TXT RACING 250 | TXT GP 300 | TXT GP 125 | TXT GP 250 | TXT RACING 280 | TXT GP 280 | TXT RACING 125 | GASGAS TXT RACING 300 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
135 Des pages
TXT RACING 250 | TXT GP 300 | TXT GP 125 | TXT GP 250 | TXT RACING 280 | TXT GP 280 | TXT RACING 125 | GASGAS TXT RACING 300 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2021
TXT RACING 125
TXT RACING 250
TXT RACING 280
TXT RACING 300
TXT GP 125
TXT GP 250
TXT GP 280
TXT GP 300
Réf. 3215017fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 14)
Cachet du distributeur
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des
formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres,
ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par
la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités
de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les
modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de
l'équipement de série.
© 2020 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
TXT RACING 125 EU (F0103UG)
TXT RACING 125 US (F0175UG)
TXT RACING 250 EU (F0303UH)
TXT RACING 250 US (F0375UH)
TXT RACING 280 EU (F0303UI)
TXT RACING 280 US (F0375UI)
TXT RACING 300 EU (F0403UJ)
TXT RACING 300 US (F0475UJ)
TXT GP 125 EU (F0103UK)
TXT GP 125 US (F0175UK)
TXT GP 250 EU (F0303UL)
TXT GP 250 US (F0375UL)
TXT GP 280 EU (F0303UM)
TXT GP 280 US (F0375UM)
TXT GP 300 EU (F0403UN)
TXT GP 300 US (F0475UN)
*3215017fr*
3215017fr
11/2020
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
2
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
6.12
1.1
1.2
6.13
6.14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
6
6
6
7
7
7
8
8
9
9
6.21
6.22
6.23
Garantie constructeur, garantie légale....... 10
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 10
Pièces détachées, accessoires .................... 10
Révision........................................................ 10
Illustrations.................................................. 10
Service après-vente..................................... 11
6.24
7
7.2
7.3
8
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
9
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
Levier d'embrayage ..................................... 15
Levier de frein à main.................................. 15
Poignée des gaz ........................................... 15
Interrupteur magnétique (Option : Non
homologué) ................................................. 15
Touche Arrêt (Option : Homologué)........... 16
Contacteur de l'éclairage (Option : Non
homologué) ................................................. 16
Contacteur de l'éclairage (Option :
Homologué)................................................. 16
Bouton de klaxon (Option : Homologué).... 17
Bouton de clignotants (Option :
Homologué)................................................. 17
Interrupteur de courbe d'allumage
(Option : Non homologué) .......................... 17
Témoin de dysfonctionnement (Option :
Homologué)................................................. 17
10
Informations additionnelles ........................ 31
Travaux obligatoires .................................... 31
Travaux recommandés................................ 32
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 33
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
2
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 26
Démarrage................................................... 26
Démarrer ..................................................... 27
Passer les vitesses, conduire....................... 27
Freiner ......................................................... 28
S'arrêter et béquiller ................................... 28
Transport ..................................................... 29
Faire le plein de carburant .......................... 29
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 31
9.1
9.2
9.3
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 15
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 23
Roder le moteur .......................................... 24
Préparer le véhicule pour des conditions
d'utilisation difficiles.................................... 24
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 26
8.1
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 13
Numéro d'identification du véhicule .......... 14
Plaque signalétique ..................................... 14
Numéro de moteur ..................................... 14
Référence de la fourche.............................. 14
MISE EN SERVICE ....................................................... 23
7.1
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14
5.1
5.2
5.3
5.4
6
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 12
4.1
5
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu..............................
Mauvaise utilisation ......................................
Consignes de sécurité ...................................
Niveaux de danger et symboles....................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Vêtements de protection..............................
Règles de travail ............................................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10
3.1
3.2
4
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
Antivol de direction (Option :
Homologué)................................................. 18
Robinet d'essence ....................................... 18
Bouton de starter (Option : Non
homologué) ................................................. 18
Starter (Option : Homologué) ..................... 19
Sélecteur...................................................... 19
Levier de kick ............................................... 19
Pédale de frein arrière ................................ 20
Béquille latérale........................................... 20
Verrouiller la direction (Option :
Homologué)................................................. 20
Déverrouiller la direction (Option :
Homologué)................................................. 21
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 21
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ..................................................... 22
Tableau de bord (Option : Homologué)...... 22
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 33
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 33
Régler l'amortissement en compression
de l'amortisseur (tous les modèles GP) ...... 34
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 35
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 35
Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur ........................................... 36
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 37
Régler l'enfoncement en charge ............. 38
SOMMAIRE
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
11
Réglage de base de la fourche .................... 40
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 40
Régler l'amortissement en compression
de la fourche (tous les modèles GP) ........... 40
Régler la prétension du ressort de la
fourche ........................................................ 41
Régler la bague Hydrostop de la
fourche ........................................................ 42
11.38
11.39
11.40
11.41
11.42
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 43
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
11.22
11.23
11.24
11.25
11.26
11.27
11.28
11.29
11.30
11.31
11.32
11.33
11.34
11.35
11.36
11.37
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 43
Retirer la moto du socle réglable................ 43
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 43
Déposer les bras de fourche ................... 44
Monter les bras de fourche .................... 45
Déposer le té de fourche inférieur ......... 45
Monter le té de fourche inférieur ........... 47
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 48
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 49
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 51
Déposer la plaque-phare............................. 51
Monter la plaque-phare.............................. 52
Déposer le garde-boue avant ..................... 53
Monter le garde-boue avant....................... 53
Déposer l'amortisseur ............................. 53
Monter l'amortisseur .............................. 54
Déposer le boîtier du filtre à air .............. 54
Monter le boîtier du filtre à air ............... 55
Déposer le couvercle du boîtier du filtre
à air .............................................................. 55
Monter le couvercle du boîtier du filtre à
air ................................................................. 56
Déposer le filtre à air ............................... 56
Monter le filtre à air .................................... 57
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du
filtre à air ..................................................... 57
Déposer le collecteur .............................. 58
Monter le collecteur ............................... 59
Déposer le silencieux arrière....................... 60
Monter le silencieux arrière........................ 61
Remplacer la laine de roche du
silencieux arrière ..................................... 61
Déposer le réservoir de carburant .......... 63
Monter le réservoir de carburant ............... 64
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 65
Nettoyer la chaîne ....................................... 65
Vérifier la tension de la chaîne ................... 66
Régler la tension de la chaîne ..................... 66
Contrôler le cadre ................................... 67
Vérifier le bras oscillant ........................... 68
Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 68
12
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
68
69
69
70
Vérifier la course libre du levier de frein
à main .......................................................... 72
Régler la course libre du levier de frein à
main ......................................................... 72
Régler la position de base du levier de
frein à main ............................................. 72
Déposer la protection du disque de frein
avant ........................................................ 73
Monter la protection du disque de frein
avant ........................................................ 73
Déposer l'étrier de frein avant ................ 73
Monter l'étrier de frein avant ................. 73
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 74
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ...................................................... 74
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant..... 76
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 76
Vérifier les disques de frein ........................ 78
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 79
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 79
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................ 80
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 80
Vérifier les plaquettes de frein arrière ....... 82
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 82
ROUES, PNEUS ........................................................... 86
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
14
68
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 72
12.1
13
Vérifier la course libre du levier
d’embrayage................................................
Régler la course libre du levier
d’embrayage ...........................................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ............................................
Vérifier/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ...........................
Remplacer le liquide d'embrayage
hydraulique .............................................
Déposer la roue avant .............................
Monter la roue avant ..............................
Déposer la roue arrière ...........................
Monter la roue arrière ............................
Vérifier l'état des pneus ..............................
Vérifier la pression des pneus.....................
Contrôler la tension des rayons ..................
86
86
87
88
89
90
90
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 92
14.1
14.2
14.3
Connecteur de diagnostic ........................... 92
Remplacer l'ampoule de phare (Option :
Homologué)................................................. 92
Remplacer l’ampoule du feu de position
(Option : Homologué) ................................. 93
3
SOMMAIRE
14.4
15
22
MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 124
23
PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 126
24
NORMES.................................................................. 128
ADAPTER LE MOTEUR............................................. 100
25
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 129
16.1
16.2
INDEX ............................................................................... 130
15.4
15.5
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
17.2
17.3
17.4
100
100
101
103
103
104
104
Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur (Option : Non
homologué) ..............................................
Vérifier le niveau d'huile de boîte............
Faire l'appoint d'huile de boîte ................
Remplacer l'huile de boîte ...................
106
107
107
107
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 109
18.1
19
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.....
Régler le jeu du câble
d'accélérateur ......................................
Réglage du carburateur............................
Régime de ralenti du carburateur............
Régler le régime de ralenti du
carburateur ..........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur ...................................................
Régler la position de base du
sélecteur ...............................................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 106
17.1
18
Nettoyer la moto ...................................... 109
STOCKAGE............................................................... 111
19.1
19.2
Stockage ................................................... 111
Mise en service après le stockage ........... 112
20
DIAGNOSTIC............................................................ 113
21
DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 115
21.1
21.2
21.3
21.3.1
21.3.2
21.4
21.4.1
21.4.2
21.4.3
21.5
21.6
21.7
21.8
21.8.1
21.8.2
4
119
119
120
120
120
121
121
Système de refroidissement ....................... 96
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
de refroidissement ...................................... 96
Vidanger le liquide de
refroidissement ....................................... 97
Remplir de liquide de refroidissement ....... 98
Remplacer le liquide de
refroidissement ....................................... 99
15.3
17
21.9
Amortisseur ..............................................
