WH2424F1 Front Load Washer 2.4 cu ft Time Saver | Fisher & Paykel WH2424P1 Front Load Washer, 2.4 cu ft Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Laveuse à Chargement Frontal WH2424P1 - Manuel d’utilisation | Fixfr
LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL
Modèles WH2424F & WH2424P
GUIDE D’INSTALLATION / GUIDE D’UTILISATION
CA
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
57
Consignes de sécurité et mises en garde
58
Instructions d’installation
61
Avant d’effectuer votre premier lavage
71
Démarrage
72
Commandes de la laveuse
76
Fonctions de sécurité
77
Triage et chargement
78
Détergent et assouplisseur
80
Cycles de lavage
84
Options de cycle de lavage
86
Personnalisation des cycles de lavage
90
Entretien de votre laveuse
91
Avant d’effectuer un appel de service
94
Codes de défaillance
96
Dépannage
Garantie limitée
97
103
Enregistrement
Pour enregistrer votre produit, visitez notre site Web : fisherpaykel.com/register
3
INTRODUCTION
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir acheté une laveuse Fisher & Paykel. Nous sommes fiers
de cette laveuse et avons confiance qu’elle vous sera très utile pendant de nombreuses
années.
Chez Fisher & Paykel, notre but est de vous offrir des produits novateurs qui sont
simples d’utilisation, ergonomiques et écologiques. Votre laveuse propose divers cycles
et options de lavage vous permettant d’effectuer toutes les tâches de lavage avec la
plus grande facilité, en garantissant le meilleur soin possible pour vos vêtements.
Veuillez prendre le temps de lire ces instructions attentivement avant de commencer à
utiliser votre appareil.
Le fait de suivre les conseils présentés dans ce Guide d’utilisation vous permettra
de bénéficier du niveau de performance souhaité et d’obtenir les meilleurs résultats
possible lors du lavage. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle laveuse. C’est avec beaucoup de
plaisir que nous l’avons conçue pour vous.
Modèles de laveuse à chargement frontal
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Lisez toutes les informations de sécurité avant l’utilisation
De nombreuses laveuses sont situées à proximité d’une sécheuse au gaz ou d’un
chauffe-eau dans la maison.
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
●
Pour votre sécurité, il importe de suivre les directives comprises dans
le présent manuel afin de réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ou
prévenir tout dommage matériel, toute blessure ou toute perte de vie.
●
Ne rangez et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
●
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur
qualifié, un centre d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Que faire si vous décelez une odeur de gaz
●
●
●
●
●
NE tentez PAS d’allumer un appareil quelconque.
NE touchez PAS à un interrupteur électrique et n’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
Veillez à ce que tous les occupants quittent la pièce, l’édifice ou la zone.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivez les consignes du fournisseur de gaz.
S’il vous est impossible de joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
Consignes de sécurité relatives au chauffe-eau
Dans certaines conditions, il est possible qu’un chauffe-eau produise de l’hydrogène s’il
n’est pas utilisé pendant deux semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE PEUT ÊTRE EXPLOSIF DANS CES CIRCONSTANCES.
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, prévenez les risques
de dommages ou blessures en ouvrant tous les robinets d’eau chaude pour les laisser
couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser tout appareil électrique raccordé
au système d’eau chaude. Cela permettra d’évacuer l’hydrogène. Comme le gaz est
inflammable, veillez à ne pas fumer ni utiliser une flamme nue ou un appareil pendant
ce processus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie, de choc électrique et de blessures
●
Suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce Guide d’utilisation.
●
Le fait de ne pas respecter ces consignes peut causer la mort, un choc
électrique, un incendie ou des blessures.
MISE EN GARDE!
Lors de l’utilisation de votre laveuse, veuillez suivre les consignes de sécurité de base,
notamment :
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Cette laveuse n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore ne
possédant pas l’expérience et les connaissances requises, à moins qu’une personne
responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur explique comment utiliser la
laveuse.
Ne lavez ou séchez PAS d’articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés
dans, ou encore tachés par de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou toute
autre substance inflammable ou explosive, car elles produisent des vapeurs risquant
de s’enflammer ou d’exploser.
N’ajoutez PAS d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
risquant de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, il est possible qu’un système d’eau chaude produise de
l’hydrogène s’il n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé durant une telle
période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler de chacun
d’eux pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci permettra de libérer
tout l’hydrogène accumulé. Comme le gaz est inflammable, veillez à NE PAS fumer ni
utiliser une flamme nue pendant ce temps.
NE permettez PAS aux enfants de jouer sur ou dans cet appareil. Il est important
de bien surveiller les enfants lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, retirez la porte. Le fait de ne pas
respecter ces instructions peut causer la mort ou des blessures.
N’introduisez PAS les mains dans l’appareil pendant que la cuve ou l’agitateur est en
mouvement pour éviter un emmêlement accidentel.
N’installez ou n’entreposez PAS cet appareil à un endroit où il serait exposé à des
intempéries.
NE modifiez PAS les commandes de réglage, ne réparez ou remplacez aucune pièce de
l’appareil et ne tentez d’effectuer aucun entretien, à moins que ce ne soit spécifiquement
recommandé dans ce Guide d’utilisation ou le guide de réparation de l’utilisateur, si vous
comprenez bien les instructions et possédez les connaissances requises.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est partiellement démonté, si des pièces sont brisées ou détachées
ou si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé.
Débranchez l’appareil ou coupez le courant au disjoncteur avant de procéder à
l’entretien. Le fait d’appuyer sur la touche Power (alimentation) NE déconnecte PAS
l’alimentation.
Reportez-vous à la section ‘Raccordement électrique’ dans les instructions
7
d’installation pour obtenir les instructions de mise à la terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Utilisez uniquement cet appareil aux fins pour lesquelles il a été conçu, comme le
stipule le présent Guide d’utilisation.
Branchez l’appareil à un circuit d’alimentation électrique correctement homologué,
protégé et calibré pour éviter toute surcharge électrique.
Effectuez le raccordement à des installations de plomberie et d’évacuation adéquates,
de la manière décrite dans les instructions d’installation.
Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation ou la jonction du cordon et de la
fiche, tirez sur la fiche lorsque vous débranchez l’appareil.
Installez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse pas se faire écraser,
causer une chute ou subir des tensions ou dommages.
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien de service
formé et supporté par Fisher & Paykel ou une personne possédant des compétences
similaires afin d’éviter tout danger.
Gardez tous les produits de lavage (comme les détergents, javellisants, assouplisseurs,
etc.) hors de la portée des enfants, préférablement dans une armoire verrouillée.
Respectez tous les avertissements indiqués sur les étiquettes des contenants pour
éviter toute blessure.
Évitez l’accumulation de matières combustibles telles que la mousse, le papier, les
chiffons, les produits chimiques, etc. autour de l’appareil et sous celui-ci.
Veillez à ce que le plancher autour de votre appareil soit propre et sec pour réduire
les risques de chute.
Avant d’ajouter ou de retirer des vêtements, appuyez sur
et attendez que la
laveuse s’arrête complètement avant d’ouvrir la porte.
Ne laissez pas la porte de la laveuse ouverte pendant le cycle. La laveuse ne pourra
pas fonctionner. Pour la démarrer, fermez la porte et appuyez sur
.
Le processus de lessive peut réduire l’ininflammabilité des tissus. Pour éviter un
tel résultat, suivez très attentivement les instructions d’entretien des fabricants de
vêtements.
Ne mélangez pas de javellisant au chlore avec de l’ammoniaque ou une substance
acide, comme du vinaigre et/ou un produit dérouillant. Le mélange peut produire un
gaz toxique risquant de causer la mort.
Ne grimpez ou montez jamais sur le dessus de la laveuse.
Ne lavez pas d’articles en fibre de verre dans votre laveuse. Une irritation de la
peau pourrait résulter des particules résiduelles qui risquent de se prendre dans les
vêtements lors des utilisations subséquentes de la laveuse.
Ne touchez pas à la partie en verre de la porte pendant un cycle, car la porte peut
devenir chaude.
MISE EN GARDE!
Ce produit contient un produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme
étant cancérigène, source d’anomalies congénitales ou nuisible à la reproduction.
Pour obtenir plus d’informations sur ces réglementations et une liste des produits
chimiques, visitez : https://oehha.ca.gov/proposition-65/general-info/proposition-65plain-language.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Dimensions du produit
C
E
D
A
B
VUE DE FACE
Mur
VUE DE DESSUS
WH2424F
WH2424P
DIMENSIONS DU PRODUIT
pouces (mm)
A Hauteur hors tout du produit
33 1/2 po (850)
B Largeur hors tout du produit
23 5/8 po (600)
C Profondeur hors tout du produit (incluant le bouton et
25 5/8 po (645)
la porte lorsque fermée)
D Profondeur avec la porte ouverte
E
Dégagement minimal de la porte par rapport au
mur adjacent
Hauteur de la conduite verticale
42 po (1 065)
13 po (330)
min. 31 1/2 po – 47 1/4 po
(min. 800 – 1 200)
CAPACITÉ
2,4 pi3
Remarque : la hauteur exacte de votre laveuse varie en fonction de la distance des pattes
par rapport à la base de l’appareil. L’emplacement où vous installez votre laveuse doit être
au moins 1 3/5 po (40 mm) plus large et 3/4 po (20 mm) plus profond que ces dimensions.
●
●
●
Alimentation électrique : 2 fils et mise à la terre, 120 V, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
Pression statique d’alimentation en eau : Max. (120 psi), min. 10 psi.
Débit d’alimentation en eau au robinet : Min. 1 1/2 gallon/min (6 litres/min).
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Accessoires
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont fournis avec votre laveuse
Fisher & Paykel. Ils se trouvent à l’intérieur du tambour ou sont fixés à l’emballage.
●
●
●
●
●
2 x Tuyaux d’alimentation
1 x Guide de tuyau d’évacuation
1 x Instructions d’installation et Guide d’utilisation
1 x Clé
1 x Dépliant d’installation (fixé au dessus de la laveuse)
Déballage
MISE EN GARDE!
Recyclez ou détruisez la boîte et les sacs en plastique après le déballage de la
laveuse. Veillez à ce que les matériaux ne soient pas accessibles aux enfants. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les boîtes recouvertes de tapis, couvre-lits
ou feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l’air et causer la suffocation.
Pour garantir le rendement optimal de votre nouvelle laveuse, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Retrait de l’emballage :
1 Retirez l’emballage extérieur. Remarque : une petite quantité d’eau peut être observée
à l’intérieur de l’emballage et dans la laveuse. La présence de cette eau, qui résulte des
essais en usine, est tout à fait normale.
2 Inclinez l’appareil vers l’arrière et faites-le descendre de la base un pied à la fois. Sinon,
vous pourriez endommager votre plancher ou la laveuse.
3 Retirez la totalité de l’emballage et les accessoires à l’intérieur du tambour. Remarque :
NE retirez PAS la vis ou le clip servant à maintenir le tuyau.
Retrait des boulons de transport
L’arrière de la laveuse comporte 4 boulons de transport pour éviter les dommages
pouvant survenir lors du transport.
IMPORTANT!
Les 4 boulons de transport DOIVENT être retirés avant l’utilisation de l’appareil. Le fait
de ne pas les retirer entraînera des dommages à l’appareil.
10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour retirer les boulons :
1 Utilisez une clé ou une douille pour dévisser et retirer chacun des quatre boulons de
transport à l’arrière de la laveuse (A).
2 Tirez sur les œillets en caoutchouc noir pour retirer le boulon, l’œillet et les espaceurs en
plastique noir de l’appareil. Conservez les boulons de transport pour tout déplacement
ultérieur de l’appareil. Ne transportez jamais l’appareil sans les boulons de transport
correctement fixés.
3 Recouvrez les trous des boulons à l’aide des capuchons en plastique blanc qui sont fixés
à l’appareil, près de chaque trou (B). Poussez pour les enclencher.
B
A
Retrait des boulons de sécurité pour le transport
Emplacement
IMPORTANT!
Installez l’appareil sur une surface du plancher solide et de niveau, en laissant un
dégagement d’au moins 3/4 po (20 mm) de chaque côté. La laveuse ne doit être
installée sur aucun revêtement de plancher texturé (par ex. : une moquette ou un tapis).
N’installez PAS la laveuse :
1Dans un endroit exposé aux égouttements d’eau ou conditions climatiques extérieures.
La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 60 °F (15,6 °C) pour le
fonctionnement adéquat de la laveuse.
2Dans un endroit où elle peut entrer en contact avec des rideaux ou tentures.
3Sur un tapis. Le plancher DOIT être une surface dure avec une pente maximale de 1/2 po
par pied (1,27 cm par 30 cm). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre ou se déplace
pas, vous pourriez avoir à renforcer le plancher.
Remarque : si le plancher est en mauvaise condition, fixez solidement une feuille de
contreplaqué imprégné de 3/4 po (20 mm) au revêtement de plancher existant.
IMPORTANT!
●
●
●
●
Dégagements d’installation minimaux
Lors de l’installation dans une alcôve : Côtés, Arrière, Dessus = 1 po (2,54 cm)
Lors de l’installation dans un placard : Côtés, Arrière, Dessus = 1 po (2,54 cm),
Avant = 1 po (2,54 cm)
Vous devez prévoir un dégagement suffisant pour assurer l’installation et l’entretien
adéquats de l’appareil.
Les portes de placard doivent être des portes-persiennes ou des portes ventilées avec
un espace libre d’au moins 60 pouces carrés (387,1 cm2). Si le placard contient une
laveuse et une sécheuse, les portes doivent contenir un minimum de 120 pouces carrés
(774,2 cm2) d’espace libre.
Remarque : cet appareil ne doit pas être installé ni utilisé sur une plinthe.
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation de la laveuse
1Faites couler un peu d’eau des robinets d’eau chaude et d’eau
froide pour rincer les conduites d’eau et déloger les particules
qui pourraient obstruer les grillages d’orifice d’entrée d’eau.
2Retirez les tuyaux d’alimentation du sac en plastique. Retirez
les rondelles en caoutchouc noir du sac et insérez-les dans le
raccord de tuyau avant d’effectuer le raccordement à l’appareil.
Extrémité coudée à 90° – Raccordez soigneusement le
3
tuyau d’alimentation marqué HOT (chaude) au raccord « H »
extérieur de l’orifice d’entrée d’eau. Serrez à la main, puis
serrez de 2/3 de tour supplémentaires à l’aide de pinces.
Raccordez soigneusement l’autre tuyau d’alimentation au
raccord « C » intérieur de l’orifice d’entrée d’eau. Serrez à la
main, puis serrez de 2/3 de tour supplémentaires à l’aide de
pinces. Veillez à ne pas endommager le filetage ou serrer
excessivement ces raccordements.
4 Raccordez les extrémités des tuyaux d’alimentation aux
robinets d’eau CHAUDE et FROIDE fermement à la main,
puis serrez de 2/3 de tour supplémentaires à l’aide de pinces.
Ouvrez l’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
5 Déplacez doucement la laveuse sur son emplacement final.
Basculez délicatement la laveuse en position. Il est important
de ne pas endommager les pattes de nivellement lors du
déplacement de votre laveuse sur son emplacement final. Les
pattes endommagées peuvent accentuer les vibrations de la
laveuse. Il pourrait être utile de vaporiser un produit nettoyant
pour vitres sur le plancher afin de faciliter le déplacement de
votre laveuse sur son emplacement final.
●
●
●
Tuyaux d’alimentation
Remarque :
Pour réduire les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes
de nivellement en caoutchouc reposent fermement au sol.
Poussez et tirez sur la partie arrière droite, puis la partie arrière
gauche de votre laveuse.
N’utilisez pas le tiroir de distributeur ou la porte pour
soulever la laveuse.
Si vous effectuez l’installation dans un bac, vous pouvez
utiliser un madrier 2 x 4 de 24 po de long comme levier
pour déplacer la laveuse en position.
6Une fois votre laveuse sur son emplacement final, placez
un niveau sur celle-ci (si la laveuse est installée sous un
comptoir, elle ne doit pas pouvoir basculer). Réglez les
pattes de nivellement avant vers le haut ou le bas pour vous
assurer que la laveuse repose solidement au sol. Tournez les
contre-écrous de chaque patte vers le haut, contre la base de
la laveuse, puis serrez avec une clé.
Remarque : gardez l’extension de la patte au minimum pour
éviter une vibration excessive. Plus les pattes sont allongées,
plus la laveuse vibre.
12
Si le plancher n’est pas de niveau ou est endommagé, vous
pourriez avoir à allonger les pattes de nivellement arrière.
Verrouillage des pattes
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
7 Fixez le guide-tuyau en forme de U à l’extrémité
du tuyau d’évacuation. Placez le tuyau dans une
conduite verticale.
Remarque : si le tuyau d’évacuation est placé
dans une conduite verticale sans former un U, un
siphonnement pourrait se produire. Il doit y avoir
un espacement autour du tuyau d’évacuation. Un
ajustement trop serré du tuyau peut également
causer un siphonnement.
Installation du tuyau d’évacuation
Remarque : ne placez pas le tuyau d’évacuation à une profondeur supérieure à 7 po
(177,8 mm) dans le drain. La profondeur conseillée est de 4 – 7 po (101,6 – 177,8 mm).
Une profondeur supérieure à 7 po (177,8 mm) peut causer un siphonnement.
8 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise avec mise à la terre.
Remarque : assurez-vous que l’alimentation est coupée au boîtier de disjoncteurs/
fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
9 Rétablissez l’alimentation au boîtier de disjoncteurs/fusibles.
!0 Lisez les autres sections de ce Guide d’utilisation. Il contient des informations très utiles
et pratiques qui vous feront économiser temps et argent.
!1 Avant de démarrer la laveuse, assurez-vous que :
L’alimentation électrique est activée.
La laveuse est branchée.
●
Les robinets d’eau sont ouverts.
●
L’appareil est de niveau et les quatre pattes de nivellement reposent fermement au sol.
●
Les pièces de montage du support de livraison sont retirées et conservées.
●
Le tuyau d’évacuation est correctement fixé.
●
Il n’y a aucune fuite au niveau du robinet, de la conduite d’évacuation ou de la laveuse.
!2 Faites fonctionner la laveuse pendant un cycle complet. Vérifiez l’absence de fuites
d’eau et le fonctionnement adéquat.
!3 Si votre laveuse ne fonctionne pas, veuillez consulter la section ‘Dépannage’ avant
d’effectuer un appel de service.
!4 Placez ces instructions dans un endroit situé à proximité de la laveuse pour toute
référence ultérieure.
●
●
IMPORTANT!
●
●
●
●
La température de l’eau chaude ne doit pas dépasser 149 °F (65 °C) et la température
de l’eau froide, 95 °F (35 °C). Les températures supérieures à celles-ci pourraient
entraîner une défaillance ou causer des dommages à l’appareil.
Utilisez les nouveaux ensembles de tuyaux fournis avec la laveuse pour raccorder
cette dernière aux conduites d’eau.
Les ensembles de tuyaux usés ne doivent pas être réutilisés.
Nous vous recommandons de remplacer le(s) tuyau(x) d’alimentation tous les 5 ans.
MISE EN GARDE : Le fait de ne pas respecter cette consigne pourrait causer une
inondation et des dommages matériels.
13
INSTRUCTIONS
TITLE TOD’INSTALLATION
GO HERE
Si vous utilisez une source de chauffage d’eau non contrôlée (par ex. : système à fond
humide ou chauffage solaire), vous devez installer un dispositif de régulation. Cela permet
de vous assurer que la température de l’eau chaude demeure dans les limites adéquates.
Faites appel à un plombier autorisé pour sélectionner et installer le dispositif de régulation.
IMPORTANT!
●
●
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation avant d’être
utilisé.
Assurez l’accessibilité à la fiche ou incorporez un interrupteur dans le câblage fixe,
conformément aux réglementations de câblage, afin de permettre la déconnexion de
l’appareil de l’alimentation électrique après l’installation.
Exigences relatives à l’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance maximale
de 42 po (107 cm) de l’orifice d’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être
de type tuyau de jardinage de 3/4 po (1,9 cm) afin que les tuyaux d’alimentation puissent
être raccordés. La pression d’eau DOIT se situer entre 10 et 120 livres par pouce carré. Le
service des eaux de votre région peut vous indiquer la pression d’eau. La température
de l’eau chaude doit se situer entre 120 ° et 140 °F (48 ° – 60 °C) pour assurer les
performances du Contrôle de température automatique (ATC).
14
INSTRUCTIONS
TITLE TOD’INSTALLATION
GO HERE
Évacuation
Faites
passer le
tuyau dans
le guide
IMPORTANT!
●
●
Si le tuyau d’évacuation est placé au sol ou si
la hauteur de la conduite verticale ou la cuve à
lessive est inférieure à 31 1/2 po (800 mm), la
laveuse évacuera continuellement l’eau pendant
le remplissage (siphonnement).
Vérifiez régulièrement que votre conduite
verticale ou cuve à lessive n’est obstruée par
aucune charpie ou aucun autre objet risquant
de compromettre le fonctionnement de votre
laveuse ou de causer une inondation.
3/4 po
(20 mm)
maximum
Conduite verticale
31 1/2 po – 47 1/4 po
(800 – 1 200 mm)
Positionnement du tuyau d’évacuation dans une
conduite verticale ou une cuve à lessive :
1 Pour guider le tuyau d’évacuation au-dessus de la
cuve à lessive ou la conduite verticale, vous devez
installer le guide-tuyau sur le tuyau d’évacuation.
La hauteur de la conduite verticale ou la cuve à
lessive doit se situer entre 31 1/2 po – 47 1/4 po
(800 – 1 200 mm).
2 Fixez le guide-tuyau de manière à ce qu’il ne
puisse pas être délogé de la conduite verticale ou
la cuve à lessive.
Installation du guide
de tuyau d’évacuation
Fixation du tuyau d’évacuation au raccord :
1 Guidez le tuyau d’évacuation dans le guide-tuyau.
2 Fixez le guide-tuyau sur le mur arrière de l’armoire à
l’aide d’une vis. La hauteur du tuyau d’évacuation doit
se situer entre 19 7/8 po – 31 1/2 po (500 – 800 mm)
par rapport au niveau du sol.
3 Raccordez le tuyau d’évacuation au raccord et fixez-le
à l’aide d’un collier de serrage en vous assurant que la
pièce d’obturation est dégagée du raccord.
4 Vérifiez s’il y a des fuites.
●
●
●
Vous devez vérifier le tuyau d’évacuation de temps à
autre afin de le remplacer s’il présente des dommages
(par ex. : usure excessive, perforation, déformation,
plis, fuites, etc.). Ne pliez pas excessivement le tuyau
d’évacuation, car cela pourrait le fissurer.
Dans les immeubles à plusieurs étages ou sur tout
étage supérieur, veillez à installer l’appareil sur un
plancher équipé d’un système d’évacuation.
L’évacuation doit être conforme aux règlementations locales.
Hauteur de
19 7/8 po – 31 1/2 po
(500 – 800 mm)
à partir du sol
Fixation du tuyau
d’évacuation au raccord
Installation dans une maison mobile :
L’installation doit être effectuée conformément à la norme Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 et à la National Mobile Home Construction and Safety Standards Act de 1974
(PL93-383).
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Raccordement électrique
!
MISE EN GARDE!
Risque de choc électrique
●
Branchez l’appareil dans une prise à 3 broches avec mise à la terre.
●
NE retirez PAS la broche de mise à la terre.
●
N’utilisez PAS d’adaptateur.
●
N’utilisez PAS de rallonge.
●
Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un
incendie ou un choc électrique.
Circuit – Disjoncteur ou fusible à fusion lente individuel de 15 ou
20 ampères, correctement polarisé et mis à la terre.
Alimentation électrique – 2 fils et mise à la terre, 120 V,
monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
Prise de courant – Prise à 3 broches correctement mise à la
terre, située de manière à ce que le cordon d’alimentation soit
accessible lorsque la laveuse est installée sur son emplacement.
Si une prise à 2 broches est présente, il est de la responsabilité
du propriétaire de contacter un électricien autorisé pour la faire
remplacer par une prise à 3 broches correctement mise à la terre.
Assurez-vous que
la mise à la terre
est adéquate
avant l’utilisation.
For modèle WH2424P2
La fiche du cordon d’alimentation est compatible avec la prise
de courant du modèle de sécheuse DE4024P2.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de bris ou de problème de fonctionnement, la
mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant un trajet de moindre résistance
au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un
conducteur et d’une fiche avec mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre en respectant tous les codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE!
Le raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre de cet appareil peut
entraîner un risque de choc électrique. Contactez un électricien ou un technicien de
service qualifié si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil – si vous ne parvenez pas à l’insérer
dans la prise électrique, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
La laveuse doit être mise à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux,
ou en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI/NFPA 70 de la dernière édition
du NATIONAL ELECTRICAL CODE ou la norme CSA C22.1 du CODE CANADIEN DE
L’ÉLECTRICITÉ. Contactez un électricien autorisé si vous n’êtes pas certain que la
laveuse est correctement mise à la terre.
1 Déroulez le cordon d’alimentation, retirez le protecteur en plastique et mettez-le au
rebut, puis branchez le cordon dans une prise de courant.
2 Raccordez l’appareil à une prise avec mise à la terre protégée par un fusible d’une
capacité adéquate.
●
●
Vérifiez si le cordon d’alimentation présente des dommages et assurez-vous qu’il ne soit
pas déformé ou entortillé lors de l’installation de la laveuse.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise en tirant sur la fiche, et non sur
le cordon.
IMPORTANT!
●
●
●
●
Si vous utilisez une rallonge électrique ou un appareil avec prise électrique portatif
(par ex. : boîtier à prises multiples), assurez-vous de le placer de façon à ce qu’il
n’entre pas en contact avec l’eau ou l’humidité. LE FAIT DE NE PAS RESPECTER CES
CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE OU LA MORT.
Ne touchez et ne faites pas fonctionner l’appareil avec les mains humides ou les
pieds nus.
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher & Paykel afin d’éviter tout danger. L’appareil ne doit pas
être utilisé avant qu’il soit réparé, car il y a un risque de choc électrique.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a été endommagé pendant le transport.
Contactez votre détaillant Fisher & Paykel ou un technicien de service qualifié et
autorisé de Fisher & Paykel.
PIÈCES DE RECHANGE
Communiquez avec le service à la clientèle au 1.888.936.7872 ou visitez le site
www.fisherpaykel.com/customercare pour des informations sur les pièces de rechange.
Rallonge pour tuyau d’évacuation
Référence 425627P
(N’est pas conçu pour la fixation à un raccord).
17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pour terminer l’installation
Cycle de test d’installation
IMPORTANT!
Effectuez ce cycle avant de laver des articles dans votre laveuse. Cela permet de
vérifier que la laveuse est installée correctement et qu’elle fonctionne adéquatement
avant l’utilisation.
1 Mettez votre laveuse en marche en appuyant sur la touche ‘POWER’.
2 Sélectionnez le cycle ‘Quick’ (rapide). Assurez-vous que le tambour est vide et la porte
est fermée.
3 Appuyez sur la touche
. L’appareil commencera à se remplir.
Vérifiez si l’appareil présente un problème quelconque (par ex. : fuite de(s) tuyau(x),
bruit excessif ou vibrations).
●
La laveuse émettra un bip sonore et affichera la défaillance sur l’écran en cas de
problème. Reportez-vous à la section ‘Avant d’effectuer un appel de service’ à la fin
de ce guide.
4 Attendez que de l’eau soit visible dans le fond du tambour.
pour arrêter le cycle, puis appuyez sur ‘POWER’ pour éteindre l’appareil.
5 Touchez à
.
6 Appuyez de nouveau sur ‘POWER’, sélectionnez le cycle ‘Spin’ (essorage) et touchez à
●
Vérifiez que le tuyau d’évacuation est fixé fermement à la conduite verticale, à la cuve
à lessive ou au raccord.
●
Vérifiez si l’appareil évacue l’eau et effectue l’essorage.
●
IMPORTANT!
En cas de problème, vous devez résoudre celui-ci avant de poursuivre avec
l’utilisation normale. La laveuse s’éteint automatiquement à la fin du cycle s’il n’y a
aucun problème.
18
AVANT D’EFFECTUER VOTRE PREMIER LAVAGE
Avant de démarrer, il est préférable de passer en revue la liste de vérification suivante :
1 L’emballage et les boulons de transport ont-ils été retirés?
2 Le tuyau d’évacuation est-il inséré dans le guide en forme de U (avec une longueur
3
4
5
6
7
maximale de 3/4 po (20 mm) qui en dépasse) et accroché dans votre conduite verticale
ou cuve à lessive, ou fixé à un raccord?
Le tuyau d’eau chaude est-il raccordé à l’orifice d’eau chaude (de couleur orange,
si présent)? Le tuyau d’eau froide est-il raccordé à l’orifice d’eau froide (de couleur
blanche)? Les robinets sont-ils ouverts?
L’appareil est-il bien de niveau, les pattes sont-elles verrouillées et les coins sont-ils
dégagés du sol et des murs?
Le cordon d’alimentation est-il connecté à une alimentation électrique adéquate et
l’alimentation est-elle activée?
Avez-vous effectué le cycle de test d’installation?
Nous vous recommandons d’effectuer votre premier cycle avec une demi-quantité de
détergent et sans ajouter de brassée, afin de nettoyer tout résidu résultant du processus
de fabrication.
IMPORTANT!
Assurez-vous que les 4 boulons de transport ont été retirés de votre laveuse
avant de commencer à l’utiliser. Si les boulons de transport ne sont pas retirés, ils
endommageront votre laveuse et VOTRE GARANTIE LIMITÉE SERA COMPROMISE.
19
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
PUSH
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
Modèle WH2424F
●
●
●
PUSH
●
Triez soigneusement votre brassée. Séparez les articles
blancs/pâles des articles foncés. Lavez les articles neufs, très
colorés et foncés séparément pour éviter les transferts de
couleurs. Reportez-vous à la section ‘Triage et chargement’.
Chargez vos vêtements individuellement dans le tambour de
la laveuse. Fermez la porte.
Utilisez un détergent liquide, en poudre ou en capsule
‘HE’ ou ‘Haute efficacité’. Placez le détergent liquide dans
le compartiment adéquat du tiroir de distributeur marqué
du symbole
. Si vous souhaitez utiliser un détergent en
poudre, vous DEVEZ retirer la pièce d’insertion de détergent
liquide en saisissant fermement et tournant le côté gauche
du compartiment interne, en tirant vers le haut. Si vous
utilisez des capsules de détergent, placez-les dans la partie
arrière du tambour avant de charger vos vêtements. Pour
plus d’informations sur les détergents, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Si vous souhaitez utiliser un assouplisseur, ajoutez celui-ci
dans le compartiment marqué du symbole
. Pour plus
d’informations sur les assouplisseurs, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Détergent liquide dans le
compartiment marqué du
symbole
Assouplisseur dans le
compartiment marqué du
symbole
IMPORTANT!
Vous ne devez pas utiliser d’assouplisseur si vous
sélectionnez le cycle ‘Quick’ (rapide).
Modèle WH2424F
1
20
2
DÉMARRAGE
1 Appuyez sur ‘POWER’ pour activer votre laveuse.
2 Sélectionnez votre cycle de lavage en tournant le bouton de commande SmartTouch™.
3 Choisissez vos options de lavage, si vous souhaitez sélectionner des options différentes
des options par défaut pour le cycle.
pour démarrer le cycle.
4 Appuyez sur
●
●
●
●
Lorsque vous effectuez une sélection invalide, la laveuse émet un bip sonore pour vous
avertir.
Une fois le cycle terminé, votre laveuse émet des bips sonores de fin du cycle, puis elle
s’éteint automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter votre laveuse à tout moment pendant un cycle, appuyez
simplement sur
pour interrompre le cycle. Un court délai pourrait être requis pour
l’arrêt du tambour, puis la porte se déverrouille. Toutefois, dans certaines conditions,
la porte demeure verrouillée pour des raisons de sécurité (reportez-vous à la section
‘Fonctions de sécurité’).
Si vous souhaitez annuler ou changer le cycle de lavage après le démarrage d’un cycle,
appuyez simplement sur la touche
et sélectionnez le nouveau cycle. Appuyez sur
pour redémarrer la laveuse.
IMPORTANT!
●
●
Pour apporter le plus grand soin aux tissus et couleurs, retirez vos vêtements dès que
le cycle se termine.
Le fait de ne pas respecter les consignes de ce guide peut causer des dommages à
vos vêtements et compromettre le rendement de la laveuse.
3
4
21
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
PUSH
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
Modèle WH2424P
●
●
●
PUSH
●
Triez soigneusement votre brassée. Séparez les articles
blancs/pâles des articles foncés. Lavez les articles neufs, très
colorés et foncés séparément pour éviter les transferts de
couleurs. Reportez-vous à la section ‘Triage et chargement’.
Chargez vos vêtements individuellement dans le tambour de
la laveuse. Fermez la porte.
Utilisez un détergent liquide, en poudre ou en capsule
‘HE’ ou ‘Haute efficacité’. Placez le détergent liquide dans
le compartiment adéquat du tiroir de distributeur marqué
du symbole
. Si vous souhaitez utiliser un détergent en
poudre, vous DEVEZ retirer la pièce d’insertion de détergent
liquide en saisissant fermement et tournant le côté gauche
du compartiment interne, en tirant vers le haut. Si vous
utilisez des capsules de détergent, placez-les dans la partie
arrière du tambour avant de charger vos vêtements. Pour
plus d’informations sur les détergents, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Si vous souhaitez utiliser un assouplisseur, ajoutez celui-ci
dans le compartiment marqué du symbole
. Pour plus
d’informations sur les assouplisseurs, reportez-vous à la
section ‘Détergent et assouplisseur’.
Détergent liquide dans le
compartiment marqué du
symbole
Assouplisseur dans le
compartiment marqué du
symbole
IMPORTANT!
Vous ne devez pas utiliser d’assouplisseur si vous
sélectionnez le cycle ‘Quick’ (rapide).
Modèle WH2424P
1
22
2
DÉMARRAGE
1 Appuyez sur ‘POWER’ pour activer votre laveuse.
2 Sélectionnez votre cycle de lavage en tournant le bouton de commande SmartTouch™.
3 Choisissez vos options de lavage, si vous souhaitez sélectionner des options différentes
des options par défaut pour le cycle.
pour démarrer le cycle.
4 Appuyez sur
●
●
●
●
Lorsque vous effectuez une sélection invalide, la laveuse émet un bip sonore pour vous
avertir.
Une fois le cycle terminé, votre laveuse émet des bips sonores de fin du cycle, puis elle
s’éteint automatiquement.
Si vous souhaitez arrêter votre laveuse à tout moment pendant un cycle, appuyez
simplement sur
pour interrompre le cycle. Un court délai pourrait être requis pour
l’arrêt du tambour, puis la porte se déverrouille. Toutefois, dans certaines conditions,
la porte demeure verrouillée pour des raisons de sécurité (reportez-vous à la section
‘Fonctions de sécurité’).
Si vous souhaitez annuler ou changer le cycle de lavage après le démarrage d’un cycle,
appuyez simplement sur la touche
et sélectionnez le nouveau cycle. Appuyez sur
pour redémarrer la laveuse.
IMPORTANT!
●
●
Pour apporter le plus grand soin aux tissus et couleurs, retirez vos vêtements dès que
le cycle se termine.
Le fait de ne pas respecter les consignes de ce guide peut causer des dommages à
vos vêtements et compromettre le rendement de la laveuse.
3
4
23
COMMANDES DE LA LAVEUSE
Bouton de commande SmartTouch™
Le bouton de commande SmartTouch™ vous permet de sélectionner facilement et
rapidement un cycle de lavage. Lorsque vous tournez le bouton, l’icône du cycle de
lavage sélectionné s’allume, ainsi que les réglages par défaut de ce cycle dans la partie
droite du panneau de commande.
Touches SmartTouch™
Simples à nettoyer, ces touches au fini souple vous permettent de sélectionner
facilement les options à l’aide de témoins indiquant clairement les sélections effectuées.
Écran d’affichage numérique
L’écran d’affichage numérique vous indique la durée restante du cycle de lavage. Si vous
avez programmé l’option ‘Delay Start’ (démarrage différé), l’écran affichera le temps
restant avant le démarrage du cycle, ainsi que des messages pour vous aider avec le
fonctionnement général de votre laveuse (par ex. : mises en garde).
Durée restante
Votre laveuse affiche le nombre approximatif de minutes restantes du cycle afin de vous
indiquer à quel moment se terminera le lavage.
Veuillez noter que plusieurs facteurs peuvent affecter la durée globale du cycle, comme
le débit d’eau, la pression de l’eau, l’utilisation de l’eau chaude provenant du robinet ou
du dispositif de chauffage interne, la taille de la brassée et les sélections de cycle et
d’options. Par conséquent, les durées de cycle peuvent varier. Les événements imprévus
lors d’un cycle de lavage (par ex. : brassée déséquilibrée, mousse excessive) peuvent
augmenter la durée du cycle.
Témoins de progression
Les témoins de progression indiquent l’étape actuelle du cycle de la laveuse (lavage,
rinçage ou essorage). Les trois témoins sont allumés au début du cycle. Le témoin
de l’étape actuelle du cycle clignote, puis chaque témoin s’éteint lorsque l’étape
correspondante du cycle est terminée.
Mode Keylock
Vous pouvez utiliser le mode Keylock (verrou des touches) pour verrouiller les touches
de votre laveuse. Cela permet d’éviter l’activation accidentelle des touches. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section ‘Options de cycle de lavage’.
Tambour éclairé (Modèle WH2424F uniquement)
Votre appareil est muni d’un tambour éclairé qui facilite l’ajout ou le retrait des
vêtements. Lorsque vous appuyez sur ‘POWER’, l’éclairage DEL du tambour s’allume;
il s’éteint automatiquement après 2 minutes. À la fin du cycle, l’éclairage du tambour
s’allume de nouveau pendant 5 minutes pour faciliter le déchargement.
24
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Verrouillage de la porte
, la porte de votre laveuse se verrouille jusqu’à ce qu’elle
Lorsque vous appuyez sur
émette des bips sonores à la fin du cycle, afin d’assurer votre sécurité et celle de votre
famille pendant le fonctionnement.
●
●
Pour déverrouiller la porte pendant le cycle :
Vous pouvez ouvrir la porte pour ajouter ou retirer des articles pendant le lavage
en appuyant simplement sur la touche
. Remarque : la porte demeure verrouillée
jusqu’à ce que le tambour soit immobile, si la température à l’intérieur de la laveuse est
supérieure à 60 °C et/ou si le niveau de l’eau dépasse le bas du joint de la porte (un
avertissement s’affiche dans pareilles circonstances; reportez-vous à la section ‘Avant
d’effectuer un appel de service’).
Appuyez simplement sur
; la laveuse sera mise en pause et la porte se déverrouillera
automatiquement si les conditions à l’intérieur de l’appareil sont sécuritaires. La touche
et la durée restante clignotent sur l’écran pendant que la laveuse est mise en pause.
Ouvrez la porte et retirez ou ajoutez des vêtements. Fermez la porte et appuyez sur
pour reprendre le cycle.
Ajout d’un vêtement
Vous pouvez utiliser la fonction ‘Add a Garment’ (ajout d’un vêtement) pour interrompre
le cycle afin d’ajouter ou de retirer un vêtement à un moment quelconque de l’étape de
lavage du cycle (à condition que la température de lavage sélectionnée soit inférieure
à ‘Hot’ (chaude)). L’eau dans l’appareil sera évacuée jusqu’à un niveau permettant
l’ouverture de la porte, si nécessaire. Reportez-vous à la section ‘Options de cycle de
lavage’ pour plus d’informations.
Ouverture de la porte pendant une panne de courant
En cas de panne de courant pendant un cycle de
lavage, votre laveuse s’arrête et la porte demeure
verrouillée. Vous pouvez déverrouiller la porte
de la laveuse pour retirer vos vêtements en
ouvrant le couvercle du filtre de pompe dans la
partie inférieure droite de votre laveuse. Placez
simplement une pièce de monnaie ou une clé dans
la fente et inclinez-la vers le haut en l’utilisant
Languette de dégagement de la porte
comme un levier pour ouvrir le couvercle, puis
Mécanisme d’ouverture manuelle de la porte
tirez sur la languette de dégagement de la porte.
IMPORTANT!
Ne tentez pas d’effectuer cette opération si le niveau d’eau dans la laveuse est
supérieur au niveau de la porte.
Lorsque l’alimentation est rétablie, vous devez redémarrer votre appareil en appuyant
simplement sur ‘POWER’. La laveuse aura mémorisé l’étape à laquelle elle s’est arrêtée
et continuera à partir de cette étape pour terminer le cycle.
●
●
●
Votre laveuse propose également les fonctions de protection suivantes :
Protection contre le débordement – permet de fermer les valves et d’activer la pompe si
des conditions de débordement sont détectées.
Protection contre le déséquilibre – permet d’arrêter et de redistribuer la brassée si
des conditions de brassée déséquilibrée sont détectées et/ou de diminuer la vitesse
d’essorage pour compenser.
Protection contre la mousse excessive – permet d’interrompre le fonctionnement afin
que la mousse s’estompe avant de continuer le cycle.
25
TRIAGE ET CHARGEMENT
Lorsque vous préparez votre brassée, tenez compte de certains points importants :
Triage
Triez les articles en fonction de la couleur, du type de tissus et du type de saleté. Lavez
les tissus fins et délicats séparément des tissus épais et résistants. Séparez toujours
les articles de couleur des articles blancs, plus particulièrement lorsqu’ils sont neufs.
Le transfert des couleurs peut causer des problèmes si vous lavez des articles à des
températures élevées. Certaines saletés, comme la boue et le sang, se lavent mieux à
l’eau froide. Les taches huileuses (par ex. : certains aliments et marques sur les cols de
chemises) se lavent mieux à l’eau tiède. Voici des recommandations pour les cycles et
réglages que vous pourriez souhaiter utiliser pour le lavage de différents articles, ainsi
que des conseils concernant les exigences spéciales de lavage.
*
ARTICLES/EXIGENCES
DE LAVAGE
CYCLE ET OPTIONS
CONSEILLÉS*
TEMPÉRATURE
CONSEILLÉE
Serviettes
Everyday (quotidien), essorage à
1 400 ou 1 100 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Draps, taies d’oreiller
Everyday (quotidien), essorage à
1 400 ou 1 100 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Articles volumineux –
douillettes, couettes,
sacs de couchage
Bulky (volumineux)
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Chemises, pantalons,
autres articles froissables
Perm Press (sans repassage),
800 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Laines, soies
Wool (laine), Handwash (lavage à la
main), 500 tr/min
Cool (froide) ou Warm
(tiède)
Tissus fins et délicats
Delicate (délicat), Wool (laine) ou
Handwash (lavage à la main)
Cool (froide)
Jeans
Everyday (quotidien) ou Heavy
(intensif)
Cold (très froide) ou
Cool (froide)
Articles très colorés
Everyday (quotidien)
Cold (très froide) ou
Cool (froide)
Articles blancs, en coton
Cottons (cotons), essorage à 1 400 ou
1 100 tr/min
Warm (tiède) ou Hot
(chaude)
Articles de sport, tenues
de course
Sports
Warm (tiède)
Peau sensible ou rinçage
supplémentaire requis?
Sanitize (désinfection), Rinse+
(rinçage+), essorage à 1 400 ou
1 100 tr/min
Extra Hot (très chaude)
Asthme/allergies
Sanitize (désinfection), Rinse+
(rinçage+)
Extra Hot (très chaude)
Articles légèrement sales
Quick (rapide) ou TimeSaver
(économie de temps)
Cool (froide)
Articles boueux,
sablonneux ou pelucheux
Everyday (quotidien), Pre Wash
(prélavage) et Rinse+ (rinçage+)
Cold (très froide)
Laveuse malodorante
Drum Clean (nettoyage du tambour)
Extra Hot (très chaude)
26
Les cycles et vitesses d’essorage disponibles varient en fonction de votre modèle de laveuse.
TRIAGE ET CHARGEMENT
Avant le chargement
●
●
●
●
Vérifiez les poches pour vous assurer qu’il n’y a aucun article risquant d’endommager
vos vêtements ou de rester coincé dans la laveuse.
Fermez les fermetures à glissière, crochets, œillets et autres attaches (par ex. : fermez
l’ouverture des couettes) et retirez les armatures de soutien-gorge amovibles. Tous ces
objets peuvent endommager votre laveuse et vos vêtements.
Placez les articles délicats, comme la lingerie, dans un sac à lessive en filet avant de les
mettre dans l’appareil.
Prétraitez les taches, en veillant à ne pas vaporiser de produits de prétraitement sur
votre laveuse, car ils pourraient endommager les surfaces en plastique.
Chargement
Comme votre laveuse est plus efficace lors du lavage de plus grandes brassées, essayez
de regrouper suffisamment d’articles pour remplir sans entasser le tambour lorsque les
articles sont secs.
IMPORTANT!
●
●
●
Ne surchargez pas votre laveuse au-delà de sa capacité nominale.
Vous ne devez en aucune circonstance laver une couverture chauffante dans votre
laveuse, à moins que l’étiquette d’entretien n’indique spécifiquement qu’il est
sécuritaire de procéder ainsi.
Ne lavez pas de rideaux dans votre laveuse. Comme les rayons du soleil les rendent
friables, ils pourraient être endommagés pendant le lavage.
27
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
Type de détergent
Votre laveuse nécessite l’utilisation d’un détergent faiblement moussant pour éviter les
problèmes de mousse excessive. Les détergents faiblement moussants sont disponibles
en poudre, liquide ou capsule et portent la mention ‘Haute efficacité’ ou ‘HE’.
L’utilisation d’un détergent pour laveuse à chargement par le dessus peut entraîner une
formation de mousse excessive, qui augmente la durée du cycle en raison de l’attente
requise pour la dissolution de la mousse.
IMPORTANT!
N’utilisez pas de javellisants à base de chlore dans la laveuse, car ils pourraient
endommager l’appareil et les vêtements. Vous pouvez utiliser des additifs et
renforçateurs de lavage à base d’oxygène ou contenant du carbonate de sodium en
les ajoutant au détergent dans le distributeur, selon le besoin. Suivez les instructions
du fabricant pour utiliser la quantité adéquate.
À quel endroit dois-je placer le détergent?
Détergent liquide
Ajoutez dans le compartiment de lavage principal sur le côté gauche du compartiment
de distributeur marqué du symbole
(A). Pendant que l’appareil se remplit, l’eau
est déversée dans ce compartiment et mélangée avec le détergent, puis la solution de
détergent est acheminée au tambour. Il peut y avoir une petite quantité d’eau restante
dans le distributeur de détergent liquide à la fin du cycle. Cela est normal.
Détergent en poudre
Si vous souhaitez utiliser un détergent en poudre, le compartiment à détergent liquide
DOIT être retiré du tiroir de distributeur. Pour ce faire, saisissez fermement et tournez
le côté gauche du compartiment interne et tirez vers le haut (B). Pour réinstaller le
compartiment à détergent liquide, glissez-le de nouveau dans le tiroir marqué du
symbole
(C). Appuyez au centre jusqu’à ce qu’il s’enclenche (D).
C
B
A
Compartiment du
distributeur de détergent
Retrait du compartiment
de détergent liquide
D
Réinstallation du
compartiment de
détergent liquide
Enclenchement du
compartiment de
détergent liquide
Modèle WH2424F illustré; les compartiments de distributeur des modèles WH2424P sont différents.
IMPORTANT!
●
●
●
28
Si vous utilisez un détergent liquide, assurez-vous que le compartiment à détergent
liquide soit installé.
Si vous utilisez un détergent en poudre, assurez-vous que le compartiment à
détergent liquide soit retiré.
Assurez-vous que le tiroir à détergent soit complètement fermé avant de démarrer le
cycle.
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
Capsules
Les capsules de détergent représentent une alternative sans gâchis aux détergents
liquides ou en poudre. Les détergents en capsules ou les renforçateurs de lavage doivent
être placés dans la partie arrière du tambour avant le chargement de vos vêtements.
Cela permet d’assurer qu’ils s’activent rapidement pendant le lavage. Ne placez pas les
capsules dans le tiroir du distributeur de détergent ou au-dessus de vos vêtements.
Prélavage
Modèle WH2424F
Détergent liquide
Si vous souhaitez utiliser l’option ‘Pre Wash’, le détergent liquide
est ajouté dans le compartiment de prélavage marqué du symbole
(A). Lorsque vous sélectionnez ‘Pre Wash’, l’eau est déversée
dans le compartiment de prélavage au début du cycle et mélangée
avec le détergent, puis la solution de détergent est acheminée au
tambour. Il peut y avoir une petite quantité d’eau restante dans le
compartiment de prélavage à la fin du cycle. Cela est normal.
Détergent en poudre
Si vous souhaitez utiliser un détergent en poudre, le compartiment
de prélavage liquide DOIT être retiré du tiroir de distributeur.
Pour ce faire, saisissez fermement et tournez le côté gauche du
compartiment interne et tirez vers le haut (B). Pour réinstaller le
compartiment de prélavage liquide, glissez-le de nouveau dans le
tiroir marqué du symbole
(C). Appuyez au centre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (D).
B
C
A
Compartiment du
distributeur de
détergent de prélavage
Option ‘Pre Wash’
D
Retrait du
compartiment de
détergent liquide de
prélavage
Réinstallation du
compartiment de
détergent liquide de
prélavage
Enclenchement du
compartiment de
détergent liquide de
prélavage
29
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
Modèle WH2424P
Si vous souhaitez utiliser l’option ‘Pre Wash’, placez uniquement un détergent liquide ou
en poudre dans le compartiment de détergent de prélavage sur le côté droit du tiroir,
marqué du symbole
. Lorsque vous sélectionnez ‘Pre Wash’, l’eau est déversée dans
le compartiment de prélavage au début du cycle. Pour plus d’informations, reportezvous à la section ‘Options de cycle de lavage’.
Option ‘Pre Wash’
Détergent dans le
compartiment de prélavage
marqué du symbole
IMPORTANT!
Assurez-vous que le tiroir du distributeur de détergent soit complètement fermé avant
de démarrer le cycle.
Quantité de détergent à utiliser
Comme la quantité de détergent adéquate varie selon le niveau de saleté de votre
brassée, la taille de la brassée et la qualité de l’eau, quelques essais et erreurs sont
requis pour déterminer la bonne quantité. Utilisez les instructions sur l’emballage du
détergent comme guide, puis modifiez la quantité en fonction des résultats.
Si la quantité est trop grande, il y aura des problèmes de mousse excessive, mais si
elle est trop petite, l’efficacité de l’appareil sera insatisfaisante et la laveuse deviendra
malodorante en raison de l’accumulation d’écume à l’intérieur.
Conseil concernant le détergent
1 Si votre laveuse est malodorante, vous n’utilisez probablement pas assez de détergent
pour le niveau de saleté de votre brassée. Effectuez un cycle ‘Drum Clean’ et achetez
un détergent de meilleure qualité ou utilisez une plus grande quantité. Si vous utilisez
un détergent ‘Eco’, alternez l’utilisation avec un détergent standard. Nous vous
recommandons d’effectuer un cycle ‘Drum Clean’ avec une poudre de nettoyage pour
tambour, en suivant les instructions du fabricant pour utiliser la quantité adéquate de
détergent. Si les problèmes persistent, communiquez avec une entreprise d’entretien
pour faire nettoyer la cuve.
2 Ajoutez le détergent AVANT de démarrer le cycle, fermez le distributeur et ne l’ouvrez
pas pendant le cycle.
3 Si de la mousse s’échappe de votre laveuse, assurez-vous d’utiliser un détergent de type
‘HE’ ou ‘Haute efficacité’ et vérifiez la quantité en consultant les recommandations du
fabricant. Il pourrait être nécessaire de réduire la quantité utilisée.
30
DÉTERGENT ET ASSOUPLISSEUR
Assouplisseur
Ajoutez l’assouplisseur dans le compartiment central du distributeur marqué du symbole
. La laveuse déversera automatiquement l’assouplisseur à l’étape de rinçage du cycle.
1
2
3
4
Si vous souhaitez utiliser un assouplisseur, nous vous recommandons de respecter ces
consignes :
Utilisez l’assouplisseur avec modération. Mesurez-le soigneusement et n’utilisez pas
plus de 0,85 once (25 ml ou 1/2 capuchon); certains assouplisseurs plus denses peuvent
nécessiter une dilution.
Nettoyez votre distributeur régulièrement.
Nettoyez votre appareil régulièrement en utilisant le cycle ‘Drum Clean’.
Terminez les cycles de lavage avec une température de lavage ‘Warm’ ou supérieure à
des intervalles réguliers (par ex. : tous les 5 lavages), car la production de mousse est
plus fréquente lorsque le lavage est effectué à l’eau froide (voir ci-dessous).
Remarque : si vous remplissez le distributeur au-delà du repère MAX, l’assouplisseur sera
distribué prématurément dans la cuve et contribuera à produire de la mousse.
Mousse
La mousse est une accumulation cireuse pouvant apparaître dans n’importe quelle
laveuse lorsque l’assouplisseur entre en contact avec le détergent. Cette accumulation
n’est pas causée par un problème de fonctionnement de l’appareil. Lorsque de la
mousse s’accumule dans l’appareil, elle peut tacher les vêtements et produire une odeur
désagréable.
Si vous lavez une brassée particulièrement sale, nous vous recommandons d’effectuer
un cycle ‘Rinse’ une fois le cycle de lavage terminé et la brassée retirée, afin de nettoyer
tout résidu de ce cycle.
31
CYCLES DE LAVAGE
Modèle WH2424F
Votre laveuse propose divers cycles de lavage pour répondre à tous vos besoins. Le fait de
sélectionner le cycle le mieux adapté à chacune de vos brassées vous aidera à obtenir un
lavage de la meilleure qualité.
TAILLE
DE
BRASSÉE
MAX.
TEMP. DE
LAVAGE
PAR
DÉFAUT
TEMP.
DE
LAVAGE
MAX.
VITESSE
D’ESSORAGE
PAR DÉFAUT
(tr/min)
VITESSE
D’ESSORAGE
MAX.
(tr/min)
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Un lavage plus intense et
chaud pour les articles plus
durables.
17,6 lb
(8 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Articles délicats légèrement
sales, par ex. : camisoles,
blouses.
Un lavage doux avec une
plus grande quantité d’eau
pour le meilleur soin des
articles délicats.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
500
800
Perm Press
(sans
repassage)
Minimise les faux plis, par
ex. : pour les chemises,
pantalons.
Essorage moins important
qu’avec l’option ‘Wrinkle
Free’ pour minimiser le
besoin de repasser.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
800
Bulky
(volumineux)
Lavage des articles
volumineux.
Un lavage doux avec eau
tiède et essorage lent pour
le soin spécial des articles
volumineux.
8,8 lb
(4 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
800
800
Sanitize
(désinfection)**
Pour les personnes
souffrant d’asthme ou dont
la peau est sensible.
Lavage à l’eau chaude pour
éliminer les acariens et
rinçages supplémentaires
pour nettoyer toutes les
traces de détergent.
17,6 lb
(8 kg)
Extra Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Wool (laine)*
Articles en laine lavables à
la machine.
Action de lavage très douce
conforme aux critères
Woolmark Apparel Care.
4,4 lb
(2 kg)
Warm
(tiède)
Warm
(tiède)
800
800
Quick (rapide)
Vêtements légèrement
sales.
Un cycle rapide pour les
brassées légèrement sales.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
1 400
Sports
Vêtements de sport en
coton/tissus synthétiques.
Un cycle conçu pour le
lavage des vêtements de
sport.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Warm
(tiède)
1 100
1 400
Rinse (rinçage)
Articles nécessitant
uniquement un rinçage.
Deux rinçages suivis d’un
essorage.
17,6 lb
(8 kg)
Cold
(très
froide)
Cold
(très
froide)
1 400
1 400
Spin (essorage)
Essorage des articles
humides.
Essorage uniquement.
Drum Clean
(nettoyage du
tambour)
Maintien de la propreté de
votre laveuse.
Un cycle à l’eau chaude pour
éliminer tous les résidus à
l’intérieur de la laveuse.
CYCLE
CONÇU POUR
DESCRIPTION
Cottons
(cotons)
Articles en coton
normalement sales des
brassées de tous les jours,
par ex. : vêtements blancs.
Un cycle complet
spécifiquement conçu pour
les cotons.
Everyday
(quotidien)
Articles normalement
ou légèrement sales des
brassées de tous les
jours, par ex. : serviettes,
draps, chandails en coton
molletonné, t-shirts.
Un cycle plus rapide conçu
pour les brassées mixtes
avec saletés normales.
Heavy
(intensif)
Articles résistants très
sales, par ex. : linges à
vaisselle, tenues de rugby.
Delicate
(délicat)
17,6 lb
(8 kg)
n.d.
n.d.
1 400
1 400
–
Extra Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 100
1 100
*
Woolmark Apparel Care (entretien des vêtements en laine)
Le cycle de lavage des articles en laine de cet appareil est approuvé par The Woolmark Company pour le lavage
des produits en laine lavables à la machine, à condition qu’ils soient lavés conformément aux instructions sur
l’étiquette des vêtements et celles publiées par les fabricants de ces laveuses M1528.
**Remarque : les températures de l’eau du cycle Sanitize ne peuvent PAS être modifiées. Le cycle Sanitize est certifié
par NSF International, un organisme d’essai et de certification tiers indépendant.
La certification de désinfection vérifie que le cycle élimine 99,9 % des bactéries normalement présentes dans les
brassées résidentielles et qu’aucune contamination considérable n’est transférée aux brassées subséquentes. Seul le
cycle Sanitize a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 pour l’efficacité de désinfection.
32
CYCLES DE LAVAGE
Modèle WH2424P
Votre laveuse propose divers cycles de lavage pour répondre à tous vos besoins. Le fait de
sélectionner le cycle le mieux adapté à chacune de vos brassées vous aidera à obtenir un
lavage de la meilleure qualité.
TAILLE
DE
BRASSÉE
MAX.
TEMP. DE
LAVAGE
PAR
DÉFAUT
TEMP. DE
LAVAGE
MAX.
VITESSE
D’ESSORAGE
PAR DÉFAUT
(tr/min)
VITESSE
D’ESSORAGE
MAX.
(tr/min)
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
17,6 lb
(8 kg)
Warm
(tiède)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Un lavage plus intense et
chaud pour les articles plus
durables.
17,6 lb
(8 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Articles délicats
légèrement sales, par ex. :
camisoles, blouses.
Un lavage doux avec une
plus grande quantité d’eau
pour le meilleur soin des
articles délicats.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
500
800
Perm Press
(sans
repassage)
Minimise les faux plis, par
ex. : pour les chemises,
pantalons.
Essorage moins important
qu’avec l’option ‘Wrinkle
Free’ pour minimiser le
besoin de repasser.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
800
Bulky
(volumineux)
Lavage des articles
volumineux.
Un lavage doux avec eau
tiède et essorage lent pour
le soin spécial des articles
volumineux.
8,8 lb
(4 kg)
Hot
(chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
800
800
Sanitize
(désinfection)
Pour les personnes
souffrant d’asthme ou dont
la peau est sensible.
Lavage à l’eau chaude pour
éliminer les acariens et
rinçages supplémentaires
pour nettoyer toutes les
traces de détergent.
17,6 lb
(8 kg)
Extra
Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 400
1 400
Handwash
(lavage à la
main)
Vêtements très délicats
légèrement sales, par ex. :
articles en laine.
Action de lavage très
douce pour les articles très
spéciaux.
4,4 lb
(2 kg)
Cool
(froide)
Warm
(tiède)
500
800
Quick (rapide)
Vêtements légèrement
sales.
Un cycle rapide pour les
brassées légèrement sales.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
800
1 400
Sports
Vêtements de sport en
coton/tissus synthétiques.
Un cycle conçu pour le
lavage des vêtements de
sport.
8,8 lb
(4 kg)
Warm
(tiède)
Warm
(tiède)
1 100
1 400
Rinse (rinçage)
Articles nécessitant
uniquement un rinçage.
Deux rinçages suivis d’un
essorage.
17,6 lb
(8 kg)
Cold
(très
froide)
Cold
(très
froide)
1 400
1 400
Spin (essorage)
Essorage des articles
humides.
Essorage uniquement.
17,6 lb
(8 kg)
n.d.
n.d.
1 400
1 400
Drum Clean
(nettoyage du
tambour)
Maintien de la propreté de
votre laveuse.
Un cycle à l’eau chaude pour
éliminer tous les résidus à
l’intérieur de la laveuse.
–
Extra
Hot
(très
chaude)
Extra
Hot (très
chaude)
1 100
1 100
CYCLE
CONÇU POUR
DESCRIPTION
Cottons
(cotons)
Articles en coton
normalement sales des
brassées de tous les jours,
par ex. : vêtements blancs.
Un cycle complet
spécifiquement conçu pour
les cotons.
Everyday
(quotidien)
Articles normalement
ou légèrement sales des
brassées de tous les
jours, par ex. : serviettes,
draps, chandails en coton
molletonné, t-shirts.
Un cycle plus rapide conçu
pour les brassées mixtes
avec saletés normales.
Heavy
(intensif)
Articles résistants très
sales, par ex. : linges à
vaisselle, tenues de rugby.
Delicate
(délicat)
33
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
Tous les cycles de lavage sont programmés par défaut avec les options recommandées
pour le cycle en fonction de la brassée moyenne prévue pour le lavage. Vous pouvez
sélectionner les options (par ex. : ‘Wash Temp’, ‘Spin Speed’) pour créer votre cycle souhaité.
Remarque : certaines options ne sont pas disponibles pour certains cycles parce qu’elles
risquent d’endommager les vêtements ou ne sont pas appropriées pour le cycle en question.
Pour changer une option de lavage ou des options sélectionnées après le démarrage
d’un cycle, appuyez sur
et sélectionnez le nouveau réglage, puis appuyez de nouveau
sur
pour reprendre le cycle avec le(s) nouveau(x) réglage(s). Remarque : certaines
options pourraient ne pas être disponibles dans certaines conditions et après certaines
étapes du cycle.
Température de lavage
Votre laveuse offre cinq températures de lavage :
Cold
(très froide)
●
●
●
Cool
(froide)
Warm
(tiède)
Hot
(chaude)
Extra Hot
(très chaude)
Appuyez simplement sur la touche ‘Wash Temp’ pour augmenter ou réduire la
température de lavage.
La laveuse se remplira d’eau chaude et d’eau froide (si possible) pour atteindre la
température de lavage sélectionnée.
Afin de préserver vos vêtements, certaines températures ne sont pas disponibles avec
tous les cycles (par ex. : ‘Extra Hot’ pour le cycle ‘Delicate’).
IMPORTANT!
Lorsque la température ‘Extra Hot’ est sélectionnée, le verre de la porte devient
chaud. Ne touchez pas à la partie en verre de la porte. Gardez les enfants à distance
de la laveuse.
Économie de temps (Modèle WH2424F uniquement)
Votre laveuse offre une fonction ‘Time Saver’ (économie de temps) qui, lorsqu’elle est
sélectionnée, permet de régler la programmation du cycle en combinant un profil de
température spécial avec une séquence de culbutage unique. Résultat : d’excellentes
performances de lavage combinées à des économies de temps.
Cette option peut être sélectionnée pour les cycles ‘Everyday’, ‘Cottons’, ‘Heavy’, ‘Perm
Press’, ‘Sanitize’, ‘Sports’ et ‘Quick 30’.
Veuillez noter que plusieurs facteurs peuvent affecter l’économie de temps pour un
cycle, comme la taille de la brassée, le cycle sélectionné, le débit d’eau et la distribution
de la brassée pendant l’essorage.
Vitesse d’essorage
●
●
●
34
Votre laveuse propose quatre vitesses d’essorage : 500 tr/min, 800 tr/min, 1 100 tr/min
et 1 400 tr/min, ainsi qu’une option ‘No Spin’ (aucun essorage) supplémentaire.
Augmentez ou réduisez la vitesse d’essorage en appuyant simplement sur la touche
‘Spin Speed’.
La sélection de l’option ‘No Spin’ interrompt le cycle après le rinçage, pour vous
permettre de retirer les articles que vous souhaitez sécher sur cintre. Remarque : la
laveuse terminera le lavage par défaut ainsi que les essorages de rinçage pour le cycle;
seul l’essorage final ne sera pas complété. Si vous avez retiré les articles que vous
souhaitez sécher sur cintre et que des articles restants doivent être essorés, appuyez sur
‘POWER’ et sélectionnez le cycle ‘Spin’. Si nécessaire, modifiez la vitesse d’essorage afin
d’assurer le meilleur soin pour votre brassée (par ex. : essorage des articles délicats à
500 tr/min pour un meilleur soin des vêtements).
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
Niveau de saleté (Modèle WH2424P uniquement)
L’option ‘Soil Level’ (niveau de saleté) vous permet d’ajuster le lavage en fonction de
la quantité de saleté dans votre brassée. Par exemple, sélectionnez ‘Heavy’ pour les
vêtements sales ou ‘Light’ pour les articles légèrement sales. Cela permet d’ajuster le
temps de lavage en conséquence afin que les mouvements de l’agitateur parviennent à
éliminer les saletés.
Optimisation de lavage
Prélavage
Vous pouvez effectuer un cycle ‘Pre Wash’ pour les brassées très sales. Votre laveuse
démarrera avec un court lavage à l’eau froide pour nettoyer l’excédent de saleté. Ensuite,
l’appareil se videra, puis se remplira d’eau à la température sélectionnée pour le lavage
principal.
Appuyez simplement sur la touche ‘Wash Boost’ (optimisation de lavage) et
sélectionnez ‘Pre Wash’ au moment de choisir les options de lavage. Remarque : Il
n’est pas possible de sélectionner l’option ‘Pre Wash’ après le démarrage d’un cycle
de lavage; par exemple, si vous appuyez sur
et tentez de sélectionner ‘Pre Wash’,
l’option sera indisponible. ‘Pre Wash’ doit être sélectionnée au début du cycle.
Si vous utilisez l’option ‘Pre Wash’, le détergent liquide ou en poudre doit être placé
dans le compartiment de détergent adéquat. Le compartiment de prélavage se trouve
sur le côté droit du tiroir, marqué du symbole
. Lorsque vous sélectionnez ‘Pre Wash’,
l’eau est déversée dans le compartiment au début du cycle.
Le détergent du lavage principal peut être liquide ou en poudre. Placez ce détergent
dans le compartiment marqué du symbole
. Si vous utilisez un détergent liquide,
assurez-vous que le compartiment interne soit installé.
Rinçage+
Si votre brassée est particulièrement sale ou si vous souhaitez effectuer un rinçage
supplémentaire parce que vous avez la peau sensible, sélectionnez ‘Rinse+’ dans les
options ‘Wash Boost’. La laveuse effectuera un rinçage supplémentaire pour éliminer
tout résidu de détergent ou toute saleté dans votre brassée.
Remarque : ‘Rinse+’ n’est pas disponible si l’option ‘Eco’ est sélectionnée.
Vapeur (Modèle WH2424F uniquement)
L’option Steam (vapeur) ajoute de la vapeur au lavage afin d’assouplir activement
les fibres pour améliorer le nettoyage des saletés. Utilisez l’option de vapeur si votre
brassée est particulièrement sale. Cette option est uniquement disponible pour les
cycles ‘Everyday’, ‘Heavy’, ‘Bulky’ et ‘Sanitize’.
Utilisez-la uniquement avec des articles dont les couleurs sont inaltérables.
Remarque : il n’est pas possible de sélectionner l’option ‘Steam’ après le démarrage d’un
cycle de lavage; par exemple, si vous appuyez sur
et tentez de sélectionner ‘Steam’,
l’option sera indisponible. ‘Steam’ doit être sélectionnée au début du cycle.
IMPORTANT!
Ne touchez pas à la porte pendant que l’option de vapeur est sélectionnée. La porte
devient chaude pendant la phase de vapeur du cycle. Assurez-vous qu’aucun enfant
ne joue à proximité de la laveuse.
35
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
Options
Trempage (Modèle WH2424F uniquement)
Une option de trempage est disponible pour certains cycles de lavage. Lorsque cette
option est sélectionnée, l’appareil ajoute une séquence de trempage d’une heure, qui
combine des périodes de culbutage avec le trempage pour aider à déloger les taches
tenaces.
Si les options ‘Soak’ (trempage) et ‘Time Saver’ (économie de temps) sont sélectionnées
dans le même cycle, la durée de trempage est réduite à 30 minutes.
‘Soak’ n’est pas disponible pour les cycles ‘Wool’, ‘Drum Clean’, ‘Quick’, ‘Rinse’ ou ‘Spin’.
Sans froissement
Nous vous recommandons de retirer les vêtements de la laveuse immédiatement à la fin
du cycle pour minimiser le froissement et les faux plis des articles et éviter les transferts
de couleur. Toutefois, vous pouvez sélectionner ‘Wrinkle Free’ (sans froissement) si vous
n’êtes pas présent à la fin du cycle.
Lorsque l’option ‘Wrinkle Free’ est sélectionnée, la laveuse agite les vêtements par
culbutage toutes les 15 minutes pour une durée maximale de 12 heures à la fin du cycle.
Le témoin ‘Wrinkle Free’ et la touche
clignoteront, puis la laveuse émettra des bips
sonores à des intervalles réguliers pour vous rappeler de retirer votre brassée. Pour
retirer la brassée pendant cette phase, appuyez simplement sur la touche
.
Eco
Utilisez l’option ‘Eco’ pour économiser de l’eau et de l’énergie. La sélection de l’option
‘Eco’ réduit légèrement la température de lavage et modifie la programmation du lavage
et du rinçage.
Remarque : cette option n’est pas disponible si ‘Rinse +’ est sélectionnée.
●
●
Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner les options ‘Wash Boost’ ‘Pre Wash’ et
‘Rinse+’ pour le même cycle. De même, vous pouvez sélectionner les options ‘Eco’ et
‘Wrinkle Free’ pour le même cycle. Appuyez sur la touche appropriée jusqu’à ce que
les deux options soient sélectionnées. Répétez pour désélectionner une option.
Pour éviter d’endommager les vêtements et de compromettre le rendement de
l’appareil, certaines options pourraient ne pas être disponibles pour tous les cycles.
Ajout d’un vêtement
L’option ‘Add a Garment’ (ajout d’un vêtement) vous permet d’ajouter ou de retirer des
articles pendant l’étape de lavage du cycle, dans certaines conditions. Lorsque vous
appuyez sur la touche ‘Add a Garment’, la touche
et la durée restante clignotent.
Attendez d’entendre le déverrouillage de la porte. Ouvrez la porte, puis ajoutez ou
retirez des articles. Fermez la porte et appuyez sur
pour redémarrer le cycle. La
touche ‘Add a Garment’ fonctionne uniquement pendant l’étape de lavage du cycle
et lorsque la température de lavage sélectionnée est inférieure à ‘Hot’. L’option ‘Add
a Garment’ peut être utilisée lorsque le volume de lavage total est atteint, car votre
laveuse évacuera l’eau pour abaisser le niveau si nécessaire, afin qu’il soit possible
d’ouvrir la porte.
36
OPTIONS DE CYCLE DE LAVAGE
Verrou des touches
Cette option vous permet de désactiver les touches du panneau d’affichage, à
l’exception des touches ‘Power’ et ‘Keylock’. Elle permet de prévenir l’utilisation
accidentelle des touches.
●
Pour activer ou désactiver le mode Keylock (verrou des touches) pendant que la
laveuse est en marche :
Appuyez sur la touche et maintenez votre doigt sur celle-ci pendant 2 secondes.
Remarque : lorsque le mode est activé, le témoin s’allume au-dessus de la touche
s’affichera sur le panneau d’affichage.
●
●
.
Si le mode Keylock est activé pendant que l’appareil est éteint :
Pour mettre votre laveuse en marche, appuyez sur la touche ‘POWER’, puis maintenez
votre doigt sur la touche pendant deux secondes. Sélectionnez votre cycle de lavage
et les options de votre choix, puis appuyez sur
pour démarrer le cycle.
Pour éteindre la laveuse à un moment quelconque pendant que le verrou des touches
est activé, appuyez simplement sur la touche ‘POWER’.
Démarrage différé
L’option ‘Delay Start’ (démarrage différé) vous permet de retarder le démarrage du
cycle de lavage en sélectionnant une durée comprise entre 5 minutes et 12 heures.
Vous pouvez sélectionner des durées de 5 minutes, 15 minutes, 30 minutes et 1 heure,
puis des durées par intervalle d’une heure jusqu’à 12 heures. Cette option peut s’avérer
utile lorsque vous souhaitez que le lavage soit terminé à votre retour du travail ou
que la laveuse démarre à la fin de votre douche. Certains détachants de prélavage en
vaporisateur doivent également agir pendant plusieurs minutes avant le lavage. Votre
laveuse attend pendant la durée sélectionnée, puis démarre sans que vous deviez
patienter ou vous rappeler de démarrer votre appareil.
Pour programmer un démarrage différé avec l’option ‘Delay Start’, appuyez simplement
sur la touche ‘Plus’
pour augmenter le délai et sur la touche ‘Moins’
pour le réduire
ou désactiver l’option ‘Delay Start’. Appuyez sur
pour confirmer votre sélection
et démarrer le compte à rebours. Une fois démarré, le temps s’écoule sur l’écran
d’affichage numérique par incréments de 1 minute, le témoin ‘Delay Start’ clignote et le
témoin
cesse de clignoter et s’allume en continu.
Remarque : si vous appuyez de manière prolongée sur la touche ‘Plus’ , la durée
affichée à l’écran augmente à chaque demi-seconde (ce qui est plus pratique que
d’appuyer sur la touche à répétition).
Pour annuler un compte à rebours ‘Delay Start’, appuyez simplement sur la touche
,
puis appuyez sur la touche ‘Moins’
pour réduire la durée à zéro. Appuyez sur
pour
démarrer le cycle immédiatement.
Remarque : nous vous conseillons d’éviter d’utiliser l’option ‘Delay Start’ pour les
articles humides dont les couleurs ne sont pas inaltérables, car cela pourrait causer des
transferts de couleur.
37
PERSONNALISATION DES CYCLES DE LAVAGE
Après quelques utilisations de votre laveuse, vous pourriez découvrir que vous préférez
certaines options de lavage pour certains cycles.
Vous pouvez programmer votre laveuse de façon à mémoriser vos options de lavage
préférées pour chaque cycle de lavage. Par exemple, vous pouvez régler le cycle ‘Perm
Press’ à une température de lavage froide ou régler le cycle ‘Everyday’ afin que l’option
‘Rinse+’ soit sélectionnée pour chaque cycle.
Pour personnaliser un cycle :
1 Appuyez sur ‘POWER’ pour mettre l’appareil en marche.
2 Tournez le bouton pour sélectionner le cycle que vous souhaitez personnaliser.
3 Appuyez de manière prolongée sur l’une des touches d’option de lavage pendant
3 secondes. L’icône de cycle clignotera pour indiquer que l’appareil est en mode
d’ajustement de cycle. L’afficheur indiquera
.
4 Sélectionnez les options de lavage de votre choix en appuyant sur la touche d’option
correspondante.
5 Appuyez sur pour enregistrer les réglages sélectionnés.
Votre laveuse mémorisera automatiquement vos modifications pour tous les lavages
ultérieurs avec ce cycle.
Réinitialisation aux valeurs d’usine
Vous pouvez réinitialiser votre laveuse aux réglages par défaut définis en usine :
1 Tournez le bouton pour sélectionner ‘Spin’.
2 Appuyez de manière prolongée sur les touches ‘Delay Start’ ‘Plus’
‘Moins’
et ‘Options’ simultanément pendant 3 secondes;
l’appareil émettra un bip sonore.
3 Votre laveuse est alors réinitialisée aux réglages par défaut.
38
, ‘Delay Start’
s’affichera à l’écran et
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
Lorsque vous terminez d’utiliser votre laveuse
●
●
●
Débranchez la laveuse de la prise de courant.
Essuyez le contour de la porte et l’intérieur du joint en caoutchouc pour enlever toute
eau restante et tout corps étranger.
Fermez les robinets pour réduire les risques d’inondation en cas de bris d’un tuyau.
Nettoyage de votre laveuse
Avant de commencer à nettoyer votre laveuse, assurez-vous qu’elle soit déconnectée de
l’alimentation (par ex. : en la débranchant de la prise de courant).
Nettoyage du panneau de commande et des surfaces externes de la laveuse
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer toutes les surfaces, puis essuyez pour
sécher. Évitez d’utiliser des nettoyants chimiques ou abrasifs, car ces derniers pourraient
endommager les surfaces en plastique et peintes de votre laveuse.
Nettoyage du tiroir du distributeur de détergent
Essuyez le tiroir du distributeur de détergent à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyezle régulièrement, plus particulièrement si vous utilisez un assouplisseur. Pour le
retirer, ouvrez le tiroir, poussez vers le bas sur la languette dans le compartiment
d’assouplisseur, puis tirez vers l’extérieur. Rincez-le à l’eau tiède, puis réinstallez-le.
PUSH
Modèle WH2424F
Modèle WH2424P
Retrait du tiroir de distributeur pour le nettoyage
Nettoyage de l’intérieur de votre laveuse
Il est important de nettoyer régulièrement l’intérieur de votre
appareil à l’aide du cycle ‘Drum Clean’. Après 100 cycles, l’icône
clignote chaque fois que vous mettez en marche votre laveuse pour
vous rappeler de procéder au nettoyage. Si votre laveuse devient
malodorante, vous devez effectuer un cycle ‘Drum Clean’. Nous vous
conseillons de ne laisser aucun article dans la laveuse pendant ce cycle.
Cycle ‘Drum Clean’
Étapes de nettoyage
1 Ajoutez le détergent directement dans le compartiment de détergent du lavage
principal du tiroir de distributeur marqué du symbole
. La quantité conseillée de
détergent correspond à la 3e barre sur le godet d’un détergent de bonne qualité; vous
pouvez également utiliser un produit de nettoyage pour tambour spécialement conçu
pour les laveuses à chargement frontal (suivez les instructions du fabricant).
2 Appuyez sur ‘POWER’ pour mettre en marche votre appareil et sélectionnez le cycle
‘Drum Clean’.
pour démarrer le cycle (reportez-vous à la section ‘Cycles de lavage’).
3 Appuyez sur
39
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
●
●
●
●
Nettoyage du tambour et de la porte
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la porte et faire disparaître les traces
d’eau ou résidus sur celle-ci.
Essuyez le joint d’étanchéité autour de la porte. Retirez tout article ou toute
accumulation de charpie dans le bas du bassin de joint d’étanchéité et essuyez toute
eau accumulée. Sinon, des odeurs désagréables s’en dégageront.
Si le tambour présente des saletés résiduelles ou de la charpie coincée, enlevez-les et
nettoyez le tambour. Ne laissez aucun objet métallique dans le tambour, car il pourrait
rouiller et causer des taches.
Le modèle WH2424F propose également une fonction autonettoyante qui dirige une
partie de l’eau de rinçage sur la porte pendant diverses étapes du cycle, pour aider à
nettoyer la charpie et les matières insolubles à l’intérieur de la porte et sur les pièces
adjacentes. Nous vous recommandons tout de même de la nettoyer manuellement avec
un chiffon doux périodiquement, en suivant les instructions ci-dessus.
Nettoyage du filtre de pompe
La pompe est munie d’un filtre permettant d’emprisonner les corps étrangers qui
pénètrent dans la laveuse avec les vêtements. Vous pouvez accéder au filtre de pompe à
partir de l’avant de la laveuse.
Pour nettoyer le filtre :
Nettoyez le filtre environ une fois par mois.
1 Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
2 Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le couvercle du
3
4
5
6
7
8
filtre. Placez le rebord de la pièce de monnaie dans la fente
et inclinez vers le haut en l’utilisant comme un levier pour
ouvrir le couvercle.
Décrochez le tuyau de sortie de la pompe et tirez-le vers
l’extérieur (d’environ 150 mm). Retirez le bouchon et laissez
l’eau (environ 250 ml) s’écouler dans un plat peu profond.
Une fois la pompe vidée, remettez le bouchon dans le tuyau
et réinstallez le tuyau dans le compartiment.
Retirez le filtre en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Nettoyez et rincez-le à l’eau du
robinet. Vérifiez la cavité du filtre de pompe pour toute
obstruction supplémentaire.
Réinstallez le filtre en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le repère blanc sur le filtre soit
aligné avec la ligne blanche sur le compartiment de pompe.
Assurez-vous que l’hélice se déplace librement à l’arrière de
la cavité du filtre; retirez tout corps étranger.
Fermez le couvercle du filtre.
Repères blancs alignés
Écoulement de l’eau
résiduelle
Réinstallation du filtre
Repères blancs non alignés
Correct
40
Incorrect
Le repère blanc sur le filtre doit être aligné avec la ligne blanche sur le compartiment de pompe
ENTRETIEN DE VOTRE LAVEUSE
Nettoyage de(s) tuyau(x)
Chaque tuyau contient un filtre qui empêche les contaminants solides de pénétrer dans
votre laveuse. Vous devez occasionnellement déconnecter le(s) tuyau(x) d’alimentation
en eau au point de raccordement au(x) robinet(s). Vérifiez s’ils contiennent des
accumulations de saletés et rincez-les.
Désinfectants pour couches/javellisants
Les javellisants et les désinfectants pour couches sont très corrosifs pour les surfaces
métalliques. NE déversez PAS le contenu d’un seau à couches dans votre appareil.
Rincez et essorez vigoureusement les articles avant de les mettre dans l’appareil.
Déplacement de votre laveuse
Si vous devez déplacer votre laveuse sur une grande distance (par ex. : lors d’un
déménagement), souvenez-vous de remettre en place les boulons de transport avant
le déplacement. Ils protégeront les composants internes de la laveuse contre les
dommages.
Pour remettre en place les boulons de transport, retirez les capuchons des trous
de boulons à l’arrière de l’appareil. Poussez les boulons de transport, les œillets en
caoutchouc et les espaceurs en plastique dans les trous, puis serrez à l’aide de la clé
fournie avec le produit.
Assurez-vous d’évacuer toute l’eau de la laveuse. Cette opération peut être effectuée en
nettoyant le filtre de pompe (reportez-vous à la section ‘Entretien de votre laveuse’ –
‘Nettoyage du filtre de pompe’).
IMPORTANT!
●
●
Laissez la porte de votre laveuse ouverte lorsqu’elle est inutilisée pour lui permettre
de sécher, afin d’éviter que des odeurs désagréables s’en dégagent. Lorsque vous
laissez la porte ouverte, il est très important que les enfants et animaux soient tenus à
distance de la laveuse afin qu’ils ne puissent pas être emprisonnés accidentellement à
l’intérieur.
Mis à part le distributeur de détergent, le(s) tuyau(x) d’alimentation en eau et le filtre
de pompe, aucune autre pièce n’est conçue pour être retirée de l’appareil pour le
nettoyage. Ne tentez de retirer aucune autre pièce de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Certaines pièces internes sont intentionnellement non rellées à la terre et présentent
un risque de choc ’électrique uniquement pendant d’entretien. Personnel d’entretien –
Ne pas toucher les pièces suivantes lorsque l’appareil est sous tension: Électrovanne,
pompe de vidange, NTC et module de commande du moteur.
41
AVANT D’EFFECTUER UN APPEL DE SERVICE
Avertissements à l’intention de l’utilisateur
Votre laveuse est en mesure de diagnostiquer un certain nombre de problèmes. Dans
la plupart des cas, votre laveuse émet une série de bips sonores et affiche un code
lorsqu’elle détecte un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Tous les témoins
du panneau de commande s’éteindront et le code s’affichera pour vous aider à identifier
le problème. Pour arrêter les bips sonores, appuyez sur n’importe quelle touche du
panneau de commande. Ne tentez pas de poursuivre le lavage après avoir arrêté les bips
sonores. Vous devez résoudre le problème indiqué par la laveuse.
Consultez ce tableau avant d’effectuer un appel de service.
PROBLÈME
CODE AFFICHÉ
SOLUTIONS
Le mode
Keylock est
activé
Appuyez sur la touche ‘Keylock’ et maintenez votre
doigt sur celle-ci pendant 2 secondes.
Le filtre de
pompe est
obstrué
Nettoyez le filtre de pompe (consultez la page 92).
L’appareil
n’est pas
alimenté en
eau
Vérifiez que les robinets sont ouverts.
Vérifiez les raccordements de tuyau. Si l’alimentation
en eau froide est raccordée à l’orifice d’entrée d’eau
chaude et qu’il n’y a aucun raccordement à l’orifice
d’entrée d’eau froide, l’appareil ne se remplira pas.
Vérifiez que les filtres de tuyau d’alimentation ne
sont pas obstrués, que les tuyaux ne sont pas
entortillés et qu’ils sont raccordés correctement.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas placé
trop bas ou poussé trop profondément dans la
conduite verticale. Cela causerait un siphonnement
de l’eau hors de l’appareil.
Vérifiez le débit d’eau. Il pourrait être trop faible.
La brassée
n’est pas
répartie
correctement
Appuyez sur
nouveau.
pour tenter d’effectuer l’essorage de
Si la brassée n’est toujours pas répartie
correctement, interrompez le cycle, redistribuez
pour
manuellement la brassée et appuyez sur
effectuer l’essorage de nouveau. Si nécessaire,
arrêtez le cycle, sélectionnez ‘Spin’ et appuyez sur
.
Si le problème persiste, vérifiez que l’appareil est
bien de niveau.
42
AVANT D’EFFECTUER UN APPEL DE SERVICE
PROBLÈME
Trop de
mousse
CODE AFFICHÉ
SOLUTIONS
L’appareil s’arrête et le témoin clignote pendant qu’il
doit attendre que la mousse se dissipe. L’appareil
n’émet pas de bips sonores pendant ce temps.
Une fois la mousse dissipée, l’appareil redémarre
automatiquement.
Assurez-vous d’utiliser un détergent adéquat.
Assurez-vous de ne pas utiliser une trop grande
quantité de détergent.
Vérifiez que la hauteur de la conduite verticale pour
l’évacuation ne dépasse pas 47 1/5 po (1 200 mm).
La porte est
verrouillée
La température dans le tambour est supérieure
à 140 °F (60 °C); par conséquent, il n’est pas
sécuritaire d’ouvrir la porte. Attendez que la
température redescende sous 140 °F (60 °C).
Vérifiez le niveau de l’eau dans le tambour. Si le
niveau est supérieur au bas du joint de la porte, il
n’est pas possible d’ouvrir la porte. Utilisez la touche
‘Add a Garment’ si vous souhaitez ajouter ou retirer
des articles.
Si le tambour est toujours en mouvement, attendez
qu’il s’arrête avant d’essayer d’ouvrir la porte.
La porte est
ouverte
Fermez la porte complètement et appuyez sur
.
Essayez d’ouvrir et de fermer la porte de nouveau.
Repositionnez la brassée, assurez-vous qu’elle soit
placée correctement dans le tambour et qu’aucun
article n’empêche la porte de fermer.
43
CODES DE DÉFAILLANCE
L’appareil vous indique qu’une défaillance est survenue lorsqu’une série de bips
sonores est émise, que tous les témoins s’éteignent sur le panneau de commande et
qu’un numéro apparaît sur l’afficheur. La laveuse accède automatiquement à ce mode
en cas de défaillance. Le code de défaillance est affiché à l’aide de
, suivi d’un
numéro sur l’afficheur numérique. Pour arrêter les bips sonores, appuyez sur n’importe
quelle touche et procédez ainsi :
1
2
3
4
5
6
7
Coupez l’alimentation de l’appareil au point d’alimentation.
Attendez une minute et remettez-le en marche.
Vérifiez que votre appareil est bien de niveau (consultez la page 64).
Retirez votre brassée.
Effectuez un cycle ‘Rinse’.
Si le code de défaillance s’affiche de nouveau, répétez les étapes 1 et 2.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher & Paykel pour prévoir une réparation (reportez-vous à la
section ‘Garantie limitée’). Notez le numéro du code de défaillance affiché et le numéro
de série de votre laveuse (situé à l’arrière de l’appareil et/ou au-dessus de l’ouverture
de la porte, lorsqu’elle est ouverte) avant d’appeler. Le code de défaillance permet
d’indiquer la cause potentielle du problème au réparateur.
Lorsqu’un code de défaillance s’affiche, il est toujours possible d’éteindre votre laveuse
en appuyant sur ‘POWER’.
44
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes que vous pourriez rencontrer lors de l’utilisation de cet
appareil, ainsi que certaines suggestions qui pourraient vous aider à les résoudre. Si
vous avez toujours des problèmes, veuillez communiquer avec un technicien de service
qualifié et autorisé de Fisher & Paykel.
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La laveuse ne
s’allume pas
L’alimentation n’est pas
activée à la prise murale.
Activez l’alimentation à la prise murale.
Appuyez ensuite sur ‘POWER’.
L’alimentation électrique
de votre maison ne
fonctionne pas.
Essayez de brancher un autre appareil
électrique.
Le mode Keylock pourrait
être activé.
Appuyez sur la touche ‘Keylock’ et
maintenez votre doigt sur celle-ci
pendant 2 secondes (consultez la
page 89).
La porte de la laveuse n’est
pas correctement fermée.
Ouvrez et refermez la porte.
La laveuse attend votre
commande.
Si
clignote, la laveuse attend que
vous sélectionniez une commande.
La laveuse a détecté une
défaillance.
Vérifiez si un code s’affiche sur le
panneau (consultez les pages 94 – 96).
Les robinets d’eau chaude
et d’eau froide sont fermés.
Vérifiez que les robinets d’eau chaude
et d’eau froide sont ouverts.
Les robinets d’eau chaude
et d’eau froide ne sont
pas raccordés aux orifices
correspondants de
l’appareil.
Vérifiez que le robinet d’eau froide
est raccordé à l’orifice d’entrée d’eau
froide de l’appareil et que le robinet
d’eau chaude est raccordé à l’orifice
d’entrée d’eau chaude (si présent).
Les filtres de tuyau sont
obstrués.
Vérifiez si l’extrémité raccordée au
robinet des tuyaux d’alimentation est
obstruée.
Fuite, entortillement ou
endommagement du tuyau
d’alimentation.
Vérifiez si le tuyau d’alimentation
présente des fuites ou dommages.
Vérifiez que le tuyau d’alimentation
n’est pas entortillé.
Alimentation en eau
défaillante.
Vérifiez si les robinets qui ne sont pas
raccordés à l’appareil fonctionnent.
La mise en marche différée
pourrait être réglée.
Consultez la page 89.
La laveuse a détecté une
défaillance.
Consultez les pages 94 – 96.
Défaillance de
l’alimentation en eau ou
l’alimentation électrique.
Vérifiez que l’alimentation en eau
et/ou l’alimentation électrique
fonctionnent correctement.
Le fait d’appuyer
sur
ne démarre
pas le remplissage
La laveuse cesse
de fonctionner au
milieu du cycle
La laveuse est mise en pause.
Appuyez sur la touche
Trop de mousse.
La laveuse doit attendre que la mousse
se dissolve avant de continuer le cycle.
pour continuer.
45
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La laveuse
évacue l’eau
pendant le
remplissage
Le tuyau d’évacuation est
trop bas.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
soit à une hauteur d’au moins 31 1/2 po
(800 mm) à partir du niveau du sol
(consultez la page 67).
Le tuyau d’évacuation
repose dans l’eau.
Nettoyez le drain.
Le tuyau d’évacuation est
obstrué.
Nettoyez le tuyau d’évacuation.
Le filtre de pompe est
obstrué.
Nettoyez le filtre de pompe (consultez
la page 92).
Le tuyau d’évacuation
est à plus de 47 1/5 po
(1 200 mm) au-dessus du
niveau du sol.
Abaissez le tuyau d’évacuation
(consultez la page 67).
Le tuyau d’évacuation n’est
pas raccordé à la conduite
verticale ou la cuve à lessive.
Raccordez le tuyau d’évacuation
correctement (consultez la page 67).
Siphonnement de
l’appareil.
Assurez-vous que la conduite verticale
ou la cuve à lessive se trouve à au
moins 31 1/2 po (800 mm) au-dessus
du niveau du sol.
Utilisation d’un détergent
incorrect.
Utilisez uniquement un détergent
faiblement moussant pour laveuse
à chargement frontal (consultez la
page 80).
Utilisation d’une trop
grande quantité de
détergent.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page 82).
La brassée n’est plus
répartie correctement.
Ouvrez la porte et redistribuez la
brassée, puis redémarrez la laveuse.
L’appareil n’est pas de
niveau.
Vérifiez que l’appareil est bien de
niveau (consultez la page 64).
Accumulation de mousse.
Vérifiez la quantité de détergent
utilisée et réduisez-la si nécessaire.
Utilisation d’un type de
détergent incorrect.
Utilisez uniquement un détergent
faiblement moussant pour laveuse
à chargement frontal (consultez la
page 80).
Utilisation d’une trop
grande quantité de
détergent.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page 82).
L’eau n’est pas
évacuée
Remplissage
continu
Rinçage
insatisfaisant
Essorage
inadéquat
Trop de mousse
46
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Petites flaques
d’eau apparaissant
sous la laveuse
Fuite du tuyau
d’alimentation ou du tuyau
d’évacuation.
Vérifiez que le(s) tuyau(x)
d’alimentation et le tuyau d’évacuation
sont correctement raccordés et non
endommagés.
Grande quantité de
mousse.
Possible fuite de mousse qui s’est
ensuite dissoute.
Le distributeur de
détergent est obstrué.
Nettoyez le tiroir du distributeur de
détergent (consultez la page 91).
Le tiroir du distributeur
de détergent n’est pas
complètement fermé.
Fermez complètement le tiroir du
distributeur de détergent et assurezvous qu’il demeure fermé pendant le
cycle.
Joint de porte
endommagé.
Vérifiez si le joint à l’intérieur de
la porte est endommagé. S’il est
endommagé, vous devez le faire
remplacer.
La durée de lavage est
approximative.
La durée de lavage pourrait être
affectée par divers facteurs (consultez
la page 76).
Faible pression d’eau ou
débit d’eau.
Assurez-vous que les filtres du tuyau
d’alimentation ne sont pas obstrués.
Brassée déséquilibrée ou
mousse excessive.
Le rétablissement pour brassée
déséquilibrée ou la mousse excessive
augmente la durée du cycle
(consultez les pages 94 – 95).
Lavage d’une brassée de
grande taille.
Veuillez noter que l’appareil prendra
plus de temps pour se remplir.
Sélection de diverses
options.
Veuillez noter que certaines options
augmentent la durée du cycle.
Fermeture incorrecte
du tiroir de détergent
ou ouverture pendant le
cycle.
Assurez-vous que le tiroir du
distributeur de détergent soit
complètement fermé au début du
cycle et qu’il demeure fermé pendant
toute la durée du cycle.
Distributeur de détergent
sale ou obstrué.
Nettoyez le distributeur de détergent
(consultez la page 91).
Liquide au niveau ‘Max’ à
la fin du cycle, indiquant
une obstruction.
Nettoyez le distributeur
d’assouplisseur (consultez la page 91).
Distributeur surchargé de
détergent.
Nettoyez le détergent restant
et consultez la page 82 pour les
informations relatives à la quantité.
La durée du cycle
est plus longue
qu’à l’habitude/
La durée affichée
est imprécise/La
durée restante est
modifiée pendant
le cycle
Détergent ou
assouplisseur
restant dans le
distributeur de
détergent à la fin
du cycle
47
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Articles très
humides à la fin
du cycle
Cycle sélectionné
inapproprié.
Les cycles particulièrement courts ou
délicats comportent des essorages
plus courts pouvant se traduire par
des articles plus humides à la fin du
cycle.
Vitesse d’essorage
incorrecte sélectionnée
pour la brassée.
Sélectionnez une vitesse d’essorage
plus rapide.
La brassée est
déséquilibrée.
La laveuse compense le déséquilibre
de la brassée en utilisant une vitesse
d’essorage inférieure, afin de réduire
le bruit et les risques de dommage à
l’appareil.
Boulons de transport
toujours en place.
Assurez-vous de retirer les boulons
de transport avant d’utiliser l’appareil
(consultez la page 63).
La laveuse pourrait ne pas
être de niveau.
Assurez-vous que la laveuse soit
installée sur une surface appropriée
et mise de niveau correctement
(consultez la page 64).
La brassée n’est pas
répartie correctement.
Lavez une brassée de taille moyenne
plutôt qu’une petite brassée ou un
seul article. Le lavage d’un article à la
fois n’est pas recommandé, car il est
difficile pour la laveuse d’équilibrer un
seul article pendant l’essorage.
Vibration
48
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de lessive
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Faux plis
Surcharge de la laveuse.
Ne surchargez pas la laveuse.
Cycle incorrect pour le
type de brassée.
Utilisez le cycle ‘Perm Press’ ou ‘Delicate’
pour les articles froissables.
La vitesse d’essorage est
trop rapide.
Sélectionnez une vitesse d’essorage
moins rapide.
Vêtements humides
laissés dans la laveuse
ou le panier à linge.
Les vêtements laissés à l’état humide
sont plus susceptibles de présenter
des faux plis. Si vous ne retirez pas les
vêtements de la laveuse immédiatement
à la fin du cycle, sélectionnez l’option
‘Wrinkle Free’. Ne laissez pas de brassée
humide dans un panier à linge.
La température de
lavage est trop élevée
pour le type de brassée.
Sélectionnez une température de lavage
inférieure. Vérifiez l’étiquette d’entretien
des articles pour assurer un soin approprié.
Les articles ne sont pas
triés correctement.
Triez la brassée de manière à regrouper
les articles de poids semblable (consultez
la page 78).
Cycle de lavage
incorrect sélectionné.
Sélectionnez un cycle de lavage
approprié pour le niveau de saleté
(consultez les pages 84 – 85).
Quantité de détergent
insuffisante.
Assurez-vous d’utiliser la bonne quantité
de détergent pour la taille de la brassée
et le niveau de saleté (consultez la page 82).
Surcharge de la laveuse.
Assurez-vous de ne pas surcharger
la laveuse en fonction de sa capacité
ou du cycle sélectionné (consultez les
pages 84 – 85).
La brassée était
particulièrement sale.
Sélectionnez ‘Pre Wash’ et/ou ‘Steam’
pour les brassées particulièrement sales
(consultez la page 87).
Les articles ne sont pas
triés correctement.
Lavez les vêtements très sales séparément
des vêtements légèrement sales.
Présence de saletés
dans la laveuse à la suite
du lavage précédent.
Lorsque vous lavez des vêtements
particulièrement sales, nous vous
recommandons d’effectuer un cycle ‘Rinse’
après le retrait de la brassée pour nettoyer
toutes les saletés restantes et empêcher la
contamination des autres brassées.
Température de lavage
incorrecte sélectionnée
pour le type de saleté.
Sélectionnez une température de lavage
adéquate pour le type de saleté, par ex. :
chaude pour les taches graisseuses, froide
pour les taches de boue. Augmenter
la température de lavage améliore
normalement le nettoyage des taches et le
rendement général de la laveuse.
Nettoyage
insatisfaisant des
saletés
49
DÉPANNAGE
Résoudre les problèmes de lessive
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Transfert de
teinture
Des articles colorés sont
lavés avec des articles
blancs/de couleur pâle.
Souvenez-vous de séparer les
vêtements colorés des vêtements
pâles.
Des articles neufs ou dont
les couleurs ne sont pas
inaltérables n’ont pas été
lavés séparément.
Lavez séparément les articles dont
les couleurs ne sont pas inaltérables
et sélectionnez la température de
lavage ‘Cold’.
Des articles humides ont été
laissés trop longtemps dans
la laveuse.
Retirez les articles de la laveuse
dès que le cycle se termine ou,
si les articles ne doivent pas être
retirés immédiatement, sélectionnez
‘Wrinkle Free’.
Température de lavage.
Tenez compte de la température
de lavage sélectionnée pour vos
articles de couleur. Réduisez la
température si vous avez des
inquiétudes.
Quantité de détergent
inadéquate.
Assurez-vous d’utiliser la bonne
quantité de détergent pour la taille
de la brassée et le niveau de saleté
(consultez la page 82).
La laveuse doit être
nettoyée.
Videz l’appareil et effectuez un cycle
‘Drum Clean’ (consultez la page 91).
Les articles ne sont pas triés
correctement.
Séparez les articles de grande taille
des articles plus petits.
Laveuse chargée
incorrectement.
Chargez les articles individuellement
dans la laveuse (sans les plier).
Cycle incorrect pour le type
de brassée sélectionné.
Utilisez le cycle ‘Perm Press’ pour
laver les chemises.
Laveuse surchargée en
fonction de sa capacité ou
du cycle sélectionné.
Essayez de laver des brassées de
taille moyenne ou plus petite.
Articles délicats.
Lavez les collants, soutiens-gorge
et autres articles délicats portés à
s’emmêler dans un sac à lessive en
filet.
Marques noires
ou grises sur les
vêtements
Emmêlement
Communiquez avec un technicien de service qualifié et autorisé de Fisher & Paykel si un
problème persiste.
50
GARANTIE LIMITÉE
Lorsque vous achetez une nouvelle laveuse FabricSmart™ ou WashSmart™ de
Fisher & Paykel destinée à un usage personnel ou celui d’un consommateur, vous
bénéficiez automatiquement d’une garantie limitée de deux ans s’appliquant aux pièces et
à la main-d’œuvre pour le service dans les 48 États continentaux des États-Unis, à Hawaï,
en Alaska, à Washington DC et au Canada. Vous bénéficiez également d’une garantie
limitée supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à
entraînement direct. Cette garantie limitée supplémentaire de huit ans commence le jour
suivant l’expiration de la garantie limitée de deux ans et exclut le contrôleur de moteur et
la main d’œuvre. Les produits pour l’utilisation au Canada doivent être achetés auprès du
réseau de distribution canadien pour assurer la conformité aux réglementations.
Fisher & Paykel s’engage à :
Réparer ou, à sa discrétion, remplacer sans frais encouru par le propriétaire pour le
matériel ou la main-d’œuvre, sauf pour certaines exceptions décrites aux présentes,
toute pièce s’avérant défectueuse du produit dont le numéro de série figure sur celuici. Pour les clients de l’Alaska uniquement, la garantie limitée de deux ans et la garantie
limitée supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à
entraînement direct n’incluent pas les frais de transport de votre produit; vous devez
donc payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à l’atelier de réparation ou le
déplacement d’un technicien d’entretien à votre domicile. Si le produit est installé dans
un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile similaire, vous bénéficiez de la
même garantie limitée de deux ans, et si votre produit est éligible, de la garantie limitée
supplémentaire de huit ans s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement
direct (excluant le contrôleur de moteur et la main d’œuvre), mais vous devez apporter
à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile contenant le produit à l’atelier
d’entretien ou payer le déplacement du technicien d’entretien à l’endroit où se trouve
le produit. Pour les produits éligibles à la garantie limitée supplémentaire de huit ans
s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement direct, Fisher & Paykel
réparera également (dans le cas des pièces) ou, à sa discrétion, remplacera tout moteur à
entraînement direct (excepté le contrôleur de moteur) s’avérant défectueux au cours des
huit années suivant l’expiration de la garantie limitée de deux ans. Vous devrez prendre
en charge tous les frais de main-d’œuvre. Si nous ne parvenons pas à réparer une pièce
défectueuse du produit après un nombre de tentatives raisonnable, nous pourrons à
notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou encore vous offrir un remboursement
complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation et autres coûts).
Ces garanties limitées sont valables pour le propriétaire initial et tout propriétaire
subséquent du produit pendant la durée de la garantie, s’il est acheté pour une
utilisation normale dans un domicile familial simple.
Toutes les réparations couvertes par les garanties limitées décrites ci-dessus doivent
être effectuées par Fisher & Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Quelle est la période d’application de ces garanties limitées?
Notre responsabilité en vertu de la garantie limitée de deux ans expire DEUX ANS
à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur. La garantie limitée
supplémentaire s’appliquant uniquement aux pièces du moteur à entraînement direct
expire huit ans après l’expiration de la garantie limitée de deux ans.
Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, incluant la garantie implicite de
qualité marchande (la garantie non écrite que le produit est adéquat pour une utilisation
normale) est également limitée à DEUX ANS (ou une période plus longue, si cela est
exigé par la loi en vigueur) à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur.
Certaines juridictions ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite.
Par conséquent, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer à vous. Fisher & Paykel
honorera toute garantie prévue par la loi dans le pays ou l’État où le produit est vendu.
51
GARANTIE LIMITÉE
Ces garanties limitées ne couvrent pas :
A Les demandes de réparation pour tout problème non lié à une défectuosité du produit.
Le coût de la demande de réparation sera facturé s’il se trouve que le problème n’est
pas dû à une défectuosité du produit. Par exemple :
1 Correction d’une installation inappropriée du produit.
2 Explication du fonctionnement du produit.
3Remplacement des fusibles du domicile, réarmement des disjoncteurs, réparation du
câblage électrique ou de la plomberie du domicile et remplacement des ampoules.
4 Réparation des défectuosités causées par l’utilisateur.
5 Modification de la configuration du produit.
6 Modifications non autorisées du produit.
7Bruits ou vibrations considérés normaux, par exemple, des sons d’évacuation/de
ventilation ou bips d’avertissement.
8 Réparation des dommages causés par des animaux nuisibles, par exemple, des rats,
cafards, etc.
B Défectuosités du produit causées par des facteurs autres que :
1 Utilisation domestique normale; ou
2 Utilisation en conformité avec le Guide d’utilisation du produit.
C Défectuosités du produit causées par un accident, la négligence, une utilisation
inappropriée, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
D Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non autorisés ou les frais
associés à la correction de telles réparations non autorisées.
E Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans
un endroit où l’accès est limité ou restreint (par exemple, frais d’avion et de traversier,
régions géographiques isolées).
F L’entretien normal recommandé dans le Guide d’utilisation du produit.
G Dommages (y compris les dommages causés par l’eau) provoqués par une installation,
un raccordement de plomberie ou un câblage incorrect.
En cas de problème d’installation, communiquez avec votre détaillant ou installateur.
Il est de votre responsabilité d’assurer des installations électriques, d’évacuation et de
raccordement appropriées.
Nous pourrions ne pas être responsables des dommages indirects ou accessoires
(coût de réparation ou de remplacement d’autres biens endommagés si le produit
est défectueux ou tout autre coût encouru si le produit est défectueux). Certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité pour
les dommages indirects ou accessoires; par conséquent, l’exclusion ou la limitation
ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
52
GARANTIE LIMITÉE
Comment obtenir du service
Veuillez lire votre Guide d’utilisation. Si vous avez des questions concernant l’utilisation
du produit, souhaitez trouver le nom d’un agent de service autorisé Fisher & Paykel
local ou pensez que le produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre
de cette garantie limitée, veuillez communiquer avec votre détaillant ou nous appeler au
numéro suivant :
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page : www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
Il pourrait vous être demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du
produit avant que la réparation soit effectuée dans le cadre de cette garantie limitée.
Utilisation commerciale
Si vous utilisez le produit dans un contexte commercial (toute utilisation autre que dans
un domicile familial simple), nous acceptons de réparer ou remplacer, sans frais pour les
pièces uniquement, toute pièce défectueuse du produit dont le numéro de série figure
sur celui-ci. Notre responsabilité pour ces réparations expire UN AN à partir de la date
de l’achat initial.
Nous pouvons à notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou vous offrir un
remboursement complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation
ou autres coûts). Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent
être effectuées par Fisher & Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Aucune autre garantie
Cette garantie limitée constitue la totalité de l’accord exclusif existant entre l’acheteur et
Fisher & Paykel relativement à toute défectuosité de ce produit. Aucun de nos employés
(ou agents de service autorisés) n’est autorisé à effectuer des ajouts ou apporter des
modifications à cette garantie limitée.
Garant : Fisher & Paykel Appliances, Inc.
Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette garantie limitée, veuillez nous appeler au
numéro ci-dessus ou nous écrire à l’adresse suivante :
Fisher & Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
53
GARANTIE LIMITÉE
Remplir et conserver pour référence ultérieure :
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Ville
État/Province
Code postal
Pays
54
FISHERPAYKEL.COM
© Fisher & Paykel Appliances 2020. Tous droits réservés.
Les modèles illustrés dans ce guide peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays
et sont sujets à modifications sans préavis.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce guide s’appliquent aux modèles et
produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication. Dans le cadre de notre
politique d’amélioration en permanence de nos produits, ces caractéristiques peuvent
être modifiées à tout moment.
Pour les plus récentes informations sur la disponibilité des modèles et des
caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter notre site Web ou contacter votre
détaillant Fisher & Paykel local.
429798D
09.20

Fonctionnalités clés

  • Capacité 2.4 pi3
  • Cycles de lavage variés
  • Options de lavage
  • Fonctions de sécurité
  • Écoénergétique

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je retirer les boulons de transport?
Utilisez une clé ou une douille pour dévisser et retirer chacun des quatre boulons de transport à l’arrière de la laveuse. Tirez sur les œillets en caoutchouc noir pour retirer le boulon, l’œillet et les espaceurs en plastique noir de l’appareil.
Quelle est la profondeur minimale requise pour installer la laveuse?
La profondeur minimale requise est de 25 5/8 po (645 mm), incluant le bouton et la porte lorsque fermée.
Comment puis-je nettoyer ma laveuse?
Vérifiez la section ‘Entretien de votre laveuse’ dans le guide d’utilisation pour des instructions détaillées.