▼
Scroll to page 2
of
98
Notice d'utilisation Herse rotative LION 503 C 8882 N° de machine: +..00001 8882.fr.U.0 PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­ bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons. Modification technique Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­ te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine. Informations légales Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­ sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­ bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes originales. Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­ nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique. La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH. conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve expressément tous les droits. © PÖTTINGER Landtechnik GmbH Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur PÖTPRO Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­ fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments. Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous www.poettinger.at/poetpro 2 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Cher client, Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité. Prenez le temps de lire les instructions complètement. Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­ DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­ mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la route et la protection de l'environnement. Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil, doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie. Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­ TINGER. Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité sur route de la machine. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­ TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­ tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­ quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine. La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­ tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­ tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison. Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­ rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­ ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­ duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­ dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des produits. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans la notice. L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 3 Diverses informations sont présentes dans cette notice DANGER Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme). ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVERTISSEMENT Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des blessures corporelles importantes voire extrêmement graves. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! ATTENTION Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures corporelles. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVIS Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­ ges matériels. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! RENSEIGNEMENT Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils sur l'utilisation de la machine. ENVIRONNEMENT Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la protection de l'environnement. Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de machines ou uniquement dans certains pays. Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique. 4 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Instructions pour le transfert de propriété du produit Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et l'équipement de contrôle sont montés. La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­ reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise. La pression des pneu a été vérifié. Le serrage des roues a été effectué. Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués. Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­ rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­ xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur. La longueur de la transmission a été adaptée. Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté. Explication fonctionnelle pendant l'essai. Explication du passage en position de transport et de travail expliquée. Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­ position lors de l'utilisation. Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de Pöttinger. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre concession­ naire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne. Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 5 Table des matières Couples de serrage des vis standard Couple de serrage des vis/écrous..................................................................................... 10 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément............................................................................................ 11 Capteurs et installation...................................................................................................... 11 Accessoires fournis........................................................................................................... 12 Programme d'équipement en livraison ultérieure.............................................................. 12 En un coup d'œil Plaque constructeur.......................................................................................................... 13 Plaque signalétique avec marquage CE..................................................................... 13 Description Déclaration de conformité UE........................................................................................... 15 Utilisation conforme........................................................................................................... 16 Utilisation non­conforme................................................................................................... 16 Données techniques Dimensions....................................................................................................................... 17 Profondeur de travail et nombre de rotors........................................................................ 17 Attelage / bras inférieurs................................................................................................... 18 Poids................................................................................................................................. 18 Profils de l'arbre à cardan (côté tracteur).......................................................................... 19 Puissance nécessaire....................................................................................................... 19 Limites d'utilisation au travail en combiné......................................................................... 19 Limites d'utilisation au travail en solo.......................................................................... 19 Installation hydraulique .................................................................................................... 20 Installation électrique........................................................................................................ 20 Emission de bruit............................................................................................................... 20 Sécurité et environnement Consignes de sécurité....................................................................................................... 21 Qualification du personnel........................................................................................... 21 Réalisation des opérations de maintenance................................................................ 21 Mesures organisationnelles......................................................................................... 21 6 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Table des matières Garantie de la sécurité................................................................................................ 21 Zone de risque opérationnel........................................................................................ 22 Trajets particuliers....................................................................................................... 23 Dispositifs de sécurité....................................................................................................... 24 symboles..................................................................................................................... 24 Équipement relatif aux déplacements sur voie publique............................................. 28 Protection de l'environnement........................................................................................... 28 Manipulation des substances dangereuses................................................................ 28 Mise au rebut de la machine....................................................................................... 28 Commande des fonctions de la machine Fonctions de la machine................................................................................................... 30 Relever ou abaisser la machine.................................................................................. 30 Sécurité de tranport Sécurité de transport sur les bras de repliage.................................................................. 33 Sécurité de transport sur les rouleaux.............................................................................. 33 Fonctionnement Mise en service................................................................................................................. 37 Calculer le ballast du tracteur............................................................................................ 37 Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage.................. 38 Déterminer le lestage des tracteurs par calcul............................................................ 40 Attelage............................................................................................................................. 41 Brancher le câble......................................................................................................... 42 Branchement des flexibles hydrauliques..................................................................... 42 Attelage de la herse rotative........................................................................................ 43 Accouplement de la transmission à cardans..................................................................... 45 Limites de fonctionnement de la transmission à cardans................................................. 46 Au travail........................................................................................................................... 47 Transport..................................................................................................................... 47 Utilisation..................................................................................................................... 50 Réglage et modification............................................................................................... 55 Réglage de la profondeur de travail (herse rotative)......................................................... 55 Tôles de bordures (déflecteurs latéraux).......................................................................... 56 Déflecteurs (sur tôles de bordures)................................................................................... 59 Barre de nivellement......................................................................................................... 60 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 7 Table des matières Effaceur de traces de tracteur (option).............................................................................. 63 Réglage du système d'adaptation au sol.......................................................................... 65 Dételage............................................................................................................................ 67 Dételage de la machine de travail du sol..................................................................... 68 Débrancher le câble.................................................................................................... 69 Débrancher les flexibles hydrauliques......................................................................... 69 Arrêt de la machine........................................................................................................... 70 Matières consommables Spécifications des lubrifiants............................................................................................. 71 Consommables et quantités de remplissage.................................................................... 71 Entretien et maintenance Préserver les fonctionnalités............................................................................................. 72 Recommandations générales........................................................................................... 72 Entretien de la transmission.............................................................................................. 73 Entretien journalier............................................................................................................ 74 Contrôler le système hydraulique................................................................................ 74 Vérifier si les lamiers et les engrenages ne présentent pas de fuites de graisse........ 75 Vérification de l'éclairage / remplacement d'ampoule................................................. 75 Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement...... 76 Avant chaque saison d'utilisation...................................................................................... 77 Lubrification du caisson............................................................................................... 77 Boîter de transfert central............................................................................................ 78 Transmission latérale.................................................................................................. 80 Vérification de la sécurité à cames de la transmission ............................................... 82 Effaceur de traces de roues de tracteur : Contrôle des ressorts....................................... 82 En fin de saison................................................................................................................. 83 Nettoyage extérieur de la machine.............................................................................. 83 Selon les besoins.............................................................................................................. 84 Protection mécanique contre les collisions.................................................................. 84 Remplacement des dents............................................................................................ 85 Réglage des décrottoirs du packer (à faire absolument sur machine neuve)............. 86 Après un temps de fonctionnement.................................................................................. 90 Après 50 heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. 90 Plan de graissage............................................................................................................. 90 8 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Table des matières Matières consommables Spécifications des lubrifiants............................................................................................. 92 Consommables et quantités de remplissage.................................................................... 92 Assistance complète Éclairage........................................................................................................................... 93 Blocage machine............................................................................................................... 93 Transmission à cardans avec déclenchement automatique............................................. 94 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 9 Couples de serrage des vis standard Couple de serrage des vis/écrous Cette norme est applicable pour toutes les vis à pas métrique dont aucun couple de serrage n'est indiqué dans les notices de montage ou d'utilisation. La classe de résistance respective est indiquée sur la tête de la vis. • Les valeurs indiquées sont des valeurs nominales et valent pour un coefficient de frotte­ ment de tête (IJ=O, 14) et un frottement du filetage (IJ=O, 125). De légères déviations des tension de serrage, dûes aux coefficients de frottement différents, peuvent apparaî­ tre. Les valeurs énoncées doivent être respectées avec une tolérance ± de 1O%. • Lors de l'utilisation des couples de serrage indiqués et du coefficient de frottement utili­ sé, la matière de la vis est sollicitée à concurrence de 9O% de la limite basse de tension conformément à DIN ISO 898. • Si un couple de serrage particulier est indiqué pour un montage donné, tous ces boulon­ nages doivent être serrés avec une clé dynamométrique comme indiqué. Filetage Classe de dureté: 8.8 Classe de dureté: 10.9 Couple de serrage en Nm Tension en N Couple de serrage en Nm Tension en N M4 3,1 4000 4,4 5700 M5 6,2 6600 8,7 9300 M6 10,5 9300 15 13000 M8 25 17000 36 24000 M 10 50 27000 70 38000 m12 86 39500 121 56000 M 14 135 54000 195 76000 M 16 215 75000 300 105000 M 20 410 117000 580 164000 M24 710 168000 1000 237000 M 30 1400 270000 2000 380000 M8x1 27 18700 38 26500 M 10 x 1,25 53 29000 74 41000 M 12 x 1,25 95 44500 130 63000 M 14 x 1,5 150 60000 210 85000 M 16 x 1,5 230 81000 320 115000 M 20 x 1,5 460 134000 650 189000 M 24 x 2 780 188000 1090 265000 10 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément Désignation et fonctionnement Poste Élément Fonction 1 Tôles latérales Elle permet d'éviter les éjections latérales de terre . 2 Réglage de la profondeur de travail Réglage de la profondeur de travail. 3 Protection à l'avant Protection contre le happement des pieds par les rotors en rotation. 4 Boîtier latéral (gauche, droi­ te) Pour l'entraînement des lamiers 5 Sécurité de tranport Protège le dispositif contre tout dépliage involontaire pendant le transport routier 6 Châssis d'accouplement Bâti massif pour l'attelage par 3 points CAT III avec vérins hydrauliques pour le repliage/dépliage 7 Boîtier d'entraînement cen­ tral Boîte de transfert qui alimente les lamiers en éner­ gie. 8 Panneaux de signalisation + éclairage Aerosem Front selon le pays de destination. 9 Rouleaux Retasse la couche supérieure du sol et nivelle le lit de semence. 10 Bras d'attelage pour le se­ moir Pour l'attelage de la rampe de semis Capteurs et installation • Capteur de relevage (position de la herse) ­ inductif (option) Position: 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 11 Description et fonctionnement Position de montage : Le capteur doit avoir une distance d'environ 1 mm par rapport à l'affleurement du trou dans lequel il est monté. Accessoires fournis • Notice d'utilisation, liste de pièces et déclaration de mise en route. Programme d'équipement en livraison ultérieure Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à ce sujet. 12 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 En un coup d'œil Plaque constructeur Plaque signalétique avec marquage CE (1) plaque signalétique Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander des pièces de rechange (2) Sigle CE Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur les machines. Données incluses Les données suivantes peuvent être trouvées sur la plaque signalétique. Données Numéro de châssis Modèle Type de machine Numéro de série Poids standard Année modèle Année de construction L'année de construction est indiquée par un autocollant près de la plaque signalétique. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 13 En un coup d'œil 14 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Description Déclaration de conformité UE 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 15 Description Utilisation conforme • La machine est conçue pour fonctionner comme une machine autonome et comme une combinaison de machines, avec un semoir intégré Aerosem. • La machine ne peut être utilisée que pour la préparation de la couche supérieure d'un terrain en vue d’un semis. • L'utilisation adéquate signifie également que tout le contenu de ce manuel soit respecté et que les autocollants d'avertissement (pictogrammes) de la machine soient également respectés. Utilisation non-conforme Les utilisations suivantes de la machine annuleront la garantie du constructeur • Stockage et transport de semences / engrais ou autres matériaux / substances sur la machine. • Machine exposée aux animaux • Pénétration de liquides lors du transport, l'utilisation ou le stockage de la machine. 16 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Données techniques Dimensions LION 503 C Longueur A 1830 mm Hauteur B 1360 mm Largeur totale C 5155 mm Hauteur de transport "D" 3000 mm Largeur de transport "E" 2650 mm Largeur de transport compact "E" 2 550 mm Longueur des dents 340 mm Profondeur de travail et nombre de rotors Profondeur de travail Nombre de rotors 230 mm 20 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 17 Données techniques Attelage / bras inférieurs Cat. III/ Largeur 2 Cat. III/ Largeur 3 Poids Poids Appareil de base 2700 kg Rouleau packer 500mm 940 kg Rouleau packer 550mm 1 040 kg Rouleau profilé 550 mm 1130 kg Rouleau packer prisme 500 1150 kg Rouleau packer prisme 500 1430 kg Distance du centre de gravité (de l'axe du bras inférieur au centre de gravité) : 750 mm 18 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Données techniques RENSEIGNEMENT Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent! Profils de l'arbre à cardan (côté tracteur) • 1 3/4" ­ 6 cannelures • 1 3/4" ­ 20 cannelures • 1 3/8" ­ 6 cannelures • 1 3/8" ­ 21 cannelures Puissance nécessaire 130 ­ 270 kW Régimes prise de force 1 000 tr/mn Limites d'utilisation au travail en combiné RENSEIGNEMENT En combiné avec les semoirs Pöttinger Vitasem / Aerosem. Pente "A" max. 15 % Pente "B" max. 15 % Dévers "C" max. 25 % Limites d'utilisation au travail en solo Aucune information disponible pour le moment. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 19 Données techniques Installation hydraulique Spécifications hydrauli­ ques DIN 51524 partie 1 et 2 Température de l'huile max. 80°C Pression de fonctionne­ ment 140 jusqu'au maximum de 200 bar Branchement double effet sur distributeur 1 prise taille 3 ­ repliage (standard) 1 prise taille 3 ­ 3ème point hydraulique (option) 1 prise taille 3 ­ Traceur hydraulique (option) 1 prise taille 3 ­ relevage hydraulique de la rampe de semis (option) Installation électrique Tension: 12 Volts ­ DC Raccordements 1 prise 7 plots ­ DIN ISO 1724 1 prise 3­plots ­ DIN ISO 9680 (Option) Emission de bruit Niveau sonore 20 | Notice d'utilisation LION 503 C </= 70 dB(A) 8882.fr.U.0 Sécurité et environnement Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­ tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter les consignes de sécurité données. Qualification du personnel • Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­ tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont autorisées à travailler avec la machine. • Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que sous la surveillance constante d'une personne expérimentée. • Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­ nel autorisé formé pour ces interventions. Réalisation des opérations de maintenance • Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment, ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­ dépendante. Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé et du personnel formé à ces activités. Mesures organisationnelles • Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­ dant l'utilisation. • Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­ gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­ cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation routière. • Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur"). Garantie de la sécurité • Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité. • Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou amener l'appareil dans un atelier spécialisé. • Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 21 Sécurité et environnement • L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­ bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie. • N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­ der, meuler ou perforer les parties porteuses. • Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela. • Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien. • Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­ mande programmable. Zone de risque opérationnel Il est strictement interdit de pénétrer dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche et/ou que le moteur du tracteur tourne ! DANGER Happement, écrasement et arrachement de parties du corps ! Lorsqu'on s'approche de pièces de machines en mouvement, les vêtements, les cheveux et des parties du corps peuvent être happées de telle manière qu'il est impossible de s'en échapper sans subir des blessures graves ou mortelles. ► Ne pas pénétrer dans la zone évolution de la machine tant que des éléments de la ma­ chine y sont en mouvement. ► Avant la mise en service, vérifier que les dispositifs de protection sont complets et opé­ rationnels. ► Avant la mise en route, éloigner les personnes de la zone dangereuse autour de la ma­ chine. Marquage = zone de danger de la machine 22 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Sécurité et environnement Marquage = zone de danger de la machine Trajets particuliers DANGER Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation ! ► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­ gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison etc...). ► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­ tionnés et fixés correctement. ► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil. ► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­ ments ne sont pas immobiles. ► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou basculement. AVERTISSEMENT Feu ou explosion ! ► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­ mables et à ventiler suffisamment la pièce. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 23 Sécurité et environnement AVERTISSEMENT Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les graisses, les solvants et les produits de nettoyage ! ► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits. ► Veiller à une aération suffisante ► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­ tes de protection. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. Dispositifs de sécurité symboles Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées ci­dessous RENSEIGNEMENT Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­ tement. Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés. Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci doivent remis. 24 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Sécurité et environnement Position des autocollants d'avertissement 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 25 Sécurité et environnement Description Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 1 Avant toute mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation et les consignes de sé­ curité ! 2 Conformité de la machine 3 Attention à la projection de corps étrangers. Rester à bonne distances de la machine. 26 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 4 Danger de happement et d'avalement lorsque les dents tournent ­ Arrêter l'entraînement, re­ tirer la clé du tracteur et attendre que les dents s'arrêtent avant de soulever les déflec­ teurs latéraux. 5 Ne pas monter sur la machine, quand la prise de force est branchée et que le moteur tour­ ne. 6 Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont enco­ re en mouvement. 7 Danger de mort, ne pas rester sous la charge Ne pas rester dans la zone de danger. 8 8882.fr.U.0 Attention à la projection de corps étrangers. Rester à bonne distances de la machine. Notice d'utilisation LION 503 C | 27 Sécurité et environnement Équipement relatif aux déplacements sur voie publique L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­ pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné. Pos. Équipement 1 Panneaux réfléchissant latéraux (en fonction de la législation du pays) 2 Feux arrière 3 Panneau de signalisation Protection de l'environnement Manipulation des substances dangereuses En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement. Mise au rebut de la machine ENVIRONNEMENT En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­ riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi. Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc. • Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression (azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­ le. • Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­ ge. • Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­ se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille. 28 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Sécurité et environnement Recycler les lubrifiants et les fluides. • Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­ cycler suivant les normes en vigueurs. • Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant de manière appropriée. Recycler des composants électriques et électroniques • Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les acheminer séparément vers l'usine de recyclage Recycler les éléments en plastique • Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées pour le recyclage. Recycler les pièces métalliques. • Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage respectif, dans la mesure du possible et triées par type. • Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­ posants avant de les mettre au recyclage. Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus • Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de recyclage approprié. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 29 Commande des fonctions de la machine Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Utilisation simultanée de la machine et du tracteur par plusieurs personnes ! ► Définir clairement les manipulations avec les personnes présentes et concernées avant d'entreprendre toute intervention. Relever ou abaisser la machine Exécution fonctionnelle via le distributeur à double effet du tracteur pour les vérins de replia­ ge et le relevage du tracteur. Procédure Relever la machine en position de transport ► Régler la commande du relevage arrière pour soulever la machine jusqu'à ce que la hauteur H1 (=300 mm de garde au sol) soit atteinte. ▷ Replier la machine en position de transport: Actionner le distributeur du tracteur sur "levage" jusqu'à ce que la machine soit complètement repliée. Les crochets de sécurité au transport sont encore libres. ▷ Continuer à replier la machine vers le haut jusqu'à ce que les crochets de la sécu­ rité de transport soient verrouillés. 30 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Commande des fonctions de la machine ▷ Si nécessaire, actionner le distributeur du relevage arrière sur "levage" et soulever la machine jusqu'à une garde au sol suffisante. Abaisser la machine en position de travail ► Amener la machine en position H1 (=300 mm de garde au sol) via le relevage arrière du tracteur. ► Actionner le distributeur du tracteur sur "repliage" jusqu'à ce que la machine repliée libè­ re les crochets du dispositif de sécurité au transport. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 31 Commande des fonctions de la machine ► Actionner le distributeur correspondant au dépliage jusqu'à ce la machine soit entière­ ment dépliée. ► Si la machine doit ensuite être arrêtée et dételée, actionner le distributeur du relevage arrière jusqu'à ce que la machine repose complètement sur le sol. Si la machine doit être utilisée, abaisser la machine à ras du sol. 32 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Sécurité de tranport Sécurité de transport sur les bras de repliage Les bras sont sécurisés par un verrou de transport automatique intégré sur les vérins de re­ pliage, qui empêche de manière fiable la descente involontaire des bras lorsque la pression hydraulique est perdue. Sécurité de transport sur les rouleaux ATTENTION Risque de blessures graves et de dégâts matériels graves dus au basculement du tracteur! Si les rouleaux ne sont pas bloqués en position de transport, ils peuvent déplacer le centre de gravité de l'ensemble par leur basculement latéral. ► Bloquer le pivotement des rouleaux avant toute circulation sur voies publiques, afin d'éviter tout déplacement latéral. Fixation du dispositif de sécurité de transport sur rouleaux arrière (largeur > 2,55 m) Condition préalable • Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié. • Tracteur lesté comme requis. Procédure ► Relever la machine jusqu'à la hauteur "H1" (= 300 mm de garde au sol) à l'aide du rele­ vage arrière. ► Sécuriser la machine contre toutes descentes involontaires avec des chandelles ► Laisser reposer la herse rotative sur les chandelles. ► Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la garder sur soi, serrer le frein à main et caler le tracteur contre tout roulage. ► Déverrouiller la goupille ► Mettre le réglage de la profondeur sur la position 1. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 33 Sécurité de tranport ► Remettre la goupille. ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Monter le dispositif de sécurité de transport pour rouleaux arrières (largeur < 2,55 m) Condition préalable • Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié. • Tracteur lesté comme requis. Procédure ► Relever la machine jusqu'à la hauteur "H1" (= 300 mm de garde au sol) à l'aide du rele­ vage arrière. ► Sécuriser la machine contre toutes descentes involontaires avec des chandelles ► Laisser reposer la herse rotative sur les chandelles. ► Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la garder sur soi, serrer le frein à main et caler le tracteur contre tout roulage. ► Déverrouiller la goupille ► Mettre le réglage de la profondeur sur la position 1. 34 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Sécurité de tranport ► Remettre la goupille ► Abaisser la machine ► Prendre les broches de verrouillage au transport de son support (1). ► Mettre les broches de verrouillage au transport (2) et les sécuriser. ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. ► Retirer les supports ► Poser la herse rotative sur le sol en utilisant la commande du relevage arrière. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 35 Sécurité de tranport ► Verrouiller la position de réglage de la profondeur des deux côtés à l'aide des broches. 36 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Mise en service • Avant la première utilisation, contrôler si le tracteur est approprié pour l'utilisation avec la machine. Contrôler la correspondance des indications citées avec les indications du ma­ nuel d'utilisation du tracteur. • S'assurer que tous les verrous de transport existants ne soient pas actifs. • S'assurer que la transmission à cardans fournie ait été adaptée au tracteur avant la ma­ nipulation de relevage ou l'utilisation. • Uniquement avec un semoir intégré attelé: ○ Vérifier que le semoir attelé (avec les traceurs en position de transport) ne touche pas le tracteur ou l'outil de préparation du sol pendant le relevage. ○ Vérifier si la charge sur l'essieu arrière est conforme aux exigences légales. Si né­ cessaire, compenser avec des masses de lestage. Calculer le ballast du tracteur AVIS Risque de dommages matériels dus à une méthode de pesage incorrecte! Une pesée incorrecte des combinaisons de machines peut entraîner un lestage incorrect du tracteur. Les capacités directionnelle et de freinage du tracteur peuvent en être affectées. ► Les machines et combinaison de machines (par exemple LION avec AEROSEM ou VI­ TASEM) pouvant être utilisées en solo ou en combinés doivent être pesées pour cha­ que variante. Il convient de noter que, pour les combinaisons de machines, il faut toujours utiliser le réglage de la position la plus en arrière de la machine pour la pesée. RENSEIGNEMENT Exemple : Lors du pesage de la combinaison de machines Lion et Vitasem, la combinaison de la machine doit être relevée en position 1/2 tour bout de champ. de même, le semoir doit être abaissé en position de travail via le 3 points supérieur ou l'Hydrolift et ne doit pas toucher le sol. ATTENTION Risque de blessures graves! En raison d'un mauvais lestage, le tracteur peut devenir incontrôlable et basculer! La distance de freinage peut être considérablement augmentée par un mauvais lestage! ► Toujours faire attention à respecter le bon lestage. 20% du poids du tracteur doit toujours être disponible en tant que charge sur l'essieu avant afin d'assurer la direction et les performances de freinage La charge par essieu, le poids total et la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépassés. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 37 Fonctionnement Pour un bon lestage de votre tracteur, voir le manuel du tracteur. Deux méthodes différentes peuvent être utilisées pour déterminer le ballastage approprié. Méthodes de détermination du lestage des tracteurs. • Par la pesée La méthode par pesage permet d'obtenir le résultat le plus précis. Les écarts possibles par rapport aux poids spécifiés sont pris en compte. • Par le calcul La méthode de calcul fournit uniquement les résultats de calcul, à partir des poids dans les données techniques de la machine et du tracteur au moment de la livraison. Ces chiffres peuvent différer du poids réel en raison de modifications techniques ultérieures. RENSEIGNEMENT Si possible, sélectionner toujours la méthode de pesage! Lestage en fonction de chaque tracteur Tableau à remplir valeur effective valeur admise Capacité de charge des pneus admise: Lestage avant minimum kg (GV min) ­ ­ Poids total kg (Gtat) </= kg (Gzul) ­ Charge sur l'essieu avant kg (TV tat) kg (TV zul) </= kg Charge sur l'essieu arrière kg (TH tat) </= kg (TH zul) </= kg Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage Méthode préférée. Peut également être utilisé pour contrôler un lestage calculé du tracteur. Procédure Peser le tracteur ► Dételer et déposer les machines et le lestage du tracteur. ► Placer le tracteur avec l'essieu avant et arrière sur la balance. ► Noter le poids en tant que poids à vide du tracteur (T L ) et le noter dans le tableau 38 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Peser l'essieu avant ► Atteler la machine au tracteur et la placer en position de transport. ► Avancer avec l'essieu avant du tracteur sur la bascule. ► Noter le poids en tant que charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) et le noter dans le tableau ► Calculer si la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) représente toujours au moins 20% du poids à vide du tracteur T L . Si la charge sur l'essieu avant est trop faible, ajouter des masses de lestage jusqu'à ce que la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) soit d'au moins 20% du poids à vide du tracteur (T L ). ► Vérifier si la charge maximale autorisée sur l'essieu avant (T V zul ) n'est pas dépassée en tenant compte de la capacité de charge du pneu. Voir le manuel d'utilisation du trac­ teur. Peser le poids total ► Avancer le tracteur et la machine en position de transport et les masses de lestage avec l'essieu avant et arrière. sur la bascule. ► Noter le poids comme poids total (G tat ) et le reporter dans le tableau ► Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas le poids total maximum autorisé (Gzul) du trac­ teur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. Peser l'essieu arrière ► Avancer le tracteur avec la machine et le lestage sur la bascule avec l'essieu arrière. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 39 Fonctionnement ► Entrer le poids en tant que charge réelle sur l'essieu arrière T H dans le tableau des nombres. ► Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas la charge maximale admissible sur l'essieu arrière (T H zul ) en tenant compte de la capacité de charge des pneus. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. ► Vérifier que les spécifications des pneus et des jantes sont conformes aux prescriptions du constructeur du tracteur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. Déterminer le lestage des tracteurs par calcul Procédure ► Distance (a) du centre de gravité de la masse avant (GV) au centre de l'essieu avant : a = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Entre axe du tracteur (b): b = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le point d'accouplement (c): c = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Distance (d) du point d'accouplement arrière au centre de gravité (GH) de la combinai­ son de machines : d = ......................... mm (mesurer) ► Essieu avant du tracteur sans lestage (TV): TV = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Essieu arrière du tracteur sans lestage (TH): TH = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Poids à vide du tracteur (TL): TL = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Lestage avant minimum (GH min) calculé et à noter dans le tableau. GV min = (GH * (c + d) ­ TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b) ............................................................................................................................................ ........ ► Charge effective sur l'essieu avant (TV tat) calculée et à noter dans le tableau. TV tat = GV * (a + b) + TV * b ­ GH * (c + d) / b ............................................................................................................................................ ........ 40 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement ► Charge admise sur l'essieu avant (TV zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau ci­dessus. ► Charge effective totale (Gtat) calculée et à noter dans le tableau. Gtat = GV + TL + GH ............................................................................................................................................ ........ ► Poids total admis (Gzul), poids indiqué dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau. ► Charge effective sur l'essieu avant (TH tat) calculée et à noter dans le tableau. TH tat = Gtat ­ TV tat ............................................................................................................................................ ........ ► Charge admise sur l'essieu arrière (TH zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau. ► Noter dans le tableau ci­dessus, la valeur de la capacité de charge admise, conforme au manuel du tracteur ou des documents du fabricant de pneus (à doubler: 2 pneus par axe). Attelage DANGER Happement, et arrachement de parties du corps ! ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage ! ► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison. ► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage via la commande externe. ► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous approcher du relevage. AVERTISSEMENT Ecrasement simple ou par roulage Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . ► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 41 Fonctionnement Brancher le câble Procédure 1 Prendre les câbles de leur support. 2 Déposer le couvercle. 3 Brancher le câble de chaque fonction. Branchement des flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine. ► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­ ter. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Ecrasement et arrachement de parties du corps lors de l'inversion de la fonction hydraulique ! ► Les connexions hydrauliques sont codées par couleur et doivent être attribuées correc­ tement lorsqu'elles sont branchées. ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. Procédure 1 Déterminer un distributeur double effet et le mettre en position flottante. • 2 Repliage hydraulique Branchement des flexibles hydrauliques 1 Prendre la prise de pression (marquage "+", protection "rouge") de son support de dépose. Prendre la prise de pression (marquage "+", protection "rouge") de son support de dépose. 2 Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­ né. 3 Nettoyer avec un chiffon propre la fiche et la prise. 4 Appuyer sur les deux fiches dans les prises jusqu'à ce qu'elle soient verrouillées avec certitude. 42 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Attelage de la herse rotative AVIS Risque de dommages matériels dus à un manque de lubrification! Si la machine est stationnée pendant longtemps avec le tracteur en position de transport, la graisse fluide contenue dans les caissons se déplace vers le bas (vers les rotors internes). En conséquence, la lubrification requise de chaque rotor extérieur pendant les premières minutes de fonctionnement ne peut pas être garantie. ► Ne pas laisser la machine en position de transport pendant une période prolongée (plus de 2 à 3 heures). Condition préalable • Attelage par trois points Cat. III ­ largeur 2 / Cat. III ­ Largeur 3 • Tracteur et machine dételés sur un sol plat et stabilisé. • Lestage adapté et monté correctement. • Boules d'attelage des bras inférieurs et du 3 points supérieur montées et leurs axes de fixation sécurisés. Attelage de la machine Procédure ATTENTION Risque de blessures graves par écrasement! ► Évacuer les personnes hors de la zone dangereuse tant que les fonctions hydrauliques sont manipulées et que le tracteur n'est pas arrêté et sécurisé contre tout roulage. ► Atteler les bras inférieurs (1) et les sécuriser. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 43 Fonctionnement ► Accoupler le 3 points et le sécuriser comme indiqué. RENSEIGNEMENT La fixation du 3 points côté machine doit être légèrement au­dessus de la fixation côté tracteur. ► Relever le relevage, et régler la machine à l'horizontale avec le 3 points supérieur. Faire attention à la flèche d'aplomb qui est fixée sur le support de la plaque latérale (à droite dans le sens de la marche). ► Mettre le relevage afin de poser la machine ou le combiné au sol. S'assurer que la béquille n'est plus sous contrainte et qu'elle peut être manœuvrée. 44 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement ► Arrêter le moteur du tracteur, tirer le frein à main, retirer la clé de contact et sécuriser le tracteur contre tout roulage ► Retirer la transmission à cardan du support et la raccorder. ► Effacer le support de la transmission. ▷ Libérer le support de la transmission à cardan en tirant le bouton vers le haut. Main­ tenir le bouton de verrouillage en position tirée tout en rétractant le support de la transmission à cardan. Mobilité dans les directions 1 et 2. ▷ Lorsque le support de la transmission à cardan est dans la position souhaitée, relâ­ cher le bouton de traction. Accouplement de la transmission à cardans S'assurer que la transmission à cardans ait été adaptée au tracteur avant l'utilisation. ATTENTION Risque de blessure dû à des pièces de la transmission éjectées. Si la transmission à cardans n’a pas été adaptée au tracteur, elle peut être détruite pendant le fonctionnement et des éléments peuvent être éjetcés. ► Avant la mise en service, faire adapter la transmission à cardan au tracteur respectif par un atelier spécialisé agréé. ► Lors du remplacement du tracteur, vérifier que la transmission est bien adaptée et la régler si nécessaire. AVIS Risque de dommages! Un montage incorrect de la transmission à cardan peut l'endommager gravement ainsi que le tracteur ou la machine. ► Avant de procéder au montage de la transmission à cardan, lire attentivement la notice d'utilisation du fabricant fournie avec celle­ci. Procédure ► Raccorder la transmission à cardan à la machine et la laisser s'engager complètement. ▷ ► S'assurer que la transmission s'est correctement enclenchée sur l'arbre du boîtier. Fixer la chaîne de retenue de protection à un endroit approprié, en tenant compte de l'angle de pivotement maximal. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 45 Fonctionnement ▷ La chaîne de retenue de la protection ne doit pas s'enrouler autour de celle­ci, donc couper la chaîne à longueur en tenant compte de l'angle de pivotement maximum possible. AVIS Dommages sur la machine par frottement et chocs de la chaînette anti-rotation. ► Ne pas attacher la chaînette anti­rotation au bol de protection ! ► La chaîne de retenue de la protection ne doit pas s'enrouler autour de celle­ci, donc couper la chaîne à longueur, si nécessaire, en tenant compte de l'angle de pivotement maximum possible. Limites de fonctionnement de la transmission à cardans Pendant le fonctionnement, la vitesse maximale autorisée de la transmission et l'angle maxi­ mal admissible pour chaque joint de cardan ne doivent pas être dépassés. Lorsque la transmission est à l'arrêt, l'angle maximal admissible pour chaque de joint de car­ dan ne doit pas non plus être dépassé! Angle admissible au maximum de la transmission : Type de joint de cardan Angle maximale admissible au travail Angle maximale admissible à l'arrêt Cardan standard 90° 35° 46 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Au travail AVERTISSEMENT Risque de blessure! ► Vérifiez la sécurité au transport, à l'utilisation et avant de commencer le travail. Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, fonctionnent, positionnés et fixés correctement. ► Atteler la machine correctement et complètement au tracteur avant de travailler. ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. ► Le comportement de conduite est influencé de manière significative par les poids de lestage et par la taille des machines attelées / combinées. Ne pas changer de direction brusquement, particulièrement dans les descentes, les travers, en zone de montagne, les virages serrés, afin d'éviter le renversement. ► Avant de descendre du tracteur, serrer le frein à main, arrêter le moteur et retirer la clé. Si nécessaire, utiliser des cales. AVERTISSEMENT Dommages à la santé dus au bruit ! ► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 85 dB (A), une protection auditive est fortement recommandée. ► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 90 dB (A), la protection des oreilles est obligatoi­ re. AVERTISSEMENT Risque de blessures par éjection de corps étrangers (par exemple des pierres)! ► Mettre les protections en position lors du travail. ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. AVIS Dommages lors du franchissement d'obstacles ! ► Conduire avec anticipation. ENVIRONNEMENT Éviter les opérations de 1/2 tour en bout de champ inutiles. Avant de commencer à travail­ ler, réfléchissez à la meilleure façon de travailler la parcelle. Transport Les trajets de transport sont des trajets sur voies publique depuis et vers le lieu d'utilisation. La hauteur, la largeur et le poids ne doivent pas dépasser les valeurs autorisées par la loi en vigueur dans le pays oùl la machine est utilisée. L'éclairage doit être fonctionnel et propre pendant le trajet et être perpendiculaire à la chaussée. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 47 Fonctionnement DANGER Danger de mort Des personnes qui montent sur l'appareil en tombent pendant le transport ► Ne permettre à personne de monter sur la machine Personne n'est autorisé à monter sur la machine pour l'accompagnement! DANGER Danger de mort Les personnes se trouvent dans la zone de pivotement des lamiers ► Demander aux personnes de quitter la zone de pivotement des lamiers S'assurer que la plage de pivotement des lamiers est libre. ATTENTION Risque de blessure grave voir mortelle Pour la circulation en sens inverse, les endroits étroits et à proximité des personnes : ► Tenir compte de la force centrifuge et du déport de la machine dans les virages. ATTENTION Basculement des éléments de machines non sécurisés ! Si les éléments de la machine ne sont pas fixés comme prescrit avant de commencer un déplacement routier, ils peuvent basculer inopinément. ► Fixer tous les composants pivotants de la machine au besoin. AVIS Risque de dommages matériels! Si les composants de la machine ne sont pas fixés comme prévu avant le début du trans­ port, ils peuvent basculer soudainement et de manière inattendue vers l'arrière, latérale­ ment ou vers le bas. ► Fixer tous les composants pivotants de la machine au besoin. AVIS Risque de dommages matériels! Collision de la lunette arrière du tracteur ouverte avec les lamiers lors du repliage. ► Vérifier la distance entre la lunette arrière ouverte et les lamiers repliés. En cas de ris­ que de collision, fermer la lunette arrière. Repliage des lamiers Condition préalable • Le combiné est à l'horizontale, et sur un terrain plat et stabilisé. 48 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement • Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié! • La transmission à cardan est à l'arrêt et l'entraînement est au neutre (sinon la PDF est bloquée en rotation). • Lestage adapté et monté correctement. • Tous les flexibles branchés au tracteur. • Tous les câbles branchés au tracteur. • Saleté grossièrement enlevée ainsi que tous les accessoires de la machine. Procédure 1 Vérifier le déport latéral des bras inférieurs du tracteur. Si nécessaire, ajuster les stabili­ sateurs afin qu'il soient bloqués lorsque la machine est relevée. 2 Relever l'outil à H1 (= 300 mm) à l'aide du relevage arrière. 3 Replier les lamiers en position de transport. ▷ Pour se faire, actionner le distributeur de commande à double effet et replier les la­ miers jusqu'en position finale. ▷ Vérifier que le verrou de transport est enclenché. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 49 Fonctionnement RENSEIGNEMENT Le verrouillage de transport ne s'engage que lorsqu'ils sont repliés en position finale. 4 Mettre la signalisation en marche. 5 Procéder au transport. Utilisation DANGER Risque de blessures mettant la vie en danger! Les pièces entraînées et en rotation sur la machine peuvent provoquer un écrasement, une traction ou une coupure sur des parties du corps. ► Vérifier l'état et le bon fonctionnement des dispositifs de protection et de sécurité. ► Avant l'utilisation, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la machine. Aucune personne ne peut rester directement devant, à côté ou derrière la machine pendant son fonctionnement. Aucune personne ne peut accompagner la machine pendant son fonctionnement. ► Ne pas pénétrer dans la zone évolution de la machine tant que des éléments de la ma­ chine y sont en mouvement. ► Ne pas faire fonctionner la machine si les protections ou les rouleaux arrières ne sont pas montés ou si les déflecteurs latéraux ne sont pas rabattus. Dépliage des lamiers Condition préalable • Jeu latéral des bras inférieurs ajusté afin que la machine puisse s'aligner pendant le tra­ vail mais qu'il n'y ait pas de collision avec le tracteur. • Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié. • Au besoin, atteler le semoir. • Lestage adapté et monté correctement. • Replier la machine en position de transport. Procédure ► Arrêter le tracteur sur la parcelle d'utilisation, sur terrain plat et stabilisé. ► Relever l'outil à H1 (= 300 mm) à l'aide du relevage arrière. 50 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement ► Déplier les lamiers en positon de travail ATTENTION Risque de blessure grave par des pièces en mouvement! ► Demander aux personnes de s'éloigner de la zone de danger. ▷ Pour se faire, actionner le distributeur de commande à double effet et replier les la­ miers jusqu'à ce que les crochets du verrou de transport soient libres. ▷ Pour se faire, actionner le distributeur de commande à double effet et déplier les lamiers jusqu'en position finale. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 51 Fonctionnement ► Abaisser la machine ou le combiné. Abaisser la herse rotative avec le relevage du tracteur juste au­dessus du sol. Cela ré­ duit la charge sur la transmission à cardans (angle réduit). Mettre le traceur en position de travail. Le traceur est replié pour le déplacement en position de transport. ► ► Etendre le traceur sur toute sa longueur. ▷ Retirer la goupille de sécurité pour le transport sur l'articulation du traceur (goupille de sécurité). ▷ Déplier le traceur. ▷ Fixer la broche de sécurité de transport en position de travail (goupille d'arrêt). Libérer la fonction de pivotement hydraulique en insérant l'axe de sécurité de pivote­ ment sous le vérin hydraulique en position de travail (goupille). 52 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Mettre le traceur en position de transport Le traceur est replié après le travail. ► Bloquer la fonction de pivotement hydraulique en insérant la broche de sécurité de pivo­ tement qui est sous le vérin hydraulique en position de transport (goupille). ► Basculer le traceur en position de transport ▷ Retirer la goupille de sécurité pour le transport sur l'articulation du traceur (goupille d'arrêt). ▷ Replier le traceur ▷ Mettre l'axe de sécurité au transport en position de transport en insérant l'axe de sécurité au transport en position de transport. AVIS Dommages matériels dus à la collision avec la rampe de l'Aerosem F ► Ne pas replier le traceur à cet endroit lorsque l'appareil est en combinaison avec l'Aerosem F. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 53 Fonctionnement Travailler le sol Procédure ► Mettre la prise de force en route et l'amener au régime prévu. ► Démarrer lentement avec le tracteur et abaisser la machine ou le combiné à la profon­ deur de travail définie (le rouleau repose sur le sol et en limite la profondeur de travail). ► Pour ajuster les réglages, arrêter le tracteur, serrer le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et caler le tracteur contre tout roulage. ▷ Si nécessaire, adapter les déflecteurs latéraux à la profondeur de travail. ▷ Si nécessaire, adapter les barres de nivellement à la profondeur de travail. ► Reprendre le travail avec le tracteur. ► Effectuer toutes les étapes de travail nécessaire à l'utilisation d'un semoir éventuelle­ ment en combiné (par exemple, mettre le terminal, la turbine, etc. en marche) ► Mettre la prise de force en route et l'amener au régime prévu. ► Démarrer lentement et accélérer jusqu'à la vitesse de fonctionnement. Demi tour en bout de champs Procédure ► Réduire la vitesse du tracteur et s'arrêter. ► Arrêter la prise de force. RENSEIGNEMENT Si la machine ou le combiné n'est soulevé(e) que jusqu'à ce que les dents soient com­ plètement sorties du sol, la prise de force peut rester en marche. Si des vibrations ou des bruits sont générés par la transmission lors du relevage, la prise de force doit être arrêtée avant les manœuvres de 1/2 tour en bout de champ. ► Relever la machine ou le combiné avec le relevage en position "1/2 tour bout de champ". ► Terminer la procédure de "1/2 tour en bout de champ" ► Abaisser la machine ou le combiné à proximité du sol. ► Mettre la prise de force en route et l'amener au régime prévu. 54 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement ► Démarrer lentement avec le tracteur et abaisser la herse rotative à la profondeur de tra­ vail définie (le rouleau repose sur le sol et en limite la profondeur de travail). ► Accélérer le tracteur jusqu'à la vitesse de fonctionnement et continuer le travail. Réglage et modification Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages et montage suivants. DANGER Danger de mort Happement des habits ou des cheveux longs par les rotors en rotation ► Arrêter l'entraînement et le moteur et retirer la clé de contact! ► Attendre l'arrêt complet du rotor! AVERTISSEMENT Risque de blessure légère Pendant tous les travaux de réglage, il existe un risque d'écrasement, de coupure, de coin­ cement et de choc des mains, des pieds et du corps par des pièces lourdes et tranchantes qui sont parfois soumises à la pression d'un ressort. ► Les opération de réglages ne peuvent être effectuées que par du personnel dûment for­ mé ! ► Porter toujours un équipement de protection approprié ! ► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en vigueur ! Réglage de la profondeur de travail (herse rotative) Régler la profondeur de travail de la herse rotative en faisant varier la hauteur des rouleaux arrière par rapport aux dents des rotors. La profondeur de travail optimale dépend fortement des conditions du sol et de l'usure des dents. Condition préalable • Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié. • Tracteur lesté comme requis. RENSEIGNEMENT Pour faciliter les opérations de réglage, il est conseillé de nettoyer au préalable le packer et les points de réglage. Procédure ► Sécuriser la machine contre toute descente involontaire avec des chandelles ► Laisser reposer la herse rotative sur les chandelles. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 55 Fonctionnement ► Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la garder sur soi, serrer le frein à main et caler le tracteur contre tout roulage. ► Retirer la goupille ► Déplacer le levier de réglage de la profondeur à la position souhaitée. RENSEIGNEMENT Se rappeler le réglage de l'échelle choisi et le répéter sur l'autre lamier La position 1 est la profondeur de travail la plus basse. La position 12 est la profondeur de travail maximale. ► Remettre la clavette du ressort ► Répéter la procédure pour l'autre lamier Tôles de bordures (déflecteurs latéraux) En position de travail, les déflecteurs latéraux protègent l’accès aux dents extérieures et re­ tiennent le lit de semence en empêchant la terre travaillée de former des ados de côté. 56 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement RENSEIGNEMENT Le réglage doit être effectué sur le terrain car la profondeur de travail des déflecteurs laté­ raux doit être adaptée à la profondeur de travail réelle de l'outil de préparation du sol. RENSEIGNEMENT Pour desserrer les vis spécifiques des déflecteurs latéraux, vous trouverez une clé spéciale sur la machine, sous la transmission gauche. Réglage des déflecteurs latéraux Condition préalable • Machine attelée à un tracteur approprié. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 57 Fonctionnement • Tracteur arrêté et protégé contre le roulage. • La machine doit être sur le terrain, en position de travail et à la profondeur de travail souhaitée pour l'utilisation souhaitée. Effectuer les réglages sur un terrain plat. • Mettre les déflecteurs latéraux en position de travail. Procédure ► Desserrer les vis (1) de la plaque latérale à l'aide de la clé spéciale et ajuster la plaque latérale comme vous le souhaitez. 1 = vis de fixation ▷ Le réglage de base de la tôle latérale doit être ajusté de sorte que le bord inférieur de la tôle soit réglé à une profondeur d'environ 20 mm. ► Resserrer la vis. ► Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de la machine. ► Après quelques mètres de travail, vérifier le réglage et ajuster­le si nécessaire RENSEIGNEMENT Remettre la clé spécifique en place. 58 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Déflecteurs (sur tôles de bordures) Les déflecteurs (1) permettent d'éviter la formation de barrages en nivelant les tas de terre créés pendant le voyage. Régler la position des déflecteurs Condition préalable • Machine attelée à un tracteur approprié. • Tracteur arrêté et protégé contre le roulage. • La machine doit être sur le terrain, en position de travail et à la profondeur de travail souhaitée pour l'utilisation souhaitée. Effectuer les réglages sur un terrain plat. • Déflecteurs latéraux rabattus et réglés en position de travail. Procédure ► Desserrer les vis (2) de la plaque de guidage et ajuster la plaque de guidage selon les besoins. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 59 Fonctionnement 1 = vis de fixation ▷ Régler les plaques de guidage de manière à ce que les ados de terre soient écar­ tés et que les plaques de guidage n'entrent pas en collision avec le rouleau suiveur. ► Resserrer la vis. ► Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de la machine. ► Après quelques mètres de travail, vérifier le réglage et l'ajuster si nécessaire Barre de nivellement La herse rotative est livrée d'usine équipée d'une barre niveleuse à l'arrière. Une barre de nivellement frontale est facultative! DANGER Danger de mort Happement des habits ou des cheveux longs par les rotors en rotation ► Arrêter l'entraînement et le moteur et retirer la clé de contact! ► Attendre l'arrêt complet du rotor! Réglage de la barre niveleuse arrière RENSEIGNEMENT La barre de nivellement arrière sert à maintenir les grosses mottes de terre dans la zone du rotor jusqu'à ce qu'elles soient suffisamment effritées. La barre de nivellement arrière doit être réglée à la profondeur de travail de manière à ob­ tenir le degré d'effritement et le nivellement du sol souhaité tout en permettant de maintenir l'effort d'entraînement du rouleau le plus faible possible. Condition préalable • Machine attelée à un tracteur approprié et correctement 60 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement • La machine est stationnée en position de travail et protégée contre le roulage et démar­ rage involontaire. • Situation du réglage de la barre de nivellement sur caisson gauche Procédure ► Placer la clé spécifique sur la vis hexagone (1). ► Tirer le loquet de sécurité (3) (= goupille) de la goupille de verrouillage (2). ► Déverrouiller le verrou (2) à l'aide d'une clé spécifique. ► Retirer l'axe de verrouillage du levier à trous rotatif (réglette). ► Ajuster la barre de nivellement à l'aide d'une clé spécifique. ► Remettre l'axe de verrouillage dans le levier à trous rotatif (réglette). 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 61 Fonctionnement ► Fixer l'axe de verrouillage avec une goupille de sécurité. ► Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique, sur le côté droit de la machine. ► Reprendre la procédure jusqu'à l'ajustement de la hauteur de travail souhaitée de la bar­ re de nivellement. Réglage de la planche de nivellement avant (optionnelle) AVERTISSEMENT Danger de mort - lors d'un réglage de la planche niveleuse avec les rotors en rotation. ► Toujours arrêter la transmission avant d'intervenir sur le réglage de la planche niveleu­ se. ► Retirer la clé ► Freiner le tracteur. Préparation • Pivoter la machine en position de travail RENSEIGNEMENT Pour faciliter les opérations de réglage, il est conseillé de nettoyer au préalable le packer et les points de réglage. Procédure 1 Sortir le levier excentrique (outil facilitant le réglage) de la position de stockage (1) 2 Insérer le levier excentrique (2) dans le premier trou libre sur le bras de la planche nive­ leuse et le faire pivoter jusqu’à ce que la broche (3) soit libre et puisse être enlevée. 62 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement 3 Faire pivoter le levier excentrique de 90° vers l'avant (4) jusqu'à ce que la planche de nivellement puisse être fixée au trou suivant à l'aide des goupilles de réglage (5). 4 Répéter la procédure jusqu’à ce que la position souhaitée de la planche niveleuse soit atteinte. 5 Répéter la procédure sur chaque bras de la barre de nivellement jusqu'à ce que les deux planches de nivellement avant soient parallèles au sol et à la même hauteur. 6 Replacer le levier excentrique dans la position de stockage (1) Effaceur de traces de tracteur (option) Les effaceurs de traces de roues du tracteur sont à ajuster de manière à ce que les traces de roues du tracteur soient décompactées ou recouvertes afin d'obtenir un lit de semence uniforme. AVIS Risque de dommages matériels! Si les effaceurs de traces sont utilisés sur des terrains non labourés, ceux­ci peuvent être endommagés. ► Les effaceurs de traces ne doivent être utilisés que sur des terrains labourés! 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 63 Fonctionnement Régler les effaces traces horizontalement RENSEIGNEMENT Régler les effaceurs de traces afin que les socs passent au milieu des pneus du tracteur. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et relevée légèrement. • Protéger la machine contre toutes descentes involontaires ou inattendues en la sécuri­ sant avec des chandelles. • Moteur du tracteur arrêté, freins serrés, clé de contact retirée et conservée sur soi, com­ binaison de machines sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Desserrer les vis de fixation (1) sur le support. ► Déplacer latéralement les effaces traces selon le besoin puis resserrer les vis (1). ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Régler les efface-traces verticalement. Les relever au maximum pour la position de dételage. RENSEIGNEMENT Régler les effaceurs de traces afin que les socs pénètrent environ à 50 mm de profondeur dans la trace du tracteur. 64 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et relevée légèrement. • Protéger la machine contre toute descente involontaire ou inattendue en la sécurisant avec des chandelles. • Moteur du tracteur arrêté, freins serrés, clé de contact retirée et conservée sur soi, com­ binaison de machines sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Retirer la goupille et l'axe (1). ► Au besoin, dérégler la profondeur de travail des efface­traces du tracteur. Les relever au maximum pour la position de dételage. ► Ensuite, remettre l'axe et la goupille. ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Réglage du système d'adaptation au sol Le système d'adaptation au sol permet l'ajustement automatique de la machine aux sols irré­ guliers jusqu'à 5°. L'accumulation de terre sur la machine peut affecter l'efficacité de l'adaptation du sol. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 65 Fonctionnement Vérifier le réglage d'usine La pression du système de suivi du sol doit être réglée à la pression préréglée en usine de 80 bar (ou plus/moins si nécessaire) avant de commencer le travail. Il faut quelques secon­ des pour que la pression s'installe. Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. • Lestage adapté et monté correctement. • Tracteur arrêté sur terrain plat, stabilisé et sécurisé contre tout roulage. ► Déplier la machine en position de travail ► Maintenir le distributeur du tracteur en position de dépliage jusqu'à ce que la pression soit stable. ► Lire la pression indiquée sur le manomètre (1). (doit être de 80 bar) ► Régler la valeur de consigne = 80 bar à l'aide de la molette (2). ► Mettre la machine en position de transport et déplier à nouveau. RENSEIGNEMENT La pression du système est maintenant réglée. Préparer la machine à fonctionner ! 66 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement Rendre l'ajustement au sol opérationnel La pression du système de suivi du sol doit être réglée à la pression préréglée en usine de 80 bar (ou plus/moins si nécessaire) avant de commencer le travail. Il faut quelques secon­ des pour que la pression s'installe. Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. • Lestage adapté et monté correctement. • Tracteur arrêté sur terrain plat, stabilisé et sécurisé contre tout roulage. Procédure ► Déplier la machine en position de travail ► Maintenir le distributeur du tracteur en position de dépliage jusqu'à ce que la pression soit de 80 bar soit atteinte et stable. Contrôler la pression sur le manomètre (1). La machine est prête à fonctionner lorsque la pression réglée est atteinte et stable. ► Déplacer la commande du distributeur du tracteur en position centrale. Dételage DANGER Happement, et arrachement de parties du corps ! ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage ! ► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison. ► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage via la commande externe. ► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous approcher du relevage. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 67 Fonctionnement AVERTISSEMENT Ecrasement simple ou par roulage Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . ► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine. Dételage de la machine de travail du sol La machine de travail du sol peut être attelée sur un tracteur en solo ou en combinaison avec un semoir adapté. Dételer la machine de travail du sol Préparation • Espace de dételage de niveau, stabilisé et protégé contre les intempéries. • Produit de conservation pour les pièces de machines nues, si la machine doit être lais­ sée longtemps dételée. • Arrêter l'entrainement Procédure ► Mettre en position de travail ▷ Soulever l'appareil jusqu'au niveau H1 (distance au sol de 300 mm) ▷ Ouvrir la sécurité de transport Pivoter les lamiers avec le distributeur de commande jusqu'à ce que le dispositif de sécurité du transport soit déverrouillé. ▷ Déplier les lamiers ▷ Débrancher la transmission et la poser sur son support. ▷ Attendre que l'arbre à cardan se soit immobilisé. ▷ Déporter le support de transmission. ▷ Libérer le support de la transmission à cardan en tirant le bouton vers le haut. Maintenir le bouton de verrouillage en position tirée tout en dépor­ tant le support de la transmission à cardan. Mobilité dans les directions 1 et 2. ▷ Lorsque le support de la transmission à cardan est dans la position sou­ haitée, relâcher le bouton de traction. 68 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Fonctionnement ▷ ▷ Débrancher la transmission côté tracteur. ▷ Poser la transmission sur son support. Mettre l'outil en position de travail. ► Abaisser la machine au sol. ► Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la garder sur soi, serrer le frein à main et caler le tracteur contre tout roulage. ► Débrancher le câble de la signalisation. ► Débrancher les flexibles hydrauliques ► Eloigner le tracteur de la machine Débrancher le câble Procédure ► Débrancher le câble du tracteur et de la combinaison machine / machine (= outil de tra­ vail du sol et machine intégrée) pour chaque fonction. • Prise d'éclairage de l'outil de travail du sol. • Prise d'éclairage sur l'outil de travail du sol et pour la machine intégrée montée. ► Enlever la protection ► Enrouler le câble et le placer dans la boîte à outils si possible, sinon positionner dans le support de tuyaux. Débrancher les flexibles hydrauliques. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures. ► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la fois. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 69 Fonctionnement ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. RENSEIGNEMENT Supprimer la pression résiduelle des circuits hydrauliques à simple effet avant le découpla­ ge : Mettre les distributeurs du tracteur en position flottante Procédure ► Débrancher le flexible hydraulique de la fonction. 1 Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P", protection rouge) puis le retirer de la prise. 2 Mettre les bouchons de protection sur les prises et les fiches. 3 Placer la prise dans le support de tuyau. Arrêt de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure légère La machine n'est pas un jouet Monter sur la machine peut entraîner des blessures. Par exemple : en glissant ou en trébuchant... ► Il est interdit de monter sur une machine posée au sol ! AVIS Corrosion due à des conditions de stockage défavorables ! ► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une étable. ► Protéger contre la rouille les pièces de la machine, telles que les tiges de piston des vérins hydrauliques ou analogues. AVIS Dommages matériels dus au stationnement de l'appareil en position de transport pendant une période prolongée. ► Les emplacements des roulements à l'intérieur du lamier sont remplis de graisse fluide. Cette graisse peut s'en écouler lorsque le lamier est en position verticale. Une lubrifica­ tion suffisante n'est alors plus garantie. Dételer la machine en position de travail ! AVIS Dommages matériels dus au renversement de la machine ► Dételer la machine sur un sol plat et stabilisé. 70 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Matières consommables Spécifications des lubrifiants RENSEIGNEMENT Normes de qualité minimales prescrites pour les lubrifiants utilisés sur les machines de Pöt­ tinger Landtechnik G.m.b.H. AVIS Risque de dommages! ► L'utilisation d'un lubrifiant de qualité inférieure à celle prescrite peut endommager la machine. Pos. numéro Désignation Spécification I Huile hydr. HLP DIN 51524 Teil 2 II. Huile moteur SAE 30 selon norme API CD/SF III. Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 4 ou API­GL 5 IV Graisse au lithium Pöttinger# 542.425 V Graisse liquide DIN 51 502:GOH VI Graisse complexe DIN 51 502:KP 1R VII Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 5 En fonction du plan hydraulique Consommables et quantités de remplissage Désignation Spécification Quantité Points de lubrifi­ (IV) cation (égale­ ment avec grais­ seurs) Graisse au li­ thium universel­ le NLGI 12 Selon les besoins Lamier Graisse liquide Graisse­Li :DIN 51825 KP2K­20 LION 3002 ­ 25 kg Situation Pos. numé­ ro En fonction du plan hy­ draulique ­ Pöttinger# 542.425 Boîtier renvoi d'angle (III) Huile de trans­ mission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 4,5 l selon norme: API­GL 4 ou API­GL 5 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 71 Entretien et maintenance Préserver les fonctionnalités L'entretien régulier et les réparations sont des exigences de base afin que la machine reste fonctionnelle et fiable. AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du travail sur la machine! ► Arrêter le tracteur et retirer la clé. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. ► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout abaissement ou pivotement accidentel. ► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­ nes non autorisées. ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et des gants. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Recommandations générales Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation! Pièces de rechange Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces de rechange et les accessoires que nous n’avons pas fournis n’ont pas été testés par nos soins et ne sont pas destinés à être utilisés sur les machines Pöttinger. Le montage et / ou l'utilisation de tels composants peuvent affecter les performances de vo­ tre machine. Le fabriquant décline toute responsabilité pour tout dégât occasionné par l'utili­ sation de pièces et d'éléments qui ne sont pas d'origine. Toute modification non autorisée de la machine, ainsi que l'utilisation de pièces de construc­ tion et de pièces annexes qui ne font pas partie de la machine, annulent la responsabilité du constructeur. Terminal de commande Débrancher le terminal de commande avant de stocker la machine pour l'hivernage et le stocker dans un endroit sec, à l'abri du gel et à l'abri de la lumière directe du soleil. Charger complètement la batterie avant le stockage hivernal, puis vérifier régulièrement l'état de la charge pour éviter qu'elle ne soit détruite par une décharge profonde. 72 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance Transmissions Les instructions de maintenance de ce manuel sont à respecter pour garantir le bon état de la machine. Si aucune instruction spécifique n'est donnée dans ce manuel, les instructions du manuel du fabricant de l'arbre de transmission s'appliquent. Réparation par soudure Avant des interventions de soudures sur le tracteur lorsque la machine est attelée, les bran­ chements du calculateur de la machine doivent être débranchés. Avant des interventions de soudures directement sur la machines, débrancher également tous les branchement du cal­ culateur. Chargement de la batterie et démarrage par booster Avant de charger la batterie du tracteur lorsque la machine est attelée, débrancher tous les câbles allant vers la machine. Avant de démarrer le tracteur avec un booster lorsque la machine est attelée, débrancher tous les câbles allant vers la machine. Entretien de la transmission Seul un entretien régulier garantit la capacité opérationnelle et la longue durée de vie de la transmission. RENSEIGNEMENT Pour les instructions concernant le nettoyage et l'entretien de la transmission à cardans re­ portez­vous au manuel d'instructions de la transmission fourni par le fabricant de celle­ci. Boîtier renvoi d'angle Si la transmission à cardans est utilisée en hiver, graisser les tubes de protection avec de la graisse universelle pour éviter le gel des tubes de protection. Procédure ► Etirer la transmission à cardans à la longueur maximale possible et lubrifier le tube de protection interne avec de la graisse universelle. ► Télescoper à nouveau la transmission à cardans Nettoyer et lubrifier la transmission à cardans ► En cas d'arrêt prolongé, toujours la nettoyer avant la première mise en service et la lu­ brifier avec de la graisse de marque, sinon lubrifier conformément aux instructions du fabricant de transmission à cardan. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 73 Entretien et maintenance Représentation symbolique des points de lubrification possibles Entretien journalier Contrôler le système hydraulique AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. Vérifier si présence de dommages et de fuites RENSEIGNEMENT Les flexibles hydrauliques de plus de 5­6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des tuyaux de remplacement de même spécification. Voir liste de pièces Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. 74 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Vérifier l'absence de dommages et de fuites sur le système hydraulique (par exemple, les tuyaux hydrauliques, l'accumulateur de pression ...), remplacer les composants, si nécessaire (voir liste de pièces). RENSEIGNEMENT Dommages possibles aux flexibles hydrauliques • Écrasement • Hernie • Surface du tube poreux ou fissuré • Marques de frottement et usure sur flexibles ▷ S'il y a des fuites au niveau d'un raccord, resserrez le. Vérifier si les lamiers et les engrenages ne présentent pas de fuites de graisse AVIS Dommages matériels dus à la perte de graisse sur les pièces en rotation. ► Vérifier quotidiennement les lamiers et les engrenages pour détecter toutes les fuites de graisse avant l'utilisation. Vérification de l'éclairage / remplacement d'ampoule RENSEIGNEMENT Les lampes ou sources lumineuses défectueuses doivent être remplacées avant de circuler sur les routes publiques (sauf pour les phares de travail). RENSEIGNEMENT Les ampoules ne peuvent pas être remplacées sur les éclairages à LED (par exemple, les phares de travail LED)! Remplacer l'éclairage à LED en cas de défaut. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 75 Entretien et maintenance Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement Illustration 1 = panneaux d'avertissement 2 = Autocollants d'avertissement (rouge et jaune) 3 = triangle d'avertissement ANSI RENSEIGNEMENT Les panneaux, triangles, autocollants d'avertissement se composent d'un film et d'une cou­ che de matériau réfléchissant la lumière. La conception et les positions de montage varient en fonction de la machine et du pays de destination. ATTENTION Risque d'accident dû à des panneaux d'avertissement mal visibles, des triangles, des autocollants d'avertissement, en particulier dans l'obscurité et la mauvaise visibilité. ► Nettoyer les panneaux, les triangles et les autocollants d'avertissement souillés avant d'utiliser la machine sur voies publiques. ► Remplacer les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement endomma­ gés avant que la machine ne soit conduite sur voies publiques. Procédure ► Vérifier la propreté des panneaux, des triangles et des autocollants d'avertissement. ▷ Enlever complètement la saleté avec un nettoyant sans acide et sans alcool, un chiffon doux ou une éponge et, si possible, avec un peu d'eau chaude. 76 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance ► Vérifier que les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement ne soient pas endommagés. ▷ Remplacer immédiatement les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertisse­ ment endommagés par les intempéries ou des actions mécaniques (voir la liste des pièces détachées). RENSEIGNEMENT Lors du remplacement des plaques de signalisation, respecter le sens de montage des bandes de signalisation ! Avant chaque saison d'utilisation Lubrification du caisson Le caisson contient de la graisse fluide (DIN51825 KP2K­20) (Pöttinger#: 542.425). Il n'est pas nécessaire pour une utilisation normale de remplacer la graisse fluide pour la du­ rée de vie de la machine. Contrôle du niveau de la graisse fluide RENSEIGNEMENT S'il n'y a pas de perte de graisse apparente au niveau du caisson, il suffit de vérifier le ni­ veau une fois par saison. Faire le contrôle du niveau lorsque la machine est à température de fonctionnement. Vérifier le niveau sur les deux lamiers, gauche et droit. Condition préalable • Machine stationnée sur un sol plat et stabilisé en position de travail. • Nettoyer la zone autour du goulot de remplissage et la zone environnante afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans le caisson. • Laisser refroidir les éléments très chauds comme le boîtier renvoi d'angle. Procédure ► Ouvrir le goulot de remplissage et contrôler le niveau de graisse fluide dans le caisson. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 77 Entretien et maintenance ► Le niveau de graisse fluide doit atteindre la partie supérieure des pignons. ▷ Si le remplissage de graisse n'atteint plus le bord supérieur des roues dentées, fai­ tes chauffer de la graisse fluide et ajuster progressivement jusqu'à ce que le niveau soit correct. Boîter de transfert central Vidange de l'huile AVERTISSEMENT Risque de brûlure à cause de l'huile chaude ou du boîtier de l'engrenage chaud! L'utilisation de la machine provoque l'échauffement de l'huile et du boîtier. ► Laisser refroidir le boîtier. ► Équipez­vous de gangs étanches et de lunettes de protection. ► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en vigueur ! RENSEIGNEMENT L'huile froide est moins fluide que l'huile chaude. Il est préférable de vidanger l'huile directement après utilisation, tant que l'huile est encore relativement fluide. Condition préalable • Si nécessaire, dételer le semoir intégré. • Abaisser la machine sur un terrain stabilisé et plat. • Nettoyer le boîtier et la zone autour de celui­ci afin éviter que de la poussière n'y pénè­ tre. Préparation • Récipient de récupération de l'huile usagée d'une capacité d'environ 5 litres • Entonnoir • Chiffon ou équivalent. • Huile de transmission en fonction du tableau des lubrifiants / plan de graissage. • Nouveau joint d'étanchéité pour le bouchon de vidange (voir liste de pièces). 78 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance Procédure ► Enlever les vis papillon ► Déposer le carter ► Retirer le bouchon de remplissage d'huile, l'essuyer et placer le bac de récupération sous le bouchon de vidange d'huile. ► Dévisser le bouchon de vidange. ► Vidanger complètement le boîtier. ► Revisser le bouchon de vidange avec un nouveau joint et le serrer. ► Dévisser la vis de niveau. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 79 Entretien et maintenance ► Remplir avec de l'huile pour engrenages jusqu'à ce que l'huile s'écoule au niveau de la vis de niveau. ► Laisser s'écouler l'huile de la vis de niveau jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus ► Remonter et bloquer la vis de niveau. ► Remettre le bouchon de remplissage et serrer. ► Recycler l'huile et les chiffons ou papiers de nettoyage. Transmission latérale Vidange de l'huile AVERTISSEMENT Risque de brûlure à cause de l'huile chaude ou du boîtier de l'engrenage chaud! L'utilisation de la machine provoque l'échauffement de l'huile et du boîtier. ► Laisser refroidir le boîtier. ► Équipez­vous de gangs étanches et de lunettes de protection. ► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en vigueur ! RENSEIGNEMENT L'huile froide est moins fluide que l'huile chaude. Il est préférable de vidanger l'huile directement après utilisation, tant que l'huile est encore relativement fluide. Condition préalable • Si nécessaire, dételer le semoir intégré. • Abaisser la machine sur un terrain stabilisé et plat. • Nettoyer le boîtier et la zone autour de celui­ci afin éviter que de la poussière n'y pénè­ tre. 80 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance Préparation • Récipient de récupération de l'huile usagée d'une capacité d'environ 5 litres • Entonnoir • Chiffon ou équivalent. • Huile de transmission en fonction du tableau des lubrifiants / plan de graissage. • Nouveau joint d'étanchéité pour le bouchon de vidange (voir liste de pièces). Procédure ► Retirer le bouchon de remplissage d'huile, l'essuyer et placer le bac de récupération sous le bouchon de vidange d'huile. ► Dévisser le bouchon de vidange. ► Vidanger complètement le boîtier. ► Revisser le bouchon de vidange avec un nouveau joint et le serrer. ► Dévisser la vis de niveau. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 81 Entretien et maintenance ► Remplir avec de l'huile pour engrenages jusqu'à ce que l'huile s'écoule au niveau de la vis de niveau. ► Laisser s'écouler l'huile de la vis de niveau jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus ► Remonter et bloquer la vis de niveau. ► Remettre le bouchon de remplissage et serrer. ► Recycler l'huile et les chiffons ou papiers de nettoyage. Vérification de la sécurité à cames de la transmission Le couple de déclenchement de la sécurité à cames de la transmission doit être vérifié an­ nuellement. Surtout si celle­ci ne se déclenche jamais lors de l'utilisation, la vérification est importante. AVIS Si le couple de déclenchement n'a pas été vérifié annuellement ou si la sécurité n'a pas déclenchée durant l'utilisation, le couple peut augmenter du fait d'un grippage. La sécurité peut ne plus fonctionner et causer des dégâts matériels importants sur la machine. ► Faire contrôler chaque année la sécurité à came dans un atelier spécialisé ! Une tolérance de +/­ 10% du couple de déclenchement est autorisée. Si la valeur limite est dépassée ou est en dessous, la sécurité à cames doit être remplacée. Effaceur de traces de roues de tracteur : Contrôle des ressorts ► Si la cote X n'est pas correcte, vous pouvez corriger la tension du ressort de l'effaceur de traces. 82 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance ► Réglage d'usine pour la cote X (de la rondelle au sommet de la tige filetée) : 33mm ► Vérifier la cote X sur tous les effaceurs de traces de roues. En fin de saison Nettoyage extérieur de la machine Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Nettoyeur haute pression • Produit de protection contre la corrosion au transport Procédure 1 Nettoyer soigneusement avec un nettoyeur haute pression. AVIS Des composants de la machine peuvent être endommagés lors du nettoyage avec un nettoyeur à haute pression. ► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F ► N'utilisez pas de buses à jet direct ou circulaires, ou de nettoyeurs électriques. ► Distance minimale d'environ 30 cm entre la buse haute pression et la surface à nettoyer. ► Toujours garder le jet d'eau en mouvement pendant le processus de nettoyage. ► Ne pas diriger le jet d'eau directement vers les composants électriques, hydrauli­ ques, les roulements, les reniflards, les transmissions, les autocollants et les pneus. 2 Bien laisser sécher la machine après un nettoyage à l'eau. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 83 Entretien et maintenance 3 Les parties, dont la peinture a été usée, de la machine doivent être huilées ou grais­ sées. 4 Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées. 5 Vérifiez que les autocollant d'avertissement soient complets et remplacez­les si néces­ saire. Selon les besoins Protection mécanique contre les collisions Lors du travail avec la herse, malgré une conduite lente et prudente, une collision involontai­ re de la machine avec des obstacles peut se produire. Pour préserver la machine de dom­ mages matériels, celle­ci est équipée d'une sécurité. Si la force de la vis au point de rupture prédéterminé lors d'une collision avec un obstacle est dépassée, la vis se cassera. AVIS Dommages matériels dus à une collision ► Le but de cette sécurité n'est pas de protéger la machine en cas de rencontre d'obsta­ cles à pleine vitesse. Conduire à une vitesse adaptée! Conduire à vue! Attitude à adopter après une collision ► Reculer un peu. ► Remplacer la vis de sécurité (1) par une vis de rechange (2). ► Remonter le bras du traceur. RENSEIGNEMENT N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Pöttinger ! Seuls celles­ci garantissent une résistance correcte et ont été approuvés pour la machine C'est ainsi que les traceurs se­ ront protégés ! 84 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance Remplacement des dents 1 = dents • En cas de dommage • Lorsque la limite d'usure est atteinte Remplacement des dents, montées avec la plaque standard (série) Condition préalable • Éventuellement, le semoir doit être dételé de la machine de préparation du sol. • Machine de préparation du sol attelée et sécurisée sur tracteur approprié! • Machine de travail du sol légèrement soulevée, placée sur un sol plat et stabilisé, sécu­ risée avec des supports appropriés contre toutes descentes involontaires. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Frein filet de résistance moyenne (par exemple, Loctite 243) Procédure ► Marquer la position de montage de la plaque, dévisser les vis et déposer la plaque. AVERTISSEMENT Risque de chute de pièces de la machine ! Lors du démontage de la plaque, les dents non maintenues peuvent tomber. ► Déposer la plaque prudemment. ► S'assurer que les deux broches se dégagent simultanément avec la plaque et peu­ vent être retirées avec les vis ou les boulons. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 85 Entretien et maintenance ► Nettoyer le porte dent, la plaque de fixation des dents (autour des perçages). ► Mettre du frein filet sur le filetage des vis (utiliser des vis neuves si nécessaire ­ voir liste des pièces de rechange). ► Monter la plaque avec les dents, attention à la position de la plaque, marquée avant le démontage. ► Visser les vis et les serrer au couple de 290Nm. Remplacement des dents montées avec le système d'échange rapide (option) Condition préalable • Éventuellement, le semoir doit être dételé de la machine de préparation du sol. • Machine de préparation du sol attelée et sécurisée sur tracteur approprié! • Machine de travail du sol légèrement soulevée, placée sur un sol plat et stabilisé, sécu­ risée avec des supports appropriés contre toutes descentes involontaires. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Retirer la goupille et l'axe puis retirer les dents latéralement. ► Au besoin, nettoyer l'emplacement de la dent au niveau du rotor (brosse métallique, soufflette). ► Remonter les dents en sens inverse et s'assurer que les goupilles se verrouillent bien. Réglage des décrottoirs du packer (à faire absolument sur machine neuve) Les décrottoirs limitent l'accumulation de terre sur le packer entre les dents Réajuster lors­ que l'effet nettoyant diminue visiblement. 86 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance Ces décrottoirs peuvent être réglés individuellement ou simultanément par la barre de fixa­ tion avec le système centralisé. 1 = barre de fixation 2 = support de décrottoir 3 = décrottoir RENSEIGNEMENT Le réglage est recommandé si l'effet nettoyant des décrottoirs diminue visiblement. L'ajustement individuel des décrottoirs n'est généralement effectué que si l'un d'eux a dû être remplacé. Réglage de la traverse de fixation des décrottoirs (variante 1) Condition préalable • Machine attelée sur tracteur approprié et sécurisée comme requis • Éventuellement machine attelée sur Hydrolift ou par 3 points hydraulique relevé en posi­ tion de transport et sécurisé. • Éventuellement, dételer le semoir intégré avec le 3 points mécanique de la machine de préparation du sol. • Abaisser la machine en position de travail sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Relever la machine avec le relevage arrière. ▷ ► De ce fait, le packer est relevé et se met en butée basse. Soulever la machine avec le relevage jusqu’à ce que le rouleau ne repose plus sur le sol. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 87 Entretien et maintenance ► Sécuriser et reposer la machine sur des supports appropriés contre les abaissements imprévus. RENSEIGNEMENT Mettre les chandelles sous le bâti de la machine et non sous le packer, sinon le rou­ leau ne pourrait être tourné pour le réglage. ► Arrêter le tracteur, serrer le frein à main et retirer la clé. ► Desserrer la vis (1) de chaque côté de la machine. Desserrer le contre écrou (2) des deux côtés de la machine ► Tourner les écrous de réglage des deux côtés de la machine et ajuster le jeu souhaité (minimum) entre les décrottoirs et le rouleau. ► Faire tourner le rouleau pour le contrôle. Les décrottoirs ne doivent pas toucher le rou­ leau. ► Si nécessaire, reprendre le réglage et contrôler à nouveau. ► Lorsque le réglage est correct, resserrer les contre­écrous (2) et les vis (1). Réglage de la traverse de fixation des décrottoirs (variante 2) Condition préalable • Machine attelée sur tracteur approprié et sécurisée comme requis • Éventuellement machine attelée sur Hydrolift ou par 3 points hydraulique relevé en posi­ tion de transport et sécurisé. • Éventuellement, dételer le semoir intégré avec le 3 points mécanique de la machine de préparation du sol. • Abaisser la machine en position de travail sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Relever la machine avec le relevage arrière. ▷ De ce fait, le packer est relevé et se met en butée basse. ► Soulever la machine avec le relevage jusqu’à ce que le rouleau ne repose plus sur le sol. ► Sécuriser et reposer la machine sur des supports appropriés contre les abaissements imprévus. 88 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance RENSEIGNEMENT Mettre les chandelles sous le bâti de la machine et non sous le packer, sinon le rou­ leau ne pourrait être tourné pour le réglage. ► Arrêter le tracteur, serrer le frein à main et retirer la clé. ► Desserrer la vis (1) de chaque côté de la machine. ► Tourner les écrous de réglage des deux côtés de la machine et ajuster le jeu souhaité (minimum) entre les décrottoirs et le rouleau. ► Faire tourner le rouleau pour le contrôle. Les décrottoirs ne doivent pas toucher le rou­ leau. ► Si nécessaire, reprendre le réglage et contrôler à nouveau. ► Lorsque le réglage est correct, resserrer les contre­écrous (2) et les vis (1). Réglage individuel Procédure 1 Relever la machine et soulager le rouleau arrière jusqu'à ce qu'il ne repose plus sur le sol. 2 Sécuriser et reposer la machine sur des supports appropriés contre les abaissements imprévus. RENSEIGNEMENT Mettre les chandelles sous le bâti de la machine et non sous le packer, sinon le rou­ leau ne pourrait être tourné pour le réglage. 3 Arrêter le tracteur, serrer le frein à main et retirer la clé. 4 Desserrer la vis (1) du décrottoir. Avancer le décrottoir au plus près du rouleau, sans le faire toucher. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 89 Entretien et maintenance Illustration 5 Tourner le rouleau manuellement plusieurs fois pour la vérification. Les décrottoirs ne doivent pas toucher le rouleau. 6 Si nécessaire, reprendre le réglage et contrôler à nouveau. 7 Réglage correct: Resserrer les vis (1). 8 Reprendre la même procédure sur tous les autres décrottoirs. Après un temps de fonctionnement Après 50 heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures de fonctionnement Plan de graissage Description des symboles du plan de lubrification Symbole X h Description toutes les "X" heures d'utilisation 1J 1x par an 100 ha Tous les 100 hectares Graisse Huile Nombre et position des points de graissage (lll), (lV) Numéro de position du lubrifiant (voir spécifications des lubrifiants) [l] Quantité de lubrifiant en litre Prendre en considération la notice du fabriquant 90 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Entretien et maintenance 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 91 Matières consommables Spécifications des lubrifiants RENSEIGNEMENT Normes de qualité minimales prescrites pour les lubrifiants utilisés sur les machines de Pöt­ tinger Landtechnik G.m.b.H. AVIS Risque de dommages! ► L'utilisation d'un lubrifiant de qualité inférieure à celle prescrite peut endommager la machine. Pos. numéro Désignation Spécification I Huile hydr. HLP DIN 51524 Teil 2 II. Huile moteur SAE 30 selon norme API CD/SF III. Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 4 ou API­GL 5 IV Graisse au lithium DIN 51 502, KP 2K V Graisse liquide DIN 51 502:GOH VI Graisse complexe DIN 51 502:KP 1R VII Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 5 En fonction du plan hydraulique Consommables et quantités de remplissage Situation Pos. numé­ ro Désignation Spécification Quantité En fonction du plan hy­ draulique Points de lubrifi­ cation (égale­ ment avec grais­ seurs) (IV) Graisse au li­ NLGI 12 thium universelle Selon les besoins Lamier ­ Graisse liquide Graisse­Li :DIN 51825 KP2K­20 LION 3002 ­ 25 kg Boîtier renvoi d'angle (III) Huile de trans­ mission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 4,5 l selon norme: API­GL 4 ou API­GL 5 92 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 Assistance complète Éclairage L'éclairage ne fonctionne pas Problèmes et remèdes ► Fusible défectueux ▷ ► Remplacer par un fusible de même spécification. Défaut de contact des câble ou au niveau des prises ▷ Éteindre et allumer à nouveau l'éclairage. ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. ▷ Câble défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié. L'éclairage ne fonctionne que partiellement ► ► ► Élément de l'éclairage défectueux ▷ Remplacer par des ampoules de même spécification. ▷ Avec l'éclairage par LED, les ampoules ne peuvent pas être remplacées (par exem­ ple, les feux de position latéraux). Dans ce cas, faites remplacer l'éclairage par un concessionnaire. Défaut de contact des câble ou au niveau des prises ▷ Éteindre et allumer à nouveau l'éclairage. ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. ▷ Câble défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié. Fusible défectueux ▷ ► Remplacer par un fusible de même spécification. Relais défectueux Le faire remplacer par du personnel qualifié. Blocage machine La machine peut être bloquée par de grosses pierres ou du bois. Le blocage est générale­ ment remarqué par l'utilisateur lorsque la protection contre les surcharges de la prise de for­ ce réagit. Procédure lors des blocages Procédure ► Arrêter le tracteur et la prise de force. ► Relever la machine ou le combiné avec le relevage. ▷ Si le relevage de l'ensemble ne peut pas remédier au blocage, passer à l'étape sui­ vante. ► Poser la machine ou le combiné sur un sol plat et stable. ► Poser la machine ou le combiné avec le relevage sur des chandelles appropriées. ► Arrêter le moteur du tracteur, serrer le frein à main, retirer la clé et la garder sur soi. 8882.fr.U.0 Notice d'utilisation LION 503 C | 93 Assistance complète ► Sécuriser le tracteur, la machine ou le combiné contre tout roulage. ► Éliminer le blocage. ► Remise en service de la machine ou du combiné: Effectuer la repose dans l'ordre inver­ se. RENSEIGNEMENT Pour plus d'informations sur la fonction de protection contre la surcharge des arbres de pri­ se de force, voir les sections suivantes. Transmission à cardans avec déclenchement automatique Fonctionnement de la sécurité à came La sécurité à ré­enclenchement automatique à cames est un élément de sécurité qui dé­ braye totalement le couple d'entraînement Ainsi, il n'y a pas de transmission de couple en cas de surcharge. L'embrayage désactivé se renclenche automatiquement lorsque l'entraî­ nement de la PDF est à l'arrêt. RENSEIGNEMENT L'embrayage à cames se renclenche aussi lorsque le régime de la prise de force descend en dessous de 200 tr / min sans que l'arbre de prise de force ne s'arrête. RENSEIGNEMENT une fréquence de déclenchement élevée de l’embrayage réduit la durée de vie en augmen­ tant l’usure. En règle générale, ne pas laisser tourner une sécurité déclenchée plus de 10 secondes. 94 | Notice d'utilisation LION 503 C 8882.fr.U.0 PÖTTINGER Service - Support Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A­4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at Deutschland PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Süd Justus­von­Liebig­Str. 6 D­86899 Landsberg am Lech Téléphone+49 8191 9299­0 Fax+49 8191 59656 info@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Nord Steinbecker Str. 15 D­49509 Recke Téléphone+49 5453 9114­0 Fax+49 5453 9114­14 France PÖTTINGER France S.a.r.l. La Chapelle 129b 68650 Le Bonhomme Téléphone+33 389 472830 Fax+33 389 472839 france@poettinger.at Italia POETTINGER Italia s.r.l. Via E. Fermi 6 29010 San Pietro in Cerro/PC Téléphone+39 0523 838012 Fax+39 0523 838253 8882.fr.U.0 Polska PÖTTINGER Polska Poladowo 70 64­030 Smigiel United Kingdom Alois POTTINGER UK Ltd. St. Marks Road 15 NN18AN Corby Téléphone+44 1536 272220 Fax+44 1536 206220 info.uk@pottingeruk.co.uk Ireland POETTINGER Ireland Ltd. Cashel road, Clonmel Co. Tipperary Téléphone+353 52 6125766 Україна PÖTTINGER Ukraine Prywokzalna vulitsa 50, Office 215 08300 Boryspil Téléphone+38 04595 710 42 Россия OOO "POETTINGER" Bachruschin Str. 32/1 115054 Moskau Téléphone+7 495 646 89 15 Fax+7 495 646 89 16 info.ru@poettinger.ru Canada POETTINGER Canada Inc. 460 Rue Robinson Sud J2G 7N6 Granby Téléphone+1 450 372 5595 Fax+1 866 417 1683 8882.fr.U.0 info@poettinger.ca United States POETTINGER US, Inc. 393 Pilot drive 46383 Valparaiso/IN Téléphone+1 219 510 5534 Fax+1 219 707 5412 POETTINGER US, Inc. West Iona Ave 93245 Lemoore/CA Australia POETTINGER Australia PTY LTD 15, Fordson Street 3061 Campbellfield/VIC Téléphone+61 3 9359 2969 8882.fr.U.0 PÖTTINGER Service - Partenaire Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­ pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié. Nos services: • compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié • ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures • disponibilité des pièces détachées à long terme • et plus encore... Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at 8882.fr.U.0