21.9.1
TXT RACING 125 EU.............................
21.9.2
TXT RACING 250/280/300 EU .............
21.9.3
TXT GP 125 ..........................................
21.9.4
TXT GP 250/280/300...........................
21.9.5
tous les modèles US RACING ..............
21.10 Couples de serrage sur la partie-cycle.....
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................... 96
15.1
15.2
16
Remplacer l'ampoule de clignotant
(Option : Homologué) ................................. 94
Moteur......................................................
Couples de serrage moteur......................
Carburateur ..............................................
Option : Homologué............................
Option : Non homologué ....................
Quantités de remplissage ........................
Huile de boîte ......................................
Liquide de refroidissement .................
Carburant ............................................
Partie-cycle ...............................................
Circuit électrique ......................................
Pneus ........................................................
Fourche.....................................................
tous les modèles GP............................
tous les modèles RACING....................
115
115
116
116
116
117
117
117
117
117
118
119
119
119
119
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un
certain savoir-faire technique. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier
agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant
suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page. Des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles EU)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross.
(tous les modèles US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial.
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de
sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien
visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais
être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains
dangers. Le risque de blessure est alors accru.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule
neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que
l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité
et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis
pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être
commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de
nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être enduites de frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent
être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis
supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les
pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement
du véhicule.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la
pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à
tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants et, le cas échéant, d'une moto usagée, veiller à respecter la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2.10
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec
cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit
également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément
au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés
par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les accessoires actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Révision
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent
manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de
freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement
des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
E01324-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
12
Levier de frein à main (
Levier d'embrayage (
p. 15)
p. 15)
Bouchon du réservoir de carburant
Couvercle du boîtier du filtre à air
Réglage de la détente de l'amortisseur
Bouton de starter (
Sélecteur (
p. 18) (Option : Non homologué)
p. 19)
Robinet d'essence (
Numéro de moteur (
p. 18)
p. 14)
Contacteur de l'éclairage (
p. 16) (Option : Non homologué)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
E01325-10
1
2
3
3
4
5
6
7
8
Interrupteur magnétique (
Poignée des gaz (
p. 15) (Option : Non homologué)
p. 15)
Numéro d'identification du véhicule (
Plaque signalétique (
Interrupteur de courbe d'allumage (
Référence de la fourche (
Levier de kick (
p. 17) (Option : Non homologué)
p. 14)
p. 19)
Pédale de frein arrière (
Béquille latérale (
p. 14)
p. 14)
p. 20)
p. 20)
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1 est placée à l'avant de la tête de direction.
Le numéro de moteur
1 est estampé en haut du carter moteur.
401946-10
5.3
Numéro de moteur
E01326-10
5.4
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est estampée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
401947-10
14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé sur le côté gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
E01328-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
E01329-10
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
E01329-11
6.4
Interrupteur magnétique (Option : Non homologué)
Le réceptacle de l'interrupteur magnétique
guidon.
1 se trouve à gauche sur le
États possibles
• Interrupteur magnétique monté – Si l'interrupteur magnétique
est monté, le véhicule peut être démarré et conduit.
• Interrupteur magnétique retiré – Si l'interrupteur magnétique a
été retiré, le véhicule ne peut être ni démarré ni conduit.
E01328-11
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans
le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé.
–
Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique
est solidement attachée aux vêtements de protection ou au
poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du
réceptacle en cas de chute.
Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est séparé du réceptacle, par exemple lors d'une chute, le véhicule est désactivé.
En retirant l'interrupteur magnétique du guidon, le véhicule peut être
rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement.
6.5
Touche Arrêt (Option : Homologué)
La touche Arrêt
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
E01408-10
6.6
Contacteur de l'éclairage (Option : Non homologué)
Le contacteur de l'éclairage
rière la tête de direction.
1 est monté à gauche sur le cadre, der-
États possibles
Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est basculé
vers l'arrière. Dans cette position, le phare et le feu arrière
sont allumés.
E01330-10
6.7
Éclairage éteint – Le contacteur de l'éclairage est basculé
vers l'avant. Dans cette position, le phare et le feu arrière
sont éteints.
Contacteur de l'éclairage (Option : Homologué)
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Le contacteur de l'éclairage est
tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière
sont allumés.
E01410-14
16
Feu de route – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans
le sens des aiguilles d'une montre. Dans cette position, le
feu de route et le feu arrière sont allumés.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Bouton de klaxon (Option : Homologué)
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de klaxon en position de base
• Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton
actionne l'avertisseur sonore.
E01410-13
6.9
Bouton de clignotants (Option : Homologué)
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon
États possibles
• Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
• Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la
droite.
• Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
E01410-11
6.10
Interrupteur de courbe d'allumage (Option : Non homologué)
L'interrupteur de la courbe d'allumage
cadre, derrière la tête de direction.
1 est monté à droite sur le
États possibles
Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'arrière.
– Dans cette position, la courbe d'allumage Performance
est active.
Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'avant.
– Dans cette position, la courbe d'allumage Soft est active.
E01331-10
La caractéristique du moteur peut être modifiée via l’interrupteur de
courbe d’allumage.
Info
L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction lorsque
la moto est à l'état homologué (bridé).
6.11
Témoin de dysfonctionnement (Option : Homologué)
1
E01410-10
Le témoin de dysfonctionnement
se trouve sur le côté gauche du
guidon.
Le système de diagnostic embarqué est doté d'un témoin indiquant les
dysfonctionnements.
Au démarrage, le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant
5 secondes puis s'éteint.
Si le témoin de dysfonctionnement est allumé en permanence, le système de diagnostic embarqué a détecté un dysfonctionnement dans
l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Antivol de direction (Option : Homologué)
1
L’antivol de direction
se trouve sous le té de fourche inférieur.
L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
E01407-10
6.13
Robinet d'essence
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée
du robinet de carburant permet d'ouvrir ou de fermer
l'alimentation en carburant au niveau du carburateur.
1
E01332-10
6.14
États possibles
• Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne
s'écoule du réservoir vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte ON – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se
vide jusqu'à la réserve.
• Alimentation de la réserve en carburant ouverte RES – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de
carburant se vide complètement.
Bouton de starter (Option : Non homologué)
1
Le starter
se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences
du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement,
désactiver la fonction starter.
E01327-10
États possibles
• Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15
Starter (Option : Homologué)
1
Le starter
se trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences
du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement,
désactiver la fonction starter.
E01410-12
États possibles
• Fonction starter activée – Starter tiré jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Starter en position de base.
6.16
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
401950-11
6.17
Levier de kick
1
Le levier de kick
est situé à droite du moteur.
Le levier de kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
401954-10
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6.19
Béquille latérale
La béquille latérale
1 se trouve sur le côté droit du véhicule.
La béquille latérale
1 permet de reposer la moto.
E01323-01
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale
1 doit être relevée.
E01322-01
6.20
Verrouiller la direction (Option : Homologué)
Préparatifs
– S'arrêter et béquiller. (
p. 28)
Travail principal
– Tourner le guidon complètement à droite.
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction
et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
400732-01
20
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.21
Déverrouiller la direction (Option : Homologué)
–
Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la
droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol
de direction.
400731-01
6.22
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Relever le bouchon du réservoir de carburant
, le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
E01333-10
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.23
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
–
1
Mettre en place le bouchon du réservoir de carburant
avec l’inscription GASGAS orientée vers le haut et le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit
bien fermé.
Indications prescrites
Poser le tuyau de purge sans le plier.
E01333-10
6.24
Tableau de bord (Option : Homologué)
1
Le tableau de bord
est situé devant le guidon.
La distance totale parcourue en kilomètres ou en miles est indiquée
dans la zone
.
La vitesse actuelle en km/h ou en mph est indiquée dans la zone
.
L'affichage de la vitesse est mis à jour toutes les 0,5 secondes.
A
B
Info
E01409-10
22
Les unités affichées (kilomètres, km/h ou miles, mph) ne
peuvent pas être modifiées et dépendent de la version
correspondant au pays.
Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou
configuré.
MISE EN SERVICE 7
7.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les
autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la
conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon
et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage.
–
Régler la position de base du levier de frein à main.
(
p. 69)
(
p. 72)
23
7 MISE EN SERVICE
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important.
(
(
p. 79)
p. 104)
Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour
pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur
les repose-pieds.
–
Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Ne pas transporter de bagages.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 90)
Indications prescrites
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 24)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Pendant les 3 premières heures d'utilisation
< 70 %
Pendant les 5 premières heures d'utilisation
< 100 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
–
Contrôler régulièrement le régime de ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti
900 … 1.100 tr/min
Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le régime de ralenti du carburateur.
7.3
(
p. 103)
Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé,
poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que le filtre à air, les
organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent
un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (
p. 57)
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
–
24
Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
MISE EN SERVICE 7
»
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–
Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
25
8 CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 107)
p. 74)
p. 80)
p. 76)
p. 82)
p. 96)
p. 65)
p. 66)
p. 89)
p. 90)
p. 90)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
pilote.
