salmson SIR DELTA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
salmson SIR DELTA Mode d'emploi | Fixfr
SIR DELTA
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
N.M.S.
STOCK N° 4.122.248/Ed.1/09-08
FRANCAIS
FIG. 1
INTER. PRINCIPAL
15
2
17
2
16
5
12
11
19
1
13
9
18
6
14
10
8
3
11
12
4
ou/or
7
FIG. 2
FIG. 2
3
3
2
2
1
7
4
2
1
5
6
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
1
5
4
2
3
3
4
2
1
FIG. 7
FIG. 8
4
4
3
5
3
1
2
5
1
2
3
6
4
5
FRANCAIS
2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage
1. GÉNÉRALITÉS
L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice.
Les travaux réalisés sur la pompe ou l’installation ne doivent avoir lieu
que si les appareillages correspondants sont à l’arrêt.
La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du
matériel et doit être disponible en permanence à proximité. Le strict
respect de ses instructions est une condition nécessaire à l'installation
et à l'utilisation conformes du matériel.
La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la version du matériel et aux normes de sécurité en vigueur
à la date de son impression.
2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non
agréées
Toute modification de la pompe ou de l'installation ne peut être
effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant.
L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité.
L'utilisation d'autres pièces dégage la société Salmson de toute responsabilité.
2. SÉCURITÉ
Ce manuel renferme des instructions essentielles qui doivent être respectées lors du montage et de l’utilisation.
C’est pourquoi il est indispensable que le monteur et l’opérateur du
matériel en prennent connaissance avant de procéder au montage
et à la mise en service.
Les instructions à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière
qui figurent dans les chapitres suivants, accompagnées d’un symbole de danger.
2.7 Modes d'utilisation non autorisés
La station a été étudié pour un type d’utilisation comme mentionné
au paragraphe 4, toute autre utilisation ne pourrait engagé la responsabilité de pompes Salmson quant aux dégâts matériels ou blessures corporelles que cela pourrait occasionné.
3. TRANSPORT ET STOCKAGE
2.1 Symboles des consignes du manuel
Le module est livré sur une palette avec ses différents éléments. Ne
transporter cette palette qu’avec l’aide d’un outil de suspension de
charge. Prendre garde à la stabilité de la palette. Ne rien fixer aux
anneaux de transport de la cuve. Ceux-ci sont prévus pour le transport de la cuve vide. Protéger les pompes contre les dommages
mécaniques.
Symbole général de danger.
Consignes relatives aux risques électriques.
REMARQUE : ...
Dès réception du matériel, Vérifier s’il na pas subi de dommages
durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur.
Signaux
DANGER !
Situation extrêmement dangereuse.
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves.
4. APPLICATION
La station a pour fonction essentielle de relever les eaux chargées,
usées, pluviales ou résiduelles provenant des réseaux collectifs ou
industriels, chaque fois que le niveau est situé en contrebas du
réseau, que les distances de transfert sont importantes ou que le
transfert d’eau nécessite un traitement.
L’utilisateur peut souffrir de blessures
AVERTISSEMENT ! (graves). « Avertissement » implique que
des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque
l’indication n’est pas respectée
Il
existe
un
risque
d’endommager
la
REMARQUE : La station est uniquement prévue pour être installée à l’extérieur des bâtiments.
ATTENTION ! pompe/installation. « Attention » Signale une instruction dont la non-observation peut engendrer un dommage pour
le matériel et son fonctionnement.
5. PRODUIT
REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait
remarquer les difficultés éventuelles.
5.1 Dénomination
SIR-DELTA-H:3.00-D:1.20-DN50-RV
2.2 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser
le montage.
Station Intermédiaire de Relevage
A la demande
2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes
Hauteur (m)
La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un
danger pour les personnes, la pompe ou l’installation. Elle peut également entraîner la suspension de tout recours en garantie. Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants :
Diamètre (m)
Diamètre nominal des canalisations intérieures
• défaillance de fonctions importantes de la pompe ou de
l'installation.
