TEGOSEM 500 | Pottinger TEGOSEM 200 électrique, repliable Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
83 Des pages
Pottinger TEGOSEM 200 électrique, repliable Mode d'emploi | Fixfr
Traduction de la notice
d’instructions originale
TS200 & TS500
À lire attentivement avant la mise en
service !
À partir du n° de série: 08010-01200
standard: 10/2017, V2.0
Référence de notice: 00601-3-309
8580.10.001.1_fr_8_0
8580.10.002.1_fr_8_1
8580.10.101.1_fr_8_1
8580.10.102.1_fr_8_1
-1-
NE PAS
CONSIDÉRER
Que la lecture et le respect des instructions comme
étant laborieux ou superflus. Il serait imprudent de
partir
du
principe
qu'il
suffit
d'entendre
dire
qu'une machine est bonne, d'en faire l'acquisition et
de
penser
qu'elle
va
fonctionner
toute
seule.
Non
seulement une personne agissant de la sorte irait audevant de problèmes, mais elle risquerait en outre
d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à ellemême. Pour assurer sa réussite, il faut être prêt à
aller au bout des choses, à s'informer de l'utilité
de chaque dispositif de la machine et s'exercer à son
maniement.
Ce
n'est
qu'ainsi
qu'il
est
possible
d'être satisfait à la fois de sa machine et de son
propre travail. Tel est le but que poursuit cette
notice d’utilisation.
Leipzig-Plagwitz 1872
-2-
Table des matières
1
2
3
4
5
Déclaration de conformité de l'UE ....................................................................... 4
Dispositions ......................................................................................................... 5
Garantie............................................................................................................... 5
Prévention des accidents et consignes de sécurité ............................................. 5
Montage du semoir .............................................................................................. 6
5.1 Installation et fonctionnement ........................................................................ 6
5.2 Fixation du terminal ....................................................................................... 6
5.3 Raccordements électriques ........................................................................... 7
6 Entraînement hydraulique de la turbine ............................................................... 8
6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG) .............................................. 8
6.2 Réglages (HG) ............................................................................................ 10
6.3 Procédure de réglage (HG) ......................................................................... 11
6.4 Schéma (HG) .............................................................................................. 13
6.5 Fonctionnement du capteur de la turbine et du pressostat .......................... 14
Système hydraulique (HG) .................................................................................... 15
7 Réglages ........................................................................................................... 16
7.1 Choix de la roue de distribution ................................................................... 16
7.2 Remplacement de l’arbre de distribution ..................................................... 17
7.3 Linguet (réglage de la brosse) ..................................................................... 18
7.4 Arbre agitateur ............................................................................................. 18
7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution ........................................... 19
7.6 Capteur de chargement (ultrason sur porte AR) .......................................... 19
7.7 Largeur de travail / tableaux de semis ......................................................... 20
7.8 Étalonnage / test de la distribution .............................................................. 27
7.9 Utilisation dans le champ............................................................................. 29
7.10
Vidange de la trémie ................................................................................ 29
8 Entretien et maintenance ................................................................................... 30
8.1 Généralités .................................................................................................. 30
8.2 Plaque du constructeur................................................................................ 30
9 Données techniques .......................................................................................... 31
10
Choix du modèle de semoir ........................................................................... 32
10.1
Calcul du débit par minute ........................................................................ 32
10.2
Entraînement de turbine nécessaire ......................................................... 32
10.3
Longueur des tuyaux ................................................................................ 32
11
Consignes de sécurité ................................................................................... 33
11.1
Conformité d’utilisation ............................................................................. 33
11.2
Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention des accidents
33
11.3
Outils attelés ............................................................................................ 36
11.4
Maintenance............................................................................................. 36
12
Autocollants (pictogrammes) de sécurité ....................................................... 37
-3-
1 Déclaration de conformité de l'UE
conformément à la directive 2006/42/CE
Le fabricant, APV Technische Produkte Ges.m.b.H. ; Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf,
déclare, par la présente, que le
Semoir pneumatique
„TS 200“, „TS 500“
Désignation du type de la machine / N° de série (voir déclaration de remise et page de garde)
auquel cette déclaration de conformité se réfère, est conforme aux
exigencesfondamentales en vigueur en matière de sécurité et de santé de la
directive CE2006/42/CE ainsi qu'aux exigences des autres directives CE en
2006/42/EG Directives machines
2004/108/EG Directives EMV
Le cas échéant : titre / numéro / n° des versions des autres directives CE.
.
Pour la mise en œuvre conforme des exigences de sécurité et de santé figurant dans
les directives européennes, les normes et/ou spécifications techniques ont en
outre, été respectées :
EN 14018 Matériels agricole et forestier – semoir - sécurité
EN 349 Sécurités des machines – distances minimales pour éviter l‘écrasement
EN 60204-1 Sécurités des équipements électriques des machines
EN 953 Sécurités des machines – carters et protections
ISO 12100 Sécurités des machines; principe de conception général;
L’évaluation et réduction des risques
ISO 13857 Sécurités des machines – distance de sécurité.
Le cas échéant : titre / numéro / n° de version
Votre interlocuteur CE de l'entreprise APV est Monsieur Jürgen Schöls (ingénieur).
Vous pouvez le contacter au numéro +43(0)2913-8001.
Dallein, 2/2015
Lieu, date
Signature
Jürgen Schöls (ingénieur)
Direction
-4-
2 Dispositions
Cher client,
Nous nous réjouissons et vous félicitons pour votre achat, nous vous
souhaitonsbeaucoup de plaisir et de succès lors du travail avec cet appareil !
Veuillez impérativement lire tous les conseils contenus dans cette notice
d'utilisationavant d'utiliser l'appareil !
3 Garantie
Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le
transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport
ne sont plus prises en compte.
Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la
facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie).
Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas
les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –.
Ne peut faire l’objet d’une garantie:
 en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers
 en cas d'erreur(s) d'utilisation(s)
 en cas d'erreur d'utilisation
 en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre
accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur.
 en cas de nettoyage avec de l'eau
 lorsque le semoir est utilisé pour l’épandage de produits de déneigement
4 Prévention des accidents et consignes de sécurité
Respecter les instructions générales de prévention des accidents en vigueur dans le
pays.
Contrôler les zones de danger avant le démarrage et la mise en service!
S’assurer d’avoir une zone dégagée! (personnes / enfants !) .
Les autocollants d'avertissement et d'information situés sur l'appareil fournissent des
informations importantes pour un fonctionnement sans danger.Les respecter
contribue à votre sécurité !
Se familiariser avec les manipulations des dispositifs de l'appareil et de leurs
fonctions avant de commencer le travail.
-5-
5 Montage du semoir
5.1 Installation et fonctionnement
L’outil pneumatique est un semoir et un épandeur avec d’une capacité de 200/500
litres.
L'entraînement de l'arbre de distribution est assuré par un moteur électrique 12 V
réglé par la commande. La vitesse de l'arbre de distribution peut être réglée
facilement avec le terminal à partir du siège conducteur.
La vitesse de rotation de l’arbre de distribution est adaptée proportionnellement à la
vitesse du tracteur par un capteur de vitesse.
L’alimentation électrique du terminal est assurée par une prise normalisée 3 plots..
5.2 Fixation du terminal
Fixer le support fourni en série avec deux
vis dans la cabine du tracteur.
Fig.: 1
Prise 12 plots
Prise 3 plots
Prise 6 plots
Fusible 30A
ATTENTION: ne pas enrouler le câble si possible en forme de bobine!
En dessous du terminal se trouve une prise 3 plots (= branchement sur « + »
permanent du tracteur), une prise 6 plots (= connexion du semoir avec le terminal) et
une prise 12plots pour les capteurs
(capteur de vitesse et capteur de position de travail)
Un fusible 30A se trouve sur le côté droit du terminal.
REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin
d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support.
-6-
5.3 Raccordements électriques
Raccorder le câble fourni en série directement
à la prise standard 3 plots du tracteur dans la
cabine. Raccorder l'autre extrémité au
terminal de commande.
Le fusible (30A) se trouve du côté droit du
terminal.
Fig.: 2
Attention: L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise
pour allume-cigare!
Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité).
Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode «Démarrage», cela
peut entraîner des pointes de tension! Le chargeur peut endommager l'électronique
du module du terminal quand celui-ci est raccordé lors du chargement de la batterie!
-7-
6 Entraînement hydraulique de la turbine
6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG)
Pour les semoirs TS200 et TS500, il existe une variante avec l’entraînement
hydraulique de la turbine qui est entraînée directement par le tracteur.
Deux flexibles sont prévus pour le raccordement au tracteur :
-
-
-
Un flexible de retour libre (marquage jaune,
taille : 4) sans pression (SANS réduction)
vers le réservoir du tracteur !!!
Un flexible de pression (marquage rouge,
taille :3) qui peut être raccordé sur un
simpleeffet.
Supprimer toute pression hydraulique avant
le branchement des flexibles, côté tracteur
comme côté outil !
Fig.: 3
Attention: Fermer complètement le régulateur de débit avant de mettre la turbine en
route!
on évitera ainsi tout sur-régime de la turbine.
-8-
Sur les semoirs hydrauliques, le connecteur BG4 du retour au réservoir doit être
démonté et inclus dans les accessoires. Suivez les instructions d’utilisation de votre
tracteur afin de vous assurer que vous utilisez le bon raccordement.
Le retour au réservoir est obturé par un bouchon en plastique pour éviter tout
écoulement d’huile pendant le transport. Ce bouchon doit être démonté avant la
première mise en service et remplacé par le bon connecteur.
Fig.: 4
Flexible de pression avec flèche de direction
(marquage rouge)
Raccordement Cat: 4
(alternative)
Moteur
Retour au réservoir avec
flèche de direction
(marquage jaune
Bloc hydraulique
avec régulateur
Fig.: 5
-9-
6.2 Réglages (HG)
La turbine génère un courant d'air qui entraîne le
semis vers les diffuseurs, viales flexibles. La
pression et la quantité d'air nécessaires dépendent
fortement du semis(type et poids), de la quantité,
de la largeur de travail et de la vitesse.
Il n'est donc pas possible de définir un réglage
précis de la turbine, elle doit être définie par des
essais au champ!
Vous trouverez des valeurs indicatives sous le
point 6.3.
Fig.: 6
ATTENTION: le débit d’air ne doit cependant pas être trop faible, la semence
risquerait de rester dans les flexibles et les boucher ! Ceci génère beaucoup de
travail, car les flexibles devraient être démontés et vidés manuellement. D'autre part,
la semence peut également être écrasée dans la distribution !
Avec un flux d'air trop important, la répartition du semis peut également être
mauvaise !
Comme un principe, suivre:
Autant de flux d'air que nécessaire, mais le moins possible!!
La quantité d'air est limitée par le type de semence utilisé, qui ne doit pas être
endommagé lorsqu'il percute les diffuseurs et qui ne doit pas être dispersé trop loin
du lieu de dépose souhaité !
La vitesse de rotation de la turbine augmente proportionnellement au débit d'huile.
-10-
6.3 Procédure de réglage (HG)
Variante 1(pompe à débit fixe – débit d’huile non réglable – circuit ouvert)
 Tourner la manette du régulateur entièrement vers le (-) « Moins »
 Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation (régime du moteur
comme lors du travail)
 Tourner la manette du régulateur vers le (+) « plus » afin de régler le régime
de la turbine souhaité
 Le bloc régulateur protège la turbine de tout sur-régime
REMARQUE: La pompe hydraulique du tracteur doit fournir suffisamment de débit
d'huile afin que la vitesse de rotation de la turbine ne chute pas même lorsque la
rotation du moteur du tracteur chute ou lorsque d'autres fonctions hydrauliques sont
actionnées.
Variante 2(pompe à débit variable – débit d’huile réglable – circuit fermé)
 Tourner la manette du régulateur entièrement vers (+) « Plus »
 Régler le débit d’huile du tracteur sur zéro (quantité d’huile sur0)
 Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation et augmenter
lentement le débit d’huile du tracteur afin d’atteindre le régime souhaité.
REMARQUE: Le bloc de commande est défini pour 80 l/min. Si la pompe du tracteur
débite une quantité d'huile supérieure, le système risque de surchauffer surtout si le
tracteur n’est pas équipé d’un refroidisseur d'huile.
ATTENTION: Le réglage n'est alors valable que pour le tracteur actuel. Si un autre
tracteur est utilisé, reprendre la procédure de réglage de la turbine!
Le réglage doit être correct afin d'éviter des défauts de semis en cas de sous-régime
et d'endommager le souffleur en cas de sur-régime!
Tableau de réglage du régulateur (repères):
(valable pour une température d’huile de 50°C)
semence
Semence
fine
Semence
fine
Semence
grossière
Semence
grossière
3m
Vitesse de
rotation
Largeur de travail
6m
Pressi
Vitesse de
on
rotation
Pressi
on
12 m
Vitesse de
rotation
Quantité
Pressio
n
5 kg/ha
5 bar
1400 tr/min
8 bar
1550 tr/min
10 bar
1650 tr/min
30 kg/ha
15 bar
2900 tr/min
20 bar
3300 tr/min
35 bar
4000 tr/min
50 kg/ha
18 bar
3000 tr/min
21 bar
3400 tr/min
39 bar
4200 tr/min
100 kg/ha
19 bar
3100 tr/min
22 bar
3500 tr/min
41 bar
4300 tr/min
-11-
REMARQUE: Le moteur hydraulique est équipé une bandelette
témoin. Lors d’une surchauffe de l’huile qui s'élève dans la zone de
71° à 110 °C, une coloration noire apparaît.
Toute température supérieure à 80 °C est interdite!
Fig.: 7
-12-
6.4 Schéma (HG)
A = Flexible longueur max 1 m
Moteur B
B = Flexible longueur max 1 m
Moteur A
P = marquage
rouge;
BG3
Prise hydraulique
= marquage jaune;
BG4
Prise hydraulique
(ou manchon
d’accouplement)
max = 80 l/min
pmax = 220 bar
A,B = G ½“ (vissage XGE 15 LR-ED)
P = G ½“ (vissage XGE 18 LR-ED)
T = G ½“ (vissage XGE 22 LR-ED)
Fig.: 8
ATTENTION: En cas de changement de moteur, veiller à ce que le raccord A du bloc
de commande soit relié au raccord B du moteur, et que le raccord A du moteur soit
relié au raccord B du bloc.
-13-
6.5 Fonctionnement du capteur de la turbine et du pressostat
Le contrôleur de pression (vue 9) empêche l’arbre
de distribution de se déclencher tant que la turbine
hydraulique n’est pas activée, ce qui évite tout
encrassement du semoir suite à un démarrage
involontaire ou trop précoce.
Le commutateur hydraulique (vue 10) envoie un
signal au terminal lorsqu’une pression trop
importante (10 bar) arrive dans le réservoir du
moteur hydraulique. Cela peut détériorer les joints.
Fig.: 9
Dès que l’un des deux capteurs détecte une erreur,
le message « Erreur turbine » s’affiche à l’écran du
terminal.
Si la turbine ne tourne pas encore, allumez-la, et le
message d’erreur devrait disparaître, indiquant que
l’arbre de distribution peut être lancé.
Si la turbine tourne déjà, cela signifie probablement
qu’il y a trop de pression dans le retour au réservoir
du moteur. Le filtre à huile du tracteur est peut-être
trop encrassé, ou bien le retour au réservoir est
trop petit.
Fig.: 10
Remarque: Il est indispensable d’abaisser la pression, sinon le moteur pourrait être
endommagé !
-14-
Système hydraulique (HG)
ATTENTION: L'installation hydraulique est sous haute pression !
Intervertir le branchement des raccords provoque un fonctionnement inverse et/ou la
destruction certaine du moteur hydraulique ! Risque d’accident !





Respecter le raccordement préconisé des flexibles hydrauliques lors du
branchement du moteur hydraulique!
Supprimer toute pression hydraulique avant le branchement des flexibles, côté
tracteur comme côté outil !
Les manchons et les prises de raccordement des fonctions hydrauliques entre le
tracteur et l'appareil doivent être identifiés afin d'éviter toute mauvaise
manipulation !
Contrôler les flexibles hydrauliques régulièrement et les remplacer lorsqu'ils sont
endommagés ! Les flexibles remplacés doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil !
Utiliser, lors de la recherche de fuites, les moyens appropriés afin d'éviter tout
risque de blessure !
- Les liquides sous haute pression (carburant, huile hydraulique, etc.) peuvent
transpercer la peau et occasionner des blessures graves. Consulter un médecin
sans attendre en cas de blessure (risque d'infection ) !
Remarque: rrêter les appareils, enlever toute pression de l'installationet arrêter le
moteur avant toute intervention sur l'installation hydraulique !
-15-
7 Réglages
7.1 Choix de la roue de distribution
Avant de remplir la trémie de semence, veiller à sélectionner l'arbre de
distributioncorrect (semis grossier, fin ou roue pleine).
Le bon choix se fait en fonction de la nature de la semence et de la quantité à semer
Types de roue de distribution
Équipement en série
fb-f-fb-fb
GGG
Moutarde
Phacelie
Céréales
Herbe
Avec le semoir TS200 et TS500, 2 arbres de distribution
complets avec roues sont livrés en série
arbre de distribution avec roues à grandes dentures par
sortie (GGG) (vue: 11)
1 arbre de distribution avec roues à petites dentures par
sortie (fb-f-fb-fb) (vue: 12)
Fig.: 11
Domaine d’application de l’arbre de distribution à
grosses dentures :
généralement pour les engrais sous forme de granulés, les
grosses quantités ou les gros grains.
Ex. : mélanges de graminées, seigle, orge, blé, avoine, etc.
Domaine d'application de l'arbre de distribution à
denture fine :
général pour les petites quantités ou petits grains ainsique
les micros granulés.
Petits semis, ex. : colza, trèfle, phacélie, granulés antilimaces, etc.
REMARQUE: La quantité semée peut encore être
considérablement réduite avec des roues factices ou
extrafines.
-16-
Fig.: 12
ATTENTION: veiller à ce que la combinaison des roues soit sélectionnée de sorte
que la vitesse de rotation de l'arbre de distribution sur le terminal soit idéalement
situé entre 20 % et 80 %.
Ainsi, même lors du semis à des vitesses très faibles ou élevées, l’alimentation
proportionnelle et homogène de la semence est garantie !
7.2 Remplacement de l’arbre de distribution
Lors du démontage de l'arbre de distribution, il faut procéder comme suit:
Remarque: Avant le remplacement de l’arbre de distribution, vider entièrement la
trémie.
Après le remontage de l’arbre de distribution, vérifier le fonctionnement de la
distribution.
 Retirer le carter latéral à l’aide d’une clé à douille.
 Déposer la courroie ronde d‘entraînement de la distribution (vue 11).
 Déposer les vis de fixation du palier latéral de l’arbre de distribution (vue 12).
 Retirer maintenant le palier ainsi que l’arbre de distribution.
 Replacer l’arbre de distribution adéquat dans son emplacement avec le palier.
 Repositionner les autres pièces déposées dans l’ordre
inverse.
Fig.: 13
Fig.: 14
Fig.: 15
Fig.: 16
-17-
7.3 Linguet (réglage de la brosse)
Une brosse (sur le linguet) est montée au niveau
de l'arbre de distribution. Cette brosse peut être
réglée avec un levier sur le bâti selon une échelle
de +4 à -5.
Lorsque la brosse n'est plus comprimée avec le
levier contre l'arbre de distribution (valeurs
d'échelle -1 à -5), la quantité semée diminue
faiblement. Si la brosse est écartée (valeur
d'échelle +1 à +4), la quantité augmente
légèrement.
Fig.: 17
Le réglage de base de la brosse est de 0. Avec ce
réglage, les tests de distribution ont été établis pour les tableaux de semis.
La brosse du semoir est réglée en fonction de la semence distribuée.
Pour les petites graines, qui s'écoulent bien, la brosse doit être rapprochée de l’arbre
de distribution et donc réglée sur le secteur « moins ».
Pour les grosses graines, (voir point 7.8) elle doit être écartée et donc réglée sur le
secteur « plus » de la graduation.
7.4 Arbre agitateur
L'utilisation de l’arbre agitateur est uniquement nécessaire pour les types de
semence qui ont tendance à former des ponts ou pour les semences qui sont très
légères (exemple, les graminées fourragères).
Lorsque l’arbre agitateur n'est pas utilisé, il suffit de retirer le joint torique qui fait
office de courroie d’entraînement entre l’arbre de distribution et l’arbre agitateur.
Fig.: 18
-18-
7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution
Remarque: Pour les semences à
grosses graines (par exemple :
vesce,
pois,
fèveroles)
ou
similaires, la tôle doit être réglée
pour éviter d'endommager les
roues de distribution.
Fig.: 19
Fixer avec 4 vis Torxs (TX30)
M 6x12 mm
7.6 Capteur de chargement (ultrason sur porte AR)
Le capteur de niveau de remplissage de la
trémie réagit lorsqu'il n'est plus recouvert de
semis ! Le capteur peut être réglé en hauteur
et selon la quantité que l'on souhaiterait avoir
encore
dans
la
trémie
après
le
déclenchement de celui-ci.
Le capteur peut également être adapté au
semis en terme de sensibilité. Ceci est
possible grâce à la petite vis à tête fendue
située à l’arrière du capteur.
Fig.: 20
Lorsque le capteur est activé, il commence à s'allumer lorsque la trémie est pleine !
Il peut être testé en le recouvrant de la main sur l'avant : il doit commencer à
clignoter.
On peut ainsi facilement vérifier s’il fonctionne et si l'intensité est adaptée !
-19-
7.7 Largeur de travail / tableaux de semis
Les semoirs TS200 et TS500 peuvent être utilisés pour une largeur de travail
maximale de 6m (avec une turbine électrique) et avec la turbine « HG 300 M1 »
(turbine hydraulique) jusqu’à 12 m.
La quantité distribuée dépend de la vitesse de rotation de l'arbre de distribution et
dela vitesse de déplacement déterminée par un capteur. Pour définir la quantité
semée souhaitée, on peut effectuer un test de distribution avant le début du travail.
Les tableaux de semis indiquent la quantité épandue pour les différents typesde
semence en kilogramme par minute (= quantité épandue du test de distribution).
En plus des roues de distribution de série, d’autres variantes sont présentées
dansles tableaux de semis
Remarque: on peut utiliser ces tableaux comme valeurs de consigne, ils ne peuvent
cependant pas être appliqués dans tous les cas, car de nombreux facteurs jouent un
rôle et provoquent des écarts de débit importants (exemple : poids des mille grains,
humidité de la semence, modification de la fluidité, etc.).
Conformément à la formule suivante, la quantité épandue est déterminée :
gewünschteAusbringmenge[kg/ha] Fahrgeschwindigkeit [km/h]  Arbeitsbreite [m]
 Gewicht [kg/min]
600
Exemple :
5 [kg/ha] 12 [km/h]  12 [m]
 1,2 [kg/min]
600
-20-
Herbe
Blé
Lolium perenne
Quantité
Arbre de
distributi
on
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Triticum
kg/mi
n
kg/min
kg/min
ffff
BG-G-BG
GGG
0,06
0,22
0,49
0,76
1,03
1,30
1,38
1,47
1,55
1,64
1,72
1,82
1,93
2,03
2,13
2,23
2,34
2,44
2,54
2,67
2,81
0,26
0,45
0,76
1,07
1,39
1,70
1,98
2,26
2,54
2,83
3,11
3,30
3,50
3,69
3,89
4,08
4,28
4,47
4,67
0,27
0,61
1,17
1,73
2,30
2,86
3,42
3,98
4,55
5,11
5,67
6,23
6,79
7,36
7,92
8,48
9,05
9,61
10,17
10,73
11,30
Quantité
Arbre de
distributi
on
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Rettich
Orge
Raphanus
raphanistrum
Hordeum
kg/min
kg/min
ffff
GGG
0,13
0,16
0,20
0,24
0,28
0,32
1,58
2,85
4,11
5,37
6,63
6,96
7,28
7,61
7,93
8,26
8,58
8,91
9,23
9,86
10,48
0,52
1,18
2,30
3,41
4,52
5,64
6,70
7,76
8,82
9,88
10,94
11,21
11,48
11,76
12,03
12,30
12,57
12,84
13,12
13,93
14,75
kg/min
kg/min
fb-Flex20-fb
Flex40
0,344
0,584
0,985
1,386
1,787
2,188
2,589
2,990
3,391
3,792
4,193
4,593
4,994
5,395
5,796
6,197
6,598
6,999
7,400
7,801
8,202
-21-
0,480
1,030
1,945
2,681
3,776
4,692
5,607
6,523
7,438
8,354
9,269
10,185
11,100
12,016
12,931
13,847
14,762
15,678
16,593
17,509
18,424
Quantité
Arbre de
distributi
on
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
kg/min
ffff
GGG
0,18
0,48
0,97
1,47
1,96
2,45
2,95
3,44
3,94
4,43
4,93
5,02
5,12
5,22
5,32
5,41
5,51
5,61
5,71
5,80
5,90
0,54
0,87
1,41
1,96
2,51
3,06
3,61
4,16
4,71
5,26
5,81
6,70
7,59
8,48
9,38
10,27
11,16
12,05
12,95
13,84
14,73
Quantité
Arbre de
distribut
ion
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
kg/min
ffff
GGG
0,24
0,62
1,27
1,91
2,55
3,19
3,60
4,29
4,98
0,66
1,18
2,05
2,92
3,79
4,66
Wicke
Buchweizen
Vicia
Fagopyrum
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
kg/min
fb-f-fb-fb
ffff
0,76
1,42
2,51
3,61
4,71
5,81
3,37
3,89
4,75
5,61
6,48
7,34
8,00
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Blaue
Lupine
Grünroggen
Secale cereale
Lupinus
angustifolius
kg/min kg/min
ffff
GGG
0,09
0,39
0,90
1,41
1,92
2,43
2,86
3,30
3,74
4,18
4,62
4,84
5,06
5,28
5,50
5,72
5,94
6,16
6,38
0,54
0,99
1,74
2,49
3,24
3,99
4,68
5,38
6,07
6,76
7,45
kg/min
fb-Flex20-fb
kg/min
Flex40
0,33
0,50
0,78
1,07
1,35
1,64
1,92
2,21
2,49
2,78
3,07
3,35
3,64
3,92
4,21
4,49
0,27
0,70
1,40
2,11
2,82
3,53
4,23
4,94
5,65
6,36
7,07
7,77
8,48
9,19
9,90
10,60
11,31
12,02
12,73
13,44
14,14
4,78
5,06
5,35
5,63
5,92
-22-
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
GGG
0,42
1,11
2,26
3,41
4,56
5,71
6,87
8,03
9,19
10,35
11,51
12,48
13,44
14,41
15,37
16,33
17,30
18,26
19,23
21,71
24,20
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
GGG
0,46
0,99
1,87
2,74
3,62
4,50
5,33
6,16
6,98
7,81
8,64
9,45
10,27
11,08
11,89
12,71
13,44
14,18
14,92
15,14
18,10
Avoine
Moutarde
Luzerne
Rotklee
Avena
Sinapis Alba
Medicago Sativa
Trifolium
Quantité
kg/min
kg/min
Quantité
kg/min
kg/min
Arbre de
distribution
fb-f-fb-fb
GGG
Arbre de
distribution
fb-f-fb-fb
ffff
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
0,01
0,02
0,04
0,06
0,07
0,09
0,12
0,14
0,17
0,19
0,22
0,23
0,24
0,25
0,26
0,27
0,27
0,27
0,27
0,28
0,31
0,15
0,46
0,98
1,50
2,02
2,54
3,03
3,52
4,01
4,50
4,99
5,42
5,85
6,29
6,72
7,15
7,58
8,02
8,45
8,73
10,23
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
0,04
0,15
0,33
0,50
0,68
0,86
1,00
1,15
1,29
1,43
1,58
1,65
1,72
1,79
1,86
1,93
2,00
2,07
2,14
2,31
2,48
0,33
0,75
1,45
2,15
2,86
3,56
4,23
4,89
5,56
6,22
6,89
7,25
7,61
7,97
8,33
8,69
9,05
9,41
9,77
10,35
10,92
Quantit
kg/min
é
Arbre
de
fb-f-fb-fb
distribu
tion
2
0,10
5
0,21
10
0,40
15
0,60
20
0,79
25
0,98
30
1,15
35
1,32
40
1,49
45
1,65
50
1,82
55
1,86
60
1,90
65
1,93
70
1,97
75
2,01
80
2,04
85
2,08
90
2,12
95
2,24
100
2,36
-23-
kg/min
Quantité
kg/min
kg/min
ffff
Arbre de
distribution
fb-f-fb-fb
ffff
0,30
0,70
1,38
2,05
2,73
3,40
4,05
4,71
5,36
6,01
6,67
7,03
7,40
7,77
8,14
8,50
8,87
9,24
9,61
10,33
11,06
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
0,04
0,15
0,33
0,51
0,70
0,88
1,06
1,23
1,41
1,58
1,76
1,82
1,87
1,93
1,98
2,04
2,09
2,15
2,20
2,33
2,46
0,56
1,37
2,72
4,06
5,41
6,76
6,99
7,22
7,45
7,68
7,91
8,14
8,36
8,59
8,82
9,05
9,28
9,51
9,74
10,34
10,94
Phacelie
Phacelia
tanacetifolia
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Oeillette
(pavot)
Colza
Brassica Napus
kg/min
kg/min
fb-f-fb-fb
ffff
0,14
0,31
0,61
0,90
1,19
1,49
1,52
1,56
1,59
1,63
1,66
1,75
1,85
1,94
2,04
2,13
2,23
2,32
2,42
2,52
2,62
0,34
0,77
1,49
2,22
2,94
3,66
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
fb-f-fbfb
0,110
0,211
0,380
0,548
0,717
0,885
1,031
1,178
1,324
1,470
1,617
1,685
1,754
1,823
1,892
1,960
2,029
2,098
2,167
2,303
2,440
Erbse
Pisum
sativum
Papaver
kg/min
fb-fb-ef-ebfb
0,037
0,060
0,099
0,138
0,177
0,216
0,294
0,371
0,449
0,526
0,603
0,636
0,669
0,701
0,734
0,766
0,799
0,831
0,864
0,908
0,952
kg/min
fb-efv-efv-fb
0,010
0,019
0,047
0,075
0,103
0,131
0,159
0,187
0,215
0,243
0,271
0,299
0,327
0,355
0,383
0,411
0,439
0,467
0,496
0,524
0,552
-24-
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
fb-fb-ef-eb-fb
0,029
0,049
0,083
0,116
0,150
0,183
0,260
0,336
0,412
0,489
0,565
0,602
0,638
0,675
0,711
0,748
0,784
0,821
0,857
0,900
0,942
Quantité
kg/min
Arbre de
fb-Flex20-fb
distribution
2
0,46
5
0,67
10
1,02
15
1,37
20
1,72
2,07
25
30
2,42
35
2,77
40
3,12
45
3,48
50
3,83
55
4,18
60
4,53
65
4,88
70
5,23
75
5,58
80
5,93
85
6,28
90
6,64
95
6,99
100
7,34
kg/min
Flex 40
0,95
1,45
2,29
3,12
3,96
4,80
5,63
6,47
7,30
8,14
8,98
9,81
10,65
11,49
12,32
13,16
13,99
14,83
15,67
16,50
17,34
PferdeBohne
Chia WITHE
macotyloma
uniflorum
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
kg/min
fb-Flex20-fb
Flex 40
0,46
0,66
1,00
1,34
1,68
2,02
2,36
2,70
3,04
3,38
3,71
4,05
4,39
4,73
5,07
5,41
5,75
6,09
6,43
6,77
7,11
1,02
1,57
2,49
3,40
4,32
5,23
6,15
7,06
7,98
8,89
9,81
10,72
11,64
12,55
13,47
14,38
15,30
16,21
17,13
18,05
18,96
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Florex
kg/min
kg/min
fb-f-fb-fb
fb-fb-ef-eb-fb
0,050
0,119
0,235
0,351
0,467
0,614
0,029
0,049
0,082
0,115
0,149
0,182
0,249
0,316
0,383
0,450
0,517
0,550
0,583
0,615
0,648
0,681
0,713
0,746
0,779
0,790
0,797
-25-
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
NACKAS-lose
kg/min
fb-f-fb-fb
Quantité
Arbre de
distribution
0,00
0,08
0,21
0,33
0,46
0,59
0,72
0,85
0,98
1,10
1,23
1,36
1,49
1,62
1,75
1,88
2,00
2,13
2,26
2,39
2,52
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1,27
2,25
3,67
5,38
6,73
7,94
9,54
10,66
11,95
13,52
14,80
16,11
17,46
18,79
19,78
20,38
20,99
21,69
21,90
22,31
22,72
kg/min
GGG
DC25-lose
Quantité
Arbre de
distribution
kg/min
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
0,90
1,81
3,82
5,18
6,90
8,56
10,08
11,56
13,11
14,64
16,15
17,63
18,85
20,99
22,08
23,16
23,91
24,66
25,41
26,15
26,90
GGG
PHYSIOSTART
DC 37-lose
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
kg/min
kg/min
fb-Flex20-fb
Flex 40
GGG
0,62
0,93
1,43
1,94
2,45
2,96
3,46
3,97
4,48
4,98
5,49
6,00
6,51
7,01
7,52
8,03
8,46
8,69
8,93
9,16
9,39
1,38
2,04
3,15
4,25
5,35
6,45
7,55
8,65
9,75
10,85
11,95
13,05
14,15
15,25
16,35
17,45
18,41
18,80
19,18
19,56
19,54
0,60
1,64
3,05
4,54
6,25
7,72
9,16
10,60
12,02
13,15
14,67
15,69
16,99
18,65
19,68
20,81
21,73
22,36
22,84
23,26
23,51
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Force
kg/min
kg/min
kg/min
fb-fv-fv-fb
fb-f-fb-fb
fb-Flex20-fb
0,16
0,25
0,41
0,56
0,71
0,87
1,02
1,17
1,32
1,48
1,63
1,78
1,93
2,09
2,24
2,39
2,56
2,69
2,82
2,96
3,21
0,21
0,30
0,46
0,62
0,78
0,94
1,10
1,25
1,41
1,57
1,73
1,89
2,05
2,20
2,36
2,52
2,65
2,72
2,79
2,87
2,99
0,61
0,93
1,45
1,98
2,51
3,03
3,56
4,09
4,61
5,14
5,66
6,19
6,72
7,24
7,77
8,30
8,83
9,22
9,60
9,98
10,52
-26-
Quantité
Arbre de
distribution
2
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
kg/min
fb-fv-fv-fb
0,12
0,19
0,30
0,42
0,54
0,65
0,77
0,88
1,00
1,12
1,23
1,35
1,46
1,58
1,69
1,81
1,93
2,04
2,16
2,27
2,35
7.8 Étalonnage / test de la distribution
Pour définir la quantité semée souhaitée, effectuer un test de distribution
(étalonnage).
Pour effectuer un étalonnage de la distribution, procéder comme suit :
1. Retirer le carter (servant également d’auget)
recouvrant la distribution qui se trouve sous
la turbine (voir vue : 21), en dévissant les
deux vis M6 et en retirant le carter.
2. Pour ce faire, faites pivoter l’auget de
réception de 180°, et montez-le sur le
semoir, fentes vers l’avant. Accrochez-le au
châssis en acier à l’aide de deux sangles
(voir vue : 22).
Fig.: 21
3. Lors de l’étalonnage, utilisez un sac ou un
autre récipient afin de récupérer la
semence.
4. Vérifiez que vous utilisez le bon arbre de
distribution (taille de grains, débit).
5. Ensuite, sur le terminal, sélectionnez
« Étalonnage » saisissez toutes les valeurs
nécessaires selon le mode d’emploi original
du terminal 5.2 et effectuez l’étalonnage.
Fig.: 22
6. Continuez l’étalonnage jusqu’à ce que le message « Test incorrect !
Recommencer ? » n’apparaisse plus.
7. Ajuster également la quantité à l’aide du levier du linguet (brosse) (point 7.3).
8. En début de chantier, contrôler le débit au champ. Tout particulièrement la vitesse
de travail, le débit de semence et la répartition du semis par les diffuseurs.
9. Nous conseillons d’effectuer à nouveau l’étalonnage après avoir ensemencé
environ 1 ha de surface.
-27-
REMARQUE: Fixer le sac comme indiqué ci dessous:
Mettre le sac par-dessus l’auget
de réception.
Le sac doit être fixé par serrage
sur les crochets de l’auget de
réception.
Fig.: 23
Tirer sur la ficelle à droite
comme à gauche jusqu’à ce que
le sac soit fixé à l’auget de
réception
Fig.: 24
Tirer le sac verticalement vers le
bas afin de tester la fixation.
Fig.: 25
-28-
7.9 Utilisation dans le champ
Lorsque commence le semis, procéder comme suit :
 Démarrer le tracteur.
 Allumer le terminal en appuyant sur la touche « ON/OFF »
 Démarrer la turbine en appuyant sur la touche „Turbine“.
S’il y a une turbine hydraulique, démarrez-la par la commande du tracteur.
 Pour démarrer le semis, appuyer sur la touche „Arbre de distribution“ afin
d’activer le moteur de la distribution.
Les points suivants sont à contrôler lors de l’utilisation au champ :
 La turbine doit toujours être en marche lors de l’utilisation.
 Contrôler le débit de semis requis.
 Contrôler la disposition de la chicane à l’aide des instructions de montage.
Répartir la semence uniformément sur la largeur de travail.
 Les tuyaux de semis doivent toujours être descendants, au plus positionnés à
l’horizontale sur l’outil porteur.
 Le couvercle de la trémie doit fermer hermétiquement.
7.10 Vidange de la trémie
Pour assurer une vidange complète, procéder de la manière suivante :
1. Suivez les étapes 1 à 3 indiquées au point 7.8.
2. Ensuite, sélectionnez « Vidange » dans le menu du terminal. Dans ce processus,
l’arbre de distribution commence automatiquement à tourner dès que
l’interrupteur rotatif est actionné. (pour les instructions précises, voir le mode
d’emploi original du terminal 5.2).
3. Laisser tourner la distribution jusqu’à la vidange complète et que les roues ne
distribuent plus de semence.
-29-
8 Entretien et maintenance
8.1 Généralités
Bien respecter les instructions suivantes pour maintenir l'appareil en bon état, même
après une longue période de fonctionnement:
 Trouver les instructions de sécurité générales à la maintenance dans l’annexe
« Pour votre sécurité… ».
 Les pièces et accessoires d‘origine ont été conçus spécialement pour le
semoir et les outils
 Nous attirons votre attention sur le fait que le montage de pièces ou
accessoires non fournis par nos soins ne sont ni vérifiés ni validés par nous et
sont à vos risques et périls.
 Le montage et/ou l’utilisation de tels produits sont donc susceptibles d’avoir
une influence négative ou de mettre en cause les caractéristiques indiquées
sur votre machine. Le fabricant ne pourrait être tenu comme responsable de
dommages causés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux
d’origine.
 La garantie du fabricant n’est plus valable en cas de modifications de la
machine ou d’utilisation de composants ou de pièces ajoutés à celle-ci.
 Contrôler après 20 heures ou au plus tard après 3 mois d’utilisation puis
régulièrement toutes les fixations par vis ou raccords (les vis desserrées
peuvent causer des dommages conséquents, qui sont exclus de la garantie.)
Attention : Il ne doit pas y avoir d'infiltration d'eau dans le récipient ou dans
l'appareil. L'intérieur de l'appareil doit uniquement être soufflé à l'air comprimé !
 Le nettoyage avec des outils à haute pression peut endommager la peinture.
 L’hiver, protéger l’appareil avec un produit anticorrosif respectueux de
l’environnement.
 Stocker l’appareil à l’abri des intempéries.
 Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau, il est recommandé de le nettoyer à l’air
comprimé.
8.2 Plaque du constructeur
La plaque signalétique se situe sur le châssis en acier, à droite sur la poignée audessus.
Lors d’une communication concernant
la machine ou pour toute demande de
garantie, merci de préciser toujours le
numéro de la machine.
Fig.: 26
-30-
9 Données techniques
Désignation
Capacité de la
trémie
Poids
Dimensions:
(HxBxT, in cm)
TS 200 E
TS 200 H
TS 500 H
205 litres
205 litres
490 litres
60 kg
83 kg
116 kg
100x70x88
100x70x110
124x80x120
Largeur de distribution recommandée:
Largeur de distribution (turbine électrique):
Largeur de distribution (turbine hydraulique):
Alimentation électrique:
Consommation de la turbine électrique:
1–6m
1–6m
1–7m
12V, 25A
25A au démarrage
Alimentation hydraulique avec HG
Pression maxi. :
Débit hydraulique maxi:
Poids:
Longueur des flexibles hydrauliques:
pour TS 200 H (TS 500 H)
Dimensions (L x B x H):
220 bar
38 l/min
20 kg
retour au réservoir : 6m (4,2m)
pression 6 m (4,2 m)
alimentation moteur max. 1m
400 x 460 x 270 mm
-31-
10 Choix du modèle de semoir
10.1 Calcul du débit par minute
Ausbringmenge[kg/ha] Fahrgeschwindigkeit [km/h]  Arbeitsbreite [m]
 Gewicht [kg/min]
600
Avec la valeur calculée en kg / minute, définir grâce au tableau du point 10.2 quel est
le modèle avec l’entraînement, électrique ou hydraulique, de la turbine du semoir qui
est nécessaire pour l’utilisation.
10.2 Entraînement de turbine nécessaire
Comparer la valeur calculée précédemment avec le tableau ci-dessous.
max. kg/Minute
Modèle de semoir
conseillé
0 – 3,5 kg/min
TS 200/500
Avec turbine
électrique
0 – 14 kg/min
TS 200/500
Avec turbine
hydraulique
Maintenant, vérifier au point 10.3 les longueurs de tuyaux maximales.
Attention! Pour semer des grosses graines (fèveroles, pois, blé, de l‘engrais)utiliser
essentiellement une turbine avec entraînement hydraulique !
10.3 Longueur des tuyaux
Un semis homogène et régulier dépend d‘une longueur et d’un
positionnementadaptés des tuyaux.
Longueur maxi.
Largeur de travail
maximale
Modèle de semoir
conseillé
4m
8m
6m
7m
12 m
TS 200/500
Avec turbine
électrique
TS 200/500
Avec turbine
hydraulique
TS 200/500
Avec turbine
hydraulique avec
répartiteur en Y
Vérifier les longueurs de tuyaux !
Conseil: En présence d’un
entraînement hydraulique
de la turbine, monter les
tuyaux les plus longs côté
moteur
-32-
11 Consignes de sécurité
!
Pour votre sécurité...
Cette annexe à la notice d'utilisation contient des règles de comportement
général pour une utilisation appropriée de l'appareil et des conseils de sécurité
à respecter pour la protection des personnes.
La liste est très longue, certains conseils ne concernant pas exclusivement l'appareil
livré. Le récapitulatif des conseils rappelle cependant souvent des règles de sécurité
oubliées lors de l'utilisation quotidienne de machines et d'appareils.
11.1 Conformité d’utilisation
L'appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation conventionnelle lors de
travaux agricoles (utilisation conforme).
Toute autre utilisation est non conforme. Et dans ce cas, les dommages résultant
d’une utilisation non conforme ne sont pas pris en charge par le constructeur, ils
restent de la responsabilité de l’utilisateur.
• L’utilisation conforme de l'outil implique également l’observation de toutes des
opérations d'utilisation et d’entretien prescrites par le constructeur.
L'appareil doit être utilisé, maintenu et entretenu exclusivement par des personnes
familiarisées et informées des risques de danger. Veuillez également transmettre les
instructions relatives à la sécurité aux autres utilisateurs.
Les instructions de prévention des accidents en vigueur ainsi que toutes les règles
connues concernant la sécurité, la médecine du travail et le Code de la route doivent
être respectées.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés par des
modifications conséquentes de l'appareil.
11.2 Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention
des accidents



Vérifier la signalisation routière et fonctionnelle de l'appareil (fissure, casse,
frottement, desserrage) et du tracteur avant toute mise en service!
Respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents!
Lors d’une réparation ou d’entretien, utiliser un éclairage additionnel (lampe de
poche).
-33-

Les panneaux d'avertissement et de conseils apposés sur l'appareil contiennent
des informations importantes pour son fonctionnement optimal, leur respect
contribue à la sécurité!
 Respecter toujours le code de la route local lorsque sont utilisées des voies de
circulation publiques!
 Se familiariser avec les dispositifs et manipulation de l'appareil et avec leurs
fonctions avant de commencer le travail. Pendant le travail, ce sera trop tard!
 Lors de l’utilisation de la machine, mettre une protection auditive.
 Le réglage du débit doit être conforme à la notice d’utilisation et fait par des
personnes formées.
 L'utilisateur doit porter des vêtements près du corps ! Eviter les vêtements
amples!
 Porter toujours des chaussures de sécurité avec des semelles en bon état !
 Maintenir les machines en bon état de propreté afin d'éviter les risques
d'incendie! Maintenir les machines en bon état de propreté afin d'éviter les
risques d'incendie!
 Nettoyer régulièrement la machine à l’air comprimé !
 Contrôler les zones à proximité avant le démarrage et la mise en service!
(enfants!) Assurer une vue dégagée!
 Il n'est pas autorisé de transporter une personne sur l'appareil pendant le travail
et de le transport!
 Accoupler l'appareil conformément aux instructions et uniquement aux
installations préconisées!
 Porter une attention particulière lors de l'accouplement ou du désaccouplement
des appareils au ou du tracteur! Utiliser uniquement des vis et écrous freins et de
résistances adaptées.
 Veiller à la stabilité du tracteur et de la machine, lors du montage en combinaison
sur un outil, de l’utilisation, de l’entretien ou du remplissage. L’utilisation est
dépendante de la machine sur laquelle le semoir est installé et doit être conforme
à la norme EN14018 et au manuel d’utilisation.
 Lors de l’attelage, raccorder les flexibles hydrauliques conformément au tracteur.
 Fixer le lestage conformément aux instructions et aux endroits prévus à cet effet!
 Respecter les charges d'essieux maximales, le poids total et les dimensions de
transport autorisés!
 Vérifier et monter des équipements de transport tels que l'éclairage, les
équipements de signalisation et les éventuels équipements de protection!
 Les éléments de déclenchement des raccords rapides doivent être libres et ne
doivent pas déclencher seuls en position basse!
 Ne jamais quitter le poste de pilotage pendant la conduite!
 Le comportement routier, la direction et le freinage du tracteur sont influencés par
le poids et le lestage et des machines attelées. Veillez à conserver de bonnes
capacités de direction et de freinage!
 Prendre en compte la portée et/ou l'inertie de la machine dans les virages!
 Monter et positionner les équipements de sécurité avant la mise en service ou
l’utilisation de la machine!
 Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de travail.
 Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de rotation et de pivotement
de la machine !
-34-





















Les extensions rabattables hydrauliquement ne doivent être actionnées que si
personne ne se trouve dans la zone de dépliage
Les éléments actionnés par des forces extérieures (par ex. hydrauliques)
comportent des zones de risques de pincement et d'écrasement !
Veiller à ce que les machines équipées d’un dépliage manuel soient toujours bien
stables!
Prendre en considération, à vitesse élevée, lors du relevage de l’outil, le risque
d’inertie résiduelle ! N'approcher qu'après l'arrêt complet!
Abaisser la machine sur le sol avant de quitter le tracteur, éteindre le moteur et
retirer la clé de contact!
Ne jamais se tenir entre le tracteur et la machine tant que le tracteur n'est pas
sécurisé par le frein de parc et/ou des cales!
Sécuriser les extensions repliées et les dispositifs de relevage en position de
transport!
Rentrer et bloquer les bras du packer avant le transport routier.
Verrouiller les traceurs en position de transport!
Lors du remplissage de la trémie avec de l’anti-limace ou d'autres produits
toxiques, veiller à ne remplir que la quantité nécessaire. Pour le remplissage,
porter des vêtements de protection, des gants de protection ainsi que masque et
lunettes!
Respecter les conseils de sécurité indiqués sur l'emballage par le fournisseur.
Les produits utilisés peuvent être toxiques!
Ne jamais mettre les mains, les vêtements, etc. dans ou proche d’une zone de
pièces en rotation!
Se tenir à distance de la machine en service!
Ne jamais regarder dans le cône de dispersion!
Toujours remettre les produits résiduels dans leur emballage d'origine. Ne pas
laisser de résidus se perdre dans la nature.
Aucune influence négative de pesticides autorisés sur les matériaux utilisés n'est
connue ce jour.
Toujours arrêter le moteur avant d'effectuer toute intervention de réparation, de
maintenance, de nettoyage ou avant de remédier aux défauts de fonctionnement!
Lors de l'assemblage des diffuseurs, l'opérateur doit les relier par un composé
métallique et éventuellement par un câble de masse au tracteur ou au véhicule.
Ne jamais regarder un radar de face lors du fonctionnement !
Dans le manuel d’utilisation, il est exigé que les transmissions ainsi que leurs
protections soient munies de l’autocollant portant la mention « CE »
Sur certains éléments un autocollant indique le risque d’une température élevée.
Lors des interventions sur ces éléments porter des gants de protection. Veiller à
ce qu’aucun résidu ne s’accumule sur le moteur hydraulique. Le nettoyer
régulièrement.
-35-
11.3 Outils attelés






Avant d’atteler ou de dételer une machine sur l’attelage par 3 points, verrouiller
les commandes du relevage contre toute manipulation involontaire.
Sur l’attelage 3 points, la taille et la catégorie doivent être identiques du côté
tracteur et du côté machine !
Il existe un risque de blessures par écrasement ou de pincement dans la zone
d’attelage par 3 points.
Ne jamais rester dans la zone d‘attelage entre le tracteur et la machine lors de la
manipulation du relevage !
Veiller à ce que l‘attelage 3 points soit toujours bloqué lorsque la machine est en
position de transport!
Lors du transport de la machine sur voie publique, bloquer toujours la commande
du relevage en position relevée !
11.4 Maintenance









Toujours arrêter le moteur avant toutes interventions de nettoyage, d’entretien ou
de réparation ! Retirer la clé de contact et éteindre le terminal de la machine !
Vérifier régulièrement le bon serrage des écrous et des vis, les resserrer si
nécessaire !
Lors d’une intervention sur une machine relevée, sécuriser celle-ci avec des
chandelles appropriées avant d'effectuer les travaux!
Porter toujours des gants et utiliser des outils appropriés pour procéder à
l'échange de pièces coupantes !
Recycler de façon appropriée les huiles, les graisses et les filtres !
Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux sur des installations
électriques !
Débrancher les câbles de l'alternateur et de la batterie avant d'effectuer des
travaux de soudure sur le tracteur ou la machine attelée !
Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences techniques définies par
le fabricant ! C'est le cas en utilisant des pièces d'origine !
Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Il est recommandé de nettoyer l’appareil à l’air
comprimé.
Attention : sous réserve de défaut d'impression, toutes les indications ne sont pas
contractuelles!
-36-
12 Autocollants (pictogrammes) de sécurité
Respecter ces étiquettes sur l'appareil! Elles indiquent des dangers
spécifiques!
Pendant la conduite,
ne pas se tenir sur
la machine !!!
Avant la mise en
service, lire et
respecter le manuel
d'utilisation !!!
Avant les travaux de
maintenance, couper
impérativement le
moteur et retirer la clé!!!
Ne pas s'approcher
de la zone de danger
par écrasement, tant
que des pièces y sont
encore en
mouvement !!!
Lors du raccordement
et de I´actionnement du
système hydraulique
personne ne doit se
tenir entre les
machines !!!
Attention aux liquides
sortant sous haute
pression!!! Respecter
les indications du
manuel d´utilisation!!!
-37-
Ne pas monter sur des pièces en rotation; utiliser les
marchepieds prévus à cet effet !!!
Risque de danger par projection de pièces ;
Respecter les distances de sécurité !
Réglage de la brosse
(Fonctions/Mode de fonctionnement).
Risque de happage des mains ou des bras
par des pièces d’entraînement de la
machine.
Ne jamais ouvrir, ne jamais enlever les
dispositif de protection lorsque les pièces
sont enmouvement !!!
-38-
Pièces brûlantes Respecter les distances
de sécurité !!!
Utiliser une protection acoustique!
!
WARNING
Moving parts can
crush and cut.
Keep hands clear.
Do not operate with guard
removed.
Ne pas mettre les mains dans les pièces
en mouvement
Avant l’intervention, arrêter moteur et
alimentation.
Risque de blessure lorsque les
pièces sont en mouvement Ne pas
travailler sur la machine sans
protections
Surface brûlante
Ne pas toucher!
Lire le manuel avant la mise en service.
Une utilisation incorrecte de l'appareil peut
entraîner des blessures graves!
Lire le manuel avant toute utilisation ou
intervention et s’assurer de sa
compréhension.
-39-
Ne pas utiliser sans avoir mis tous les
carters, protections ou sécurités en
place
Risque de projections
Garder une distance de sécurité tant
que la machine est en mouvement
Bruit fort!
Porter une protection acoustique!
Flexible hydraulique sous haute pression!
Attention aux fuites, risque de pénétration
sous-cutanée !
-40-
Traduction de la notice
d’instructions originale
5.2
Avant la mise en route lire absolument le
chapitre: « Mise en service » !
À partir du n° de série
5.2-10204 jusqu‘à 5.2-09999
standard: 10/2017, V2.0
Référence de notice: 00601-3-292
-1-
NE PAS
CONSIDÉRER
Que la lecture et le respect des instructions
comme étant laborieux ou superflus. Il serait
imprudent de partir du principe qu'il suffit
d'entendre dire qu'une machine est bonne, d'en
faire
l'acquisition
fonctionner
toute
et
de
seule.
penser
Non
qu'elle
seulement
va
une
personne agissant de la sorte irait au-devant
de
problèmes,
mais
elle
risquerait
en
outre
d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à
elle-même. Pour assurer sa réussite, il faut
être
prêt
à
aller
au
bout
des
choses,
à
s'informer de l'utilité de chaque dispositif de
la machine et s'exercer à son maniement. Ce
n'est
qu'ainsi
qu'il
est
possible
d'être
satisfait à la fois de sa machine et de son
propre travail. Tel est le but que poursuit
cette notice d’utilisation.
Leipzig-Plagwitz 1872
-2-
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
8
Garantie............................................................................................................... 5
Mise en service.................................................................................................... 5
2.1 Contenu et fixation ......................................................................................... 5
2.2 Raccordement électrique ............................................................................... 6
2.3 Terminal ......................................................................................................... 8
2.4 Première mise en service .............................................................................. 9
2.4.1
Langue ................................................................................................... 9
2.4.2
Unités de mesures ................................................................................. 9
2.4.3
Turbine ................................................................................................... 9
2.5 Affichage du menu principal ......................................................................... 11
2.6 Choix dans le menu ..................................................................................... 11
2.7 Mise en service du terminal sans machine raccordée.................................. 12
Description des fonctions .................................................................................. 13
3.1 Étalonnage (généralités) .............................................................................. 13
3.1.1
Étalonnage en kg/ha ............................................................................ 13
3.1.2
Étalonnage en grains/m² ...................................................................... 16
3.1.3
Étalonnage par interrupteur (monté en série) ....................................... 19
3.2 Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation) ............................... 19
3.3 Utilisation avec un capteur de vitesse .......................................................... 20
3.3.1
Prédosage ............................................................................................ 20
3.3.2
Calibrer la vitesse du tracteur (compteur de vitesse) ........................... 20
3.4 Utilisation avec capteur de relevage ............................................................ 23
3.5 Vidange de la trémie .................................................................................... 24
3.5.1
Vidange par interrupteur d’étalonnage (monté en série) ...................... 24
3.6 Compteur heures utilisation ......................................................................... 24
3.7 Compteur d‘ha (surface semée) ................................................................... 25
3.8 Tension d‘alimentation / Affichage ............................................................... 25
3.9 Langue ......................................................................................................... 25
3.10 Réglage turbine............................................................................................ 26
Terminal 5.2 (Sélection de la langue) ................................................................ 27
Messages sur le terminal ................................................................................... 28
5.1 Remarque: ................................................................................................... 28
5.2 Erreur ........................................................................................................... 30
Dépannage ........................................................................................................ 33
Schéma de branchement électrique .................................................................. 35
Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV) ................................... 36
8.1 Turbine......................................................................................................... 36
8.2 Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution ....................................... 37
8.3 Roue d‘entraînement.................................................................................... 37
8.4 Capteur de roue ........................................................................................... 37
8.5 Signal tracteur DIN 9684 (prise signal 7 broches) ........................................ 38
8.6 Radar (capteur de vitesse) ........................................................................... 38
8.7 Capteur sur dispositif de relevage ................................................................ 39
8.8 Signal du relevage du tracteur ..................................................................... 39
8.9 Buzzer (signal sonore) ................................................................................. 39
8.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution .............................................. 40
8.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique) ............................. 40
-3-
8.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série) ............................ 40
8.13 Unités de mesures ....................................................................................... 41
8.14 Réinitialisation des réglages d'usine ............................................................ 41
-4-
1 Garantie
Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le
transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport
ne sont plus prises en compte.
Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la
facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie).
Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre
pas les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –.
Ne peut faire l’objet d’une garantie
 en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers (par exemple
l’ouverture du terminal)
 en cas d’ouverture et d’intervention sur le terminal
 en cas d'erreur(s) d'utilisation(s)
 si les exigences prescrites ne sont pas réalisées
 en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre
accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur.
 en cas d’infiltration d’eau
2 Mise en service
2.1
Contenu et fixation
Fig.: 1
Terminal
Câble
Support de fixation
Fixer le support fourni en série avec deux vis dans la cabine du tracteur.
REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin
d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support.
ATTENTION: ne pas enrouler le câble si possible en forme de bobine!
-5-
2.2
Raccordement électrique
Raccorder le câble fourni en série
directement à la prise standard 3 plots
du tracteur dans la cabine. Raccorder
l'autre extrémité au terminal de
commande.
Le fusible (30A) se trouve du côté droit
du terminal.
Positionner le câble excédentaire dans
la cabine de façon à ne pas
l’endommager.
Fig.: 2
ATTENTION: L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une
prise pour allume-cigare!
Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité).
Attention: Si ces recommandations ne sont pas respectées, cela peut provoquer
des dommages sur le terminal!
Attention: Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode
«Démarrage», cela peut entraîner des pointes de tension! Le chargeur peut
endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci est raccordé lors
du chargement de la batterie!
-6-
Fusible 30A
Prise 12 plots
Prise 6 plots
Prise 3 plots
Vitesse –et capteur de
position pour les ½ tours
Raccordement avec le
semoir (câble semoir)
Raccordement à
l’alimentation électrique
(câble d’alimentation)
-7-
2.3
Terminal
Déplacement du curseur
vers bas
Déplacement du curseur
vers bas
Écran graphique
Diminution du régime de
l’arbre de distribution
Augmentation du régime
de l’arbre de distribution
Le voyant est
allumé lorsque le
terminal est en
marche
Le voyant est allumé
lorsque l’arbre de
distribution est en
fonctionnement
Touche
Marche/Arrêt
Activation/désactivation
de l’arbre de distribution
Turbine Marche/Arrêt
Le voyant est allumé lorsque la turbine est en
marche
Fig.: 4
Touche de démarrage et d’arrêt du terminal « Marche/Arrêt »
Avec cette touche on modifie la vitesse de rotation de l’arbre de
distribution ainsi que les paramètres des menus correspondants.
Touche de démarrage et d’arrêt de l’arbre de distribution. En
appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt » de l’arbre de distribution,
l’arbre de distribution commence à tourner. Les témoins lumineux
s’allument.
Pour naviguer à travers les différents points du menu
Touche de démarrage et d’arrêt de la turbine.
-) avec la turbine à entraînement électrique:
Lorsque la turbine tourne, le témoin lumineux clignote.
Après le démarrage du moteur, le témoin lumineux affiche une
lumière fixe
-) avec la turbine à entraînement hydraulique (avec capteur de
pression):
Le voyant s’allume dès que la pression est établie sur
l’entraînement de la turbine.
-8-
2.4
Première mise en service
Lors de la première mise en route ou lorsque le terminal a été réinitialisé aux
valeurs d’usine, les paramètres suivants sont à régler sur votre terminal 5.2.
REMARQUE: En fonction des réglages sélectionnés, tous les points ne seront pas
forcément requis. Mais vous pouvez également modifier les points de réglage de la
manière décrite au point 8 .
2.4.1 Langue
Sélectionner la langue des menus de votre choix.
Sélectionner la langue de votre choix avec les touches
puis enregistrer avec la touche
!
2.4.2 Unités de mesures
Sélectionner au choix le système métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (ft, ac,
mph, lb).
Sélectionner avec les touches
le système
Métrique (kg, ha, m) ou Imperial (lb, ft, ac) et
enregistrer avec la touche
.
2.4.3 Turbine
Dans ce menu, renseigner le mode d‘entraînement de la turbine du semoir
pneumatique.
OUI – Présence d’un entraînement électrique de la
turbine
NON– Présence d’un entraînement hydraulique ou
externe (PDF) de la turbine
Sélectionner avec les touches
et valider avec la touche
-9-
.
Après avoir renseigné correctement les données, le terminal s’arrête
automatiquement afin d’enregistrer les nouvelles entrées.
-10-
2.5
Affichage du menu principal
Affichage de démarrage: est affiché lors du
démarrage et indique le type et la version du
programme.
Ces informations sont nécessaires lors d’un
dépannage par le SAV afin de pouvoir établir
rationnellement un diagnostic!
SW %: Réglage du rapport du régime de l’arbre de
distribution (en %)
Effectuer le réglage avec les touches
du
terminal ou automatiquement lors de l’étalonnage.
Km/h: Prédéfinir la vitesse de circulation [km/h] dans le
point I « Étalonnage » du menu.
2.6
Choix dans le menu
Après le démarrage du terminal, il est possible de naviguer dans le menu avec les
touches suivantes:
Dans le menu, vous pouvez naviguer entre les points du menu avec les touches
curseur
vers le haut ou vers le bas.
-11-
Les sous_menus suivants sont disponibles:
soit
Avec la touche
ou
, vous atteignez le point sélectionné.
Vous pouvez y modifier les valeurs avec les touches.
2.7
Mise en service du terminal sans machine raccordée
Le terminal peut également être mis en service sans être raccordé à une machine.
Dans ce cas, néanmoins, le message d’erreur « Moteur non raccordé (...) »
apparaît.
Vous pouvez quitter ce message d’erreur avec
pendant 15 secondes, puis il
réapparaît. Cela permet notamment de consulter les heures de fonctionnement, le
compteur d’hectares ou les différents réglages sans devoir raccorder le terminal à
la machine.
-12-
3 Description des fonctions
3.1
Étalonnage (généralités)
Remarque: En plus de l’étalonnage du dosage (réglage de la vitesse de rotation
de l’arbre de distribution), ce menu permet également de renseigner la largeur et
la vitesse de travail. Les valeurs indiquées sont tirées du calcul de surface
(surface ensemencée).
Allez dans le point étalonnage, et appuyez sur la touche
.
Le point Réglages vous permet d’effectuer les réglages
suivants :
Vous pouvez choisir d’effectuer un étalonnage en kg/ha
ou en quantité de grains/m2 (avec poids de mille grains et
faculté germinative).
Vous pouvez modifier les réglages avec la touche
En appuyant sur la touche
suivant du menu.
ou sur la touche
.
, vous passez au point
3.1.1 Étalonnage en kg/ha
Après avoir sélectionné « Étalonnage en kg/ha » dans le menu Réglages, les
points suivants apparaissent dans le menu d’étalonnage :
Renseigner la valeur: «largeur de travail».
(attention aux recroisements !)
Renseigner la valeur: «vitesse d’avancement».
-13-
Renseigner la valeur du dosage souhaité.
(par exemple: 103,5 kg/ha)
Renseigner la valeur de durée de l’étalonnage (temps de
l’essai de débit).
En présence de l’interrupteur d‘étalonnage et si celle-ci est
activée dans les paramètres « Étalonnage par interrupteur
à touche », ce sous-menu n’est pas affiché.
REMARQUE:
 Lors de l’étalonnage d’une semence avec de petites graines, comme
colza, phacélie, pavot, etc. le faire sur une durée de deux minutes.
 En standard, la durée d‘étalonnage est d’une minute.
 Lors de l’étalonnage d’une semence avec de grosses graines comme le
blé, l’orge, les pois, etc. une ½ minute est suffisante.
REMARQUE: Avant de commencer l’étalonnage, vérifiez que vous avez pris
toutes les mesures préalables nécessaires (ex. retirer le couvercle d’étalonnage,
...), qui sont précisément décrites dans le mode d’emploi de la machine ! Contrôler
qu’un sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence!
Vous pouvez interrompre l’étalonnage à tout moment en appuyant sur la touche
ou la touche
du terminal.
Si toutes les données sont renseignées, démarrer
l’étalonnage « Démarrer calibrage ? » en appuyant sur la
touche
Étalonnage en cours:
Après l’appui sur la touche, l’arbre de distribution démarre
sans la turbine automatiquement. elui-ci s’arrête
automatiquement en fonction de la durée réglée.
En présence d’un interrupteur d’étalonnage, l’étalonnage
ne commencera pas tant quecelui-ci ne sera pas actionné
(voir 3.1.3).
Pesez maintenant la quantité étalonnée et entrez cette
pesée, puis validez avec la touche
-14-
.
Remarque: Retirer le poids du récipient de collecte ou du sac d’étalonnage.
Afin de bien régler le dosage souhaité, reprendre l’étalonnage tant que le
message « Test incorrect ! Recommencer ? » n’apparaisse plus.
Si, sur l’écran, le message „Vitesse de l’arbre de distribution trop élevée ! »
apparait, l’arbre ne peut pas atteindre ce régime. Si sur l’écran, le message
« Vitesse de l’arbre de distribution trop faible ! » s’affiche, l’arbre ne peut pas
tourner plus lentement (voir 5.1).
Avec la touche
on affiche à nouveau les valeurs précédentes. Lorsque le
réglage automatique corrigé est inférieur à 3 % de déviation, une “encoche“
apparaît en sur-impression sur le message „Entrer essai de débit“ et le débit réglé
est affiché à l’écran.
Vitesse de l’arbre de distribution à régler
automatiquement. L’affichage retourne automatiquement
au menu principal.
Affichage à l’écran du
réglage en kg/ha.
Les indications doubles
apparaissent en présence
d’un capteur de vitesse.
REMARQUE: Si lors de l’étalonnage le message „Trémie presque vide“ apparaît à
l’écran, celui-ci n’est pas arrêté. Néanmoins si la semence est insuffisante, cela
peut fausser l’exactitude de l’étalonnage.
Ce menu est destiné au réglage grossier de la vitesse de
l’arbre de distribution. La vitesse en (%) de l’arbre de
distribution ne doit pas être (pré)réglée manuellement,
puisque les réglages sont calculés ou modifiés
automatiquement lors de l’étalonnage.
-15-
3.1.2 Étalonnage en grains/m²
Calcul du débit :
TKG (g) x grains / m² x 100
Débit de semis (kg/ha) = ----------------------------------------------------Faculté de germination (%)
Après avoir sélectionné « Étalonnage en grains/m² » dans le menu Réglages, les
points suivants apparaissent dans le menu d’étalonnage :
Renseigner la largeur de travail.
(attention aux recroisements !)
Renseigner la valeur: «vitesse d’avancement».
Renseigner la quantité de grains/m² souhaitée.
Renseigner le poids de mille grains.
Régler le niveau de faculté de germination du semis.
Renseigner la valeur de durée de l’étalonnage (temps de
l’essai de débit).
En présence de l’interrupteur d‘étalonnage et si celle-ci
est activée dans les paramètres « Étalonnage par
interrupteur à touche », ce sous-menu n’est pas affiché.
-16-
REMARQUE:
 Lors de l’étalonnage d’une semence avec de petites graines, comme
colza, phacélie, pavot, etc. le faire sur une durée de deux minutes.
 En standard, la durée d‘étalonnage est d’une minute.
 Lors de l’étalonnage d’une semence avec de grosses graines comme le
blé, l’orge, les pois, etc. une ½ minute est suffisante.
REMARQUE: Avant de commencer l’étalonnage, vérifiez que vous avez pris
toutes les mesures préalables nécessaires (ex. retirer le couvercle d’étalonnage,
...), qui sont précisément décrites dans le mode d’emploi de la machine ! Contrôler
qu’un sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence!
Vous pouvez interrompre l’étalonnage à tout moment en appuyant sur la touche
ou la touche
du terminal.
Si toutes les données sont renseignées, démarrer
l’étalonnage « Démarrer calibrage ? » en appuyant sur la
touche
Étalonnage en cours:
Après l’appui sur la touche, l’arbre de distribution démarre
sans la turbine automatiquement. elui-ci s’arrête
automatiquement en fonction de la durée réglée.
En présence d’un interrupteur d’étalonnage, l’étalonnage
ne commencera pas tant quecelui-ci ne sera pas actionné
(voir 3.1.3).
Pesez maintenant la quantité étalonnée et entrez cette
pesée, puis validez avec la touche
.
Remarque: Retirer le poids du récipient de collecte ou du sac d’étalonnage.
-17-
Afin de bien régler le dosage souhaité, reprendre l’étalonnage tant que le
message « Test incorrect ! Recommencer ? » n’apparaisse plus.
Si, sur l’écran, le message „Vitesse de l’arbre de distribution trop élevée ! »
apparait, l’arbre ne peut pas atteindre ce régime. Si sur l’écran, le message
« Vitesse de l’arbre de distribution trop faible ! » s’affiche, l’arbre ne peut pas
tourner plus lentement (voir 5.1).
Avec la touche
on affiche à nouveau les valeurs précédentes. Lorsque le
réglage automatique corrigé est inférieur à 3 % de déviation, une “encoche“
apparaît en sur-impression sur le message „Entrer essai de débit“ et le débit réglé
est affiché à l’écran.
Vitesse de l’arbre de distribution à régler
automatiquement. L’affichage retourne automatiquement
au menu principal.
Affichage à l’écran du
réglage en grains/m².
Les indications doubles
apparaissent en présence
d’un capteur de vitesse.
REMARQUE: Si lors de l’étalonnage le message „Trémie presque vide“ apparaît à
l’écran, celui-ci n’est pas arrêté. Néanmoins si la semence est insuffisante, cela
peut fausser l’exactitude de l’étalonnage.
Ce menu est destiné au réglage grossier de la vitesse de
l’arbre de distribution. La vitesse en (%) de l’arbre de
distribution ne doit pas être (pré)réglée manuellement,
puisque les réglages sont calculés ou modifiés
automatiquement lors de l’étalonnage.
-18-
3.1.3 Étalonnage par interrupteur (monté en série)
Si un interrupteur d’étalonnage est intégré à la machine,
et s’il est réglé sur OUI dans le menu de programmation
(voir 8.12) le sous-menu « Temps de l’essai de débit »
n’apparaît plus. Renseigner les données comme souhaité.
Valider le sous-menu « Démarrer calibrage? ».
L’affichage ci-contre apparaît à l’écran jusqu’à l’activation
de l’interrupteur d‘étalonnage. L’arbre de distribution tourne jusqu’à ce que
l’interrupteur soit désactivé. Au relâchement de la touche, le terminal calcule, en
fonction de la durée d’appui, une valeur théorique et l’indique à l’affichage. Peser
la quantité étalonnée et entrer cette pesée dans ce menu. Si nécessaire,
reprendre la procédure afin d’obtenir un dosage plus précis.
Remarque: Afin d’obtenir un dosage précis, l’interrupteur d’étalonnage doit être
appuyé au minimum pendant 20 secondes. Sinon le message d’erreur « Délai de
calibration trop court ! » apparaît sans l’affichage de la valeur kg/ha ou grain/m²
dans le menu principal.
REMARQUE: Si l’interrupteur est activé, il peut également servir pour la vidange
de la trémie.
3.2
Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation)
vous pouvez
En appuyant sur la touche Semoir,
augmenter ou diminuer le dosage de 5 % dès que
l’étalonnage a correctement été effectué.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
du dosage saisi et
, le dosage augmente de 5 %
chaque fois que vous appuyez sur la touche
, le dosage diminue de 5 %.
Le dosage peut être modulé au maximum de + 50 % ou -50 % !
Si aucun étalonnage n’est validé par un appui sur les touches
de l’arbre de distribution est augmentée ou diminuée de 1 %.
-19-
, la vitesse
3.3
Utilisation avec un capteur de vitesse
Affichage à l’écran en présence et avec activation du capteur de vitesse:
Valeur
théorique
Valeur
réelle
Valeur théorique
Régime de rotation de
l’arbre de distribution (en
%). Réglage par les
SW % (arbre de
distribution)
touches
sur le
terminal ou
automatiquement lors
d'un étalonnage.
Est réglée dans le menu
„Étalonnage".
km/h (vitesse
d‘avancement)
Valeur réelle
Régime effectif de
l’arbre de distribution
(en %). Est calculé et
affiché par le terminal en
fonction de la vitesse
d’avancement.
Vitesse effective en
km/h. Est mesurée par
le capteur et affichée sur
le terminal.
3.3.1 Prédosage
Lorsque la
touche est appuyée pendant 1 seconde, l’arbre de distribution
démarre et tourne aussi longtemps, que l’on reste appuyé sur la
touche , à la
vitesse établie lors de l’étalonnage. Cela permet d’éviter les manquants lors des
semis (départs de parcelles ou lors d’un redémarrage dans la parcelle suite à tout
arrêt). Dès que cette touche est relâchée, le calculateur reprend les informations
du capteur de vitesse afin de calculer la vitesse de l’arbre proportionnellement à
l’avancement. Avec l’utilisation d’un capteur de position de l’outil, celui-ci doit
détecter la position de travail (semis).
3.3.2 Calibrer la vitesse du tracteur (compteur de vitesse)
Le calibrage doit être effectué car le terminal utilise cette valeur comme base pour
tous les calculs (affichage de la vitesse, dosage, calcul de surface).
Trois possibilités de calibrage sont disponibles
-20-
3.3.2.1 Calibrage sur 100m
>
>
>
>
Avancer exactement de 100m. Lors de l’avancement, le
terminal compte et affiche les impulsions à l’écran.
Après les 100m, appuyer sur la
valider.
touche afin de
Affichage de l’écran «Vitesse calibrée!» avec l’encoche.
REMARQUE: La valeur maximale pour le capteur de roue est de 1500 impulsions
pour 100 m, alors que tous les autres capteurs sont réglés sur un maximum de
51 200 impulsions pour 100 m.
-21-
3.3.2.2 Calibration manuelle
>
>
Comparer pendant la conduite la vitesse indiquée sur l’écran avec celle indiquée
par le tracteur.
jusqu’à ce que les informations de
Corriger la valeur avec les touches
vitesse soit identiques.
REMARQUE: La valeur d’impulsions peut être renseignée dans ce menu sans
faire le test sur 100 m.
Remarque: Le calibrage n’est véritablement précis que si un radar ou un capteur
GPS est intégré au tracteur. Dans le cas contraire, le glissement n’est pas inclus
dans la mesure de la vitesse de circulation !
3.3.2.3 Valeur de calibration
Dans ce menu «Valeur de calibration? », renseigner la
valeur des impulsions sur 100m.
REMARQUE: Si vous avez déjà calibré votre outil, noter cette valeur en cas de
besoin ultérieur.
-22-
3.3.2.4 Réinitialisation des impulsions (reset)
Appuyer sur la touche.
Pour réinitialiser la valeur usine.
Affichage de l’écran ci-contre après la réinitialisation.
3.4
Utilisation avec capteur de relevage
L’arbre de distribution du semeur s’allume et s’éteint automatiquement lorsque
l’appareil monte ou descend, sur la base du capteur de tournière. Cela vous évite
de devoir allumer et éteindre l’arbre de distribution lors du travail en tournière.
Un appui de 2 secondes sur la
touche commute l’arbre de distribution en
„marche“ indépendamment de la position du capteur de relevage. Cela est valable
uniquement sans l’utilisation d’un capteur de vitesse.
Remarque: Le signal sonore lors de l’arrêt ou de la mise en marche de l’arbre de
distribution peut être désactivé, comme indiqué au point 8.2 .
-23-
3.5
Vidange de la trémie
Ce menu permet de faciliter la vidange de la trémie. (par exemple lors des
manipulations, modification de semence ou d’arbre de distribution).
>
>
Le moteur de l’arbre de distribution tourne à la vitesse maximale (sans turbine).
La vidange peut être arrêtée à tout moment avec l’une des
touches suivantes ou
.
L’affichage retourne automatiquement au menu principal.
REMARQUE: Avant de commencer la vidange, vérifiez que vous avez pris toutes
les mesures préalables nécessaires (ex. retirer le couvercle d’étalonnage, ...), qui
sont précisément décrites dans le mode d’emploi de la machine ! Contrôler qu’un
sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence!
3.5.1 Vidange par interrupteur d’étalonnage (monté en série)
Si un interrupteur d’étalonnage est intégré à la machine,
et s’il est réglé sur OUI dans le menu de programmation
(voir 8.12) il est également possible d’effectuer la vidange
à l’aide de cet interrupteur. L’arbre de distribution tourne
tant que l’on reste appuyé sur l’interrupteur d’étalonnage.
3.6
Compteur heures utilisation
Compteur d‘heures = temps de rotation de l’arbre de
distribution.
Indication du compteur total et journalier.
touche permet de remettre le
REMARQUE: Rester appuyé 5 secondes sur la
compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé.
-24-
3.7
Compteur d‘ha (surface semée)
Indique la surface semée en ha.
Le réglage des données est automatique, lorsque l’étalonnage est effectué. Voir
point 3.1.
Ne compte les ha que lors du semis (l’arbre de distribution tourne).
REMARQUE: Rester appuyé 5 secondes sur la
touche permet de remettre le
compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé.
3.8
Tension d‘alimentation / Affichage
Indique la valeur de la tension d’alimentation actuelle.
Si cette tension est trop basse, il y aura des
problèmes sur l’équipement électronique. Cela peut
provoquer de mauvaises commandes!
I-1: Indique la consommation électrique du moteur de turbine en Ampères.
I-2: Indique la consommation électrique du moteur de l’arbre de distribution en
Ampères.
3.9
Langue
Sélectionner la langue de votre choix avec la touche
puis enregistrer avec la touche
-25-
!
3.10 Réglage turbine
Dans ce menu, la vitesse de la turbine peut être réglée et par conséquent le flux
d’air. Cette adaptation est utile lors de semis avec de petites graines (par
exemple : colza, herbe, micro-granulé) ou lorsque des trappes sont fermées. Le
flux d’air de la turbine peut également être abaissé lorsque toute la puissance
n’est pas nécessaire.
>
>
Remarque: Ce message s’affiche uniquement quand vous travaillez avec une
turbine électrique
-26-
4 Terminal 5.2 (Sélection de la langue)
À partir de la version V1.24 les choix suivants sont disponibles:
 Allemand
 Anglais (English)

Français (Français)
 Néerlandais (Nederlands)
 Danois (Dansk)
 Polonais (Polski)
 Italien (Italiano)
 Espagnol (Español)

Tchèque (Česky)
 Hongrois (Magyar)
 Finlandais (Suomi)
 Portugais (Português)
 Roumain (Romana)
 Suédois (Svenska)
 Estonien (Eesti)
 Lettonien (Latvijas)
 Lituanien (Lietuvos)
 Norvegien (Norske)
 Slovène (Slovenski)
 Russe (Pycckий)
 Serbe (Srpski)
Appuyer sur la
touche afin de revenir au menu principal.
-27-
5 Messages sur le terminal
5.1
Remarque:
Affichage
Cause
Solution
La tension interne
d'entrée est inférieure à
une valeur minimale.
 Envoyer le terminal en
réparation
La tension de service
est trop basse.





La tension de
fonctionnement est trop
élevée.
Réduire la consommation
Vérifier la batterie
Vérifier le branchement
Vérifier l'alternateur
La tension de service
requise ne doit pas être
inférieure à 10 volts (point
3.8)
 Vérifier l'alternateur
Le capteur de niveau de
remplissage n'est plus
recouvert de semences
pendant plus de
30 secondes.
 Remplir la trémie
 Modifier le réglage du
capteur (mettre plus bas)
 Régler la sensibilité du
capteur de niveau de
remplissage
Lors du calibrage, la
valeur des impulsions
est trop grande.
Capteur de roue :
 Réduire le nombre
d’aimants sur le capteur de
roue
 Monter le capteur sur une
roue tournant à faible
vitesse
-28-
Apparaît si, lors du
calibrage, aucun capteur
n’a été détecté ou la
valeur des impulsions est
trop faible
(Capteur de roue < 10,
Capteur radar/GPS
< 100).
Affichage lors du
contrôle de débit : le
régime de l'arbre de
distribution est trop
faible.
Apparaît si lors du
travail dans les champs,
le PS est équipé de
plusieurs câbles de
prolongation des
modules et si la vitesse
de l’arbre de distribution
ne peut être atteinte.
Affichage lors du
contrôle de débit: le
régime de l'arbre de
distribution est trop
élevé.
Affichage lors de
l'utilisation de la touche
d'étalonnage lorsque la
durée est trop courte.
La vitesse
d'avancement est trop
élevée, la vitesse de
l’arbre de distribution ne
peut plus être ajustée.
-29-
 Vérifier le capteur
 Vérifier le branchement
 Vérifier les réglages du
capteur de vitesse
Capteur de roue :
 Augmenter le nombre
d’aimants
 Utiliser des roues de
distribution plus fines
 Utiliser moins de roues de
distribution par sortie
 Augmenter la vitesse de
circulation
 Augmenter le débit
 Utiliser moins de rallonges
 Vérifier la batterie
 Vérifier les raccordements
 Utiliser des roues de
distribution plus
grandes/importantes pour
réduire la vitesse de
rotation.
 Utiliser des roues de
distribution plus
grandes/importantes
 Utiliser plus de roues de
distribution par sortie
 Réduire la vitesse de
circulation
 Réduire le débit
 Appuyer longtemps, au
moins 20 secondes, sur
l’interrupteur d’étalonnage
 Réduire la vitesse de
circulation
 Utiliser des roues de
distribution plus
grandes/importantes
 Utiliser plus de roues de
distribution par sortie
 Réduire le débit
La vitesse de marche
est trop lente, la vitesse
de l’arbre de distribution
ne peut plus être
ajustée.
 Augmenter la vitesse de
circulation
 Utiliser des roues de
distribution plus fines
 Utiliser moins de roues de
distribution par sortie
 Augmenter le débit
Est affiché lors de l‘arrêt
du terminal.
S’éteint après quelques
secondes.
5.2
Erreur
Affichage
Cause
Est affiché lorsque la
tension d’alimentation est
inférieure ou supérieure à
une valeur nominale
déterminée.
L'arbre de distribution ne
tourne pas et/ou si le
moteur reste trop
longtemps dans les
limites de vitesse!
-30-
 Solution
 Réduire la consommation
 (ex. éteindre les feux de
travail)
 Vérifier la batterie
 Vérifier le branchement
 Vérifier les connecteurs
 Vérifier l'alternateur
Éteindre le terminal !
 Retirer les corps
étrangers ou autres
débris de l’arbre de
distribution ou de l’arbre
agitateur
 Arrêter l’arbre agitateur (si
les semis s’écoulent bien)
 Retirer 1 à 3 rondelles
d’écartement de l’arbre de
distribution
 Vérifier le type de moteur
réglé. Vérifier le
fonctionnement du moteur
au point mort (éteindre le
terminal, démonter le
moteur, allumer le
terminal, allumer le
moteur de l’arbre de
distribution)
La turbine ne tourne pas
et/ou si le moteur reste
trop longtemps dans les
limites de vitesse!
S’affiche lorsque la turbine
hydraulique ne génère
aucun flux d’air OU si la
pression de retour arrivant
dans le retour au réservoir
du moteur de la turbine
hydraulique est trop
importante.
Message affiché lorsque le
câblage n’est pas branché
ou défectueux.
Message affiché lorsque le
câblage n’est pas branché
ou défectueux.
Si le moteur est raccordé et
n’est pas surchargé, mais
qu’il ne tourne pas malgré
tout.
-31-
 Vérifier ou monter le
couvercle d’étalonnage
 Vérifier que tous les
tuyaux de descente sont
montés
 Retirer les corps
étrangers ou autres
débris de la turbine
 Vérifier que la turbine
fonctionne avec fluidité
 Activer la turbine
hydraulique.
 La turbine ne dispose pas
d’un interrupteur de
pression intégré point
8.11
 Changer le filtre de retour
 Ne pas utiliser de
réductions du retour au
réservoir (ex.
Raccordement BG3)
 Utiliser un grand tuyau de
retour au réservoir
 Vérifier que les câbles de
l’appareil sont branchés
 Vérifier le branchement
 Vérifier les connecteurs
 Une turbine hydraulique
est intégrée, voir point
8.1Fehler!
Verweisquelle konnte
nicht gefunden werden.
vérifier que les câbles de
l’appareil sont branchés
 Vérifier le branchement
 Vérifier les connecteurs
 Vérifier les serrages de
l’épandeuse
 Contacter le SAV.
Si le moteur est raccordé et
n’est pas surchargé, mais
qu’il ne tourne pas malgré
tout.
 Vérifier les serrages de
l’épandeuse
 Contacter le SAV.
Message affiché lorsque le
terminal n‘obtient pas de
signal de vitesse.





Message affiché lors d’une
surcharge par court-circuit.
-32-
Vérifier la roue au sol
Vérifier le capteur
Vérifier le branchement
Vérifier les connecteurs
Si vous ne constatez
aucun défaut au niveau
de la roue au sol, veuillez
contacter le SAV.
 Contrôler le branchement
pour s’assurer qu’il ne
présente aucun dommage
ni court-circuit
6 Dépannage
Problème
L’arbre de distribution tourne
alors que l’appareil est levé !
L’arbre de distribution ne
tourne pas alors que l’appareil
est en position de travail !
Le capteur de niveau de
remplissage est intégré mais
n’est pas détecté !
Le capteur de niveau de
remplissage se déclenche en
permanence !
Pas de signal de vitesse !
Pas de signal de relevage !
Cause
 Erreur de signal de
relevage
Solution
 Inverser le signal de relevage,
voir point 8.8
 Modifier la position du capteur
de relevage
 L’arbre de distribution n’est  Allumer l’arbre de distribution,
pas allumé
l’arbre de distribution doit être
allumé manuellement une fois
 La vitesse du tracteur est à
au départ
0
 Vérifier les réglages du capteur
 Pas de signal de relevage
de vitesse point 8.3-8.6
 Vérifier le capteur de vitesse
 Vérifier le capteur de relevage
 Aucun signal de la part du
 Régler la sensibilité du capteur
capteur de niveau de
de niveau de remplissage (vis
remplissage
à l’arrière)
 Modifier la position du capteur
de niveau de remplissage
 Vérifier le connecteur et le
câble
 Mauvais réglage du capteur  Régler la sensibilité du capteur
de niveau de remplissage (vis
 Mauvaise position du
à l’arrière)
capteur
 Modifier la position du capteur
de niveau de remplissage
 Capteur de vitesse non
 Vérifier les réglages du capteur
détecté
de vitesse point 8.3-8.6
 Erreur de sélection du
 Câble Y bien branché, lire le
capteur de vitesse
marquage/les inscriptions
 Câble Y (câble splitter) mal  Essayer sans câble Y pour
branché
tester (brancher uniquement le
capteur de vitesse)
 Défaut du câble Y (câble
splitter)
 Capteur de relevage non
 Vérifier le capteur de relevage
détecté
 Câble Y bien branché, lire le
 Aucun signal de relevage
marquage/les inscriptions
n’est émis pour la prise de  Essayer sans câble Y pour
signal 12 broches du
tester (brancher uniquement le
tracteur
capteur de relevage)
 Câble Y (câble splitter) mal  Capteur magnétique : Le
branché
capteur et l’aimant doivent être
 Défaut du câble Y (câble
précisément face à face en
splitter)
position de travail ou en
position relevée
 Capteur magnétique :
Défaut de montage du
capteur/aimant
-33-
Impossible d’allumer le
terminal !
 Défaut de branchement du
câble d’alimentation
 Pas de tension
d’alimentation
 Fusible défectueux
 Batterie faible, la tension
d’alimentation s’épuise
 Chute de tension due à un
mauvais contact
La vitesse affichée est toujours  Erreur de détection ou de
de 0,0 km/h ou revient toujours
sélection du capteur de
à 0,0 km/h !
vitesse
Le terminal s’éteint lorsque
j’allume le moteur !
Le débit en kg/ha ou grains/m²
ne s’affiche pas !
Débit trop important ou trop
faible !
Remarque:
Vérifier le compteur
d’hectares !
Vérifier la vitesse !
La pression de retour est trop
élevée (message d’erreur
turbine)
 Vérifier les connecteurs
 Vérifier la polarité du câble
d’alimentation (Pin15/30 12V +,
Pin31 Masse -,
Pin82 Allumage +)
 Mettre le contact
 Vérifier la batterie
 Remplacer le fusible
 Vérifier la tension de la batterie
 Vérifier les contacts des
connecteurs
 Vérifier le câble d’alimentation
 Vérifier les réglages du capteur
de vitesse point 8.3-8.6, si tous
les réglages sont sur AUTO,
réglez le premier signal DIN
9684-1 sur NON
 Effectuer l’étalonnage
 Remettre du semis dans le
réservoir
 Aucun étalonnage valable
n’a encore été effectué
 Modifier les valeurs
ultérieurement dans le
menu d’étalonnage
 Vitesse erronée
 Calibrer le capteur de vitesse
(non nécessaire avec capteur
 Le capteur de relevage
GPSa)
s’allume pendant le travail
 Les propriétés de semis ont  Vérifier le capteur de relevage
changé
 Effectuer l’étalonnage
 Réduire la vitesse de rotation
de la turbine en présence
d’une turbine hydraulique
 Diamètre de tuyau trop
 Utiliser un tuyau de retour au
faible
réservoir plus large
 Longueur de tuyau trop
 Utiliser un nouveau filtre de
élevée
retour
 Filtre de retour bouché
 Utiliser un raccord hydraulique
plus large
 Resserrement au niveau du
raccord hydraulique
-34-
7 Schéma de branchement électrique
Fig.: 5
-35-
8 Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV)
Pour entrer dans le menu de programmation « SAV », appuyer sur les touches (3),
voir schéma ci-dessous, en même temps, lors du démarrage du terminal, jusqu’à
ce qu’il s’affiche.
- Navigation dans
le menu de programmation
- Modification des
paramètres
- Fin et enregistrement
des nouvelles valeurs
Fig.: 6
Remarque: Lorsque les valeurs, du menu de programmation ont été modifiées et
que celui-ci est quitté, le terminal s’éteint automatiquement. Redémarrer le
terminal afin de prendre les nouvelles valeurs en compte.
Lorsque la fonction AUTO est sélectionnée, le terminal reconnaît
automatiquement quel capteur est branché et lequel envoit les signaux.
8.1
Turbine
Saisir le type d’entraînement de la turbine, soit par hydraulique/PDF soit
électrique.
OUI – Présence d’un entraînement électrique
NON – Présence d’un entraînement hydraulique/PDF
Sélectionner avec
-36-
les touches.
8.2
Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution
Indiquer si une tonalité d'avertissement doit retentir lors de la mise en marche ou
de l'arrêt de l'arbre de distribution.
Sélectionner avec les touches
8.3
OUI/NON.
Roue d‘entraînement
Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler ou non avec la roue au sol.
Appuyer sur la touche
pour choisir entre
OUI/NON/AUTO.
8.4
Capteur de roue
Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler avec le capteur de roue du
tracteur ou la roue de jauge.
Sélectionner avec les touches
OUI/NON/AUTO.
-37-
8.5
Signal tracteur DIN 9684 (prise signal 7 broches)
Indiquer si et quel capteur de vitesse du tracteur est utilisé lors du travail.
Trois différents signaux peuvent être disponibles et utilisés:

Signal sur relevage (pas disponible sur tous les tracteurs)

Vitesse théorique (signal de la boîte de vitesse)

Vitesse réelle (par radar)
REMARQUE: Si deux signaux de vitesse sont disponibles, préférer le signal le
plus exact.
Ce point permet d’indiquer si un signal de vitesse est effectivement émis (PIN 1
sur prise signal 7 broches)
Sélectionner avec les touches
OUI/NON/AUTO.
Ce point permet d’indiquer si un signal de vitesse est émis en théorie (PIN 2 sur
prise signal 7 broches)
Sélectionner avec les touches
OUI/NON/AUTO.
8.6
Radar (capteur de vitesse)
Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler avec ou sans capteur radar
(ou GPSa).
Sélectionner avec les touches
OUI/NON/AUTO.
-38-
8.7
Capteur sur dispositif de relevage
Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler avec un signal de relevage (du
tracteur ou du capteur de relevage).
Sélectionner avec les touches
OUI/NON/AUTO.
8.8
Signal du relevage du tracteur
Permet de régler la position dans laquelle se trouve le capteur de relevage si l’on
travaille avec le signal de relevage du tracteur ou d'un capteur de relevage. Le
signal peut être ajusté soit en position haute « HI », soit en position basse « LO ».
Sélectionner avec les touches
HI ou LO.
Remarque: Si le semis se fait dans la mauvaise position de levage, celle-ci peut
être modifiée dans ce menu.
8.9
Buzzer (signal sonore)
Paramétrage du signal d'alarme (par ex. en cas de message d'erreur) s’il doit être
activé ou désactivé pendant le travail.
Sélectionner avec les touches
ON ou OFF.
-39-
8.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution
Paramétrage du moteur d'entraînement de l'arbre de distribution raccordé.
Sélectionner avec les touches
P8 Moteur
P16 Moteur
P17 Moteur
entre
(monté sur TS200 et TS500)
pas de fonction
pas de fonction
Remarque: Sur TS200 et TS500, seul le « P8 Moteur » doit être paramétré!
8.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique)
Paramétrage du capteur de flux d’air si monté ou non (détecte la pression du flux
d’air de la turbine).
Sélectionner avec les touches
OUI ou NON.
8.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série)
Permet de renseigner si un interrupteur d’étalonnage est intégré au semoir.
Sélectionner avec les touches
OUI ou NON.
-40-
8.13 Unités de mesures
Deux systèmes de mesure peuvent être réglés sur le terminal de commande :
métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (anglo-américain) (ft, ac, mph, lb).
Sélectionner avec les touches
Métrique ou Imperial.
8.14 Réinitialisation des réglages d'usine
Appuyer sur
la touche.
Sélectionner avec les touches
OUI puis appuyez de nouveau
touche.
sur la
La langue ainsi que les compteurs totaux d’heures et de surface ne sont pas
réinitialisés.
-41-
Adaptation en présence d’une turbine hydraulique!
Ne pas prendre en compte en présence d’une turbine électrique.
Si le semoir est équipé d‘une turbine hydraulique, le terminal doit être configuré
pour cette spécificité.
(est nécessaire si le point « Mise en route rapide » n’a pas été observé)
Appuyer simultanément sur les touches
indiquées:
Affichage du menu de paramétrage
Fig.: 7
- Navigation dans le menu de programmation
- Modification des paramètres
- Sortie et enregistrement des paramètres
Les modifications suivantes doivent être faites suivant le type de semoir et le terminal 5.2:
TS200
TS500
TS200
TS500
Turbine électrique
Réglage usine
Turbine hydraulique
Oui
Non
OUI ou NON
Oui
-42-
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at
PÖTTINGER France S.A.R.L.
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at

Fonctionnalités clés

  • Semoir pneumatique repliable
  • Entraînement électrique de l'arbre de distribution
  • Contrôle précis de la quantité de semence
  • Largeur de travail jusqu'à 6 mètres
  • Capacité de la trémie de 200 litres

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment sélectionner le bon arbre de distribution ?
Sélectionnez l'arbre de distribution avec les roues adéquates en fonction de la nature de la semence et de la quantité à semer. Vous trouverez des conseils de choix et des tableaux de semis dans la notice d'utilisation.
Comment régler la brosse de l'arbre de distribution ?
La brosse peut être réglée avec un levier pour ajuster la quantité de semence distribuée. Pour les petites graines, rapprochez la brosse de l'arbre de distribution et réglez-la sur « moins ». Pour les grosses graines, écartez la brosse et réglez-la sur « plus ».
Comment tester la distribution ?
Avant le travail, effectuez un test de distribution pour définir la quantité semée souhaitée. Les tableaux de semis dans la notice d'utilisation indiquent la quantité épandue pour différents types de semence.