8.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Vérifier le filtre à air.
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les
colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 43)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la
mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des
composants.
–
26
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 8
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 106)
–
Tourner le robinet d'essence en position ON.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–
Relever la béquille latérale
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
1.
Condition
Moteur froid
(Option : Non homologué)
– Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
(Option : Homologué)
– Tirer le starter jusqu'en butée.
E01322-01
–
Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick.
Info
Ne pas accélérer.
8.3
Démarrer
Info
Allumer la lumière avant de démarrer pour être vu plus tôt.
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant
avec précaution.
8.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de
contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la
poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et
accélérer.
–
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
27
8 CONSEILS D'UTILISATION
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou
changer à nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du
moteur et du système de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la
poussière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
8.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de
frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
28
CONSEILS D'UTILISATION 8
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(Option : Non homologué)
– Retirer l’interrupteur magnétique
(Option : Homologué)
– Appuyer sur la touche Arrêt
–
de son réceptacle situé sur le guidon pendant que le moteur est au ralenti.
pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation
adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
8.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 21)
A.
Indications prescrites
Repère
35 mm (1,38 in)
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
2,4 l (2,5 qt.)
400382-10
Huile moteur à deux temps (
–
30
Carburant Super
sans plomb (octane
98) mélangé avec
de l'huile moteur
2 temps (1:67)
( p. 124)
p. 124)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 22)
PLAN D'ENTRETIEN 9
9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet
d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers.
9.2
Travaux obligatoires
Après chaque course
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 60 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 3 heures d'utilisation
Remplacer l'huile de boîte.
(
○
p. 107)
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 76)
p. 82)
p. 78)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 80)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
(
p. 79)
p. 67)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
●
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
●
●
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
●
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
●
●
●
●
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
●
●
●
●
Vérifier la tension de la chaîne. (
●
Vérifier le bras oscillant.
(
p. 68)
p. 89)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 90)
p. 90)
●
●
●
Vérifier l'étanchéité de l’amortisseur.
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel,
chaîne...).
●
●
●
●
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 66)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 69)
p. 74)
p. 72)
p. 48)
Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge.
●
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
Vérifier l'embrayage.
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts
d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
●
●
●
●
31
9 PLAN D'ENTRETIEN
Après chaque course
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 60 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 3 heures d'utilisation
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
●
●
●
Vérifier le réglage du phare.
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
●
●
●
●
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (
p. 57)
●
●
●
●
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
(
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 96)
●
p. 61)
●
Effectuer l'entretien de la fourche.
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
●
●
●
●
Contrôler le régime de ralenti.
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
9.3
Travaux recommandés
toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 120 heures d'utilisation
toutes les 60 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
p. 70)
p. 51)
Contrôler/régler les composants du carburateur.
●
●
Remplacer le gicleur à aiguille.
●
●
Remplacer le liquide de refroidissement.
(
●
32
Intervalle périodique
●
p. 99)
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle,
les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.)
●
●
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote
75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage
de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
(tous les modèles GP)
– Visser la vis de réglage
1
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en détente (TXT GP 125)
Standard
E01744-10
23 clics
Amortissement en détente (TXT GP 250/280/300)
Standard
23 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
33
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
(tous les modèles EU RACING)
– Visser la vis de réglage
1
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en détente (TXT RACING 125 EU)
Standard
25 clics
Amortissement en détente (TXT RACING 250/280/300 EU)
Standard
25 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
(tous les modèles US RACING)
– Visser la vis de réglage
1
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Standard
20 clics
E01334-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.3
Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur (tous les modèles GP)
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
1
Indications prescrites
Amortissement en compression (TXT GP 125)
Standard
15 clics
Amortissement en compression (TXT GP 250/280/300)
E01746-10
34
Standard
15 clics
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.4
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 43)
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart
avec le garde-boue arrière.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
10.5
p. 43)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 35)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue
arrière avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
402416-10
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique (tous les
modèles US RACING)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement statique
(TXT RACING 125 EU)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement statique
(TXT RACING 250/280/300 EU)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement statique (TXT GP
125)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement statique (TXT GP
250/280/300)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
35
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
»
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
10.6
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur.
( p. 36)
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
(tous les modèles GP)
– Desserrer la bague de blocage
–
1.
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de
réglage
.
2
Indications prescrites
E01747-10
Prétension du ressort
(TXT GP 125)
7 mm (0,28 in)
Prétension du ressort
(TXT GP 250/280/300)
7 mm (0,28 in)
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
L’outil nécessaire est compris dans la livraison.
–
Maintenir la bague de réglage
cage
.
2 et serrer la bague de blo-
1
(tous les modèles EU RACING)
– Desserrer la bague de blocage
–
1.
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de
réglage
.
2
Indications prescrites
36
Prétension du ressort
(TXT RACING 125 EU)
7 mm (0,28 in)
Prétension du
ressort (TXT RACING
250/280/300 EU)
7 mm (0,28 in)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
L’outil nécessaire est compris dans la livraison.
–
Maintenir la bague de réglage
cage
.
2 et serrer la bague de blo-
1
(tous les modèles US RACING)
– Desserrer la bague de blocage
–
1.
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de
réglage
.
2
Indications prescrites
Prétension du ressort
7,5 mm (0,295 in)
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
L’outil nécessaire est compris dans la livraison.
E01335-10
–
Maintenir la bague de réglage
cage
.
2 et serrer la bague de blo-
1
10.7
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 35)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé se met en position de conduite (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
–
Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart
entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
402417-10
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
»
Enfoncement en charge (tous
les modèles US RACING)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Enfoncement en charge
(TXT RACING 125 EU)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Enfoncement en charge
(TXT RACING 250/280/300 EU)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Enfoncement en charge
(TXT GP 125)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Enfoncement en charge
(TXT GP 250/280/300)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
10.8
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 38)
Régler l'enfoncement en charge
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Déposer le réservoir de carburant.
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
–
Déposer le collecteur.
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
(
(
38
p. 63)
p. 54)
p. 58)
(
p. 60)
p. 53)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
B00292-10
p. 43)
–
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites
Taux d'élasticité (tous les modèles US RACING)
Poids du pilote : 55 … 70 kg
(121 … 154 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 85 kg
(154 … 187 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
100 kg (187 … 220 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Taux d'élasticité (TXT RACING 125 EU)
Poids du pilote : 55 … 70 kg
(121 … 154 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg
(154 … 176 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg
(176 … 187 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
100 kg (187 … 220 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Taux d'élasticité (TXT RACING 250/280/300 EU)
Poids du pilote : 55 … 70 kg
(121 … 154 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg
(154 … 176 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg
(176 … 187 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
100 kg (187 … 220 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Taux d'élasticité (TXT GP 125)
Poids du pilote : 55 … 70 kg
(121 … 154 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg
(154 … 176 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg
(176 … 187 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
100 kg (187 … 220 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Taux d'élasticité (TXT GP 250/280/300)
Poids du pilote : 55 … 70 kg
(121 … 154 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg
(154 … 176 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg
(176 … 187 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Poids du pilote : 85 …
100 kg (187 … 220 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Retouche
– Monter l'amortisseur.
(
p. 54)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter le boîtier du filtre à air.
(
p. 55)
–
Monter le réservoir de carburant. (
p. 64)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
p. 61)
p. 35)
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.9
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 37)
p. 33)
Réglage de base de la fourche
401000-01
10.10
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision
la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser
en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper
fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne
pas endommager la fourche et le cadre.
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d’habitude, il faut purger l’air des bras de fourche.
Régler l'amortissement en détente de la fourche
–
Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du
bras de fourche de droite.
–
E01336-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Amortissement en détente (tous les modèles RACING)
Standard
19 clics
Amortissement en détente (tous les modèles GP)
Standard
19 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
10.11
Régler l'amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP)
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
40
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
–
Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité inférieure du
bras de fourche de droite.
–
E01745-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type de la fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
1,75 tour
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente
l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.12
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
Tourner la vis de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du
bras de fourche de gauche.
–
E01337-10
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant.
Indications prescrites
Prétension du ressort (tous les modèles RACING)
Standard
5,5 tours
Prétension du ressort (tous les modèles GP)
Standard
5,5 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le
réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.13
Régler la bague Hydrostop de la fourche
Info
La bague Hydrostop détermine le comportement de l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts
de la fourche.
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
Travail principal
– Tourner la vis de réglage
jusqu'en butée.
(
p. 73)
1 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
La vis de réglage
gauche.
–
E01339-10
1 se trouve sous le bras de fourche de
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
Bague Hydrostop (tous les modèles RACING)
Standard
2,5 tours
Bague Hydrostop (tous les modèles GP)
Standard
2,5 tours
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
augmenter l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la
fourche augmentent.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire
l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement
de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche
diminuent.
Retouche
– Monter la protection du disque de frein avant.
42
(
p. 73)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jusqu'au
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.
