Pall Cuves Magnetic Mixer et Cubical LevMixer™ Allegro™ Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Cuves Magnetic Mixer et Cubical LevMixer™ Allegro™ Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes d'utilisation
Cuves Magnetic Mixer et
Cubical LevMixerTM AllegroTM
020-17507-00 Révision C
Filtration. Separation. Solution.SM
A. MESURES DE PROTECTION ET PRÉCAUTIONS
1. Lire attentivement et suivre toutes les instructions de ce manuel et conserver
ce document pour toute consultation ultérieure
2. Ne pas utiliser cet appareil de manière non conforme aux présentes instructions
d’utilisation ou dans des conditions qui dépassent les spécifications
environnementales indiquées.
3. Si l'appareil est transporté ou stocké à des températures inférieures
à l'environnement opérationnel, il est nécessaire d'attendre 1 à 2 heures que les
températures internes de l'appareil remontent à celles de l'environnement
opérationnel avant de l'allumer.
4. Pour obtenir une assistance technique, contacter le service des ventes auprès
duquel vous avez acheté le produit ou Pall Life Sciences directement.
5. Chaque bioconteneur LevMixer et Magnetic Mixer comprend un agitateur
magnétique, qui génère un puissant champ magnétique à proximité immédiate
(30 cm) de l'agitateur.
6. Les personnes porteuses d’un dispositif médical électronique, comme
un stimulateur cardiaque, ne doivent pas être impliquées dans la manipulation
des mélangeurs Magnetic Mixer, des bioconteneurs LevMixer ou Magnetic Mixer,
des chargeurs magnétiques, des agitateurs ou dans le test des agitateurs.
7. Laisser les enveloppes magnétiques fournies sur les bioconteneurs de mélange,
sur les chargeurs magnétiques et sur les agitateurs lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
8. NE PAS essayer de déplacer le réservoir en tirant/poussant la poignée du
mélangeur installé car cette action pourrait endommager le mélangeur. Le réservoir
doit être déplacé à l'aide de la poignée du réservoir, et uniquement
si le réservoir/bioconteneur de mélange est vide et le mélangeur est détaché.
9. NE PAS essayer de déplacer sans l'aide d'une autre personne.
10. NE PAS ouvrir le boîtier de commande tandis que l'appareil est branché.
11. NE PAS immerger l'appareil dans l'eau. Les surfaces extérieures de l'appareil
peuvent être nettoyées et aseptisées avec une solution détergente douce.
12. NE PAS couper la fiche de mise à la terre.
2
Filtration. Separation. Solution.SM
B.
SOMMAIRE
A. MESURES DE PROTECTION ET PRÉCAUTIONS ............................................................ 2
B.
SOMMAIRE ........................................................................................................................ 3
C. INTRODUCTION ................................................................................................................ 4
D. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................... 4
E.
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION POUR UNE PREMIÈRE UTILISATION ................... 7
F.
INSTALLATION DU BIOCONTENEUR DE MÉLANGE ..................................................... 9
G. COUPLAGE DU MÉLANGEUR AU RÉSERVOIR .............................................................17
H. DRAINAGE ET MISE AU REBUT DU BIOCONTENEUR DE MÉLANGE .........................18
I.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN ......................................................................................19
J.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES STANDARD..............................................20
K.
ENTRETIEN ......................................................................................................................20
L.
SERVICES SCIENTIFIQUES ET DE LABORATOIRE ......................................................21
M. GARANTIE ........................................................................................................................21
3
C. INTRODUCTION
La procédure suivante est destinée à l'installation des bioconteneurs de mélange à usage
unique de Pall ayant des capacités de 50 L, 100 L, 200 L, 400 L, 650 L et 1000 L dans les
réservoirs de mélange cubiques en acier inoxydable correspondants. (Pour les procédures
d'installation du bioconteneur de 2000 L, se reporter au document 020-17513-00).
Les réservoirs de mélange cubiques Pall doivent être utilisés conformément à ce manuel.
Les consignes présentes dans la documentation du produit doivent être lues attentivement
car elles comportent des informations importantes acquises grâce à une expérience
approfondie. Il est très important que toutes les consignes de ce document soient
soigneusement respectées et, le cas échant, elles doivent être intégrées aux procédures
d'utilisation standard de l'utilisateur. Si certaines de ces procédures ne correspondent pas
à vos besoins, veuillez consulter Pall ou votre distributeur le plus proche avant de terminer
l’installation de votre système. Utiliser ce produit sans respecter les recommandations
actuelles proposées par Pall peut entraîner des dommages ou des pertes. Pall n’est pas
responsable de tels dommages ou pertes.
D. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Toutes les caractéristiques techniques sont valables pour les réservoirs de mélange
standard uniquement. Se reporter aux schémas et caractéristiques techniques approuvés
par le client pour les réservoirs de mélange sur mesure, lesquels peuvent être différents
de ceux présents dans ce manuel.
Les réservoirs de mélange standard décrits dans ce manuel sont conçus pour une utilisation
avec les bioconteneurs de mélange à usage unique LevMixer et Magnetic Mixer.
Les réservoirs de mélange standard peuvent être configurés de 4 manières :
1.
2.
3.
4.
Standard
Standard avec cellules de pesée
Standard à double enveloppe
Standard à double enveloppe avec cellules de pesée
Tous les réservoirs sont dotés d'une poignée de poussée sur le côté socle du réservoir.
Tous les réservoirs, à l'exception des réservoirs de 50 L, disposent d'une porte-fenêtre pour
une installation aisée du bioconteneur de mélange. Les réservoirs de 650 L et 1000 L
disposent d'une double porte.
Tous les réservoirs, à l'exception des réservoirs de 50 L, sont dotés d'une plaque d'insertion
pour les tubes avant et inférieurs. À partir de 200 L, deux plaques d'insertion inférieures sont
incluses, une fermée et une plaque d'insertion de vidange.
Des options supplémentaires sont disponibles telles que des supports de sonde,
des supports de port pour poudre, des élévateurs de poche à poudre et un chauffage/
refroidisseur en boucle fermée pour le contrôle de la température.
Le système de mélange peut accueillir un grand nombre de bioconteneurs à usage unique
standard et sur mesure disponibles auprès de Pall Life Sciences.
4
Filtration. Separation. Solution.SM
Ces réservoirs ne sont pas compatibles avec les autres technologies de mélange ni avec
les bioconteneurs fournis par d'autres fabricants. La modification de ces réservoirs
sans l'autorisation préalable de Pall annulera automatiquement la garantie.
Tableau 1. Fiche technique
Référence
LEV50NC
LEV100NC
LEV200NC
LEV400NC
LEV650NC
LEV1000NC
LEV50JC
LEV100JC
LEV200JC
LEV400JC
LEV650JC
LEV1000JC
LEV50NC420SLC
LEV100NC420SLC
LEV200NC420SLC
LEV400NC420SLC
LEV650NC420SLC
LEV1000NC420SLC
LEV50JC420SLC
LEV100JC420SLC
LEV200JC420SLC
LEV400JC420SLC
LEV650JC420SLC
LEV1000JC420SLC
Matériel et finition
Matériau du réservoir,
de la structure et de l'armoire
Finition surface
Roues
Matériau des roues
Matériau du support de roue
Modèles à double enveloppe
Type double enveloppe
Plage de fonctionnement
Connecteurs de double
enveloppe
Côtés à double enveloppe
Modèles avec cellules de charge
Nombre de cellules de charge
Type d'interface opérateur
Indice de protection du boîtier
de commande
Tension
Humidité max
Température ambiante
Longueur du cordon
d'alimentation
5
Dimensions, mm (pouces) L X P X H
836x830x938 (32,9x32,7x36,9)
933x964x1054 (36,7x37,9x41,5)
861x895x1162 (33,9x35,2x45,7)
1079x1164x1273 (42,5x45,8x50,1)
1154x1273x1442 (45,4x50,1x56,8)
1241x1409x1597 (48,9x55,5x62,9)
818x807x941 (32,2x31,8x37,0)
887x894x1056 (34,9x35,2x41,6)
864x847x1160 (34,0x33,3x45,7)
1060x1157x1275 (41,7x45,5x50,2)
1197x1249x1444 (47,1x49,2x56,8)
1291x1387x1599 (50,8x54,6x62,9)
889x855x1410 (35,0x33,7x55,5)
1238x1070x1596 (48,7x42,1x62,8)
1231x1071x1596 (48,5x42,2x62,8)
1266x923x1595 (49,8x36,3x62,8)
1564x1140x1562 (61,6x44,9x61,0)
1615x1190x1597 (63,6x46,9x62,9)
888x862x941 (35,0x33,9x37,0)
1239x1070x1596 (48,8x42,0x62,8)
1224x1070x1596 (48,2x42,1x62,8)
1351x983x1596 (53,2x38,7x62,8)
1564x1109x1562 (61,6x43,7x61,0)
1518x1334x1598 (59,8x52,5x62,9)
Poids, kg (lbs)
57 (125)
81 (179)
106 (234)
151 (333)
182 (402)
234 (516)
126 (278)
114 (252)
160 (353)
230 (507)
320 (706)
403 (889)
70 (155)
165 (364)
188 (415)
224 (494)
274 (605)
324 (715)
147 (325)
202 (446)
246 (542)
317 (699)
408 (900)
505 (1114)
Acier inoxydable 304L
Microbilles de verre soufflé : Ra ≤ 1,2 µm (47 µin)
Surface de contact du bioconteneur : Ra ≤ 0,89 µm (35 µin)
4 x roulettes bloquantes, sauf pour les réservoirs de 50 L sur les
cellules de pesée : 2 X roulettes bloquantes et 2 X roulettes
Polyamide
Acier inoxydable 304L
Alvéolaire, Isolée
Max. 6,2 bar @ -5/90 °C / Max. 90 psig @ 23/194 °F
Femelle filetée 1 po. G
50 L : avant, droite, gauche, arrière
100 L – 1000 L : droite, gauche, arrière
3
Écran LCD, clavier à membrane
IP 65
100-230 V CA
85 %, éviter la condensation
4-40 °C
600 cm (20 pi)
Options des fiches du cordon
d'alimentation
Type(s) de signal pour
une sortie distante
Précision de la cellule
de charge
É-U, UE, Australie, Suisse, R.-U.
4-20 mA
0,3 % du volume nominal
50 L
100 L
200 L
400 L
650 L
1000 L
0,15 kg (0,33 lbs)
0,3 kg (0,66 lbs)
0,6 kg (1,32 lbs)
1,2 kg (2,65 lbs)
1,95 kg (4,30 lbs)
3 kg (6,61 lbs)
Tableau 2. Volumes utiles recommandés
Description
des réservoirs
Volume utile minimum *
Volume utile maximum
50 L cubiques
15 L
50 L
100 L cubiques
20 L
100 L
200 L cubiques
35 L
200 L
400 L cubiques
57 L
400 L
650 L cubiques
76 L
650 L
98 L
1000 L
1000 L cubiques
* HAUT de l'agitateur exposé. Certains mélanges ont des effets
sur de petites quantités.
6
Filtration. Separation. Solution.SM
E. DÉBALLAGE ET CONFIGURATION
POUR UNE PREMIÈRE UTILISATION
Le réservoir est expédié dans une caisse en bois. Ouvrir la caisse avec précaution,
déverrouiller les deux freins avant, faire ressortir le réservoir de la caisse, et le placer
à l'emplacement de travail souhaité. La caisse doit être conservée au cas où le réservoir
devrait être expédié à l'avenir.
Les réservoirs équipés d'une enveloppe de chauffe/refroidissement peuvent être raccordés
à une alimentation externe de fluide de chauffe/refroidissement. Les types de branchement
disponibles sont femelle 1 po. G.
Les réservoirs mobiles équipés de systèmes de charge intégrale intègrent trois (3)
ensembles de cellules de charge et une unité de mesure du poids. Ces réservoirs doivent
être placés sur une surface nivelée et leurs roues doivent être bloquées avant toute
utilisation.
Chaque ensemble de cellules de pesée doit être préparé et vérifié pour s'assurer de
la bonne précision du système de pesée. Les étapes suivantes sont requises lors
de la préparation pour une première utilisation (REMARQUE : la précision de la cellule de
pesée, la conception et le sens du kit de montage peuvent varier de ceux affichés –
consulter la documentation fournie avec votre réservoir pour plus de détails sur
votre configuration) :
1. Utiliser une clé hexagonale, taille 3 (réservoirs ≤ 400 L) ou 4 (réservoirs ≥ 650 L), pour
retirer la plaque de transport de chacun des ensembles de cellules de charge (Figure 1).
Les plaques et boulons doivent être conservés au cas où le réservoir devrait être expédié
à l'avenir.
Figure 1 : Retrait de la plaque de transport de la cellule de charge
7
2. Utiliser une clé, taille 13 (réservoirs ≤ 400L) ou 24 (réservoirs ≥ 650L) pour rétracter
complètement le boulon d'écartement (Figure 2, image de gauche). S'assurer que, après
la rétractation, il y a un écart visible entre la tête du boulon d'écartement et la plaque
de montage opposée (Figure 2 et Figure 3, images de droite) et que la cellule de pesée
repose correctement à son emplacement sans aucun jeu.
ATTENTION : Faire attention à ne pas se coincer
de la préparation des cellules de pesée pour leur utilisation.
les
doigts
lors
Figure 2 : Réglage et vérification des boulons d'écartement
ÉCART
CONTACT
Figure 3 : Vue en section de la position verrouillée pour le transport (gauche) et de la position
d'ouverture pour l'utilisation (droite)
3. Vérifier à la main que chaque plaque anti-soulèvement et roulement d'embout de bielle
(joint d'articulation) bouge librement (Figure 4). Le fait de lier ces ensembles peut entraîner
une mesure de poids incorrecte ou des problèmes pour la mise à zéro.
PLAQUE ANTI-SOULÈVEMENT
ROULEMENT D'EMBOUT DE BIELLE
Figure 4 : Plaque anti-soulèvement et roulement d'embout de bielle
8
Filtration. Separation. Solution.SM
4. Brancher le cordon d'alimentation et le fixer avec le collier fileté (Figure 5).
Figure 5 : Fixation du cordon d'alimentation de la cellule de charge
5. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant appropriée. Vérifier que
l'indicateur de cellule de pesée correspond aux charges appliquées attendues, et qu'il se
remet systématiquement à zéro. Se reporter au manuel sur la cellule de pesée fourni pour
obtenir des instructions détaillées.
6. Chaque cellule de pesée est fournie pré-calibrée avec un certificat. Après l'installation,
le calibrage doit être confirmé ou répété selon les exigences organisationnelles de
l'utilisateur. L'opération de répétition du calibrage est disponible directement chez
le fournisseur de cellules de pesée. Contacter Pall pour plus de détails.
F. INSTALLATION DU BIOCONTENEUR DE MÉLANGE
Remarque : la procédure décrite ci-dessous est destinée aux systèmes de mélange à usage
unique LevMixer et Magnetic Mixer et aux bioconteneurs de mélange uniquement.
1. Avant d'installer le bioconteneur de mélange, vérifier les surfaces de contact
du bioconteneur de mélange du réservoir pour s'assurer qu'elles sont propres, sèches
et exemptes de défauts matériels qui pourraient endommager la surface du bioconteneur
de mélange.
2. Si un mélangeur LevMixer ou Magnetic Mixer est couplé au réservoir, retirer le mélangeur
avant de poursuivre.
3. Bloquer les roulettes pour s'assurer que le réservoir ne bouge pas pendant l'installation
du bioconteneur de mélange.
4. Si besoin, ouvrir la ou les porte(s) d'accès au compartiment pour permettre aux opérateurs
d'accéder à l'intérieur du réservoir.
5. S'assurer qu'une interface de l'unité d'agitation du bioconteneur (Figure 6) est installée dans
l'ouverture à la base du réservoir. Si non, installer l'interface en l'insérant en partant du bas
et en la fixant en place à l'aide du joint torique fourni. S'assurer que l'interface est totalement
engagée dans l'ouverture et que le joint torique est complètement installé dans le canal
correspondant du joint torique sur le côté de l'interface (Figure 7).
9
Figure 6 : Interface de l'unité d'agitation du bioconteneur et joint torique
Figure 7 : Installation de l'interface dans une ouverture
6. Placer le cylindre magnétique et l'aligneur de centrage (Figure 8). Ces pièces sont requises
pour une bonne installation et un bon alignement du bioconteneur de mélange. S'assurer
que l'aligneur de centrage n'est pas endommagé ; si l'orifice central est déformé, tordu
ou non-concentrique, l'enlever et le remplacer par un aligneur de centrage non endommagé.
Assembler le cylindre et l'aligneur comme indiqué sur la figure 9.
Figure 8 : Cylindre magnétique (gauche) et aligneur de centrage (droite)
10
Filtration. Separation. Solution.SM
Figure 9 : Cylindre magnétique monté avec aligneur de centrage
7. Sélectionner un bioconteneur de mélange à usage unique LevMixer ou Magnetic Mixer
selon le type de mélangeur que vous prévoyez d'utiliser. LES BIOCONTENEURS
DE MÉLANGE ET LES MÉLANGEURS NE SONT PAS INTERCHANGEABLES. S'assurer
que le code article est correct et vérifier la date d'expiration. Enlever l'emballage extérieur
et intérieur en le déchirant au niveau de l'ouverture facile (Figure 10) - NE PAS UTILISER
DE CISEAUX OU AUTRES OBJETS COUPANTS. Conserver l'étiquette à l'intérieur
de l'emballage conformément aux politiques relatives à la Qualité en vigueur au sein
de l'organisation.
Figure 10 : Ouverture des sachets d'emballage via l'Ouverture facile
11
8. Vérifier visuellement le bioconteneur de mélange à la recherche de dommages dus
au transport ou d'imperfections ; de coupures, déchirures ou perforations ; de fissures
rugueuses/coupantes au toucher sur le film (remarque : les fissures blanches qui ne sont
pas coupantes au toucher ne sont généralement pas source d'inquiétude) ; s'assurer que
le mélangeur n'est pas détaché du siège/support d'agitateur ; s'assurer que le tuyau n'est
pas plié et qu'il peut être démêlé ; vérifier si les sous-composants ne sont pas
endommagés, manquants ou détachés. Si une de ces imperfections est détectée, contacter
Pall ou le groupe Qualité de l'organisation de l'utilisateur pour obtenir des conseils sur
la façon dont le bioconteneur de mélange doit être utilisé.
9. Un disque de transport bleu est attaché magnétiquement à l'extérieur du bioconteneur de
mélange, sur le siège d'agitateur. Enlever le disque de transport bleu (Figure 11) (conserver
cet élément, il sera utilisé pour fixer l'agitateur lors de la mise au rebut du bioconteneur
de mélange). Placer l'ensemble de cylindre magnétique/aligneur de centrage sur le siège
d'agitateur, en s'assurant que l'orifice dans l'aligneur de centrage s'aligne avec le support
sur le siège. Le cylindre est alors attiré magnétiquement par l'agitateur, et fixe alors
l'ensemble sur le siège d'agitateur une fois qu'il est correctement installé (Figure 12).
Figure 11 : Retrait du disque de transport
BIOCONTENEUR DE MÉLANGE
AVEC AGITATEUR INSTALLÉ
ALIGNEUR DE CENTRAGE (FILM VERS LE HAUT)
CYLINDRE MAGNÉTIQUE
Figure 12 : Ensemble de bioconteneur de mélange avec ensemble cylindre magnétique/aligneur
12
Filtration. Separation. Solution.SM
10. Placer le bioconteneur de mélange dans le réservoir, en s'assurant que le cylindre
magnétique/aligneur de centrage est introduit par l'interface de l'unité d'agitation
du bioconteneur à la base du réservoir (Figure 13).
Figure 13 : Alignement du cylindre magnétique avec l'interface de l'unité d'agitation du bioconteneur
11. Placer le tuyau de vidange inférieur et le passer par l'orifice de drainage du réservoir
(Figure 14).
Figure 14 : Positionnement du tuyau d'évacuation du bioconteneur de mélange
12. Aligner chaque côté des orifices pour échantillonnage, capteurs et/ou tuyaux avec
l'orifice de réservoir correspondant, et tirer délicatement sur le tuyau par l'orifice sans
forcer. S'assurer que les orifices, capteurs et/ou tuyaux sont correctement alignés pour
faciliter l'accès, et que les tuyaux ne sont pas pincés ou entortillés.
13. Installer les plaques d'insertion du réservoir incluses dans l'orifice de réservoir
correspondant (Figure 15).
13
Plaques d'insertion
Figure 15 : Plaques d'insertion du réservoir installées
14. Avant de remplir le bioconteneur de mélange, s'assurer que tous les colliers de serrage
pour tuyaux sur les sorties inférieures et latérales sont bien fermés.
15. Si le bioconteneur de mélange comprend un raccord EZ Drain (Easy Drain),
le positionner dans l'orifice de drainage, installer la plaque d'insertion de vidange (voir
ci-dessous, Figure 15), puis enclipser le clip EZ Drain sur le raccord EN DEHORS
du réservoir (Figure 16 et Figure 17).
PLACER LE CLIP EZD
SUR LE RACCORD
AVANT L'ACTIONNEMENT
Figure 16 : Installation du clip EZ Drain
Figure 17 : Clip EZ Drain installé en dehors du réservoir
14
Filtration. Separation. Solution.SM
16. Confirmer que le tuyau d'évacuation est complètement fermé en faisant coulisser
le collier de verrouillage vers le haut jusqu'à entendre un déclic, puis pousser fermement
vers le bas sur le BarbLock®* bleu pour fermer le tuyau d'évacuation, et faire coulisser
le collier de verrouillage vers le bas de nouveau pour le verrouiller (Figure 18).
POUSSER LE COLLIER
VERS LE HAUT
POUSSER L’ORIFICE
EZD VERS LE BAS
POUSSER LE COLLIER
VERS LE BAS
Figure 18 : Passage de la position fermée à ouverte (interrompt l'écoulement du fluide)
17. REMARQUE : Dans le cas où les bioconteneurs de mélange sont installés dans des
réservoirs supérieurs à 200 L, le raccord de tuyau d'évacuation peut au départ ne pas
s'aligner complètement avec l'orifice de drainage ; dans ces circonstances, amener avec
précaution le raccord de drainage dans la position souhaitée pendant l'étape
de remplissage/gonflage.
18. FACULTATIF : Avant de remplir de liquide, un gaz inerte ou de l'air peuvent être
introduits par un des orifices supérieurs pour pré-gonfler le bioconteneur de mélange.
Le pré-gonflage pour une application confinée ou stérile doit être fait uniquement via
un filtre d'aération stérilisé qui fait partie intégrante du bioconteneur de mélange.
19. FACULTATIF : Tous les capteurs (pH, sonde de conductivité, etc.) doivent être installés
avant le remplissage du bioconteneur de mélange. Une sonde de température
pt-100 peut être installée après puisqu'elle n'est pas en contact avec le fluide.
15
20. Commencer par remplir le bioconteneur de mélange conformément aux exigences
du processus. Si le bioconteneur de mélange a été pré-gonflé avec du gaz ou de l'air,
s'assurer qu'au moins un orifice supérieur est ouvert pour faire office d'aération pour l'air
déplacé afin d'éviter tout risque de surpressurisation. L'aération pour une application
confinée ou stérile doit être faite uniquement via un filtre d'aération stérilisé d'une taille
adéquate et qui fait partie intégrante du bioconteneur de mélange.
21. Lors du processus de remplissage, de petits ajustements concernant l'orientation
du bioconteneur de mélange peuvent être faits jusqu'à ce que le liquide ajouté atteigne
20 % du volume maximum ou 50 L (la plus petite des deux valeurs étant retenue).
Éviter de forcer pendant l'ajustement du bioconteneur de mélange pour ne pas
endommager par inadvertance l'ensemble de bioconteneur de mélange. Les fissures
mineures n'impactent généralement pas la performance de l'agitateur.
22. Dans le cas de réservoirs plus grands avec portes d'accès, les portes doivent être bien
fermées et verrouillées avant que le niveau du liquide atteigne les rebords (Figure 19).
Les mesures de précaution appropriées doivent être prises pour s'assurer que les portes
du réservoir ne sont pas ouvertes alors que le bioconteneur de mélange est plein.
Figure 19 : Niveau de liquide atteignant les rebords des portes
23. Poursuivre le remplissage du bioconteneur de mélange jusqu'au niveau souhaité.
NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ RECOMMANDÉE POUR LE BIOCONTENEUR
(voir Tableau 2). Arrêter de remplir le bioconteneur de mélange une fois qu'il semble
presque totalement gonflé. Faire attention à ne pas surgonfler le bioconteneur
de mélange.
24. Une fois rempli, le réservoir ne doit pas être bougé et les quatre roues doivent être
en contact avec le sol.
25. Pour les consignes relatives au drainage et à la mise au rebut, voir section H.
16
Filtration. Separation. Solution.SM
G. COUPLAGE DU MÉLANGEUR AU RÉSERVOIR
Le couplage du mélangeur au réservoir doit être effectué uniquement lorsque
le bioconteneur de mélange installé est rempli de liquide au moins jusqu'au volume utile
minimum. Aucun couplage ne doit être effectué avec un bioconteneur de mélange vide
ou sec car l'agitateur risque d'endommager le bioconteneur de mélange.
1. Retirer le cylindre magnétique (Figure 12) de l'ensemble de bioconteneur de mélangeréservoir avant le couplage du mélangeur. Pour retirer le cylindre magnétique, atteindre le
dessous du point de connexion du mélangeur et tirer soigneusement le cylindre magnétique
vers le bas jusqu'à ce qu'il sorte de l'ensemble de bioconteneur de mélange-réservoir.
2. S'assurer que le mélangeur est équipé d'un verrou installé dans la bonne position pour le
faire correspondre à l'orifice du rail prévu pour le branchement. Consulter le manuel
d'utilisateur pour connaître les positions correspondantes du verrou et de l'orifice.
3. Appuyer soigneusement sur la poignée de commande et soulever les roues avant du sol
(sens A comme indiqué à la deuxième étape de la Figure 20).
4. Aligner les roulements de guide sur le point de connexion du mélangeur avec les rails
de guide du réservoir.
5. Faire rouler le mélangeur tout le long des rails jusqu'à ce que les roulements se trouvent
dans l'encoche située à l'extrémité des rails (sens B).
6. À l'aide de la poignée de commande du mélangeur, lever le mélangeur en position
horizontale (sens C). Tout en maintenant le mélangeur dans cette position, faire pivoter
le verrou vers le réservoir de sorte que la barre transversale repose sur les crochets dans
les rails de guide (sens D comme indiqué à la quatrième étape de la Figure 20).
Figure 20 : Couplage du mélangeur au réservoir (mélangeur LevMixer présenté)
ATTENTION : Ne pas essayer de déplacer le réservoir en tirant/poussant
la poignée du mélangeur installé car cette action pourrait endommager
le mélangeur. Le réservoir doit être déplacé à l'aide de la poignée du réservoir,
et uniquement si le réservoir/bioconteneur de mélange est vide et le mélangeur
est détaché.
17
H. DRAINAGE ET MISE AU REBUT DU BIOCONTENEUR
DE MÉLANGE
Une fois le processus de mélange terminé, le contenu du bioconteneur de mélange doit être
vidé et le bioconteneur de mélange vide mis au rebut de façon responsable. Les consignes
générales suivantes s'appliquent, et doivent être utilisées conjointement à toutes les
réglementations sur la sécurité et l'environnement correspondant au processus et à l'endroit.
1. Pour décharger le bioconteneur de mélange, raccorder le tuyau de vidange à un
récipient approprié puis ouvrir le collier de serrage du tuyau d'évacuation. Si disponible,
la valve EZ Drain doit être ouverte en poussant le collier de verrouillage vers le haut
jusqu'à entendre un déclic, puis pousser vers le haut sur le BarbLock®* bleu pour ouvrir
le tuyau d'évacuation, et appuyer vers le bas sur le collier de verrouillage pour
le verrouiller de nouveau (Figure 21).
POUSSER LE COLLIER
VERS LE HAUT
POUSSER L’ORIFICE
EZD VERS LE HAUT
POUSSER LE COLLIER
VERS LE BAS
Figure 21 : Passage de la position fermée à ouverte (permet l'écoulement du fluide)
2. Une fois le bioconteneur vidé, le liquide restant peut être récupéré en soulevant doucement
le bioconteneur de manière à diriger le liquide restant vers le tuyau d'évacuation.
3. Fermer tous les colliers de serrage et détacher le bioconteneur de mélange de tous
les branchements externes, détacher le mélangeur, déposer le clip EZ drain
18
Filtration. Separation. Solution.SM
(le cas échéant) puis soulever avec précaution le bioconteneur de mélange vide
en dehors du réservoir.
4. Placer le disque de transport (retiré pendant l'installation du bioconteneur de mélange)
sur le raccord de l'agitateur pour fixer l'agitateur et l'empêcher d'être attiré vers des
objets externes en acier.
5. Jeter le bioconteneur de mélange conformément aux pratiques et réglementations
applicables relatives à l'environnement, la santé et la sécurité. L'incinération est une
méthode courante de mise au rebut car les températures utilisées démagnétisent
l'agitateur et l'enveloppe de transport.
I.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Les réservoirs de mélange sont conçus pour fonctionner avec un minimum de maintenance.
Pour le nettoyage, laver les surfaces du réservoir avec de l'eau et une solution détergente
douce. Les réservoirs standard sont fabriqués à partir d'acier inoxydable 304, qui peut être
vulnérable à la corrosion s'il est exposé à des produits chimiques corrosifs ou s'il est en
contact prolongé avec de l'humidité. Les mesures de précaution appropriées doivent être
prises pour empêcher cette corrosion. Si des conditions corrosives sont couramment
rencontrées, les utilisateurs finaux doivent envisager d'opter pour des systèmes
de réservoirs fabriqués en acier inoxydable 316 (disponibles auprès de Pall sur demande).
Il est recommandé de vider complètement le fluide de chauffe/refroidissement
de l'enveloppe (le cas échéant) avant le transport ou le stockage du réservoir pendant
de longues périodes.
Les réservoirs avec systèmes de cellule de pesée intégrale doivent être vérifiés
régulièrement pour s'assurer de leur bon fonctionnement conformément aux politiques
de qualité en vigueur dans l'organisation de l'utilisateur.
Remettre le réservoir dans sa caisse d'origine, avec les fixations fournies en place, avant
l'expédition.
Une maintenance périodique est recommandée pour maintenir le réservoir en bon état.
Les procédures de maintenance préventive recommandées sont répertoriées dans
le Tableau 3.
Tableau 3. Procédures de maintenance préventive
Description
Fréquence
Calibrage de la cellule
de pesée
Au moins une fois
par an
19
Pièces de rechange
concernées
Aucun
Qui réalise
Entretien ou
Métrologie
J. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES STANDARD
Tableau 4. Pièces de rechange et accessoires
Description
Interface de l'unité d'agitation du bioconteneur
Joint torique de l'interface
Aligneur de centrage
Cylindre magnétique type 2
Cordon d'alimentation :
É-U
UE
AUS
SUI
R.-U.
Support de port pour poudre :
> 50 L à 1000 L
Support de sonde :
50 L
> 50 L à 1000 L
Plaque, clip pour valve de vidange 1 po., non
stérile
Élévateurs de poche à poudre :
Moyen
Grand
Numéro de catalogue
LT-DBBI009
LT-DBBI004
LT-SVSP304
LT-SVSP309
LT-SVSP365
LT-SVSP366
LT-SVSP367
LT-SVSP368
LT-SVSP369
215-18686-00
215-18756-00
215-18493-00 ou
215-18880-00
(en fonction du
bioconteneur
de mélange)
4100153NS
LGRMXPBSM
LGRMXPBSL
K. ENTRETIEN
Le réservoir de mélange a été développé exclusivement pour mélanger des liquides et des
solides dans des liquides, à l’intérieur de bioconteneurs de mélange à usage unique
spécialement conçus. Le réservoir doit uniquement être utilisé à cet effet afin de garantir
une longue durée de vie.
Si votre réservoir nécessite un dépannage, veuillez contacter l'équipe du représentant local.
Pour plus d'informations sur les brevets applicables, rendez-vous sur www.pall.com/patents
*BarbLock® est une marque de commerce déposée de Saint-Gobain Corporation.
(Logo Pall), Pall et LevMixer sont des marques de Pall Corporation.
® indique une marque déposée enregistrée aux États-Unis. © Pall Corporation 2015.
20
Filtration. Separation. Solution.SM
L. SERVICES SCIENTIFIQUES ET DE LABORATOIRE
Pall exécute un service technique pour aider à l'application de tous ses produits. Ce service
est à votre disposition et vos questions sont les bienvenues afin que nous puissions
vous aider. En outre, un vaste réseau de représentants techniques est à votre disposition
dans le monde entier.
M. GARANTIE
Pall garantit que les systèmes AllegroTM fabriqués par Pall, lorsqu'ils sont correctement
stockés et installés, et utilisés conformément aux caractéristiques techniques et conditions
figurant dans ce document, sont sans défauts de matériaux et de fabrication durant
leur durée de vie. La responsabilité de Pall dans le cadre de la garantie est limitée au seul
remplacement, ou à l'émission d'une note de crédit pour les systèmes AllegroTM qui peuvent
s'avérer défectueux pendant la Période de garantie.
Visitez notre site Web à l’adresse www.pall.com/allegro
Écrivez à l'adresse e-mail allegro@pall.com
Siège principal
Port Washington, NY, É-U
+1.800.717.7255 numéro gratuit
(États-Unis)
+1.516.484.5400 téléphone
biopharma@pall.com e-mail
Bureaux à l'international
Siège européen
Fribourg, Suisse
+41 (0)26 350 53 00 téléphone
LifeSciences.EU@pall.com E-mail
Les informations fournies dans cette documentation étaient exactes au moment de leur publication.
Les données relatives au produit sont sujettes à modification sans avis préalable. Pour disposer des
informations les plus récentes, consulter votre distributeur Pall local ou contacter Pall directement.
Siège social en Asie-Pacifique
Singapour
+65 6389 6500 téléphone
sgcustomerservice@pall.com e-mail
21
Pall Corporation possède des bureaux et des usines dans les pays suivants : Argentine, Australie,
Autriche, Belgique, Brésil, Canada, Chine, France, Allemagne, Inde, Indonésie, Irlande, Italie, Japon,
Corée, Malaisie, Mexique, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, Norvège, Pologne, Porto Rico, Russie, Singapour,
Afrique du Sud, Espagne, Suède, Suisse, Taïwan, Thaïlande, Royaume-Uni, États-Unis et Venezuela.
Distributeurs présents dans la plupart des pays industrialisés. Pour connaître le bureau ou le distributeur
Pall le plus proche de vous, visitez notre site www.pall.com/contact.
© 2015, Pall Corporation. Pall,
et Allegro sont des marques de Pall Corporation.
® indique une marque déposée enregistrée aux États-Unis et TM indique un nom de marque
de droit commun. Filtration.Separation.Solution. est une marque de service de Pall Corporation.

Fonctionnalités clés

  • Bioconteneurs à usage unique
  • Capacités de 50 L à 1000 L
  • Options de configuration
  • Système de mélange sécurisé
  • Contrôle de la température
  • Cellules de pesée intégrées (en option)

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je installer le bioconteneur de mélange dans le réservoir ?
La procédure d'installation du bioconteneur de mélange est détaillée dans la section F. de ce manuel utilisateur. Assurez-vous de suivre les étapes attentivement pour garantir une installation correcte.
Quelles sont les précautions à prendre lors de l'utilisation du mélangeur ?
Il est important de lire attentivement toutes les instructions de ce manuel utilisateur et de suivre les mesures de protection et précautions indiquées dans la section A. avant d'utiliser l'appareil.
Comment puis-je nettoyer le réservoir de mélange ?
Pour nettoyer le réservoir, utilisez de l'eau et une solution de détergent douce. Assurez-vous de sécher complètement le réservoir après le nettoyage. Si vous utilisez des produits chimiques corrosifs, il est important de consulter les instructions de nettoyage appropriées.