage
est fermé et le moteur peut démarrer.
A01318-10
6.8
Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
Aperçu des témoins
États possibles
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le
feu de route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en
jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un concessionnaire
GASGAS Motorcycles agréé.
A01319-10
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune
– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant
est allumé.
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Appuyer sur le bouton de déverrouillage
, tourner le bouchon
du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer vers le haut.
A01320-20
6.10
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
1
Placer le bouchon du réservoir de carburant
et tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant
sans le plier.
A01320-10
18
2
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11
Bouton de démarrage à froid
1
Le bouton de démarrage à froid
est situé sur le corps du clapet
d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse,
l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel,
un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des
gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la
position de base.
États possibles
•
Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à
froid est enfoncé jusqu'en butée.
•
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage
à froid est en position de base.
A01321-10
6.12
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de
ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre
plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti
permet de régler le régime de
ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
1
A01322-10
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
401950-11
6.14
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.15
Béquille latérale
La béquille latérale
401943-10
20
1 est installée du côté gauche de la moto.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
1
La béquille latérale
doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien
.
2
401944-10
6.16
Antivol de direction
1
L’antivol de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
W00352-10
6.17
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Graisser régulièrement l’antivol de direction.
Spray d'huile universelle (
–
p. 143)
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction
( p. 21) et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner
vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction
( p. 21) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner
vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
400731-01
22
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Vue d’ensemble du tableau de bord
1
2
3
4
Aperçu des témoins (
p. 17)
Touche de gauche
Écran
Touche de droite
402819-10
7.2
Activation
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque
le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
402819-01
7.3
Message sur le tableau de bord
États possibles
Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de
la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la
batterie du tableau de bord.
Révision – Une révision doit être effectuée. Contacter
votre atelier GASGAS Motorcycles agréé.
401901-01
7.4
Régler le tableau de bord
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
–
Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur
kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
401909-01
23
7 TABLEAU DE BORD
–
Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
–
Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de
l’heure en mode 24 h ou 12 h.
–
Patienter 5 secondes.
401911-01
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401912-01
–
Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401913-01
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
7.5
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
24
TABLEAU DE BORD 7
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
–
Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur
kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
401909-01
7.6
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
–
Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure
–
Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de
l’heure en mode 24 h ou 12 h.
–
Patienter 5 secondes.
clignote.
401911-01
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
401912-01
7.7
Régler l'affichage du mode Service
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
–
Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service
clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
– Appuyer sur la touche de droite.
401913-01
La valeur augmente.
25
7 TABLEAU DE BORD
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
7.8
Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le
tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux pleins de carburant.
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
401901-01
7.9
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en
appuyant sur les touches.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
DST est réinitialisé sur 0,0.
Vitesse, heure et distance parcourue 2 DST2
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le
tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation,
par exemple entre deux arrêts à la pompe.
Info
401902-01
26
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
TABLEAU DE BORD 7
7.10
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en
appuyant sur les touches.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
DST2 est réinitialisé sur 0,0.
Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO
–
Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO
soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
401903-01
Appuyer brièvement sur
la touche de
gauche.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
gauche pendant 3 - 5
secondes.
Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre
d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine
révision.
Appuyer brièvement sur
la touche de
droite.
Mode d'affichage suivant
Appuyer sur
la touche de
droite pendant
3 - 5 secondes.
AVG est réinitialisé sur 0,0.
27
8 MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé
GASGAS Motorcycles.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
28
p. 76)
MISE EN SERVICE 8
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.
(
p. 80)
(
p. 86)
p. 115)
Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les
poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 96)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 29)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
–
≤ 75 %
Éviter de rouler à plein régime !
29
8 MISE EN SERVICE
8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
8.4
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries
au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance
de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C
(43 °F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer
pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis
patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses,
attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la
chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour
ne pas endommager la batterie.
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en
cas de basses températures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le véhicule.
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou
boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants
de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 64)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
»
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 30)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (
–
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
8.5
p. 31)
p. 31)
p. 32)
p. 32)
Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec
–
Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102136-01
30
MISE EN SERVICE 8
–
Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102138-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 142)
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
p. 143)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
8.6
Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102137-01
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 142)
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (
p. 143)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
8.7
Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102137-01
31
8 MISE EN SERVICE
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 122)
600868-01
8.8
Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
8.9
p. 142)
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 108)
Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige
–
Mettre en place la protection contre l’eau sur le filtre à air.
Protection contre l’eau sur le filtre à air (79006921000)
Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.
102137-01
32
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l'avant. ( p. 82)
–
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 88)
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 72)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 118)
p. 81)
p. 86)
p. 108)
p. 70)
p. 71)
p. 95)
p. 95)
p. 96)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
pilote.
9.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Vérifier le filtre à air.
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 50)
p. 49)
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
33
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Relever la béquille latérale
de la moto et bloquer la béquille
avec le caoutchouc de maintien
.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
1
2
.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
401944-10
–
Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
400733-01
9.3
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour
réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs
potentielles sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
Démarrer
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec
précaution.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de
contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et
accélérer.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz.
34
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses,
sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de
toute surchauffe.
9.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
35
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Appuyer sur la touche Arrêt
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation
adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
36
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner
des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 18)
A.
Indications prescrites
Repère
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
–
35 mm (1,38 in)
9 l (2,4 US gal)
Carburant sans
plomb (ROZ 95)
( p. 140)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 18)
F03269-10
37
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure séparée et sont
facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur
GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers.
10.2
Plan d'entretien
tous les 24 mois
toutes les 90 heures d'utilisation
toutes les 45 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Programmer le capteur de rapport engagé.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier et charger la batterie 12 V.
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 82)
p. 88)
p. 80)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 81)
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
●
p. 86)
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
(
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique. (
●
●
p. 77)
p. 78)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage.
●
●
●
Contrôler le cadre.
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur.
●
●
Vérifier la course libre du levier de frein à main.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 85)
Contrôler le régime de ralenti.
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
(
p. 118)
Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité,
et vérifier que leur montage est correct.
(
Vérifier le bras oscillant.
p. 75)
(
p. 75)
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 95)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 95)
Vérifier le jeu du roulement de roue.
●
●
●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
38
p. 96)
PLAN D'ENTRETIEN 10
tous les 24 mois
toutes les 90 heures d'utilisation
toutes les 45 heures d'utilisation
toutes les 15 heures d'utilisation
après une heure d'utilisation
○
●
●
●
○
●
●
●
●
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne…) et vérifier leur souplesse de fonctionnement.
○
●
●
●
●
Vérifier le jeu aux soupapes.
○
●
●
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 72)
p. 71)
●
Remplacer le filtre à carburant.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Effectuer l’entretien de la fourche.
●
●
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
●
●
Vérifier l'embrayage.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
p. 64)
Contrôler la trémie dans la manchette d'aspiration du boîtier du filtre à air.
Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière.
(
p. 66)
Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
○
●
●
●
●
Remplacer la crépine à essence.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(
p. 117)
○
Vérifier la pression de carburant.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Remplacer le liquide de refroidissement. (
Vérifier le réglage du phare. (
p. 108)
○
●
●
p. 110)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Graisser le palier de la tête de direction.
p. 107)
(
p. 55)
○
●
p. 57)
●
p. 103)
●
●
●
●
●
●
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Contrôler
la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d’appui du ressort
de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle
et les manetons. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Vérifier la boîte
de vitesses et la sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile.
Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage.
Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les
paliers du moteur. Remplacer la roue libre.)
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche
d'essai.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
39
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un
poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue
arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche
agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent
à normal.
40
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
–
Visser l'élément de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
A01323-10
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est
rapide.
–
Visser l'élément de réglage
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement en compression Highspeed
A01324-10
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
41
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.5
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
S05733-10
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart
avec le repère sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100)
Axe de jauge de profondeur (00029990010)
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
F03178-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
42
p. 49)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.7
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 42)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère sur le
garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
40 mm (1,57 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 44)
402416-10
11.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 42)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le repère sur le garde-boue arrière, avec la
jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
402417-10
110 mm (4,33 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 45)
43
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
(
p. 52)
p. 58)
1.
Desserrer la bague de réglage
plètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit com-
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut
alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite
bague de réglage
.
A en tournant la
2
Indications prescrites
Prétension du ressort
7 mm (0,28 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
402659-10
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
44
M5
(
5 Nm (3,7 lbf ft)
p. 59)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 53)
p. 49)
p. 85)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.10
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
–
Déposer la protection de cadre. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 52)
p. 58)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65 … 75 kg
(143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg
(165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg
(187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 59)
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Monter la protection de cadre. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 85)
p. 53)
p. 49)
p. 43)
p. 43)
p. 42)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la
fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué
pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c’est-à-dire vient taper
fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs
pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
–
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que
d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.
401000-01
45
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner l’élément de réglage blanc
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
droit REB (élément de réglage rouge).
F03174-10
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner l’élément de réglage rouge
d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles
Info
1
L'élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche droit.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
droit REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en
compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP
(élément de réglage blanc).
F03175-10
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
46
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les alésages
A
15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
rapport au milieu.
Distance entre les alésages
B
B par
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
F03176-10
11.15
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se
casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
– Retirer le protège-guidon.
47
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
1
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre
les vis
en place et les serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation de
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche
et à droite.
F03177-10
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
serrer uniformément.
1 et les
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
– Monter le protège-guidon.
48
20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est
susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (A54029955100)
401942-01
12.2
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jusqu'au
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 49)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
W00297-11
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 49)
49
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le bas.
p. 49)
p. 50)
1 des deux bras de fourche vers
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
H03152-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
12.5
p. 143)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter la protection de fourche. (
p. 51)
–
p. 49)
Retirer la moto du socle réglable. (
Déposer la protection de fourche
–
–
1 et retirer les pinces.
Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer la
Enlever les vis
protection de fourche de gauche.
–
F03179-10
50
3
Enlever les vis
sur le bras de fourche de droite et déposer la
protection de fourche de droite.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.6
Monter la protection de fourche
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
2
Indications prescrites
Vis de la fixation de
durite de frein
F03179-11
–
EJOT
1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et les serrer.
3
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
12.7
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
Travail principal
– Retirer les vis
(
p. 101)
p. 49)
p. 91)
1 et déposer la pince.
–
Retirer le serre-câble.
–
Retirer les vis
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Desserrer les vis
2 et déposer l’étrier de frein.
F03180-10
–
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
F03182-10
51
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.8
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COM (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche
supérieur.
W00297-11
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
F03182-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis
en place et les serrer.
5
Indications prescrites
F03181-10
Vis de la fixation de
durite de frein
Retouche
– Monter la roue avant.
12.9
(
1,7 Nm (1,25 lbf ft)
p. 92)
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 102)
p. 103)
Déposer la protection de cadre
A01373-10
52
EJOT
–
Retirer les serre-câbles.
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection de cadre de gauche.
–
Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en
tirant vers le bas.
1 et les bagues.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.10
Monter la protection de cadre
–
Positionner la protection de cadre gauche.
–
Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers
l'arrière.
–
Mettre en place les vis
1 avec les bagues et serrer.
Indications prescrites
Vis de la protection de
cadre
–
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.
A01374-10
12.11
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Retirer le protège-guidon.
(
p. 101)
p. 49)
p. 91)
(
p. 51)
p. 57)
Travail principal
– Retirer la vis
–
–
1.
Retirer la vis 2.
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de
côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
W00353-10
–
Retirer la bague de protection
–
Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
3.
W00354-10
53
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 142)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
Monter le palier de la tête de direction supérieur.
–
Pousser la bague de protection
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre la vis
–
Positionner les bras de fourche.
1.
W00319-11
2 en place sans la serrer.