E01323-01
11.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le haut.
p. 43)
1 des deux bras de fourche vers
E01341-10
43
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 127)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.4
p. 43)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 43)
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
(
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 53)
–
Déposer la plaque-phare. (
(
p. 86)
(
p. 73)
p. 73)
p. 51)
Travail principal
– Desserrer les vis
. Retirer le bras de fourche de gauche tout en
retirant avec précaution la fourche de guidage de durite de frein
du bras de fourche.
1
2
–
E01412-10
44
Desserrer les vis
3. Retirer le bras de fourche de droite.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.5
Monter les bras de fourche
Travail principal
– Positionner le bras de fourche de gauche tout en faisant glisser avec
précaution la fourche de guidage de durite de frein
sur le bras
de fourche.
1
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
E01412-11
–
Serrer les vis
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
–
Positionner le bras de fourche de droite.
–
Serrer la vis
4.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
–
Serrer les vis
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
5.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de
fourche
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du
haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche
droit.
Retouche
– Monter la roue avant.
11.6
(
p. 86)
–
Monter l'étrier de frein avant.
–
Monter la protection du disque de frein avant.
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la plaque-phare. (
(
p. 73)
(
p. 73)
p. 53)
p. 52)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 43)
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
(
–
Déposer le garde-boue avant. (
p. 53)
–
Déposer la plaque-phare. (
–
Déposer les bras de fourche.
(
p. 86)
(
p. 73)
p. 73)
p. 51)
(
p. 44)
45
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer le protège-guidon
1.
E01347-12
–
Retirer les vis
–
Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'arrière.
2.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E01411-10
–
Retirer la vis
–
Retirer l'écrou de tête de direction
té de fourche supérieur.
–
Retirer la bague de réglage
3.
E01349-10
E01351-10
46
5.
4 et enlever avec précaution le
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Retirer le té de fourche inférieur de la tête de direction vers le bas.
–
Retirer le capuchon
supérieur
.
6 et enlever le roulement à rouleaux coniques
7
E01350-10
11.7
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse longue durée (
p. 126)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
Monter le palier supérieur de la tête de direction
.
–
Pousser la bague de protection
–
Monter la bague de réglage
et la serrer jusqu'à ce qu’il n’y ait
plus de jeu dans le palier de la tête de direction.
–
Mettre en place le té de fourche supérieur.
–
Mettre en place l'écrou de tête de direction
–
Monter les bras de fourche.
1
2
3
.
E01350-11
(
4 sans le serrer.
p. 45)
E01349-12
47
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Serrer l'écrou de tête de direction
4.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction
M20
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
E01413-10
Vis du tube de fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Positionner le guidon dans les brides de serrage du guidon.
–
Mettre les vis
6 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
E01348-11
–
Mettre en place le protège-guidon
7 dans la zone A.
E01347-13
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
11.8
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
48
p. 43)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le palier de la tête de direction.
H01167-01
p. 49)
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.9
(
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
(
p. 49)
p. 43)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer le protège-guidon
p. 43)
1.
E01347-12
–
Retirer les vis
–
Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'avant.
2.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E01348-10
–
Desserrer la vis
–
Desserrer l’écrou de tête de direction
3.
4.
E01846-10
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Desserrer les vis
–
Serrer la bague de réglage
jusqu'à ce qu’il n’y ait plus de jeu
dans le palier de la tête de direction.
–
Serrer l’écrou de tête de direction
5.
E01847-10
6
E01848-10
4.
Indications prescrites
Écrou de la tête de
direction
M20
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer la vis
3.
Indications prescrites
E01846-10
Vis du tube de fourche
–
Serrer les vis
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
5.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de
fourche
E01847-10
–
Positionner le guidon, mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidon
E01348-10
50
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Mettre en place le protège-guidon
1 dans la zone A.
E01347-14
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que
les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien
en place.
11.10
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
p. 43)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 45)
p. 47)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
11.11
Déposer la plaque-phare
(Option : Non homologué)
– Retirer le serre-câbles
–
1.
Retirer la plaque-phare vers l'avant et la mettre de côté avec
précaution.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
E01344-12
(Option : Homologué)
– Retirer le serre-câbles
–
1.
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
E01797-10
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Noter la couleur des câbles et leur branchement respectif.
–
–
2 de l'avertisseur sonore.
Débrancher le connecteur 3 des clignotants.
Débrancher le connecteur 4 du feu-position.
Débrancher le connecteur 5 de l’ampoule de phare.
–
Déposer la plaque-phare.
–
–
E01796-10
11.12
Débrancher le connecteur
Monter la plaque-phare
(Option : Non homologué)
– Accrocher la plaque-phare dans la zone
A.
E01352-10
–
Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles
.
1
E01344-12
(Option : Homologué)
Info
Brancher les connecteurs en respectant les couleurs de
câbles notées.
–
–
1 de l'avertisseur sonore.
Brancher le connecteur 2 des clignotants.
Brancher le connecteur 3 du feu-position.
Brancher le connecteur 4 de l’ampoule de phare.
–
Positionner la plaque-phare.
–
Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles
.
–
E01796-11
–
Brancher le connecteur
5
E01797-11
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.13
Déposer le garde-boue avant
–
Enlever les vis
–
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
les serrer.
1 et retirer le garde-boue.
E01345-10
11.14
Monter le garde-boue avant
1 en place et
Indications prescrites
Garde-boue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E01345-10
11.15
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
–
Déposer le collecteur.
–
Déposer le silencieux arrière. (
(
(
(
p. 43)
p. 63)
p. 54)
p. 58)
Travail principal
– Retirer le cylindre de frein à pied
p. 60)
1 de la tige 2.
–
Soulever la roue arrière et la bloquer.
–
Retirer la vis
–
Sortir avec précaution l'amortisseur par le haut.
3.
E01393-12
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.16
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Positionner l'amortisseur par le haut avec précaution.
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis inférieure de
l'amortisseur
E01393-11
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Insérer le cylindre du frein à pied
–
Débloquer et abaisser la roue arrière.
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
11.17
2 sur la tige 3.
p. 61)
–
Monter le boîtier du filtre à air.
–
Monter le réservoir de carburant. (
p. 64)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
(
p. 55)
Déposer le boîtier du filtre à air
–
Desserrer la pince à tuyau
–
Retirer les vis
–
Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre jusqu'à ce que le
connecteur
soit visible tout en retirant le manchon d’aspiration
du carburateur.
1.
E01355-10
2.
E01354-10
3
E01356-10
54
–
Débrancher le connecteur
–
Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre.
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.18
Monter le boîtier du filtre à air
–
Brancher le connecteur
–
Positionner avec précaution le boîtier du filtre à air sur le cadre tout
en faisant glisser le manchon d’aspiration sur le carburateur.
–
Mettre les vis
1.
E01356-11
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du boîtier du
filtre à air
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
E01354-10
–
Mettre la pince à tuyau
3 en place et la serrer.
E01355-11
11.19
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
–
Retirer la vis
–
Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air vers l’avant.
1.
E01357-10
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.20
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
–
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air à l'arrière, mettre la
vis
.en place et la serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E01357-10
11.21
Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du
moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 55)
Travail principal
– Retirer la vis
filtre à air.
1 et enlever le couvercle de filtre à air du boîtier du
–
Retirer la vis
2.
–
Retirer le filtre à air et son support du boîtier du filtre à air.
–
Retirer le filtre à air du support.
E01358-10
E01359-10
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.22
Monter le filtre à air
Travail principal
– Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–
Positionner le filtre à air, mettre la vis
1 en place et la serrer.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté
peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
E01359-11
–
Positionner le couvercle de filtre à air dans le boîtier du filtre à air,
mettre la vis
en place et la serrer.
2
Indications prescrites
Vis restantes de la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E01358-11
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
11.23
p. 56)
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (
–
Déposer le filtre à air.
(
p. 55)
p. 56)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser
sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 126)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
E01360-10
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
–
p. 126)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier le bon fonctionnement du volet
filtre à air.
1 situé sous le boîtier du
Info
Ce volet sert de soupape pour l’écoulement des liquides.
Retouche
– Monter le filtre à air. (
–
11.24
p. 57)
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (
p. 56)
Déposer le collecteur
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
(Option : Homologué)
– Débrancher le tuyau
1.
E01785-10
–
Retirer les vis
–
Déposer le collecteur par l’avant.
2.
E01786-10
–
E01787-10
58
Retirer le joint
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
(Option : Non homologué)
– Retirer les vis
.
1
–
Déposer le collecteur par l’avant.
–
Retirer le joint
E01379-10
2.
E01787-11
11.25
Monter le collecteur
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
(Option : Homologué)
– Mettre le joint
1 en place.
E01787-12
–
Positionner le collecteur.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du collecteur
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
E01786-10
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
3.
Mettre en place le tuyau
E01785-11
(Option : Non homologué)
– Mettre le joint
en place.
1
E01787-12
–
Positionner le collecteur.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du collecteur
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
E01379-12
11.26
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
– Déposer le réservoir de carburant.
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
–
Déposer le collecteur.
(
(
(
p. 63)
p. 54)
p. 58)
Travail principal
– Retirer la vis
–
1.
Retirer la vis 2 et l’écrou 3.
Retirer la vis 4 et la douille-entretoise.
Retirer la vis 5.
–
Retirer le silencieux arrière vers l’arrière avec précaution.
–
–
E01754-10
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.27
Monter le silencieux arrière
Travail principal
– Positionner le silencieux arrière.
–
Positionner l’amortisseur et mettre la vis
–
Mettre la vis
–
2 et l'écrou 3 en place sans les serrer.
Mettre la vis 4 et la douille-entretoise en place sans les serrer.
Mettre la vis 5 en place sans la serrer.
–
Secouer légèrement le silencieux arrière pour éviter les tensions.
–
Monter le collecteur.
–
Serrer la vis
–
E01754-10
1 en place sans la serrer.
(
p. 59)
1.
Indications prescrites
Vis supérieure de
l'amortisseur
–
Serrer la vis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
2.
Indications prescrites
Vis du silencieux
arrière
–
Serrer les vis
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
4 et 5.
Indications prescrites
Vis du cylindre de frein
à pied
Retouche
– Monter le boîtier du filtre à air.
–
11.28
(
p. 55)
Monter le réservoir de carburant. (
p. 64)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le réservoir de carburant.
–
Déposer le boîtier du filtre à air.
–
Déposer le collecteur.
–
Déposer le silencieux arrière. (
(
(
(
p. 63)
p. 54)
p. 58)
p. 60)
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis
1.
–
Retirer l’embout de protection
–
Retirer le tube intérieur
–
Retirer la laine de roche du tube intérieur.
–
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Mettre en place le tube intérieur
dans l’embout de protection
.
2.
E01757-10
3 avec la laine de roche.
3 avec la nouvelle laine de roche
2
Indications prescrites
Le côté du tube intérieur au plus grand diamètre intérieur doit
être positionné dans l’embout de protection.
E01758-10
–
Étanchéifier l’embout de protection au niveau de la zone
Loctite® 5910
E01759-10
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
E01757-11
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
62
p. 61)
–
Monter le boîtier du filtre à air.
(
p. 55)
–
Monter le réservoir de carburant. (
p. 64)
A.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.29
Déposer le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
–
Tourner le robinet d'essence en position OFF.
–
Pousser la pince à tuyau
burant.
1 vers l'arrière et retirer la durite de car-
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
E01362-10
–
Débrancher le tuyau de purge
–
Retirer la vis
–
Soulever le réservoir de carburant avant et le retirer du cadre.
2.
3.
E01361-10
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.30
Monter le réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Positionner le réservoir de carburant dans le cadre, mettre la vis
en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de fixation du
réservoir de carburant
–
M6
Raccorder le tuyau de purge
8 Nm (5,9 lbf ft)
2.
Indications prescrites
Poser le tuyau de purge sans le plier.
E01361-11
–
Raccorder la durite de carburant et la bloquer avec la pince à
tuyau
.
3
E01362-11
64
1
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
11.31
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 65)
400678-01
11.32
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 43)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 126)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 126)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 43)
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.33
Vérifier la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Déterminer l’écart
chaîne.
p. 43)
A entre le bras oscillant et le tendeur de
Info
Le véhicule dispose d’un tendeur de chaîne prétendu par
ressort.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
E01404-10
Tension de la chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.34
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
p. 66)
p. 43)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
66
Vérifier la tension de la chaîne. (
p. 66)
p. 43)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Desserrer la vis
1.
E01384-12
–
Régler la tension de la chaîne en tournant l'excentrique
gauche et de droite.
2 de
Indications prescrites
Tension de la chaîne
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
Tourner l'excentrique de gauche et de droite de manière à ce
qu'ils soient sur le même cran. La roue arrière est correctement
positionnée.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis de l'axe arrière
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
E01388-11
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.35
p. 43)
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou
déformation.
»
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est
en mauvais état :
–
Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le
cadre.
E01405-01
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé.
GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation
sur le bras oscillant.
E01406-01
11.37
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
( p. 126)
401197-01
11.38
Vérifier la course libre du levier d’embrayage
–
Tirer le levier d'embrayage et vérifier la course libre
Course libre du levier d’embrayage
»
A.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier d’embrayage.
(
p. 68)
E01363-12
11.39
Régler la course libre du levier d’embrayage
–
Vérifier la course libre du levier d’embrayage. (
–
Desserrer l'écrou
–
Régler la course libre du levier d'embrayage à l'aide de la vis de
réglage
.
2
E01363-13
68
p. 68)
1
.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point
d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le
point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
11.40
Maintenir la vis de réglage
2 et serrer l'écrou 1.
Régler la position de base du levier d'embrayage
Travail principal
– La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier
d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
1
Info
E01363-11
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Retouche
– Vérifier la course libre du levier d’embrayage. (
11.41
p. 68)
Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Vérifier le niveau de liquide.
1.
2 et la membrane.
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
»
E01364-10
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
11.42
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
p. 124)
2 avec la membrane. Mettre les vis 1
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
1.
2 et la membrane.
E01364-10
Huile hydraulique (15) (
–
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon, desserrer la vis de purge
et mettre en place la seringue de purge.
3
E01365-10
70
p. 124)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles
par l'alésage
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre
pour éviter un débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
4
Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord
supérieur du réservoir
E01366-10
–
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
4 mm (0,16 in)
2 avec la membrane. Mettre les vis 1
71
12 SYSTÈME DE FREIN
12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
–
Tirer le levier de frein à main et contrôler la course libre
Course libre du levier de frein à
main
»
A.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main.
(
p. 72)
E01367-10
12.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Desserrer l'écrou
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de
réglage
.
p. 72)
1.
2
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point
d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le
point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
E01403-10
–
12.3
Maintenir la vis de réglage
2 et serrer l'écrou 1.
Régler la position de base du levier de frein à main
Travail principal
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de
réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
E01403-11
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Retouche
– Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
72
p. 72)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.4
Déposer la protection du disque de frein avant
–
Retirer les vis
l’arrière.
1 et enlever la protection du disque de frein vers
E01340-10
12.5
Monter la protection du disque de frein avant
–
Positionner la protection du disque de frein avant.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de l'étrier de
frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
E01340-10
12.6
Déposer l'étrier de frein avant
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
(
p. 73)
Travail principal
– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté
l'étrier sur le disque.
–
Tirer légèrement l'étrier de frein du disque de frein vers le haut et le
mettre de côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
E01343-01
12.7
Monter l'étrier de frein avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
73
12 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
– Positionner avec précaution l'étrier de frein sur le disque de frein.
E01343-01
Retouche
– Monter la protection du disque de frein avant.
12.8
(
p. 73)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du
regard
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 74)
E01368-10
12.9
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
74
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 76)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 et la membrane.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
5 mm (0,2 in)
p. 124)
2 avec la membrane. Mettre les vis 1
Info
E01370-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
75
12 SYSTÈME DE FREIN
12.10
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
»
12.11
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 76)
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
E01371-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 76)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
76
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage
peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
–
Déposer l'étrier de frein avant.
(
(
p. 73)
p. 73)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Enlever la rondelle-frein
1.
2 et la membrane.
E01369-10
–
3 et retirer la vis 4.
Retirer le ressort de maintien 5 et les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Mettre le ressort de maintien
–
Mettre la vis
5 en place.
4 en place et la serrer.
Info
Pour faciliter le montage de la vis, presser le ressort de
maintien vers le bas.
Veiller à ce que le ressort de maintien soit bien en place.
–
Mettre la rondelle-frein
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
3 en place.
A.
E01372-10
77
12 SYSTÈME DE FREIN
Indications prescrites
5 mm (0,2 in)
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
en place et les serrer.
p. 124)
2 avec la membrane. Mettre les vis 1
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Monter l'étrier de frein avant.
–
12.12
(
p. 73)
Monter la protection du disque de frein avant.
(
p. 73)
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Condition
Préparatifs
– Déposer la protection du disque de frein avant.
(
p. 73)
Travail principal
– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
»
–
Avant
2,7 mm (0,106 in)
Arrière
2,7 mm (0,106 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Retouche
– Monter la protection du disque de frein avant.
78
(
p. 73)
SYSTÈME DE FREIN 12
12.13
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis
vérifier la course libre
.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
12.14
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
E01373-10
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 79)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Desserrer l'écrou
et le faire revenir avec la tige
que la course libre maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de
la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la
vis
en conséquence.
1
2 jusqu'à ce
3
4
Info
La plage de réglage est limitée.
–
2
A
Faire tourner la tige
jusqu'à ce que la course libre
soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein
arrière.
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
4 et serrer l'écrou 3.
Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1.
Maintenir la vis
E01374-10
79
12 SYSTÈME DE FREIN
12.15
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 80)
E01375-10
12.16
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
80
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 12
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Travail principal
– Enlever la vis
p. 82)
1 avec l'écrou 2.
–
Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein
arrière vers l’avant.
–
Retirer les vis
–
Enlever avec précaution le cylindre de frein et le maintenir perpendiculairement au sol.
–
Retirer les vis
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère
E01398-10
3 et la bague en plastique 4.
E01399-10
5 et le couvercle 6 avec la membrane 7.
E01400-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
6
A.
p. 124)
Positionner le couvercle
avec la membrane
vis
en place et les serrer.
7 et mettre les
5
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
E01377-11
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
81
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre les vis
rer.
3 en place avec la bague en plastique 4 et les ser-
Indications prescrites
Vis du cylindre de frein
à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le
cylindre de frein à pied.