• défaillance du processus d’entretien et de réparation prescrit.
• dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactériologiques.
• dommages matériels.
Option : RV regard de vannage
PT plancher technique
• Température ambiante
: 0 à 50 °C
2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur
• Température de l’eau
: Se référer à la notice de la
pompe
• Dimensions
: Diamètre de 1 à 2.9 m
Hauteur de 1,5 à 8 m
• Débit
: de 6 à 1000 m3/h
• Pression
: de 0.2 à 10 bars
5.2 Caractéristiques techniques
Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque
d’accident.
Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique.
On se conformera aux dispositions de la réglementation locale ou
générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux prescription de l’entreprise qui
fournit l’énergie électrique.
6
FRANCAIS
• Granulométrie de passage maxi
: Se référer à la notice de la
pompe
• Etanchéité – Protection
: IP54 mini
• Tension
: MONO 230V ou TRI 230/400V
• Fréquence
: 50 Hz
• Intensité
: Se référer à la notice de la
pompe
19 - Regard de vannage.
6.2 Fonctionnement du produit
Version flotteur (voir Fig. 6) :
- Les effluents arrivent dans la station par le collecteur d’entrée
(voir Fig. 1 - rep. 14).
- Le niveau monte jusqu’au basculement des flotteurs « niveau bas »
(voir Fig. 6 – rep. 1) puis « niveau haut 1 » (voir Fig. 6 – rep. 2). Lorsque
« niveau haut 1 » est basculé, une première pompe est mise en
marche.
5.3 Etendue de la fourniture
- Station intermédiaire de relevage (SIR) avec robinetterie et conduite de refoulement.
Deux solutions se présentent :
• Le niveau redescend jusqu’au « niveau haut 1 » puis au « niveau
bas », ceci provoque l’arrêt de la pompe.
- Orifices de raccordement des collecteurs.
- Pompes et coffret de commande comme stipulé dans la notice.
• Le niveau continu à monter jusqu’au basculement du « niveau
haut 2 » (voir Fig. 6 – rep. 3), ceci provoque la mise en marche de la
seconde pompe. L’arrêt se fera lorsque le niveau des effluents sera
redescendu en dessous de « niveau bas ».
- Le flotteur « niveau trop plein » (voir Fig. 6 – rep. 4) surveille le dépassement accidentel des effluents au niveau du collecteur d’entrée.
- Notice de montage et de mise en service de la SIR, des pompes et
du coffret électrique.
5.4 Accessoires (Voir FIG. 8)
- Grille anti-chute en acier galvanisé ou en Inox (voir Fig. 8 – rep. 2).
- Regard de vannage (voir Fig. 8 – rep. 6).
ATTENTION ! Ne pas mettre les pompes en marche forcée lorsqu’elles ne sont pas immergées.
- Plancher technique en acier galvanisé ou en inox (voir Fig. 8 – rep. 5).
- Dispositif de brassage et vanne manuelle
7. INSTALLATION ET RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
- Panier dégrilleur en acier galvanisé ou inoxydable et dispositif de
guidage (voir Fig. 8 – rep. 1).
7.1 Installation
- Chaînes et manilles acier inoxydable.
7.1.1 Mise en place de la station
- Tuyauterie de refoulement acier inoxydable.
- Piquage manométrique et vanne d’isolement.
ATTENTION ! La station est prévue pour être installée dans les
règles de l’art, en espace vert, à l’extérieur des bâtiments.
Pour une installation sous chaussée ou sous trottoir, se conformer aux normes en vigueur et prévoir une trappe de visite haute
résistance.
- Trop plein PVC.
Cas d’un terrain non inondable et sans nappe phréatique (voir Fig. 2) :
- Echelle en aluminium avec crosse escamotable (voir Fig. 8 – rep. 3).
- Réalisation d’une fouille pouvant recevoir la cuve.
- Vidange refoulement avec vanne.
- Déposer un lit de sable au fond de la fouille.
- Potence acier galvanisé avec treuil (voir Fig. 8 – rep. 4).
- Module d’injection d’air.
- Descendre la station verticalement à l’aide de sangles fixées aux
anneaux de levage (voir Fig. 1 – Rep. 5).
- Agitateur électromécanique.
- Mettre de niveau.
- Barre de guidage en acier inoxydable.
- Couvercle acier galvanisé ou aluminium cadenassable.
- Sonde de niveau piézométrique ou à ultrason.
- Raccorder les collecteurs d’entrée et de refoulement.
6. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
- Sortir les fourreaux électrique et d’évent (voir Fig. 4).
- Remblayer avec du sable qui devra être légèrement tassé (voir Fig.
2 – rep. 3).
6.1 Description du produit (voir Fig. 1)
1 - Cuve polyester armée.
- Un béton peut être réalisé autour de la partie haute afin de faciliter
l’entretien.
2 - Couvercle polyester cadenassable.
3- Fond de cuve autonettoyant.
4 - Pieds d’encrage.
Cas d’un terrain inondable ou avec nappe phréatique (voir Fig. 3) :
5 - Anneaux de manutention.
- Réalisation d’une fouille pouvant recevoir la cuve.
6 - Barre de guidage.
- Couler un radier de béton (voir Fig. 3 – rep. 6) au fond de la fouille
(1 tonne par mètre cube de volume de station).
7 - pieds d’assise.
- Prévoir des points d’ancrage (voir Fig. 3 – rep. 4) solidaire au radier.
8 - Pompes submersibles.
- Descendre la station verticalement à l’aide de sangles fixées aux
anneaux de levage (voir Fig. 1 – rep. 5).
9 - Chaînes de levage.
10 - Flotteurs de commande.
- Mettre de niveau.
11 - Clapet anti-retour refoulement à l’intérieur de la station ou dans
le regard de vannage.
- Lier la station aux points d’ancrage du radier à l’aide de câbles,
chaînes ou barres de fixation (voir Fig. 3 – rep. 5).
12 - Vannes d’isolement refoulement à l’intérieur de la station ou
dans le regard de vannage.
- Remplir d’eau la station.
13 - Tuyauterie refoulement.
14 - Manchon d’arrivée effluents.
- Couler un lestage en béton (voir Fig. 3 – rep. 7) sur le radier béton à
répartir autour de la partie basse de la station jusqu’au fil d’eau
d’entrée.
15 - Manchon de ventilation.
- Raccorder les collecteurs d’entrée et de refoulement.
16 - Fourreau électrique.
- Sortir les fourreaux électrique et d’évent (voir Fig. 4).
17 - Coffret de commande.
- Remblayer avec du sable qui devra être légèrement tassé
(voir Fig. 3 – rep. 3).
18 - Piquet de terre avec tresse.
7
FRANCAIS
- Mettre les pompes en marche,
- Un béton peut être réalisé autour de la partie haute afin de faciliter
l’entretien.
- Vérifié que l’intensité consommée correspond aux valeurs moteur.
7.1.2 Mise en place des pompes (voir Fig. 5)
- Au besoin, inverser 2 fils du câble d’alimentation.
- Assembler les accessoires autour de la pompe.
Chaîne de levage, maillon rapide, anneau de levage, support
pompe pour pied d’assise, joint d’étanchéité de pied d’assise, vis
de fixation et pompe.
S’assurer que les vannes d’isolement au refoulement des pompes
sont ouvertes.
9. ENTRETIEN
- A l’aide de la chaîne (voir Fig. 5 – rep. 1), faire descendre chaque
pompe le long de la barre de guidage (voir Fig. 5 – rep. 5). La
pompe sera positionnée lorsqu’elle viendra en butée sur le pied
d’assise (voir Fig. 5 – rep. 4).
La station fonctionne sans surveillance.
Toutefois, compte tenu de la nature des effluents pompés, nous
conseillons des visites périodiques de la station.
Si la station est équipée d’une vanne de retour de brassage, nous
vous conseillons de l’actionner afin de mettre en mouvement les particules déposées dans le fond de la cuve pour leur évacuation
(mettre les pompes en manuel pendant quelques minutes).
REMARQUE : Une plaque adhésive contenant les caractéristiques de la pompe (intensité, tension, n° série,…) est livrée en
plus de celle fixée sur le moteur. Veillez à la conserver à proximité du coffret de commande par exemple, avec les étiquettes
d’identification glissées dans les pochettes adhésives transparentes
sur chacun des produits fournis (cuve, regard,etc.…).
Si la station est équipée d’un panier dégrilleur,veillez à le vider
régulièrement, ne pas attendre qu’il soit plein.
DANGER ! La nature de certains effluents favorise la formation
de gaz dangereux pour l’homme (H2S : sulfure d’hydrogène). Il est
donc formellement déconseillé de descendre dans la station sans
avoir fait une mesure préalable avec un appareil approprié.
7.1.3 Mise en place des flotteurs (voir Fig. 6) :
REMARQUE : Pour d’autres systèmes de détection, se reporter
à la notice spécifique.
Le réglage des longueurs de câble a été réalisé en usine.
- Vérifier que rien n’entrave la course des flotteurs et qu’ils ne sont
pas entrelacés.
- Si vous souhaitez modifier ces réglages, tenir compte de la position
du flotteur le plus élevé correspondant au niveau trop plein. Nous
vous conseillons de le régler au plus haut sous le niveau du fil d’eau
d’entrée.
7.1.4 Mise en place du panier dégrilleur (option) (voir Fig. 7) :
REMARQUE : Le positionnement du panier dégrilleur doit permettre la réception des effluents provenant du collecteur
d’arrivée sans empêcher son extraction.
- Fixer le berceau (voir Fig. 7 – rep. 3) sur la station.
- Fixer la chaîne de levage (voir Fig. 7 – rep. 4) dans les trous situés sur
les cornières du panier.
- Descendre le panier dégrilleur (voir Fig. 7 – rep. 1).
- En période de gel et d’arrêt prolongé de la pompe, il est nécessaire de vidanger la pompe, en dévissant le bouchon inférieur.
7.2 Raccordement électrique
Le coffret doit être installé dans un local ou à l’extérieur dans une
enveloppe rigide anti-vandalisme, accessible, normalement aéré,
protégé des choc et du gel.
DANGER : Les raccordements électriques et les contrôles doivent être effectués par un électricien agréé et conformément
aux normes en vigueur.
- Regrouper les câbles des pompes et des flotteurs pour les passer
dans le fourreau.
- Se reporter aux notices et schémas des coffrets de commande pour
le câblage et les réglages
REMARQUE : Nous vous conseillons d’obstruer la goulotte
d’arrivée au coffret à l’aide de mousse expansive et de prévoir un évent sur la goulotte de câbles afin que les odeurs et les gaz
ne remontent dans le coffret
8. MISE EN SERVICE
Vérifier que la tension de fonctionnement est compatible avec le
coffret et les pompes.
S’assurer que la valeur de réglage de la protection thermique correspond à l’intensité plaquée sur le moteur des pompes.
S’assurer que les pompes tournent toutes dans le bon sens :
8
FRANCAIS
10. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à
persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à
AVERTISSEMENT ! Avant toute intervention, mettre hors tension
les pompes.
notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démontage-remontage
de
nos
matériels
(liste
sur
simple
demande).
HOTLINE TECHNIQUE : 0 820 0000 44
INCIDENTS
b) Disjoncteur magnétique ou fusibles
défectueux ou grillés :
c) Arbre pompe bloqué :
d) Défaut bobinage moteur : différentiel
général déclenché :
e) Bobine de contacteur grillée :
10.2 LES PERFORMANCES
HYDRAULIQUES
NE SONT PAS
ATTEINTES
REMÈDES
CAUSES
10.1 UNE POMPE NE
a) Relais thermique déclenché :
FONCTIONNE PAS
a) La tension du moteur est insuffisante :
b) La pompe tourne en sens contraire :
c) La pompe est obstrué par des corps
étrangers :
d) Les vannes au refoulement sont fermés :
e) Le clapet ou la tuyauterie au refoulement est obstrué :
f) Fuite au refoulement :
10.3 AUTOMATISME DE a) Disjoncteur déclenché ou fusibles
FONCTIONNEgrillés :
MENT DÉFECb) Fils déconnectés :
TUEUX
c) Flotteur de commande bloqué ou
défectueux :
a) Le voyant « défaut » pompe sur le coffret doit être allumé.
Vérifier le réglage du relais thermique et réarmer.
Vérifier le sens de rotation, le couplage ou l’intensité absorbé du moteur
concerné.
b) Vérifier que les phases du moteur ne sont pas en court-circuit entre elles.
Remplacer le moteur si nécessaire.
Réarmer les disjoncteurs ou changer les fusibles (vérifier le calibre).
c) Couper l’alimentation générale du coffret puis procéder à la vérification
de la libre rotation de l’arbre.
Si celui-ci est bloqué, procéder au démontage de la pompe.
d) Déconnecter le bornier du moteur concerné et contrôler l’isolement du
stator par rapport à la terre. Remplacer le moteur si nécessaire.
e) La remplacer.
a) Vérifier le voltage de la tension d’alimentation ou la section du câble
d’alimentation pouvant occasionner des chutes en ligne si la section est
trop faible.
b) Vérifier le branchement électrique et inverser deux des phases
d’alimentation.
c) Démonter et nettoyer la pompe.
d) Les ouvrir.
e) Démonter et nettoyer.
f) Vérifier le serrage des unions et des boulons de brides.
a) Réarmer le disjoncteur ou changer les fusibles.
b) Contrôler toutes les connexions au bornier du coffret.
c) Débloquer le flotteur et s’assurer de sa liberté. Au besoin, le changer.
9
NOTES
10
NOTES
11
FRANCAIS
CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A
L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS
DISPONIBLE SUR SITE.
SALMSON VIETNAM
E-TOWN - Unit 3-1C
364 CONG HOA - TAN BINH Dist.
Hochi minh-ville
VIETNAM
W.S.L. LEBANON
Bou Khater building - Mazda Center
Jal El Dib Highway - PO Box 90-281
Djeideh El Metn 1202 2030 - Beiruth
LEBANON
SALMSON ARGENTINA S.A.
Av. Montes de Oca 1771/75
C1270AABE
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
ARGENTINA
TEL. : (84-8) 810 99 75
FAX : (84-8) 810 99 76
nkminh@pompessalmson.com.vn
TEL. : (961) 4 722 280
FAX : (961) 4 722 285
wsl@cyberia.net.lb
TEL.: (54) 11 4301 5955
FAX : (54) 11 4303 4944
info@salmson.com.ar
SALMSON SOUTH AFRICA
Unit 1, 9 Entreprise Close,
Linbro Business Park - PO Box 52
EDENVALE, 1610
Republic of SOUTH AFRICA
PORTUGAL
Rua Alvarez Cabral, 250/255
4050 - 040 Porto
PORTUGAL
SALMSON ITALIA
Via J. PeriI 80 I
41100 MODENA
ITALIA
TEL. : (351) 22 208 0350
TEL. : (351) 22 207 6910
FAX : (351) 22 200 1469
mail@salmson.pt
TEL. : (39) 059 280 380
FAX : (39) 059 280 200
info.tecniche@salmson.it
TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3
FAX : (27) 11 608 27 84
admin@salmson.co.za
SERVICE CONSOMMATEUR
service.conso@salmson.fr
SALMSON CONTACT 0820 0000 44 (n° indigo)
Espace Lumière - Bâtiment 6
53, boulevard de la République - 78403 Chatou Cedex
www.salmson.com
POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C

Manuels associés