W00353-11
Les vis de purge
3 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
droit REB (élément de réglage rouge).
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche gauche COMP (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant
du haut) doit épouser le bord supérieur du T de fourche
supérieur.
W00297-13
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
A01357-10
54
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
–
Mettre en place la vis
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
5 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la partie
supérieure du
tube de fourche
A01358-10
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
6.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
A01359-10
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis
7 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
–
Mettre en place le serre-câble.
–
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre en place les vis
et les serrer.
8
A01360-10
Retouche
– Mettre en place le protège-guidon.
12.13
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 57)
p. 92)
p. 102)
p. 55)
p. 49)
p. 103)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
55
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
p. 56)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
H01167-01
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
–
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si
nécessaire.
(
p. 56)
Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées
et fixées.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.14
(
p. 49)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis
–
–
p. 49)
1.
2.
Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Retirer la vis
Indications prescrites
Vis tête de direction en
haut
W00339-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de la partie
supérieure du
tube de fourche
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
1.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
56
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
12.15
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 55)
p. 49)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 53)
p. 54)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
12.16
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 101)
Travail principal
– Retirer les vis
1.
–
2. Retirer le garde-boue avant.
F03187-10
Retirer les vis
F03188-10
12.17
Monter le garde-boue avant
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
les serrer.
1 en place et
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F03187-10
57
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F03188-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
–
12.18
Vérifier le réglage du phare. (
p. 102)
p. 103)
Déposer l’amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de cadre. (
Travail principal
– Retirer la vis
–
p. 49)
p. 52)
1.
Retirer le raccord vissé
2.
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever
les vis plus facilement.
A01376-10
–
Débrancher le connecteur du contacteur de feu stop.
–
Retirer les vis
–
Retirer le cylindre de frein arrière de la tige.
F03193-10
A01377-10
58
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
–
Déposer la chaîne.
–
Retirer l'écrou
–
Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher
de tomber.
–
Tenir l'amortisseur et retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.
F03196-01
4 et dégager l'axe du bras oscillant.
A01378-10
5.
A01379-10
12.19
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant
par le bas.
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis supérieure de
l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
W00056-10
–
Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.
Info
Faire attention au méplat
–
Mettre l'écrou
A.
2 en place et le serrer.
Indications prescrites
F03198-10
Écrou de l'axe du bras
oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place la chaîne.
–
Relier la chaîne au maillon de connexion
3.
Indications prescrites
Le côté fermé de l'épingle de chaîne de distribution doit être
dirigé dans le sens de marche.
F03702-12
–
Brancher le connecteur du contacteur de feu stop.
–
Mettre en place le cylindre de frein arrière.
F03193-10
La tige
4 s'engage dans le cylindre de frein arrière.
Le cache-poussière est bien positionné.
–
Mettre en place les vis
5 et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
W00052-10
–
Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–
Mettre en place le raccord vissé
6 et le serrer.
Indications prescrites
M16x1,5
Écrou du levier de
jonction sur le levier
articulé
80 Nm (59 lbf ft)
Info
Faire attention au méplat
S05741-10
–
Mettre en place la vis
B.
7 et la serrer.
Indications prescrites
Vis inférieure de
l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre
en place la vis plus facilement.
Retouche
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
60
–
Monter la protection de cadre. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 53)
p. 49)
p. 85)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.20
Déposer la selle
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 62)
1 et les rondelles-freins.
W00439-10
–
Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
H02218-10
12.21
Monter la selle
Travail principal
– Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de
carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Mettre en place la vis
H02218-11
1 et les paires de rondelles-freins et serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation de la
selle arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
W00439-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.22
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer la vis
–
Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones
et le pousser vers l’arrière par les zones
.
p. 61)
1.
A01328-10
A
B
–
Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
A01329-10
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
–
Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones
et le pousser vers l’arrière par les zones
.
B
–
Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
A01329-10
12.23
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
–
A01329-10
62
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les
zones
et l'enclencher dans la zone
.
B
A
A
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre en place la vis
1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis du couvercle du
boîtier du filtre à air
–
Monter la selle. (
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
p. 61)
A01328-10
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les
zones
et l'enclencher dans la zone
.
B
A
A01329-10
12.24
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Décrocher l'attache
–
p. 62)
1. Retirer le filtre à air avec son support.
Retirer le filtre à air du support.
W00216-10
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.25
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (
A.
p. 142)
W00457-10
–
Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien
dans la bague
.
1
B
Le filtre à air est correctement positionné.
–
Accrocher l'attache
2.
Le tourillon de maintien
tien
.
3 est fixé par l'attache de main-
2
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
W00217-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.26
p. 62)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 62)
p. 63)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 142)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
F03685-01
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
64
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
p. 142)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est
bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
12.27
(
p. 64)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
Travail principal
– Percer un trou au niveau du repère
p. 62)
A.
Indications prescrites
Diamètre
6 mm (0,24 in)
A01375-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
12.28
p. 62)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Décrocher le ressort
1.
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Enlever les vis
ainsi que les rondelles et retirer le silencieux
arrière et le pot catalytique.
–
Positionner le catalyseur dans le silencieux arrière.
2
A01330-10
12.29
Monter le silencieux arrière
S02101-10
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le silencieux arrière. Mettre en place les vis
rondelles, sans les serrer.
–
Accrocher le ressort
1 et les
2.
Crochet à ressort (50305017000C1)
–
Serrer les vis
1.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
A01331-10
12.30
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 65)
1.
–
Déposer l'embout de protection
–
Retirer l'ancien remplissage de laine de roche.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Poser le nouveau remplissage de laine de roche
cieux arrière.
–
Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection.
–
Positionner l'embout de protection.
–
Mettre toutes les vis en place et les serrer.
2 avec le joint torique 3.
4 dans le silen-
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
V01734-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
66
p. 65)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.31
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
p. 62)
p. 61)
Travail principal
– Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l'air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
W00346-10
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de
carburant.
–
Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
2.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Débrancher le connecteur
–
Enlever la vis
4
3 de la pompe à carburant.
avec la bague en caoutchouc.
W00342-10
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
–
Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support.
–
Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
5.
A01349-10
F03212-10
12.32
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
68
p. 75)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou
endommagé.
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Mettre en place la vis
F03212-11
1 avec la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Brancher le connecteur
–
Positionner l'avertisseur sonore et son support.
–
Mettre en place les vis
2 de la pompe à carburant.
W00342-11
3 et les serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du
réservoir de carburant
sur le radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
A01350-10
–
Retirer le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
W00348-10
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone (
–
p. 143)
Brancher le raccord de fixation rapide
4.
Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et
la conduite de carburant à une distance suffisante de
l'échappement.
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 61)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.33
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 70)
400678-01
12.34
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 142)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 142)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
70
p. 49)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.35
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne
.
A
Info
1
La partie inférieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir
être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide
chaîne
.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Tension de chaîne
»
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 71)
F03213-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.36
p. 49)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 49)
p. 71)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
gauche et de droite.
3 de
Indications prescrites
Tension de chaîne
55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à
ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
A
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
–
2.
4 sont plaqués contre les vis
3
Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou de l'axe arrière
F03214-10
M22x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
4
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.37
p. 49)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400227-01
72
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de
la chaîne
–
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
leaux de chaîne.
B de 18 rou-
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
B
Longueur maximale
de 18
rouleaux à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
Lorsque cette longueur
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
400987-10
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
W00303-10
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
W00304-10
–
Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne.
401760-01
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrous restants sur
la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
W00305-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
74
p. 49)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.38
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
F03218-01
12.39
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras
oscillant.
F03219-01
12.40
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
p. 62)
p. 61)
(
p. 67)
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de
l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du
réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés
derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de
carburant.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
F03220-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
Monter la selle. (
(
p. 68)
p. 61)
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
12.41
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation,
à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée
des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée
fixe
Le losange
illustré.
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
A doit être positionné de manière visible, comme
W00325-10
12.42
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
A01332-10
76
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.43
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d’embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l’usure des lamelles de la garniture d’embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 et la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
»
F03222-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 140)
Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.44
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l’usure des lamelles de la garniture d’embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Remplir la seringue de purge
1.
2 et la membrane 3.
F03222-10
4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 140)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la
vis de purge
et mettre en place la seringue de purge
.
5
4
H04934-10
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par les orifices
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la
serrer. Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
6
Indications prescrites
F03223-10
78
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
4 mm (0,16 in)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
79
13 SYSTÈME DE FREIN
13.1
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein
à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
F03161-11
13.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
400257-10
»
–
2,5 mm (0,098 in)
Arrière
3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de
fissures et de déformation.
»
80
Avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
SYSTÈME DE FREIN 13
13.3
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du
liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN
:
A
–
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant.
(
p. 81)
F03262-10
13.4
Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
81
13 SYSTÈME DE FREIN
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l'avant. ( p. 82)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Faire l’appoint en liquide de frein jusqu’au repère
1.
2 et la membrane 3.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 140)
Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
F03226-10
13.5
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l'épaisseur
»
Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
p. 83)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
F03227-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 83)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
82
(
Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
SYSTÈME DE FREIN 13
13.6
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
83
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le bouchon
–
Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour
refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein
ne déborde pas du vase d'expansion de liquide de frein et l'absorber, le cas échéant.
1.
2 et la membrane 3.
A01333-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
S05112-10
–
Retirer la goupille à ressort
–
Extraire l'axe
–
Retirer les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
–
S'assurer que la plaque de ressort
de l'étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l'étrier de frein sont
correctement mises en place.
4.
5.
6
7
S04465-10
–
Placer les nouvelles plaquettes de frein.
–
Mettre en place l'axe
5.
La plaque de ressort 6 engrène dans la gorge de l’axe.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Monter la goupille à ressort
4.
Indications prescrites
Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers
l'arrière.
Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers
l'avant.
–
S05113-10
84
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et
qu'une résistance soit perceptible.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu’il atteigne le
repère
.
A
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le bouchon
–
Mettre en place les vis
5 mm (0,2 in)
p. 140)
2 et la membrane 3.
1 et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
A01334-10
13.7
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
402026-10
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 86)
Fixer le ressort
1.
85
13 SYSTÈME DE FREIN
13.8
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
–
1.
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jusqu'à ce
Décrocher le ressort
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
2
3
Info
La plage de réglage est limitée.
–
5
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
–
Maintenir la vis
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrou, butée excentrique de la pédale
arrière
F03229-10
–
Maintenir la tige
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
–
13.9
Accrocher le ressort
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du
liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
86
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 87)
F03230-10
13.10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
87
13 SYSTÈME DE FREIN
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein
à l’arrière. ( p. 88)
–
Déposer la protection de cadre. (
p. 52)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le bouchon fileté
torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
1 et la membrane 2 ainsi que le joint
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
A01384-10
A.
p. 140)
Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint
torique et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
13.11
p. 53)
Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
A des plaquettes de frein.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Épaisseur minimale A
Vérifier l'épaisseur
»
Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
»
F03232-10
p. 89)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 89)
Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
»
Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
–
88
(
En présence d'endommagement et de fissures :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des
pièces neuves.
SYSTÈME DE FREIN 13
13.12
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
– Déposer la protection de cadre. (
p. 52)
89
13 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le bouchon fileté
torique.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à
ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
1 et la membrane 2 ainsi que le joint
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
A01382-10
–
Enlever la fiche à ressort
quettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
–
S'assurer que la plaque de ressort
de l'étrier de frein et la
plaque de glissement
du support de l'étrier de frein sont
correctement mises en place.
3, extraire l'axe 4 et déposer les pla-
F03234-10
5
6
F03235-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l’axe et monter la goupille à ressort.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
F03236-01
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Mettre en place le bouchon fileté
le joint torique.
A.
p. 140)
1 et la membrane 2 ainsi que
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
A01384-10
Retouche
– Monter la protection de cadre. (
90
p. 53)
ROUES, PNEUS 14
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 49)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler
les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
S04473-01
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
1.
2.
Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu
de roue avant.
–
Retirer la vis
1.
S04474-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
S04475-01
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
91
14 ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H00935-10
p. 142)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 142)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
–
Serrer les vis
S04474-11
p. 49)
Les bras de fourche se positionnent.
3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de
roue avant
14.3
M8
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
92
15 Nm (11,1 lbf ft)
p. 49)
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour
refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les
rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
. Retirer l'axe
de façon à ce
que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
1.
2
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
F03238-10
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras
oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
H03002-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
93
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 142)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
p. 142)
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Poser la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
sans le serrer.
3. Mettre l'écrou 4 en place
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
3 sont plaqués contre les vis
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
F03237-10
5
p. 71)
4.
Indications prescrites
Écrou de l'axe arrière
M22x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm)
permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.
3
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
F03214-11
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
94
p. 49)
ROUES, PNEUS 14
14.5
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi
dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
95
14 ROUES, PNEUS
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression de pneu sur route
400695-01
»
14.7
2,0 bar (29 psi)
Arrière
2,0 bar (29 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon de la roue
arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
96
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.1
Déposer la batterie 12 V
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
p. 62)
p. 61)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des
substances nocives.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des
enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité
des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des
locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant
chargement
–
A01339-10
1 m (3 ft)
9V
Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions
en vigueur.
–
Débrancher le câble négatif
–
Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif
de la batterie 12 V.
–
Retirer le relais de démarrage
le côté.
–
Dévisser la vis
1 de la batterie 12 V.
2
3 et l'OCU 4 et les accrocher sur
5 de l'étrier de fixation de la batterie.
97
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Mettre l'étrier de fixation de la batterie sur le côté et le laisser
pendre.
–
Retirer la batterie 12 V par le haut.
A01340-10
15.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les
pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation.
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (
p. 135)
A01341-10
–
–
1 de l'étrier de fixation de la batterie.
Accrocher le relais de démarrage 2 et l'OCU 3 à l’étrier de fixaVisser à fond la vis
tion.
–
Brancher le câble positif
4 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
–
Brancher le câble négatif
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
5 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
A01343-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
98
p. 61)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 62)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.3
Charger la batterie 12 V
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de
capacité, détruisant la batterie.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie 12 V.
p. 62)
p. 61)
(
p. 97)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des
substances nocives.
F01568-10
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des
enfants.
–
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité
des batteries 12 V.
–
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des
locaux bien ventilés.
–
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux
inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V.
Distance minimale
–
Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant
chargement
–
–
1 m (3 ft)
9V
Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions
en vigueur.
Vérifier la tension de la batterie.
»
»
Tension de la batterie : < 9 V
–
Ne pas charger la batterie 12 V.
–
Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
99
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche
le chargeur de batterie.
Indications prescrites
Tension de charge maximale
14,4 V
Courant de charge maximal
3,0 A
Temps de charge maximal
12 h
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
6 mois
Température de chargement et de stockage idéale
de la batterie lithium-ion
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Chargeur de batterie (79629974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si
elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie
12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de
charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries
au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
Info
En cas de dépassement du courant de charge, de la
tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps
déchargée, elle se décharge spontanément et
accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
1
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
15.4
(
p. 98)
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 61)
p. 62)
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
100
p. 62)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
p. 61)
Travail principal
– Retirer les capuchons
–
(
p. 67)
1.
Enlever le fusible général défectueux
2.
Info
A
Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d’un fusible de
réserve
.
3
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (
–
p. 135)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il
soit disponible, le cas échéant.
A01380-10
–
Enficher les capuchons.
–
Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en
place.
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
15.5
(
p. 68)
–
Monter la selle. (
–
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 61)
p. 62)
Déposer la plaque-phare et le phare
–
Desserrer les vis
–
Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers
l'avant.
–
Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaquephare.
–
Débrancher les connecteurs
phare.
1.
W00349-10
2 et déposer la plaque-phare avec le
W00350-10
101
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.6
Monter la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher les connecteurs
1.
W00350-11
–
Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la fourche
de guidage de durite de frein.
–
Positionner la plaque-phare.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
–
Mettre en place les vis
2 et les serrer.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
W00349-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
15.7
p. 103)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus
chaude et l’altérant ainsi plus rapidement.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 101)
Travail principal
– Tourner l'unité LED
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée et la sortir du réflecteur.
1
I00431-10
102
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
–
Mettre en place l'unité LED dans le réflecteur et tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Phare (S2 / douille BA20d) (
p. 135)
Info
Veiller à ce que le joint torique
2 soit bien en place.
I00432-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
15.8
p. 102)
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et
pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
mier repère.
p. 103)
Vérifier le réglage du phare
B en dessous du pre-
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)
B
Positionner le véhicule à une distance
A bien droit devant le mur.
Indications prescrites
400726-10
Distance
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–
Enclencher le feu de croisement.
–
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
15.9
Régler la portée du phare. (
p. 103)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
–
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 103)
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 101)
1.
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite
clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur
(défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).
V00369-10
103
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
–
15.10
Serrer la vis
1.
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus
chaude et l’altérant ainsi plus rapidement.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des croDéposer le verre du clignotant
chets avant de les déposer.
–
Appuyer légèrement sur l’ampoule de clignotant, la faire pivoter de
30° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer de la
douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) (
E00360-10
p. 136)
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Mettre en place le verre de clignotant.
–
Introduire la vis, puis tourner d’abord dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à une légère secousse signalant son
enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
104
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.11
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis
p. 101)
1 et les rondelles.
–
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.
–
Tourner le capuchon
avec une pièce de monnaie, dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
–
Retirer la batterie du tableau de bord
–
Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut.
F03251-10
2
3.
Batterie du tableau de bord (CR 2032) (
p. 135)
–
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.