–
Monter la vis
1 avec l'écrou 2 et serrer.
Indications prescrites
Vis de la pédale
de frein arrière
12.17
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vérifier les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
»
12.18
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 82)
Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni
fissures.
»
E01380-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 82)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
82
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 12
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Enlever la vis
(
p. 43)
p. 87)
1 avec l'écrou 2.
–
Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein
arrière vers l’avant.
–
Retirer les vis
3 et la bague en plastique 4.
–
Retirer les vis
5.
–
Enlever le couvercle
–
Fixer le réservoir de compensation perpendiculairement au sol.
E01398-10
E01399-10
6 avec la membrane 7.
E01400-10
83
12 SYSTÈME DE FREIN
–
Retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'étrier de frein du bras oscillant.
–
Retirer le ressort de serrage
–
Repousser le piston d'étrier de frein et retirer les plaquettes de
frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein.
–
Placer les nouvelles plaquettes de frein.
8.
E01381-10
9 vers la droite.
E01382-10
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
9
Mettre en place le ressort de serrage
par la droite et s’assurer
que le ressort de serrage est bien bloqué dans la gorge
.
A
–
E01383-10
Positionner l’étrier de frein sur le bras oscillant, mettre la vis
place et la serrer.
8 en
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein arrière
–
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
6
B.
p. 124)
Positionner le couvercle
avec la membrane
vis
en place et les serrer.
7 et mettre les
5
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
E01377-12
–
Positionner le cylindre de frein à pied.
–
Mettre les vis
rer.
3 en place avec la bague en plastique 4 et les ser-
Indications prescrites
Vis du cylindre de frein
à pied
E01399-10
84
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE FREIN 12
–
Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le
cylindre de frein à pied.
–
Monter la vis
1 avec l'écrou 2 et serrer.
Indications prescrites
Vis de la pédale
de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
E01398-10
85
13 ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis
p. 43)
1.
–
Desserrer l'axe
–
Pousser sur le côté gauche de l’axe
fixation de l'axe de roue avant.
2.
2 pour retirer l'axe de la la
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
E01389-12
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
13.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
H00935-18
p. 126)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire
l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Serrer l'axe
1.
Indications prescrites
Axe avant
E01389-11
86
M18
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
p. 43)
Les bras de fourche se positionnent.
ROUES, PNEUS 13
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis de fixation de l'axe
de roue avant
13.3
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 43)
1 et la douille-entretoise 2.
E01384-10
–
Tourner l'excentrique
chaîne possible.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
3 de manière à obtenir le plus grand jeu de
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
E01386-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe vers la droite. Retirer la roue
arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer l'excentrique
3 et les douilles-entretoises 4.
E01387-12
87
13 ROUES, PNEUS
13.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
faces de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les sur-
A
Graisse longue durée (
H03001-10
p. 126)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant et installer l'axe
et l'excentrique
.
–
Poser la chaîne.
2
3
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
E01387-11
E01384-11
88
–
Mettre la vis
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
4 et la douille-entretoise 5 en place sans les serrer.
ROUES, PNEUS 13
–
Vérifier que les excentriques
oscillant
.
–
Régler la tension de la chaîne. (
–
Serrer la vis
3 reposent contre les vis du bras
6
p. 66)
4
.
Indications prescrites
Vis de l'axe arrière
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
E01388-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.5
p. 43)
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi
dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale
requise :
–
Remplacer le pneu.
89
13 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
13.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur route (Option : Homologué)
Avant
1,2 bar (17 psi)
Arrière
1,2 bar (17 psi)
Pression de pneu sur tout-terrain
400695-01
»
13.7
0,42 bar (6,1 psi)
Arrière
0,30 bar (4,4 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
90
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ROUES, PNEUS 13
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue
avant
M4,5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de rayon de la roue
arrière
M4,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
91
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1
Connecteur de diagnostic
1
Le connecteur de diagnostic
se trouve sur le côté droit, au-dessus du
ventilateur de refroidissement.
E01385-10
14.2
Remplacer l'ampoule de phare (Option : Homologué)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
p. 51)
1.
E01775-10
–
Basculer le ressort de maintien
–
Extraire la douille
–
Presser avec précaution sur l’ampoule de phare
et la déverrouiller en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Retirer l'ampoule de phare.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
2 vers le bas.
3 avec l’ampoule de phare.
E01777-10
4
Feu de croisement/feu de route (Ampoule BILUX / douille BA20D)
( p. 118)
–
E01778-10
92
4
Presser avec précaution sur l’ampoule de phare
et la verrouiller
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
–
–
3 avec l’ampoule de phare dans le réflecteur.
Relever le ressort de maintien 2.
–
Mettre le capuchon
Introduire la douille
E01777-10
1 en place.
E01775-10
Retouche
– Monter la plaque-phare. (
14.3
p. 52)
Remplacer l’ampoule du feu de position (Option : Homologué)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare. (
p. 51)
93
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Sortir avec précaution la douille de la veilleuse
–
Retirer l’ampoule
–
Mettre en place la nouvelle ampoule
2.
2 dans la douille.
Feu de position (T4W / douille BA9s) (
–
1 du carter.
p. 118)
Placer avec précaution la douille de la veilleuse
1 dans le carter.
E01798-10
Retouche
– Monter la plaque-phare. (
14.4
p. 52)
Remplacer l'ampoule de clignotant (Option : Homologué)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Travail principal
– Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des croDéposer le verre du clignotant
chets avant de les déposer.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de
30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la
douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) (
E00360-10
94
–
Mettre le capuchon orange en place.
–
Mettre en place le verre de clignotant.
p. 118)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son
enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
95
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape
sur le radiateur.
2
E01394-10
15.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
E01390-10
96
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
5 mm (0,2 in)
A
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
400243-10
15.3
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur
1 en place et le serrer.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
97
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1.
2.
2 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de vidange du
liquide de refroidissement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E01391-10
15.4
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
S'assurer que la vis
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement,
mettre le bouchon de radiateur
en place et le serrer.
1 est fermement serrée.
2
Liquide de refroidissement (
p. 125)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
E01392-10
98
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 96)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15
15.5
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement
lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur
ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1.
2.
2 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de vidange du
liquide de refroidissement
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement,
mettre le bouchon de radiateur
en place et le serrer.
1
Liquide de refroidissement (
p. 125)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
E01391-10
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
–
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 96)
99
16 ADAPTER LE MOTEUR
16.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée
des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble
d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 100)
400192-11
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
16.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 100)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en
butée dans la vis de réglage
.
1.
2
–
Desserrer l'écrou
–
Tourner la vis de réglage
de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur
soit disponible sur la poignée des gaz.
3.
E01401-10
2
A
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
–
Serrer l'écrou
–
Remettre le cache-poussière
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
3.
1 en place.
400192-11
Retouche
– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
100
ADAPTER LE MOTEUR 16
–
16.3
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
p. 100)
Réglage du carburateur
Effet du réglage du carburateur
H01400-01
Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite.
Gicleur principal MJ
L’effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération).
Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne,
un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit
doit être utilisé.
Position de l'aiguille POS
La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si
le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée.
Partie cylindrique de l'aiguille CYL
La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé.
Gicleur de ralenti IJ
Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire.
Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti
plus gros.
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO
La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti.
101
16 ADAPTER LE MOTEUR
Influence de la position du boisseau
K00495-01
Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du
clip ont le plus d'influence.
K00496-01
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie
cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti
ont alors une influence réduite.
K00497-01
Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont
alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de
ralenti ont alors une influence réduite.
Position du clip
1... 5
Position du clip du haut
Voici les cinq positions de clip possibles.
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
B00075-10
102
ADAPTER LE MOTEUR 16
16.4
Régime de ralenti du carburateur
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors
d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le
moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal
réglé.
La vis de régulation de l'air de ralenti
permet de régler le mélange
du régime de ralenti.
La vis de réglage
permet de régler le régime de ralenti.
1
2
402799-11
16.5
Régler le régime de ralenti du carburateur
–
Visser la vis de régulation de l'air de ralenti
effectuer le réglage de base prescrit.
1 jusqu'en butée, puis
Indications prescrites
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280)
ouvert
1 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles
125/250/300)
ouvert
E01402-10
–
1,25 tour
Monter le moteur en température.
Indications prescrites
Phase de montée en température
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage
2.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé
jusqu'en butée. (Option : Non homologué) ( p. 18)
Fonction starter désactivée – Starter en position de base.
(Option : Homologué) ( p. 19)
Régime de ralenti
900 … 1.100 tr/min
–
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti
dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence
à baisser.
–
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air
de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
1
103
16 ADAPTER LE MOTEUR
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur
tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire
à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat
satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur de ralenti
n'est pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de
l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti
plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage
complet.
À la suite d'une variation importante de la température
extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
16.6
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
16.7
Régler la position de base du sélecteur
–
401950-12
104
Retirer la vis
1 et déposer le sélecteur 2.
(
p. 104)
ADAPTER LE MOTEUR 16
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
401951-10
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
105
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
(Option : Non homologué)
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est
trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Tourner le robinet d'essence en position OFF.
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant vers le
carburateur.
Travail principal
– Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant
qui fuit.
E01395-10
106
–
Retirer le bouchon
–
Laisser le carburant s'écouler entièrement.
–
Mettre le bouchon
1.
1 en place et le serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17
17.2
Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est arrêté depuis plusieurs minutes.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Vérifier le niveau d'huile de boîte à travers le regard
1.
Le niveau d'huile de boîte se situe entre le bord supérieur
le bord inférieur
du regard.
A et
B
»
Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous du bord inférieur du regard
:
B
–
Faire l'appoint d'huile de boîte. (
p. 107)
E01396-10
17.3
Faire l'appoint d'huile de boîte
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Retirer le bouchon de remplissage
–
1.
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce que le niveau d'huile de boîte
dans le regard
se situe entre le bord supérieur
et le bord
inférieur
.
2
A
B
Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W) (
–
Mettre le bouchon de remplissage
p. 124)
1 en place et serrer.
E01396-11
17.4
Remplacer l'huile de boîte
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La vis de vidange d’huile de boîte se trouve à gauche sous le moteur.
Pour faciliter la vidange, un trou est aménagé dans la protection moteur au niveau de la vis de vidange d’huile de
boîte.
107
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte
1.
–
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d’huile de boîte.
–
Nettoyer la surface étanche du moteur.
–
Mettre la vis de vidange d'huile de boîte
velle bague d'étanchéité et la serrer.
1 en place avec la nou-
Indications prescrites
E01397-10
Vis de vidange d’huile
de boîte
–
15 Nm (11,1 lbf ft)
2 et remplir d'huile de boîte.
Enlever le bouchon de remplissage
Huile de boîte
–
M12
0,37 l (0,39 qt.)
Mettre le bouchon de remplissage
Huile de boîte (API
GL‑4, SAE 75W)
( p. 124)
2 en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner
la mort.
E01396-12
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante
lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le
moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
108
p. 107)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
18.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et
conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 126)
Info
401061-01
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule
sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 106)
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
109
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que
le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les
endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de
frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau
d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 65)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 126)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 126)
–
Huiler l’antivol de direction.
Spray d'huile universelle (
110
p. 127)
STOCKAGE 19
19.1
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de
portée des enfants.
Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires.
Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de
faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto,
ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 126)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile de boîte.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 29)
p. 109)
(
p. 107)
p. 96)
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 106)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
p. 90)
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.
p. 43)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour
un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau
issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces
du moteur et de l'échappement.
111
19 STOCKAGE
19.2
Mise en service après le stockage
401059-01
112
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 26)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 43)
DIAGNOSTIC 20
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne démarre pas
Erreur de manipulation
–
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps, carburant ancien dans
la cuve à niveau constant
(Option : Non homologué)
– Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur. ( p. 106)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en
carburant.
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Bougie d'allumage encrassée ou
humide
–
Nettoyer la bougie et la fiche de bougie
d'allumage, puis les laisser sécher. Les
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre
les électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système
d'allumage
–
Vérifier le système d'allumage.
Câble de l'interrupteur magnétique endommagé dans le faisceau de câbles ; interrupteur
magnétique défectueux
–
Contrôler l'interrupteur magnétique.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâches ou oxydés
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 103)
Bougie d'allumage défectueuse
–
Remplacer la bougie d’allumage.
Allumage défectueux
–
Vérifier la bobine d'allumage.
–
Contrôler les fiches de bougie
d'allumage.
–
Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en
carburant.
–
Vérifier/régler les composants du carburateur.
Filtre à air fortement encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre
à air. ( p. 57)
Échappement présentant une
fuite ou déformé
–
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
Dysfonctionnement du système
d'allumage
–
Vérifier le système d'allumage.
Le moteur n’a pas de régime de
ralenti
Le moteur ne tire pas
Rupture de l'alimentation en carburant
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 26)
Indications prescrites
Distance des électrodes de bougies d’allumage
0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in)
113
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Membrane ou boîte à clapets abîmée
–
Vérifier l'état de la membrane ou de la
boîte à clapets.
Le moteur s'arrête ou a des ratés
au niveau du carburateur
Insuffisance de carburant
–
Tourner le robinet d'essence en position
ON.
–
Tourner le robinet d'essence en position
RES.
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place.
Connecteur ou bobine d'allumage
lâches ou oxydés
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un
aérosol anti-humidité.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement
ne fuit pas.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement. ( p. 96)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur fortement
encrassées
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Formation de mousse dans le système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 97)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 98)
Culasse ou joint de culasse abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
Durite de radiateur pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Dégagement de fumée blanche
(vapeur dans le gaz)
Culasse ou joint de culasse abîmé
–
Vérifier l'état de la culasse et du joint de
culasse.
De l'huile de boîte s'écoule du
tuyau de purge
Trop d'huile de boîte a été ajoutée
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
( p. 107)
Présence d'eau dans l'huile de
boîte
Bague d'étanchéité radiale ou
pompe à eau endommagée
–
Vérifier l'état de la bague d'étanchéité
radiale et de la pompe à eau.
Le moteur chauffe trop
114
p. 29)
DONNÉES TECHNIQUES 21
21.1
Moteur
Type
Moteur à essence monocylindre 2 temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane
Cylindrée (tous les modèles 125)
124,8 cm³ (7,616 cu in)
Cylindrée (tous les modèles 250)
247,7 cm³ (15,116 cu in)
Cylindrée (tous les modèles 280)
272,2 cm³ (16,611 cu in)
Cylindrée (tous les modèles 300)
294,1 cm³ (17,947 cu in)
Course (tous les modèles 125)
54,5 mm (2,146 in)
Course (tous les modèles 250)
60 mm (2,36 in)
Course (tous les modèles 280)
60 mm (2,36 in)
Course (tous les modèles 300)
60 mm (2,36 in)
Alésage (tous les modèles 125)
54 mm (2,13 in)
Alésage (tous les modèles 250)
72,5 mm (2,854 in)
Alésage (tous les modèles 280)
76 mm (2,99 in)
Alésage (tous les modèles 300)
79 mm (3,11 in)
Transmission primaire
27:75
Embrayage
Embrayage multidisque en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses à 6 rapports, système GASGAS*Four / Six
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
24x27x23x28x15x33
2e vitesse
14:36
3e vitesse
15:33
4e vitesse
28x23x27x24x14x36
5e vitesse
24:27
6e vitesse
28:23
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique
Bougie d'allumage
NGK BPR5 ES
Distance des électrodes de bougies d’allumage
0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in)
Auxiliaire de démarrage
Système de démarreur kick
21.2
Couples de serrage moteur
Vis du ressort d'embrayage
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de butée du kick
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de fixation des clapets
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la noix d'embrayage
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la pompe à eau
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du blocage sélecteur
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du carter d'embrayage
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du couvre-alternateur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du ressort de l’arbre de sélection
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du ressort du blocage sélecteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sélecteur
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
115
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du sélecteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la culasse
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de vidange du liquide de refroidissement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du levier de kick
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou du pied de cylindre
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis du rotor
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Bouchon de remplissage
M12
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de vidange d’huile de boîte
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Bougie d'allumage
M14x1,25
27 Nm (19,9 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M23x1
50 Nm (36,9 lbf ft)
21.3
Carburateur
21.3.1
Option : Homologué
Type de carburateur
Dell’Orto PHBG 21BS
Position de l'aiguille (tous les modèles 125)
2e position en partant du haut
Position de l'aiguille (tous les modèles 250)
1re position en partant du haut
Position de l'aiguille (tous les modèles 280/300)
3e position en partant du haut
Aiguille de gicleur
W7
Gicleur principal (tous les modèles 125)
65
Gicleur principal (tous les modèles 250/280/300)
75
Gicleur de ralenti (tous les modèles 250)
30
Gicleur de ralenti
33
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125)
ouvert
1 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 250)
ouvert
0,5 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280/300)
ouvert
21.3.2
1,25 tour
Option : Non homologué
Type de carburateur
KEIHIN PWK 28
Position de l'aiguille (tous les modèles 300)
4e position en partant du haut
Position de l'aiguille (tous les modèles 125/250/280)
3e position en partant du haut
Aiguille de gicleur
JJH
Gicleur principal (tous les modèles 125)
125
Gicleur principal (tous les modèles 250)
125
Gicleur principal (tous les modèles 280)
125
Gicleur principal (tous les modèles 300)
125
Gicleur de ralenti (tous les modèles 125)
52
Gicleur de ralenti (tous les modèles 250)
45
116
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 21
Gicleur de ralenti (tous les modèles 280)
45
Gicleur de ralenti (tous les modèles 300)
48
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280)
ouvert
1 tour
Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300)
ouvert
1,25 tour
21.4
Quantités de remplissage
21.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte
21.4.2
0,4 l (0,4 qt.)
Liquide de refroidissement (
2,4 l (2,5 qt.)
Carburant Super sans plomb (octane
98) mélangé avec de l'huile moteur
2 temps (1:67) ( p. 124)
p. 125)
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
21.5
Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W)
( p. 124)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
21.4.3
0,37 l (0,39 qt.)
0,15 l (0,16 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire en acier au chrome-molybdène
Fourche (tous les modèles RACING)
Tech 39 mm
Fourche (tous les modèles GP)
Tech 39 mm
Débattement (tous les modèles GP)
Avant
167 mm (6,57 in)
Arrière
174 mm (6,85 in)
Débattement (tous les modèles RACING)
Avant
167 mm (6,57 in)
Arrière
174 mm (6,85 in)
Amortisseur (TXT RACING 125 EU)
Reiger 2V
Amortisseur (TXT RACING 250/280/300 EU)
Reiger 2V
Amortisseur (tous les modèles US RACING)
Öhlins 2V
Amortisseur (TXT GP 250/280/300)
Reiger 3V
Amortisseur (TXT GP 125)
Reiger 3V
Système de frein
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés axialement
Arrière
Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons
Diamètre des disques de frein
Avant
185 mm (7,28 in)
Arrière
150 mm (5,91 in)
Usure limite des disques de frein
Avant
2,7 mm (0,106 in)
117
21 DONNÉES TECHNIQUES
Arrière
2,7 mm (0,106 in)
Pression de pneu sur route (Option : Homologué)
Avant
1,2 bar (17 psi)
Arrière
1,2 bar (17 psi)
Pression de pneu sur tout-terrain
Avant
0,42 bar (6,1 psi)
Arrière
0,30 bar (4,4 psi)
Démultiplication secondaire (tous les modèles 125)
09:48
Démultiplication secondaire (tous les modèles
250/280/300)
10:39
Chaîne
5/8 x 1/4"
Empattement
1.320 ± 10 mm (51,97 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
630 mm (24,8 in)
Garde au sol à vide
325 mm (12,8 in)
Poids prêt à la course approx. sans carburant
(TXT RACING 125)
66,7 kg (147 lb.)
Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT RACING
250/280/300)
69,4 kg (153 lb.)
Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT GP 125)
65,3 kg (144 lb.)
Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT GP
250/280/300)
67,9 kg (149,7 lb.)
Poids homologué approx. sans carburant (TXT RACING 125
EU)
69,8 kg (153,9 lb.)
Poids homologué approx. sans carburant (TXT RACING
250/280/300 EU)
72,4 kg (159,6 lb.)
Poids homologué approx. sans carburant (TXT GP 125 EU)
68,3 kg (150,6 lb.)
Poids homologué approx. sans carburant (TXT GP
250/280/300 EU)
70,9 kg (156,3 lb.)
Charge maximale sur axe autorisée à l'avant
97 kg (214 lb.)
Charge maximale sur axe autorisée à l'arrière
127 kg (280 lb.)
Poids total maximal autorisé
224 kg (494 lb.)
21.6
Circuit électrique
Feu de croisement/feu de route
(Option : Homologué)
Ampoule BILUX / douille BA20D
12 V
35/35 W
Feu de position (Option : Homologué)
T4W / douille BA9s
12 V
4W
Clignotants (Option : Homologué)
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu arrière (Option : Homologué)
P21/5W / douille BAY15d
12 V
5W
118
DONNÉES TECHNIQUES 21
21.7
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
2,75 - 21 M/C 45L TT
Michelin Trial Competition X11
4,00 R 18 M/C 64L TL
Michelin Trial Competition X11
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la
rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
21.8
Fourche
21.8.1
tous les modèles GP
Référence de la fourche
BT20000GG-CKR-1
Fourche
Tech 39 mm
Amortissement en compression
Standard
1,75 tour
Amortissement en détente
Standard
19 clics
Bague Hydrostop
Standard
2,5 tours
Prétension du ressort
Standard
5,5 tours
Longueur de la chambre d'air
Longueur de la chambre à air à gauche
130 mm
Longueur de la chambre à air à droite
75 mm
21.8.2
tous les modèles RACING
Référence de la fourche
BT20000GG-CJT-1
Fourche
Tech 39 mm
Amortissement en détente
Standard
19 clics
Bague Hydrostop
Standard
2,5 tours
Prétension du ressort
Standard
5,5 tours
Longueur de la chambre d'air
Longueur de la chambre à air à gauche
130 mm
Longueur de la chambre à air à droite
75 mm
21.9
Amortisseur
21.9.1
TXT RACING 125 EU
Référence de l'amortisseur
BT30000GG-DBZ-1
Amortisseur
Reiger 2V
Amortissement en détente
Standard
Prétension du ressort
25 clics
7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
119
21 DONNÉES TECHNIQUES
Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
21.9.2
TXT RACING 250/280/300 EU
Référence de l'amortisseur
BT30000GG-DBV-1
Amortisseur
Reiger 2V
Amortissement en détente
Standard
Prétension du ressort
25 clics
7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
21.9.3
TXT GP 125
Référence de l'amortisseur
BT30000GG-DBG-1
Amortisseur
Reiger 3V
Amortissement en détente
Standard
23 clics
Amortissement en compression
Standard
Prétension du ressort
15 clics
7 mm (0,28 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
21.9.4
TXT GP 250/280/300
Référence de l'amortisseur
BT30000GG-DBD-1
Amortisseur
Reiger 3V
Amortissement en détente
Standard
23 clics
Amortissement en compression
Standard
Prétension du ressort
Taux d'élasticité
120
15 clics
7 mm (0,28 in)
DONNÉES TECHNIQUES 21
Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.)
67,5 N/mm (385,4 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.)
72,5 N/mm (414 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
21.9.5
tous les modèles US RACING
Référence de l'amortisseur
BT30000GG-CSV-1
Amortisseur
Öhlins 2V
Amortissement en détente
Standard
20 clics
Prétension du ressort
7,5 mm (0,295 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.)
65 N/mm (371 lb/in)
Poids du pilote : 70 … 85 kg (154 … 187 lb.)
70 N/mm (400 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.)
75 N/mm (428 lb/in)
Enfoncement statique
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Enfoncement en charge
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
21.10
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis de la fourche de guidage de durite
de frein arrière
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de rayon de la roue arrière
M4,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de rayon roue avant
M4,5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la protection du disque de frein
arrière de la roue arrière
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la protection du pignon de
chaîne
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du bras oscillant du guide chaîne
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du cylindre émetteur de l’embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du maitre cylindre de frein avant
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Garde-boue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de fixation de la béquille sur le
bras oscillant
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de fixation du réservoir de carburant
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la fixation CDI
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la fixation du radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la protection du disque de frein
avant de la roue arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
121
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du boîtier du filtre à air
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du disque de frein
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du garde-boue arrière centrale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du garde-boue arrière latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du guide chaîne sur le cadre
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té inférieur de fourche
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du tube de fourche
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de fixation de l'axe de roue avant
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
Vis de la barre d'accouplement sur le
cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis de la béquille latérale
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la bride de serrage du guidon
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la fixation du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la fixation moteur sur le cadre
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la soupape de sécurité du
radiateur
M8
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de l'étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de protection moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du collecteur
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du guidage de l'étrier de frein
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis du tendeur de chaîne
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis creuse du cylindre émetteur de
l'embrayage
M10
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis creuse du cylindre récepteur de
l'embrayage
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la barre d'accouplement sur le
balancier
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de la suspension du moteur
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis de l'axe arrière
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis du balancier
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis inférieure de l'amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis restantes de la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
122
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 21
Vis supérieure de l'amortisseur
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis du bras oscillant
M14
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M16x1,5
70 Nm (51,6 lbf ft)
Axe avant
M18
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou de la tête de direction
M20
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
123
22 MATIÈRES CONSOMMABLES
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67)
Norme / Classification
– DIN EN 228
–
JASO FD (
p. 128) (1:67)
Mélange
1:67
Huile moteur à deux temps ( p. 124)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) (
p. 125)
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W)
Norme / Classification
– API (API GL‑4)
–
SAE (
p. 128) (SAE 75W)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés adéquates.
Huile de boîte synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Trial Gear Oil
Huile hydraulique (15)
Norme / Classification
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
– JASO FD ( p. 128)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
124
MATIÈRES CONSOMMABLES 22
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion
pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des
dépôts et une formation de mousse.
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification
nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon)
et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit
être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le
mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
125
23 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG
– GRIP GLUE
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
126
PRODUITS AUXILIAIRES 23
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
127
24 NORMES
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés
permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
128
LISTE DES ABRÉVIATIONS 25
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
129
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortissement en compression
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carburateur
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Régler le régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . 106
Chaîne
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Collecteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort .
Vérifier l’enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique .
Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 24
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
53
54
36
37
35
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ampoule du feu de position
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antigel
Vérifier
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B
Bague Hydrostop
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boîtier du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . 43
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 119
. 116
. 118
. 115
. 121
. 119
. 115
. 117
. 119
. 117
E
Embrayage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 69
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Environnement
......................... 9
É
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
C
Étrier de frein avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
130
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INDEX
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
Fourche
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
H
Consignes pour la première mise en service . . . . 23
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Moto
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Motocycle
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 43
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 107
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur de courbe d'allumage . . . . . . . . . . . . 17
Interrupteur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
P
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
72
72
72
Levier de kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
68
69
68
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . .
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
82
76
82
76
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Prétension du ressort
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection du disque de frein avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 117
Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 117
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 117
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
131
INDEX
R
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 33
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 104
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 61
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Témoin de dysfonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . 17
Tension de la chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite
Avant gauche
132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3215017fr*
3215017fr
11/2020
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés