Verti-Quake® 2521 | Verti-Quake® 2510 | Redexim Verti-Quake® 2516 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Verti-Quake® 2521 | Verti-Quake® 2510 | Redexim Verti-Quake® 2516 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
VERTI-QUAKE 2510-2516
-2521
Traduction du mode d’emploi d’origine
2201 French 915.120.206 FR
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
déclarons que cette “EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ” est émise sous notre seule
responsabilité et appartient au produit suivant:
VERTI-QUAKE® AVEC LE NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET DANS
CE MANUEL,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la stipulation de:
2006/42/EC Machinery Directive
et avec les normes:
•
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment
and risk reduction
•
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
•
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
•
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working
machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
2
UK – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
déclarons que cette “EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ” est émise sous notre seule
responsabilité et appartient au produit suivant:
VERTI-QUAKE® AVEC LE NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET DANS
CE MANUEL,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la stipulation de:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
et avec les normes:
•
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment
and risk reduction
•
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
•
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
•
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working
machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
AVANT-PROPOS
Nous vous félicitons de l'achat de votre Verti-Quake®. Pour un fonctionnement de ce
Verti-Quake® en sécurité et de longue durée, il est nécessaire de (faire) lire et
comprendre ce mode d'emploi. Sans la connaissance complète du contenu, la machine
ne peut être utilisée en sécurité.
Le Verti-Quake® n'est pas une machine fonctionnant de façon autonome. L'utilisateur a
la responsabilité d'utiliser le bon tracteur. L'utilisateur doit également contrôler la
combinaison tracteur/Verti-Quake® sur des aspects de sécurité comme le niveau du
bruit, les consignes d'emploi et l'analyse des risques.
Le Verti-Quake® est destiné uniquement à l'emploi sur des gazons ou des terrains où
l'herbe pourrait pousser.
A la page suivante, les consignes générales de sécurité sont traitées. Tout utilisateur
doit connaître et appliquer ces consignes. Plus loin vous trouverez une carte
d'enregistrement, laquelle vous devez retourner afin de pouvoir traiter des réclamations
éventuelles.
Ce mode d'emploi contient beaucoup de consignes, qui sont numérotées selon l'ordre.
Vous devez suivre cet ordre. Un * indique des consignes de sécurité. Un @ indique un
conseil et/ou une note.
CONDITIONS DE GARANTIE
CE VERTI-QUAKE® EST GARANTI POUR DES DEFAUTS DANS LES MATERIAUX.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE POUR UNE PERIODE DE 12 MOIS A PARTIR DE LA
DATE D'ACHAT.
LES GARANTIES VERTI-QUAKE® SONT SOUMISES AUX "GENERAL CONDITIONS
FOR SUPPLY OF PLAN AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188", QUI ONT
ETE PUBLIEES SOUS LES AUSPICES DE LA UNITED NATIONS ECONOMIC
COMMISSION FOR EUROPE.
CARTE D'ENREGISTREMENT
Remplir le tableau ci-dessous pour votre propre information:
Numéro de série machine
Nom du distributeur
Date d'achat
Remarques
4
!
Fig. 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
Le Verti-Quake® a été conçu pour être utilisé en toute
sécurité. Ceci n’est possible que si les instructions de
sécurité décrites dans ce manuel sont entièrement
respectées.
Lire et comprendre (Fig. 1) le mode d'emploi avant la
première mise en service du Verti-Quake®.
Si la machine n’est pas utilisée conformément aux
instructions de ce manuel, il y aura risque d’accident
corporel et/ou d’endommagement du Verti-Quake®.
L’utilisation sûre de la machine correspond à un régime
de la prise de force de 540 tours / minute.
Fig. 2
(1) Le Verti-Quake® est destiné uniquement à l'emploi sur des gazons ou des terrains
où l'herbe pourrait pousser.
Tout autre usage est qualifié d’usage impropre. Aussi, le fabricant décline-t-il toute
responsabilité en cas de préjudice qui en découle. A cet égard, tous les risques qui
surviennent sont de l’entière responsabilité de l’utilisateur.
De l’usage approprié fait également partie l’application des instructions d’utilisation,
d’entretien et de réparation prescrites par le fabricant.
Avant la mise en service du Verti-Quake®, il faut inspecter le terrain à traiter.
Enlever tous obstacles et éviter des irrégularités
(2) Le Verti-Quake® a été fabriqué selon les toutes dernières connaissances techniques
et il est d’usage sûr.
Si la machine est utilisée, entretenue ou réparée par des personnes non qualifiées,
un risque d’accident corporel pourra menacer aussi bien l’utilisateur que des tierces
personnes. Ceci doit être évité!
Il convient donc d’utiliser le Verti-Quake® toujours en combinaison avec un tracteur
approprié tel qu’il est décrit dans les spécifications techniques.
(3) Toutes les personnes auxquelles le propriétaire a confié l’utilisation, l’entretien ou la
réparation du Verti-Quake® doivent avoir lu et parfaitement assimilé le manuel
d’utilisation et notamment le chapitre Consignes de sécurité.
L’utilisateur est responsable d’une combinaison Tracteur/Verti Quake® sûre.
Celle-ci doit être entièrement testée sur les plans du bruit, de la sécurité, des
risques et du confort d’utilisation. Il convient aussi d’établir des instructions
d’utilisation.
(4) L'utilisateur est obligé, avant la mise en service du Verti-Quake®
de contrôler celui-ci quant à la présence de dommages et défauts visibles.
Il convient de remédier sans délai aux modifications subies par le Verti-Quake® (y
compris le fonctionnement) et qui peuvent mette en cause la sécurité.
L'application de modifications ou de compléments sur le Verti-Quake®
(à l'exception des modifications ou des compléments approuvés par le fabricant) est
en principe interdite pour des raisons de sécurité.
5
En cas de modifications sur le Verti-Quake®, le marquage CE actuele est annulé,
et la personne ayant apporté ces modifications doit elle-même prendre soin d'un
nouveau marquage CE.
Contrôler avant chaque mise en service le Verti-Quake® quant à la présence
de boulons/écrous/pièces mal fixés.
Si présents, contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les changer s’ils
sont endommagés ou s’ils présentent des signes d’usure. Les flexibles de rechange
doivent répondre aux normes techniques du fabricant.
Avant d’entreprendre des travaux sur l’installation hydraulique, si présente, il
convient d’en supprimer toujours la pression.
Le Verti-Quake®ne doit jamais être utilisé en absence de capots de protection et
d’autocollants de sécurité.
Ne JAMAIS se mettre sous le Verti-Quake®.
Si nécessaire, basculer le Verti-Quake®.
Ne JAMAIS quitter le tracteur si le moteur tourne encore.
Lors d'entretien, de réglage et de réparation, il est nécessaire de bloquer le VertiQuake® contre l'affaissement et pour éviter qu'il s'en aille accidentellement.
Lors d’entretien, de réglage et de réparation, couper toujours le moteur du
tracteur et retirer systématiquement la clé de contact du tracteur et
débrancher PTO.(Fig. 3)
Fig. 3
Pour l'entretien et les réparations, utiliser toujours uniquement des pièces VertiQuake® d'origine, ceci en rapport avec la sécurité de la machine et de l'utilisateur.
Les travaux de réglage et de réparation du Verti-Quake® ne doivent être effectués
que par un personnel technique autorisé.
Garder une bonne vision des réparations.
(5) Outre les instructions fournies dans ce manuel d’utilisation, il convient d’observer
aussi les consignes générales de sécurité et de conditions de travail en vigueur.
En cas d’usage sur la voie publique, ce sont les règles du code la route qui
s’appliquent également.
Le transport de personnes est interdit !
Ne pas utiliser le Verti-Quake® dans l’obscurité, par temps fortement pluvieux ou
orageux ou sur des cotes dont l’angle est supérieur à 20 degrés.
6
(6) Avant le début des travaux, toutes les personnes qui vont utiliser le VertiQuake® doivent avoir pris connaissance de toutes ses fonctions et organes de
commande.
Accoupler le Verti-Quake® au véhicule tracteur conformément aux instructions
(Risque d’accident corporel !)
Avant de partir, assurez-vous que vous avez une bonne visibilité aussi bien de près
que de loin.
De part et d'autre du Verti-Quake®, est appliqué sur le panneau latéral un
autocollant de sécurité (Fig. 6) de même signification. Cet autocollant de sécurité doit
toujours être bien visible et doit être remplacé s’il est endommagé.
Pendant le service, aucune personne ne doit se trouver dans la zone
dangereuse du Verti-Quake® car il y a risque d’accident corporel dû aux pièces
tournantes. (Fig. 4)
Respectez une distance minimale de 4 mètres ! (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
Faire à attention à la capacité de levage admissible du véhicule tracteur.
Il convient de s’habiller efficacement. Porter des chaussures solides à bout d’acier, un,
pantalon long, nouer les cheveux longs et éviter les pans de vêtement flottants.
(7) Mise en place des autocollants de sécurité. (Fig 6.)
Fig. 6
L’huile/la graisse usagées étant nocives pour l’environnement, il convient de s’en
débarrasser conformément à la réglementation locale en vigueur.
7
TABLE DES MATIERES
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................................................................................... 2
UK – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ....................................................................................... 3
AVANT-PROPOS ............................................................................................................................ 4
CONDITIONS DE GARANTIE ......................................................................................................... 4
CARTE D'ENREGISTREMENT ....................................................................................................... 4
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ
! ............................................................................................ 5
1.0
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................................................... 9
2.0
DESCRIPTION GENERALE ............................................................................................ 10
3.0
PREMIERE INSTALLATION, ENLEVER LA MACHINE DE LA PALETTE ....................... 10
3.1
PREPARATION DE LA MACHINE .................................................................................. 11
4.0
LE PTO............................................................................................................................ 12
4.1
LONGUEUR DU PTO (fig. 9) ........................................................................................... 12
4.2
EMPLOI DU PTO............................................................................................................. 13
4.3
INFORMATIONS ET ENTRETIEN DU PTO .................................................................... 13
5.0
ATTELAGE AU TRACTEUR (Fig. 10).............................................................................. 14
6.0
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL (Fig. 11) .............................................. 15
7.0
LA VITESSE DE MARCHE .............................................................................................. 16
8.0
PROCEDURE DE DEMARRAGE/D'ARRET .................................................................... 16
9.0
L'EMPLOI DU VERTI-QUAKE®........................................................................................ 17
10.0
TRANSPORT DU VERTI-QUAKE® .................................................................................. 17
11.0
DETELAGE DU VERTI-QUAKE® ..................................................................................... 18
12.0
ANALYSE DES PROBLEMES ......................................................................................... 19
13.0
ENTRETIEN .................................................................................................................... 20
13.1
NETTOYAGE DU VERTI-QUAKE® .................................................................................. 20
13.2
REMPLACEMENT DES COUTEAUX .............................................................................. 21
14.0
OPTIONS: MONTAGE DES COUTRES .......................................................................... 22
8
1.0
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Largeur de travail
2510
2516
1.1 m (43”)
1.6 m (63”)
Profondeur de travail
250 mm (9.8”)
Vitesse du tracteur mesurée à
0.5 - 1.5 km/h
540 tours/min. sur PTO.
0.3 - 0.9 mph
nombre de tours PTO: (max.)
Poids
2521
2.1 m (82.7”)
540
540 kg
615 kg
690 kg
1189 lbs
1355 lbs
11521 lbs
Nombre de couteaux
12
18
24
Nombre de disques couteaux
4
6
8
260 mm (10.2”)
Distances entre les disques
couteaux
12 mm (0.47”)
Epaisseur des couteaux
Tracteur recommandé
30-45 hp
30-45 hp
30-45 hp
Capacité minimale de levage
650 kg /
750 kg /
850 kg /
1432 lbs
1653 lbs
1873 lbs
Capacité maximale de
1650 m2/h
2400 m2/h
3150 m2/h
traitement
17760 ft2/h
25833 ft2/h
3906 ft2/h
Dimensions de transport
1.28x0.83x1.5m 1.78x0.83x1.5m 2.3x0.83x1.5m
50”x 32.7” x 59” 70.1”x32.7”x59” 90.6”x32.7”x59”
Raccordement à trois points
Huile boîte d'engrenage
Graisse lubrifiante
Pièces standard
Cat. 1 & 2
SAE 90
EP2
- Couteaux 12 mm (0,47”)
-Rouleau arrière
-Pieds d'alignement intégrés
-PTO avecaccouplement à cames
Options
-Coutres
9
2.0
DESCRIPTION GENERALE
Le Verti-Quake est une machine conçue pour la scarification des pelouses.
Position 1
Position 2
Position 3
1
2
Fig. 7
3.0
PREMIERE INSTALLATION, ENLEVER LA MACHINE DE LA
PALETTE
La machine est disposée verticalement sur la palette. Afin d'enlever la palette et de poser la
machine horizontalement par terre, il faut procéder comme suit (fig. 7):
!! NE VOUS METTEZ JAMAIS SOUS LA MACHINE !!
1. Fixer un câble au point de levage des deux côtés de la machine. (fig. 7 Position 1)
Assurez-vous que le câble/grue/monte-charge puisse hisser au minimum 2
x le poids de la machine. (Pour connaître le poids, veuillez consulter le
chapitre 1.0 Données techniques)
2. Soulever la machine avec la palette jusqu'à 50 mm (2") du sol.
3. Prendre soin que la machine soit posée sur la pointe de la palette. (fig. 7 Position 2)
4. Faire descendre la machine lentement et de façon contrôlée, jusqu'à ce que
celle-ci se trouve complètement sur la base. (fig. 7 Position 3)
!! ATTENTION ! RESPECTER UNE DISTANCE, LA MACHINE PEUT GLISSER !!
5. Démonter la goupille à 3 points supérieure 1.
6. Enlever les goupilles à 3 points inférieures 2 et enlever la palette.
Utilisez le tracteur approprié ; voir les spécifications.
Eteignez le tracteur et assurez la combinaison tracteur/Verti-Quake pour
l’empêcher de glisser.
10
Fig. 8
3.1
PREPARATION DE LA MACHINE
1. Ouvrir un panneau d'accès (2) pour résoudre les boulons (1) et de la trappe
d'accès pour exécuter. (fig. 8)
2. Enlever les pièces détachées fournies de la machine.
!! Attention, les couteaux sont aigus !!
3. Accoupler la machine à un tracteur, pour ceci voir le chapitre 5.0
Utiliser le tracteur correct; voir les spécifications.
4. Soulever la machine du sol.
5.
!! S'assurer du blocage correct du tracteur, pour que celui-ci ne puisse
se déplacer automatiquement!!
6.
!! Débrancher le tracteur avant d'en descendre !!
7. Faire descendre les pieds d'alignement 4 de la machine et verrouiller ces pieds
avec les leviers 3.
8. Faire descendre la machine soigneusement sur les pieds d'alignement 4.
!! S'ASSURER QUE LE TRACTEUR AINSI QUE LE VERTI-QUAKE®
SOIENT POSES SUR LA BASE DE FAÇON STABLE ET NE PUISSENT
S'AFFAISSER OU GLISSER, AVANT DE DESCENDRE DU TRACTEUR !!
9. Dévisser les boulons 5 & 6.
10. Assembler les couteaux non-fixés, avec le côté aigu orienté vers le rouleau
arrière de la machine.
!! Attention, les couteaux sont aigus !!
Bien serrer les boulons 5&6.
11. Fixer le désaérateur fourni sur le côté supérieur de la boîte d'engrenage
12. Fermer le panneau d'accès (2) et certainement cela au moyen de boulons (1)
faire pivoter. (fig. 8)
13. Régler le stabilisateur du tracteur à 50 mm course latérale.
14. Déterminer la longueur du PTO selon le chapitre 4.
11
4.0
LE PTO
Le PTO est un composant très important. Il sert pour l'entraînement à partir du tracteur
et, si correctement entretenu et installé, pour un emploi en sécurité de la machine. Le
PTO a sa propre certification CE.
Lire le manuel du PTO; celui-ci se trouve sur le PTO même.
Fig. 9
4.1
LONGUEUR DU PTO (fig. 9)
La longueur du PTO est très importante. Si le PTO est trop long, l'entraînement du
tracteur et/ou du Verti-Quake® risque d'être endommagé.
Si à tout moment, la longueur de recouvrement des tubes devient plus courte que 150
mm (6"), le PTO peut être endommagé.
!! La longueur change lorsque la machine est soulevée ou lorsque un autre
tracteur est utilisé !!
Pour ajuster la longueur du PTO lors de son achat ou lors de l'emploi d'un autre tracteur,
il faut procéder comme suit:
1. Accoupler le Verti-Quake® au tracteur comme décrit dans le chapitre 2.1.
2.
!! Débrancher le tracteur et s'assurer du blocage du tracteur pour que celuici ne puisse se déplacer automatiquement !!
3. Faire descendre le Verti-Quake® sur la base, juste avant que les couteaux ne
touchent la base et jusqu'à ce que les pieds de remorquage soient en position
parallèle à la base.
4. Mesurer la distance entre la connexion PTO du tracteur et celle du Verti-Quake®, de
rainure à rainure.
5. Mesurer la distance B du PTO dans sa position la plus courte de la goupille de
verrouillage au boulon de verrouillage.
6. Diviser le PTO en deux parties et enlever le carter de protection des deux
extrémités.
7. Tant les extrémités des tubes que celles des capots de protection doivent être
raccourcies: (B-A) + 75 mm (3”).
8. Ebarber toutes les pièces, utiliser quelque graisse et assembler toutes les pièces.
9. Fixer le PTO, avec l’accouplement à cames sur le côté du Verti-Quake®.
10. Fixer l'autre extrémité du PTO au tracteur.
11. Vérifier le recouvrement des tubes.
!! Ne jamais utiliser la machine lorsque le capot de protection du PTO est
endommagé; Remplacer d'abord le capot de protection. !!
12
4.2
EMPLOI DU PTO
Pour un emploi correct du PTO, les points suivants doivent être contrôlés:
1. Pendant le service du Verti-Quake® l'angle des points de rotation ne doit jamais
surpasser les 30 degrés.
2. Les points de rotation doivent toujours être alignés.
3. Le recouvrement des tubes doit toujours être de 150 mm au minimum.
4. Ne jamais utiliser la machine lorsque le capot de protection du PTO est
endommagé.
4.3
INFORMATIONS ET ENTRETIEN DU PTO
Le PTO correspondant avec votre machine Verti-Quake® dispose d'une protection
nokkenkoppeling, qui protège le Verti-Quake® contre la surcharge.
!! Si l’accouplement à cames se met en service, il faut désactiver la PTO,
soulever la machine du sol et répéter la procédure de démarrage.
Résumé du schéma d'entretien du PTO.
Entretien périodique:
−
−
−
Graisser les points de graissage au bout de 100 heures de service ou
après un arrêt prolongé du PTO.
Vérifier que les capots de protection du PTO ne soient endommagés, et
si nécessaire, remplacer ces capots.
Vérifier la présence des autocollants de sécurité sur le PTO et contrôler
que ceux-ci ne soient endommagés.
Entretien annuel:
−
−
−
−
−
−
−
−
Enlever le PTO de la machine.
Inspecter les pièces du PTO.
Toutes les pièces endommagées doivent être remplacées.
Poser toutes les pièces et inspecter ces pièces minutieusement.
Si des pièces sont endommagées ou usées, il faut les remplacer.
Nettoyer toutes les parties engrenantes.
Assembler toutes les pièces.
Graisser les deux tubes et assembler les deux pièces du PTO.
Assembler le PTO et fixer le PTO à la machine.
Pour plus de renseignements sur l'entretien et le démontage du PTO, voir le
mode d'emploi fourni avec le PTO.
Si le PTO a été raccourci incorrectement, ou si un autre tracteur est utilisé,
la boîte d'engrenage peut être chargée plus. Des dommages peuvent
survenir.
13
5.0
ATTELAGE AU TRACTEUR (Fig. 10)
Procédure de contrôle avant d'entamer l'attelage du Verti-Quake®:
− Contrôler des endommagements visuels du Verti-Quake® et réparer ces
dommages si un fonctionnement en sécurité de la machine n'est plus
garanti.
− Vérifier le serrage de tous les écrous et de tous les boulons.
Fig. 10
Le Verti-Quake® peut être attelé au tracteur au moyen de la fixation à 3 points.
La méthode est la suivante: (fig.10)
1. Enlever les goupilles à 3 points 1 et 2
2. Fixer le PTO par l’accouplement à cames sur l'essieu du PTO du VertiQuake®
3. Faire reculer prudemment le tracteur de manière à ce qu’il soit possible
d’attacher les bras de liaison inférieurs au châssis.
4.
!! S'assurer du blocage correct du tracteur, pour que celui-ci
ne puisse se déplacer automatiquement!!
5.
!! Débrancher le tracteur avant d'en descendre !!
6. Connecter les bras bas de connexion avec les goupilles des plaques de
connexion à 3 points et verrouiller ces bras avec les goupilles de retenue
fournies.
7. Fixer la barre supérieure de votre tracteur et dévisser cette barre jusqu'à
ce que celle-ci se trouve à la même hauteur que la connexion supérieure
à 3 points du Verti-Quake®.
8. Fixer la barre supérieure 3 avec la goupille 2 au châssis; verrouiller la
goupille 2 avec la goupille de retenue fournie.
9. Visser la barre supérieure pour que celle-ci soit sous tension.
10. Fixer le PTO à l'essieu du PTO du tracteur.
11. Démarrer le tracteur et soulever le Verti-Quake® de la base.
12. Enlever les leviers 4 et faire glisser les pieds d'alignement 5 vers le haut.
14
6.0
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL (Fig. 11)
Fig. 11
1. Si le Verti-Quake® n'a pas encore été attelé, il faut l'atteler au tracteur comme
décrit dans le chapitre 5.
2. Soulever le Verti-Quake® à l'aide du tracteur.
3. Tirer les goupilles de retenue 2 des goupilles 1.
4. Tirer les goupilles 1 des deux côtés de la machine du châssis.
5. Régler les pieds de remorquage/l'indicateur de la profondeur de travail jusqu'à la
bonne position.
6. Suivre tab. 1 pour la profondeur de travail nécessaire.Mettre les goupilles 1 dans
le trou désiré et verrouiller les goupilles avec les goupilles de retenue 2.
Trou
Profondeur
1
250 mm (9.8”)
2
210 mm (8.3”)
3
170 mm (6.7”)
4
130 mm (5.1”)
5
90 mm (3.5”)
6
50 mm (1.9”)
Tab. 1
7. Réglage du fuseau (3) jusqu'à la profondeur de travail voulue, c'est lisible sur la
bande de l'indicateur, assurez-vous que la broche a la même profondeur que la
plaque arrière.
15
7.0
LA VITESSE DE MARCHE
L'efficacité de l'aération dépend de la condition du sol, de la vitesse de marche et du
nombre de tours du PTO.
Pour l'aération avec le Verti-Quake®, une vitesse de marche de 0.5 à 1.5 km/h (0.3 – 0.9
mph) est recommandée avec un nombre de tours du PTO d'au maximum 540 tours/min.
La vitesse de marche ainsi que le nombre de tours du PTO doivent être réglés
instinctivement en fonction de la condition du sol et de la mesure d'aération désirée.
8.0
PROCEDURE DE DEMARRAGE/D'ARRET
La procédure de démarrage est TRES importante. Si cette procédure n'est pas effectuée
comme décrit ci-dessous, cela risque de causer des dommages graves au Verti-Quake®.
La procédure de démarrage est la suivante:
1. Bien observer le Verti-Quake® et vérifier que toutes les pièces fonctionnent bien.
!! Sinon, il faut d'abord remédier aux problèmes avant d'utiliser le VertiQuake®!!
2. Vérifier le niveau d'huile dans la boîte d'engrenage, le niveau d'huile doit se trouver
au milieu de l'indicateur de niveau.
3. Atteler le Verti-Quake® au tracteur.
4. Avancer vers l'endroit où le traitement doit avoir lieu.
5. Faire descendre la machine jusqu'à ce que les couteaux touchent presque le sol.
6. Mettre le tracteur dans la bonne vitesse, la transmission aux quatre roues doit être
activée.
7. Mettre en marche le PTO avec un nombre de tours réduit.
8. Augmenter le nombre de tours du PTO jusqu'à environ 300 tours/min.
9. Faire marcher le tracteur et faire descendre le Verti-Quake® dans le sol, avec un
mouvement fluide.
10. Augmenter le nombre de tours du PTO jusqu'à la valeur maximale de 540 tours/min.
11. Augmenter la vitesse de marche jusqu'à 1.5 km/h au maximum (0.9 mph)
Fig 12
Ajuster la barre supérieur de façon que la partie arrière des pieds de
remorquage soient parallèle à la base.
Ceci diminue la pression de la machine sur la base et évite des dommages
à la base. (fig. 12)
Travailler en lignes droites; des virages endommagent le sol à traiter.
16
L'arrêt se fait comme suit:
1. Arrêter le mouvement en avant du tracteur.
2. Baisser le nombre de tours du PTO jusqu'à environ 300 tours/min.
3. Arrêter le PTO dès que les couteaux sortent du sol.
4. Soulever le Verti-Quake® de façon régulier du sol.
5. Aller vers l'endroit suivant et recommencer comme décrit au début de ce
chapitre.
!! L'engrenage du tracteur ne doit JAMAIS être utilisé lorsque le VertiQuake® est commandé. Le Verti-Quake® peut pousser le tracteur à grande
vitesse!!
Il est absolument nécessaire de travailler selon les procédures ci-dessus.
Si la machine est posée en premier dans le sol, sans un PTO tournant,
cela risque de causer des dommages graves à la machine.
Il faut faire descendre le Verti-Quake® AVEC PRECAUTION dans la base.
Si la machine est surchargée, un dispositif de sûreté est intégré au moyen
d’un accouplement à cames. ( voir chapitre PTO)
9.0
L'EMPLOI DU VERTI-QUAKE®
Avant de pouvoir mettre en service le Verti-Quake® à un endroit, il faut vérifier ce qui
suit:
1. Est-ce qu'il se trouvent des objets détachés sur le terrain? Si oui, enlever d'abord
ces objets.
2. Est-ce qu'il y a des pentes? La pente maximale pour un Verti-Quake® est de 20
degrés. Procéder toujours du haut en bas.
3. Est-ce qu'ils se trouvent des tuyaux dans le sol? Si oui, déterminer la profondeur et
régler la profondeur de travail de la machine à 60 % de cette valeur.
4. Est-ce qu'ils se trouvent des objets durs dans le sol? Adapter la profondeur de
travail.
5. Est-ce qu'il y a un danger d'objets volants comme par exemple des balles de golf,
qui peuvent détourner l'attention du chauffeur? Si oui, le Verti-Quake® NE PEUT être
utilisé.
6. Est-ce qu'il y a un risque d'affaissement ou de glissement? Si oui, arrêter le
traitement par Verti-Quake®.
7. Si le sol est gelé ou très humide, il faut attendre l'amélioration des conditions pour
effectuer les travaux.
10.0
TRANSPORT DU VERTI-QUAKE®
L'utilisateur est responsable du transport du Verti-Quake® accroché à un tracteur, sur les
voies publiques. Consulter la législation nationale pour la réglementation.
Sur des terrains ouverts, la vitesse maximale est de 12 km/h (7.5 mph) à cause du poids
du Verti-Quake®.
Une vitesse plus élevée peut être dangereuse pour les chauffeur ou les personnes
présentes et peut même abîmer la machine.
Lorsque la machine est soulevée du sol, au minimum 20% du poids du tracteur
doit reposer sur l'essieu avant.
17
11.0
DETELAGE DU VERTI-QUAKE®
Fig. 13
La machine peut être dételée du tracteur de la façon suivante:
1. Déplacer le Verti-Quake® vers un endroit de stockage ayant une base ferme et
plate.
2.
!! S'assurer du blocage correct du tracteur, pour que celui-ci ne puisse
se déplacer automatiquement!!
3.
!! Débrancher le tracteur avant d'en descendre !!
4. Abaisser les pieds d’alignement 1 en retirant sur le levier 2. Puis rebloquer le
pied à l’aide du levier 2.Glisser les pieds d'alignement 1 vers le bas.Verrouiller
les pieds d'alignement 1 en posant les goupilles 2 dans le trou, et verrouiller ces
goupilles avec les goupilles de retenue fournies.
5. Faites descendre avec précaution le Verti-Quake® sur la base.
6.
!! S'assurer que le Verti-Quake® soit ferme sur la base avant de
descendre du tracteur !!
7. Détendre la barre supérieure 3.
8. Enlever la goupille de retenue du trou 4 et tirer la goupille 4 de la connexion de la
barre supérieure.
9. Dételer le PTO.
10. Tirer les goupilles de retenue des goupilles 5 et tirer les goupilles 5 du châssis du
Verti-Quake®.
11.
!! S'assurer que le Verti-Quake® soit en position stable !!
12. Démarrer le tracteur et déplacer celui-ci.
18
12.0
ANALYSE DES PROBLEMES
Problème
Cause possible
Trop de dommage au sol Couteaux endommagés
à traiter
Couteaux tordus
Solution
Essayer d'aligner les couteaux au
moyen d'un marteau et d'une
enclume.
Aligner les couteaux.
Renouveler les couteaux.
La machine n'est pas alignée Ajuster la machine de façon que
au tracteur.
les couteaux soient alignés au
tracteur.
Déplacement pas droit.
Essayer de rouler droit
Sol trop humide
L'essieu d'aération ne
tourne pas
Tandwielkast lekt.
Attendre l'assèchement du sol.
Le boulon de rupture du PTO Remplacer le boulon de rupture
est cassé.
dans le PTO.
Chaîne d'entraînement
cassée
Boîte d'engrenage
endommagée
Réparer ou remplacer la chaîne.
Afdichting is lek.
Vervang afdichting.
L’accouplement à cames Accouplement à cames usé
fonctionne souvent mal
Trop de pierres
Réparer ou remplacer la boîte
d'engrenage.
Remplacer l’accouplement à
cames.
Adapter la profondeur de travail.
Sol trop dur
Adapter la profondeur de travail.
Vitesse de marche trop
élevée
Nombre de tours PTO trop
bas
Adapter la vitesse de marche.
La machine veut pousser Tracteur trop léger.
le tracteur en avant.
Le sol n'a pas été aéré
suffisamment.
Les couteaux montent
trop de terre.
Augmenter le nombre de tours du
PTO.
Alourdir le tracteur ou choisir un
autre tracteur.
Vitesse de marche trop
élevée.
Marché trop vite.
Adapter la vitesse de marche.
Sol trop humide.
Attendre l'assèchement du sol.
Nombre de tours du PTO
trop bas.
Augmenter le nombre de tours du
PTO.
Couteaux tordus.
Aligner les couteaux.
Renouveler les couteaux.
Sol trop humide.
Attendre l'assèchement du sol.
Rouler moins vite.
19
13.0
ENTRETIEN
Les travaux de réglage et de réparation sur le Verti-Quake® ne doivent être effectués
que par du personnel technique autorisé, ceci à cause de la sécurité de la machine et de
l'utilisateur.
Pour l'entretien et les réparations, utiliser toujours uniquement des pièces Verti-Quake®
d'origine, ceci en rapport avec la sécurité de la machine et de l'utilisateur.
Calendrier
Avant chaque mise en
service
Toutes les 8 heures de
service
Toutes les 50 heures de
service
Toutes les 100 heures de
service
13.1
Point de contrôle / Point de
graissage
Contrôler les boulons/écrous
dévissés.
Vérifier le niveau d'huile dans la
boîte d'engrenage, le niveau
d'huile doit se trouver au
minimum au milieu de
l'indicateur de niveau.
Atteler la machine à un tracteur
et faire tourner la machine à vide
pendant 5 minutes.
Contrôler les boulons/écrous
dévissés.
Présence et lisibilité des
étiquettes de sécurité.
(Voir Fig. 6)
Parties détachées autour du
PTO
Méthode
Visser les boulons/écrous
dévissés
Utiliser du SAE 90
Regarder et écouter pour
observer des
bruits/mouvement étranges.
Visser les boulons/écrous
dévissés
Les remplacer si elles ont
été abîmées.
Fixer ces parties pour éviter
que celles-ci n'arrivent trop
près du PTO.
Graisser les points de graissage Utiliser de la graisse
du PTO
lubrifiante EP2.
Contrôler la boîte d’engrenage
Remplacer les joints
quant à la présence de fuite
étanches de la boîte
d’huile.
d’engrenage
Contrôler la tension de la chaîne Voir le chapitre 13.1
Vérifier les couteaux
Remplacer ou essayer de
réparer.
NETTOYAGE DU VERTI-QUAKE®
Voici quelques conseils de nettoyage afin de maintenir en bon état le Verti-Quake®.
−
−
−
−
−
−
Ne souffler jamais sur les étanchéités des paliers avec un nettoyeur
haute pression.
Tous les points de graissage doivent être graissé à nouveau après
chaque nettoyage.
Ne pas utiliser de savon ou de produits de nettoyage agressifs.
Le Verti-Quake® ne doit jamais être en service lors de son nettoyage.
S'assurer que la machine soit posée de façon stable et ne puisse glisser
ou s'affaisser.
Prendre soin de la lisibilité des étiquettes de sécurité.
20
13.2
REMPLACEMENT DES COUTEAUX
Fig.14
Procéder comme suit pour la pose des couteaux neufs ou de remplacement
(Voir
Fig. 14):
1.
!! S'assurer que le Verti-Quake® soit posé sur la base de façon stable et
ne puisse s'affaisser ou glisser !!
2. Ouvrir un panneau d'accès (2) pour résoudre les boulons (1) et de la trappe
d'accès pour exécuter.
3. Enlever les boulons 3.
4. Desserrer les boulons (4) pour obtenir du jeux
5. Enlever les couteaux à remplacer.
6. Assembler les couteaux neufs, avec le côté aigu orienté vers le rouleau arrière
de la machine.
!! Attention, les couteaux sont aigus !!
Bien serrer les boulons 3 & 4.
7. Fermer le panneau d'accès (2) et certainement cela au moyen de boulons (1)
faire pivoter.
21
14.0
OPTIONS: MONTAGE DES COUTRES
Les coutres servent à tenir ouvertes les tranchées coupées.
Les tranchées qui viennent d'être coupées par le Verti-Quake® sont ouvertes par les
coutres qui peuvent être installés séparément.
Procéder comme suit pour le montage:
Fig.15
1. *!! S'assurer que le Verti-Quake® soit posé sur la base de façon stable et ne
puisse s'affaisser ou glisser !!
2. *!! Soutenir le rouleau 2 de façon que celui-ci soit stable et ne puisse partir
lors de son démontage !!
*!! Le rouleau 2 a un poids important !!
3. Démonter le rouleau 2 et le racleur 3 en démontant les boulons 1 des deux
côtés de la machine.
4. Enlever le rouleau 2 le racleur 3.
5. Montez les couteaux dans les supports de coutre
6. Prendre les supports de coutre 4 et les monter sur le tube 9 à l'aide des boulons
6.
7. S'assurer de bien aligner les coutres sur les couteaux rotatifs du Verti-Quake®.
8. Bien serrer les boulons 6.
22

Manuels associés