–
Placer le capuchon
et le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre avec une pièce de monnaie.
–
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
–
Placer le tableau de bord sur son support.
–
Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
F03252-10
2
Le tableau de bord s'active.
F03253-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. (
15.12
–
Vérifier le réglage du phare. (
–
Régler le tableau de bord. (
p. 102)
p. 103)
p. 23)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle.
S05293-10
105
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.13
OCU
1
W00331-10
L'OCU
se trouve sous la selle.
L'OCU remplace les fusibles et les relais électroniques.
Toutes les sorties sont commutées en fonction des signaux du régulateur de tension et de l'ECU.
En cas de surintensité, les sorties sont désactivées une par une.
Cela permet de détecter facilement les erreurs, car l'état de chaque sortie est indiqué par un voyant lumineux.
L'OCU teste le système électronique de manière totalement indépendante.
Dès qu'une erreur affichée est corrigée, le statut lumineux de l'OCU
passe du rouge au vert.
Vue d'ensemble
106
A
Allumage
B
Feu
C
Feu stop + avertisseur sonore
D
Pompe à carburant
E
Ventilateur de refroidissement
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
120 °C (248 °F)
F03739-10
16.2
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue
l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
107
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement (
–
16.3
p. 141)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
400243-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 141)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
108
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à
eau
F03739-10
16.5
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis
1 est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
A situé au-
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
F03255-10
–
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 141)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 108)
109
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.6
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Mettre en place et serrer la vis
chéité.
1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
F03739-10
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à
eau
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
dessus des ailettes du radiateur.
A situé au-
Indications prescrites
F03255-10
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
–
1,2 l (1,3 qt.)
Mettre en place le bouchon de radiateur
Liquide de refroidissement ( p. 141)
2.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
110
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 108)
RÉGLER LE MOTEUR 17
17.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
400192-11
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 111)
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de
démarrage à froid revient dans sa position initiale.
»
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 111)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 111)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 62)
p. 61)
(
p. 67)
p. 75)
111
17 RÉGLER LE MOTEUR
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer l'écrou
–
Visser entièrement la vis de réglage
–
Desserrer l'écrou
–
Enfoncer le bouton de démarrage à froid
–
Tourner la vis de réglage
de sorte que le bouton de démarrage
à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est
tournée vers l'avant.
–
Serrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de manière à ce que le jeu des câbles
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
1.
2.
3.
4.
6 jusqu'en butée.
5
4.
3
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
A01346-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
2.
1 en place.
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
17.3
p. 111)
Régler la caractéristique de l'accélération
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière
A01348-10
112
1.
–
Retirer les vis
–
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.
2 et les semi-coussinets 3.
RÉGLER LE MOTEUR 17
–
Dégager la coulisse
–
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
4 du tube de la poignée 5.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère
aligné avec le repère
.
A doit être
B
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
–
Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur.
Placer le tube de la poignée sur le guidon.
–
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de
manière adéquate.
–
Mettre en place les semi-coussinets
vis
.
3, monter et serrer les
2
Indications prescrites
Vis poignée des gaz
A01344-10
–
M6
Emmancher le cache-poussière
ment de la poignée des gaz.
5 Nm (3,7 lbf ft)
1 et vérifier le bon fonctionne-
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
17.4
p. 111)
Régler le régime de ralenti
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
–
Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
113
17 RÉGLER LE MOTEUR
–
Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 19)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime
de ralenti
.
1
Indications prescrites
Régime de ralenti
A01322-10
1.950 … 2.050 tr/min
Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours
(A54012920100)
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet
d'augmenter le régime de ralenti.
17.5
Programmer la position du clapet d'étranglement
Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée
pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
114
RÉGLER LE MOTEUR 17
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la
programmation est terminée.
Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au
ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
H02263-10
17.6
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Distance entre le sélecteur et le
bord supérieur de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 115)
400692-10
17.7
Régler la position de base du sélecteur
–
Retirer la vis
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
401950-12
115
17 RÉGLER LE MOTEUR
–
Nettoyer la denture
–
Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture.
A du sélecteur et de l’arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre en place la vis et les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
116
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.1
Remplacer la crépine à essence
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
comprimé.
1 à l’air
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite
de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le raccord de fixation rapide.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
–
Sortir la crépine à essence
–
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le
raccord.
–
Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (
–
2 du raccord.
p. 143)
Brancher le raccord de fixation rapide.
A01353-10
117
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
18.2
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
Contrôler le niveau d'huile moteur
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du
regard
et le milieu du regard
.
A
F03260-10
»
B
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard
:
A
–
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 121)
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
118
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis de vidange d'huile
d'étanchéité.
1 ainsi que l'aimant et la bague
Info
Ne pas enlever les vis
2.
F03263-10
–
Retirer le bouchon
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Enfiler la crépine
–
Placer l’outil à ergot, en le faisant passer à travers l’alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu’en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place le bouchon
3 avec la crépine 4 et les joints toriques.
F03264-10
4 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
F03265-10
3 et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
Bouchon crépine
d'huile
–
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
1
Mettre la vis de vidange d'huile
en place avec l'aimant et une
nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et
aimant
F03264-11
–
Retirer les vis
torique.
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint
A01354-10
119
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer le filtre à huile
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
–
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
–
Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de
filtre à huile
.
–
Mettre en place les vis et les serrer.
F03267-10
7
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à
huile
F03268-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Redresser la moto.
–
Enlever le bouchon de remplissage
et son joint torique du carter
d'embrayage et remplir d'huile moteur.
8
Huile moteur
1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur (SAE
10W/50) ( p. 140)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de
basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
401955-12
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
120
p. 118)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.4
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
carter d'embrayage.
–
1 avec son joint torique sur le
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard
Huile moteur (SAE 10W/50) (
A.
p. 140)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur
différentes.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et
le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
F03261-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 118)
121
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 142)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
122
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 70)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 142)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 142)
19.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de
prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude
ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 122)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet
d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les
étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place
sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet
d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le
véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide
d'un produit anticorrosion.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les
disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des
freins.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 70)
123
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les
travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable
de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
–
p. 142)
Faire le plein de carburant. (
p. 36)
Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur
en éthanol la plus faible possible.
401058-01
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la
crépine. ( p. 118)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 107)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 97)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 99)
p. 122)
p. 95)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
124
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture
perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
p. 49)
STOCKAGE 20
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 33)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 49)
p. 98)
401059-01
125
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique)
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 33)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Vérifier le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 33)
Raccord de fixation rapide non
branché
–
Brancher le raccord de fixation rapide.
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques.
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques.
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Vérifier le système d'allumage.
Câble de court-circuit éraflé dans
le faisceau de câbles, touche d'arrêt ou bouton d'arrêt d'urgence
défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Erreur de l’injection électronique
de carburant
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
Erreur de l’injection électronique
de carburant
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 64)
Filtre à essence très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
( p. 117)
Erreur de l’injection électronique
de carburant
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
Fuite ou déformation de l’échappement ou quantité de laine de
roche insuffisante dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
–
Remplacer la garniture de laine de roche
du silencieux arrière. ( p. 66)
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en
régime
Le moteur ne tire pas
126
(
p. 99)
(
p. 100)
p. 113)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.
–
Contrôler la fiche de bougie d'allumage.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques.
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 108)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 108)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 109)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Le moteur chauffe
p. 36)
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé ou clignote
Consommation d'huile élevée
Batterie 12 V déchargée
Valeurs dans le tableau de bord
supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour)
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état
et l'absence de corrosion sur les connecteurs électriques.
–
Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic GASGAS Motorcycles.
La conduite d'aération du moteur
est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le
cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 118)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 118)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
La batterie 12 V n'est pas chargée
par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Alternateur - vérifier l'enroulement du
stator.
Consommateur électrique involontaire
–
Vérifier le courant de repos.
La batterie du tableau de bord est
épuisée
–
Remplacer la batterie du tableau de bord.
( p. 105)
Erreur de l’injection électronique
de carburant
127
21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut
Cause possible
Mesure
Feu de route, feu de croisement,
feu arrière, feu de position
et éclairage de plaque ne
fonctionnent pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques.
Avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques.
128
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
Programmation de la position du clapet d'étranglement nécessaire
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Capteur de pression du collecteur d’admission cylindre 1 - signal d’entrée trop faible
Capteur de pression du collecteur d’admission cylindre 1 - signal d’entrée trop élevé
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop élevé
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop élevé
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop élevé
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
129
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
Code de clignotement du
témoin de dysfonctionnement
Condition de définition de
l'erreur
130
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop élevée
Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide
Cylindrée
349,7 cm³ (21,34 cu in)
Course
57,5 mm (2,264 in)
Alésage
88 mm (3,46 in)
Compression
13,7:1
Régime de ralenti
1.950 … 2.050 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande
Diamètre des soupapes admission
36,3 mm (1,429 in)
Diamètre des soupapes échappement
29,1 mm (1,146 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,08 … 0,15 mm (0,0031 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12 … 0,19 mm (0,0047 … 0,0075 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Bague de butée
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
24:72
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile/ à actionnement
hydraulique / à amortisseurs
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1e vitesse
13:33
2e vitesse
16:30
3e vitesse
18:26
4e vitesse
22:26
5e vitesse
23:23
6e vitesse
26:22
Alternateur
14 V, 200 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LMAR9AI-10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide
de refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
131
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de
vilebrequin
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Collier pour pipe d'admission
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur d'huile pour la lubrification
des paliers de bielle
M4
Gicleur d'huile pour la lubrification du
palier principal
M4
Vis coudée du gicleur d’huile de
refroidissement du piston
M4
Bouchon du canal d'huile dans le
couvre-alternateur
M5
Gicleur de refroidissement du piston
M5
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur d'huile de graissage du culbuteur
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon du couvre-alternateur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la coupelle de ressort d'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du pivot du pignon intermédiaire
de pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du stator
M5
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou de la turbine de pompe à eau
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™ également dans l'espace
entre l'arbre et la turbine de la pompe
à eau
Écrou pour culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Goujon de culasse
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter de moteur
M6x55
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
132
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fermeture du système de
rétention des vapeurs de carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la protection de chaîne de distribution
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle extérieur d'embrayage
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du couvercle extérieur d'embrayage
M6x45
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du démarreur électrique- Pignon
intermédiaire
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du raccord du système de rétention des vapeurs de carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du rail de guidage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x70
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la rampe de paliers de l'arbre à
cames
M7x1
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
5 Nm (3,7 lbf ft)
2ème cran de serrage
14 Nm (10,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile moteur
Vis de levier de décompression automatique
M7x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin
M8
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de blocage du vilebrequin
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du rail de serrage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du pignon de chaîne
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon conduite d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de fermeture axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie d'allumage
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis déverrouillage tendeur de chaîne
de distribution
M10x1
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du rotor
M10x1
70 Nm (51,6 lbf ft)
Épaulement et filetage huilés / cône
dégraissé
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M10x1,25
12 Nm (8,9 lbf ft)
133
23 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou pour culasse
M10x1,25
Ordre de serrage :
Serrer en croix.
1er cran de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran de serrage
180°
Filetage huilé
Goujon de culasse
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Fermeture à vis de la soupape de
régulation de pression de l’huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
Bouchon de vidange
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de la noix d'embrayage
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M18LHx1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon crépine d'huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis couvre-alternateur
M24x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
Bouchon de remplissage d'huile
M24x3
À la main
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 140)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
1,0 l (1,1 qt.)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 141)
Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
A00420-10
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
134
9 l (2,4 US gal)
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 140)
1,5 l (1,6 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.4
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WPXPLOR OC
Débattement
Avant
300 mm (11,81 in)
Arrière
300 mm (11,81 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Amortisseurs
WP XPLOR LDS
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein
Avant
2,5 mm (0,098 in)
Arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression de pneu sur route
Avant
2,0 bar (29 psi)
Arrière
2,0 bar (29 psi)
Démultiplication secondaire
14:52 (13:52)
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
48, 50, 52
Angle de chasse
63,9°
Empattement
1.489 ± 10 mm (58,62 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
957 mm (37,68 in)
Garde au sol à vide
344 mm (13,54 in)
Poids sans carburant env.
106,4 kg (234,6 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
HJTZ5S-FP-C
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 2,0 Ah
Sans entretien
Batterie du tableau de bord
CR 2032
Tension de la batterie : 3 V
Fusible
75011088005
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
58011109120
20 A
Phare
S2 / douille BA20d
12 V
35/35 W
Feu de position
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
135
23 DONNÉES TECHNIQUES
Voyants de contrôle
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotants
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop/feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54R TT
MAXXIS MaxxEnduro
140/80 - 18 M/C 70R TT
MAXXIS MaxxEnduro
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé
ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en
vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique
SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
A590C163X401000
Fourche
WPXPLOR OC
Amortissement en compression
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
474 mm (18,66 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longueur de fourche
Huile de fourche par bras de fourche
23.8
940 mm (37,01 in)
635 ± 10 ml (21,47 ± 0,34 fl. oz.)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
A390C463X408000
Amortisseurs
WP XPLOR LDS
Amortissement en compression Lowspeed
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en compression Highspeed
Confort
136
2,5 tours
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 140)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Amortissement de détente
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Prétension du ressort
7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Longueur de ressort
240 mm (9,45 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
40 mm (1,57 in)
Enfoncement en charge
110 mm (4,33 in)
Longueur de montage
456,3 mm (17,965 in)
Huile d'amortisseur
23.9
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 140)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Collier du radiateur
-
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Raccord de carburant sur la pompe à
carburant
EJOT PT® K60x30-Z
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Raccord de flexible du filtre à charbon
actif
-
3,8 Nm (2,8 lbf ft)
Vis de la fixation de durite de frein
EJOT
1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle avant
EJOT PT® K60x23/18
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis de la fixation du déflecteur
EJOT PT® K60x23/18
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du bouton Start/Stop
EJOT PT® K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du capteur de température de l’air
d'admission
EJOT PT® K50x18
0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT PT® K60x25‑Z
2 Nm (1,5 lbf ft)
Raccord vissé de la touche Arrêt
M3
0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Raccord vissé du manchon d’aspiration et corps du clapet d'étranglement
M4
2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de rayon de la roue arrière
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la protection de cadre
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de pôle de batterie
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis du bouton de clignotants
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis du câble de masse dans la partie
arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du contacteur de l'éclairage
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
137
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du couvercle du corps du clapet
d'étranglement
M5
2,6 Nm (1,92 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou du câble d'accélérateur sur le
corps du clapet d'étranglement
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Écrou du démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation de la selle arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la fourche de guidage de durite
de frein sur le bras oscillant
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'étrier de fixation de la batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du câble du relais de démarrage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du garde-boue
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du joint à rotule de la tige sur le
cylindre de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis entre la platine de connexion et le
tableau de bord
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis poignée des gaz
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou, butée excentrique de la pédale
arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis collecteur sur la fixation moteur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur cadre
M8x15
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la fixation moteur sur moteur
M8x20
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
138
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de la flèche inférieure
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la flèche supérieure
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la partie supérieure du tube de
fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation
de la roue avant
M8
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pour fixation de la béquille latérale
M8
33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis inférieure de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis supérieure de l'amortisseur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Écrou de l'axe du bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou du cadre sur le tirant
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Écrou du levier articulé sur le bras
oscillant
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Écrou du levier de jonction sur le
levier articulé
M16x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M20x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou de l'axe arrière
M22x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Tubulure filetée du système de refroidissement
M24x1,5
7,5 Nm (5,53 lbf ft)
139
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion
d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 144) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 144) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 ( p. 144)
–
SAE (
p. 144) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
140
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
141
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
142
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
143
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
144
GLOSSAIRE 27
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
145
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
146
LISTE DES SYMBOLES 29
29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère
de la réserve.
29.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
147
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort .
Vérifier l'enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
58
59
44
43
43
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Aperçu des témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . .
Puissance de démarrage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
99
97
98
30
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . .
Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence
Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
17
19
17
16
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le réglage de base . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
51
52
50
49
45
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
C
Cache du boîtier du filtre à air
Préparer une fixation supplémentaire . . . . . . . . 65
148
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 129-130
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse
Neige . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . . .
Sable humide . . . . . . . . .
Sable sec . . . . . . . . . . . .
Températures basses . . . . .
Températures élevées . . . .
Voies humides . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
30
32
32
31
31
30
32
32
31
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couronne
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Crépine
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
D
Définition de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . .
....
....
....
...
....
....
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 136
. 135
. 132
. 137
. 136
. 131
. 135
. 136
. 134
INDEX
E
Embrayage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 77
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Environnement
......................... 8
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . 100
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Liquide de frein
Faire l’appoint à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . .
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 110
. 109
. 107
. 108
. 108
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Consignes pour la première mise en service . . . . 28
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 49
N
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O
OCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
149
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . .
à vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
89
83
88
82
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Position du clapet d'étranglement
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 115
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remplacer la garniture de laine de roche . . . . . . 66
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-90
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T
Protection de cadre
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tableau de bord
Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'affichage du mode Service . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . .
Remplacer la batterie du tableau de bord
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 134
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 134
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 109-110, 134
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 23
. 23
. 25
. 25
. 24
. 105
. 23
Té de fourche inférieur
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
R
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-128
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 40
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
S
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
à vérifier à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
150
U
. . . . . . . . . . 123
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 19
Vue du véhicule
Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3215165fr*
3215165fr
08.08.2023
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés