VITASEM 302 ADD | Pottinger VITASEM 402 ADD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
167 Des pages
VITASEM 302 ADD | Pottinger VITASEM 402 ADD Mode d'emploi | Fixfr
F
Notice d‘ utilisation
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d’instructions originale"
VITASEM 302 ADD
(Type 8632 : Chassis-Nr: + . . 01913 / MaschNr: + . . 02913)
VITASEM 402 ADD
(Type 8633 :Chassis-Nr: + . . 00058 / MaschNr: + . . 01058)
Semoirs agricoles
Nr. 99 8632.FR.80Q.0
Pöttinger- La conÀ
Àance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé
en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute
qualité et la fiabilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons.
Etant donné que nous travaillons en permanence sur le perfectionnement de nos produits, il est possible qu'il y ait des différences
entre les informations contenues dans ce manuel et le produit. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire
l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques
de votre machine.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient survenir à tout moment au niveau du contenu
de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation
écrite de Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b. H.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, Pöttinger Landtechnik GmbH. se réserve expressément tous les droits.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 octobre 2012
Responsabilité du producteur, obligation d'information
La responsabilité du producteur oblige le fabricant et le commerçant, lors de la vente d'appareils, à remettre le mode d'emploi et
à former le client pour l'utilisation de la machine en se référant aux conditions d'utilisation, de sécurité et de maintenance.
Il y a lieu de confirmer que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme.
A ce sujet, il y a lieu
- d'envoyer le document A signé à l'entreprise Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at)
- le document B reste chez le commerçant spécialisé qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité du Constructeur, chaque agriculteur est entrepreneur.
Un dommage matériel, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, est un dommage qui est causé par une machine,
et non une machine défectueuse; concernant la responsabilité, une franchise de 500,00 euros est appliquée.
Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur,
exclus de cette responsabilité.
Attention! Lors d'une transmission ultérieure de la machine par le client, le mode d'emploi doit également être remis et celui qui
reprend la machine, et doit être formé sous précision des conditions mentionnées.
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine
sur PÖTPRO:
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations
et bien d'autres. Scanner le QR-Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet www.poettinger.at/poetpro
Si toutefois votre recherche est infructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
1500_F-SEITE2
F
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
Dokument
D
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
Cocher les cases concernées.
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
X
Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
Contrôle de la pression des pneumatiques.
Contrôle du serrage des écrous de roue.
Adaptation de la longueur du cardan.
Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
Explication concernant la position travail et la position transport.
Information sur les options et les accessoires.
Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
F-0600 Dokum D Anbaugeräte
-3-
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité ............................................... 6
DESCRIPTION DE RENDEMENT
Vue d'ensemble ......................................................... 7
Variantes .................................................................... 7
SYMBOLES
Sigle CE ..................................................................... 8
Panneaux d’avertissement (Pictogrammes) .............. 8
Signification des symboles ........................................ 8
DONNÉES TECHNIQUES
Description de l’outil ................................................. 10
Données techniques ................................................ 10
Équipement...............................................................11
Consignes de sécurité supplémentaires pour
VITASEM ADD ..........................................................11
Équipement complémentaire ....................................11
CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU
TRACTEUR
Tracteur .................................................................... 12
Masse de lestage..................................................... 12
Relevage hydraulique (attelage trois-points)............ 12
Raccordements hydrauliques obligatoires ............... 12
Branchements électriques nécéssaires ................... 12
ATTELAGE ET DÉTELAGE
Chargement sur camion .......................................... 13
Attelage .................................................................... 13
Dételage avec l'utilisation d'un "3 points"
mécanique ............................................................... 13
Dételage avec l'utilisation d'un "3 points"
hydraulique ...............................................................14
Mise en position de transport....................................14
INSTALLATION DU TERMINAL
Raccordement des composants du terminal ........... 15
Boîtier de commande COMPASS ............................ 15
Power Control et terminal Isobus ............................. 15
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Caractéristiques techniques du terminal .................. 16
Mise en service ........................................................17
Boîtier de commande COMPASS "CC90" ................17
Affichage et fonctions ...............................................17
Étalonnage (sans modulation) ................................ 20
Étalonnage avec la modulation électrique du
dosage ..................................................................... 21
Réglage de base...................................................... 22
Messages d’alarmes ................................................ 29
Exemples des rythmes de jalonnages ..................... 30
TERMINAL - ARTIS
Terminal ARTIS (boîtier de commande) .................. 31
Fonction des touches ............................................... 32
Les menus .............................................................. 33
Menu "WORK" ........................................................ 33
Menu SET ............................................................... 35
1. Bibliothèque de semence ..................................... 35
1.1 Modification des paramètres de la semence ...... 36
1.1.1 Modification des données dans les champs .... 36
2. Réglage / étalonnage du dosage ......................... 37
3. Jalonnage ............................................................ 39
4. Paramètre du prédosage .................................... 40
5. Alarme ..................................................................41
1400_F-INHALT_8632
6. Distribution de secours "Distribution manuelle" ....41
7. Étalonnage des impulsions sur 100m .................. 42
Menu DATA .............................................................. 43
Menu TEST ............................................................. 44
Menu de configuration ............................................. 45
Menu Système ......................................................... 46
Messages d’alarme et d'avertissement ................... 46
Remarque: ............................................................... 49
ISOBUS - TERMINAL
Tableau de commande ............................................ 50
Les menus du "menu de démarrage" ...................... 50
Fonction dans le menu „WORK“ ..............................51
Réglage du menu „SET“ .......................................... 53
1. Bibliothèque de semence ..................................... 54
1.1 Modification des réglages relatifs à la
semence .................................................................. 54
2. Réglage / étalonnage du dosage ......................... 55
3. Jalonnage ............................................................ 57
4. Paramètre du prédosage ..................................... 59
5. Alarme ................................................................. 60
6. Distribution de secours "Distribution manuelle" ... 60
7. Étalonnage des impulsions sur 100m .................. 61
8. Adaptation de menu ''Work''................................. 61
Fonction du menu "DATA" ........................................ 62
Fonction du menu "TEST" ....................................... 63
Menu de configuration ............................................. 64
Messages d’alarme et d'avertissement ................... 65
Remarque: ............................................................... 67
MISE EN SERVICE
Consignes d’utilisation ............................................. 69
Compteur d'hectares ............................................... 70
Passerelle de chargement ....................................... 70
Remplissage de la trémie ........................................ 71
Vidange la trémie ..................................................... 72
Nettoyer la trémie ..................................................... 73
Réglage du capteur de niveau de trémie ................. 73
SEED COMPLETE
Seed complete (option) .............................................74
Attelage .....................................................................74
Préparation du CCI.Control ..................................... 75
Utilisation sous CCI.Control ..................................... 76
Commandse du semoir: généralités ........................ 78
Commande du semoir: modulation de débit ............ 79
CCI.Command ......................................................... 80
Utilisation du CCI.Command ................................... 83
Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur
de travail .................................................................. 84
CCI.GPS .................................................................. 88
Déverrouillage de l'application ................................. 89
Basculer entre les applications ............................... 90
Schéma de connexion: Seed Complete avec le
récepteur GPS Pöttinger .......................................... 91
Schéma de connexion: Seed Complete avec un
récepteur GPS d'un autre fournisseur ..................... 91
Capot de la trémie ................................................... 92
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Distribution combinée mixte (grosse et petite
graine)...................................................................... 93
Roue pour grosses graines ...................................... 93
Roue de semis pour petites graines ........................ 93
SYSTÉME DE DISTRIBUTION ................................ 94
-4-
F
TABLE DES MATIÈRES
Remarque concernant la distribution par le haut
(option)..................................................................... 94
Essai de graines pour semis par le haut.................. 95
Réglage de la distribution ........................................ 96
1. Entraînement mécanique ..................................... 96
2. Distribution électrique .......................................... 96
Possibilités de réglage ............................................. 97
Position du variateur: ............................................... 97
Démultiplication pour distribution standard .............. 97
Modification de l'entraînement pour une distribution
par le bas ou par le haut .......................................... 97
Pignons d'entraînement ........................................... 98
Trappes de distribution............................................. 98
Linguet ..................................................................... 99
Carters de recouvrement (option) ............................ 99
Carter de réduction: ............................................... 100
Arbre agitateur ........................................................101
Arbre rotatif .............................................................101
Arbre agitateur oscillant ......................................... 102
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE
Réglage de la quantité de semence par hectare à
l'aide du "disque d'étalonnage de semis" .............. 103
ROUE À CRAMPONS
Fonctionnement: .................................................... 106
PRESSION DES SOCS / DISQUES
Réglage de la pression des socs / disques ............107
Réglage de la profondeur ...................................... 108
TRACEUR
Traceurs ..................................................................110
ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE DE LA DISTRIBUTION
Entraînement électrique de la distribution .............. 111
Mode de fonctionnement de la commande
électrique ................................................................ 111
TYPES DE HERSES DE RECOUVREMENT
Types de herses de recouvrement..........................112
JALONNAGE
Positionnement des jalons ......................................113
Type de jalonnage...................................................113
Réglage de la machine ...........................................113
Les différents signaux de comptage des passages du
jalonnage ................................................................115
Marqueur de pré-levée............................................116
SERVICE
Schéma électrique ..................................................127
Schéma électrique du jalonnage spécial (option) .. 128
Calculateur de la distribution électrique ................. 129
Schéma de raccordement du terminal Compass: .. 130
Schéma de raccordement du terminal PowerControl: ...................................................................131
Schéma de raccordement du terminal CCI: ........... 132
Boîtier de puissance: ............................................. 134
Faisceau: ............................................................... 135
Câble de signal du relevage .................................. 139
Câble de batterie ....................................................140
Câble "Y" ................................................................141
ANNEXE
Combinaison d'un tracteur avec des outils portés ..146
TABLEAU DE SEMIS
Tableaux de semis ..................................................149
Test de grains (distribution par le haut).................. 150
Position de la trappe ...............................................151
Tableau de semis VITASEM (distribution par le
bas) ........................................................................ 152
Tableau de semis VITASEM distribution par le
bas ......................................................................... 153
Tableau de semis VITASEM distribution par le
bas ......................................................................... 154
Tableau de semis VITASEM distribution par le
bas ......................................................................... 155
Tableau de semis VITASEM distribution par le
bas ......................................................................... 156
Colza (distribution normale) ....................................157
Tableau de semis VITASEM (Distribution
électrique) .............................................................. 158
Tableau de semis VITASEM (distribution
électrique) .............................................................. 159
Tableau de semis VITASEM (distribution
électrique) .............................................................. 160
Tableau de semis VITASEM (distribution
électrique) ...............................................................161
Tableau de semis VITASEM (distribution
électrique) .............................................................. 162
Tableau de semis VITASEM (distribution
électrique) .............................................................. 163
Tableau de semis VITASEM (distribution
électrique) .............................................................. 164
MODULATION DU DÉBIT DE DOSAGE
Modulation électrique du dosage 1) ........................ 117
TRANSPORT
Attention / Transport................................................118
Consignes de sécurité ............................................119
Recommandations générales pour l'entretien ........119
Nettoyage de votre machine ...................................119
Dételage à l’extérieur ..............................................119
Remisage en fin de saison .....................................119
Transmissions .........................................................119
Circuit hydraulique ..................................................119
MAINTENANCE
ENTRETIEN .......................................................... 120
Contrôle des capteurs (Terminal COMPASS): ........121
Contrôle de capteur: entraînement électrique de la
distribution. ............................................................ 122
Entretien des composants électroniques ............... 125
Protection du circuit électrique ............................... 126
1400_F-INHALT_8632
-5-
F
SÉCURITÉ
Avant d’utiliser le semoir, nous vous demandons de lire attentivement la présente notice d'utilisation, et les consignes de
sécurité, tout comme la notice de l’outil de travail du sol combiné au semoir.
L’utilisateur devra avoir la qualification nécessaire pour utiliser correctement le semoir et pour en assurer l’entretien.
L’utilisateur devra, d’autre part, posséder la qualification nécessaire en vue d’appliquer les mesures de sécurité spécifiques à
ce type d’appareil et en vue d’appliquer les mesures générales de prévention des accidents Veuillez également transmettre
les instructions relatives à la sécurité aux autres utilisateurs.
Les mesures relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales d’hygiène et de sécurité sont à respecter.
Vous devez être en conformité avec le Code de la Route.
Veuillez prendre en considération le "symbole d’avertissement”. Les remarques avec ce symbole
dans la présente notice ou des autocollants sur l’appareil avertissent d’un danger. (Explications des
symboles d'avertissement voir annexe « Signification des symboles ».)
Perte des droits de garantie
Le semoir a été construit pour une utilisation agricole usuelle.
Tout autre utilisation est considérée comme non conforme et le constructeur ne pourra être tenu pour responsable des
dommages causés.
Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions d’utilisation et d’entretien prescrites et le montage
de pièces de rechange d’origine.
L’utilisation d’accessoires et/ou de pièces (d’usure ou de rechange) non fournis par PÖTTINGER entraînent la perte
des droits de garantie.
Toute réparation ou transformation personnelle sur l’outil ainsi qu’un manque de contrôle pendant le travail (débit, semis
de tous les rangs) dégage la responsabilité de Pöttinger en cas de détériorations conséquentes à celles-ci.
Des réclamations éventuelles sont à faire par écrit au moment de la livraison (dommage du au transport, manquant).
Observer les exigences et les conditions de garantie et de résponsabilité conformément à nos conditions de livraison.
Consignes de sécurité
Lors de l’attelage ou au dételage, placer le distributeur hydraulique du tracteur en position flottante !
Au moment de l'attelage ou du dételage, veiller qu’aucune personne ne se trouve entre le tracteur et
l’outil lors de la manipulation des commandes hydrauliques, même en cas de commande extérieure.
Risque de blessure!
Vérifiez que le semoir (avec traceurs repliés) butte contre le tracteur - Par exemple la vitre arrière de
la cabine!
Veiller à garantir une manœuvrabilité suffisante de l'essieu avant (trémie pleine). Lester l’avant du
tracteur en conséquence!
Avant chaque utilisation, contrôler le fonctionnement des sécurités et de signalisation du tracteur et de
l’outil. Les protections existantes doivent être montées.
L’utilisateur est responsable de la sécurité.
Ne pas faire de déplacement avec le semoir, trémie pleine!
Il est interdit de grimper et de se faire transporter sur l’outil (même sur la passerelle de chargement) ou
de séjourner dans la zone dangereuse (zone de pivotement).
Avant de quitter le tracteur, descendre l’outil, couper le moteur et retirer la clé de contact!
Les réglages ou les opérations de maintenance ne pourront être effectués que si l’appareil a été abaissé!
Ne pas mettre la main dans la trémie et ne déposer aucun objet dans la trémie vide, même si le variateur
est en position « 0 ». L’arbre agitateur en place peut tourner et, lorsque l’outil est déplacé, il y a risque
de dégâts matériels et corporels!
En cas de remplissage de semences traitées et lors du nettoyage avec un compresseur, tenir compte
du fait que le traitement est irritant et toxique. Se protéger en conséquence!
Avant de manipuler un outil ou de commencer le semi, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité
de l’outil!
En forte pente, (travail en devers) tenir compte de la position du centre de gravité du semoir „en position
relevée“ (combinaison avec relevage hydraulique)!
Avant la première mise en service, et après toute immobilisation prolongée, contrôler le niveau d’huile
dans le variateur, le graissage de tous les paliers, le serrage de toutes les vis, l’étanchéité du système
hydraulique et la pression de gonflage des pneumatiques!
1300-F-SICHERHEIT_8521
-6-
F
DESCRIPTION DE RENDEMENT
Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
Désignations:
(1) Traceurs
(6) Système de soc
(2) Trémie
(3) Variateur
(7) Roue à crampons (non monté avec l'option:
"Entrainement électrique de la distribution")
(4) Marche escamotable
(8) Herse de recouvrement
(5) Herse rotation
Variantes
Désignation
Description
302 ADD
Largeur de travail : 300 cm
402 ADD
Largeur de travail : 400 cm
1400_F-ÜBERSICHT_8632
-7-
F
SYMBOLES
F
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les
spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes.
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines
répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité et de santé.
Panneaux d’avertissement (Pictogrammes)
Les panneaux d’avertissement signalent les endroits éventuellement dangereux. Ils servent à assurer la sécurité de
toutes les personnes intervenant sur le semoir.
Remplacer les panneaux d’avertissement manquants!
Signification des symboles
Avant la mise en route, lire attentivement
la présente notice d’utilisation.
Respecter les consignes de sécurité
Respecter les consignes de transport
et de montage !
Resserrer l’ensemble des vis après
la mise en service et contrôler
régulièrement leur serrage
conformément aux couples indiqués
dans la notice d’utilisation ou dans le
catalogue Pièces détachées. Utiliser
une clé dynamométrique.
0900_F-Warnbildzeichen_8611
Il est formellement interdit de se
faire transporter sur l’outil au travail
comme au transport. Ne monter sur
la passerelle que si l’outil est à l’arrêt,
combiné à un outil de travail du sol
ou disposé de manière stable sur ses
béquilles.
Risque de coincement - Garder les
distances.
Extensions repliables, garder les
distances. Ne pas pénétrer dans la
zone de débattement des extensions.
Au dépliage, contrôler la distance de
sécurité.
Outil en mouvement - garder vos
distances.
-8-
Ne pas glisser les mains sous les
protections, capots etc.
Recommandations
pour la sécurité
Dans ce manuel
d’utilisation, tous
les passages
contenant des
informations pour
votre sécurité
sont repérés par
ce symbole.
SYMBOLES
Les jambes peuvent être atteintes par
des éléments projetés ou se déportant
Garder une distance de sécurité
Ne jamais ouvrir ou retirer de
protections quand l’outil est en
marche.
Point d’ancrage.
Ne pas stationner sous la charge.
Garder une distance de sécurité
Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir
« Vitasem A » dans l’ouverture de la paroi de renfort dans
la trémie et aux anneaux de fixation sur la passerelle.
Utiliser des sangles et non des chaînes. Ne jamais soulever
simultanément le semoir combiné à l’outil de travail du sol.
0900_F-Warnbildzeichen_8611
Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir
« Vitasem » dans l’ouverture de la paroi de renfort dans
la trémie.
Utiliser des sangles et non des chaînes.
-9-
F
DONNÉES TECHNIQUES
Description de l’outil
Les outils «VITASEM« sont des semoirs mécaniques portés avec un attelage 3 points (Cat.ll).
Le semoir «VITASEM» peut être équipé, au choix, de socs traînants ou de socs monodisques,
Le «VITASEM» dispose, au choix, d’un système d’échange de socles pour socs traînants et socs étaleurs ou de socs
monodisques.
L’attelage avec bras inférieurs oscillants (option machine) assure une bonne adaptation au sol et un entraînement optimum.
L’entraînement de l’arbre de distribution est assuré par la roue gauche, par l’intermédiaire d’un variateur à bain d’huile, à
réglage progressif, qui peut diminuer de moitié environ la vitesse de rotation de l’arbre de distribution et qui, d’autre part,
dans l’équipement «Distribution par le haut» inverse le sens de rotation de l’arbre de distribution.
L'entraînement de la distribution peut également se faire par moteur électrique (option), la démultiplication de l'entraînement
se fait par pignons.
La moitié droite de l’arbre de distribution peut être débrayée. (largeur de semis à 50%)
La particularité du VITASEM est de doser normalement en „distribution par le bas“ avec ses roues polyvalentes et en
mode de „distribution par le haut“ (équipement optionnel). Il dose grain par grain en inversant le sens de rotation de l’arbre
de distribution, par exemple pour les semis de colza.
De nombreux éléments permettent un maniement simple de l’outil et une grande sécurité d’intervention, entre autre
le couvercle étanche et la forme fonctionnelle de la trémie, des entonnoirs d’alimentation pour chaque roue doseuse,
le témoin du niveau de trémie, le réglage individuel et centralisé du terrage et un réglage de débit en poste fixe (sans
relever la machine).
De nombreux équipements permettent d’adapter le «VITASEM» aux différentes conditions d’utilisation : par exemple
différents modèles de herses de recouvrement, traceurs à inversion et relevages hydrauliques, jalonnage électronique,
compteur d’hectares, réglage de débit, témoin de niveau mini de trémie, contrôle de l’arbre de distribution, jalonnage de
prélevée, réglage hydraulique du terrage, agitateur rotatif et oscillant pour semence de graminées, entre autres.
Données techniques
VITASEM
302 ADD
402 ADD
Largeur de travail [cm]
300
400
Largeur de transport env. [cm]
300 *
430 *
Sortie de distribution
25
33
Rangs de semis:
24
32
Pas entre rangée AV et AR [cm]
12,5
12,5
Poids [kg]
~ 1250 kg
~ 1600 kg
Capacité de trémie [l] (grande trémie)
600 (1100)
850 (1400)
Hauteur de remplissage. [cm]
161 / 180
161 / 180
Ouverture de trémie [cm]
250 x 62
350 x 62
Entre rangée AV et AR [cm]
25
Socs monodisques Ø [mm]
350 x 3
Roue plombeuse Ø [mm]
330 x 50
Pression par soc/disque [kg]
Largeur de voie env. [cm]
Variateur à bain d'huile - Quantité d'huile
50
280 (300) **
2,5 l (Huile hydraulique HLP 32)
Niveau Sonore
*
< "70 dB (A)"
Prendre en considération la largeur de transport de l'outil de travail
du sol!
1400-FR TECHN. DATEN_8632
390
(Sous réserve de modification)
- 10 -
F
DONNÉES TECHNIQUES
Équipement
- Trémie avec témoin de remplissage et couvercle
rabattable
- Variateur de vitesse à bain d'huile réglable sans palier
- Roues de semis polyvalentes
- Roue de dosage pour petite semence
- Arbre de distribution avec possibilité de couper la moitié
droite (demie-largeur)
- Dispositif d'étalonnage avec manivelle et auget de
vidange
Équipement complémentaire
- Dispositif pour semis par le haut (ex.: colza)
- Herse de recouvrement en une partie, avec dents
coudées; environ 17 kg/m
- Rallonge de herse pour le recouvrement latéral; env.
3kg
- Herse flexi-dent avec dents à ressort; environ 22 kg/m
- Protection de transport pour les dents de la herse flexident
- Réglage de pression centralisée de la rampe de semis
- Traceur à disques avec boulons de sécurité et relevage
hydraulique; environ 60 kg
- Supports amovibles pour le montage/démontage
- Rallonge de flexible hydraulique 0,5 m et 1,6 m
- Déclenchement électronique des jalonnages avec arrêt
de la roue de semis (pour deux ou trois rangs par trace),
compteur d’hectares et fonction d’aide à la rotation
- Contrôle de la quantité restante et de la rotation de
l’arbre de distribution (uniquement avec le jalonnage)
- Câble de raccordement direct à la batterie
- Rallonge du câble de commande 2 m, 4 m, ou 7 m pour
outils combinés
- Marqueurs de pré-levée (uniquement avec le jalonnage
et la passerelle de chargement); environ 35 kg
- Agitateur: rotatif ou pendulaire
- Couvercle de trémie: pour distribution non utilisée
- Passerelle de chargement avec marche et main
courante; environ 14 kg/m
- Compteur d’hectares (mécanique)
- Relevage hydraulique de la roue à crampons
- Décrottoirs de roue plombeuses
- Modulation électrique du dosage
- Entraînement électrique de la distribution
- Radar avec la distribution électrique
- Terminal ISOBUS CCI100 avec la distribution électrique
Consignes de sécurité supplémentaires pour VITASEM ADD
• Ne pas mettre la main dans l'agitateur en rotation
• Lors du réglage ou de l’entretien, respecter les distances de sécurité par rapport à la machine; les pièces oscillantes
ou rotatives constituent un risque.
• Utiliser la passerelle de chargement uniquement pour le remplissage de la trémie. Il est interdit de se tenir sur la
machine lors de son transport.
• Transport sur la voie publique :
- Respecter la législation en vigueur.
- Le transport sur la voie publique doit impérativement respecter les consignes édictées dans le chapitre « Position
transport ».
- Verrouiller tous les circuits hydrauliques.
- Ne stocker aucune pièce dans la trémie, l’agitateur peut tourner pendant les manoeuvres.
• S’assurer que les dispositifs de protection sont correctement mis en place.
• Amener les pièces repliables dans la position appropriée avant le transport et écarter tout risque de pivotement
dangereux.
• Vérifier le fonctionnement de l’éclairage avant tout déplacement.
1400-FR TECHN. DATEN_8632
- 11 -
F
CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR
Tracteur
Pour l'utilisation de cette machine, le tracteur doit être conforme aux conditions suivantes:
- Puissance du tracteur:
à partir de 90 KW (122CV) (combiné avec une herse rotative, variation possible selon le type
de herse )
- Attelage:
Bras de relevage catégorie II
- Raccordements:
voir tableau «Raccordements hydrauliques et électriques obligatoires»
Masse de lestage
Masse de lestage
Le tracteur doit être équipé de poids de lestage suffisants
à l‘avant, afin de garantir sa maniabilité et sa capacité de
freinage.
Kg
20%
L ' e s s i e u av a n t d u t r a c t e u r d o i t
systématiquement supporter au minimum
20% du poids à vide du véhicule.
Relevage hydraulique (attelage trois-points)
- Le relevage hydraulique du tracteur doit être compatible
avec la charge à lever (voir les caractéristiques
techniques).
371-08-16
- Les chandelles doivent être réglées à la même longueur
par l'intermédiaire de la commande correspondante (4)
(voir les consignes d’utilisation fournies par le fabricant
du tracteur)
- Fixer les chandelles sur les bras inférieurs du relevage
de façon identique. En sélectionnant la position arrière,
l'hydraulique du tracteur est ainsi moins sollicitée par la
charge.
371-08-16
- Les stabilisateurs des bras inférieurs (5) doivent être réglés de façon à ce que tout mouvement latéral de l’outil attelé
soit impossible (mesure de sécurité pour le transport sur voie publique).
Raccordements hydrauliques obligatoires
Type
Fonctions
Branchements hydrauliques
Standard Traceurs
Simple effet avec position flottante
3 points hydraulique (variante)
Option
Désignation (sur l’outil)
Double effet
Réglage hydraulique
hydr
de la pression Simple effet
des socs
Branchements électriques nécéssaires
Type
Fonctions
Plot
Tension
Branchement électrique
Standard
Éclairage
7 - plots
12 Volts - DC
selon DIN-ISO 1724
Boîtier de commande "COMPASS" 3 - plots
12 Volts - DC
selon DIN-ISO 9680
Distribution électrique
12 Volts - DC
Option
3 - plots
ISOBUS
1400_F-SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_8622
selon DIN-ISO 9680
selon DIN-ISO 11783
- 12 -
F
ATTELAGE ET DÉTELAGE
Chargement sur camion
Attelage sur herse rotative de même marque
, voir notice d'utilisation correspondant à la herse rotative.
Attention!
Ne pas se tenir sous ou à proximité de
la machine relevée!
Attelage sur herse rotative concurrente
La hauteur idéale pour l'attelage sur une herse concurrente
est de 663 / 679mm
1
Pour le chargement ou déchargement d'un camion, accrocher le semoir trémie ouverte à une grue, à l'aide d'une
sangle, au tube rond (1) et sur les deux anneaux au niveau
de la passerelle de chargement.
Lever le semoir accroché à ces trois points de fixation uniquement en solo (sans outil de travail du sol) et trémie vide.
Prendre en considération la capacité de charge des sangles.
Manoeuvrer prudemment en faisant attention au balancement
Attelage
Dételage avec l'utilisation d'un "3
points" mécanique
Attention!
Les semoirs de série "Vitasem A" sont construits pour une
adaptation sur des herses rotatives de série LION, herse
compacte FOX (Pöttinger) ou pour des herses avec un
attelage similaire.
Risques d'écrasement. Dételer le semoir,
trémie vide, uniquement sur sol plat
et stabilisé Le semoir est déposé sur
quatre béquilles. Celles-ci doivent être
suffisamment stables.
Attention!
Risques d'écrasement.
Avant d’approcher le tracteur de la
machine, veiller à ce que personne ne se
trouve dans la zone dangereuse!
1) Dételage du semoir de la herse rotative:
Immobiliser le tracteur de façon à éviter
tout mouvement indésirable pendant
l’attelage ou le dételage du semoir!
- Abaisser la herse rotative jusqu’à ce que le 3ème point
puisse être manipulé librement
Actionner le relevage hydraulique du
tracteur uniquement après avoir vérifié
que personne ne se trouve entre le
tracteur et le semoir!
- Relever la herse rotative
Remarque:
Lors du montage du semoir Vitasem sur
une herse rotative d’une autre marque
que "Pöttinger", vérifier la compatibilité
entre les outils!
- Lever la herse rotative
- Positionner et fixer les béquilles arrière dans leur support
- Dételer le 3ème point
- Positionner et fixer les béquilles avant dans leur support
- Ouvrir les étriers des supports de fixation
- Abaisser la herse rotative
- Débrancher les flexibles hydrauliques du tracteur
- Débrancher le câble de raccordement du boîtier de
commande "Compass"
- Débrancher le câble de raccordement de l’éclairage au
tracteur
Le semoir est fixé sur les bras de packer et maintenu par
un 3 points supérieur.
1600-F AN- UND ABBAU_8622
- 13 -
F
ATTELAGE ET DÉTELAGE
2) Régler la herse rotative en vue d’un
fonctionnement sans semoir:
3
A
4
6. - Ouvrir les étriers "3" des supports de fixation (côté
gauche et droit)
- Lever la herse rotative
- Mettre en place la broche "2" (de la barre de nivellement)
dans le trou du rouleau "A" (facilite la mise en place de
l'axe de verrouilllage)
Attention :
- Abaisser la herse rotative et mettre en place l’axe de
verrouillage
Ne jamais monter les axes "4" au niveau
du verrouillage du packer si un système
de parallélogramme est utilisé. Cela peut
provoquer la détérioration du système.
Risque de dégâts matériels importants
- Soulever la herse rotative, retirer la broche et la replacer
sur la barre de nivellement
Dételage avec l'utilisation d'un "3
points" hydraulique
1. Relever le semoir avec le distributeur du tracteur
2. - Positionner et fixer les béquilles arrières dans leur
support
3. Abaisser le semoir avec le distributeur du tracteur jusqu’à
ce que le 3ème point hydraulique soit sans contrainte.
2
7. - Positionner et fixer les béquilles avant dans leur support
8. Abaisser la herse rotative
9. Retirer la herse rotative
10. Remonter les étriers "3" dans leurs positions initiales.
Mise en position de transport
Lors des déplacements sur voies publiques, le tracteur et
l'outil doivent correspondre aux normes de transport routier
et de sécurité du pays.
Le propriétaire du véhicule et/ou les chauffeurs sont
responsables du respect des règles de circulation en
vigueur dans le pays
Les dispositions relatives à la sécurité consignées dans
l'annexe de ce manuel doivent être respectées.
Attention!
Il est interdit rester sur le semoir pendant
le transport ou tout déplacement!
1
- N’effectuer un transport ou déplacement routier que
lorsque la trémie du semoir est vide
4. Retirer l'axe "1"
- Couvercle de la trémie fermé
5. Basculer le 3 points hydraulique "2" vers l'arrière et le
sécuriser dans cette position avec l'axe "1".
- Augets repliés et enclenchés.
- Marche escamotable relevée et verrouillée
- Traceurs relevés et verrouillés
- Roue(s) à crampons relevée(s) et verrouillée(s)
- Marqueurs de pré-levée repliés et verrouillés
1600-F AN- UND ABBAU_8622
- 14 -
F
INSTALLATION DU TERMINAL
Raccordement des composants du terminal
Suivant les tracteurs et le boîtier de commande, les possibilités suivantes des composants du terminal doivent être utilisées.
Boîtier de commande COMPASS
Variante 2
Pour la commande: Le câble de raccordement côté machine
(1) est à raccorder au terminal (2).
Pour l'alimentation du terminal, brancher le câble du terminal
(3) sur la prise 3 plots du tracteur.
Le tracteur n'est pas équipé de l'ISOBUS, mais présence
d'une prise d'alimentation.
Un câble d'alimentation en "Y" (2) est nécessaire.
L'alimentation électrique est obtenue par le branchement
du câble "Y" sur la prise 3 plots (3) du tracteur.
Pour les commandes, brancher le câble "Y" sur la prise
(4) du terminal.
VITASEM
Le câble ISOBUS (1) côté machine est à brancher sur le
câble "Y"(2)
3
15A
2
1
VITASEM
4
2
1
3
Power Control et terminal Isobus
Variante 1
Variante 3
Le tracteur est équipé de l'ISOBUS
Pour la commande et l'alimentation électrique, brancher le
câble côté machine (1) directement sur la prise ISOBUS
du tracteur.
VITASEM
1
Le tracteur n'est pas équipé de l'ISOBUS, ni d'une prise
d'alimentation, ou avec une puissance d'alimentation trop
faible, voir mal sécurisé.
Dans ces cas un câble d'alimentation direct batterie (5)
est nécesaire (ce câble est disponible par le canal pièces
Pöttinger). Pour l'alimentation, ce câble est à brancher
directement sur la batterie du tracteur.
Le terminal est relié directement au câble batterie (4) pour
les commandes
Le câble ISOBUS (1) côté machine est à brancher sur le
câble direct batterie (5)
VITASEM
4
5
1
3
Description
1
Câble ISOBUS (1) côté machine
2
Câble "Y"
3
Prise d'alimentation du tracteur
4
Câble de branchement du terminal
5
Câble de batterie
1400_FR-INBETRIEBNAHME_STEUERUNG_8622
- 15 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Caractéristiques techniques du terminal
Raccordement électrique
L'alimentation du boîtier est assurée par une prise selon DIN 9680 du réseau électrique 12 V du tracteur. Cette prise à 3 plots
est également utilisée pour le branchement à 2 plots étant donné que seuls deux câbles (+12 V et la masse) sont nécessaires.
Attention!
Les autres types de prise ne peuvent pas être utilisés car ils ne permettent pas d’assurer la sécurité
nécessaire lors du fonctionnement.
Caractéristiques techniques
Tension: +10V ......+15V
Plage de la température de fonctionnement:
Température de stockage :
Normes de protection:
-20°C .... +60°C
-30°C .... +70°C
IP65
Fusible: Fusible 15 A dans la prise 3 plots.
Écran LCD: rétroéclairé
Attention!
Le boîtier craint l’eau et le froid! Le boîtier n’est pas conçu pour être stocké en plein air!
Fonctions principales
Le boîtier Compass est un ordinateur de bord compact doté de fonctions pratiques. Il remplit un rôle de commande et de contrôle et
facilite votre travail grâce aux indications et à l’assistance qu’il vous fournit.
À propos des fonctions principales:
Fonctions de commande:
- Jalonnage
- Marqueurs de prélevée
- Gestion manuelle ou automatique en continu du compteur de passage par l’intermédiaire du signal du tracteur, de l'inverseur
des traceurs, du variateur ou d'un capteur sur la roue à crampons.
- Interruption de la gestion automatique du compteur de passage (lors du contournement d’obstacles)
- Modulation de la quantité distribuée (en option)
Fonctions d’affichage:
- Affichage du passage et du rythme de jalonnage
- Compteur d’hectares partiel
- Compteur d’hectares total
- Vitesse d'avancement
- Rotation de l’arbre de distribution
- Quantité distribuée actuellement
Fonctions de surveillance
- Contrôle de l’arbre de distribution
- Contrôle du niveau de trémie
Fonctions d’aide:
- Test des capteurs
- Aide pour le comptage des tours de manivelle et du calcul pour l'étalonnage
- Réglage de la temporisation lors du comptage de passage de jalonnage
- Boîtier multilingue
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 16 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Mise en service
Pour démarrer le boîtier Compass, appuyer sur la touche I/0
. L’écran affiche pendant environ 3 secondes le type de
machine programmée, la version du logiciel, et enfin la vitesse.
Pour éteindre le boîtier Compass, appuyer sur la touche I/0
(pendant 3 secondes).
Avant la mise en service, vérifier et, si nécessaire, corriger les réglages de base (type de machine,
langue etc..)
Boîtier de commande COMPASS "CC90"
Interface du boîtier de commande COMPASS "CC90"
(0)
Écran / Affichage
(1) Menu
(2)
Quantité distribuée
(3)
Jalonnage
0
A
(4) Étalonnage
B
(5) Vitesse de travail
(6) Compteur d'hectares
(7) Flèche vers le bas
(8) Flèche vers le haut
(9) Marche/Arrêt
(A)
Prise d'alimentation 3 plots (fusible 15 A)
(B)
Prise de raccordement au semoir
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Consignes d’utilisation
Pour la navigation et la modification des réglages
Pour l’enregistrement, appuyer sur la touche pendant 3 secondes ou jusqu’au signal sonore
Pour avancer dans le menu sans enregistrer, appuyer brièvement sur la touche
Pour quitter un sous-menu sans enregistrer
Affichage et fonctions
Affichage du compteur de vitessea
1 appui = affichage de la vitesse (en km/h)
b
a
Vitesse (en km/h)
b
Jalonnage: Si le symbole du jalonnage est affiché, une flèche est apposée à
côté du rang jalonné.
Affichage du compteur d'hectares (5)
a
0,0 km/h
1 appui = affichage du compteur partiel / journalier
2 appuis = affichage du compteur annuel (est signalé par le symbole "∑")
3 appuis = affichage du compteur total (remise à zéro impossible / reconnaissable
sous fond noir)
Réinitialisation du compteur journalier ou annuel = appuyer sur
secondes ou jusqu'à l'émission d'un signal sonore.
pendant 3
b
a
0,23 ha
a
Compteur d'hectares
b
Jalonnage: Si le symbole du jalonnage est affiché, une flèche est apposée à côté du/des rangs jalonnés.
Affichage de la rotation (9)
1 appui = af
afÀ
Àchage de la rotation de l'arbre de distribution (en tr/min)
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 17 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
AfÀchage du rythme de jalonnage et du passage (7)
AfÀ
a
Type et rythme de jalonnage.
b
Le symbole clignotant
d
a
asym. 8
Appuyer une fois pour afficher le passage et la cadence de jalonnage actuels
b
apparaît lorsque qu'une vitesse est détectée.
akt.
1
c
Remarque:
n'apparait pas, cela indique un défaut.
Si le symbole
Vérifier l'entraînement et le capteur
c
d
Compteur de passage: Compte automatique le passage, dès que le semoir est
en position de travail. Dans le menu de configuration, on peut choisir entre 4
possibilités de commande du comptage.
Le symbole indique le côté du démarrage de la parcelle.
Démarrage à gauche/
e
e
asym. 8
akt.
Démarrage à droite
1
Indication du jalonnage (flèche = indication du côté activé) Cette annonce apparaît,
si dans le passage actuel le jalonnage doit être mis.
Remarque:
L'annonce « Jalonnage! » apparaît immédiatement après la
commutation du compteur de passage.
Le jalonnage s'enclenche dès que la vitesse est supérieure à 1 km/h.
Utilisation:
il est possible de modifier manuellement le "n° de passage" du jalonnage
Avec les touches
Touche
Le compteur de passage est remis sur le passage n°1
Un appui de 2
secondes =
2 appuis =
le mot "STOP" apparaît à l'écran, le cadençage actuel est mis en pause et enregistré (par
exemple pour éviter un obstacle). Un autre appui permet de redémarrer à partir du n° passage enregistré.
Indication du réglage du dosage (6)
1 appui = indication du dosage programmé et de la position du variateur (condition : l'étalonnage est effectué).
Saatmengenverstellung
a
Dosage actuellement programmé.
b
Modulation en pourcentage par rapport au dosage étalonné.
c
d
Position du variateur.
240,0 kg/ha
G:77c
b 100%
a
Affichage : Indication du jalonnage (flèche(s) = indication du/des côtés activés)
Saatmengenverstellung
Équipement optionnel : modulation électrique du dosage
A l'aide des touches "flèche"
dosage préréglé
il est possible de moduler par pas, en%, le
Ces touches peuvent être appuyées plusieurs fois.
Les valeurs du dosage de semis et le réglage du variateur sont actualisés automatiquement.
Remarque:
L'incrément minimal au niveau de la quantité à semer est de
0,1 kg/ha. Etant donné que la quantité à semer est arrondie,
il est possible, lors d'un petit débit à semer, que l'on soit
obligé d'apporter une modification pour arrondir le pas (en %)
Le pas (en %) peut être paramétré dans "Menu - Réglages - Semence".
Le symbole de manivelle sur l'écran indique la nécessité de tourner la manivelle
pour régler la nouvelle position du variateur!
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 18 -
d
110%
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Si le dosage est différents du dosage de l'étalonnage (modulation = 100%), lors du démarrage et pendant 3 secondes,
s'affiche un message d'avertissement. Ce message, avec le pourcentage de la modulation, est affiché lors de chaque
démarrage en bout de champ.
Ce message d'avertissement disparaît uniquement lorsque la modulation est à 100%.
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 19 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Étalonnage (sans modulation)
Touche d'étalonnage (4):
Procédure d'étalonnage afin de régler le variateur par rapport à la quantité
semée par hectare
Procédure de l'étalonnage
Condition préalable: Les augets sont en place
Modification des valeurs avec les touches
a
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK)
b
c
a
Définir la quantité à semer par hectare
b
Définir la surface d'essai
Débit souhaité par ha
Surface d'étalonnage
30 kg
1/10 ha
30 kg - 70 kg
1/20 ha
70 kg - 250 kg
1/40 ha
250 kg
1/100ha
Ce réglage a une répercussion sur le nombre de tours de manivelle à faire, ainsi que sur la précision du
calibrage. Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif afin de fausser au minimum les essais de débit
c
Position du variateur
1. Régler la position du levier du variateur par rapport au tableau de semis (voir annexe)
d
2. Indiquer la position du variateur dans le boîtier de commande
d
Faire tourner la manivelle, jusqu’à ce que les roues de semis soient entièrement remplies de semences.
Remarque: Vider les augets pour ne pas fausser le résultat de
l'étalonnage.
e
e
Faire le nombre de tours de manivelle indiqué.
Le boîtier Compass effectue désormais un compte à rebours du nombre de tours de manivelle à partir
de la valeur affichée à l’écran. L’écran affiche donc en permanence le nombre de tours de manivelle qu’il
reste à faire. Les 5 derniers tours de manivelle sont accompagnés d’un signal sonore afin de préparer
l’utilisateur à cesser la rotation. Lorsque la valeur <0> est atteinte un signal sonore plus long est émis
afin que l’utilisateur cesse immédiatement les rotations.
Remarque: Les rotations de manivelle doivent être accomplies
lentement et régulièrement (environ 1 seconde par rotation) pour ne
pas fausser l'essai de débit
f
Remarque: Les erreurs commises lors de l'étalonnage ont
immédiatement une influence sur la quantité semée par hectare
f
Affichage de la quantité théorique
Récupérée et pesée la semence des augets = la quantité réelle
g
g
Indiquer la quantité réelle dans le boîtier COMPASS
(si les touches avec les flèches sont maintenues, le défilement sera accéléré)
h La nouvelle position sur laquelle doit être réglé le variateur de vitesse pour la quantité de semences par hectare est indiquée. Cette valeur doit être réglée sur le levier du
Variateur.
h
Cette procédure peut être reprise pour vérifier l'étalonnage (ou le calibrage).
Appuyer sur la touche
de calibrage".
à la fin de l'étalonnage, afin de reprendre la procédure à partir de
Appuyer sur n'importe quelle touche, sauf
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 20 -
et
pour quitter le menu d'étalonnage.
e
"Test
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Étalonnage avec la modulation électrique du dosage
Touche d'étalonnage (4):
Procédure d'étalonnage afin de régler le variateur par rapport à la quantité semée
par hectare
Procédure de l'étalonnage
Condition préalable: Les augets sont en place
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK)
a
a
Définir la quantité à semer par hectare
b
Définir la surface d'essai
Possibilité de réglage de surface 1/10 ha, 1/20 ha, 1/40 ha et 1/100 ha
b
c
Ce réglage a une répercussion sur le nombre de tour de manivelle à faire, ainsi que sur la précision du calibrage.
c Indiquer la position souhaitée du variateur par rapport au tableau de semis dans le boîtier
(voir annexe) La position du variateur est atteinte automatiquement.
Le symbole de manivelle sur l'écran indique la nécessité de tourner la manivelle pour régler la
nouvelle position du variateur!
d
d Faire tourner la manivelle jusqu’à ce que les roues de semis soient entièrement remplies de
semences.
e
e
f
Remarque: Vider les augets pour ne pas fausser le résultat de
l'étalonnage.
Faire le nombre de tours de manivelle indiqué (1 tour par seconde).
Le boîtier Compass effectue désormais un compte à rebours du nombre de tours de manivelle
à partir de la valeur affichée à l’écran. L’écran affiche donc en permanence le nombre de tours
de manivelle qu’il reste à faire. Les 5 derniers tours de manivelle sont accompagnés d’un signal
sonore afin de préparer l’utilisateur à cesser la rotation. Lorsque la valeur <0> est atteinte un
signal sonore plus long est émis afin que l’utilisateur cesse immédiatement les rotations.
Remarque: Les erreurs commises lors de l'étalonnage ont
immédiatement une influence sur la quantité semée par hectare.
f
Affichage de la quantité théorique
Récupérer et peser la semence des augets = la quantité réelle
g
Indiquer la quantité réelle dans le boîtier COMPASS
(si les touches avec les flèches sont maintenues, le défilement sera accéléré)
g
h La nouvelle position sur laquelle doit être réglé le variateur de vitesse pour la quantité de
semences par hectare est indiquée.
i
En appuyant pendant deux secondes sur la touche
, la nouvelle position du variateur
pour le débit souhaité sera atteinte L'enregistrement du calibrage de la position du variateur est
confirmé par l'affichage "FIN" sur votre boîtier.
h
2s
Remarque:
L'affichage i signale la fin et l'enregistrement de l'étalonnage.
Si le calibrage est interrompu avant, aucune modification ne sera
enregistrée!
Cette procédure peut être reprise pour vérifier l'étalonnage (ou le calibrage).
i
Appuyer sur la touche
du point "e".
ou
à la fin de l'étalonnage afin de reprendre la procédure à partir
Un appui sur n'importe quelle autre touche permet de sortir du menu d'étalonnage.
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 21 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Réglage de base
Touche (1) Menu: les réglages de base permettent de configurer le type de machine, la langue, les options,
les informations de surveillance et la luminosité de l’écran.
Rythme
Pour le réglage du rythme de jalonnage. Celui-ci est calculé automatiquement après la saisie
de la largeur du pulvérisateur et de la largeur de travail.
Modification des valeurs avec les touches
a
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK)
a
Saisie de la largeur du pulvérisateur:
La largeur du pulvérisateur enregistrée peut être située entre 5 et 50 mètres (par tranches
de 50 cm). Le jalonnage symétrique ou asymétrique est calculé automatiquement.
b
Si vous ne souhaitez pas effectuer de jalonnage, désactiver en indiquant la valeur "ARRÊT"
b
Demie largeur (apparaît uniquement en cas d’asymétrie)
oui / non
(dans le cas d’une configuration asymétrique, configurer sur "oui" pour passer à un jalonnage
symétrique)
Affichage à l'écran
c
c
->
Largeur 100%
->
Largeur 50%
Le choix du côté de démarrage (apparaît uniquement en cas de jalonnage asymétrique
avec un démarrage à 100% de la largeur ou lors d'un jalonnage spécial):
Démarrage à gauche / à droite / sans importance
Récapitulation des symboles:
d
->
démarrage à gauche
->
démarrage à droite
->
sans importance
Remarque: Démarrer absolument du côté indiqué, sinon les
rangs jalonnés seront mal positionnés.
d
Rhythmus
16,0 m
asym. 4
e
Jalonnage alterné: arrêté = rangs jalonnés en continu
Jalonnage alterné: Xm = Le jalonnage est alterné entre les deux côtés sur des longueurs
réglables de 1 à 20m
Récapitulation des symboles:
Rhythmus
28,0 m
e
e
->
jalonnage alterné
->
jalonnage continu
Aperçu du rythme: Récapitulation des réglages
Affichage :
16,0 m
asym. 4
}
->
affichage de la largeur du pulvérisateur
->
affichage du type de cadence
->
affichage du côté de démarrage (côté gauche)
->
affichage de la largeur de démarrage - (100%)
->
affichage du type de jalonnage alterné (dans ce cas) ou continu
Activation du jalonnage côté gauche
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 22 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Activation du jalonnage côté droit
Activation du jalonnage côté
gauche et droit
1. Activation des jalons représentés dans l'affichage
enfoncée pendant 2 secondes,
2. Maintenir la touche
afin d'enregistrer les réglages relatifs au rythme. Ils ne
seront pris en considération qu'après la sauvegarde.
(Voir également le chapitre " Exemples de jalonnages)
a
Fonction de contrôle
Pour le réglage des limites d’alarme.
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant
b
avec la touche (menu/OK)
a
Arbre de distribution:
"off" désactivé = alarme inexistante ou non disponible
c
3,0 - 20,0 sec = Délai d’activation de l’alarme lorsque l’arbre
de distribution n’est plus en rotation.
b
Niveau de trémie:
"OFF" désactivé = alarme inexistante ou non disponible
"ON" activé = lorsque le niveau de remplissage est inférieur
à celui du capteur, l’alarme se déclenche
c
Roue à crampons:
"OFF" désactivé = alarme inexistante ou non disponible
1,0 - 20,0 sec = temporisation avant l'affichage de l'alarme,
lorsque le semoir est en position de travail et arrêté (pas
d'impulsion du capteur S3 lorsque le capteur S4 ne détecte rien).
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 23 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Remarque:
Le contrôle de la roue à crampons ne
peut être activé que si
d
- une roue à crampons est montée sur
la machine
- la commutation du compteur de passage
est fait par la roue à crampons
d
Jalonnage
"OFF" = contrôle du jalonnage désactivé
"On" = contrôle du jalonnage activé
Motor = Contrôle du capteur sur le moteur activé
Remarque:
Les capteur de jalonnage sur l'arbre de
distribution contrôle l'arrêt des roues
de distribution. L'alarme est effacée dès
que la vitesse de l'arbre de distribution
ne correspond plus avec la vitesse des
roues de distribution jalonnées.
Remarque:
Le contrôle de l'arbre de distribution et
le contrôle du jalonnage doivent être
activés afin que le contrôle du jalonnage
en fonction de l'arbre de distribution
fonctionne.
Remarque:
Les capteurs de jalonnage sur le
moteur contrôlent la position des vérins
électriques qui commandent l'arrêt des
embrayages du jalonnage. L'indication
du capteur ne garantit pas le jalonnage.
FGMotore
FG-Motore
1 Motor
Moteur de jalonnage
Paramétrer le nombre de moteurs
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant
FG-Motore
avec la touche (menu/OK)
2 Motore
2 moteurs ne sont paramétrables qu'avec l'option du
jalonnage spécial (uniquement largeur de travail de 4m)
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 24 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Réglage
Choix du type de commutation du jalonnage
a
1
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la
touche (menu/OK)
1
b
Commutation du jalonnage:
Selon
la
configuration
quatre
possibilités
de
s'offrent
la
à
machine,
vous
pour
obtenirlesignalducompteurdejalonnage.Cettesélectiondoitcorrespondreàla
configuration de la machine.
c
a
Compteur d'hectares En l’absence d’impulsions de rotation sur
le capteur du variateur, le compteur du jalonnage affiche le numéro de
passage suivant selon le délai paramétré.
b
d
Traceurs: Lorsque le capteur des traceurs en position relevée envoie
un signal, il déclenche le compteur du jalonnage selon le délai paramétré.
c Roue à crampons: Lorsque le capteur de la roue à crampons en position relevée , envoie un signal, il déclenche le compteur du jalonnage
selon le délai paramétré.
d Signal du tracteur Lorsque le relevage du tracteur est relevé , le tracteur
envoie un signal qui déclenche le compteur de jalonnage selon le délai
paramétré.
Remarque:
Le comptage automatique de passage du
jalonnage est réactivé après 5 secondes
de semis!
Le comptage automatique des passages
peut à tout moment être arrêté avec la
. (Reportez-vous à la section
touche
"Affichage et fonctions")
2
e
2
Temps de réponse:
Le temps de réponse retarde l’impulsion du compteur de jalonnage (lors
d'un arrêt en-dessous du délai paramétré). Il permet d’éviter les erreurs
de déclenchement.
e Les possibilités de réglages pour ce temps de réponse s’étendent
de 0,5 à 20 secondes. À titre indicatif, nous vous recommandons
d’appliquer les valeurs suivantes:
Compteur d'hectares
3,5 secondes
Traceurs 1,5 seconde
Signal du tracteur 1,5 seconde
Roue à crampons 3,5 secondes
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 25 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
3
*
F
Modulation électrique du dosage
L'option de la modulation électrique du dosage permet de
modifier le débit par palier en % (+ou-), réglable.
3
f
*
f
Activation ou désactivation de la modulation (oui/non)
*
g
Prédéfinir le pas de la modulation avec les touches
2s
Enregistrer!
.
2%
g
2s
Enregistrer!
Calibrage du vérin électrique de la modulation
Remarque:
Anschlaege
Start
Cette manipulation est à faire après un
remplacement ou réparation du vérin
électrique!
h
Pour effectuer le calibrage du vérin
électrique, il faut tourner manuellement
la manivelle!
h
Anschlaege
Bitte Kurbel drehen
Démarrer le calibrage en appuyant sur la touche
i
i
Anschlaege
Anschlaege ok
j
Tourner la manivelle, le vérin électrique se déplace
automatiquement en passant par les positions la plus
basse et la plus haute puis revient à la position initiale
(vérifier le déplacement visuellement). De cette façon, le
vérin électrique est calibré. Le calibrage est enregistré.
L'affichage change pour confirmation.
j
Affichage final "calibrage moteur"
Appuyer sur la touche "MENU OK" pour revenir au menu
précédent
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant
avec la touche (menu/OK)
Remarque:
Dans le sous-menu "réglage +/- de débit",
pour enregistrer appuyer deux secondes
sur la touche
* Option "Modulation électrique du dosage"
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 26 -
!
Remarque:
Tourner la manivelle jusqu'à
l'apparition du
message "Calibrage moteur" j .
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Impulsions sur 100 m
Afin d’assurer l’exactitude de la distribution des semences et du comptage
des hectares, la machine nécessite un nombre d’impulsions adapté à la
nature du sol pour une distance de 100 m.
Modification des valeurs avec les touches
a
2s
Un appui long sur la touche
pour enregistrer la valeur
un appui court sur la touche
pour passer à la fenêtre suivante.
Enregistrer!
b
a Le nombre d’impulsions peut directement être paramétré selon les
données indicatives du tableau ci-dessous.
Ty p e
machine
(pneumatique)
c
d
Largeur de
travail [m]
Impulsions sur
100m
VITASEM 252
2,5
805
Vitasem 302 (6,00-16)
3,0
805
Vitasem 302 (10,00-15,3)
3,0
762
VITASEM 402
4,0
762
Vitasem A 252
2,5
720
Vitasem A 302
3,0
720
Vitasem A 402
4,0
720
Ajustement du nombre d’impulsions sur une distance de 100 m
Si le tableau des valeurs indicatives n'est pas adapté à la nature du
sol (par exemple, le compteur d'hectares est imprécis ou la vitesse
affichée par le compteur est inexacte), le nombre d’impulsions peut être
communiqué de la façon suivante (ou modifier la valeur enregistrée en
% par rapport à l'erreur)
b
Amener la machine au point de départ d'une section de 100 m.
Pour démarrer la mesure, appuyer sur la touche
c
Parcourir la distance de 100 m.
Pour terminer la mesure, appuyer sur la touche
d
Après avoir terminé la mesure, enregistrer le nombre d’impulsions.
Pour l’enregistrement, appuyer sur la touche
ou jusqu’au signal sonore
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 27 -
pendant 3 secondes
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Test capteur
Pour contrôler les capteurs
Un fond noir apparaît derrière le numéro correspondant au capteur activé.
Capteur de l'arbre Clignote lorsque l'arbre de distribution tourne. Dans
de distribution
le cas contraire un message d'alarme apparaît.
S1
- Capteur de vi- Mesure les rotations à la sortie du variteur, signal pour
tesse et du comp- le comptage des passages de jalonnage, la vitesse
teur d'ha.
et le compteur d'hectare
S3
Position de tra- Capteur du compteur de passage
vail
S4
a
b
c
J a l o n n a g e Capteur de contrôle du jalonnage Avec 1 moteur de
gauche S2
jalonnage, seul le capteur gauche est actif. Avec 2
Jalonnage Droit moteurs de jalonnage, les deux capteurs sont actifs.
S6
Capteur de trémie Capteur de trémie (1/0) Indique si le niveau dans la
(1/0)
trémie descend au-dessous d'une certaine valeur.
Est réglable en hauteur.
S7
* Modulation électrique du dosage
a
tension actuelle du boîtier de contrôle
b
position du variateur actuelle
c
la position du variateur peut être modifiée avec les deux touches "flèche"
Luminosité
Pour régler la luminosité de l'écran.
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK)
Remarque: Lorsque la luminosité de l'écran est <30%,
l'éclairage des touches s'active automatiquement.
Kontrast
Kontrast
Contraste
Pour le réglage du contraste.
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche
(menu/OK)
Type de machine
Pour régler le type de machine
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche
(menu/OK)
* Option machine "Modulation électrique du dosage"
1600_F-Compass-Terminal_8611
- 28 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Langue
Pour modifier la langue d’affichage
Langues disponibles : RO - DK - PO - CZ - I - E - F - GB - D - BG - TR - HU
Modification des valeurs avec les touches
Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche
(menu/OK)
Messages d’alarmes
Message
Signification
message
d u Solution
Arrêt de l'arbre de dis- Le dosage de la distribution
tribution
ne peut pas être garanti. La
machine doit être réglée pour
résoudre le problème.
Faire disparaître le message
Contrôler l'entraî- Le message peut être momentanément
nement de la disdésactivé en appuyant sur la touche
tribution.
La position et le
fonctionnement du
capteur, doivent
être vérifiés.
Niveau de trémie trop bas La quantité de semences Remplir la trémie
dans la trémie est insuffisante pour assurer une distribution conforme. Avant de
poursuivre le travail, remplir
la trémie.
Le message peut être momentanément
désactivé jusqu’au prochain démarrage
Alarme de jalonnage Le moteur de jalonnage Contrôler la posi(Moteur)
n'a pas atteint la position tion du capteur
souhaitée.
Contrôler la foncLe capteur commute lors du tion du vérin électrique.
déverrouillage du crochet
Le message peut être momentanément
désactivé jusqu’au prochain démarrage
!
Alarme de jalonnage la roue, définie comme
jalonnage sur l'arbre de
(arbre de distribution)
distribution, est à l'arrêt alors
quelle devrait tourner.
!
1600_F-Compass-Terminal_8611
L'information peut être désactivée à l'aide
jusqu'au prochain remde la touche
plissage de la trémie (appuyer pendant
5 secondes).
du semis en appuyant sur la touche
La surveillance du jalonnage peut être
désactivée dans le menu "contrôle"
Contrôler la posi- Le message peut être momentanément
tion du capteur
désactivé jusqu’au prochain démarrage
Contrôler le foncdu semis en appuyant sur la touche
tionnement de
ou
l'embrayage du La surveillance du jalonnage peut être
désactivée dans le menu "contrôle"
la roue ,définie comme jalonnage
jalonnage sur l'arbre de dis- Contrôler la fonctribution, tourne alors quelle tion du vérin élecdevrait être à l'arrêt.
trique.
Alarme de la roue à Le capteur de la position ne
détecte rien (position de tracrampons
vail) et le capteur sur l'arbre
de distribution ne détecte pas
d'impulsion.
!
du semis en appuyant sur la touche
Contrôler l'entraî- Le message peut être momentanément
nement de la roue désactivé jusqu’au prochain démarrage
à crampons
du semis en appuyant sur la touche
Contrôler l'entraîLa surveillance du jalonnage peut être
nement
Attention! L'alarme se dé- Contrôler la posi- désactivée dans le menu "contrôle"
clenche également à l'arrêt tion et le fonctionlorsque la machine est en nement du capteur
position de travail
- 29 -
F
BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS
Exemples des rythmes de jalonnages
Largeur de travail
du semoir
Arbeitsbreite
Drillmachine
2,50 m
3,00 m
4,00 m
5,00 m
6,00 m
Largeur de Rythme de P a s t r a v a i l d e SchaltjalonnageDurchsage
Spritzenbreite
fahrt
l'appareil de rhythStreubreite
mus
traitement
Jalonnage
sur in
uneiner
passage
de semis.
Fahrgassesymétrique
symmetrisch
Drillspur
7,50 m
9m
12 m
15 m
18 m
3
2
10 m
12 m
16 m
18 m
20 m
24 m
4
3
2,50 m
3,00 m
4,00 m
5,00 m
6,00 m
12,50 m
15 m
20 m
25 m
30 m
5
3
2,50 m
3,00 m
4,00 m
4,50 m
5,00 m
15 m
18 m
24 m
27 m
30 m
6
4
2,50 m
3,00 m
4,00 m
17,5 m
21 m
28 m
7
4
8
5
2,50 m
3,00 m
4,00 m
4,50 m
5,00 m
6,00 m
2,50 m
3,00 m
4,00 m
20 m
24 m
32 m
2
1
1
1
2
4
2
2
1
4
4
3
1
6
5
5
4
6
1
2
7
7
3
3
2
1
6
2
1
3
2
5
4
3
5
4
3
3
2
1
3
2
1
1
3
2
1
3
4
1
3
2
5
4
3
8
1
2
1
1
5
4
3
5
6
6
5
8
7
Jalonnage
deux passages
de semis en aller et retour.
Fahrgasseasymétrique
in versetztersur
Drillspur
(asymetrisch)
2,50 m
3,00 m
4,00 m
4,50 m
5,00 m
6,00 m
10 m
12 m
16 m
18 m
20 m
24 m
4A 23
2,50 m
3,00 m
4,00 m
4,50 m
5,00 m
15 m
18 m
24 m
27 m
30 m
6A 34
2,50 m
3,00 m
4,00 m
20 m
24 m
32 m
1600_F-Compass-Terminal_8611
Exemples des rythmes de jalonnages
Beispiele für das Anlegen der Fahrgassen
8A 45
1
2
1
2
1
2
3
4
3
3
4
4
1
5
5
2
3
4
6
1
2
6
7
8
- 30 -
1
3
1
2
3
4
2
5
3
4
5
F
TERMINAL - ARTIS
Terminal ARTIS (boîtier de commande)
Description des touches:
a
b
e
h
c
f
i
d
g
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
a
F1
b
F2
c
F3
d
F4
e
Démarrage de la distribution et du prédosage
f
Compteur de passage +1
g
Augmenter le dosage (modulation)
h
Arrêt du compteur de passage
i
Compteur de passage -1
j
Réduire le dosage (modulation)
k
Touche sans fonction sur VITASEM
l
Touche sans fonction sur VITASEM
m
Touche sans fonction sur VITASEM
n
Touche sans fonction sur VITASEM
o
Éclairage: allumé/ éteint
p
Touche sans fonction sur VITASEM
q
Touche sans fonction sur VITASEM
r
Touche sans fonction sur VITASEM
s
STOP
t
moins
u
plus
v
Marche / Arrêt / Menu Système M7
Remarque:
Le terminal permet de commander la distribution, le jalonnage, le contrôle des fonctions, l'étalonnage,
la configuration et l'affichage des alarmes.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 31 -
F
Remarque!
Veuiller lire attentivement les informations suivantes
avant la mise en
route. Cela vous
permettra d’éviter
des erreurs
d’utilisation ou de
réglage.
Remarque!
Déposer le terminal
à l‘abri des intempéries.
TERMINAL - ARTIS
Touche "I/O - ESC"
Terminal éteint
Pression brève <1 seconde
- Mise en marche du Terminal
Terminal allumé
Pression brève <1 seconde
- Affichage du menu système M7 (réglage du rétroéclairage) et retour sur menu du semoir.
Terminal allumé
Pression longue >= 2secondes
- Arrêt du Terminal
Touche "STOP"
- Par une pression sur la touche "STOP", toutes les
fonctions sont arrêtées.
Pour reprendre le semis, appuyer sur la touche "START"
Touche "PLUS / MOINS"
Distribution
Fonction des touches
5. Après le prédosage, la distribution normale
démarre avec la vitesse indiquée par le
radar
Démarrage automatique de la distribution - lors des 1/2
tour en bout de champ:
Après le demi-tour en ''bout de champ'' et lors de la
descente de la rampe de semis le prédosage est activé
automatiquement. Une pression sur la touche "START"
n'est pas nécessaire.
Démarrage manuel du prédosage après un arrêt en plein
champ:
Si le semoir est abaissé, en position de semis avec
la distribution activée (sans signal de vitesse), il est
conseillé de presser sur la touche "START" afin d'activer
le prédosage.
Cela permet d'éviter des sections non semées lors du
démarrage au milieu du champ.
Touche de comptage de passage
"Marche / Arrêt"
- Le comptage des passages de jalonnage peut être
désactivé. De ce fait, le comptage automatique des
passages est arrêté.
- Un appui de 2 secondes permet de réinitialiser le
compteur: retour sur passage n° 1.
Pression brève <1 seconde
- Modification du champ sélectionné
- Défilement de la liste de choix.
Une pression continue
- Défilement rapide de la liste de choix
Touche "Start/prédosage" (activation
de la distribution)
Déroulement après un appui sur la touche [Start/
Prédossage]
Distribution anticipée (Prédosage)
1. Abaisser le semoir afin de pouvoir démarrer
le prédosage.
2. Aprés le démarrage du prédosage la
distribution tourne pendant 3 secondes à
la vitesse du prédosage (env. 80% de la
vitesse normale de semis). Les temps de
"prédosage" et la "vitesse du prédosage"
sont réglables dans le menu "Paramètre de
prédosage".
3. -Après les 3 secondes, il y a un signal sonore
(bip pendant 1 seconde) indiquant le signal
de démarrage (tracteur).
Touche "Numéro de passage
+1 / -1"
- En appuyant sur l‘une des deux touches, on modifie
manuellement la valeur du passage de jalonnage.
Avec un appui sur la touche "+1" = passage suivant
Avec un appui sur la touche "-1" = passage précédent
Touche de modulation du débit
"Augmenter
Diminuer"
- Le dosage peut être modulé lors du semis à l’aide des
touches «Augmenter» et «Diminuer» (le pas en %
peut être modifié dans le menu "SET").
- une pression sur l‘une des deux touches + ou - („3
ou 4“) pendant 2 secondes permet un retour à la
valeur de base
- Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée
qui ne correspond pas à la quantité de semences
indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est
indiquée en rouge.
4. - Le prédosage continue à fonctionner
pendant encore 1 seconde après le bip
(temps de réactivité du chauffeur par rapport
au démarrage).
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 32 -
F
TERMINAL - ARTIS
F
Menu "WORK"
Coupure de la distribution sur un
demi-semoir
M2
Cette touche est sans fonction sur ce modèle de semoir.
La coupure du semis sur un demi-semoir en bordure
de parcelle se fait manuellement au niveau de l'arbre
de distribution.
Cette manipulation permet de passer d'un jalonnage
asymétrique vers un jalonnage symétrique.
Voir menu "Jalonnage"
Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche
pour afficher le menu "WORK".
- Une pression sur la touche de fonction
retourner au menu de démarrage.
pour
Affichage :
22
3
4
1
Phare de travail marche / arrêt
5
Les menus
Remarque!
L'affichage de la
quantité de semence distribuée
est une valeur
estimée. (capacité de la roue
de distribution
multipliée par "X"
tours de celle-ci)
7
Menu de démarrage
M1
6
Aprés avoir démarré le Terminal, le menu de démarrage
s'affiche
1
2
1. Vitesse de semis (travail)
- La vitesse de travail est donnée par le capteur GPS de
la machine.
- La zone sur fond vert indique la vitesse de travail optimale. En dehors de ce secteur de vitesse, la distribution
ne peut pas travailler de façon optimale. La plage de
rotation du moteur de la distribution se situe entre 550
et 3200 tr/min
La vitesse maximale du moteur ne peut
être atteinte que lors la tension d'alimentation est de 14V au minimum.
- Lors du semis en "mode de secours" le tachygraphe est
remplacé par l'icône de la distribution manuelle:
3
Affichage :
1 ... Type de semoir
2 ... Version du logiciel
3 ... Touches de fonction
Si aucun signal de vitesse n'est détecté, l'indication suivante
est affichée : „v=0, Distribution arrêtée“
Touches de fonction:
... Menu "WORK" M2
... Menu "SET" M3 / sur un appui long:
Menu de configuration M6
2. Statut SEED COMPLETE
(Uniquement pour semis avec cartographie)
Si les différentes applications sont encadrées en vert,
elles sont actives. Si elles sont encadrées de gris, elles
sont inactivent. Voir chapitre "Seed Complete"
... Menu "DATA" M4
... Menu test capteur M5
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
3. Jalonnage
- Le type de jalonnage calculé et les traces en cours sont
indiqués sous la machine:
- 33 -
Renseignement!
Le semis est
automatiquement
désactivé, lors
d'une vitesse
supérieure à
30km/ pendant 10
secondes.
TERMINAL - ARTIS
F
Semis à la volée actif, en lieu et place de
l'icône de rotation de la roue doseuse.
Symétrique
Asymétrique J a l o n n a g e J a l o n n a g e
spécial (op- arrêté
tion)
- Sous le type de jalonnage est indiqué le compteur de
passage (Rythme et n° de passage)
- Les traces de passages correspondant au jalonnage actif
sont affichées en gras.
- Une croix rouge sur le compteur de passage indique le
verrouillage du compteur de jalonnage.
Si le jalonnage est désactivé dans le menu
de jalonnage, les touches de fonction ne
sont pas affichées dans le menu "Work"
Renseignement!
7. Distribution et roues doseuses
a. Indication de la démultiplication de la distribution dans
le carter à gauche de la trémie dans le sens de marche.
... démultiplication super lente.
... démultiplication lente.
... démultiplication rapide.
... démultiplication super rapide.
Lors d'une modification de la démultiplication, un message visuel indique précisément le changement.
4. Niveau de trémie (option)
- Lorsque la flèche se trouve au niveau de la barre du
curseur, le niveau minimum est atteint.
- Réglage du niveau minimum, voir chapitre "Réglage
du capteur de niveau de trémie"
(dans ce cas on passe d'une démultiplication lente à
rapide)
Remarque:
Lors d'une modification de la démultiplication, vérifier si l'icône affichée correspond
bien à la démultiplication. Dans le cas
contraire, tous les calculs d'étalonnage
de semis seront faux.
5. Contrôle du moteur de la distribution électrique
Ici est indiqué le régime de rotation du moteur de distribution. Le régime doit toujours être dans la plage de
500 à 3200 tr/min
Si ce régime n'est pas dans cette plage, modifier la
vitesse d'avancement ou modifier la démultiplication
et/ou la roue doseuse.
Attention :
Une utilisation du moteur, en-dehors de
cette plage, réduit la durée de vie du
moteur.
6. État de la distribution
-
Affichage de la surface semée. (ici: 2,4 ha)
- La vitesse minimale du moteur de distribution est de 450
tr/min. Le moteur ne peut tourner en dessous de cette
vitesse. Même si lors d'une vitesse de semis lente, qui
impliquerait une vitesse inférieure, le moteur tournera
pour le semis au minimum à 450 tr/min.
Attention: dans ce cas, cela implique un surdosage de
semence et d'engrais.
- Mode de distribution
L'icône est affichée pendant le semis
avec le démarrage automatique. Lorsque
le semis automatique est activé, la distribution est démarrée automatiquement
lors de l'abaissement du semoir.
b. Dosage réglé en cours
Le dosage peut être modulé (modulation exprimée
en pourcentage) lors du semis à l’aide des touches
«Réduire le dosage» et «Augmenter le dosage». Une
quantité de semis modifiée est indiquée rouge.
Le pourcentage de modulation équivalent à une pression sur la touche peut être ajusté en sélectionnant
«Distribution manuelle» dans le menu "SET".
- Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée
qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée
en rouge.
- Afin de revenir au dosage initial indiqué dans la bibliothèque, appuyer pendant 3 secondes sur une des deux
touches augmenter ou diminuer le dosage.
c. Nom de la semence
Affichage repris de la bibliothèque.
d. Quantité semée
Ici est affichée la quantité semée.
Pour remettre le compteur à zéro, voir menu
DATA.
L'icône de la distribution commence à
clignoter, lorsque la distribution tourne
et que la rampe de semis est abaissée.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
La modulation du
dosage de la
distribution se fait
par les touches
- 34 -
du
terminal
TERMINAL - ARTIS
Menu SET
F
Impulsions sur 100 m
Etalonage des impulsions sur 100m par
rapport aux conditions du sol à la machine
M3
Dans le menu "SET" se trouve les menus optionnels:
Retour au menu précédent
- la bibliothèque de semis
- le menu d'étalonnage
- le menu de jaonnage
1. Bibliothèque de semence
- le menu de prédosage (semis anticipé)
A partir du menu Set
- le menu des alarmes
- le menu de la distribution manuelle
- le menu d'étalonnage des 100m (implusions sur 100m)
- Appuyer sur le touche
Remarque!
L'affichage de la
quantité de semence distribuée
est une valeur
estimée. (capacité de la roue
de distribution
multipliée par "X"
tours de celle-ci)
Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche
pour afficher le menu "SET".
Une pression sur la touche de fonction
au menu précédent.
pour retourner
Remarque!
Assigner la semence à la distribution
1. Sélectionner la semence avec les touches des distributions
/
.
2. Une pression sur la touche
Touches de fonction :
Bibliothèque de semence
Renseigner la bibliothèque de semence,
sélection de la semence
Étalonnage (= réglage du débit de
la distribution)
Ici toutes les
touches de fonction indiquées
peuvent être
atteintes. Au cas
où vous ne verriez
pas une fonction,
vous pouvez
l'atteindre via la
touche
(autres fonctions).
un appui afin d'assigner la semence à la distribution.
„D1 “ apparaît à côté de la semence sélectionnée. Puis
le menu de modification de la semence s'affiche.
Modification de l'assignation d'une semence:
Reprendre la procédure ''Assigner une semence à la
distribution''
Réalisation de l'étalonnage
Remarque!
Commande de jalonnage
Réglages pour la commande de jalonnage
Avant la première
mise en service
du terminal, certains réglages ou
fonctions doivent
être faits ou activées.
Défilement du menu
Paramètre du prédosage
Réglages du prédosage
Alarmes
Réglages des alarmes
Distribution manuelle (de secours)
Nécessaire pour le fonctionnement de
secours lorsque le signal de la vitesse
est absent.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 35 -
TERMINAL - ARTIS
1.1 Modification des paramètres de la
semence
F
1.1.1 Modification des données dans les
champs
a
e
b
1. Appuyer sur
, afin de présélectionner le paramètre
que l'on souhaite modifier.
2. Dans les champs contenant des mots ou des chiffres,
c
et
se déplacer
on peut avec les touches
de gauche à droite afin de sélectionner la lettre ou le
chiffre à modifier.
d
Modifier les paramètres
Modification des paramètres
Étalonnage (= réglage du débit de
la distribution)
Réalisation de l'étalonnage
Description des différentes plages du menu:
3. Une pression sur les touches de fonction
, ou sur les touches en bas du boîtier
pour modifier.
Pour chaque semence, les informations suivantes sont
enregistrées:
a
Nom de la semence:
Au choix – maxi 15 caractères
b
Dosage par ha:
Au choix en grains/m² ou en kg/ha.
Il faut indiquer pour cela le débit souhaité. Si le choix
des grains au m2 (Gr/m²) est retenu, le PMG doit correspondre
c
kg/tour (taux de remplissage)
Le dispositif doit savoir précisément pour chaque type
de semence, quelle dose de semence la distribution
libère à chaque tour. Plus cette valeur est précise, plus
la distribution sera précise.
d
La valeur moyenne pour les semences « normales »
est de 0,50kg/tr et pour les « petites » semences, 0,020
kg/tr. Cette valeur peut être saisie manuellement, mais
sera automatiquement corrigée lors d’un contrôle de
débit qui est préconisé dans tous les cas.
4. Une pression sur
, pour enregistrer le champ et
passer au champ suivant.
PMG (poids de 1000 grains):
Touches de fonction
Si le débit est géré en grains/m², le PMG doit être donné
précisément. Si l’on gère des kg/ha, ce paramètre n’a
aucune importance.
e
5. Appuyer sur
, pour retourner au menu précédent.
Paramètre suivant
2. Enregistrer la valeur
Densité kg/hl
Modification des chiffres ou lettres (augmenter)
Vérifier la valeur de la densité de la semence sur l'emballage ou se renseigner
auprès du fournisseur de semence.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
La bibliothèque de
semence représente le coeur du
dispositif.
Dans cette bibliothèque, presque
toutes les informations nécessaires au bon
fonctionnement
de la distribution
sont enregistrées.
Plus ces informations seront
renseignées avec
précision, plus la
distribution sera
précise.
Touches de fonction:
Retour au menu précédent
Remarque!
Modification des chiffres ou lettres (diminuer)
Retour au menu précédent
- 36 -
TERMINAL - ARTIS
Étalonnage par la surface
Un appui bref:
Retour sur le chiffre ou la lettre précédente
Remarque!
Un appui long:
Effacement du chiffre ou de la lettre
Le réglage du dosage est essentiel
pour garantir
une distribution
précise.
Un appui bref:
Retour sur le chiffre ou la lettre précédente
aller à la fin du champ
e
2. Réglage / étalonnage du dosage
Partant du menu de semences ou du menu
"modifier les réglages de la semence"
e
Valeur de la surface d’essais
Cette page du menu est active uniquement pour l‘étalonnage par la surface
- Appuyer sur la touche
Le cas échéant, amorcer la roue de distribution
b
f
c
g
a
d
a
h
Mode d'étalonnage
"Étalonnage avec la touche (proportionnel)" ou " étalonnage par la surface".
b
Nom de la semence
F
Distribution amorcée?
g
La roue de dosage est-elle réglée correctement?
h
L'auget est-il sous la distribution?
Ici est indiqué le nom de la semence sélectionnée
c
Vitesse d'étalonnage
Indiquer la vitesse de semis à prendre en compte pour
l'étalonnage (cette valeur sera la même pour la fonction
de secours. Voir point 6 "Semis manuel et de secours)
d
i
Renseigner à cet endroit le débit effectif souhaité
pendant le semis. La valeur est extraite de la
bibliothèque de semis. Si cette valeur est modifiée dans
ce champ, elle le sera également dans la bibliothèque
de semis.
6
j
lorsque la valeur est
i
Indication des tours de rotation de la distribution
j
Indication de la surface effectuée
Touches de fonction:
Modifier les paramètres
Passe au menu des modifications
Sélection du type d'étalonnage
"Etalonnage avec la touche (proportionnel)"
ou " étalonnage par la surface"
Touche "retour"
Retour à l'étape précédente
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 37 -
Pour cela, la distribution va effectuer un nombre
de tours défini en
fonction de la surface de réglage
choisie.
La roue doseuse
tourne avec la vitesse, correspondant à la vitesse
effective de travail
et dépend du
dosage réglé, de
la vitesse et du
degré de remplissage.
Suite au processus, la semence
récupérée doit
être pesée. Renseigner le résultat
sur le terminal.
Le terminal calcule
une valeur précise du taux de
remplissage du
doseur en "kg/tr"
Démarrer l'étalonnage
Dosage par ha:
- Appuyer sur la touche [suivant]
paramètrée.
F
TERMINAL - ARTIS
Touche "avancer"
Sortie du menu d'étalonnage
Pour avancer d’une étape
La valeur est enregistrée dans la bibliothèque. Retour au menu de démarrage
Retour au menu précédent
Reprendre la procédure d'étalonnage
Amorçage
Afin de remplir la/ou les roues doseuses.
Rester appuyer sur la touche le temps
d‘amorcer la distribution. L'amorçage
Démarrage de l‘étalonnage
- Lors d'un étalonnage proportionnel (avec
la touche), la distribution tourne tant que
l‘on reste appuyé sur la touche.
- Lors d'un étalonnage par la surface, la
distribution tourne automatiquement
jusqu‘à ce que la surface souhaitée
soit atteinte (indication du nombre de
tours).
La valeur actuelle „Kg/tour“ reste en mémoire Retour au menu d'étalonnage.
Procédure pour l‘étalonnage
1. Choix de la semence
Note: Lorsque l’on rentre dans le menu de réglage de
débit, la semence activée correspond automatiquement
à celle sélectionnée dans la bibliothèque.
2. Réglage du dosage
Le débit défini dans la bibliothèque de semence est
repris automatiquement. Dans des conditions normales,
il ne devrait pas être modifié.
3. Réglage de la vitesse de l'étalonnage
Cette vitesse doit correspondre à la vitesse de semis
moyenne.
Saisie du poids (de l'étalonnage)
4. Positionner l'auget
5. Tourner la roue de distribution pour l‘amorcer (remplissage des cannelures)
6. Vider l‘auget et le remettre en place
l
7. Avancer avec la touche ''>>''
8. Valider le démarrage de l‘étalonnage du terminal ou
appuyer sur la touche de commande de la distribution
extérieure sur la machine.
m
9. Il y a deux possibilités
- "Touche d'étalonnage":
l
Poids théorique
Qui est calculé en fonction des paramètres de la bibliothèque.
m
Quantité réelle
Poids pesé (de la semence récupérée)
La distribution tourne tant que l‘on appuie sur la
touche.
- "Surface d'étalonnage":
La distribution tourne jusqu‘à ce que la surface
indiquée soit atteinte. Mettre en pause est possible.
(appuyer sur la touche d'étalonnage)
10. La semence recueillie doit être pesée et saisie au niveau
du paramètre m Pour modifier le champ, presser sur
Terminer
la touche de fonction
.
11. Avancer avec la touche ''>>''
n
Le coefficient de déviation entre la quantité théorique
et la quantité réellement pesée apparaît en %.
o
n
o
Déviation du dosage en pourcentage
Fin du réglage.... OK
Avec la touche "OK", la nouvelle valeur est validée et
enregistrée. Retour au menu de démarrage
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 38 -
F
Remarque!
L'étalonnage doit
être réalisé pour
toute nouvelle
semence enregistrée dans la
bibliothèque.
TERMINAL - ARTIS
Étalonnage "grossier":
Exemple :
Si les valeurs définies au début ne sont pas correctes
en raison d'une grande divergence, le boîtier émet un
signal sonore puis l'étalonnage grossier est affiché et
activé automatiquement. => Démarrer l’étalonnage sur
10 tours de la roue doseuse en appuyant sur la touche
de commande ou la touche extérieure sur la machine. Le
moteur de la distribution tournera avec un régime fixe. Le
poids de semence récupérée doit être renseigné dans la
nouvelle fenêtre.
Dans l’affichage, le symbole suivant clignote:
g
h
i
q
- Le type de jalonnage peut être sélectionné et paramétré
dans ce menu.
N° du cycle (de passage) de départ de jalonnage:
Après tout changement du rythme de jalonnage,
le compteur de cycle (de passage) se remet
automatiquement sur 1.
q
Pour quitter le plus rapidement le mode de réglage
grossier :
Description des différentes plages du menu:
a Marche / Arrêt du jalonnage
- Contrôler si la démultiplication est correctement
réglée.
Si le jalonnage est désactivé dans le menu
de jalonnage, les touches de fonction ne
sont pas affichées dans le menu ''Work''
- Contrôler si la vitesse d'étalonnage est correcte
b
3. Jalonnage
- Appuyer sur la touche
c
a
f
Préconfiguration de la commande de coupure
du 1/2 semoir
Ce paramètre est seulement un préréglage avec lequel
le logiciel communique par rapport au côté de montage
de la coupure du 1/2 semoir sur l'outil: Il calcule le
jalonnage par rapport à la coupure du 1/2 semoir.
"X" ... Démarrage du semis sur toute la largeur.
e
c
„R“ ... Démarrage avec un 1/2 semoir, le côté droit est
déconnecté.
„L“ ... Démarrage avec un demi semoir, le côté gauche
est déconnecté.
d
Remarque:
En standard, le côté droit "R" de la machine
est débrayé.
Appuyer sur la touche
ci-dessous.
, pour accéder à l'affichage
Si lors du semis on commence avec la moitié de la largeur de la machine, il est possible d'éviter le jalonnage
asymétrique et d'utiliser le jalonnage symétrique:
Voir chapitre Jalonnage symétrique et asymétrique.
Afin d'activer la coupure du 1/2 semoir, rester appuyer
au minimum 2 secondes sur la touche [activation de la
coupure du 1/2 semoir]
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
Réglage du volume
de tour de roue:
0.02kg/ha; vitesse
de semis: 10
km/h; dosage: 240
kg/ha; largeur de
travail: 6m; avec
ces valeurs, la
vitesse calculée
du moteur devrait
être de 28600 tr/
min. Cette vitesse
ne peut être atteinte! De ce fait,
le réglage grossier est activé.
Dans ce cas le
volume par tour
de roue est trop
faible. Modifier la
démultiplication
de la distribution
ou le type de
roue de dosage
afin d'obtenir un
régime du moteur
de distribution
normale.
Largeur de traitement
Définition de la largeur des outils de traitement (pulvérisateur, épandeur d'engrais,…). Cette valeur combinée
avec la largeur du semoir permet de définir automatiquement la cadence de jalonnage.
A partir du menu Set
b
F
- 39 -
.
Remarque!
Lorsque l’on ne
souhaite pas
jalonner, il est
possible d’annuler la fonction en
réglant sur arrêt
le paramètre «a»
(mettre une croix:
x)
TERMINAL - ARTIS
d
Bordure de champ
h
Définition du coté gauche ou droit selon que l’on débute
de l’un ou l’autre coté la parcelle. Est affiché uniquement
lors de jalonnage asymétrique et spécial.
Temporisation du compteur de passage
La temporisation du compteur de passage est
la durée durant laquelle la rampe de semis doit
être relevée pour prendre en compte un passage
supplémentaire.
Information:
e
Rythme (affichage)
Le bon cycle de jalonnage est automatiquement
défini par la largeur de travail et des outils de
traitement.
La rampe de semis doit être au minimum
3 secondes (non réglable) en position de
semis, pourque le compteur de passage
compte un passage de plus lors du relevage de la rampe.
i
Voir chapitre "Seed Complete" (semis par
cartographie)
Cette variante ne peut pas être activée,
pour autant qu'elle soit visible, puisqu'elle
n'est pas encore disponible.
Touches de fonction:
Modifier
Prise en compte du passage: La rampe de
semis doit être au minimum 5 secondes
en position relevée, pourque le compteur
prenne le passage en compte Réglage
de la temporisation dans le menu du
jalonnage
f
Défiler vers le haut
Défiler vers le bas
Autres fonctions
Type de jalonnage (représentation)
Le bon rythme de passage est automatiquement défini
par la largeur de travail et des outils de traitement,
démarrage par le côté droit ou gauche, avec un demi-semoir ou un semoir entier.
Retour au menu précédent
Remarque:
Symétrique Asymétrique J a l o n n a g e J a l o n n a g e
spécial (op- arrêté
tion)
Le type de jalonnage indiqué doit être
réglé mécaniquement par l'utilisateur
sur la machine. Voir chapitre concernant
le jalonnage
g
F
Marche / Arrêt du jalonnage alterné
Un jalonnage alterné signifie qu'une longueur de bande
déterminée sur les rangs jalonnés est alternativement
(entre le côté droit et gauche) semée puis non semée.
5 km/h
5m
8 km/h
7m
12 km/h
10 m³
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
Remarque!
Afin de déterminer le/les crochet(s) à activer ou à désactiver, se référer au menu
du jalonnage.
Exemples de
jalonnage voir
chapitre "Terminal
Compass".
4. Paramètre du prédosage
A partir du menu Set
- Appuyer sur la touche
a
Ces bandes peuvent être réglées théoriquement d'une
longueur de 2 à 20m. Elle dépend toutefois fortement de
la vitesse de déplacement, du fait que l'enclenchement
et le déclenchement dure 3secondes. Dans le tableau
ci-dessous, est renseignée la longueur minimale des
bandes de jalonnage en fonction de la vitesse. Les
bandes peuvent avoir une longueur supérieure.
Vitesse de semis Longueur minimum
(travail)
des bandes
Pour le réglage manuel (mécanique)
du jalonnage, se référer au chapitre du
jalonnage.
b
c
Description des différentes plages de la fenêtre:
a Temporisation du prédosage
= temps nécessaire à la semence pour parvenir de la
distribution aux socs.
- 40 -
TERMINAL - ARTIS
b
Vitesse prise en compte pour le prédosage
La vitesse du prédosage doit correspondre à peu près
à la moitié de la vitesse de travail normale.
F
Description des différentes plages du menu:
a
Contrôle de la rotation de l'arbre de distribution (option)
0 = arrêt
c
Temporisation:
Sur certain tracteur, le signal de position est décalé
par rapport à la position de travail réelle. De ce fait, le
démarrage automatique peut être trop tôt. Régler la
temporisation à ce niveau afin d'éliminer ce décalage
Affichage d'une alarme lorsque le moteur tourne et
qu'aucune impulsion n'est détectée par le calculateur.
Paramétrer le délai de latence avant l'affichage du
message d'alarme.
Remarque:
Remarque:
Lors d'une nouvelle combinaison tracteur-semoir, vérifier si la distribution ne
démarre pas avant que le semoir soit en
position de semis. Adapter la temporisation afin de ne plus voir de grains en
surface lors de la phase de démarrage
en bout de champ.
Position des capteurs, voir chapitre
"Entretien".
Touches de fonction:
Modifier
Retour au menu précédent
Signal de "Position de semis (travail)"
3 réglages possibles:
- Prise signal de tracteur
- Signal par l'isobus
- Capteur de position
6. Distribution de secours "Distribution
manuelle"
A partir du menu Set
- Appuyer sur la touche
Touches de fonction:
Modifier
a
Retour au menu précédent
b
Réglage pour le "Seed Control" - "Section
Control". Voir chapitre "Seed Control"
c
Déroulement de la fonction du prédosage
(Voir "START / Prédosage" - chapitre "Fonction
des touches")
5. Alarme
Pour le contrôle de la distribution, de la turbine et du niveau
de semence, des temporisations et des limites peuvent
être définies.
A partir du menu Set
- Appuyer sur la touche
- Pour une distribution proportionnelle à l’avancement,
il faut un signal de vitesse.
Si pour une raison quelconque ce signal n’existe plus
(défection du radar de la machine ou du tracteur), la
distribution ne peut plus fonctionner si cette fonction
de secours n’existe pas.
- La fonction "Distribution de secours" génère, comme lors
de l’essai de débit, un signal de vitesse artificiel pour
la distribution. La vitesse souhaitée peut être définie
dans ce menu.
- Lorsque cette fonction est activée et la distribution
activée, l’arbre de distribution tourne à régime constant.
- Le chauffeur lit sur l’écran la vitesse d’avancement
théorique correspondant à la vitesse de la distribution.
a
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
Il faut par conséquent essayer de respecter au mieux
cette vitesse avec le tracteur.
- 41 -
Remarque!
Voir également
chapitre «Messages d’alarme et
d'avertissement»
TERMINAL - ARTIS
Description des différentes plages du menu:
a Modulation de semis % (=Pas en %)
Dans ce champ, pour chaque appui sur la touche de
modulation de semis, le pourcentage défini diminuera
ou augmentera d‘autant la quantité semée par rapport
à la valeur par défaut (définie dans la bibliothèque).
b
7. Étalonnage des impulsions sur 100m
A partir du menu Set
- Appuyer sur la touche
Distribution de secours
- Mettre une encoche dans le champ
fonction de secours.
b
pour activer la
La distribution de secours n'est pas proportionnelle à
l‘avancement. Le calculateur détermine le débit de la
distribution par rapport à la bibliothèque de semence
et par rapport à la vitesse renseignée dans ce menu.
Cette vitesse est combinée avec la vitesse d'étalonnage
(voir 2. Réglage / étalonnage du dosage)
c
Semis à la volée
- Mettre une encoche dans le champ
semis à la volée.
c
pour activer le
Si le dispositif de semis à la volée est activé, la distribution
continue à être active même lorsque la rampe de semi est
levée. La distribution reste proportionnelle à la vitesse.
Dans le menu "WORK" apparaît la fonction "semis à la
volée"
, pour la mise en route et l'arrêt de celle-ci.
Pour adapter précisément l‘appareil par rapport au type
de sol, un étalonnage sur 100 mètres peut être mis en
oeuvre (manipulation très délicate).
Procédure:
1. Matérialiser une distance de 100 mètres dans un
champ
2. Placer le tracteur au point de départ des 100m
3. Presser sur la touche "100m START", les touches
de fonction se modifient.
4. Avancer avec le tracteur
5. Le boîtier compte les impulsions du radar
Touches de fonction:
Modifier
6. Aux repères des 100m, appuyer sur la touche "100m
STOP"
7. Arrêter le tracteur
Retour au menu précédent
8. Si le nombre d'impulsions est supérieur à 5000,
l'affichage "OK" apparaît à l'écran. Valider avec la
touche "OK" ou annuler avec la touche "ESC". Les
valeurs inférieures à 5000 sont automatiquement
rejetées.
9. Le nouveau nombre d‘impulsions est indiqué
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 42 -
F
TERMINAL - ARTIS
Touches de fonction
Description des différentes plages du menu:
Modifier
a
Compteur total de surface en hectares
b
Compteur horaire total
Départ pour les 100m
Compteur journalier
Sauvegarder la modification
Autres fonctions
c
d
Fin des 100m
e
Reset à la valeur standard
f
Retour au menu précédent
Remarque!
Ici toutes les touches de fonction indiquées peuvent être atteintes. Au cas où
vous ne verriez pas une fonction, vous
pouvez l'atteindre via la touche
(autres fonctions).
Touches de fonction
Mettre les compteurs actuels à zéro
Une fenêtre de confirmation apparaît.
(voir g , remise à zéro = "OK"; annuler
= "ESC"; uniquement les Kg = "Kg->0")
Menu DATA
Retour au menu précédent
M4
Dans le menu DATA, se trouvent toutes les données qui
sont stockées pour l'utilisateur.
Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche de
fonction
pour afficher le menu DATA.
- Une pression sur la touche de fonction
retourner au menu de démarrage.
Compteur total
pour
Description des différentes plages du menu:
c
Compteur journalier de la surface en hectares
d
Compteur horaire journalier
e
Quantité distribuée en kilogramme par la distribution
f
Date et heure de la dernière remise à zéro.
Confirmation:
a
g
b
Touches de fonction
Affichage du compteur journalier
Affichage du compteur annuel
Retour au menu précédent
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 43 -
F
TERMINAL - ARTIS
Menu TEST
Compteur annuel
M5
Dans le menu, on trouve les informations concernant les
capteurs et les erreurs.
h
- Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche
i
pour arriver dans le menu Set.
j
pour revenir au
Appuyer sur la touche de fonction
menu de démarrage.
Menu - Test capteur 1
Touches de fonction
d
a
Modifier les paramètres
e
b
Mettre les compteurs actuels à zéro
Une fenêtre de confirmation apparaît.
f
c
(voir g , Mise à zéro = OK, retour = ESC)
Retour au menu précédent
Description des différentes plages du menu:
h
Compteur annuel de surface en hectares
i
Compteur horaire annuel
j
Date et heure de la dernière remise à zéro.
g
Confirmation:
h
g
Le rectangle est noir si la fonction est active.
Menu - Test capteur 1
a
Capteur ou signal de position (S1)
b
Touche d'étalonnage externe (S15)
c
Tension d'alimentation
Valeur actuelle et minimale en Volt (mini =12V)
g
Confirmation, si le compteur doit vraiment être effacé.
- Confirmer avec une pression sur
- Annuler avec une pression sur
d
e
Réinitialisation de la valeur minimale, voir le menu TEST
capteur 4.
Capteur de jalonnage gauche (B10)
Capteur de jalonnage droit (B20)
(uniquement sur machines avec 2 moteurs de jalonnage)
L'utilisateur peut à tout moment afficher le compteur journalier ou annuel, et les mettre à zéro indépendamment
l'un de l'autre.
La date et l’heure de la dernière remise à zéro sont enregistrées.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
F
f
Capteur de contrôle de l'arbre de distribution (S12)
g
Capteur du régime de la turbine (S8)
h
Capteur de régime du moteur(S9)
- 44 -
Remarque!
Le dispositif permet un comptage
des hectares et
des heures.
Tant que la distribution est en rotation, les compteurs d'heures et
d'hectares sont
activés.
TERMINAL - ARTIS
Menu - Test capteur 2
Liste des numéros d'erreur
i
j
k
i
Signal - capteur de niveau de trémie (S6)
D1-act...tension actuelle
j
#
Erreur
1
La roue de distribution est arrêtée ou tourne
trop lentement!
2
Vitesse du tracteur trop lente
3
Vitesse du tracteur trop rapide
4
Tuyau(x) bouché(s)!
5
Capteur de flux - défectueux (rupture d'alimentation)
6
Tension inférieure à 12V
7
Intensité d'alimentation du moteur >11A
Touches de fonction
Signal de vitesse - du tracteur
Affichage du menu "Test capteur 1"
uniquement pour tracteur ISOBUS, ou terminal CCI et
prise de signal.
k
Affichage du menu "Test capteur 2"
Signal de vitesse - capteur GPS (S5)
Affichage du menu "Test capteur 3"
Menu - Test capteur 3
Affichage du menu "Test capteur 4"
Affichage uniquement pour le SAV
Page code erreur pour le service après-vente
Réinitialisation de la tension minimale.
Remarque!
Ici toutes les touches de fonction indiquées peuvent être atteintes. Au cas où
vous ne verriez pas une fonction, vous
pouvez l'atteindre via la touche
(autres fonctions).
Menu - Test capteur 4
Menu de configuration
Liste des erreurs
a
b
M6
c
d
e
Pour adapter le Terminal en fonction de la configuration
du semoir.
Appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction
pour afficher le menu de configuration.
Une pression sur la touche de fonction
au menu précédent.
pour retourner
a
b
Colonne a :
Numéro d'erreur, voir la liste des
numéros d'erreur
b
:
Première apparition de l'erreur à l'ha
Colonne
c
:
Dernière apparition de l'erreur à l'ha
Colonne
d
:
Nombre d'apparitions de l'erreur
Colonne
c
Nombre d'apparitions de l'erColonne e :
reur, durant lesquelles celle-ci a été négligée,
sans redémarrage. Voir les messages d’alarme et d'avertissement
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 45 -
F
d
g
e
h
F
TERMINAL - ARTIS
F
Menu Système
M7
i
j
k
Le réglage de la luminosité est accessible à partir de
ce menu. Toutes les autres fonctions sont réservées au
service après-vente.
Une pression sur la touche
système.
pour afficher le menu
Une pression sur la touche
système.
pour quitter le menu
Pour configurer le type, les fonctions de l'outil et la langue
Signification des touches:
Les champs de paramétrage sur fond gris sont sans fonction
sur ce modèle de semoir.
a
Type d’appareil
b
Langue
c
Traceurs (sans fonction)
d
Incorporateur d'engrais (sans fonction)
e
Phare de travail
f
Pesée(sans fonction)
g
Coupure du demi-semoir (sans fonction)
h
Nombre de moteurs de jalonnage
Touches de fonction:
Réservé pour le SAV
i
Tête de répartition avec les sorties motorisées (pas
disponible)
Augmenter la luminosité
j
Marqueur AR de prélevée
k
Diminuer la luminosité
Contrôle du niveau de trémie
Réservé pour le SAV
Touches de fonction
Modifier
Défiler
Messages d’alarme et d'avertissement
Tension du système trop faible - 001
Défiler
Autres fonctions
Passage au menu Service (uniquement
pour les techniciens SAV)
Affichage uniquement pour les techniciens SAV
Retour au menu précédent
- La tension d'alimentation électrique est trop faible.
L'alarme est déclenchée lorsque la distribution est
alimentée pendant 3 secondes en dessous de 11.8V.
- Vérifier le faisceau d'alimentation de la machine vers
le tracteur.
- Vérifier la tension de la batterie du tracteur. Celle-ci ne
doit pas être en dessous de 13V moteur en marche.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 46 -
Remarque!
Dans ce menu, tous
les capteurs de la
machine peuvent
être contrôlés.
TERMINAL - ARTIS
Erreur électrique sur moteur de distribution - 002
- Ce message d'erreur est due à une tension d'alimentation trop basse au niveau du moteur de distribution
ou une tension d'alimentation trop basse provenant du
tracteur. En tout cas le moteur ne peut pas tourner plus
vite ou si malgré une alimentation correcte ne fonctionne
pas.
- Ce message d'erreur s'affiche également lorsque la
plage de vitesse maximale (plage de vitesse sur fond
vert dans le menu Work) est atteinte, dans ce cas ,
réduire la vitesse de semis!
F
Erreur d'alimentation du phare de travail - 009
- Intensité de courant trop faible à la sortie de l'alimentation
du phare
Causes :
- Phare de travail inexistant, mais configuré.
- Rupture de câble
Erreur d'électrovanne des marqueurs de prélevée - 010 - 011
- Veiller à avoir à une tension d'aliemtation du système
au minimum de 13V.
La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! - 004 - 005
- Il y a deux cas pour cette alarme. L'encoche en-dessous
de l'icône du marqueur de pré-levée indique si le problème est à droite ou à gauche. L'encoche à gauche
pour le côté gauche et l'encoche à droit pour le côté droit
- Il y a deux cas pour cette alarme. Le chiffre à côté de
l'icône indique si le problème se situe sur la gauche ou
la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2) pour
le côté droit.
- lorsque la différence entre le régime de consigne et le
régime réel de la roue de distribution est supérieure à
la valeur définie dans SET / Réglage de l’alarme de la
roue de distribution.
- lorsque l’alarme de la roue de distribution est désactivée,
le message est barré.
- Le message disparaît lorsque la distribution atteint de
nouveau le régime de consigne.
- Intensité de courant trop faible à la sortie sur l'électrovanne de la commande du marqueur de pré-levée
Causes :
- Il n'y a pas de marqueur de pré-levée, mais il est
configuré.
- Rupture de câble
- Électrovanne défectueuse
Augmenter la vitesse de semis! - 024
Cette alarme peut avoir différentes causes:
a) Panne du capteur de la roue de distribution
b) La roue de distribution est trop lente ou est arrêtée, le
moteur d’entraînement de la distribution n’atteint pas
son régime de consigne.
- Problème mécanique ou électrique du moteur d’entraînement de la distribution.
- La roue de distribution est bloquée ou difficile à
actionner.
- Si lors du fonctionnement de la distribution (la turbine
est active), le nombre de tours nominal calculé du moteur de la distribution est inférieur au nombre de tours,
minimal atteignable, pour la vitesse actuelle.
- Avec la touche «ACK» on réinitialise à nouveau l'alarme.
- Est masqué, lorsque la vitesse se situe à nouveau dans
la plage admissible.
- Si le message est barré, la surveillance de la vitesse
est arrêtée, et l'alarme ne sera plus affichée jusqu'au
redémarrage du terminal.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 47 -
Renseignement
En-dessous de 60%
de luminosité, le
rétroéclairage des
touches du Terminal est activé
automatiquement.
TERMINAL - ARTIS
Rouler moins vite! - 025
F
Tension d'alimentation électrique insuffisante!
- 030 - 031 - 035
Remarque!
Avec la touche
- Si lors du fonctionnement de la distribution, le nombre de
tours nominal calculé du moteur de la distribution est
supérieur au nombre de tours maximum atteignable,
pour la vitesse actuelle.
- Avec la touche «ACK», on réinitialise à nouveau l'alarme.
- Le message disparaît lorsque la vitesse se situe à
nouveau dans la plage normale.
- Lorsque la surveillance de la vitesse est arrêtée, le
message est barré et ne sera plus affiché jusqu'au
redémarrage du terminal.
Trémie vide! - 027
- S‘affiche lorsque le niveau de trémie passe au-dessous
de la limite programmée
- Le message disparaît lorsque la trémie est à nouveau
remplie.
Erreur sur capteur de vitesse du moteur - 028 - 029
-Il y a deux cas pour cette alarme. Le chiffre à côté de
l'icône indique si le problème se situe sur la gauche
ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2)
pour le côté droit.
, l'alarme est
désactivée
L’alimentation électrique de la platine spécifiée est insuffisante.
Platine possible:
(B) ... Platine de base
(E) ... Platine additionnelle
Tension d'alimentation possible:
< 8V, < 9V , < 10V
Erreur de communication BUS - 034
- Interruption des BUS SPI internes (entre la platine de
prolongement et la platine de base)
Tension des capteurs trop faible - 032 - 033 - 037
L’alimentation électrique de la platine spécifiée est insuffisante.
Platine possible:
(B) ... Platine de base
- Capteur de vitesse du moteur défectueux
(E) ... Platine additionnelle
- Problème de connection au niveau des prises
Tension d'alimentation possible:
< 8V, < 9V , < 10V
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 48 -
jusqu’à la
prochaine mise
en route (clé de
contact).
TERMINAL - ARTIS
Erreur dsur le contrôle du jalonnage
Coupure du demi-semoir actif, ou défaut de
l'entraînement de l'arbre de distribution - 080.
- Losque la position du jalonnage ne correspond pas
avec la valeur donnée d'un capteur.
Cause:
- Réglage du capteur inadéquat.
- Capteur défectueux
- Moteur défectueux
La touche "STOP" de l'ISOBUS a été appuyer - 043
- Le contrôle de l'arbre de distribution ne détecte pas de
rotation bien que le moteur de celui-ci tourne.
Causes:
- Coupure du demi-semoir actif
- Entraînement de l'arbre de distribution défectueux.
- Capteur défectueux
- Rupture de câble
Entrer dans la parcelle (uniquement avec
l'équipement "Seed Complete") - 081
- Libérer le bouton "STOP" de l'Isobus.
Remarque:
Distribution activée - abaisser la rampe de semis
- 070
- Lorsque vous essayez de démarrer le semis ou le
prédosage alors que la rampe de semis est levée. (Le
symbole est là pour vous rappeler que la rampe de
semis est levée!)
Sortir de la parcelle (uniquement avec l'équipement
"Seed Complete") - 082
Contrôle de la démultiplication (modification de
la démultiplication) - 089
La distribution de secours est activée - 074
La distribution est arrêtée - 077
- Ce message est uniquement affiché lorsque la distribution est activée.
- Si ce message est affiché pendant le semis, le capteur
au niveau de la rampe de semis est défectueux.
1500_F-ARTIS-Steuerung_8622
- 49 -
F
ISOBUS - TERMINAL
F
Tableau de commande
Remarque!
3
1
2
4
4
8
9
7
Description des touches:
1
2
8
9
„Stop“ Arrêt d'urgence
6
5
Touche retour à l'accueil
Veuiller lire attentivement les informations suivantes
avant la mise en
route. Cela vous
permettra d’éviter
des erreurs
d’utilisation ou de
réglage.
Remarque!
Déposer le terminal
à l‘abri des intempéries.
MARCHE / ARRÊT
ESC = Escape (retour au menu précédent)
3
Molette de défilement
Remarque:
4
Touches de fonction
5
Touche de confirmation
6
Touche de paramétrage libre "Touche i"
7
Touche de permutation
L'aspect des terminaux ISOBUS est
différent selon les constructeurs.
La disposition des touches des
terminaux ISOBUS peuvent varier suivant
les constructeurs.
Les menus du "menu de démarrage"
Après avoir démarré le terminal, le menu de démarrage
s'affiche.
SigniÄ
Äcation des touches:
Affichage :
1...Type d'outil
2... Version du logiciel
1
1
2
3
4
2
5
1
STOP
2
Menu WORK
3
Menu SET
4
Menu DATA
5
Menu TEST
6
Inversion entre terminaux ISOBUS. Un appui de 2
secondes sur cette touche permet de faire apparaitre
les commandes d'un autre terminal. (uniquement si 2
terminaux sont branché sur le tracteur)
Cette notice est valable à partir de la version
logiciel V3.83
6
1500_F-ISOBUS_8622
- 50 -
Remarque!
Le choix des
fenêtres ou des
champs et de
leurs contenus
dépend des
constructeurs
(voir notice d’utilisation du terminal
Isobus).
ISOBUS - TERMINAL
Fonction dans le menu „WORK“
c
- Appuyer sur le touche
7
1
c
8
d
a
9
Jalonnage
- Le type de jalonnage calculé et les traces en cours sont
indiqués sous la machine.
À partir du le menu de démarrage
2
3
b
4
e
f
5
g
6
Symétrique
Description des différentes plages de la fenêtre:
a Vitesse de semis (travail)
- La zone sur fond vert indique la vitesse de travail optimale. En dehors de ce secteur de vitesse, la distribution
ne peut pas travailler de façon optimale. La plage de
rotation du moteur de la distribution se situe entre 550
et 3200 tr/min
- La vitesse de semis est fournie soit par le récepteur
GPS de la machine soit par l'ISOBUS du tracteur. S‘il
y a un récepteur GPS sur la machine, ce signal est pris
automatiquement.
La vitesse maximale du moteur ne peut
être atteinte que lors la tension d'alimentation est de 14V au minimum.
Asymétrique
Jalonnage J a l o n n a g e
spécial
arrêté
- Les traces de passage correspondant au jalonnage actif
sont affichées en gras.
- Une croix sur le compteur de passage indique le verrouillage du compteur de jalonnage.
Si le jalonnage est désactivé dans le menu
de jalonnage, les touches de fonction ne
sont pas affichées dans le menu ''Work''
d
Niveau de trémie (option)
- La flèche indique le niveau de la trémie actuel,
et la barre bleue le niveau minimum réglé.
- Réglage du niveau minimum, voir chapitre ''Réglage du
capteur de niveau de trémie''
e
-
Dosage actuel
Affichage de la surface semée. (ici: 11,2 ha)
-La vitesse minimale du moteur de distribution est de 450
tr/min. Le moteur ne peut tourner en dessous de cette
vitesse. Même si lors d'une vitesse de semis lente, qui
impliquerait une vitesse inférieure, le moteur tournera
pour le semis au minimum à 450 tr/min.
Attention: dans ce cas, cela implique un surdosage de
semence et d'engrais.
- Lors du semis en "mode de secours" le tachygraphe est
remplacé par l'icône de la distribution manuelle:
e
F
g
Statut SEED COMPLETE
(Uniquement pour semis avec cartographie)
Si les différentes applications sont encadrées en vert,
elles sont actives. Si elles sont encadrées de gris, elles
sont inactives. Voir chapitre ''Seed Complete''
1500_F-ISOBUS_8622
Dans le menu
"Work" se
trouvent toutes
les indications et
commandes pour
le semis
Le compteur de passage est commuté
uniquement si la distribution est active.
Si aucun signal de vitesse n'est détecté, l'indication suivante
est affichée : „v=0, Distribution arrêtée“
b
Remarque!
(Option)
- En-dessous de l'icône est affiché le mode de jalonnage
(passage et rythme).
Sur les terminaux avec 12 touches de
fonctions, celles-ci sont toutes attribuées
uniquement dans le menu ''WORK''.
La disposition des touches de fonction,
dans le menu WORK, est généralement
attribuée par priorité. Les priorités peuvent
être modifiées dans le menu ''Modification
des priorités''
F
- Le symbole
est affiché lorsque la distribution
de semence est en cours. L'icône de la distribution
commence à clignoter, lorsque la distribution tourne et
que la rampe de semis est abaissée.
- 51 -
Remarque!
L'affichage de la
quantité de semence distribuée
est une valeur
estimée. (capacité de la roue
de distribution
multipliée par "X"
tours de celle-ci)
ISOBUS - TERMINAL
-L'icône
est affichée à la place de
semis à la volée.
lors du
-Le symbole
est affiché lorsque le semis automatique
est activé. Lorsque le semis automatique est activé,
la distribution est démarrée automatiquement lors de
l'abaissement du semoir.
f
- Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée
qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée
en rouge.
- Afin de revenir au dosage initial indiqué dans la bibliothèque, appuyer pendant 3 secondes sur une des deux
touches augmenter ou diminuer le dosage.
4. Quantité semée
Est affiché la quantité semée
Contrôle du moteur de distribution
Pour remettre le compteur à zéro, voir menu
DATA.
Ici est indiqué le régime de rotation du moteur de distribution. Le régime de rotation doit toujours se situer entre
550 et 3200 tr/min.
Si ce régime n'est pas dans cette plage, modifier la vitesse d'avancement ou modifier la démultiplication et/ou
la roue doseuse.
Attention :
Une utilisation du moteur en-dehors
de cette plage réduit la durée de vie du
moteur.
g
7
1
8
2
9
3
4
5
Distribution
1. Indication de la démultiplication de la distribution dans
le carter à gauche de la trémie dans le sens de marche.
... démultiplication super lente.
... démultiplication lente.
6
Signification des touches:
1
9
STOP
- Arrêt de toutes les fonctions en cours
... démultiplication rapide.
... démultiplication super rapide.
2
Start (= activation du semis automatique)
Lors d'une modification de la démultiplication, un message visuel indique précisément le changement.
Enchaînement après une pression sur la touche "START"
Ce message est affiché lors de l'amorçage de la roue.
2. À l'échéance de la temporisation (voir: menu SET
et prédosage) la distribution démarre automatiquement.
1. Abaisser la machine.
Procédure lors des 1/2 tour en "bout de champ":
Après le demi-tour en "bout de champ" et lors de la
descente de la rampe de semis, le prédosage est activé
automatiquement. Une pression sur la touche "START"
n'est pas nécessaire.
(dans ce cas on passe d'une démultiplication lente à
rapide).
Remarque:
Lors d'une modification de la démultiplication, vérifier si l'icône affichée correspond
bien à la démultiplication. Dans le cas
contraire, tous les calculs d'étalonnage
de semis seront faux.
2. Nom de la semence
Affichage repris de la bibliothèque.
3. Dosage réglé en cours par hectare
- La quantité de semence peut être modulée (modulation
exprimée en pourcentage) lors du semis à l’aide des
touches «Réduire la quantité de semence» et «Augmenter la quantité de semence». Une quantité de semis
modifiée est indiquée rouge.
3
4
Modulation du dosage
- le débit peut être modulé pendant le semis avec la touche
„3“ pour augmenter et la touche „4“ pour diminuer en
fonction d'un pourcentage.
- Le pourcentage de modulation équivalent à une pression
sur la touche peut être ajusté en sélectionnant «Distribution manuelle» dans le menu "SET".
- une pression sur l‘une des deux touches + ou - („3 ou 4“)
pendant 2 secondes permet un retour à la valeur de base
- Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée
qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée
en rouge.
- Le pourcentage de modulation équivalent à une pression
sur la touche peut être ajusté en sélectionnant «Distribution manuelle» dans le menu "SET".
1500_F-ISOBUS_8622
- 52 -
F
ISOBUS - TERMINAL
5
Réglage du menu „SET“
Le comptage des passages de jalonnage peut être
désactivé.
À partir du "menu de démarrage"
- Le comptage des passages de jalonnage peut être désactivé. De ce fait, le comptage des passages est arrêté.
- Appuyer sur la touche
- Un appui de 2 secondes permet de réinitialiser le compteur:
retour sur passage n° 1.
6
ESC = Escape (retour au menu précédent)
- Pour quitter le menu „WORK“ et retour au menu de
démarrage
7
8
7
1
8
2
9
3
4
Touche "Numéro de passage +1 / -1"
- En appuyant sur l‘une des deux touches, on modifie
manuellement la valeur du passage de jalonnage.
5
Avec un appui sur la touche "+1" = passage suivant
Avec un appui sur la touche "-1" = passage précédent
6
Dans le menu ''SET'' se trouve les menus optionnels:
9
- la bibliothèque de semis
Marche/arrêt des projecteurs de travail
- le menu d'étalonnage
- le menu de jalonnage
Distribution anticipée (Pré-dosage)
Déroulement après un appui sur la touche [Start/
Pré-dosage]
- le menu de prédosage (semis anticipé)
- le menu des alarmes
Distribution anticipée (Prédosage)
- le menu de la distribution manuelle
1. Abaisser le semoir afin de pouvoir démarrer
le pré-dosage.
2. Après le démarrage du pré-dosage la
distribution tourne pendant 3 secondes à
la vitesse du pré-dosage (env. 80% de la
vitesse normale de semis). Les temps de
''pré-dosage'' et la ''vitesse du "pré-dosage''
sont réglables dans le menu ''Paramètre de
pré-dosage''.
- le menu d'étalonnage des 100m (implusions sur 100m)
Signification des touches:
1
Bibliothèque de semence
- Renseigner la bibliothèque de semence, sélection de
la semence
2
Essai d'étalonnage (= essai de réglage du débit)
3. Après les 3 secondes, il y a un signal sonore
(bip pendant 1 seconde) indiquant le signal
de départ du tracteur.
- Réalisation de l'essai d'étalonnage
4. - Le prédosage continue à fonctionner
pendant encore 1 seconde après le bip
(temps de réactivité du chauffeur par rapport
au démarrage).
- Réglages pour la commande de jalonnage
Distribution
5. Après le prédosage, la distribution normale
démarre avec la vitesse indiquée par le
radar
Démarrage automatique de la distribution - lors
des 1/2 tour en bout de champ:
Après le demi-tour en ''bout de champ'' et lors de la
descente de la rampe de semis le pré-dosage est activé
automatiquement. Une pression sur la touche "START"
n'est pas nécessaire.
Démarrage manuel du pré-dosage après un arrêt
en plein champ:
Si le semoir est abaissé, en position de semis avec
la distribution activée (sans signal de vitesse), il est
conseillé de presser sur la touche "START" afin d'activer
le prédosage.
1500_F-ISOBUS_8622
3
4
Jalonnage
Paramètre du prédosage
- Réglages du prédosage
5
Alarmes
- Réglage des alarmes
6
ESC
-Retour au menu précédent
7
Distribution manuelle
- Nécessaire pour le fonctionnement de secours lorsque
le signal de la vitesse est absent.
8
Étalonnage des impulsions sur 100m
- Étalonnage précis des 100m en fonction des conditions
du sol à la machine
9
Adaptation du menu ''WORK''
-Choix des touches de fonction les plus importante Celle-ci
seront affichées sur le menu ''WORK'' de la première
fenêtre.
- 53 -
F
ISOBUS - TERMINAL
1. Bibliothèque de semence
1.1 Modification des réglages relatifs à la
semence
A partir du menu Set
- Appuyer sur la touche
1
a
2
b
e
1
3
F
Remarque!
Avant la première
mise en service
du terminal,certains réglages ou
fonctions doivent
être faits ou activées.
c
2
4
d
4
1
Signification des touches:
1
STOP
2 Pré-sélectionner la semence
- avec les touches "1"
3 Sélection de la semence
- La semence doit être sélectionnée dans la bibliothèque
afin d'ouvrir le menu de modification de semence en
appuyant sur la touche ''OK''
4 ESC
- = Escape (retour au menu précédent)
Signification des touches:
1 Sélectionner la proposition de réglage
- Passer au menu "sélection de la roue de dosage"
Description des différentes plages du menu:
Pour chaque semence, les informations suivantes sont
enregistrées:
a
Nom de la semence:
Au choix – maxi 15 caractères
b
Dosage par ha:
Au choix en grains/m² ou en kg/ha.
Il faut indiquer pour cela le débit souhaité. Si le choix
des grains au m² (Gr/m²) est retenu, le PMG doit
correspondre
c
kg/tour de distribution
Le dispositif doit savoir précisément pour chaque type
de semence, quelle dose de semence la distribution
libère à chaque tour. Plus cette valeur est précise,
plus la distribution sera précise.
La valeur moyenne pour les semences « normales
» est de 0,50kg/tr et pour les « petites » semences,
0,020 kg/tr. Cette valeur peut être saisie manuellement,
mais sera automatiquement corrigée lors d’un contrôle
de débit qui est préconisé dans tous les cas.
d
PMG (poids de 1000 grains):
Si le débit est géré en grains/m², le PMG doit être
donné précisément. Si l’on gère des kg/ha, ce
paramètre n’a aucune importance.
e
Densité
Vérifier la valeur de la densité de la semence sur l'emballage ou se renseigner
auprès du fournisseur de semence.
1500_F-ISOBUS_8622
- 54 -
Remarque!
La bibliothèque
de semence
représente
le coeur du
dispositif.
Dans cette
bibliothèque,
presque toutes
les informations
nécessaires
au bon
fonctionnement
de la distribution
sont enregistrées.
Plus ces
informations
seront
renseignées avec
précision, plus la
distribution sera
précise.
ISOBUS - TERMINAL
2. Réglage / étalonnage du dosage
Étalonnage par la surface
A partir du menu Set
- Appuyer sur la
touche
e
1
a
2
b
c
3
e
Valeur de la surface d’essais
Cette page du menu est active uniquement pour
l‘étalonnage par la surface
d
Le cas échéant, amorcer la roue de distribution
Signification des touches:
1
F
Touche "Avancer"
g
- pour avancer d’une étape
2
Touche "Retour"
h
- pour reculer d’une étape et/ou retour au menu "SET"
3
Sélection de l'étalonnage, soit par la surface soit
par la "touche étalonnage"
Description des différentes plages du menu:
Indication du choix d'étalonnage
"Étalonnage avec la touche (proportionnel)" ou "
étalonnage par la surface".
b
Nom de la semence
c
Vitesse
4
Dosage par ha:
Amorçage du doseur
- Afin de remplir la/ou les roues doseuses. Rester appuyer
sur la touche le temps d‘amorcer la distribution
- Cela peut également être réalisé en appuyant sur la
touche d'amorçage extérieure.
f
Renseigner à cet endroit la vitesse de semis souhaitée
pendant le semis.
d
4
Choix du type d'étalonnage:
-
a
i
g
Distribution amorcée?
La roue de dosage est-elle réglée correctement?
h
Sans fonction sur Vitasem
i
L'auget est-il sous la distribution?
Renseigner à cet endroit le débit effectif souhaité
pendant le semis. La valeur est extraite de la
bibliothèque de semis. Si cette valeur est modifiée dans
ce champ, elle le sera également dans la bibliothèque
de semis.
- Appuyer sur la touche [suivant]
paramètrée.
1500_F-ISOBUS_8622
1
lorsque la valeur est
- 55 -
F
ISOBUS - TERMINAL
Démarrer l'étalonnage
F
Terminer
Remarque!
n
j
5
o
k
p
5
3
Démarrage de l‘étalonnage
- Lors d'un étalonnage proportionnel (avec la touche),
la distribution tourne tant que l‘on reste appuyé sur
la touche.
j
Indication des tours de rotation de la distribution
Indication de la surface effectuée
Reprendre la procédure d'étalonnage
La valeur actuelle „Kg/tour“ reste en mémoire
n
Déviation du dosage en pourcentage
o
Fin du réglage.... OK
- Lors d'un étalonnage par la surface, la distribution tourne
automatiquement jusqu‘à ce que la surface souhaitée
soit atteinte.
k
3
Avec la touche "OK", la nouvelle valeur est validée et
enregistrée. Ensuite, le programme retourne dans la
bibliothèque de semences.
p
Vitesse de travail optimale
Procédure pour l‘étalonnage
Saisie du poids (de l'étalonnage)
1. Choix de la semence
l
1
2
m
Note: Lorsque l’on rentre dans le menu de réglage de
débit, la semence activée correspond automatiquement
à celle sélectionnée dans la bibliothèque.
2. Réglage du dosage
Le débit défini dans la bibliothèque de semence est
repris automatiquement. Dans des conditions normales,
il ne devrait pas être modifié.
3. Réglage de la vitesse de l'étalonnage
Cette vitesse doit correspondre à la vitesse de semis
moyenne.
Signification des touches:
1
Touche "Avancer"
- pour avancer d’une étape
2
Touche "Retour"
- pour reculer d’une étape et/ou retour au menu "SET"
Description des différentes plages du menu:
l
Poids théorique
Quantité théorique
m
Quantité réelle
Quantité effectivement pesée lors de l'étalonnage
4. Positionner l'auget
5. Tourner la roue de distribution pour l‘amorcer (remplissage des cannelures)
6. Vider l‘auget et le remettre en place
7. Avancer avec la touche ">>"
8. Valider le démarrage de l‘étalonnage ou appuyer sur la
touche de commande de la distribution extérieure sur
la machine. L'étalonnage s'effectue Une quantité de
semence arbitraire est recueillie dans l‘auget.
9. Il y a deux possibilités
- "Touche d'étalonnage":
La distribution tourne tant que l‘on appuie sur la
touche d'étalonnage.
- "Surface d'étalonnage":
La distribution tourne jusqu‘à ce que la surface
indiquée soit atteinte. Mettre en pause est possible.
(appuyer sur la touche d'étalonnage)
10. La semence recueillie doit être pesée et saisie au niveau
du paramètre m
11. Enregistrement de la valeur (la touche de confirmation
peut être différente selon le terminal utilisé!)
1500_F-ISOBUS_8622
- 56 -
Le réglage du
dosage est essentiel pour garantir
une distribution
précise.
Pour cela, la distribution va eɈ
Ɉectuer un nombre
de tours déÄ
Äni en
fonction de la surface de réglage
choisie.
La roue doseuse
tourne proportionnellement à la
vitesse effective
de travail et dépend du dosage
réglé et du taux
de remplissage
en fonction de
son régime de
rotation.
Suite au processus, la semence
récupérée doit
être pesée. Renseigner le résultat
sur le terminal.
Le terminal calcule
une valeur précise du taux de
remplissage du
doseur en "kg/tr"
ISOBUS - TERMINAL
3. Jalonnage
12. Avancer avec la touche ">>"
Le coefficient de déviation entre la quantité théorique
et la quantité réellement pesée apparaît en %.
À partir du menu Set
Remarque!
Cette étape doit
être réalisée
pour toute
nouvelle semence
enregistrée dans
la bibliothèque.
Également si
l’on est revenu
aux réglages
initiaux pour une
semence.
- Appuyer sur la touche
Étalonnage "grossier":
Si les valeurs déÄ
Änies au début ne sont pas correctes,
en raison d'une grande divergence le boîtier émet un
signal sonore et l'étalonnage grossier est aɉ
ɉché et
activé automatiquement. => Démarrer l’étalonnage
sur 10 tours de la roue doseuse en appuyant sur la
touche de commande ou la touche extérieure sur la
machine. Le moteur de la distribution tournera avec
un régime Äxe. Le poids de semence récupérée doit
être renseigné dans la nouvelle fenêtre.
Dans l’aɉ
ɉchage, le symbole suivant clignote:
F
q
a
f
b
c
Cela est essentiel
pour un réglage
précis du débit.
e
d
Pour passer des paramètres de l'écran supérieur à ceux
de l'écran inférieur, appuyer sur la touche
.
q
Exemple :
g
AÄ
Än quitter rapidement le mode de l'étalonnage
grossier :
h
-Contrôler si la démultiplication est correcte.
- Contrôler la vitesse d'étalonnage.
Le réglage
Remplissage tour
de roue: 0.02 kg/tr
Vitesse: 10 km/h
Dosage: 240 kg/
ha;
largeur de travail:
6m;
- Les rythmes et les cadences de jalonnage peuvent être
sélectionnés dans ce menu
N° du cycle (de passage) de départ de jalonnage
Après tout changement du rythme de jalonnage,
le compteur de cycle (de passage) se remet
automatiquement sur 1.
Description des différentes plages du menu:
a Marche / Arrêt du jalonnage
b Largeur de traitement
Définition de la largeur des outils de traitement (pulvérisateur, épandeur d'engrais,…). Cette valeur combinée
avec la largeur du semoir permet de définir automatiquement la cadence de jalonnage.
1500_F-ISOBUS_8622
- 57 -
Démultiplication:
Rapide
- Avec ces
valeurs, la vitesse
calculée du moteur devrait être
de 28600 tr/min.
Cette vitesse ne
peut être atteinte!
De ce fait, le réglage grossier est
activé.
Dans ce cas le
volume par tour
de roue est trop
faible. Modifier la
démultiplication
de la distribution
ou le type de
roue de dosage
afin d'obtenir un
régime du moteur
de distribution
normale.
ISOBUS - TERMINAL
c
Démarrage avec la largeur complète ou la moitié de la
largeur de la machine
g
Marche / Arrêt du jalonnage alterné
Un jalonnage alterné signifie qu'une longueur de bande
déterminée sur les rangs jalonnés est alternativement
(entre le côté droit et gauche) semée puis non semée.
La longueur des bandes semées et non semées est
égale.
Si lors du semis on commence avec la moitié de la largeur de la machine, il est possible d'éviter le jalonnage
asymétrique et d'utiliser le jalonnage symétrique: „X“
... Démarrage avec la totalité de la largeur (= la coupure
du demi-semoir est désactivée); „L“ ... Démarrage
avec un demi semoir, le côté gauche est déconnecté;
„R“ ... Démarrage avec un demi semoir, le côté droit
est déconnecté.
Ces bandes peuvent être réglées d'une
longueur de 2 à 20m.
Remarque:
Remarque:
L'activation et la désactivation prend 3
secondes. Du fait de cette latence entre
l'activation et la désactivation du jalonnage alterné, la longueur des bandes
minimales dépend de la vitesse de semis.
Dans le tableau ci-dessous, est renseignée la longueur minimale des bandes
de jalonnage en fonction de la vitesse.
Les bandes peuvent avoir une longueur
supérieure.
Régler sur "R" ou "L" suivant le cas. En
standard, le côté droit "R" de la machine
est débrayé.
Voir chapitre Jalonnage symétrique et asymétrique.
Le paramètre "L" ou "R" n'active pas la coupure du
demi-semoir. Cela est réalisé manuellement au niveau
de l'arbre de distribution. Ce paramètre ne déclenche
que le nouveau calcul du jalonnage avec la largeur de
démarrage choisie. (dans le menu "WORK" évidemment)
d
5 km/h
Information:
f
8 km/h
7m
12 km/h
10 m³
Remarque:
Le bon cycle de jalonnage est automatiquement défini
par la largeur de travail et des outils de traitement.
Pour le réglage manuel (mécanique)
du jalonnage, se référer au chapitre du
jalonnage.
Prise en compte du passage: La rampe de
semis doit être au minimum 5 secondes
en position relevée, pourque le compteur
prenne le passage en compte Réglage de la
temporisation dans le menu du jalonnage
Afin de déterminer le/les crochet(s) à activer ou à désactiver, se référer au menu
du jalonnage.
h
Temporisation du compteur de passage
La temporisation du compteur de passage est
la durée durant laquelle la rampe de semis doit
être relevée pour prendre en compte un passage
supplémentaire.
Type de jalonnage (représentation)
Le bon rythme de passage est automatiquement défini
par la largeur de travail et des outils de traitement,
démarrage par le côté droit ou gauche, avec un demi-semoir ou un semoir entier.
Symétrique Asymétrique J a l o n n a g e Jalonnage
spécial (op- arrêté
tion)
Le type de jalonnage indiqué doit être
réglé mécaniquement par l'utilisateur
sur la machine. Voir chapitre concernant
le jalonnage
1500_F-ISOBUS_8622
Lorsque l’on ne
souhaite pas
jalonner, il est
possible d’annuler la fonction en
réglant sur arrêt
le paramètre «a»
(mettre une croix:
x)
5m
Rythme (affichage)
La rampe de semis doit être au minimum
3 secondes (non réglable) en position de
semis, pour que le compteur de passage
compte un passage de plus lors du relevage de la rampe.
Remarque!
Vitesse de semis Longueur minimum
(travail)
des bandes
Côté de démarrage de la parcelle
Définition du coté gauche ou droit selon que l’on débute
de l’un ou l’autre coté la parcelle. Est affiché uniquement
lors de jalonnage asymétrique et spécial.
e
F
- 58 -
Remarque!
Exemples de
jalonnage voir
chapitre "Terminal
Compass".
ISOBUS - TERMINAL
4. Paramètre du prédosage
Coupure de la distribution sur un demi-semoir
Cette touche est sans fonction sur ce modèle de semoir.
À partir du menu Set
La coupure du semis sur un demi-semoir en bordure
de parcelle se fait manuellement au niveau de l'arbre
de distribution.
- Appuyer sur la touche
Voir menu du jalonnage
Cette manipulation permet de passer d'un jalonnage
asymétrique vers un jalonnage symétrique.
a
Lors du demi-tour, un message d'alarme s'affiche sur
l'écran pour ne pas oublier de désactiver la coupure
du demi-semoir.
1
b
c
Déroulement de la fonction du prédosage
(Voir "START / Prédosage" - chapitre "Fonction
des touches")
Description des différentes plages du menu:
a Temporisation du prédosage
= temps nécessaire à la semence pour parvenir de la
distribution aux socs.
- Ne pas tenir compte de ce message d'alarme lorsqu'il
s'affiche durant le premier passage (coupure du demi-semoir activée).
- Si ce message apparaît lors du deuxième passage,
soit la coupure du demi-semoir n'a pas été désactivée,
soit un capteur est défectueux soit l'entraînement de la
distribution est défectueux.
b
Vitesse prise en compte pour le prédosage
La vitesse du prédosage doit correspondre à peu près
à la moitié de la vitesse de travail normale.
c
Temporisation:
Sur certain tracteur, le signal de position est décalé
par rapport à la position de travail réelle. De ce fait, le
démarrage automatique peut être trop tôt. Régler la
temporisation à ce niveau afin d'éliminer ce décalage
Remarque:
Lors d'une nouvelle combinaison tracteur-semoir, vérifier si la distribution ne
démarre pas avant que le semoir soit en
position de semis. Adapter la temporisation afin de ne plus voir de grains en
surface lors de la phase de démarrage en
bout de champ.
Signal de "Position de semis (travail)"
3 réglages possibles:
- Prise signal de tracteur
- Isobus
- Capteur
Signification des touches
1 Réglage pour le ''Seed Control'' - ''Section Control''.
Voir chapitre ''Seed Complete''
1500_F-ISOBUS_8622
- 59 -
F
ISOBUS - TERMINAL
5. Alarme
Pour le contrôle de la distribution, de la turbine et
du niveau de semence, des temporisations et des
limites peuvent être déÄ
Änies.
A partir du menu Set
touche
- Appuyer sur la
Si pour une raison quelconque ce signal n’existe plus
(défection du radar de la machine ou du tracteur), la
distribution ne peut plus fonctionner en l'absence de
cette fonction de secours.
-La fonction ''Distribution de secours'' génère, comme lors
de l’essai de débit, un signal de vitesse artificiel pour
la distribution. La vitesse souhaitée peut être définie
dans ce menu.
- Lorsque cette fonction est activée et la distribution
activée, l’arbre de distribution tourne à régime constant.
- Le chauffeur lit sur l’écran la vitesse d’avancement
théorique correspondant à la vitesse de la distribution.
Il faut par conséquent essayer de respecter au mieux
cette vitesse avec le tracteur.
a
Signification des touches:
a
Modulation de semis % (=Pas en %)
Dans ce champ, pour chaque appui sur la touche de
modulation de semis, le pourcentage défini diminuera
ou augmentera d‘autant la quantité semée par rapport
à la valeur par défaut (définie dans la bibliothèque).
b
Distribution de secours
0 = arrêt
La distribution de secours n'est pas proportionnelle à
l‘avancement. Le calculateur détermine le débit de la
distribution par rapport à la bibliothèque de semence
et par rapport à la vitesse renseignée dans ce menu.
Affichage d'une alarme lorsque le moteur tourne et
qu'aucune impulsion n'est détectée par le calculateur.
Cette vitesse est combinée avec la vitesse d'étalonnage
(voir 2. Réglage / étalonnage du dosage)
Description des différentes plages du menu:
a
Contrôle de la rotation de l'arbre de distribution (option)
Paramétrer le délai de latence avant l'affichage du
message d'alarme.
Remarque:
Position des capteurs, voir chapitre
"Entretien".
6. Distribution de secours "Distribution
manuelle"
c
Semis à la volée
- Mettre une encoche dans le champ
semis à la volée.
pour activer le
Dans le menu "WORK" apparaît la fonction "semis à la
volée"
touche
a
b
c
- Pour une distribution proportionnelle à l’avancement,
il faut un signal de vitesse.
1500_F-ISOBUS_8622
c
Si le dispositif de semis à la volée est activé, la distribution
continue à être active même lorsque la rampe de semi est
levée. La distribution reste proportionnelle à la vitesse.
A partir rdu menu Set
- Appuyer sur la
F
- 60 -
, pour la mise en route et l'arrêt de celle-ci.
Remarque!
Voir également chapitre «Alarme et
diagnostic»
ISOBUS - TERMINAL
7. Étalonnage des impulsions sur 100m
A partir du menu Set
- Appuyer sur le touche
8. Adaptation de menu ''Work''
À partir du menu Set
- Appuyer sur le touche
Dans ce menu, on peut assigner jusqu'à 6 touches de
fonction prioritaires qui s'afficherons dans le menu WORK
Les autres touches de fonction moins utiles s'afficheront
dans les pages suivantes.
1. Appuyez sur la touche [RESET], afin d'afficher le mode
de configuration.
2. Appuyer sur les touches de fonction que vous voulez
afficher sur la première page du menu ''WORK'' dans
l'ordre selon votre choix d'importance. Vous pouvez
choisir jusqu'à 6 touches de fonction prioritaires.
Les touches de fonction qui ne sont pas visibles pour
le moment sont barrées.
Pour adapter précisément l‘appareil par rapport au type
de sol, un étalonnage sur 100 mètres peut être mis en
oeuvre (manipulation très délicate).
3. Appuyer sur la touche [Enregistrer], afin de sauvegarder
vorte choix ou appuyer sur la touche [ESC] pour annuler.
Remarque!
Les touches de fonction [START], [STOP]
et [ESC] restent toujours visibles.
Procédure:
1. Matérialiser une distance de 100 mètres dans un
champ
2. Placer le tracteur au point de départ des 100m
3. Appuyer sur la touche "100m START" dans le menu
1
4. Avancer avec le tracteur
5. Le boîtier compte les impulsions du radar
2
6. Aux repères des 100m, appuyer sur la touche "100m
STOP"
7. Arrêter le tracteur
8. “OK?“ apparaît sur l'écran. Valider avec la touche
"OK" ou annuler avec la touche "ESC". Les valeurs
inférieures à 5000 sont automatiquement rejetées.
3
9. Le nouveau nombre d‘impulsions est indiqué
En appuyant sur "ESC", l‘opération est annulée avec
reprise de la valeur précédente.
Signification des touches:
1 Touche ''RESET'': démarre le module de configuration.
Dans le module de configuration, les touches peuvent
être sélectionnées.
2 Touche d'enregistrement: Enregistre le choix actuel.
3 Touche ESC Annule le choix actuel.
1500_F-ISOBUS_8622
- 61 -
F
ISOBUS - TERMINAL
Fonction du menu "DATA"
Description des différentes plages du menu:
À partir du "menu de démarrage"
- Appuyer sur la
touche
a
Compteur total de surface en hectares
b
Compteur horaire total
c
Date et heure de la dernière remise à zéro
Compteur total
1
a
d
2
b
d
Signification des touches:
1
Affichage du compteur journalier
2
Affichage du compteur annuel
Confirmation
Compteur journalier
Description des diɈ
Ɉérentes plages du menu:
a
Compteur total de surface en hectares
b
Compteur horaire total
e
f
g
L'utilisateur peut à tout moment afficher le compteur journalier ou annuel, et les mettre à zéro indépendamment
l'un de l'autre.
h
1
2
Toutefois la date et l’heure de la dernière remise à zéro
sont enregistrées.
Signification des touches:
Compteur annuel
1
Mettre les compteurs actuels à zéro
Une confirmation s'affiche à l'écran:
(voir d , remise à zéro = "OK"; annuler = "ESC";
uniquement les Kg = "Kg->0")
a
b
2
Touche ESC
Retour au compteur total
1
Description des différentes plages du menu:
c
Signification des touches:
1
2
e
Compteur journalier de la surface en hectares
f
Compteur horaire journalier
g
Quantité distribuée en kilogramme par la
distribution
h
Date et heure de la dernière remise à zéro.
Mettre les compteurs actuels à zéro
Une confirmation s'affiche à l'écran:
(voir d , Mise à zéro = OK, retour = ESC)
2
Touche ESC
Retour au compteur total
1500_F-ISOBUS_8622
- 62 -
F
ISOBUS - TERMINAL
Fonction du menu "TEST"
Menu - Test capteur 3
À partir du "menu de démarrage"
- Appuyer sur la
j
touche
6
Menu - Test capteur 1
5
6
d
a
1
k
e
b
l
F
g
h
c
i
3
4
j
Signal - capteur de niveau de trémie (S6)
D1-act...tension actuelle
k
Affichage du menu "Test capteur 1"
3
Affichage du menu "Test capteur 3"
4
Affichage du menu "Test capteur 4"
Signal de vitesse - du tracteur
uniquement pour tracteur ISOBUS, ou terminal CCI et
prise de signal.
Signification des touches:
1
l
Signal de vitesse - capteur GPS (S5)
Menu - Test capteur 4
Page code erreur pour le service après-vente
5
Réinitialisation de la tension
Réinitialisation de la tension minimale.
6
Passer à la page test des moteurs
Sur cette page sont comptées les impulsions sur
moteurs et doseur. (pour le service après-vente).
Description des différentes plages du menu:
Le rectangle est noir si la fonction est active.
a
Capteur ou signal de position (S1)
b
Touche d'étalonnage externe (S15)
c
Tension d'alimentation
Colonne a :
Numéro d'erreur, voir la liste des
numéros d'erreur
Valeur actuelle et minimale en Volt (mini =12V)
Colonne
b
:
Première apparition de l'erreur à l'ha
:
Dernière apparition de l'erreur à l'ha
:
Nombre d'apparitions de l'erreur
d
Capteur du régime de la turbine (S8)
Colonne
c
e
Capteur de régime du moteur(S9)
Colonne
d
f
Capteur de jalonnage gauche (B10)
g
Capteur de jalonnage droit (B20)
(uniquement pour machines avec sécurité hydraulique)
h
Capteur de contrôle de rotation de l'arbre de distribution
(S12)
i
ISOBUS-Position du relevage
1500_F-ISOBUS_8622
F
e
Nombre d'apparitions de l'erColonne :
reur, durant lesquelles celle-ci a été négligée,
sans redémarrage. Voir les messages d’alarme et d'avertissement
- 63 -
Remarque!
Le dispositif permet un comptage
des hectares et
des heures.
Dès que la machine
est en position de
travail (rampe de
semis baissée et
turbine en route),
les compteurs
d’heures et d’hectares tournent.
ISOBUS - TERMINAL
Liste des numéros d'erreur
#
d
e
Erreur
1
La roue de distribution est arrêtée ou tourne
trop lentement!
f
g
2
Vitesse du tracteur trop lente
h
3
Vitesse du tracteur trop rapide
i
4
Tuyau(x) bouché(s)!
5
Capteur de flux - défectueux (rupture d'alimentation)
6
Tension inférieure à 12V
7
Intensité d'alimentation du moteur >11A
Incorporateur d'engrais (sans fonction)
Phare de travail
Passerelle repliable (sans fonction)
Pesée(sans fonction)
Coupure du demi-semoir (sans fonction)
Remarque!
Nombre de moteurs de jalonnage
Dans ce menu, tous
les capteurs de la
machine peuvent
être contrôlés.
Signification des touches:
1
uniquement pour le SAV
Page de test
Affichage uniquement pour le SAV
j
k
m
l
Menu de configuration
j
Tête de répartition IDS (sans fonction)
k
Marqueur AR de prélevée
l
Signal du relevage par ISOBUS oui/non
m
Contrôle du niveau de trémie
À partir du "menu SET"
pendant 10
- Appuyer sur la touche
secondes.
a
1
b
c
g
d
h
e
i
Affichage uniquement pour le SAV
F
Permet de régler la configuration de l’appareil, ainsi que
la langue et le type d’appareil
Signification des touches:
a
b
c
Type d’appareil
Langue
Traceurs (sans fonction)
1500_F-ISOBUS_8622
F
- 64 -
ISOBUS - TERMINAL
Messages d’alarme et d'avertissement
Tension du système trop faible - 001
Cette alarme peut avoir différentes causes:
a) Panne du capteur de la roue de distribution
b) La roue de distribution est trop lente ou est arrêtée, le
moteur d’entraînement de la distribution n’atteint pas
son régime de consigne.
- Problème mécanique ou électrique du moteur d’entraînement de la distribution.
- La roue de distribution est bloquée ou difficile à
actionner.
-La tension d'alimentation électrique est trop faible. L'alarme
est déclenchée lorsque la distribution est alimentée
pendant 3 secondes en dessous de 11.8V.
Erreur d'alimentation du phare de travail - 009
-Vérifier le faisceau d'alimentation de la machine vers le
tracteur.
-Vérifier la tension de la batterie du tracteur. Celle-ci ne
doit pas être en dessous de 13V moteur en marche.
Erreur électrique sur moteur de distribution - 002
- Intensité de courant trop faible à la sortie de l'alimentation
du phare
Causes :
- Phare de travail inexistant, mais configuré.
- Rupture de câble
-Ce message d'erreur est du à une tension d'alimentation
trop basse au niveau du moteur de distribution ou une
tension d'alimentation trop basse provenant du tracteur.
En tout cas le moteur ne peut pas tourner plus vite
ou si, malgré une alimentation éléctrique correcte, ne
fonctionne pas.
Erreur d'électrovanne des marqueurs de prélevée - 010 - 011
-Ce message d'erreur s'affiche également lorsque la plage
de vitesse maximale (plage de vitesse sur fond vert
dans le menu Work) est atteinte, dans ce cas , réduire
la vitesse de semis!
-Veiller à avoir à une tension d'alimentation du système
au minimum de 13V.
La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! - 004 - 005
-Il y a deux possibilités pour cette alarme. L'encoche
en-dessous de l'icône du marqueur de pré-levée indique
si le problème est à droite ou à gauche. L'encoche à
gauche pour le côté gauche et l'encoche à droit pour
le côté droit
- Intensité de courant trop faible à la sortie sur l'électrovanne de la commande du marqueur de pré-levée
Causes :
- Il n'y a pas de marqueur de pré-prélevée, mais il est
configuré.
- Rupture de câble
-Il y a deux possibilités pour cette alarme. Le chiffre à côté
de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche
ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2)
pour le côté droit.
- Électrovanne défectueuse
- lorsque la différence entre le régime de consigne et le
régime réel de la roue de distribution est supérieure à
la valeur définie dans SET / Réglage de l’alarme de la
roue de distribution.
- lorsque l’alarme de la roue de distribution est désactivée,
le message est barré.
- Le message disparaît lorsque la distribution atteint de
nouveau le régime de consigne.
1500_F-ISOBUS_8622
- 65 -
F
ISOBUS - TERMINAL
Augmenter la vitesse de semis! - 024
Erreur sur capteur de vitesse du moteur - 028 - 029
- Si lors du fonctionnement de la distribution (la turbine
est active), le nombre de tours nominal calculé du moteur de la distribution est inférieur au nombre de tours,
minimal atteignable, pour la vitesse actuelle.
-Il y a deux possibilités pour cette alarme. Le chiffre à côté
de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche
ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2)
pour le côté droit.
- Avec la touche «ACK» on réinitialise à nouveau l'alarme.
- Capteur de vitesse, du moteur, défectueux
- Est masqué, lorsque la vitesse se situe à nouveau dans
la plage admissible.
-Problème de connexion au niveau des prises
- Si le message est barré, la surveillance de la vitesse
est arrêtée, et l'alarme ne sera plus affichée jusqu'au
redémarrage du terminal.
Tension d'alimentation électrique insuffisante!
- 030 - 031 - 035
Rouler moins vite! - 025
- Si lors du fonctionnement de la distribution (turbine en
route), le nombre de tours nominal calculé du moteur de
distribution est supérieur au nombre de tours maximal.
L’alimentation électrique de la platine spécifiée est insuffisante.
Platine possible:
(B) ... Platine de base
- Avec la touche «ACK», on réinitialise à nouveau l'alarme.
(E) ... Platine additionnelle
- Le message disparaît lorsque la vitesse se situe à
nouveau dans la plage normale.
Tension d'alimentation possible:
- Lorsque la surveillance de la vitesse est arrêtée, le
message est barré et ne sera plus affiché jusqu'au
redémarrage du terminal.
< 8V, < 9V , < 10V
Erreur de communication BUS - 034
Trémie vide! - 027
- Interruption des BUS SPI internes (entre la platine de
prolongement et la platine de base)
- S‘affiche lorsque le niveau de trémie passe au-dessous
de la limite programmée
- Le message disparaît lorsque la trémie est à nouveau
remplie.
1500_F-ISOBUS_8622
- 66 -
F
ISOBUS - TERMINAL
Remarque:
Tension des capteurs trop faible - 032 - 033 - 037
Distribution activée - abaisser la rampe de semis
- 070
L’alimentation électrique des sorties de capteurs sur la
platine cité est trop basse.
Platine possible:
(B) ... Platine de base
- Lorsque vous essayez de démarrer le semis ou le
prédosage alors que la rampe de semis est levée. (Le
symbole est là pour vous rappeler que la rampe de
semis est levée!)
(E) ... Platine additionnelle
Tension d'alimentation possible:
La distribution de secours est activée - 074
< 8V, < 9V , < 10V
Erreur dsur le contrôle du jalonnage
La distribution est arrêtée - 077
- Losque la position du jalonnage ne correspond pas
avec la valeur donnée d'un capteur.
Cause:
- Réglage du capteur inadéquat.
- Capteur défectueux
-Ce message est uniquement affiché lorsque la distribution
est activée.
-Si ce message est affiché pendant le semis, le capteur au
niveau de la rampe de semis est défectueux.
- Moteur défectueux
La touche ''STOP'' de l'ISOBUS a été appuyée - 043
- Libérer le bouton ''STOP'' de l'Isobus.
Coupure du demi-semoir actif, ou défaut de
l'entraînement de l'arbre de distribution - 080.
- Le contrôle de l'arbre de distribution ne détecte pas de
rotation bien que le moteur de celui-ci tourne.
Causes:
- Coupure du demi-semoir actif
- Entraînement de l'arbre de distribution défectueux.
- Capteur défectueux
- Rupture de câble
Entrer dans la parcelle (uniquement avec
l'équipement ''Seed Complete'') - 081
1500_F-ISOBUS_8622
- 67 -
F
ISOBUS - TERMINAL
Sortir de la parcelle (uniquement avec l'équipement
''Seed Complete'') - 082
Contrôle de la démultiplication (modification de
la démultiplication) - 089
1500_F-ISOBUS_8622
- 68 -
F
MISE EN SERVICE
Consignes d’utilisation
- Faire avancer le semoir avec les stabilisateurs latéraux
verrouillés et en position horizontale (bord supérieur
de la trémie horizontal, régler à l’aide du 3ème point
supérieur).
- Au travail, mettre les distributeurs de commande de
l'attelage hydraulique (ou Drill-Lift) et des traceurs en
position flottante.
- Lever suffisamment le semoir lors des 1/2 tours en
bout de champ (si éuipé, les traceurs hydrauliques en
premier)..
- Abaisser le semoir lors du démarrage du semis (pas
en position arrêtée) pour éviter le bourrage des socs.
- Adapter la vitesse d’avancement de façon à ce que la
semence soit déposée à une profondeur constante.
- Contrôler les réglages, comme le réglage de débit, la
position des trappes, des linguets, position du variateur
(Le positionnement des augets de vidange à la verticale
et verrouillés)
- Au début du semis, puis à intervalles réguliers, contrôler
si tous les socs sèment (absence de bourrage) et si le
débit est correct.
- Les dépôts d’enrobage peuvent modifier l’écoulement de
la semence. Pour plus de sécurité, il est conseillé de faire
un nouveau réglage de débit après deux remplissages
de trémie.
- Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts
consécutifs à des bourrages ou pour les divergences
de débit.
- Veiller à un terrage suffisant de la roue à crampons
(Tension de ressort)
- Contrôler le réglage des traceurs, la cadence de
jalonnage, ainsi que l’arrêt de la roue de dosage.
- Distance du bord inférieur de la barre des socs au sol
: env. 42,5 cm.
- Ne remplir la trémie que lorsque le semoir est attelé et
la vider avant le dételage (risque de basculement).
- Au remplissage, veiller à ce qu’aucun corps étranger
(restes de papier, étiquettes de sacs) ne tombe dans
la trémie.
- Fermer le couvercle de la trémie.
- Observer le niveau de trémie sur le témoin et veiller à
une bonne répartition.
- Relever le marchepied de la passerelle de chargement
pendant le travail.
- En raison des propriétés hygroscopiques de la semence
(y compris l'enrobage), il est conseillé de vider la trémie
avant toute interruption prolongée du travail.
Tenir compte du fait que le produit de traitement
est irritant ou même toxique!
1400-F EINSATZ_8622
- 69 -
F
MISE EN SERVICE
Compteur d'hectares
Avec l'entraînement mécanique de la distribution, et si le
semoir n'est pas équipé du terminal "COMPASS")
Dés que la roue motrice tourne, le comptage démarre.
L’affichage indique les "a" et les "ha".
Mettre le compteur à « 0 » à l’aide du levier (1)
1
2
Veiller à ce que l'arbre du compteur d’hectares soit entraîné
par "l'épaulement" adéquat, en fonction de la largeur de la
machine, et que la force du ressort soit suffisante.
Épaulement de l'arbre (2):Ø 13,6 mm – “2,5 m”
Ø 16,3 mm
– “3,0 m”
Ø 21,8 mm
– “4,0 m”
Passerelle de chargement
La passerelle avec marche-pied et la main courante facilitent
le remplissage de la trémie.
Remonter le marche-pied avant l’utilisation de la machine!
La montée et la descente sur la passerelle
de chargement sont interdites pendant la
conduite!
Le marche-pied et la main courante doivent
toujours être maintenus propres!
1400-F EINSATZ_8622
- 70 -
F
MISE EN SERVICE
1
Remplissage de la trémie
Attention!
Quelques consignes doivent être
respectées pour écarter tout danger lors
du remplissage de la trémie:
- Le tracteur doit être à l’arrêt et immobilisé!
- Le semoir doit être attelé au tracteur et
posé sur un terrain plat et stabilisé!
- Les trois marches de l’échelle et la
passerelle de chargement doivent être
propres et non glissantes!
- Lors de l'accès sur la passerelle de
chargement, se tenir à la main courante!
Procédure de chargement:
1) Ouvrir le couvercle (1)
Remarque:
Si le remplissage est effectué à l’aide d’un
Big Bag, les charnières du capot de la trémie
doivent être réglées pour une ouverture
maximale. (Voir la section « Capot de la
trémie »)
2) Relever le témoin mécanique du niveau de remplissage.
2
3) Poser le sac de semences à cheval sur la main courante
et sur le bord de la trémie (2)
Attention!
Porter un masque de protection!
L’inhalation de poussière de semence
(traitement) peut être dangereuse pour la
santé!
4) Sac de semence:
Ouvrir le sac et répartir la semence de façon homogène
dans la trémie.
Big Bag / Vis sans fin de remplissage:
Amener le Big Bag ou la vis sans fin de remplissage
sur un côté ou par derrière, la trémie ouverte.
Répartir la semence de façon homogène dans la trémie.
Attention!
Ne pas dépasser la capacité ou le poids
maximal autorisé!
5) Abaisser le témoin mécanique du niveau de remplissage.
6) Refermer le capot
Remarque:
- Repositionner le flotteur lors du
remplissage.
- Attention de ne vider uniformement la
trémie. Si le niveau de semence est bas,
répartir la semence de façon homogène.
1400-F EINSATZ_8622
- 71 -
F
MISE EN SERVICE
Vidange la trémie
En général, la semence peut être vidée simplement à l’aide
d’un récipient adapté. Lorsque la quantité de semence
restante est faible, la trappe inférieure peut être ouverte
pour terminer le vidage de la trémie par les augets.
1
Attention!
Quelques consignes doivent être
respectées pour écarter tout danger lors
du vidage de la trémie:
- Le tracteur doit être à l’arrêt et immobilisé!
- Le semoir doit être attelé au tracteur et
posé sur un terrain plat et stabilisé!
- Les trois marches de l’échelle et la
passerelle de chargement doivent être
propres et non glissantes!
Procédure de vidage effectuée au moyen de la
trappe inférieure:
Attention!
2
2
Risque de chute! Les interventions
suivantes ne doivent pas être effectuées
depuis la passerelle de chargement, mais
depuis le côté du semoir.
Pour toute intervention effectuée depuis la
passerelle de chargement, toujours tenir la
main courante!
1) Soulever l'auget (1) et le libérer des crochets de
verrouillage
2) De chaque côté, déverrouiller et abaisser le rail (2) qui
guide la semence.
3) Insérer les augets(1) par la gauche et la droite de la
machine, sous le dispositif de distribution.
Attention!
Porter un masque de protection!
L’inhalation de poussière de semence
(traitement) peut être dangereuse pour la
santé!
3
4
4) Ouvrir complètement toutes les trappes (3) et actionner
le levier des linguets inférieurs (4) ; le levier est équipé
d’une butée.
5) Lorsque les augets sont pleins, refermer les linguets
inférieurs à l’aide du levier (4), puis les vider.
6) Répéter l’opération à partir du point n° 3 jusqu'à ce que
la trémie soit complètement vide.
Une fois la trémie vidée, les augets (1) doivent être de
nouveau accrochés aux crochets de verrouillage et le
rail qui guide la semence (2) doit être remis en place.
1400-F EINSATZ_8622
- 72 -
F
MISE EN SERVICE
Nettoyer la trémie
- Nettoyer à l’air comprimé
Attention!
Porter un masque de protection!
L’inhalation de poussière de semence
(traitement) peut être dangereuse pour la
santé!
- Pour la santé, se protéger contre les poussières
dangereuses !
- Laisser les linguets inférieurs complètement ouverts,
afin d’éviter que des souris soient attirées par l'odeur de
la semence de la trémie lorsque la machine est posée
au sol.
- Protéger la trémie de l’humidité!
Réglage du capteur de niveau de trémie
1
2
La hauteur du contrôle de fin de trémie dépend de la
grosseur des grains et de la longueur de la parcelle. Régler
la hauteur de fin de trémie afin de pouvoir semer au minimum
deux longueurs. De cette façon, on est certain de toujours
pouvoir revenir au point de remplissage.
Réglages:
1. Dévisser l'écrou à papillon (1).
2. Régler le capteur à la hauteur souhaité.
3. Revisser l'écrou à papillon (1).
1400-F EINSATZ_8622
- 73 -
F
SEED COMPLETE
Seed complete (option)
1. Généralités:
Ces instructions d'utilisation ne contiennent que les aspects
essentiels de la commande "Seed Complete". Pour des
informations plus détaillées sur les réglages et commandes,
ainsi que la compréhension des menus des différents
éléments, voir les instructions d'emploi du CCI terminal.
2. Le "Seed Complete" Pöttinger se compose de
quatre programmes coopérants (applis) :
1. Commande du semoir (intervention manuelle des
automatismes, points 2 à 4, de la géométrie de l'appareil)
2. CCI.GPS (le module de commande GPS, la géométrie
du tracteur, du récepteur de GPS et du point
d'accouplement)
3. CCI.Commande (traitement automatique des largeurs
et de la parcelle)
4. CCI.Contrôle (traitement de tâches et des bases de
données)
4. Equipements nécessaires
- Terminal CCI Pöttinger avec les câbles de branchement
- Codes de déverrouillage des applications (GPS,
commande, Contrôle pour CCI)
- Câble d'adaptation et de raccordement du récepteur
GPS pour la prise "Sub-D9"
- Récepteur de GPS, approprié aux signaux de correction
non payants, comme EGNOS ou WAAS (option)
Renseignement
Pour la commande de largeur automatique,
par tronçons (= Section Control), un
récepteur "RTK" est recommandé.
5. Utilisation avec des terminaux "ISOBUS"
concurrents:
Si vous possédez déja un terminal ISOBUS avec des codes
de déverrouillage vous recevrez, sur simple demande, les
codes de déverrouillage correspondant au semoir Pöttinger.
voir chapitre "Basculement d'une application à l'autre"
Attelage
3. Fonction:
1. Attelage de la machine
Possibilité du "Seed Compete" Pöttinger:
2. Montage du récepteur GPS sur le tracteur.
- Mise en œuvre à partir d'une tâche
- Mise en œuvre d'une "modulation de débit"
- Enregistrement de données (ex.: temps de travail,
quantité semée)
- Établissement d'un rapport
- Travail des bases de données
Première étape: traitement des données cartographiques
de la parcelle nécessaire, avec l'application FMIS
(=Field Management Information Software). Dans cette
cartographie parcellaire, sont définis les secteurs de
modulation de la quantité de semis souhaitée.
Si le récepteur est installé pour la première fois sur le
tracteur, les données géométriques du récepteur et du
tracteur doivent être renseignées. (voir point 7)
3. Brancher le récepteur sur le terminal (voir schéma de
branchement à la fin de ce chapitre)
4. Brancher le terminal et la machine au faisceau
d'alimentation électrique
5. Mettre le terminal en route
6. Vérifier la réception GPS
Aller à la section CCI.GPS - onglet "Info"
Vérifier si la qualité du signal est ≥ 2.
Pour la traçabilité, les quantités semées et les autres
données ou compteurs peuvent être lus ou comparés à
partir de l'application "FMIS" sur de longues périodes.
De plus, le système "Seed Complete" Pöttinger
permet la désactivation partielle de la largeur de travail
automatiquement en bout de parcelle lors du 1/2 tour ou
en bordure de parcelle. Pour cela, il est nécessaire de
renseigner les paramètres suivants :
- les dimensions précises de la machine
- le temps de prédosage (le temps mis par la graine
pour aller du doseur au soc de semis)
- la temporisation de relevage et d'abaissement en
bout de parcelle
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 74 -
F
SEED COMPLETE
7. Renseigner les données géométriques, de prédosage
et les temporisations (uniquement avec l'utilisation
"Section Control")
• Prédosage, temporisation et données géométriques
de la machine: voir commande machine - commande
de la largeur
Renseignement!
Tous les terminaux ISOBUS ne peuvent
traiter les données géométriques et les
temporisations renseignées dans les
paramètres de commande du semoir.
Prendre contact avec le fournisseur du
terminal.
• Données géométriques du récepteur GPS, données
géométriques du type de montage respectif,
positionnement du montage - point de pivot du
tracteur : voir CCI.GPS
• Type de raccord, type d'appareil : voir chapitre "CCI.
Command"
8. Généralités de mise en route de la machine, voir notice
d'utilisation du semoir.
Préparation du CCI.Control
1. Élaboration des données d'une tâche
1.1 Élaboration des données d'une tâche avec la
cartographie:
Élaboration, à l'aide d'un programme FMIS (=Field
Management Information System = Système d'information
de gestion sur le terrain), des données d'une tâche avec
la cartographie. Enregistrer les données d'une tâche au
format ISOXML (ISO11783-10).
Le fichier de la tâche contient des données de base et la
cartographie:
- Base de données: Nom du client, adresse....
- Cartographie:
Dans la cartographie, se trouve la trame des valeurs de
quantité de semis souhaité par zone (ou section). Pour
cela, la représentation de la parcelle sous forme de trame
numérique est nécessaire.
Renseignement!
Pöttinger ne peut être tenu ou n'assumera
aucune responsabilité en cas d'utilisation
d'une mauvaise et/ou d'une cartographie
erronée.
Veiller à bien enregistrer la cartographie
au bon format (ISOXML).
Cette cartographie peut être obtenue d'un plan cadastral,
d'un point de départ officiel, ou en libre accès dématérialisé
(online - ex. Google-Maps).
Renseignement!
Prendre en considération (surtout lors
de l'utilisation d'une carte en accès libre)
que la précision ne peut pas être garantie.
Pour l'élaboration de cette carte, il est conseillé de consulter
différentes données comme base, par exemple :
- Cartographie
batteuse
- Cartographie générée par une sonde de biomasse
- Cartographie des éléments nutritifs issue des
analyses du sol
- Cartographie de conductivité (teneur en eau)
- Cartographie générée par une sonde d'analyse de
structure du sol
Renseignement!
Si votre logiciel le supporte, renseigner
les données de tâche pour:
- les pertes de signal ou mauvais signal
GPS
- à l'extérieur des parcelles
- deuxième distribution
1.2 Création du fichier d'une tâche avec deux cartographies:
Pöttinger supporte cette fonction avec les semoirs
"Fertilizer". Il est toutefois indispensable de vérifier auprès
de votre fournisseur si l'application FMIS supporte cette
fonction.
De plus, il est important que la description de la machine
dans le FMIS qui garantie la proportionnalité entre le dosage
et la cartographie soit bien établie.
1.3 Établissement du fichier d'une tâche sans cartographie
:
Un tel fichier de tâche peut être établi directement, soit par
le FMIS, soit avec le CCI.Control du terminal.
Renseigner la base de données nécessaire
et laisser créer le protocole par le calculateur.
Voir la notice d'utilisation du terminal.
2. Stocker le fichier pour l'exportation (du
programme FMIS vers le terminal)
L'exportation du fichier ne fonctionne que via une clé USB.
1. Créer dans le dossier racine de la clé USB, le
répertoire "TASKDATA" qui permettra le transfert
du fichier vers le terminal.
2. Enregistrer le fichier de la tâche sous la forme
ISOXML (ISO 11783-10).
Renseignement!
Le fichier ne peut être lu par le terminal qu'à
partir du répertoire racine "TASKDATA"
d'une clé USB.
Le format nécessaire de la carte numérisée dépend du
programme FMIS utilisé.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
générée par une moissonneuse
- 75 -
F
SEED COMPLETE
Utilisation sous CCI.Control
1. Importation des données de la tâche (Du
programme FMIS vers le Terminal)
Pour importer des données de la tâche , procéder comme
suit:
5. Appuyer sur le champ "Importation des données de
tâche" ou tourner la molette de défilement jusqu'à ce
que ce champ soit sous fond blanc, puis appuyer sur
celle-ci. Si le champ est mis en surbrillance, vous pouvez
également appuyer sur la touche "OK" (3). Cela affiche
l'écran de commande suivant:
1. Exporter le fichier à partir du PC sur une clé USB. Le
fichier de la tâche doit être enregistré sous le dossier
"TASKDATA" Si plusieurs fichiers de tâche sont
enregistrés sur la clé USB, ceux-ci se classent par
ordre.
2. Connecter la clé USB au terminal.
3. Appuyer sur la touche [Maison] afin d'afficher le menu
principal du terminal.
6. Sélectionner le fichier de la tâche à importer. Appuyer
sur le champ du fichier ou sélectionner un autre fichier
avec les touches "haut" (1) ou "bas" (2) ou utiliser le
bouton de défilement afin de mettre le fichier souhaité
en surbrillance, puis appuyer sur la touche "OK" (3).
Renseignement!
4. Appuyer sur la touche [CCI.Control], afin d'ouvrir le
"CCI.Control"
Si, dans le menu, la touche [CCI.Control]
n'est pas visible, voir le schéma, la fonction
n'est pas déverrouillée. Voir chapitre
"Déverrouillage des applications"
L'importation peut durer quelques
minutes. Aprés l'importation du fichier,
CCI.Control est redémarré. Un message
apparaît, ce qui indique le redémarrage
de l'application.
Lors de l'importation d'un nouveau fichier
de tâche, toutes les tâches et bases de
données sont écrasées.
7. Confirmer le redémarrage lors de l'affichage du
message en utilisant le bouton [ACK]. Le redémarrage
de l'application est immédiate.
2. Création de la base de données: (Option)
1
2
Dans "CCI.Control", modifier la base de données,
ajouter, créer ou importer de nouvelles bases de données
Sélectionner la catégorie souhaitée et renseigner le champ
(ici, c'est la catégorie "Clients" qui est sélectionnée)
Voir la notice d'utilisation du terminal.
3
1
2
3
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 76 -
F
SEED COMPLETE
3. Assignation et modification d'une tâche
(facultatif):
Sous CCI.Control - Tâche - "Modifier une tâche" ou CCI.
Control - Commande - "affichage d'une tâche", vous pouvez
sélectionner dans la liste une donnée et l'attribuer à la tâche
sélectionnée Les données de base sont utilisées en tant que
données de tâches. Dans la tâche, les données peuvent
être corrigées (les bases de données sont modifiées de
façon rétroactive).
Pause d'une tâche en cours:
Appuyer sur l'écran tactile, la touche "Pause" (4).
Sélectionner dans la liste déroulante, la raison de la
pause. La durée actuelle est ajoutée au compteur de
durée précédent.
Poursuivre la tâche:
Appuyer sur le bouton «Continuer» (4) de l'écran tactile.
La tâche est démarrée. L'écran affiche les durées
précédente et actuelle.
6. Voir les cartographies:
Dans cet onglet, vous pouvez visualiser la carte.
1. Appuyer sur l'écran tactile, la touche [l'application carte]
(6) pour voir la carte d'application avec les sections de
modulation de semis.
Voir la notice d'utilisation du terminal.
2. Ici, vous pouvez vérifier si les taux de modulation, que
vous avez enregistrés dans le FMIS, ont également été
transférés correctement dans le CCI.Control.
Remarque:
4. Contrôle de fonctionnement du GPS:
Lors d'un passage sur une section avec une modulation du
débit semé, lorsque la commande automatique est active,
un signal sonore est émis. Vérifier si le nouveau débit est
plausible (visible dans le menu de travail "WORK")
Ce n'est qu'après le début de la tâche, que
le débit de semis (du champ "Kg/ha") est
affiché. Si l'affichage reste en g/m2 après
le démarrage de la tâche, appuyer sur
l'écran tactile, sur la touche [l'application
carte] (6) afin de le mettre à jour.
5. Définir une tâche:
CCI.Control - Sélection d'une tâche
- L'écran suivant apparaît.
6
4
5
Zoom avant et arrière
Afficher la cartographie (6)
Démarrage de la tâche
Passage entre les limites extérieures et
la cartographie .
Appuyer sur l'écran tactile sur le bouton "Démarrer" (4).
Le traitement de la tâche est démarré. L'écran affiche la
durée actuelle.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 77 -
F
SEED COMPLETE
1. Menu "WORK": Statut des Applications.
Arrêter une tâche
Appuyer, sur l'écran tactile, sur la touche «ordre stop» (5).
Remarque:
Une tâche arrêtée complètement ne peut
être reprise.
7. Exportation d'une tâche
L'exportation comme l'importation d'une tâche se fait par
une clé USB. Sont exportés, les bases de données, les
données des tâches et les processus de planification.
Sur la base de données obtenue, d'autres tâches peuvent
être prévues avec précision ultérieurement En outre, les
données facilitent la documentation du travail effectué
ainsi que la facturation.
8. Messages d'erreur:
<TC-GEO> est sous fond vert, lorsque le terminal ISOBUS
est relié aux commandes du semoir et que la connexion
du contrôleur de tâches a été établie.
<TC-SC> est sous fond vert, lorsque le contrôle automatique
de la largeur de travail est actif.
a. Les données ne peuvent être importées: le fichier
ISOXML est corrompu.
Remarque:
b. L'aperçu Carte ne peut être affiché: le fichier ISOXML
est corrompu.
Si <TC-GEO> ou <TC-SC> ne sont pas
affichés, vous devez déverrouiller les
applications correspondantes.
c. Aucune tâche trouvée sur la clé USB: La clé USB est
défectueuse, les données sont enregistrées dans le
mauvais format ou le fichier ISOXML corrompu.
d. Les entrées dans la base de données ne peuvent pas
être supprimées: les données qui ont été importées
via le port USB, ne peuvent pas être supprimées sur
le terminal.
e. La modulation de débit de semences ne change pas
lors du franchissement d'une limite d'une section de
modulation: erreur dans la cartographie ou pas de
réception GPS
Les applications associées doivent
être déverrouillées sur terminal et la
commande Pottinger activée dans la
configuration.
2. Déverrouillage de <TC-GEO> ou <TC-SC> de
la commande Pottinger:
(Appuyer 10 secondes)---
f. Un affichage, soudain, du débit à 0,0 kg/ha dans
l'application: pas de réception du signal GPS ou
dépassement des bordures de la parcelle
g. Affichage du message "A finished task cannot be
resumed": une tâche terminée ne peut pas être repris.
Commandse du semoir: généralités
Touche [Maison] (menu principal) - Commande du semoir
2. Entrer le code de déverrouillage.
3. Mettre une encoche dans le champ <TC>
4. Appuyer sur [ESC] pour redémarrer le terminal. Et
ce n'est seulement qu'après le redémarrage que la
connexion est établie avec le contrôleur de tâche.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 78 -
F
SEED COMPLETE
Commande du semoir: modulation de
débit
1. Choix de la distribution
3. Activer / désactiver la transmission de la
modulation du débit de semis
---
---
(Appuyer 10 secondes)---
Choisir dans la liste, quelle distribution doit être utilisée
pour la modulation du débit de semence.
- D1 ... Doseur 1 - distribution de grains
- D2 ... Doseur 2 - distribution d'engrais (uniquement
sur semoir "Fertilizer")
- D1 + D2 ... les deux doseurs (uniquement sur semoir
"Fertilizer" et si l'application FMIS supporte deux
cartographies)
Si ce champ est coché, les valeurs de la cartographie
correspondant à la modulation sont transmises au semoir.
4. Remarque:
- Lors de la première transmission de modulation de
débit de la cartographie vers le semoir Pöttinger, ce
message d'information est affiché.
Confirmer le message avec la touche [ACK] sur le
terminal.
2. Modification manuelle du débit de semis sur
les doseurs D1 et D2 (uniquement sur semoir
"Fertilizer"):
Même si le débit est contrôlé par la cartographie, il peut
être modifié manuellement. Utiliser pour cela les touches
de commande de modulation manuelle. Une modification
manuelle dans le mode automatique n'est toutefois valable
que jusqu'à la prochaine modification automatique. Une
modification manuelle de la modulation est affichée en
rouge.
Dans le menu "Work", appuyer sur les touches de
[modulation du semis +/- ]
Lors d'un changement de section
de modulation, la modulation est
réactualisée et toute modification
manuelle effectuée lors de la précédente
section sera écrasée.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 79 -
F
SEED COMPLETE
CCI.Command
Touche [Maison] (menu principal) - CCI.Command
2. Conditions préalables:
1. Terminal CCI avec le CCI.Control et le CCI.Command
déverrouillé
2. <TC-GEO> est actif, cela implique que cette fonction est
sous fond vert dans le menu "Work" de la commande
du semoir. A condition que la fonction <TC> soit activée
dans le menu de configuration de la commande du
semoir (encoche dans le champ).
3. Onglet:
Géometrie:
Généralités:
Si, dans le menu, la touche [CCI.Command]
n'est pas visible, voir le schéma, la fonction
n'est pas déverrouillée. Voir chapitre
''Déverrouillage des applications''
Afin de pouvoir calculer au mieux la position du tracteur
et de la machine afin d'obtenir une commutation précise
aux bordures de la parcelle, il est nécessaire de définir les
données géométriques du récepteur, du tracteur et de la
machine le plus fidèlement possible.
Les écrans d'affichage de la modification
géométrique des données d'un terminal à
un autre peuvent être différents.
1. Généralités:
- Contrôle de la largeur de travail automatique
Largeur de travail (tronçons) de la machine:
Vitasem, Aerosem
Une largeur de travail
R3, R4, C4, C6
Une largeur de travail
C8, C9
Deux largeurs de travail
Avec le CCI.Command, il est possible d'adapter la largeur
de travail du semoir automatiquement à la parcelle ou
lors du 1/2 tour en bout de champ prédéfini.
- travail sur la parcelle
- Création des bordures de la parcelle
Les bordures de la parcelle sont les
renseignements préalables à l'application
du contrôle automatique des tronçons
(largeur de travail). Si le mode automatique
est activé sans avoir défini des limites de
parcelle, la distribution est activée même
si la rampe de semis est relevée!
- Création des 1/2 tours en bout de champ, voir chapitre
"Création des 1/2 tours en bout de champ"
- Création du chevauchement, tolérance et degré de
chevauchement, voir chapitre "CCI.Command - onglet
"Section Control.
Dans le CCI.Command - onglet géométrie, les données
géométriques suivantes peuvent être renseignées:
- Choix des valeurs dans les champs de saisie
1. Type d'attelage (1):
Terrasem: Boule d'attelage, attelage 3pts etc..
Vitasem/Aerosem: Attelage 3 points
Vitasem/Aerosem avec Multiline: Boule d'attelage,
attelage 3pts etc..
2. Réglage du type de machine (2):
Terrasem: outil trainé
Vitasem/Aerosem: attelés
Vitasem/Aerosem avec Multiline: traîné
3. Réglage des temporisations (3 + 4):
Si les champs (3+4) sont sous fond grisé, les
temporisations sont gérées par les commandes du
semoir. Voir chapitre "Temporisations gérées par
les commandes du semoir"
Si ces champs ne sont pas grisés, vous pouvez
les renseigner. Dans cet exemple: la temporisation
d'entrée (3) et de sortie (4) de la zone de semis.
- Adapter la dérive du GPS
Pour les étapes de paramétrage mentionnées ci-dessus,
voir les instructions du fabricant.
1
2
5
6
7
8
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 80 -
3
4
F
SEED COMPLETE
- Origines des valeurs dans les zones d'affichage:
Renseignement!
5-7 Valeurs issues du CCI.GPS
Pour tous les terminaux ISOBUS qui ne
prennent pas en compte les données
géométriques ainsi que les temporisations
des commandes du semoir, prendre
contact avec votre fournisseur du terminal.
8 Valeurs issues de la commande du semoir
Description:
- (5) Décalage latéral du récepteur GPS par rapport
au centre de l'axe de rotation du tracteur.
- (6) Décalage du récepteur GPS par rapport au
centre de l'axe de rotation du tracteur dans le sens
de marche
- (7) Distance par rapport au centre de l'axe de rotation
du tracteur et de l'attelage.
Parcelle:
Dans cet onglet, le nom de la parcelle, les bordures, la
surface et les obstacles sont affichés.
- (8) distance par rapport au point de pivot de la
machine (= packer pneu) et de l'attelage:
Une entrée inexacte des valeurs
géométriques conduira inévitablement
à une commutation inexacte de la
distribution, à des chevauchements ou
à des manquants non souhaités.
Controle des paramètres repris dans la
configuration des commandes du semoir:
CCI.Command - Géométries de la largeur de travail:
Pour plus d'information, consulter la notice d'utilisation
du fabricant.
Effacement des traces enregistrées
Enregistrement de la parcelle actuelle
3 options possibles:
Ok pour l'enregistrement
Enregistrer et créer une
nouvelle parcelle
Vérifiez les valeurs suivantes:
Copier
Effacer la parcelle actuellement sélectionnée
Temporisatition de la reprise du semis en bout de
champs*
Importer les bordures de la parcelle dans
le format *.shp. Utilisation du système de
référence des coordonnées "WGS84".
Temporisatition d'abaissement en bout de champs*
*Doit correspondre avec la temporisation du
prédosage + la temporisation de relevage ou
d'abaissement en bout de champ qui sont
renseignées dans la commande du semoir.
Exporter les bordures de la parcelle dans
le format *.shp.
Modifier le nom
Distance du point de l'articulation de l'attelage de la
machine par rapport au packer à pneus (sur Terrasem
/ Vitasem Multiline / Aerosem Multiline), ou distance
du point d'attelage de la machine aux socs de semis
(Vitasem / Aerosem)
1600_F-SEED COMPLETE_8507
Enregistrer toujours le champ avant
d'éteindre le tracteur ou le terminal.
- 81 -
F
SEED COMPLETE
Section Control (largeur de travail
par tronçon):
En déterminant les données de la fourrière, la
commutation de la distribution peut être définie dans
une zone. L'épandeur d'engrais peut donc être activé
ou désactivé à des points différents. Les données de la
fourrière sont dépendantes de la largeur de la machine
et des caractéristiques de l'épandeur d'engrais.
1
2
4
3
5
4
6
7
1. Réglage du degré de chevauchement:
Dans l'onglet "CCI.Command", le contrôle de la largeur
de travail peut être réglé avec un degré (taux) de
chevauchement.
Le degré de chevauchement correspond à la largeur de
recroisement des tronçons de semis avant la coupure de
celui-ci. Suivant la priorité de l'utilisateur, la coupure du
tronçon ou le recroisement du semis dépendent du réglage.
0% ... pas de recroisement - semis avec des manquants
100%...recroisement maximum - semis sans manquant
2. Renseigner la tolérance (taux) de chevauchement du
semis:
5. Activer / désactiver la reconnaissance de la marche
arrière
CCI.Command calcule à l'aide des informations de
position du récepteur GPS l'inversion du sens de marche.
Si une marche arrière est détectée, la distribution est
automatiquement arrêtée et la machine se déplace en
marche arrière sur la carte. Lors d'une marche arrière
dans un coin de parcelle, la machine est également
représentée en marche arrière sur la carte afin d'éviter
une commutation involontaire de la distribution.
La tolérance de chevauchement détermine comment
réagissent les tronçons de semis externes lors d'un
recroisement. Lors des allers et retours dans la parcelle
(par ex. lors du jalonnage) il peut y avoir brièvement,
suite à une imprécision du GPS, une erreur de guidage
provoquant un recroisement qui n'a pas lieu d'être (voir
notice d'utilisation du fabricant). Avec une tolérance
de chevauchement de 0%, le tronçon extérieur (qui
recroise) est coupé. Des manquants peuvent survenir
suite à la commutation d'un tronçon. Ces manquants
peuvent être éliminés en réglant cette tolérance de
chevauchement.
3. Paramètrage de la tolérance du chevauchement des
bordures de la parcelle
Pour des raisons de sécurité, appliquer toujours un
degré de chevauchement de 0% pour les bordures de
parcelle. La tolérance de chevauchement des bordures
de parcelle peut être, à vos risques et sous votre
responsabilité, réglée séparément. La dérive du GPS
peut provoquer des coupures de tronçons extérieurs
en bordure des champs (voir la notice d'utilisation du
fabricant). L'utilisateur peut minimiser et désactiver cette
fonction en entrant une tolérance de chevauchement
des bordures de parcelle à ses risques et sous sa
responsabilité. Une valeur supérieure à 0 cm peut
occasionner un semis au-delà de la bordure de la
parcelle. Avant le réglage, vérifier si celle-ci peut être
acceptée. Le réglage recommandé est de 0 cm.
Une flèche rouge sur la carte matérialise cette marche
arrière. Si un mauvais sens de marche est détecté,
l'utilisateur peut corriger la direction avec la touche
[Correction du sens de marche]. Cette erreur peut
survenir si le terminal est mis en route lors d'une marche
arrière.
Correction du sens de marche
CCI.Command prend également en compte la direction
du tracteur quand celui-ci délivre un signal "TECU" via
l'ISOBUS (si disponible).
Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction.
4. Paramètrage des limites de fourrière
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 82 -
F
SEED COMPLETE
6. Activer / désactiver le délai de marquage (zone travaillée)
2. Aperçu de la carte
Lorsquee cette fonction est activée, les bandes
travaillées sont marquées sous fond bleu lorsque le
délai (temporisation définie) est écoulé.
Afin de renseigner cette valeur, voir la notice d'utilisation
du fabricant.
Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction.
7. Section Control, activation/désactivation uniquement
dans les fourrières
Lors du semis avec des semoirs ayant de petits tronçons
(<1m), il peut y avoir, lors des allers et retours, une
coupure non souhaitée des tronçons extérieurs, due à
l'imprécision du GPS, si la tolérance de chevauchement
ne peut compenser la commutation. La fonction
"Section Control" permet d'éviter ces manquants non
souhaités. Lorsque cette fonction est activée le contrôle
des tronçons automatiques est limité aux fourrières.
1. Affichage du statut des sections:
Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction.
Utilisation du CCI.Command
1. Généralités:
CCI.Command est composé de deux modules: la
cartographie et les paramètres.
Lors de la commutation entre les deux modules, noter
ce qui suit: Seulement si la connexion ISO-bus entre la
machine et le tracteur est effective et que les données
de la machine sont transférées, le contrôle des tronçons
peut être activé après l'appel de la cartographie. Lorsque
vous revenez à l'écran des paramètres, le contrôle des
sections (tronçons) est en pause. Lorsque vous appuyez
du terminal afin d'afficher une autre
sur la touche
application, le contrôle de tronçon reste activé.
Au bas de l'écran vous trouver l'affichage du statut des
sections. Si le contrôle des sections est désactivé, la
barre de statut est grisée. Si le contrôle des sections
est activé, la barre de statut est sous fond bleu.
Dans la partie centrale de l'écran, le statut de la largeur
est affiché: Commande automatique du "Section
Control":
Contrôle automatique des sections "désactivé"
La distribution doit être contrôlée pour chaque
largeur de tronçon (section) manuellement
(via le semoir).
Contrôle automatique des sections "activé" La
distribution sera automatiquement commutée
pour chaque tronçon.
Commuter vers la cartographie
Commuter vers les paramètres - "Section
Control" en mode pause
Si aucune connexion de données n'est établie, la zone
supérieure du bouton est grisée. Le "Section Control
" n'est pas disponible, la carte peut, néanmoins, être
affichée:
Affichage de la cartographie - sans connexion
de donnée ni signal GPS, la fonction du
contrôle des sections ne peut être utilisée.
Commuter vers les paramètres
2. Commutation vers la commande automatique des
sections:
Dans "CCI.Command" - aperçu de la cartographie
Désactivation du contrôle automatique des
tronçons. La distribution doit être contrôlée
pour chaque largeur de tronçon manuellement
(via le semoir).
Activation du contrôle automatique des
tronçons. La distribution est automatiquement
commutée pour chaque tronçon.
3. Définition manuelle des bordures de parcelle:
Si vous ne disposez pas de carte de la parcelle, les
bordures peuvent être définies manuellement.
1. Aller dans l'onglet de la gestion des parcelles
Pour la liste des erreurs et de leurs corrections, voir les
instructions du fabricant.
2. Enregistrer la parcelle actuelle et créer une nouvelle
parcelle.
3. Renseigner le nom de la parcelle
Conditions préalables:
Signal GPS actif
Commutation manuelle des tronçons ("Section Control"
est inactif)
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 83 -
F
SEED COMPLETE
4. Commuter dans l'aperçu de la carte dans "CCI.
Command"
Entrez la largeur souhaitée de la
fourrière (en breton: dalb'hent)
5. Abaisser la rampe du semoir
Modifier la position des pistes
6. Déterminer les bordures de la parcelle.
Faire un tour complet en bordure de la parcelle
et contrôler, sur l'écran du terminal, si celle-ci est
complète (fermée). C'est la seule façon de déterminer
exactement les bordures de parcelles.
A - Point de référence / affichage de la
piste de référence
7. Appuyer sur la touche "Créer une bordure de parcelle"
Mode de guidage "virage"
Créer une bordure de parcelle: Un contour est
marqué sur la section des bordures extérieures
affichées.
Mode de guidage "parallèle"
Effacement du contour et de la piste actuelle
sur les bordures.
8. Commuter vers l'onglet "parcelles"
activation du marquage manuel de la
surface traitée
9. Effacer la surface travaillée - seulement quand elle
n'est pas semée lors de la création des bordures
de parcelle.
désactivation du marquage manuel de
la surface traitée
10. Enregistrement de la parcelle actuelle
3. Suppression de la gestion des fourrières en création.
Actif seulement s'il y a déjà un une
fourrière pour la parcelle actuelle.
4. Déterminer une fourrière:
Dans l'aperçu de carte - dans CCI.Command
Déterminer une fourrière: Une fourrière est
établie sur les bordures de la parcelle actuelle..
Détermination du type de fourrière:
Commande du semoir: avec le contrôle
de la largeur de travail
1. Réglage géométrique de la machine:
La largeur de la fourrière doit au moins
être équivalente au rayon de braquage
du tracteur.
---
---
---
1
a
2
3
b
1. Fourrière sur toutes les bordures de la parcelle:
Détermine une fourrière d'une largeur donnée sur
tout le tour de la parcelle.
2. Fourrière en bout de champ
Déterminer les fourrières en bout de champ, dans
lesquelles après le 1/2 tour en bout de champ le
tracteur redémarre avec le semoir abaissé.
Touches de fonction dans le menu de gestion des
fourrières:
1600_F-SEED COMPLETE_8507
a. Distance du point de pivot de l'attelage / milieu du packer
à pneus
Sur Terrasem: du fait de l'attelage par les bras inférieurs
du 3 pts, prendre la mesure à partir du point de pivot
de cet attelage jusqu'au milieu du packer à pneus.
b. Distance du packer à pneus / rampe de semis Sur les
Terrasem, prendre le milieu des deux rangées de socs
semeurs.
- 84 -
F
SEED COMPLETE
2. Réglage de la temporisation du prédosage:
Le prédosage est dépendant des
paramètres suivants: vitesse de rotation
de la turbine, semence et dosage réglé.
Reprendre le réglage si l'un de ces
paramètres a changé.
---
---
3. Réglage des temporisations
---
---
---
--a
b
a. Temporisatition de la reprise du semis en bout de
champs (à l'abaissement de la rampe de semis)
Calcul de la temporisation de la reprise du semis en bout
de champs:
Détermination du temps de prédosage:
Temporisation du prédosage: temps passé pour que
les graines aillent de la distribution à la sortie des socs
de semis.
Appuyer sur la touche de l'étalonnage et mesurer le
temps mis pour que les graines sortent des socs de
semis.
Détermination du temps de prédosage:
La valeur standard de 3 secondes est préréglée.
2 personnes sont nécessaires pour définir le temps
exact et cela se fait de la manière suivante :
Déterminer la parcelle ou les fourrières. Activer le mode
automatique dans le CCI.Command et démarrer la
distribution automatique avec la rampe de semis relevée.
Marquer la limite, afin de la retouver au retour. Avancer
maintenant à vitesse constante (même vitesse, comme
pendant le semis) dans le champ et ignorer le message que
la barre de semis doit être abaissée maintenant. Contrôler
maintenant si les graines sont bien semées jusqu'à la limite.
Si le démarrage du semis ne correspond pas à la limite,
mesurer la distance de la limite et en déduire les secondes.
1. Si la distribution est enclenchée trop tôt (recroisement),
renseigner une valeur négative. Le temps de prédosage
sera réduit par cette valeur et la distribution sera
enclenchée plus tard.
1. Afficher le menu ''WORK'' du terminal
2. Démarrer la turbine.
3. S’assurer que la distribution est bien amorcée.
Recroisement
4. Mettre un seau sous un soc.
signe négatif (-)
5. Une personne démarre le prédosage avec la touche
externe.
Zone de semis
6. La deuxième personne mesure le temps nécessaire
à la graine pour arriver dans le seau.
7. Reprendre la procédure avec d'autres sorties de socs
Renseigner le temps le plus long comme valeur de
prédosage.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 85 -
F
SEED COMPLETE
2. Si la distribution est enclenchée trop tard (manquants),
renseigner une valeur positive. Le temps de prédosage
sera augmenté par cette valeur et la distribution sera
enclenchée plus tôt.
1. Si la semence s'arrête au-delà de la limite de fourrière
(recroisement), augmenter la temporisation de
désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la
valeur calculée.
Manquant
Recroisement
Signe positif (+)
signe positif (+)
Zone de semis
Zone de semis
2. Si la semence s'arrête avant la limite de fourrière
(manquants) diminuer la temporisation de désactivation
(dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée.
Exemple :
Vitesse constante du semis 10km/h
Afin d'obtenir des m/s, diviser la valeur des km/h par
3,6.
Manquant
Cela correspond à une vitesse de 2.77 m/s
signe négatif (-)
Supposons que les graines se trouvent 2m en dehors
de la limite (chevauchement):
Convertir la distance par la vitesse en m/s - dans ce
cas: 2m / 2,77m/s = 0,72s et soustraire cette valeur à
la temporisation d'enclenchement actuelle. Si aucune
valeur de temporisation n'a été renseignée: 0 - 0,72 m/s
Zone de semis
Tenir compte du signe par rapport à la correction:
Arrêt du semis - arrivée en Signe
fourrière
Si la distribution aurait été enclenchée tardivement de
la même valeur (manquant), ajouter cette valeur à la
temporisation d'enclenchement actuelle.
En dehors de la zone de semis
+
0 + 0,72
En dedans de la zone de semis
-
Contrôle:
Si lors de la vérification, le prédosage ne correspond pas à
la limite souhaitée ou tolérable, modifier en conséquence
la valeur de la temporisation (d'enclenchement de la
distribution) afin d'améliorer la dépose de la semence
au plus près de la limite de fourrière.
Tenir compte du signe par rapport à la correction:
D é m a r r a g e d u s e m i s - Signe
démarrage en fourrière
En dehors de la zone de semis
-
En dedans de la zone de semis
+
Conseil:
Pour éviter les manquants en fin de semis
en fourrière, retirer 1 mètre pour le calcul
de la temporisation.
Remarque:
Une valeur dont la somme du prédosage
+ la temporisation (démarrage et arrêt de
semis en fourrière) est négative, ne peut
être renseignée.
Remarque:
Conseil: Pour éviter les manquants lors
du départ de semis en fourrière, ajouter 1
mètre pour le calcul de la temporisation.
Garder, à l'entrée comme à la sortie
de la zone de semis, une vitesse
constante ainsi qu'une trajectoire
perpendiculaire à la limite de la fourrière.
b. Temporisatition de la fin du semis en bout de champ
(au relevage de la rampe de semis)
Calcul de la temporisation de la fin du semis en bout de
champ:
Procédure identique au calcul de la temporisation de
la reprise du semis. Avancer de la "zone de semis"
vers la fourrière. Démarrer avec la rampe de semis
relevée l'automatisme "Section Control" et la distribution
automatique. Avancer avec une vitesse de déplacement
constante et à la perpendiculaire vers la limite de la fourrière
et ignorer les indications visant à abaisser la rampe de
semis. Mesurer la distance, sur laquelle il n'y a plus de
semence, par rapport à la limite de la fourrière et convertir
cela en secondes.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 86 -
F
SEED COMPLETE
4. Sélection du contrôle automatique des
tronçons.
---
---
---
5....Sélection du contrôle des tronçons / le contrôle des
tronçons peut être activé sur le terminal ISOBUS (dans
ce cas le terminal CCI).
- Sortie de la zone de semis:
un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès
que la temporisation de prédosage et celle de sortie de
zone sont écoulées. Relever la rampe de semis.
- Qualité du signal GPS
- Voir notice d'utilisation de la machine - chapitre
"Commande"
- Voir chapitre - Utilisation du "CCI.Command" avec
la cartographie
6....Contrôle des tronçons désactivé
Avec la distribution automatique, la
distribution s'arrête dès que la rampe de
semis est relevée.
5. Remarque:
- Entrée dans la zone de semis:
un rappel visant à l'abaissement de la rampe est affiché
dès que la distribution est activée. Abaisser la rampe
pendant la temporisation.
- Le message suivant apparaît à l'écran: "La qualité du
signal GPS est médiocre. Le module automatique du
Section Control est désactivé."
Cela signifie que la distribution continue de tourner
après la zone de semis, dans la mesure où la rampe
de semis est abaissée, jusqu'à ce que la distribution
soit commutée manuellement (lors du relevage ou
l'abaissement de la rampe).
- Vérifier la connexion du récepteur au terminal.
- Tenir compte d'une vue dégagée du ciel. Les lieux
ombragés peuvent également affecter le signal GPS.
La distribution continue de tourner même
si la rampe n'est pas abaissée.
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 87 -
F
SEED COMPLETE
CCI.GPS
Touche [Maison] (menu principal) - CCI.GPS
Si l'affichage de cette touche [CCI.
GPS] n'est pas visible sur le terminal,
l'application "CCI.GPS" n'est pas
déverrouillée. Voir chapitre "Déverrouillage
des applications".
1. Onglet:
Réglage GPS
Il y a deux possibilités pour le branchement du récepteur
GPS:
- RS232:
Si le récepteur est équipé d'une sortie série, celle-ci
sera branchée sur l'entrée RS232 du terminal et dans le
CCI.GPS, la source doit être affectée à l'entrée RS232.
Avec l'entrée RS232 comme source GPS, les taux de
transmission (Baud) du terminal et du récepteur doivent
correspondre.
- CAN-Bus
GPS Info
Dans cet onglet, vous pouvez contrôler le signal GPS:
La qualité du signal doit être ≥ DGPS 2.
En haut à droite sont représentées les séries de données
que le récepteur GPS envoie momentanément. (noir =
données envoyées / gris = données non envoyées)
Si le récepteur est équipé d'une sortie CAN-Bus, celle-ci
sera branchée sur l'entrée ISOBUS du terminal et dans
le CCI.GPS, la source doit être affectée à l'entrée CANBus Avec l'entrée CAN-Bus comme source GPS, les
taux de transmission (Baud) du terminal et du récepteur
sont ajustés automatiquement. Le taux ne peut être
ajusté manuellement.
- Réglage de la géométrie du tracteur
Une entrée inexacte des valeurs
géométriques conduira inévitablement
à une commutation inexacte de la
distribution et des chevauchements ou
des manquants indésirables.
Une modification de la position des
satellites engendre également un
décalage (dans le temps) virtuel des
éléments (position des arbres, zone de
travail etc.) par rapport à l'antenne. GPSDrift = décalage de données, horaire et
positionnement. Afin de limiter l'effet du
"GPS-Drift", nous conseillons l'utilisation
de la correction du signal "RTK".
Exigences en matière de données GPS :
pour l'utilisation du CCI.Command, les conditions
suivantes doivent être observées :
Baud
19200
GGA + RMC + VTG
5 Hz
GSA
1 Hz
GSV (optionel)
1 Hz
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 88 -
F
SEED COMPLETE
- Dans le CCI.GPS – ajustement des données
géométriques du tracteur:
4. Appuyer sur la touche "Gestion Application" Toutes les
applications installées débloquées sont affichées ici.
(1) Distance du récepteur GPS par rapport au centre
de l'axe de rotation du tracteur.
(2) Décalage latéral du récepteur GPS par rapport au
centre de l'axe de rotation du tracteur.
(3) Type de l'attelage*
(4) Distance de l'accouplement par rapport au centre
de l'axe de rotation*.
L'axe de rotation, sur un tracteur standard,
est l'essieu arrière .
*(3) et (4) doivent être compris comme préréglages
dans "CCI.Command". Les valeurs retenues peuvent
être sélectionnées dans CCI.Command à partir d'une
liste.
Voir CCI.Command - Géométrie
5. Chercher l'application souhaitée dans cette liste (dans
ce cas, CCI.Command)
1
2
3
4
Déverrouillage de l'application
6. Toucher la case "Commande" afin d'y mettre une
encoche. L'écran suivant apparaît.
Si l'application souhaitée dans le menu principal du terminal
(touche [Maison]) n'est pas affichée, effectuer les étapes
suivantes, dans l'ordre.
1. Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher
le menu principal.
2. Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal
7. Toucher le carré vide, afin d'y mettre l'encoche.
8. Toucher la touche [OK], afin d'enregistrer la modification.
Avec la touche [ESC], la modification est annulée, retour
à l'écran précédent.
9. Confirmer le message d'avertissement [Pour accepter
la modification et redémarrer le terminal.] en appuyant
sur le bouton [OK]
3. Sélectionner l'onglet [paramètrage du système]
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 89 -
F
SEED COMPLETE
10. Appuyer sur la touche [ON/OFF] du terminal, afin de le
redémarrer .
Si l'application dont vous avez besoin
n'est pas visible dans l'onglet [gestion
des applications], appeler le service
après-vente afin de la déverrouiller. Le
déverrouillage de l'application est dans
ce cas payante!
4. Appuyer sur la touche [basculement entre les
applications]. Ici, sont affichées toutes les applications
installées et déverrouillées.
Basculer entre les applications
Appuyer sur la touche
(1) du terminal pour basculer
entre les applications sélectionnées.
1
5. Chercher les applications nécessaires dans cette liste
(dans ce cas CCI.GPS).
6. Dans cette liste, marquer les applications nécessaires
avec une encoche ou les décocher.
En standard, toutes les applications sont sélectionnées. Si
vous souhaitez basculer, par exemple uniquement entre
deux applications, vous pouvez modifier la sélection.
1. Sélection des applications:
1. Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher
le menu principal.
2. Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal.
L'application de la "Commande Machine"
ne peut être désactivée. Elle est marquée
d'une encoche et sous fond grisé.
3. Basculer sur l'onglet [paramétrage du système]
1600_F-SEED COMPLETE_8507
- 90 -
F
SEED COMPLETE
Schéma de connexion: Seed Complete avec le récepteur GPS Pöttinger
Terminal
Calculateur
473A2000.0
Signal RS-232
Cable Type G
CAN1-IN
D1
D2
D2
D1
*Dans certain cas, l'alimentation du câble "Y"
au tracteur peut être trop faible. Utiliser de
préférence, si disponible, la prise ISOBUS
intégrée au tracteur.
Alimentation électrique
Connexion pour le récepteur GPS A101
765-14-93
Connexion prise signal tracteur (DIN ISO 11786)
Schéma de connexion: Seed Complete avec un récepteur GPS d'un autre fournisseur
Terminal
Calculateur
473A2000.0
Signal RS-232
CAN1-IN
Cable Type G
*Dans certain, cas
l'alimentation du câble ''Y''
au tracteur peut être trop
faible. Utiliser de préférence,
si disponible, la prise ISOBUS
intégrée au tracteur.
D2
D2
D1
Cable "Y" (tracteur)*
D1
Tension d'alimentation
Connexion du récepteur GPS d'un fournisseur externe
D-Sub 9-polig
Pin2
Rx
Pin3 765-14-94
Tx
Pin4
Connexion prise signal tracteur (DIN ISO 11786)
1600_F-SEED COMPLETE_8507
GND
Ces spécifités sont côté terminal.
- 91 -
F
UTILISATION
Capot de la trémie
Réglage de l’angle d’ouverture:
1
Position (1): 85°
85°
Si le capot de la trémie et l’articulation sont vissés dans
les trous les plus rapprochés, l’angle d’ouverture du capot
de la trémie peut atteindre 85 °.
346-09-37
Position (2): 101° (Big Bag)
Si le capot de la trémie et l’articulation sont vissés dans
les trous les plus éloignés, l’angle d’ouverture du capot de
la trémie peut atteindre 101°.
101°
2
346-09-36
1100-F Saatkastendeckel_8611
- 92 -
F
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Distribution combinée mixte (grosse et
petite graine)
Chaque unité de semoir est constituée d’une roue de semis
grosses graines (2) et d’une roue de semis petites graines
(3), toutes deux équipées d’une trappe (1 et 4).
Les deux roues de semis sont entraînées de la même façon
par l'arbre de distribution réglable en continu. La vitesse et
le sens de rotation de l’arbre de distribution, ainsi que les
dispositifs de réduction, ont une répercussion sur le débit
de distribution des semences.
La roue de distribution mixte offre la possibilité de semer
de grosses ou petites graines sans modification de la
distribution.
Ouvrir la trappe correspondant au type de graines à semer
et fermer la trappe de l'autre distribution
Roue de semis pour petites graines
La roue de distribution pour petites graines est appropriée
pour les semences de forme ronde et de dimension égale,
dont le diamètre n’excède pas 2 mm.
La technique du dosage par le bas uniquement
Réglages:
Position du variateur: 10...100
Linguets:
Position «0»
Trappe:
Trappe (4) ouverte complètement(B)
Trappe (1) fermé (A)
Agitateur:
Suivant le type de semences
A
1
4
2
3
Roue pour grosses graines
La roue de distribution pour grosses graines est appropriée
pour les semences de forme ronde et de dimension égale,
dont le diamètre est de 2 à 10mm.
La technique du dosage par le bas ou par le haut (colza)
peut utilisé.
Réglages:
Position du variateur:
10...100
Linguets:
0...7
Trappe:
Trappe(1)ouvertecomplètement(B)
Trappe (4) fermé (A)
Agitateur:
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
Suivant le type de semences
- 93 -
B
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
1. Distribution par le 2. Carter de réduction, 3. Distribution par le 4. Distribution par
bas
semis par le bas
haut
le bas de petites
graines
(pas avec la distribution
électrique)
semence
Graines normales
ex: Céréales
Roue
distribution
d e F/G
Graines normales, Petites graines avec un Petites graines avec un
faible débit - ex: Seigle diamètre > 2mm
diamètre > 2mm
hybride
ex: Colza
ex: Colza
G
G
F
Position de la Entièrement ouverte
trappe :
Entièrement ouverte
Position intermédiaire
Entièrement ouverte
Carter
d e Non
recouvrement
Dispositif de réduction
Carter de recouvrement Non
pour le semis par le haut
Remarque concernant la distribution par le haut (option)
Du fait de l’inversion du sens de rotation de l’arbre de
distribution, chaque ergot (19/1) sur la roue avec son
encoche spéciale recueille une graine de semence, la
guide sous le carter de recouvrement (20/2) et enfin la
lâche dans la descente vers les socs
19
Le dosage monograine permet une meilleure répartition
du peuplement, un meilleur développement de la plante et
un rendement accru, tout en économisant de la semence..
Le procédé de distribution par le haut du VITASEM est
prévu uniquement pour une semence ronde, régulière,
d’un diamètre d’env. 1,8 - 2,8 mm Ø . Il est spécialement
adapté pour le colza et le chou.
... La semence devra être exempte de particules libres
d’enrobage et la surface de la graine non collante
(nettoyer à la brosse les dépôts d’enrobage se trouvant
dans les ergots). Une semence contenant des additifs,
par exemple traitement complémentaire et granulés
anti-limaces, n’est pas adaptée au semis par le haut.
... Pour une dépose régulière de la semence, il est conseillé
de ne pas dépasser une vitesse d’avancement de 6 km/h.
1
De même, de fortes vibrations peuvent influencer la
qualité de dépose, par exemple sur un champ très
caillouteux ou motteux.
... La pente du terrain devra être inférieure à 15%.
Si les conditions évoquées ci-dessus ne
sont pas remplies, nous vous conseillons
d’utiliser la technique du "semis par le bas"
avec la roue de semis pour petites graines.
C'est également le cas pour les qualités
de colza hybride dont la taille des graines
varie fortement.
2
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
20
- 94 -
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
Essai de graines pour semis par le haut
Il peut parfois arriver que l'encrassement
des ergots entraîne une réduction du débit
de semence. Nettoyer alors les ergots à
l’aide d’une brosse.
Préparation de l’essai
- fermer les trappes
- remplir les carters noirs de la trémie de semence (colza)
- positionner les augets de vidange
- positionner les trappes en position "a" (grandes roues
de distribution)
- le linguet reste en position 0
- l'arbre de distribution doit faire au moins 10 tours
préalables pour l'amorçage
Réalisation de l’essai:
Il s’agira de récupérer les graines d’une ou de plusieurs
sorties en tournant la manivelle jusqu’à ce que l’arbre de
distribution ait exécuté exactement 1 tour.
La position de la trappe est correcte (Fig.25) lorsqu’une
rotation d’arbre de distribution a libéré 36 +/- 4 graines par
roue de distribution.
25a
25
Si l’on compte plus de 40 graines par rotation d’arbre en
position "a” de la trappe, c’est que la semence n’est pas
appropriée pour le semis par le haut.
Si l’on compte moins de 32 graines par rotation, on devra
positionner les trappes dans la position supérieure (d'abord
,''b”, puis “c” ou “d”) (Fig.25)
L’essai de graines devra être répété avant chaque
semis.
- Remarques importantes:
- Après chaque modification de la position des trappes,
faire faire de nouveau au moins 10 tours préalables à
l’arbre de distribution!
- Exécuter l’essai également pendant le travail, pour
assurer un fonctionnement en bonne et due forme du
semis par le haut.
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
- 95 -
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
Réglage de la distribution
1. Entraînement mécanique
A l'aide du tableau de semis, prérégler la distribution en
fonction du semis souhaité.
1. Réglage de la distribution par le haut ou par le bas
2. Réglage du variateur
La position du variateur inférieure à 10
n'est pas conseillée.
3. Si une position inférieure à 10 est calculée, modifier
la démultiplication de l'entraînement. Modifier la
démultiplication et ajuster en conséquence la position
du variateur.
4. Si le débit est trop important, utiliser les carters de
réduction ou la distribution de petites graines
5. Si le débit est trop faible (malgré la position maximale du
variateur et la démultiplication rapide), ouvrir le linguet
d'un cran.
Renseignement!
L'ouverture du linguet nuit à la précision
du dosage
2. Distribution électrique
1. Régler la démultiplication suivant le tableau de semis.
2. Modififer la démultiplication lorsque le moteur doit
tourner régulièrement à une vitesse inférieure à 500tr/
min ou supérieure à 3200tr/min.
3. Si la vitesse de rotation reste trop faible, utiliser les
carters de réduction ou la distribution pour petites
graines.
4. Si la vitesse de rotation reste trop élevée, ouvrir les
linguets.
Renseignement!
L'ouverture du linguet nuit à la précision
du dosage
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
- 96 -
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
Possibilités de réglage
La modification du sens de rotation de l’arbre de distribution
«fait partie» de l’équipement optionnel «semis par le haut»
Position du variateur:
(Distribution mécanique)
21
1
Le variateur à bain d’huile est réglable progressivement de
10 à 100 (0 = arrêt de l’arbre de distribution).
Lire la position du variateur sur le bord gauche du levier.
(côté 100).
Si le dosage nécessite une position du variateur inférieure
à 10, inverser la démultiplication afin de diviser le régime
de rotation de la distribution par 2. Dans ce cas, une valeur
de 15 de la position du variateur correspond à un régime
de rotation de la distribution de 8 ou 7.
Bloquer le levier à l’aide de la molette (21/1).
Démultiplication pour distribution
standard
(Distribution mécanique)
Distribution par le
bas:
Afin de modifier la démultiplication de la distribution, ouvrir
le carter latéral de l'entraînement du semoir:
– en inversant la bague de l'arbre entraînant(22/1 ou 23/2)
et de l'arbre entraîné (22/2 ou 23/1).
Sans démultiplication (100%) - bague entraînante à droite
(22/1a, 23/2a)
Démultiplication 50% -bague entraînante à gauche (22/1b,
23/2b)
Inverser uniquement les bagues (1 et 2) Ne
pas inverser les pignons!
Modification de l'entraînement pour une
distribution par le bas ou par le haut
23
(Distribution mécanique)
Positionner la bague entraînante (23/2+4) et les bagues
de calage (23/1+3) comme prescrit ci-dessous:
Distribution par le bas Bague entraînante à gauche
(2--Noir/4-bleu)
(démulti. 100%)
Bagues de calage à droite
(1-rouge/3-vert)
Distribution par le bas Bauge entraînante (2-noir) à droite
(démulti. 50%)
Bagues de calage à gauche
(1-rouge)
Distribution par le haut
– Bague entraînante (2-noir) à gauche
– Bague entraînante (4-bleu) à droite
– Bague de calage (1-rouge) à droite
– Bague de calage (3-vert) à gauche
Fermer la protection du variateur après le
réglage et pendant le travail!
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
- 97 -
22
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
Position des pignons
Indication dans le menu
work
super lente
Pignons d'entraînement
(uniquement sur distribution électrique)
Afin de couvrir toutes les plages de vitesse, il est nécessaire
d'ajuster la démultiplication à l'aide des pignons.
Inversion des pignons
lente
1. Retirer les goupilles.
2 Monter les pignons par rapport à la vitesse souhaitée.
3. Remonter les goupilles.
rapide
Après l'inversion des pignons, actionner la rotation de
la distribution pendant 10 secondes afin que le système
reconnaisse la position des pignons.
Si une mauvaise indication est affichée dans le menu
WORK après les 10 secondes de rotation, vérifier le
réglage des capteurs et effectuer un test des capteurs.
super rapide
Trappes de distribution
La fonction principale des trappes (24/A) est l'ouverture et
la fermeture des sorties de la distribution.
La trappe ne peut pas être utilisée pour
faire varier le débit!
Un mauvais réglage peut influencer le débit lors de semis
en pente!
Réglage des trappes pour le semis par le bas:
La trappe doit toujours être entièrement ouverte (24/2).
Trapppes fermées = position (1) (24/1)
24
Ne pas utiliser de positions intermédiaires.
Réglage des trappes pour le semis par le haut: (Option)
Dans ce cas la trappe est ouverte dans une position
intermédiare. Une hauteur de semence appropriée doit
être ajustée afin d'obtenir un taux de remplissage optimum.
La position de ces trappes dépend de la capacité
d’écoulement de la semence. Le réglage est ajusté par
essai d'écoulement des graines (voir également page 2
du tableau de semis).
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
- 98 -
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
Linguet
Position de 0 à 7 pour les différentes grosseurs de graines
(voir tableau de semis) et levier de position (26/1).
Si lors de l'étalonnage (grosses graines), la semence est
projetée hors de la distribution ou détériorée, placer le levier
sur un cran plus haut qu’indiqué dans le tableau de semis.
1
- Pour les céréales, les petites graines avec carters de
réduction et le colza en distribution par le haut, placer
le linguet en position "0".
26
Réinitialisation du réglage centralisé des linguets, en
position "1" – voir entretien)
Carters de recouvrement (option)
(uniquement pour la distribution par le haut)
1
Carter de recouvrement pour
le semis par le haut
Fixation du carter
de recouvrement
2
3
Montage des carters de recouvrement :
1. Retirer la protection de la distribution
29
2. Ouvrir entièrement les trappes (roues pour grosses
graines)
3. Positionner le carter de recouvrement (1), avec les
lamelles vers l'avant (sens de marche)
1
4. Positionner la fixation (2) sur le carter de distribution
avec l'ergot (3).
5. Pivoter le carter (1) vers le haut afin de verrouiller la
fixation (2) entre les deux ergots médians du carter
de recouvrement.
Distribution par le haut
30
2
31
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
- 99 -
- ergots médians (30/1)
F
SYSTEME DE DISTRIBUTION
Carter de réduction:
(uniquement pour distribution par le bas)
Positionner le carter de réduction avec le bout droit (1)
vers le bas (à l'arrière sens de marche) sur la roue pour
grosses graines afin de réduire le dosage.
1
1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622
- 100 -
F
ARBRE AGITATEUR OSCILLANT
Arbre agitateur
A
Les arbres agitateurs ont pour but d'éviter les mauvais
écoulements de graines (formation de voûtes, etc.).
0
Il existe deux variantes:
(A) = Agitateur rotatif
(B) = Agitateur pendulaire
1
36
35
Arbre rotatif
Agitateur arrêté - Goupille dans le perçage (36/0, 35/0)
Agitateur entraîné - Goupille dans le perçage (36/1)
B
Arrêter toujours l'arbre agitateur pour le
colza.
Arrêter également l'arbre agitateur rotatif
pour la semence d'herbe à bon écoulement
et placer les doigts agitateurs à la verticale.
Vérifier régulièrement la tension de la
chaîne avec le tendeur (35/1).
1400-F Pendelrührwelle_8611
- 101 -
F
ARBRE AGITATEUR OSCILLANT
Arbre agitateur oscillant
3 Positions de fonctionnement
1) Agitateur oscillant arrêté
• Levier en pos. "A"
Pour le réglage, desserrer les deux vis "TS".
• Mettre la goupille "S" dans le perçage "OFF".
• Faire tourner l’agitateur dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que la partie longue de l’agitateur
soit disposée à la verticale vers l’avant de la trémie
(Pos. II).
1
Utilisation:
Semences et mélanges avec une bonne fluidité.
Pour la plupart des semences d'herbe et mélanges.
Pour les semences à distribution par le haut.
2) Faible débattement (ca. 35°)
• Levier en pos. "A"
Pour le réglage, desserrer les deux vis "TS".
• Faire tourner l’agitateur dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que la goupille "S" entre dans
le perçage "2a".
Les doigts courts doivent être dans la position "I"
Utilisation:
2
Semences et mélanges formant un pont (suivant le
cas, on peut augmenter le débattement de l'agitateur
en déplaçant "B" dans le trou oblong)
3) Grand débattement (ca. 85°)
• Levier en pos. "A"
Pour le réglage, desserrer les deux vis "TS".
• Le bloc en matière plastique "K" doit être libre dans
l'emplacement.
• Faire tourner l’agitateur de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Faire correspondre le perçage "2b" avec l'emplacement
de la goupille "S" et mettre la goupille.
Utilisation:
3
Pour semences et mélanges s'écoulant très mal (remplir
la trémie en fonction de la force demandée par l'arbre
agitateur)
Réglage à respecter!
lorsque les bielles "P et L" sont alignées,
respecter un jeu de 6 à 20 mm entre les
doigts et la paroi avant du semoir.
Attention!
Respecter bien les positions de la goupille
"S" avec les positions "2b et 2a" (perçages
excentrés pour limiter à 2 positions au lieu
de 4), risque de collsion avec la paroi avant.
1400-F Pendelrührwelle_8611
- 102 -
F
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE
Réglage de la quantité de semence par
hectare à l'aide du "disque d'étalonnage
de semis"
Lors de l’étalonnage du débit, on définit la quantité de
semence (kg) distribuée à l’hectare avec la position du
variateur actuelle. Une correction de la position du variateur
permettra ensuite d’obtenir la
produits de traitements différents, c’est
pourquoi les valeurs mentionnées dans
le tableau des semences sont indicatives.
Il convient de toujours effectuer un
étalonnage du débit.
En cas de résultat divergent par rapport
à la quantité de semence souhaitée,
recommencer l'étalonnage du débit en
quantité à l’hectare souhaitée.
L'étalonnage du débit de semis est utile lorsque:
- le type de semence est modifié
- le type de semence reste identique mais la taille, la
forme, le poids ou la présence d'un produit phytosanitaire
diffère
- les roues de distributions sont modifiées
- le réglage des linguets ou la position des trappes ont
été modifiés.
Préparation du semoir à l'étalonnage du débit
Attention!
Quelques consignes doivent être
respectées pour écarter tout danger lors
de la rotation:
- Le tracteur doit être à l’arrêt et immobilisé!
- Le semoir doit être attelé au tracteur et
posé sur un terrain plat et stabilisé!
- Les trois marches de l’échelle et la
passerelle de chargement doivent être
propres et non glissantes!
- remplir correctement la trémie (voir la section «Utilisation
/ Remplir la trémie»)
- placer le semoir en position horizontale
- désactiver le jalonnage (toutes les roues de semis
doivent tourner pour l'essai de débit!)
- appliquer le dosage souhaité (voir le «tableau des
semences»)
- régler correctement les trappes ( voir le «tableau des
semences»)
modifiant la position du variateur de
vitesse.
La position « correcte » du variateur de
vitesse peut également être identifiée sans
se reporter au tableau des semences. Par
exemple, elle peut être déduite des valeurs
obtenues suite à un premier étalonnage
du débit (effectué avec une position du
variateur quelconque). L'étalonnage du
débit peut alors être effectué sur la base
de ces valeurs (en cas de besoin, prendre
le « disque d'étalonnage de semis » fourni).
Procédure de l'étalonnage du débit:
Attention!
Risque de chute! Les interventions
suivantes ne doivent pas être effectuées
depuis la passerelle de chargement, mais
depuis le côté du semoir.
Pour toute intervention effectuée depuis la
passerelle de chargement, toujours tenir
la main courante!
1) Soulever les augets de vidage (1) et les libérer des
crochets de verrouillage
- fermer toutes les trappes des roues de distribution qui
ne doivent pas semer
- régler correctement les linguets (voir le «tableau des
semences»)
1
- régler correctement la position du variateur de vitesse
(voir le «tableau des semences»)
- régler correctement les dispositifs de réduction et
l’agitateur (voir le «tableau des semences»)
Remarque!
Chaque semence est caractérisée par
un poids, une taille, une forme et par les
1400_F-ABDREHEN_8622
- 103 -
F
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE
2) De chaque côté, déverrouiller et abaisser le rail (2) sur
lequel tous les tubes de descente sont fixés
5) Prendre la manivelle dans la caisse à outils et l’insérer
dans le logement de transmission souhaité.
1:1
2:1
2
2
1
3) Le cas échéant, rabattre "la marche de chargement"
du côté droit (en option) puis insérer les récipients de
vidage (1) par la gauche et la droite de la machine,
sous le dispositif de distribution.
6) Tourner la manivelle
Tourner la manivelle jusqu’à ce que la semence tombe
de façon homogène de chaque compartiment de la
trémie dans les augets.
Remarque!
Attention!
L'amorçage de la distribution est
indispensable pour obtenir un étalonnage
du débit précis! La fluidité est stabilisée,
les éventuels dépôts de traitement sont
aplanis et tous les compartiments des
roues de distribution sont remplis.
Porter un masque de protection!
L’inhalation de poussière de semence
(produits de traitement) peut être
dangereuse pour la santé!
3
4
7) Vider et nettoyer à nouveau les augets dans la trémie
suite à l'amorçage de la distribution
8) Procéder à l'essai de débit à poste fixe
Tours de manivelle pour l'étalonnage du débit
à poste fixe
Vitasem A 252 / A 302 / A 402
Superficies
Démultiplication
de la manivelle
4) Vérifier que la position des trappes (3) et celle du levier
des linguets inférieurs (4) correspondent au tableau des
semences.
1 / 40
ha
1 / 40
ha
1 / 10
ha
1 / 10
ha
1:1
2:1
1:1
2:1
90
45
360
180
Largeur de travail
2,5 m
3,0 m
75
37
300
150
4,0 m
56,3
28,2
225
113
Remarque!
Pour les semences de très petite taille (par
exemple le colza), il est conseillé d’effectuer
un échantillonnage rotatif pour 1/10 ha.
Tourner de façon régulière, environ 1
rotation par seconde. Le nombre de
rotations est affiché sur la commande
Compass.
1400_F-ABDREHEN_8622
- 104 -
F
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE
9) Après avoir effectué le nombre de rotations nécessaire
à l’aide de la manivelle, la semence récupérée dans les
augets doit être pesée.
2
Remarque!
Tenir compte du poids du récipient et vérifier
la précision de la balance!
10)Multiplier le poids de l’échantillon par le facteur de la
superficie afin d'obtenir la quantité de semence en KG/
hectare:
Par exemple
Poids:
3,2 kg
Superficie: 1 / 40 ha = 0.025 ha
3,2 kg x 40 = 128 kg/ha
Remarque!
Si, après le premier essai de débit, la
quantité de semence par hectare souhaitée
n’est pas atteinte, la position du variateur
de vitesse doit être modifiée et l’essai de
débit doit être recommencé jusqu’à ce
que la quantité de semence par hectare
souhaitée soit atteinte!
Le disque de semis permet d'adapter
facilement la position du variateur de
vitesse.
1
1
11) Modifier la position du variateur de vitesse (1) selon la
valeur affichée par le disque de semis.
12) Recommencer l’étalonnage du débit jusqu’à ce que la
quantité de semence souhaitée soit obtenue.
13) Fixer les augets (2) à l’aide des crochets de verrouillage
lorsque la machine est à l'arrêt.
1400_F-ABDREHEN_8622
- 105 -
F
ROUE À CRAMPONS
Fonctionnement:
La roue à crampons entraîne l’arbre de distribution par
l’intermédiaire d’un variateur à bain d’huile et donne des
informations nécessaire au terminal "Compass"
Travailler sans semer est possible en relevant et verrouillant
la roue à crampons!
1
Pendant le travail, le glissement de la roue à crampons
peut changer, par exemple, lors du passage d’un sol mou
à un sol dur.
Dans ce cas, le paramétrage peut être ajusté.
Réglage:
La roue à crampons est placée en position de travail par
l'articulation (1).
Équipement optionnel: relevage hydraulique de
la roue à crampons.
La roue à crampons est amenée en position transport "bout
de champ" et en position travail de façon hydraulique (2)
à l’aide d’un dispositif de commande facile d’utilisation.
Remarque:
1
lors du basculement en position travail,
veiller à ce que le vérin soit complètement
rentré.
Mettre le distributeur hydraulique en
position flottante lors du semis!
Position de transport:
Lors du déplacement sur route, la roue à crampons doit
être relevée en position de transport.
Attention!
Avant tout déplacement, la position de
transport de la roue est à vérifier.
2
Remarque:
IL est conseillé de démarrer le semis avec
la roue côté champ.
1300-F Spornrad_8622
- 106 -
F
PRESSION DES SOCS / DISQUES
Réglage de la pression des socs /
disques
Réglage hydraulique de la pression des socs
(B) (option):
Attention!
Réglage mécanique de la pression des socs (A):
B
A
Le réglage hydraulique est modifié en actionnant un distributeur simple effet du tracteur.
Le réglage de la pression des socs s’effectue de façon
centralisée par l'intérmédiaire d'une vis (1) accessible depuis l'arrière de la machine. La pression maximale réglable
pour chaque soc est de 50 kg. La valeur de réglage est
indiquée par l’intermédiaire d’une réglette (2).
Le réglage de pression minimale ou maximale peut être
modifié par la course du vérin défini par les axes (3) et (4)
sur la chape à trou (voir schéma ci-contre)
3
4
Pour avoir une pression constante, diminuer au maximum
la course de la butée.
Mettre les broches dans des trous très proches: (par
exemple entre les trous 4 et 5).
2
1
Si l'on souhaite une plage d'adaptation plus importante
pour l'adaptation de la pression au sol, augmenter l'écart
entre les deux broches (par exemple entre les trous 3 et 6).
Réglages (1):
- Réglette sur position 1: pression de soc
minimale
- Réglette sur position
8: pression de soc
maximale
Remarque:
Pour le réglage, les cliquets, clés et
douilles fournis peuvent être utilisés!
1601-F SCHARDRUCK_8632
F
- 107 -
Avant de dételer
le semoir, libérer
la pression de la
rampe de semis
afin d'augmenter
la stabilité.
PRESSION DES ÉLÉMENTS DE SEMIS
Réglage de la profondeur
Les roues (1) de dimension 330 x 50mm permettent de
plomber la graine dans le sillon et de garantir un contrôle
précis de la profondeur de semis.
1
2
Réglage (2):
- Réglette sur position 1: pression de soc
minimale
- Réglette sur position
8: pression de soc
maximale
Préréglage:
4...Semis normal
5...Semis en profondeur
6...Semis en surface
4
5
6
Remarque:
Les profondeurs dépendent en grande
partie des propriétés du sol et du réglage
de la pression des socs!
1601-F SCHARDRUCK_8632
- 108 -
F
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
F
A
Attention!
Les valeurs indiquées dans les tableaux dépendent
en grande partie
des propriétés du
sol et du réglage
de la pression de
soc!
1
2
3
B
Semis en surface:
Profondeur de semis
0 mm
45 mm
Réglage de la distance (A)
275 mm
365 mm
Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B)
Pos. 1
Pos. 1
Semis normal:
Profondeur de semis
5 mm
50 mm
Réglage de la distance (A)
275 mm
365 mm
Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B)
Pos. 3
Pos. 3
Semis en profondeur:
Profondeur de semis
15 mm
60 mm
Réglage de la distance (A)
275 mm
365 mm
Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B)
Pos. 2
Pos. 2
1100-F Saebereich_8632
- 109 -
Remarque:
Afin de régler la
profondeur de
semis de façon
optimale, les bras
de la roue plombeuse peuvent
être réglés sur
trois positions
différentes (voir le
tableau)!
TRACEUR
As
1
Traceurs
2
Fonctionnement:
Les traceurs à disques sont contrôlés par l’intermédiaire
d’un dispositif de commande facile d’utilisation.
Si vous utilisez la fonction «lever» du dispositif de
commande, les deux traceurs sont levés.
Si vous utilisez la fonction «baisser» (position flottante),
les traceurs gauche et droit sont amenés alternativement
en position travail.
Réglages:
Réglage des traceurs par rapport à la voie centrale du
tracteur:
- La longueur (A) est calculée grâce à la formule
suivante:
Formule:
Largeur de travail (B) [cm] + Écartement entre les rangs
(R) [cm] / 2 = longueur (A) [cm]
Exemple: (300 + 12) / 2 = 156 cm
- Amener le traceur en position travail, puis grâce au
point de réglage (2), régler la longueur (A) comme
indiqué sur le dessin ci-contre.
Traceur - Réglage de l'agressivité du disque:
- L’axe coudé au niveau du disque (2) peut pivoter
au niveau du point de réglage (1). L'agressivité du
disque du traceur peut être adaptée en fonction du
type de sol.
Sécurité sur les traceurs en cas d'obstacle:
Les traceurs sont équipés d’une vis de sécurité (As).
Lorsque le traceur rencontre un obstacle, cette vis casse
pour évite de tordre le traceur. Il est conseillé de toujours
avoir dans le caisse du semoir une vis de sécurité de
rechange.
3
Remarque!
3
Utiliser uniquement des pièces originales
Pöttinger! L’utilisation de vis constituées
différemment peut endommager le semoir!
Position transport:
Les traceurs sont équipés d’une sécurité pour la position
transport. En position transport, ils doivent être immobilisés
à l’aide du point de fixation (3).
Attention!
Lors du transport sur la voie publique,
les traceurs doivent être immobilisés
en position transport pour éviter tout
mouvement pendant transport!!
0900_F-Spurreißer_8622
- 110 -
F
ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE DE LA DISTRIBUTION
1
Entraînement électrique de la
distribution
Le moteur électrique entraîne l'arbre de distribution. Le
régime de rotation est controlé et commandé par les
capteurs suivant
- Capteur d'entraînement (1)
- Capteur GPS (2)
Le calibrage est indispensable afin d'obtenir un régime
d'entraînement optimum.
Mode de fonctionnement de la
commande électrique
Le capteur GPS (2) fourni une indication de vitesse
au calculateur. La calculateur détermine un régime de
rotation de l'arbre de distribution par rapport à la vitesse
communiqué, le dosage réglé et le taux de remplissage
de la distribution (uniquement lorsque le dosage à été
étalonné, voir chapitre "Étalonnage")
Capteur d'entraînement (1)
Le capteur reconnaît automatiquement la position des
pignons d'entraînement. Dans ce cas la position "tortue"
est représentée.
Contrôler après le démarrage du terminal, si la bonne
démultiplication est indiquée. (indication de la position de
la démultiplication dans le menu "WORK")
Réglage du capteur de l'entraînement: 2mm
Capteur GPS (2)
2
Le capteur GPS détermine la vitesse du combiné à l'aide
de la position des satellites GPS.
Pour fonctionner le GPS doit être dans un environnement
dégagé. Un environnement poussiéreux ou un capteur
GPS sale peut nuire au bon fonctionnement. Nettoyer le
capteur GPS si nécessaire.
Avant le nettoyage, couper l'alimentation du capteur.
Nettoyer le capteur GPS avec un chiffon humide
Vérifier avant chaque démarrage la propreté du capteur GPS
Veiller à ce que des obstacles pendants,
des branches, buissons,n'heurtent ou
n'arrachent pas le capteur GPS.
1400-F elektrischer Dosierantrieb_8622
- 111 -
F
TYPES DE HERSES DE RECOUVREMENT
F
Types de herses de recouvrement
A
Généralités:
La herse doit aplanir le sol de manière égale et augmenter
le recouvrement du semis.
Des sols durs exigent des angles plus agressifs
Des sols doux exigent des angles plus à plats
Herses à dents droites (A)
Après avoir introduit les semences dans le sol à l’aide des
socs ou disques (et rappuyé avec des roues plombeuse si
montées), la herse à dents droites permet de recouvrir de
façon homogène la semence avec de la terre.
Usage:
B
- Tous les types de sol
Herse flexi-dent: (B)
Fonctionnement similaire à celui de la herse étrille, avec
un effet d'aplanissement.
Usage:
- Tous les types de sol
Possibilités de réglage de la herse étrille et flexi
dent:
Position de la herse: (1)
La position de la herse étrille peut être réglée
horizontalement comme verticalement par les supports
perforés (1) (exemple: raccourcir sans l'utilisation des
roues plombeuses)
1
Si la position de la herse est modifiée verticalement, la
pression d’appui est modifiée!
2
3
4
1
Pression d'appui de la herse: (2)
La fixation de la rampe de herse est réalisée par un système
monté sur caoutchouc permettant une légére articulation
dans les deux sens. La pression d'appui est réglée par
l'intermédiaire de l'axe (2). Moins il y aura de jeu dans le
système, plus la pression augmentera.
Inclinaison des dents: (3)
L’inclinaison des dents peut être réglée par l’intermédiaire de
son support à trous (3). Régler et immobiliser la position de
travail souhaitée à droite et à gauche à l'aide de la goupille
de verrouillage. Réglage conseillé: Le coude avant de la
dent (uniquement sur flexi-dent) est légérement relevé.
Les dents sont positionnées à l’horizontale par rapport au
sol (uniquement flexi-dent).
Rallonges de herse (4)
Les deux dents extérieures (4) sont rétractables. Pour
le semis, les déployer et les immobiliser à l'aide de la
goupille de verrouillage. Pour le transport, les rétracter et
les immobiliser.
1300-F STRIEGELARTEN_8622
- 112 -
Attention!
Afin de ne pas
dépasser la largeur de transport
maximale (3 m),
les rallonges de
herse doivent
être rétractées et
immobilisées lors
du transport sur
la voie publique!
JALONNAGE
F
Positionnement des jalons
Afin de savoir si la commutation et le rythme
de jalonnage souhaité est possible, se
référer au chapitre du terminal utilisé.
2. Arrêt des rangs jalonnés en asymétrique
Pour le terminal "COMPASS", voir chapitre
"Terminal COMPASS" sous la rubrique
"Ryhtme".
les rangs jalonnés sont obtenus par les crochets (3)
disposés sur les rangs souhaités du côté droit et gauche.
Ces crochets actionnent les embrayages mécaniques
et permettent l'arrêt des roues doseuses par rapport à
l'arbre de distribution.
Pour le terminal "POWER-CONTROL"
ou commande "ISOBUS" voir le chapitre
"Jalonnage" sous "Information".
Le desserrage d'une vis de crochet empêche
l'actionnement de l'embrayage de la roue doseuse. De
ce fait, la roue doseuse sème.
En bordure de champ (traceurs abaissés côté parcelle),
régler le n° de passage sur le chiffre correct du départ
(voir chapitre: "TERMINAL COMPASS")
Le jalonnage asymétrique s'effectue lors de deux
passages successifs (dans ce cas 1 et 2)
Demi-tour bout de
champ
Le comptage est effectué automatiquement par capteurs,
par ex. lors de l’inversion des traceurs.
Zone de semis
Type de jalonnage
Renseignement
Jalonnage avec un rythme impair:
1. Jalonnage symétrique avec le 1er passage de semis
sur la largeur totale du semoir - les deux crochets
sont actifs - Jalonnage des deux côtés.
1
Jalonnage avec un rythme pair:
1. Jalonnage asymétrique avec le 1er passage de
semis sur la largeur totale du semoir - un crochet
est actif - un seul côté jalonne.
2
457-13-08
Dans ce cas le crochet (3), côté extérieur de la courbe,
doit être desserré manuellement. Pour cela dévisser la
vis (4).
2. Jalonnage symétrique avec le 1er passage de semis
sur la 1/2 largeur du semoir - les deux crochets sont
actifs - Jalonnage des deux côtés.
3. Si l’épandeur d’engrais est équipé de coupure de
rampes, on pourra débuter également en bord de
champ avec toute la largeur de travail et de jalonnage.
4
Réglage de la machine
1. Débrayage du 1/2 semoir "côté droit"
3
(pour le passage d'un jalonnage asymétrique à un
jalonnage symétrique)
Débrayage du 1/2 semoir "côté droit" lors du premier
passage en déconnectant l'arbre de distribution par le
milieu.
Afin de déterminer le crochet, se référer au menu
"Rythme" - vue d'ensemble du terminal COMPASS, ou
sous le chapitre "Jalonnage" sous "Information" pour
le terminal POWER-CONTROL et l'ISOBUS
Rythme
16,0 m
asym. 4
Boîtier de commande COMPASS
Au deuxième passage, embrayer à nouveau le côté
droit afin de semer sur la largeur totale du semoir.
1400_F-FAHRGASSEN_8611_NULLSERIE
- 113 -
Power Control
/ ISOBUS
Vérifier la mobilité
du crochet (3) en
dévissant la vis
de fixation (4). Il
ne doit être ni
grippé ni bloqué!
JALONNAGES
5. Commuter l'écartement des voies de jalonnage
Affichage :
COMPASS
Power Control /
ISOBUS
Crochet gauche actif
/ dévisser le crochet
droit
Crochet droit actif /
dévisser le crochet
gauche
Les deux crochets
sont actifs
En cas de panne, dévisser les vis (4) des crochets pour
libérer l'embrayage des roues doseuses (en dépannage
fermer les trappes de distribution correspondantes)
Si le semoir est utilisé sur 2 tracteurs avec des voies de
jalonnage différentes, on peut installer 2 embrayages
avec les roues correspondantes de chaque 1/2 arbre
de distribution. (idem point: 4. Réglage de largeur de
voie)
Sélection de l'une ou l'autre voie de jalonnage en
déplaçant le crochet (3) d'un embrayage (5) à l'autre.
6. Ajustent sur la largeur du jalon par rapport au
pneu du tracteur utilisé pour le traitement:
2 à 3 roues doseuses reliées par les tubes de liaison
(6) sont débrayables par les embrayages mécaniques
(5) par voie de jalonnage
5
6
7
3. Mesure de la voie
Lors d'un jalonnage symétrique, la 1/2 voie du tracteur
utilisée lors du traitement est à mesurer à partir du milieu
du semoir.
Par exemple: voie 1,80 m
6a
7a
5a
Symétrique = 90 cm
(milieu de voie = milieu du semoir)
Lors d'un jalonnage symétrique, la 1/2 voie du tracteur
utilisée lors du traitement est à mesurer à partir des
côtés extérieurs du semoir.
Asymétrique = 90 cm
(par rapport aux côtés extérieurs du semoir)
4. Réglage de largeur de voie (roues doseuses)
1. Ouvrir les trappes, des petites et grandes roues.
Sur le schéma ci-dessus, 2 roues doseuses sont
débrayables. À savoir les roues doseuses 5a et 6a. Si
on monte un tube de liaison (6) en position (7), la roue
doseuse (7a) serait également débrayée, pour autant
qu'on installe une roue doseuse appropriée.
Les roues doseuses appropriées (5a, 6a) sont grisées au
centre et n'ont pas d'ergots d'entraînement par rapport
à l'arbre de distribution.
2. Pousser le clip vers le haut
3. Défaire les paliers de l'arbre de distribution
4. Libérer la liaison de l'arbre de distribution (dévisser la
vis et déplacer la bague vers la roue de doseuse)
5. Retirer l'ensemble de l'arbre de distribution et des roues
doseuses
6. Dépose de la distribution (roues doseuse et système
de jalonnage)
7. Repositionner les roues doseuses avec le système
d'embrayage du jalonnage
457-13-09
Approprié
Attention de bien positionner les roues
doseuses sans ergots à côté du système
d'embrayage du jalonnage.
8. Remonter l'arbre de distribution sur le semoir.
Reprendre la même procédure avec la deuxième moitié
de l'arbre de distribution.
1400_F-FAHRGASSEN_8611_NULLSERIE
- 114 -
Non approprié
F
JALONNAGES
7. Arrêt du jalonnage
Si aucun jalonnage n’est nécessaire, le jalonnage doit
être désactivé
Sur terminal COMPASS:
1. Dans le menu "Rythme" indiquer une largeur de
traitement < 5.0m. L'indication suivante est affichée
à l'écran:
Rythme
Voie
OFF
Le jalonnage "spécial" est uniquement
possible avec le montage de l'option
machine.
Départ usine, les deux crochets sont actifs.
Par conséquent suivant le choix du rythme
de jalonnage et du côté de départ, vérifier
le réglage des crochets et les modifier si
nécessaire.
Les différents signaux de comptage des
passages du jalonnage
2. Confirmer avec la touche "OK".
Selon la configuration de la machine, le signal déclenchant
le jalonnage peut être émis de l’une des façons suivantes.
Sur terminal POWER-Control et ISOBUS:
Régler la configuration souhaitée au niveau du terminal.
1. Dans le menu de jalonnage "ON / OFF" ne pas
mettre d'encoche
Boîtier de commande COMPASS:
1) Signal du variateur
Le dispositif (capteur) détecte l'arrêt de l'arbre
d'entrainement de l'arbre de distribution et déclenche
le comptage après le délai configuré.
2) Signal de la roue à crampons (uniquement sur Vitasem
A)
Le statut du jalonnage est visible à l'écran du boîtier et
par l'indicateur (8) sur le semoir, visible du tracteur.
Le dispositif (capteur) détecte la position de la roue lors
du relevage et déclenche le comptage après le délai
configuré.
3) Signal des traceurs
Après l'inversion des traceurs, le comptage du jalonnge
est déclenché.
4) Prise signal de vitesse (norme ISO 11786)
8
En actionnant le relevage du tracteur, un signal
(nécessite un câble) est émis et déclenche le comptage
du jalonnage
Power Control et Isobus:
1) Signal de position du relevage:
Il y a plusieurs signaux qui permettent de commander
le jalonnage et l'activation de la distribution:
Même si le jalonnage est désactivé, le
réglage du rythme et le n° de passage
actuel restent stockés, de sorte qu'après
un arrêt de travail, le rythme et le n° de
passage soient repris.
a. Le signal provient d'une prise "signal - tracteur"
(norme ISO 11786)
Vérifier le fonctionnement du jalonnage
après une longue période de nonutilisation. En particulier, les tubes de
liaison des roues doseuses (6) doivent
tourner librement. Les blocages ou
grippages résultent souvent des dépôts
de traitement.
b. Capteur de signal externe
Réglage du rythme de jalonnage, voir
chapitre "Boîtier COMPASS - exemple de
jalonnage"
Pour la circulation sur la voie publique,
débrancher le boîtier de commande
(débrancher côté tracteur).
1400_F-FAHRGASSEN_8611_NULLSERIE
La prise signal fournie est branchée sur fiche "S1"
du faisceau
Test du signal, voir menu test capteur.
c. Activation sur le tracteur du signal de position du
relevage (uniquement en ISOBUS)
Activation dans le menu de configuration (voir
commande par ISOBUS)
Test du signal, voir menu test capteur.
La temporisation du signal de position du relevage peut
être réglée dans le menu "SET". Voir chapitre "Boîtier
de commande"
- 115 -
F
JALONNAGE
Marqueur de pré-levée
Fonction :
1
2
Lors du jalonnage, les marqueurs de pré-levée (1)
s’abaissent automatiquement pour marquer avec précision
les passages de rangs jalonnés. Les rangs jalonnés sont
alors visibles avant que la semence ne soit levée.
Possibilité de réglage:
- la largeur de voie des marqueurs de pré-levée
- L'agressivité des disques
Réglages:
Adapter la voie des marqueurs de pré-levée par rapport
aux rangs jalonnés.
L'agressivité des disques est réglée par la rotation de leur
barre de support qui modifie l'angle d'attaque du disque.
Dimunuer l'agressivité sur les terrains légers et augmenter
celle-ci sur les terrains lourds.
Lors d'un marquage de prélevé asymétrique, immobiliser
le disque correspondant en position haute.
Position de transport:
Les marqueurs de pré-levée sont à relever et sécuriser
avant tout déplacement sur voie publique avec le verrou (2)!
Utilisation:
1. Les marqueurs de pré-levée sont automatiquement
abaissés.
2. Avec des traceurs à commande hydraulique et lors du
relevage de ceux-ci commandés par un distributeur
simple effet, les marqueurs de pré-levée sont relevés
simultanément et automatiquement.
Sans traceurs hydrauliques et après l'abaissement
des marqueurs de pré-levée, relever ceux-ci avec un
distributeur hydraulique
3. Remettre le distributeur hydraulique simple effet en
position flottante uniquement lorsque le boîtier n'indique
plus de passage à jalonner.
Remarque: Tant que le boîtier indique
un passage à jalonner, et que le boîtier
n'indique pas le passage suivant, les
marqueurs descendent de leur propre
poids.
1300-F Fahrgassenmarkierer_8611
- 116 -
F
MODULATION DU DÉBIT DE DOSAGE
Modulation électrique du dosage 1)
(uniquement possible avec l'entraînement mécanique et
avec le terminal "COMPASS")
Fonctionnement:
La commande de modulation électrique de semis s'effectue
par le terminal "COMPASS".
Commande de secours
En cas de défaillance électronique, le débit peut se
régler manuellement.
Pour cela, il faut procéder de la manière suivante :
1. Retirer la vis (60) pour défaire la liaison entre le vérin
et le levier du variateur.
La modulation du débit de semence s'effectue par un vérin
électrique manoeuvré depuis la cabine du tracteur.
Avec ce vérin électrique, toutes les plages du variateur
sont possibles.
60
1
2. Faire pivoter le levier jusqu'en butée (position 0)
3. Monter le levier (62)
4. Mettre le levier (62) sur la position "zéro"
5. Resserrer la vis (63)
La modulation est modifiée par pas et définie en
pourcentage. La valeur du pas en pourcentage est
modifiable (voir chapitre "Terminal COMPASS: réglage
par défaut").
La position du réglage du variateur est visible sur l'abaque
(2) du système de modulation et sur l'affichage du
terminal "COMPASS" en appuyant sur la touche "quantité
distribuée". Cet affichage indiquera le réglage actuel en
kg/ha, le pourcentage de la modulation et la position du
variateur.
6. Définir la position du variateur (soit à l'aide du
tableau de semis ou à partir du menu du POWER
CONTROL)
7. Amener le levier (62) dans la position calculée et
bloquer avec la vis (61).
62
61
63
2
1)
1400-F Saatmengenverstellung_8622
- 117 -
Option machine
F
TRANSPORT
F
Attention / Transport
- Mettre les outils en position de transport. Contrôler leur aptitude
au transport.
- Avant de s’engager sur la voie publique, débrancher le boîtier
Compass-Terminal du secteur (sortir la fiche de la prise du tracteur).
- II est interdit de se faire transporter sur le semoir ou de se tenir à
proximité, dans la zone de danger. Adapter la vitesse de transport
à l’état des chemins et des routes.
- Attention dans les virages : les outils attelés se déportent!
- Respecter les règles du Code de la route. Conformément au Code
de la route, l’utilisateur est responsable de l’ensemble attelé,
tracteur et appareil pour leur transport sur la voie publique.
- Veiller à ce que les outils n’influencent pas négativement la conduite
de l’ensemble tracté.
- Les outils portés ne devront pas entraîner un dépassement des
charges autorisées sur les essieux ni du poids total en charge
autorisé ou de la capacité de charge des pneus (elle dépend de
la vitesse et de la pression de gonflage). La charge de l’essieu
avant devra être d’au moins 20 % du poids à vide du véhicule
pour assurer une manœuvre sûre.
- La largeur de transport maximum autorisée est de 3m (ou plus
suivant les pays). Pour les outils plus larges, une autorisation
spéciale sera nécessaire.
- Les trains d’outils de 4 m seront transportés sur des remorques
adaptées.
- Monter la protection sur la herse flexi-dents (options)
- Relever et verrouiller les marqueurs de pré-levée
- Rentrer les extensions de herses dents traînantes
- Aucune pièce ne devra dépasser du pourtour des outils et mettre
ainsi plus que nécessaire la circulation en danger. Si le dépassement
de certaines pièces ne peut être évité, on devra les recouvrir et
les équiper de signalisations.
- Des dispositifs de sécurité seront également nécessaires pour la
signalisation du gabarit extérieur des outils, ainsi qu’à l’arrière:
- par ex. panneaux de signalisation rayés rouge et blanc 423 x
423 mm (DIN 11030 ; largeur de rayure 100 mm, à 45 ° vers
l’extérieur / vers le bas).
- Des équipements d’éclairage seront nécessaires si les outils portés
cachent les feux du tracteur ou si les conditions météorologiques
le demandent ; ou p. ex. à l’avant et à l’arrière, si l’outil porté
dépasse de plus de 40 cm sur les côtés les feux du tracteur ou
pour sécuriser l’arrière si la distance entre les feux du tracteur et
l’extrémité de l’outil est supérieure à 1m.
- Nous conseillons de se procurer les panneaux de signalisation et
les éclairages nécessaires directement dans le commerce.
- Le transport sur des véhicules spéciaux devra être accompagné
de panneaux de signalisation, de catadioptres rouges à l’arrière et
jaunes sur les côtés. On devra conduire tous feux allumés, même
pendant la journée.
0900-F TRANSPORT_8611
- 118 -
ENTRETIEN EN GÉNÉRAL.
Consignes de sécurité
Remisage en fin de saison
• Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de
maintenance et de réparation.
- Nettoyer soigneusement la machine avant le remisage
en fin de saison.
- Stocker la machine à l'abri.
- Vidanger l'huile ou réajuster les niveaux.
- Protéger les pièces dont la peinture est partie.
- Lubrifier tous les points de graissage.
Recommandations générales pour
l'entretien
- Retirer le boîtier de commande et le stocker au sec et
hors gel.
Transmissions
- Voir également les instructions dans les annexes.
Afin de garder votre machine dans un
bon état d’utilisation le plus longtemps
possible, bien respecter les consignes
ci-dessous:
Attention, pour l'entretien,
instructions!
respecter les
Les instructions en vigueur données par la notice
d’utilisation.
- Resserrer tous les écrous et toutes
les vis après les premières heures
d'utilisation.
Le cas échéant, les instructions données dans l'annexe
du fournisseur de cardan, jointe aux autres notices.
A contrôler plus particulièrement:
Circuit hydraulique
a. vis de fixation des couteaux des lamiers de faucheuses
b. vis de fixation des dents de faneuses et andaineurs
Pièces d'usures
a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires
ont été spécialement conçus pour ces machines.
F
Consignes
de sécurité
• Arrêter le moteur
avant tous travaux
de réglage, de
maintenance et de
réparation.
• Les travaux sous
la machine ne
doivent être réalisés qu'après avoir
calé la machine.
-Resserrer tous les
écrous et toutes
les vis après les
premières heures
d'utilisation.
Dételer uniquement la machine
sur un sol plat et
stabilisé
Attention! Danger de blessure et d’infection!
Les liquides s'échappant à haute pression peuvent
pénétrer la peau. Dans ce cas, consulter immédiatement
Instructions pour la
réparation
b. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces
et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas
contrôlés et homologués par Pöttinger.
Observer les
instructions de
recommandation
pour la sécurité
dans l'annexe
c. Le montage et/ou l’utilisation de pièces non d’origine, de
caractéristiques techniques différentes, peut modifier,
influencer négativement le comportement de votre
machine et annuler la garantie constructeur.
d. Les modifications ou le montage d'accessoires
arbitraires sur l'outil entraînent l'exclusion de toutes les
responsabilités du fabricant.
Nettoyage de votre machine
Attention! Ne
pas utiliser
de nettoyeur
haute pression
pour
le
nettoyage des
paliers et des composants
hydrauliques.
un médecin!
Avant de brancher les flexibles hydrauliques, vérifier la
compatibilité avec le système hydraulique du tracteur.
Après 10 heures de fonctionnement puis toutes
les 50 heures.
Consignes
de sécurité
- Contrôler l’étanchéité du bloc hydraulique et des
tuyauteries et, si nécessaire, resserrer les raccords.
Nettoyer les prises
et raccords avant
chaque accouplement.
- Risque de rouille!
Avant chaque utilisation
- Après le nettoyage, graisser selon le plan de graissage
et faire tourner brièvement la machine.
- Contrôler l’état des flexibles hydrauliques.
Remplacer immédiatement les flexibles usés ou
endommagés. Les flexibles de rechange doivent
répondre aux normes du constructeur.
Les flexibles subissent un vieillissement naturel et leur durée
d’utilisation ne devrait pas dépasser 5 à 6 ans.
- Si la pression du nettoyeur est trop élevée, il peut se
produire des dommages au niveau de la peinture.
Dételage à l’extérieur
Lors d'un dételage à l'extérieur de
longue durée, nettoyer les tiges de
vérin puis les enduire de graisse pour
les protéger.
1201_F-Allgemeine-Wartung_BA
TD
49
/93
/2
FETT
- 119 -
Eviter tout risque
de frottement ou
de pincement des
flexibles
MAINTENANCE
ENTRETIEN
ATTENTION!
La poussière des produits de traitement
est toxique. Lors du nettoyage du semoir,
porter un masque de protection.
Lors des interventions sur le semoir
intégré, arrêter le moteur du tracteur et
retirer la clé! Tirer le frein à main afin
de sécuriser le tracteur et éviter tout
déplacement.
Ne pas intervenir sur un semoir relevé!
Si l'intervention doit être faite sur un
semoir relevé, caler le semoir avec des
chandelles!
Avant d'intervenir sur un circuit
hydraulique, libérer la pression! Eliminer
les déchets spéciaux suivant la procédure
réglementaire ! (de l'huile hydraulique sur
une base d'huile minérale).
Lors du nettoyage avec de l'eau sous
pression, ne pas diriger le jet vers les
composants électriques et les joints des
roulements.
Après le 8 premières heures d'utilisation:
- Contrôler le serrage correct des roues.
- L'étanchéité du circuit hydraulique
Variateur:
Vérifier le niveau d'huile. (Quantité: 2.5 litres - huile
hydraulique HLP32)
- Abaisser la machine sur un sol plat
- Retirer la jauge (A) et vérifier le niveau. Si nécessaire
réajuster le niveau!
A
1401-F Wartung_8632
- 120 -
F
ENTRETIEN
Contrôle des capteurs (Terminal
COMPASS):
- Capteur de trémie "B" (option)
- Capteur de vitesse et du compteur d'ha ''E''
branchement - S3
Réglage : 1 à 3 mm
Lors du montage ou du réglage d'un capteur, effectuer
un contrôle de fonctionnement à partir du terminal. (la
diode s'allume, lorsque le capteur est actif)
branchement - S7
Réglage de la commutation entre : 1 à 3 mm
B
E
- Capteur sur l'arbre de distribution "C" (option)
- Capteur de pression (F)
branchement - S1
branchement - S4
Réglage : 1 à 3 mm
Pour le comptage et contrôle du jalonnage et les
marqueurs de pré-levée par la commande des traceurs.
C
F
- Capteur sur roue à crampons (G)
branchement - S4
- Capteur de contrôle du jalonnage "D"
branchement - S2
Pour le comptage du passage de jalonnage par la
position de la roue à crampons
Réglage de 1 à 3 mm sur machine relevée.
D
1401-F Wartung_8632
g
- 121 -
F
ENTRETIEN
Contrôle de capteur: entraînement
électrique de la distribution.
- Capteur de trémie "B" (option)
- Capteur de régime du moteur:
Branchement S9
- Touche d'étalonnage externe (J):
Branchement: S6
Branchement S15
- Capteur de l'arbre de distribution ''C'' (option):
Branchement: S5
J
- Capteur de contrôle du jalonnage: (D)
Branchement: B10
- Capteur de controle du jalonnage 2:
Branchement: B20
- Prise signal
Branchement: S1
- Commutateur de sécurité: "K" Branchement
S17
Remarque:
La vue schématique des capteurs B, C, D,
se trouve sur la page précédente.
Déconnecte automatique le moteur de la distribution
dès que le carter est ouvert.
- Capteur de vitesse (GPS): (H)
K
branchement S5
H
Remarque:
Tous les capteurs de la machine peuvent
être contrôlés par le menu "Test capteur"
- Capteur d'entraînement (I):
Branchement S8
I
1401-F Wartung_8632
- 122 -
F
ENTRETIEN
F
Vérification des linguets:
Remontage de l'arbre de distribution:
Aavant le semis et avec la trémie vide, contrôler le réglage
de tous les linguets.
- Remonter dans l'ordre et procédure inverse du
démontage.
Attention!
- Mettre le levier des linguets sur la position "1" (F1).
- Limiter le jeu latéral de l'arbre de distribution avec la
vis (P).
Lors des travaux
de soudure sur
le tracteur ou
la combinaison
d'outils, lors du
rechargement de
la batterie ou lors
du branchement
d'une batterie de
démarrage, débrancher la prise
d'alimentation du
terminal.
- Mettre la câle de réglage entre deux rangées d'ergaux
de la roue de semis et le linguet afin de contrôler la
distance entre les deux.
- Avec la vis (F3) ajuster le jeu au minimum en présence
de la câle entre la roue et le linguet.
p
F1
F2
F3
Réglage de la profondeur:
- Lubrifier l'articulation du réglage de la profondeur par
le graisseur (Q)
Dépose de l'ensemble de l'arbre de distribution
et des roues doseuses
- Ouvrir et retirer les trappes (M) ainsi que le renfort
(blanc)
Q
- Libérer les paliers (N) et les coulisser latéralement:
(tourner les paliers (N) de 90° à droite et les coulisser
vers la gauche)
M
Entraînement par chaîne:
N
- Ajuster la tension de la chaîne de transmission à l'aide
du tendeur de chaîne (R)
O
- Lubrifier la chaîne de transmission
R
- Faire tourner l’arbre de distribution, jusqu’à ce que la
vis (O) de raccordement de l’arbre soit accessible.
- Dévisser la vis (O)
- Retirer l'arbre de distribution vers l'arrière.
1401-F Wartung_8632
- 123 -
ENTRETIEN
Entraînement roue à crampons:
Entraînement par 2 chaînes, à graisser avant et aprés
la saison.
- Point de réglage de tension de chaîne 1: (S)
S
- Point de réglage de tension de chaîne 2: (T)
T
Hydraulique :
- Contrôler régulièrement les conduites et flexibles
hydrauliques et les remplacer en cas d’endommagement
ou de fragilisation (voir la liste des pièces de rechange).
Les flexibles subissent un vieillissement naturel et leur
durée d’utilisation ne devrait pas dépasser 5 à 6 ans.
Vérin électrique:
- Controler régulièrement la propreté du vérin électrique.
- Nettoyer le vérin électrique uniquement avec un chiffon
humide.
- Aprés une intervention mettre le vérin en position "zéro".
1401-F Wartung_8632
- 124 -
F
ENTRETIEN
Élément à double disque:
Contrôle de l'usure du décrottoir.
Si nécessaire le régler ou le remplacer.
1. Dévisser la vis
2. Retirer le décrottoir.
F
Entretien des composants électroniques
• Protéger le terminal de commande (1) de l’humidité
- Ne pas le stocker à l’extérieur
- Lors des arrêts prolongés, le stocker dans une pièce
sèche.
3. Remonter un nouveau décrottoir.
4. Régler le décrottoir (1) par le trou oblong. Positionner
le décrottoir afin d'obtenir un jeu de fonctionnement de
0.5mm des disques droit et gauche.
Attention!
• Nettoyage du terminal (1)
Protèger le terminal
de l'humidité et
du froid. Ne pas
stocker à l'extérieur!
15A
3,5 m
5m
1
1
5. Serrer légèrement la vis, puis desserrer d'un 1/4 de
tour.
6. Contrôle des surfaces de contact comme sur l'illustration
et vérifier la libre rotation des disques.
Après le remplacement d'un disque de l'élément
semeur:
- Utiliser un chiffon doux et un produit de nettoyage
non agressif.
- Ne pas utiliser de dissolvant
- Ne pas plonger le terminal dans un liquide!
• Nettoyage du calculateur (2)
2
- Régler le jeu entre disques (en bas) entre 3 et 5mm.
473A2000.0
Ce jeu peut être réglé en montant ou démontant des
rondelles au niveau des paliers des disques.
- Ne pas nettoyer le calculateur avec un nettoyeur
haute pression
1401-F Wartung_8632
- 125 -
ENTRETIEN
F
Protection du circuit électrique
Remarque!
Le circuit électrique du terminal est protégé par un fusible
de 10 A.
L'alimentation des du moteur de l'arbre de distribution dans
le calculateur est protégée par un fusible 20 A.
- Le fusible est intégré dans la prise 3 pôles.
ST2
or
UB+
B
C
sw
Masse
A
E
D
sw
gnge
LIN
X6
sw
ge
gn
25
X3
TBC RTN
CAN1H
rt
X4
CAN1L
rt 2,5²
wsgn
rt
sw 2,5²
X2
gnge
ECU PWR
TBC DIS
TBC PWR
6² sw
ECU GND
A
sw
Masse
Lors de travaux
de montage ou de
réparation sur la
machine, débrancher l’alimentation du terminal.
Surtout lors de
travaux de soudure qui risquent
d’entraîner des
surtensions sur
l’électronique.
rt
6² rt
+12V
LP nicht vollständig bestückt dargestellt
40A
ST1
1
15
14
28
20A
10 A
ISO
Contrôler si chaque
moteur est bien
sécurisé par un
fusible à réarmement de 8A. Cela
signifie que sur
les semoirs C8,
C9 et tous les
modèles "Fertilizer" les deux
porte-fusibles
sont utilisés.
10A
1401-F Wartung_8632
Renseignement!
- 126 -
SERVICE
Schéma électrique
Raccordements:
+
Équipement:
S1
br
+
bl
S2
Capteur de jalonnage gauche
S3
Capteur du compteur d'hectares (sur variateur)
S4
Capteur de compteur de passage (position de
jalonnage)
S5
Vérin électrique - Modulation de débit
S6
Capteur de jalonnage droit
S7
Capteur du niveau de trémie
-
bl
sw
+
Signal
br
gr
+
Marqueurs de pré-levée
Y2
Moteur de modulation de débit (attention au
branchement: vert = ''-'' et jaune = ''+)
Y2
Moteur de modulation de débit (attention au
branchement: vert = ''-'' et jaune = ''+)
+
Y3
Vérin électrique - Jalonnage droit
-
Y4
Vérin électrique - Jalonnage gauche
ws
sw
Capteurs:
+
-
Signal
bl
LIN Bus
Y1
ge
bl
br
br
Capteur de contrôle de l'arbre de distribution
Signal
+
-
sw
sw
sw bl
rt
br...marron
Signal
sw
bl...bleu
+
-
sw...noir
ws...blanc
Signal
rt...rouge
gr...vert
+
457-13-14
*
ge...jaune
Signal
* Avec la variante par capteur de pression sur l'inverseur hydraulique des traceurs le fil de la masse n'est pas utilisé
1500_F-SERVICE_8622
- 127 -
F
SERVICE
Schéma électrique du jalonnage spécial (option)
Pött.Nr.: 487.454
bl
bl br
br
br
bl
2
sw
sw
1
4
3
Signal
-
+
Signal
+
-
+
-
S1 Capteur de contrôle de l'arbre de
distribution
S2 Capteur de jalonnage gauche
rechts / right
links / left
S3 Capteur du compteur d'hectares (sur
variateur)
S4 Capteur de compteur de passage
(position de jalonnage)
S5 Vérin de modulation de débit
S6 Capteur de jalonnage droit
S7 Capteur du niveau de trémie
LIN Bus
Y1 Marqueurs de pré-levée
Y2 Moteur de modulation de débit (attention
au branchement: vert = ''-'' et jaune = ''+)
br...marron
bl...bleu
sw...noir
ws...blanc
rt...rouge
gr...vert
ge...jaune
Y3 Moteur de jalonnage
Y4 Moteur de jalonnage
1500_F-SERVICE_8622
- 128 -
-
+
F
SERVICE
Calculateur de la distribution électrique
Vue extérieure de la prise 42 plots ST3
42
28
14
29
15
1
ST3
sw
X6
sw
ge
gn
X3
TBC RTN
rt
CAN1H
X4
CAN1L
rt 2,52
wsgn
rt
sw 2,52
X2
ECU PWR
TBC DIS
Vue extérieure de
la prise de raccordement
25
20A
A
rt
6² rt
sw
Masse
+12V
LP nicht vollständig bestückt
dargestellt
3,5m
ST1
1
15
29
14
28
42
rt (6mm²)
Power +
rt (2,5mm²)
ECU PWR
4 3
5
wsgn
sw (2,5mm²)
ECU GND
2
1
6 7 8
9
Vue extérieure de la prise 42 plots ST1
sw (6mm²)
Power Masse
gn
CAN1_L
TBC DIS
rt
TBC PWR
sw
TBC RTN
ge
CAN1_H
Vue extérieure de la prise ISOBUS
1500_F-SERVICE_8622
C
or
UB+
A
E
sw
Masse
B
6² sw
ECU GND
D
TBC PWR
- 129 -
F
SERVICE
Schéma de raccordement du terminal Compass:
(Vue de la prise depuis l'extérieur)
1500_F-SERVICE_8622
- 130 -
Prise : fiche
Fonction
1
Capteur GND
2
Entrée 7
3
Power GND
6
Power GND
7
Sortie 2
8
Capteur +12V
9
Entrée 8
10
Entrée 6
11
Entrée 5
12
Entrée 1
13
Entrée 3
14
Entrée 4
15
Entrée 2
16
LIN
17
Sortie 5
18
Sortie 1
19
Sortie 3
20
Sortie 4
F
SERVICE
Schéma de raccordement du terminal Power-Control:
(Vue de la prise depuis l'extérieur)
Contact
Couleur
Fonction
2
blanc
CAN_L
4
v e r t / CAN_H
jaune
6
noir
TBC PWR
7
vert
ECU PWR
8
brun
LIN
9
Bleu
ECU GND
1500_F-SERVICE_8622
- 131 -
F
SERVICE
Schéma de raccordement du terminal CCI:
Les prises se trouvent au dos du terminal. En plus, vous trouvez une prise USB sous un couvercle du terminal.
(Vue de la prise depuis l'extérieur)
Schéma
PIN Signal
Couleur
Fonction
CAN1 - IN / M12 x1 - 8 pôles - Prise avec schéma de branchement
1
+UB
blanc
Tension d'alimentation
2
Coupure d'urgence sortie B brun
3
+UON
4
Coupure d'urgence sortie V jaune
Coupure d'urgence -Stop - alimentation
5
CAN0L
Gris
CAN 1 Low
6
GND
rose
GND
7
CAN0H
Bleu
CAN 1 High
8
Ergot de centrage
rouge
8 rouge, relier à l'écran
Coupure d'urgence - Stop - Entrée
vert
Ecu - ou signal de commande externe
CAN1 - OUT / M12 x1 - 8 pôles - Prise avec schéma de branchement
1
+UB
blanc
2
Coupure d'urgence sortie B brun
3
+UON
4
Coupure d'urgence sortie V jaune
Coupure d'urgence -Stop - alimentation
5
CAN0L
Gris
CAN 1 Low
6
GND
rose
GND
7
CAN0H
Bleu
CAN 1 High
8
Ergot de centrage
rouge
8 rouge, relier à l'écran
vert
Tension d'alimentation
Coupure d'urgence - Stop - Sortie
Ecu - ou signal de commande externe
RS232 / Signal / M12 x1 - 12 pôles - prise femelle du signal, norme ISO 11786
1
+UB SW
brun
Tension d'alimentation "+ permanent"
2
Masse (GND)
Bleu
Masse (GND)
3
SMFQ IN 2
blanc
ISO 11786 "vitesse PDF"
4
SAN_IN0
vert
ISO 11786 "Position du relevage"
5
SMFQ_IN3
rose
ISO 11786 "signal boîte de vitesse"
6
SMFQ_IN4
jaune
Sens de la marche
7
SMFQ_IN1
noir
ISO 11786 " signal radar"
8
COM0_RxD_IN
Gris
RS232 1 RxD (Input)
9
COM0 TxD OUT
rouge
RS232 1 TxD (Output)
10
IGN
Violet
+ contact (borne 15)
11
COM1_RxD_IN
Gris/rose
RS232 2 RxD
12
COM1_TxD_OUT rouge/bleu
rouge/bleu
RS232 1 TxD
Video / M12 x1 - 8 pôles - femelle
1500_F-SERVICE_8622
1
VIDEO_IN
blanc
Signal vidéo
2
RS485_B
brun
EIA RS-485 B
3
RS485_A
vert
EIA RS-485 A
4
+UB SW
jaune
Tension d'alimentation "+ permanent"
5
RS485_A
Gris
EIA RS-485 A
6
+UB SW
rose
Tension d'alimentation "+ permanent"
7
VGND
Bleu
Video GND
8
Ergot de centrage rouge
8 rouge, relier à l'écran
- 132 -
F
SERVICE
Symbol
PIN Signal
Couleur
Fonction
LIN / M18 x1 - 4 pôles - prise femelle
1
+UB SW
brun
Tension d'alimentation "+ permanent"
2
N.C.
blanc
N.C.
3
Masse (GND)
Bleu
Masse (GND)
4
LIN
noir
LIN Bus
USB - Host 2.0 - avec capuchon de protection
1
+5 V
rouge
USB tension d'alimentation 5 V
2
D-
blanc
Données -
3
D+
vert
Données +
4
Masse (GND)
noir
Masse (GND)
CAN2 - IN / M12 x1 - 8 pôles - prise mâle
1
+UB
blanc
Tension d'alimentation
2
Coupure d'urgence sortie B
brun
Coupure d'urgence - Stop - Entrée
3
+UON
vert
Ecu - ou signal de commande externe
4
Coupure d'urgence sortie V
jaune
Coupure d'urgence -Stop - alimentation
5
CAN1L
Gris
CAN 2 Low
6
GND
rose
GND
7
CAN1H
Bleu
CAN 2 High
8
Ergot de centrage
rouge
8 rouge, relier à l'écran
Ethernet / M12x1 4 plots - Prise femelle
1500_F-SERVICE_8622
1
TX+
jaune
2
RX+
blanc
D-codé
3
TX-
orange
IEC 61076-2-101
4
RX-
Bleu
- 133 -
F
SERVICE
Boîtier de puissance:
Branchement moteur
Câble d'alimentation
Vue côté femelle
Signal moteur
M5
(Masse)
1500_F-SERVICE_8622
(Masse)
- 134 -
F
S6
S5
1 +UB
2 GPS signal
3 GND
4 Signal
Y15
1
ELEKTRONIK
4,5
2D
Code
4,5
13
13
13
13
10
13
E L E K TR O N I K
Typ
655A4100
S/N JJMM xxxxxx
4,5
2D
Code
10
4,5
10
PX1
13
NW4,5 - 100
Prise Superseal
Prise - JPT
2 PWR-GND
NW4,5 - 400
3 2 1
4,5
7,5
NW4,5 - 1250
s17
50
S8
1 commutation
M5, PX1
4,5
Prise Superseal
3 libre
NW7,5 - 150
4,5
4,5
S15
3 Signal
7,5
7,5
M5
2 Signal
1
1 GND
2
2 GND
S9
3
1 + UB
NW4,5 - 50
10
NW4,5 - 800
7,5
S1, S8, S9, S12
NW10 - 1750
S1
4,5
10
Typ
655A4100
S/N JJMMxxxxxx
NW4,5 - 500
S12
10
NW4,5 - 700
3 2 1
NW10 - 1350
3
2-ws
M5
1 +UB
2 libre
3 GND
4 Signal
10
10
1- br
Prise S5, S6
4-sw
-1
50
NW
4,5
NW13 - 400
NW13 - 300
s6
NW7,5 - 1500
vue côté de contact
10
NW7,5 - 1460
s5
3-bl
NW4,5 - 150
S15
rt 1
rtws 1
S17
- 135 -
1500_F-SERVICE_8622
NW7,5 - 100
ST1
PX1
Faisceau:
F
SERVICE
2
ST1
1
2
3
2 3 4
1
S1
orange
blge 1
sw...
noir
sw 0,5
vi...
violet
ws...
blanc
vert
1
2
3
1
2
3
S9
Moteur
S8
Arbre de distribution
2
3
S12
1
swrt 0,5
Contrôle de l’arbre de
distribution
1
2
swgn
0,5
3
S15
Touche d'étalonnage externe
1
2
swbl 0,5
jaune
gn...
Vitesse de
rotation
swgn 0,5
brun
Vitesse de rotation
Isolé
isoliertdans
in prise
Steckerkappe ST1
ST1
br...
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Capteur de prédosage / arrêt de la
distribution
S5
3
4
Radar / GPS
2
rtws 1
rt 1
rt 1
br 1
br 1
rs 1
br 1
wsgn 1
swws 0,5
1
3
S6
4
2
1
M5
Commutateur
M5
S17
Power PWM
1 Commutateur
2 PWR GND
Marqueur
Jalonnage
Y15
Éclairage
1 CommutationPX1
2 PWR GND
1 Commutation
2 PWR GND
Capteur de chargement
(ultrason sur porte
AR)
- 136 -
1500_F-SERVICE_8622
swge 0,5
Sign.
sw 0,34
rosa
blge 0,5
GND
bl 0,34
GND
Sign.
rouge
rs...
Sign.
ws 0,34
rt...
grge 1
blgn 0,5
GND
br 0,34
+UB
br 1,5
gris
or...
grge 0,5
+UB
sw 0,34
swge 0,5
swbl 0,5
gr...
wsgn 1
ge...
viosw 0,5
bleu
swws 0,5
swor 0,5
swrt 0,5
bl...
blgn 0,5
Sign.
bl 0,34
GND
Sign.
grgn 0,5
blge 0,5
visw 0,5
GND
ws 0,34
br 1
grgn 0,5
+UB
swor 0,5
Sign.
br 0,34
+UB
GPS.
rs 1
grgn 0,5
blge 0,5
+UB
GND
rtws 1
Sign.
sw 0,5
GND
grgn 0,5
blge 0,5
+UB
F
SERVICE
- 137 -
Superseal-Buchsen
M1
B10
-1
50
NW4,5 - 100
NW
4,5
33Signal
Signal
22GND
GND
11+UB
+ UB
S1,
S8,S8,
S9,S9,
S12S12
S1,
Prise femelle Superseal
1
2
3 2 1
3
M1
4,5
4,5
7,5
M5,
M5,PX1
PX1
NW7,5 - 200
22Moteur
Motor--
11Moteur
+
Motor+
Prise
femelle JPT
JPT-Buchse
ELEKTRONIK
2D
Code
7,5
NW10 - 700
1500_F-SERVICE_8622
Typ
655A4200
S/N JJMMxxxxxx
KB Fahrgassenschaltung
10
10
E L E K TR O N I K
2D
Code
ST3
NW7,5 - 200
ER 10/7,5
Typ
655A4200
S/N JJMM xxxxxx
KB Fahrgassenschaltung
7,5
4,5
4,5
0
15
NW4,5 - 100
4,5
W
N
M2
B20
SERVICE
F
M2
F
gebl 0,5
swws 0,5
grws 0,5
grbl 0,5
3
Masse
GND
Signal
Sign.
+UB
+UB
Masse
GND
Signal
Sign.
Contrôle de jalonFahrgassennage gauche
überwachung
links
B20
2
M1
Contrôle
de jalonFahrgassennage
droit
überwachung
Moteur
de jalonFahrgassennage
gauche
motor
links
rechts
- 138 -
blgn 1,0
grge 1,0
gesw 1,0
gert 1,0
1
1
2
Moteur
Motor --
2
Moteur
Motor ++
1
Moteur
Motor --
3
Moteur
Motor ++
2
+UB
+UB
grws 0,5
blws 0,5
1
B10
1500_F-SERVICE_8622
gebl 0,5
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
2 3 4
grbl 0,5
blsw 0,5
1
gevi 1,0
ST3
swws 0,5
blws 0,5
blsw 0,5
gert 1,0
gesw 1,0
gews 1,0
SERVICE
M2
Moteur
de jalonFahrgassennage
droit
motor
rechts
bl...
bleu
ge...
jaune
gn...
vert
gr...
gris
rt...
rouge
sw...
noir
vi...
violet
ws...
blanc
Prise mâle
2
3
1 - libre
- 139 Bleu
7
6
5
4
2
2 - bleu
brun
1
Couleur Pôle
3 - brun
Gaine
Masse (GND)
Commutation Position de
travail
Signal
5 100
br
Prise mâle
7
6 1
bl
2
3
Vue côté de la soudure
5
4
1
3
2
1
1500_F-SERVICE_8622
3
b
SERVICE
Câble de signal du relevage
F
Câble de batterie
M8
M8
sw
2,5
rt 6,0
rt 2,5
10
M8
10 A
sw
M8
6
sw, c
a
.2m
Branchement terminal
Masse - électronique
4
3
2
1
Alu
Alimentaion faisceau
Masse du faisceau
Alimentation des composants électroniques
8
6
CAN L (in)
CAN H (in)
CAN GND
CAN EN (out)
9
8
7
Pont
4
CAN H (out)
7
9
CPC; sw
Branche- Description
ment terminal
sw, ca. 6 m
Branchement du terminal
CPC; sw
9
2
4
8
7
Vue de l'extérieure.
2
CAN L (out)
6
5
5
3
2
Branchement calculateur
Alu
3 4
1
9
5
8 7 6
Vue de l'extérieur.
- 140 -
1500_F-SERVICE_8622
30 A
F
SERVICE
0
6,
0
SERVICE
Câble "Y"
Vue extérieure de la prise
de raccordement
Vue extérieure de la prise
de raccordement
TBC PWR
bl 4,0
TBC RTN
bl
8 7 6
5
4
1
3
GND
sw 3
-
ELEKTRONIK
sw 2
CAN L
2
PWR
gnge
CAN H
bl
rt 4,0
UB Dauer
ECU GND
6
9
7
3
1
4
rt
9
ECU PWR
sw 1
GND
2D
Code
Typ 356B4000
S/N JJMMxxxxxx
DC
ELEKTRONIK
2D
Code
br (+)
31
Masse
MasseLogik
Logik
Masse
MassePower
PWR
bl (-)
10 A
10 A
- 141 -
0
/3
IS O
1500_F-SERVICE_8622
Vue extérieure de la prise
de raccordement
15
2,0m
2,0m
UBUB
Logik
Logik
UBUB
Power
PWR
Typ 356B4000
S/N JJMMxxxxxx
DC
F
F
ANNEXE
F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
L’original est sans équivalent…
F
Vous serez plus efficace
avec des pièces d’origine
Pöttinger
• Qualité et interchangeabilité
- Sécurité.
• Travail de qualité
• Longévité supérieure
- Économie
• Disponibilité garantie auprès de votre
concessionnaire PÖTTINGER:
F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat
est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut
devenir très coûteux.
Aussi, exigez l'original marqué du trèfle lors de votre achat!
Recommandations pour la sécurité
ANNEXE -A
Recommandations pour la sécurité
5.) Pièces détachées
Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages
contenant des informations pour votre sécurité
sont repérés par ce symbole.
a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires
ont été spécialement conçus pour ces machines.
1.) Notice d'utilisation.
b. Nous attirons toute votre attention sur le fait que les
pièces et les accessoires qui ne sont pas d'ORIGINE,
ne sont pas contrôlés et homologués par Pöttinger.
a. Les instructions d'utilisation sont des données
importantes concernant l'appareil.
Veiller à ce que la notice d'utilisation soit toujours
disponible sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
b. Garder la notice d'utilisation pendant la durée de vie
totale de l'appareil.
c. Transmettre la notice d'utilisation lors d'une vente ou
changement de propriétaire de l'appareil.
d. Tenir les indications de danger et de sécurité sur
l'appareil en bon état et lisible. Les indications de danger
donnent des indications importantes pour une utilisation
correcte et en toute sécurité.
c. Le montage et/ou l’utilisation de pièces non d’origine de
caractéristiques techniques différentes, peut modifier,
influencer négativement le comportement de votre
machine et annuler la garantie du constructeur.
2.) Qualification du personnel
d. Les modifications ou le montage d'accessoires
arbitraires sur l'outil entraînent l'exclusion de toutes les
responsabilités du fabricant.
a. L’utilisation est uniquement autorisée aux personnes
ayant atteint l’âge minimum légal, aptes physiquement,
mentalement et formées pour l’utilisation de l’appareil.
6.) Dispositifs de protection
b. Le personnel, qui doit être formé ou en apprentissage,
ne peut travailler et/ou avec l'appareil que sous la
surveillance constante d'une personne expérimentée.
c. Les travaux de réparation, d'essai et de réglage ne
peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
3.) Mise en œuvre des travaux d'entretien
a. Dans cette notice d’utilisation, uniquement l’entretien
et les réparations pouvant être entrepris par l’utilisateur
sont décrits. Tous les travaux sortant de ce cadre doivent
être effectués par un concessionnaire.
b. Des réparations sur l'installation hydraulique,
l’équipement électrique, des ressorts, des accumulateurs,
etc. impliquent des connaissances suffisantes. La mise
en œuvre ne peut être entreprise qu’avec des vêtements
de protection, et des outillages adaptés en concession.
4.) Utilisation conforme de votre machine
a. Voir "Données techniques".
a. Tous les dispositifs de protection doivent être montés
sur la machine et être en bon état. Un remplacement
à temps des carters de protection ainsi que de tous
les autres protecteurs (étriers de protection, caches,
capots...) usés ou endommagés est nécessaire.
7.) Avant la mise en marche
a. L’utilisateur doit se familiariser avec tous les leviers de
commande ainsi qu’avec les fonctions de la machine,
avant de commencer à travailler. Vouloir le faire en
cours de travail, c’est trop tard!
b. Contrôler les dispositifs de sécurité pour le travail ou
pour le transport sur route de la machine avant chaque
nouvelle utilisation de la machine.
8.) Amiante
a. Certaines pièces peuvent contenir,
pour des raisons techniques, de
l’amiante. Observer les repères du
catalogue pièces détachées.
b. L'utilisation conforme comprend également le respect
des indications constructeur pour l'entretien et la
maintenance.
1200_F-ANHANGA_SICHERHEIT
- 144 -
F
ANNEXE -A
9.) Interdiction de transporter des personnes
a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines.
b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se
trouve pas en position prescrite pour le transport.
10.) Type de conduite avec une machine portée
a. Mettre des masses
d’alourdissement à
l’avant ou à l’arrière afin de
conserver l’efficacité des
freins ou de la direction
(au minimum 20 % du
poids vide du tracteur doit
être conservé sur l’essieu
avant).
Kg
20%
b. Le comportement du véhicule est influencé par l’état de
la route et de la machine accrochée. Adapter la vitesse
d’avancement à l’état de la route ou du terrain
c. Dans les courbes, faire attention au déport de la machine.
d. En cas de virage avec une machine portée ou semiportée, prenez en compte la dimension ainsi que le
poids de l'outil.
11.) Généralités
a. Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer que
la manette de commande du relevage soit placée dans
une position où celui-ci ne puisse s'abaisser ou remonter
inopinément.
b. Lors de l'attelage d'un outil au tracteur, il y a danger de
blessures.
c. À proximité des bras de relevage, il y a risque de blessure
par coincement ou cisaillement.
d. Ne pas rester entre le tracteur et l'outil, lorsque vous
actionnez la commande extérieure du relevage.
e. Brancher et débrancher le cardan uniquement moteur
arrêté.
f. Verrouiller le levier de commande pour éviter qu'un outil
relevé ne baisse lors du transport.
g. Avant de quitter le tracteur, baisser la machine sur le
sol. Retirer la clef de contact!
h. Personne ne doit se placer entre le tracteur et la machine,
si le frein à main n'est pas serré ou que le tracteur ne
soit calé!
i. Arrêter le moteur et retirer l’arbre de prise de force avant
d’effectuer une opération d’entretien ou de modifications.
12.) Nettoyage de la machine
a. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage des paliers, composants hydrauliques et
électriques.
1200_F-ANHANGA_SICHERHEIT
- 145 -
F
F
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE
Combinaison d'un tracteur avec des outils portés
Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le
poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L
L’essieu
avant du tracteur doit toujours être chargé avec au moins 20 % du poids à vide du tracteur.
Assurez vous avant l’achat de l’outil que ces conditions sont remplies, en faisant les calculs suivants ou en pesant la combinaison
tracteur outil.
Détermination du poids total, des charges sur les essieux et de la capacité de charge ainsi que du
lestage minimum nécessaire.
Pour calculer, vous avez besoin des données suivantes.
TL [kg]
poids à vide du tracteur
1
TV [kg]
charge sur l’essieu avant du tracteur à vide
1
TH [kg]
charge sur l’essieu arrière du tracteur à vide
GH [kg]
poids total de l’outil arrière et/ou lestage arrière
GV [kg]
poids total de l’outil avant et/ou lestage avant
a [m]
distance entre le centre de gravité de l’outil
avant et/ou du lestage avant et l’axe de
l’essieu avant
2
3
1
b [m]
empattement du tracteur
1
3
2
c [m]
distance entre l’axe de l’essieu arrière et de
l’axe des rotules des bras inférieurs
1
3
d [m]
distance entre l’axe des rotules des bras
inférieurs et du centre de gravité de l’outil et/
ou du lestage arrière
2
2
1 voir notice d’instructions du tracteur
2 voir dans la liste des prix et/ou dans la notice d’instruction de l’outil
3 dimension
Calcul respectif avec une combinaison d’outil avant et arrière ou uniquement à l'avant ou l'arrière.
1. CALCUL DU LESTAGE AVANT MINIMUM OV min
Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à l’avant du tracteur sur le tableau.
Outil avant porté
2. CALCUL DU LESTAGE ARRIERE MINIMUM OH min
Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à l’arrière du tracteur sur le tableau.
0000-F ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.146 -
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE
F
3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT TV tat
(Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit
être augmenté pour atteindre ce lestage minimum!)
Porter sur le tableau la charge totale réelle calculée sur l’essieu avant et la charge admissible donnée dans la notice d’instructions du tracteur .
4. CALCUL DU POIDS TOTAL REEL Gtat
(Si avec l’outil arrière (GH) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu arrière (GH min) le poids de cet outil doit
être augmenté pour atteindre ce lestage minimum!)
Porter sur le tableau le poids total réel calculé et le poids admissible donné dans la notice d'instruction du tracteur .
5. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU ARRIERE TH tat
Portez sur le tableau la charge admissible sur l’essieu arrière et celle donnée dans la notice d’instructions du tracteur.
6. CAPACITE DE CHARGE DES PNEUMATIQUES
Portez sur le tableau le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité de charge admissible (voir par exemple la documentation du
constructeur de
Tableau
valeur réelle d’après le
calcul
valeur admissible
d’après la notice
d’instructions
capacité de charge
admissible x 2 (deux pneus)
lestage minimum
avant/arrière
poids total
charge sur l’essieu
avant
charge sur l’essieu
arrière
Le lestage minimum doit être appliqué au tracteur pour l’outil porté et pour le lestage!
Les valeurs calculées doivent être inférieures ou égales aux valeurs admissibles!
0000-F ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.147 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableaux de semis
Nr. 99 8611FR.40K.0
Semoirs
VITASEM
VITASEM A
Tableaux de semis
Semoirs
VITASEM
VITASEM A
Veuillez respecter les instructions du mode d’emploi.
En raison des différents poids de grain aux mille (PMG), ainsi que de la diversité et d’autres propriétés spécifiques aux semences, les valeurs
indiquées au tableau ne sont que des valeurs théoriques. Un étalonnage du réglage de débit est à effectuer absolument avant le semis.
Consignes importantes:
1. Pour remplir les éléments de semis, il est nécessaire d’amorcer l’arbre de distribution;
- Faire 10 tours de manivelle pour amorcer correctement la distribution avant l'étalonnage du débit
- Remplir suffisamment la trémie pour effectuer l'étalonnage du débit, les carters de distribution doivent toujours contenir de la semence.
Positionner auparavant la machine à l’horizontale par rapport aux bords supérieurs de la trémie.
Effectuer un étalonnage de contrôle après environ 500m de semis.
2. Lors d'une distribution par le haut, comme pour les semences jusqu'à 3,5 mm d’épaisseur (toutes les semences avec une distribution par le
bas), on sème principalement avec une position de linguet à «0». La position de linguet «1» ou plus est utilisée si, lors d'une distribution par
le bas, la semence (pois, féverole, etc.) provoque une projection ou une destruction de la semence (craquement audible).
3. Dans la distribution par le haut, par exemple du colza, le réglage de la trappe s’effectue en fonction de la fluidité de la semence. Le contrôle
dynamique de la fluidité et le réglage de la trappe sont nécessaires et décrits dans le chapitre «test de grain» de la notice d’utilisation ainsi
qu'à la page 2 du tableau de semis.
4. Lorsque vous semez du colza avec la distribution du semis par le bas, positionnez toujours les linguets sur « 0 ».
5. Lors d'un semis avec une distribution par le bas et d'une quantité de semis très faible, si une position du variateur inférieure à 10 est
nécessaire, mettre le variateur en 1/2 dose afin de doubler la valeur de la position du variateur. Effectuer à nouveau un étalonnage du débit!
TABLEAU DE SEMIS
F
Test de grains (distribution par le haut)
Lors de la distribution par le haut, la position de la trappe est trés importante et doit être réglée avec précision. La position de ces trappes dépend
de la capacité d’écoulement de la semence. Elle peut être déterminée par un test de grain.
Pour le réglage de la bonne position de la trappe, procéder de la manière suivante :
• Préparation du test
- Fermer la trappe
- Remplir le grain (colza) dans la trémie
- Placer les augets de vidange sur la rampe (voir chapitre «vider la trémie»)
- Mettrer la trappe en position «a»
- Le linguet reste en position «0»! .
- Faire faire au moins 10 tours à l'arbre de distribution à l'aide de la manivelle
• Exécution du test de grain
- Dans le cas d’une ou de plusieurs sorties, il faut attraper les grains pendant que l’on tourne la manivelle jusqu’à ce que l’arbre de distribution
ait effectué exactement une rotation.
La position correcte de la trappe est atteinte quand, lors d’une rotation de l’arbre de distribution, 36 (+/- 4) grains sont déchargés par sortie
(une roue de distribution).
Si en position de trappe «A», plus de 40 grains sont comptés par rotation de l’arbre , la semence ne convient pas à une distribution par le
haut,
Si moins de 32 grains par rotation de l’arbre de distribution sont comptés, il faut bloquer les trappes dans la position de trappe supérieure la
plus proche
(tout d’abord «b», puis «c» ou «d»).
• Consignes importantes
- Après chaque modification de la position des trappes, faire faire de nouveau au moins 10 tours préalables à l’arbre de distribution!
- Exécuter l’essai également pendant le travail, pour assurer un fonctionnement en bonne et due forme du semis par le haut. Il peut parfois arriver
que l'encrassement des ergots entraîne une réduction du débit de semence. Nettoyer alors les ergots à l’aide d’une brosse.
Ergot bouché
Semence
dans
Ergot
Ergot
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 150 -
TABLEAU DE SEMIS
Position de la trappe
1. pour semis par le haut
2. pour semis par le bas
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 151 -
F
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution par le bas)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Orge
Forment, Seigle, Triticale
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
Semis standard
0
0
entièrement ouverte
entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
1/1
1/1
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de
distribution
Transmission intermédiaire
(démultiplication)
Arbre agitateur oscillant arrêté Arbre agitateur oscillant arrêté
Arbre agitateur rotatif, si
Arbre agitateur rotatif, si
nécessaire
nécessaire
Options supplémentaires
Ecartement entre rangs [cm]
12
12,5
15
12
12,5
91
87
15
5
10
15
20
Position du variateur
25
30
93
89
110
106
88
35
109
105
128
123
102
40
124
119
99
146
140
117
45
140
134
112
164
157
131
50
158
152
126
183
176
146
55
171
164
137
201
193
161
60
187
180
150
219
210
175
65
202
162
237
228
190
70
174
204
75
186
219
80
199
233
85
90
95
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs
indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un
étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à
3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 152 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM distribution par le bas
semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Avoine
Pois
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
Semis standard
0
4 ou 5
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
1/1
1/1
Position de linguet
Position de la trappe :
Sens de rotation de l’arbre de
distribution
Transmission intermédiaire
(démultiplication)
Arbre agitateur oscillant arrêté Arbre agitateur oscillant arrêté
Arbre agitateur rotatif, si
Arbre agitateur rotatif, si
nécessaire
nécessaire
Options supplémentaires
Ecartement entre rangs [cm]
12
12,5
15
12
12,5
17
10
102
98
15
153
147
122
20
204
196
163
25
255
245
205
30
306
294
245
Position du variateur
5
35
78
75
357
343
286
40
89
85
408
392
326
45
100
96
460
442
367
50
111
107
89
510
490
408
55
122
117
98
60
134
129
107
65
145
139
116
70
156
150
125
75
167
160
134
80
143
85
152
90
95
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs
indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un
étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à
3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 153 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM distribution par le bas
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Herbe
Phacelie
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
petites graines
0
0
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
1/1
1/1
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de
distribution
Transmission intermédiaire
(démultiplication)
Arbre agitateur rotatif ''arrêté'',
Options supplémentaires
Arbre agitateur rotatif ou
oscillant "arrêté"
mettre les doigts à la verticale.
Arbre oscillant si nécessaire
Position du variateur
Ecartement entre rangs [cm]
12
12,5
15
12
12,5
5
10
10
8
10
20
19
16
15
30
29
24
20
40
38
32
25
50
48
40
30
60
58
48
35
71
68
57
40
81
78
65
17
45
9,6
9,2
50
10,7
10,3
55
12
11,5
9,4
60
12,9
12,4
10,3
65
13,9
13,3
11,1
70
15
14,4
12,0
75
16,1
15,5
12,9
80
17,1
16,4
13,7
85
18,2
17,5
14,6
90
19,3
18,5
15,4
95
20,4
19,6
16,3
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs
indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un
étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à
3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 154 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM distribution par le bas
semence
Colza
Colza (PMG 5g)
Distribution par le bas / Distribution par le haut /
Petites graines
Petites graines
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de
distribution
0
0
Entièrement ouverte
a-d
Distribution par le bas
Distribution par le haut
1/2
1 / 1 (Distribution par le
haut)
Arbre agitateur rotatif ou
oscillant "arrêté"
Arbre agitateur rotatif ou
oscillant "arrêté"
Transmission intermédiaire
(démultiplication)
Options supplémentaires
Ecartement entre rangs [cm]
12
12,5
15
12
12,5
15
10
1,0
1,0
15
1,5
1,4
1,2
20
2,0
1,9
1,6
1,2
1,1
0,9
25
2,5
2,4
2,0
1,5
1,4
1,1
30
3,0
2,9
2,4
1,8
1,7
1,4
35
3,5
3,4
2,8
2,0
1,9
1,6
40
4,0
3,8
3,2
2,3
2,2
1,8
45
4,5
4,3
3,6
2,6
2,5
2,0
50
5,0
4,8
4,0
2,9
2,8
2,3
55
5,5
5,3
4,4
3,2
3,0
2,5
60
6
5,8
4,8
3,5
3,3
2,7
65
5,2
3,8
3,6
2,9
70
5,6
4,1
3,9
3,2
75
6
4,4
4,1
3,4
4,7
4,4
3,6
Position du variateur
5
80
85
3,8
90
95
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs
indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un
étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à
3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 155 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM distribution par le bas
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Moutarde
Épeautre
Distribution par le bas /
Petites graines
Distribution par le
bas
0
2
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le
bas
1/1
1/1
Arbre agitateur rotatif ou
oscillant ''arrêté''
Arbre agitateur
rotatif, si nécessaire
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de
distribution
Transmission intermédiaire
(démultiplication)
Options supplémentaires
Ecartement entre rangs [cm]
12
12,5
15
12
12,5
15
30
6,8
6,5
35
7,9
7,6
6,3
40
9,1
8,7
7,3
45
10,2
9,8
8,2
50
11,3
10,8
9,1
55
12,5
12,0
10,0
60
13,6
13,1
10,9
142
65
14,7
14,1
11,8
154
148
70
15,9
15,3
12,7
166
159
75
17
16,3
13,6
178
170
142
80
18,1
17,4
14,5
189
182
152
85
19,3
18,5
15,4
201
193
161
205
170
5
10
15
20
Position du variateur
25
90
20,4
95
19,6
16,3
17,2
180
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des
valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini
que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à
3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 156 -
(cm)
8,8
10
11,8
14,1
17,8
23,5
35,5
Espacement
théorique des
grains
(km/h)
5,5
6,2
7,3*
8,7*
8,7*
8,7*
8,7*
Vitesse maximale
de conduite (en
km/h)
d
K / m2
95
83
71
59
47
35
23
4,55
4,00
3,39
2,84
2,25
1,70
1,13
kg / ha
K / m2
91
80
68
57
45
34
23
3,79
3,33
2,82
2,36
1,87
1,42
0,94
kg / ha
K / m2
95
83
71
59
47
35
23
Ecartement 12 cm
K / m2
91
80
68
57
45
34
23
Ecartement 12,5 cm
3,64
3,20
2,71
2,27
1,80
1,36
0,90
kg / ha
Poids mille grains = 4g
Pour semence à capacité d’écoulement normale
Pour semence à mauvaise capacité d’écoulement (PMG >6g)
c
Quantité de semence
Pour semence à bonne capacité d’écoulement (péliculée ou naturelle)
En combinaison avec des outil de travail du sol.
Ecartement 12,5 cm
Les quantités de semis indiquées au tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives.
4,73
4,17
3,53
2,96
2,34
1,77
1,17
kg / ha
Pour semence à très bonne capacité d’écoulement et en cas de vibrations importantes.
Sur terrains trés motteux, ou en présence de pierres par exemple.
b
a
Position de la trappe
Poids mille grains = 5g
Ecartement 12 cm
La quantité exacte de semis ne peut être définie que par un étalonnage du débit.
Important:
* Il est conseillé de ne pas dépasser les 6 km/h
Vitesse maximale en pente supérieure à 15% : 3,5 km/h
80
70
60
50
40
30
20
Position du
variateur
Position de linguet 0
Distribution par le haut
Colza (distribution normale)
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (Distribution électrique)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Blé
Orge
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
Semis standard
0
0
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Options supplémentaires
12,5
15
12,5
15
12,5
15
12,5
15
-
-
-
-
-
-
-
-
36 - 77
16 - 57
14 - 47
44 - 93
36 - 77
16 - 57
14 - 47
40 - 142
34 - 118
41 - 142
34 - 119
75 - 263
241 - 516 108 - 232
90 - 193
90 - 315
201 - 430
90 - 317
75 - 264
8-13
90 - 192
3-8
199 - 427
8-13
43 - 92
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
239 - 513 107 - 230
Vitesse de semis (km/h)
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le
débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 158 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution électrique)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Seigle
Triticale
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
Semis standard
0
0
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Options supplémentaires
12,5
15
12,5
15
12,5
15
12,5
15
-
-
-
-
-
-
-
-
37 - 78
17 - 57
14 - 48
48 - 101
40 - 84
18 - 62
15 - 52
41 - 144
34 - 120
44 - 156
37 - 130
76 - 267
263 - 563 118 - 253
98 - 211
91 - 320
219 - 469
99 - 346
82 - 289
8-13
91 - 194
3-8
202 - 433
8-13
44 - 93
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
243 - 520 109 - 233
Vitesse de semis (km/h)
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le
débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 159 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution électrique)
semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Avoine
Pois
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
Semis standard
0
4 ou 5
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
Position de linguet
Position de la trappe :
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Options supplémentaires
15
-
-
-
-
-
-
-
-
331 - 710 134 -284
276 - 592 112 - 237
50 - 175
42 - 146
124 - 437
104 - 364
-
615 -
277 -
231 -
28 - 97
12,5
62 - 216
15
33 - 117
12,5
74 - 260
15
74 - 158
12,5
164 - 352
15
88 - 189
12,5
11 - 39
8-13
13 - 47
3-8
30 - 63
8-13
197 - 422
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
36 - 76
Vitesse de semis (km/h)
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le
débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 160 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution électrique)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Herbe
Soja
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
Semis standard
0
0
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Options supplémentaires
Arbre agitateur rotatif "arrêté";
Mettre les doigts à la verticale;
Arbre oscillant si nécessaire
Vitesse de semis (km/h)
74 - 259
164 -
30 - 104
88 - 311
197 -
-
197 - 421
438 -
36 - 124
236 - 506
-
-
21 - 73
46 - 163
80 - 168
25 - 88
55 - 195
-
55 - 119
123 - 265
96 - 202
66 - 142
3,8 - 13,3
15
8 - 29
12,5
4,5 - 15,9
15
10 - 35
12,5
10,1 - 21,6
15
22 - 47
12,5
8-13
12,1 - 25,9
15
3-8
27 - 57
12,5
8-13
148 -317
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le
débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 161 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution électrique)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Féverolle
Colza
Distribution par le bas /
Semis standard
Distribution par le bas /
petites graines
4 ou 5
0
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Options supplémentaires
Vitesse de semis (km/h)
0,5 - 1,6
1,0 - 3,6
2,5 - 8,9
0,6 - 1,9
1,2 - 4,3
3,0 - 10,7
1,2 - 2,6
2,7 - 5,8
6,8 - 14,5
1,5 - 3,2
3,3 - 6,9
8,1 - 17,4
18 - 63,3
40 - 139
99 - 348
21,6 - 76
48 - 102,9
221 -
15
48 - 167
12,5
119 - 418
15
265 -
12,5
107 - 226
15
264 - 566
12,5
8-13
588 -
15
3-8
128 - 271 57,6 - 123,5
12,5
8-13
317 - 679
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le
débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 162 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution électrique)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Moutarde
Oeillette (pavot)
Distribution par le bas /
Semence fine
Distribution par le bas /
petites graines
0
0
Entièrement ouverte
Entièrement ouverte
Distribution par le bas
Distribution par le bas
Position de linguet
Position de la trappe
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Options supplémentaires
8-13
15
3,2 - 6,8
1,4 - 5,0
1,2 - 4,2
3,1 - 6,5
2,6 - 5,4
1,1 - 4,0
1,0 - 3,3
17,6 - 37,7 7,9 - 16,9
3,6 - 12,5
3,0 - 10,4
7,6 - 16,2
6,3 - 13,5
2,8 - 10,0
2,4 - 8,3
7,9 - 27,9
6,6 - 23,2
0,4 - 1,5
12,5
0,5 - 1,8
15
1,1 - 2,5
12,5
1,4 - 2,9
15
0,5 - 1,9
12,5
0,6 - 2,3
15
3-8
3,8 - 8,1
1,7 - 3,7
12,5
8-13
21,1 - 45,3 9,5 - 20,3
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
1,4 - 3,1
Vitesse de semis (km/h)
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le
débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 163 -
TABLEAU DE SEMIS
F
Tableau de semis VITASEM (distribution électrique)
Semence
SYSTÉME DE DISTRIBUTION
Phacelie
Distribution par le bas /
petites graines
Position de linguet
0
Position de la trappe
Entièrement ouverte
Sens de rotation de l’arbre de distribution
Distribution par le bas
Options supplémentaires
2,9 - 6,1
1,3 - 4,5
15,8 - 33,8 7,1 - 15,2
3,2 - 11,2
2,7 - 9,3
7,1 - 25,0
5,9 - 20,8
0,5 - 1,7
15
1,1 - 3,7
12,5
0,6 - 2,0
15
3,4 - 7,3
1,5 - 3,3
12,5
8-13
18,9 - 40,6 8,5 - 18,2
Position des pignons de démultiplication
Ecartement entre rangs [cm]
3-8
1,3 - 2,8
Vitesse de semis (km/h)
Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne
sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence
exacte ne peut être défi
fini que par un étalonnage.
* Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''.
La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures
à 3,5 mm)
1501-F SÄTABELLEN (8611)
- 164 -
/HVQRUPHV&(QHVRQWSDVFRQIRUPHViODOpJLVODWLRQRQYLJHXUDX[(WDW8QLVHW&DQDGD
Certificat CE
Certificat de conformité original
Nom et adresse du constructeur:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Machine (Equipement modifiable):
Semoir
Type de machine
N° de série
VITASEM 302 ADD
8632
VITASEM 402 ADD
8633
Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE
suivante:
Machines 2006/42/EG
De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives européennes et/ou
semblables
Localisation de normes appliquées:
EN 14018
EN ISO 12100
Localisation d'autres normes ou spécifications appliquées:
Responsable de la documentation:
Franz Stadlbauer
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Markus Baldinger,
Directeur Recherche et
Développement
Grieskirchen,
01.08.2016
Jörg Lechner,
Directeur Production
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik
GmbH ständig an der Verbesserung ihrer
Produkte.
Änderungen ge gen über den Ab bil dun gen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH
améliore constamment ses produits grâce
au progrès technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER
Landtechnik GmbH to improve their products
as technical developments continue,
PÖTTINGER reserve the right to make alterations which
must not necessarily correspond to text and illustrations
contai-ned in this publication, and without incurring
obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of the
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act are
reserved.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH werkt
permanent aan de verbetering van hun
producten in het kader van hun technische
ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons
veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen
van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder
dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds
geieverde machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
La empresa PÖTTINGER Landtechnik
GmbH se esfuerza contínuamente en
la mejora constante de sus productos,
adaptándolos a la evolución técnica. Por ello
nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos
de cualquier modificación de los productos con relación
a las ilustraciones y a los textos del presente manual,
sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a
la modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Landtechnik GmbH è
costantemente al lavoro per migliorare i suoi
prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non
rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,
anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
d’autore.
D
NL
A empresa PÖTTINGER Landtechnik GmbH
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual.
P
F
E
GB
I
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at
PÖTTINGER France S.A.R.L.
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at

Manuels associés