Steris Amsco Warming Cabinet Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Manuel de l'opérateur de l'armoire chauffante AMSCO® de Steris | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Armoire chauffante AMSCO®
(10-09-2020)
P413726-745
UN MOT DE STERIS CORPORATION
Merci d’avoir acheté ce produit STERIS. Ce manuel contient des
informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’armoire chauffante AMSCO®. Toute personne intervenant dans
l’utilisation ou la maintenance de cet équipement doit lire attentivement
ce manuel et respecter scrupuleusement les instructions,
avertissements et mises en garde indiqués. Ces instructions sont
essentielles en vue de protéger la santé et d’assurer la sécurité du
personnel utilisant l’armoire chauffante et elles doivent être conservées dans
un endroit facilement accessible permettant de s’y référer rapidement.
Des instructions complètes de déballage et d’installation de cet équipement,
ainsi qu’un schéma de l’équipement, sont fournis. Si tel n’est pas le cas,
veuillez contacter STERIS en précisant les numéros de série et de modèle
afin d’obtenir des exemplaires supplémentaires.
STERIS propose une gamme complète d’accessoires destinés à être utilisés
avec cet équipement. Un représentant STERIS se fera un plaisir de les
présenter.
Consignes d’utilisation
L’armoire chauffante AMSCO est conçue pour chauffer des couvertures, des
textiles, des solutions d’irrigation chirurgicale stériles ainsi que des solutions
IV jusqu’à une température acceptable pour diverses applications de
chirurgie, d’obstétrique, d’urgence, de soins intensifs et autres soins de
santé.
Informations sur
l’entretien
Il est essentiel de mettre en place un programme de maintenance
préventive complet pour garantir le fonctionnement sécurisé et adéquat de
l’unité. Ce manuel comprend des programmes et des procédures de
maintenance qu’il est impératif de respecter pour permettre un
fonctionnement satisfaisant de l’équipement.
Nous vous invitons à contacter STERIS pour obtenir des informations sur
notre Contrat complet de maintenance préventive. Conformément aux
clauses de ce contrat, la maintenance préventive, les réglages et le
remplacement des pièces usées sont effectués selon un calendrier prédéfini
afin d’assurer un fonctionnement de l’équipement au maximum de ses
capacités et d’éviter les interruptions intempestives et coûteuses. STERIS
met à la disposition de ses clients, à travers tout le pays, une équipe de
techniciens formés en usine et bien équipés pour assurer cette
maintenance, ainsi que des interventions de réparation spécialisées. Pour
plus de détails, contactez votre représentant STERIS.
Avis important
Les consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et la maintenance
sont résumées au chapitre 1 de ce manuel. N’utilisez et n’entretenez pas
l’équipement tant que vous ne vous êtes pas familiarisé(e) avec ces
informations.
BRANCHEMENTS DE L’ÉTABLISSEMENT. Des disjoncteurs doivent être
installés sur les lignes d’alimentation électrique à proximité de l’armoire
chauffante de manière à ce que l’opérateur puisse y accéder facilement et
être marqués en tant que dispositifs de déconnexion de cet équipement. Si
l’unité est installée à proximité d’un autre équipement, les soupapes d’arrêt
et les disjoncteurs doivent être positionnés de manière à permettre la mise
hors tension d’un seul appareil à la fois.
Dans le cas d’équipements reliés par un cordon d’alimentation, la fiche de
celui-ci doit être utilisée pour couper l’alimentation secteur. L’équipement
doit être positionné de manière à ce que la fiche soit facilement accessible.
Si cela s’avère impossible, des disjoncteurs doivent être installés sur les
lignes d’alimentation électrique de manière à ce que l’opérateur puisse y
© 2020, STERIS Corporation. Tous droits réservés.
Imprimé aux États-Unis.
i
Introduction
Manuel de l’opérateur
P413726-745
accéder facilement et être marqués en tant que dispositifs de déconnexion
de cet équipement.
Toute modification de cet équipement non autorisée ou non effectuée par un
technicien STERIS agréé est susceptible d’en affecter le fonctionnement,
annule la garantie et risque d’enfreindre les réglementations et les lois en
vigueur.
Tout incident grave survenu en rapport avec ce dispositif médical doit être
signalé au fabricant et aux autorités compétentes du pays dans lequel
l'incident s'est produit.
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865 ■ Ireland
Fabriqué par :
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • États-Unis
TÉL. : 334 277 6660
FAX : 334 271 5450
Classification de l’équipement :
Équipement ordinaire (emballé sans protection étanche)
Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de mélanges
d’anesthésiques inflammables composés d’air, d’oxygène ou d’oxyde
d’azote.
Fonctionnement continu
STERIS Corporation,
Montgomery, Alabama a obtenu la
certification ISO 9001.
La langue d'origine de ce document est
l’ANGLAIS. Toute traduction doit être faite
à partir du document d’origine.
ii
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Introduction
Conditions de transport et de stockage :
Température ambiante : 15 semaines entre -40 °C (-40 °F) et 70 °C (158 °F)
Humidité relative : 10-100 % sans condensation
Pression barométrique : 500-1 060 hPa
Conditions de fonctionnement :
L’unité doit être utilisée dans une plage de température ambiante normale de salle d’opération
comprise entre 20 °C (68 °F) et 25 °C (77 °F).
Configuration électrique :
Modèle à compartiment simple
120 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 7,0 A, 840 W (modèle de 120 V c.a. uniquement)
220-240 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 3,6 A, 869 W (modèle de 220-240 V c.a. uniquement)
Modèle à double compartiment
120 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 14 A, 1680 W (modèle de 120 V c.a. uniquement)
220-240 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 6,8 A, 1632 W (modèle de 220-240 V c.a. uniquement)
Il incombe au client de se conformer aux réglementations et législations locales et nationales en
vigueur.
Pour les modèles indépendants à double compartiment ou de taille moyenne ou posables à
compartiment de 220-240 V c.a. :
REMARQUE: Dans la mesure où les prises varient d’un pays à l’autre, STERIS ne fournit pas de
cordon d’alimentation pour les modèles de 220-240 V. Connectez le cordon approprié au bloc de
jonction du boîtier de commande (reportez-vous à la section Instructions d’installation pour les
connexions du bloc de branchement). Les caractéristiques électriques de l’unité sont indiquées sur
la plaque d’identification. Les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien
qualifié, conformément aux réglementations nationales et locales relatives aux installations
électriques en vigueur. Les cordons d’alimentation reliés à l’équipement doivent présenter les
caractéristiques suivantes :
Nombre de conducteurs : 3
Type de câble : H05VVF3G
Taille minimale du conducteur : 1,0 mm²
Longueur maximale du cordon : 3,16 m
Type de prise : Prise de type terre adaptée au réseau électrique du pays d’utilisation.
Caractéristiques électriques de la prise : Minimum 250V, 10 A
Normes applicables au cordon : IEC 60227 ou IEC 60245
Introduction
Manuel de l’opérateur
iii
P413726-745
!
AVERTISSEMENT – RISQUE
LIÉ À LA MISE AU REBUT :
Ce produit contient des
matériaux dont l’élimination
peut nécessiter les services
d’entreprises accréditées,
spécialisées en gestion des
déchets dangereux.
iv
P413726-745
Directives en matière de gestion des déchets
Les matières suivantes font partie de l’armoire chauffante AMSCO®.
Lors de l’élimination de l’armoire chauffante ou de ses pièces,
assurez-vous d’utiliser une méthode d’élimination des déchets
dangereux et autres matières réglementées conforme aux directives
DEEE/RoHS nationales et locales en vigueur.
Polychlorure de vinyle (PVC) : Poids approximatif de 2,06 kg
(4,54 lb).
Manuel de l’opérateur
Introduction
TABLE DES MATIÈRES
Numéro de
section
1
Description
Page
Consignes de sécurité .................................................................................................................. 1-1
Recommandation de STERIS Corporation concernant le chauffage des solutions ........................................ 1-4
2
Symboles et définitions ................................................................................................................ 2-1
3
Mode d’emploi ............................................................................................................................... 3-1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
Présentation de l’interface utilisateur ..................................................................................................... 3-1
Présentation du fonctionnement du chauffage ...................................................................................... 3-1
Affichage de la température................................................................................................................... 3-2
Sélection du mode IV ou Irrigation/Couverture ...................................................................................... 3-3
Réglage de la température .................................................................................................................... 3-4
Fonction de verrouillage de la température ........................................................................................... 3-6
Sélection de Celsius ou de Fahrenheit .................................................................................................. 3-6
Fonctionnement de l’armoire chauffante ............................................................................................... 3-7
Techniques de chargement ................................................................................................................... 3-9
Enlever les paniers à treillis métallique (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) ............. 3-16
Verrouillage de la porte (dispositif mécanique).................................................................................... 3-17
Verrouillage électronique de la porte (en option) ................................................................................. 3-17
Relevé des températures (en option) .................................................................................................. 3-21
Mobilité ................................................................................................................................................ 3-29
Remplacement des batteries ............................................................................................................... 3-31
Installation du logiciel de relevé des températures .............................................................................. 3-35
4
Maintenance préventive ................................................................................................................ 4-1
5
Dépannage (codes d’erreur) ........................................................................................................... 5-1
6
Liste des pièces de rechange homologuées .............................................................................. 6-1
v
Table des matières
Manuel de l’opérateur
P413726-745
vi
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Table des matières
LISTE DES FIGURES
Numéro de
figure
Figure 3-1.
Figure 3-2.
Figure 3-3.
Figure 3-4.
Figure 3-5.
Figure 3-6.
Figure 3-7.
Figure 3-8.
Figure 3-9.
Figure 3-10.
Figure 3-11.
Figure 3-12.
Figure 3-13.
Figure 3-14.
Figure 3-15.
Figure 3-16.
Figure 3-17.
Figure 3-18.
Figure 3-19.
Figure 3-20.
Figure 3-21.
Figure 3-22.
Figure 3-23.
Figure 3-24.
Figure 3-25.
Figure 3-26.
Figure 3-27.
Figure 3-28.
Figure 3-29.
Figure 3-30.
Figure 3-31.
Figure 3-32.
Figure 3-33.
Figure 3-34.
Figure 3-35.
Description
Page
Affichage, sélection du mode IV ou IRR/Couverture...................................................................3-3
Affichage, réglage de la température — Compartiment supérieur ..............................................3-4
Affichage, réglage de la température — Compartiment inférieur ................................................3-5
Affichage, verrouillage ou déverrouillage des commandes.........................................................3-6
Techniques de chargement (flacons et couvertures) ................................................................3-10
Chargement de la solution IV (modèle posable ou compartiment supérieur de l’armoire
chauffante à double compartiment)...........................................................................................3-10
Chargement du panier à treillis métallique - solution dans des sachets
(armoire chauffante de taille moyenne uniquement) .................................................................3-10
Panier à treillis métallique .........................................................................................................3-11
Supports de rail .........................................................................................................................3-11
Positionnement du panier à treillis métallique inférieur .............................................................3-12
Panier coulissant dans l’armoire chauffante de taille moyenne ................................................3-12
Panier correctement positionné.................................................................................................3-13
Positionnement du panier à treillis métallique supérieur ...........................................................3-13
Positionnement du panier supérieur..........................................................................................3-14
Panier supérieur coulissant entièrement dans l’armoire ...........................................................3-14
Chargement du panier à treillis métallique ................................................................................3-15
Retrait du panier à treillis métallique vide..................................................................................3-16
Verrouillage de la porte .............................................................................................................3-17
Pavé numérique du verrouillage électronique de la porte .........................................................3-18
Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température..................................................3-22
Fenêtre des Cabinet Options (Options d'armoire).....................................................................3-23
Fenêtre Log Program Options (Options du programme de relevé)...........................................3-23
Exemple d’enregistrement sur l’écran d’un ordinateur portable ou de bureau après
récupération des données depuis l’armoire chauffante.............................................................3-28
Roulette en position déverrouillée/mobile .................................................................................3-29
Roulette en position verrouillée/immobile..................................................................................3-29
Bords latéraux de la porte .........................................................................................................3-30
Retrait des vis de fixation ..........................................................................................................3-31
Retrait du contrôleur..................................................................................................................3-31
Logement de la batterie.............................................................................................................3-32
Batterie installée........................................................................................................................3-32
Remise en place du contrôleur dans l’armoire ..........................................................................3-33
Sécurisation avec des vis de fixation ........................................................................................3-33
Interrupteur principal .................................................................................................................3-34
Activation des commandes .......................................................................................................3-34
Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température..................................................3-35
vii
Table des matières
Manuel de l’opérateur
P413726-745
viii
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Table des matières
LISTE DES TABLEAUX
Numéro de tableau et Description
Page
Tableau 2-1. Définition des symboles .....................................................................................................................2-1
Tableau 3-1. Plages de point de consigne de la température.................................................................................3-4
Tableau 3-2. Paramètres par défaut .....................................................................................................................3-18
Tableau 3-3. Codes de programmation ................................................................................................................3-19
Tableau 3-4. Codes par défaut .............................................................................................................................3-20
Tableau 5-1. Codes d’erreur ...................................................................................................................................5-2
Tableau 5-2. Dépannage ........................................................................................................................................5-5
Tableau 6-1. Pièces de rechange recommandées .................................................................................................6-1
Tableau 6-2. Pièces de rechange homologuées (général) .....................................................................................6-2
ix
Table des matières
Manuel de l’opérateur
P413726-745
x
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Table des matières
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’armoire chauffante
AMSCO®. La mention AVERTISSEMENT signale des risques potentiels de blessures et la mention MISE EN GARDE signale
des risques de détérioration de l’équipement. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées
plusieurs fois tout au long de ce manuel. Il est important de lire toutes les consignes de sécurité avant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil.
Le strict respect de ces consignes de sécurité permettra au client d’utiliser l’unité efficacement et en toute sécurité. De plus,
ces consignes permettent au client d’éviter d’appliquer une méthode de maintenance inappropriée susceptible
d’endommager le système ou de le rendre dangereux. Il est important de souligner que ces consignes de sécurité ne sont
pas exhaustives ; les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui compléteront
judicieusement ces consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE :
!
Les réparations et les réglages apportés à cette unité doivent être effectués exclusivement par des techniciens
agréés et pleinement qualifiés. Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi
que l’installation de pièces non autorisées peuvent provoquer des blessures, annuler la garantie ou entraîner des
détériorations coûteuses.
AVERTISSEMENT
L’ÉQUIPEMENT :
–
RISQUE
DE
BLESSURE
ET/OU
DE
DÉTÉRIORATION
DE
!
Pour les modèles équipés de paniers à treillis métallique à glissière, n’essayez pas de pousser ces paniers plus loin
que la butée fixe lorsque ces paniers sont chargés. Pousser les paniers à treillis métallique au-delà de la butée fixe
pourrait provoquer des dommages corporels et/ou matériels.
!
Ne chargez pas le panier à treillis métallique au-delà de la capacité maximum de 30 litres. Une surcharge pourrait
faire glisser le panier hors du support de rail et provoquer des dommages corporels et/ou matériels.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT :
!
Le haut de l’unité est très lourd. Stabilisez l’armoire chauffante en cas d’installation sur des blocs et fixez-la
correctement une fois positionnée à l’emplacement définitif.
!
Les roulettes doivent toujours être verrouillées lorsque l’armoire chauffante est en position stationnaire.
!
Évitez tout risque de basculement. Ne poussez pas et ne tirez pas l’armoire chauffante depuis l’arrière. Déplacez-la
en la saisissant au niveau des côtés de la porte. Vérifiez que toutes les portes sont verrouillées avant de déplacer
l’armoire chauffante.
!
Évitez tout risque de basculement. L’option de panier à treillis métallique à glissière est destinée à être utilisée avec
les modèles d’armoire chauffante de taille moyenne uniquement. Évitez de l’utiliser avec des modèles posables à
compartiment simple et à double compartiment.
AVERTISSEMENT – RISQUES DE BRÛLURES :
!
Ne dépassez pas 66 °C (150 °F) lorsque vous chauffez des solutions d’irrigation dépourvues de dispositifs
d’aération (bouchons à vis, joints sertis, poches en plastique, etc.). Ne dépassez pas les exigences du fabricant en
matière de température. Reportez-vous à l’étiquetage des fluides pour connaître la procédure de chauffage
recommandée.
1-1
Consignes de sécurité
Manuel de l’opérateur
P413726-745
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURE (SUITE) :
!
Assurez-vous que les couvertures chauffées dans l’armoire chauffante sont dépliées avant de les utiliser sur des
patients. Le fait de placer des couvertures pliées sur les patients augmente le risque de brûlure pour ces derniers.
!
N’augmentez pas la température définie pour accélérer le chauffage. Laissez le temps nécessaire aux solutions
pour atteindre la température souhaitée. Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée
varie en fonction de la charge de chauffage.
!
N’utilisez pas de liquide sur –ou n’en injectez pas dans – des tissus vivants si la température réelle du liquide n’a pas
été mesurée et jugée acceptable. La température du contenu de l’armoire chauffante peut être plus élevée que la
température de l’air de la chambre affichée. Pour garantir la sécurité du patient, vérifiez toujours la température du
liquide avant de l’utiliser.
!
Procurez-vous les recommandations en matière de température et autres auprès du fabricant de fluides et
respectez-les.
!
Avant de chauffer des solutions IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations
spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
!
Ne retirez pas le plateau de commande ou les conduites d’air latérales de la commande. Cette opération doit
uniquement être effectuée par un technicien qualifié.
!
Les batteries doivent uniquement être remplacées par un technicien qualifié.
!
Évitez d’écraser le cordon d’alimentation lors du déplacement de l’armoire chauffante.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION :
!
N’utilisez pas cet équipement en présence d’anesthésiques inflammables.
!
Ne chauffez pas des liquides qui contiennent des solvants inflammables.
AVERTISSEMENT – RISQUES LIÉS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS :
!
Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées,
spécialisées en gestion des déchets dangereux.
1-2
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT :
!
Certains objets ne doivent pas être chauffés dans l’armoire chauffante. En cas de doute quant à la sécurité du
traitement d’un objet, contactez son fabricant.
• Cette armoire chauffante est uniquement conçue pour chauffer des plastiques de classe « thermique »
(supportant des températures supérieures à 149 °C [300 °F]). Ne chauffez pas d’autres types de plastique dans
l’armoire.
• Les récipients en verre borosilicaté recuit sont les seuls conteneurs en verre recommandés pour l’unité. Ne
placez pas de conteneurs en verre d’un autre type dans l’unité.
• Le chauffage inapproprié de solutions aqueuses peut endommager l’armoire chauffante. Lors du chauffage de
solutions aqueuses, utilisez des récipients appropriés et respectez les recommandations du fabricant de la
solution en matière de température.
!
Évitez de saisir le panneau de commande pour déplacer l’unité. Le panneau de commande risquerait d’être
endommagé.
!
La surcharge de l’armoire chauffante avec des couvertures peut entraîner l’activation prématurée de l’alarme de
température excessive et provoquer la défaillance d’un composant.
!
Le poids maximum supporté par chaque étagère est de 48 kg (105 lb). La surcharge d’une étagère risque
d’endommager l’équipement.
!
Ne placez pas d’articles (par exemple, un conteneur de liquide) sur l’armoire chauffante.
1-3
Consignes de sécurité
Manuel de l’opérateur
P413726-745
Recommandation de STERIS Corporation concernant le chauffage des
solutions
L’armoire chauffante AMSCO permet de chauffer des liquides. L’utilisateur est toutefois tenu de TOUJOURS suivre les
instructions spécifiques du fabricant de la solution avant de chauffer celle-ci.
Vérifiez toujours la température d’un liquide chauffé avant de l’utiliser et de l’administrer, conformément au protocole et aux
pratiques recommandées de l’établissement, afin de réduire le risque de blesser le patient.
Les directives de STERIS en matière de chauffage de liquides IV ou d’irrigation dans une armoire
chauffante sont les suivantes :
•
Avant de chauffer des liquides IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques
du fabricant de la solution ou du liquide. Les instructions du fabricant varient en fonction de la composition du
matériau de la bouteille, de la solution et du processus de fabrication.
•
Les solutions d’irrigation/IV doivent être chauffées ou refroidies jusqu’à ce que la température appropriée aux fins de
la procédure chirurgicale soit atteinte.
•
Les liquides de perfusion doivent être chauffés ou refroidis dans des dispositifs conçus à cette fin.
•
Les recommandations écrites du fabricant en matière de stockage, de chauffage et d’utilisation des solutions de
préparation de la peau doivent être suivies. Si le fabricant n’a fourni aucune instruction spécifique concernant le
chauffage, il conviendra de le contacter afin d’obtenir des clarifications avant le chauffage de toute solution de
préparation.
•
N’utilisez pas de fours à micro-ondes ou d’autoclaves en guise de systèmes de chauffage.
1-4
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Consignes de sécurité
2
SYMBOLES ET DÉFINITIONS
Les symboles suivants apparaissent sur l’armoire chauffante AMSCO® et sont présentés ici à des fins de
référence.
Tableau 2-1. Définition des symboles
Symbole
Définition
Mise à la terre (c’est à dire masse)
Attention, consultez le manuel pour plus de détails
Numéro de série de l’unité
V
Tension nominale de l’unité
~
Courant alternatif
A
Intensité nominale de l’unité
Hz
Fréquence nominale de l’unité
Ø
Phase de l’unité
Marche/Veille
Connexion USB
Symbole indiquant le nom et l’adresse du fabricant légal
Numéro d’équipement ou de nouvelle commande
Dispositif médical
Identifiant unique de dispositif
2-1
Symboles et définitions
Manuel de l’opérateur
P413726-745
2-2
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Symboles et définitions
MODE D’EMPLOI
3
3.1 Présentation de
l’interface utilisateur
3.2 Présentation du
fonctionnement du
chauffage
•
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Main Power (Alimentation principale).
•
Bouton MARCHE/Veille pour chaque compartiment (avec indicateur
pour la position MARCHE). Le bouton MARCHE/Veille possède un
mécanisme de retard intégré pour la mise hors tension afin d’éviter que
l’utilisateur n’éteigne l’unité accidentellement. En mode Veille, l’élément
chauffant est éteint, l’indicateur d’alimentation clignote, l’afficheur LED
continue d’afficher la température réelle des compartiments et tous les
autres voyants individuels sont éteints.
•
Afficheur LED rouge à 4 chiffres qui affiche la température de consigne
et la température réelle des compartiments, ainsi que °C ou °F.
•
Flèches Haut/Bas permettant de régler le point de consigne entre 32 °C
(90 °F) et 71 °C (160 °F).
•
Limite de température préréglée pour les solutions IV entre 32 °C
(90 °F) et 43 °C (110 °F). Bouton de mode pour sélectionner le
chauffage de la solution IV.
•
Limite de température préréglée pour le mode Irrigation/Couvertures
entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F). Bouton Mode pour cette sélection.
•
Sélection de Celsius ou de Fahrenheit.
•
Fonction de verrouillage de la température avec séquence de
déblocage afin d’empêcher toute modification non autorisée de la
température.
•
Indicateur visuel utilisé pour signaler une porte entrouverte.
•
Alarmes sonore et visuelle de température excessive pour indiquer
quand la température réelle dépasse le point de consigne de 6 °C
(10 °F).
•
Connexion périphérique USB qui permet à l’utilisateur final de
connecter un ordinateur portable ou de bureau à l’armoire chauffante
afin de récupérer les données de température enregistrées dans la
mémoire de commande. Les données peuvent être stockées ou
imprimées depuis l’ordinateur. Ces opérations exigent l’installation sur
l’ordinateur d’un programme spécial, livré avec chaque armoire
chauffante.
•
Les commandes permettent d’afficher des invites utilisateur et des
fonctions de service (affichage de codes d’erreur définis).
•
Les valeurs du point de consigne de la température et la
programmation sont conservées en mémoire dans l’éventualité d’une
panne de courant. Si une telle panne se produit, le panneau de
commande recommence à fonctionner dans l’état où il était avant la
panne (mode [Irrigation/Couvertures et °C ou °F] et températures de
consigne).
•
Le panneau de commande actionne automatiquement le système de
chauffage de l’armoire chauffante. Chaque compartiment est équipé
d’éléments chauffants électriques et de souffleries/ventilateurs pour
faire circuler l’air chaud dans les compartiments. Il y a un panneau de
commande par chambre. Le commutateur de porte entrouverte de
l’armoire coupe l’alimentation de l’élément chauffant si la porte est
entrouverte. Le même commutateur est utilisé pour détecter l’état de la
porte.
3-1
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
!
•
Une sonde d’air RTD (Capteur de température à résistance) se trouve
au-dessus de chaque compartiment pour contrôler la température
interne du compartiment et pour assurer que le compartiment atteigne
et maintienne la température du point de consigne adaptée. Pour le
modèle posable et le compartiment supérieur des armoires chauffantes
à double compartiment, ces commandes assurent la précision de la
température du compartiment à plus ou moins 1,7 °C (3 °F) du point de
consigne pour les températures situées entre 32 et 71 °C (90 et 160 °F).
Le compartiment inférieur des modèles à double compartiment a une
précision de plus ou moins 2,8 °C (5 °F) du point de consigne pour les
températures qui se situent entre 32 et 71 °C (90 et 160 °F). Pour le
modèle de taille moyenne, les commandes garantissent une
température de compartiment précise à plus ou moins 1,7 °C (3 °F) du
point de consigne pour les températures qui se situent entre 32 et 43 °C
(90 et 110 °F) et une précision de plus ou moins 2,8 °C (5 °F) pour les
températures qui se situent entre 43 et 71 °C (110 et 160 °F). Veuillez
noter que le mode de chauffage de la solution IV fonctionne uniquement
entre 32 et 43 °C (90 et 110 °F) pour toutes les unités.
•
L’alarme de température excessive se déclenche si la température
réelle dépasse le point de consigne de plus de 6 °C (10 °F). Lorsque
cette alarme se déclenche, la température affichée clignote en
alternance avec Hi en guise d’indicateur visuel. Le panneau de
commande recommence à fonctionner normalement (après une
condition de température excessive) lorsque la température mesurée
tombe sous le point de consigne plus 6 °C (10 °F). L’afficheur continue
toutefois de clignoter en affichant tour à tour la température du
compartiment et Hi. Le message d’erreur peut uniquement être annulé
en activant, puis en quittant le mode Veille ou en mettant l’interrupteur
principal en position ARRÊT, puis MARCHE.
•
Si une panne survient et empêche l’activation de l’alarme et de
l’affichage visuel en cas de température excessive, l’élément chauffant
est mis hors tension. En guise de mesure de sécurité supplémentaire, si
la fonction de limite supérieure de la température connaît un
dysfonctionnement, le fusible thermique de l’armoire chauffante limite la
température à 110 °C (230 °F).
•
Dans le cas d’armoires chauffantes à double compartiment, le
compartiment inférieur est toujours en mode Irrigation/Couvertures.
•
Les solutions IV ne peuvent être traitées que dans une armoire
chauffante posable à compartiment unique, dans un modèle de taille
moyenne ou dans le compartiment supérieur d’une armoire chauffante à
double compartiment.
•
L’affichage de la température se fait au moyen d’un afficheur LED rouge
à 3 chiffres (le 4e chiffre indique l’unité (°C/°F)) de 0,56" de haut qui
affiche les points de consigne ou la température (capteur) réelle des
compartiments. Lors du fonctionnement normal de l’équipement,
l’afficheur indique la température (capteur) réelle des compartiments.
•
Pour afficher la température de consigne, appuyez sur la flèche Haut ou
Bas pendant une seconde, puis relâchez-la. L’afficheur indique alors la
température de consigne pendant trois à cinq secondes, avant de
réafficher la température réelle (capteur). De nombreux thermostats
numériques résidentiels fonctionnent de la même façon.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BRÛLURES : Avant de chauffer
des solutions IV ou d’irrigation
dans l’armoire chauffante, vérifiez
les recommandations spécifiques
du fabricant de la solution ou du
liquide.
3.3 Affichage de la
température
3-2
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.4 Sélection du
mode IV ou
Irrigation/Couverture
Important : Il est primordial de mesurer la température de la solution avant
d’utiliser celle-ci sur un patient. Vérifiez la température de la solution à l’aide
d’un thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent.
Des rotations Premier entré, premier sorti (PEPS) doivent être utilisées afin
de s’assurer que le contenu a eu suffisamment de temps pour atteindre la
température souhaitée. Enregistrez la température réglée et la température
des compartiments au moins une fois par jour. Les températures doivent
être enregistrées et transmises.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BRÛLURES : Avant de chauffer
des solutions IV ou d’irrigation
dans l’armoire chauffante, vérifiez
les recommandations spécifiques
du fabricant de la solution ou du
liquide.
!
•
Pour sélectionner le mode Solutions IV, appuyez sur le bouton IV et
maintenez-le enfoncé (Figure 3-1, élément 1) durant trois secondes
jusqu’à ce que l’indicateur LED IV (Figure 3-1, élément 2) s’allume.
•
Pour quitter le mode IV, appuyez sur le bouton IRR/BLANKET
(IRR/Couverture) et maintenez-le enfoncé (Figure 3-1, élément 3)
durant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur LED IV s’éteigne et
que l’indicateur LED IRR/Couverture (Figure 3-1, élément 4) s’allume.
•
Tout changement de mode, d’IV à IRR/BLANKET (IRR/Couverture) ou
vice versa, charge les températures de sécurité de 38 °C (100 °F) et est
entré en mémoire. La température réelle clignote à l’écran.
REMARQUE : Tout changement de mode risque de provoquer l’activation de l’alarme de température excessive. Si l’alarme de
température excessive se déclenche suite à un changement de mode, procédez comme suit :
a.
Ouvrez la porte pour libérer l’air chauffé.
b.
Appuyez sur le bouton MARCHE/Veille pendant trois secondes pour passer en mode Veille.
c.
Une fois que la température a diminué (indiquée sur l’afficheur de température), fermez la porte de l’armoire.
d.
Si l’afficheur montre que la température est toujours supérieure au point de consigne souhaité, laissez la porte
ouverte plus longtemps pour permettre le refroidissement du compartiment.
e.
Fermez la porte du compartiment et appuyez sur le bouton MARCHE/Veille pour passer en mode Marche.
f.
Une fois le compartiment refroidi, sélectionnez le mode souhaité et réglez la température sur la valeur appropriée.
(Reportez-vous à la SECTION 3.5, RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE).
2
1
3
LÉGENDE
1) Sélection du mode IV
2) Indicateur LED du mode IV
4
3) Sélection du mode IRR/Couverture
4) Indicateur LED du mode IRR/Couverture
Figure 3-1. Affichage, sélection du mode IV ou IRR/Couverture
3-3
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
3.5 Réglage de la
température
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BRÛLURES : Avant de chauffer
des solutions IV ou d’irrigation
dans l’armoire chauffante,
vérifiez les recommandations
spécifiques du fabricant de la
solution ou du liquide.
!
•
Tableau 3-1. Plages de point de consigne de la température
Mode
Plage de température
IRR/BLANKET (IRR/Couverture)
32 à 71 °C (90 à 160 °F)
IV
32 à 43 °C (90 à 110 °F)
La résolution est de 1 °C/°F
Pour définir la température du modèle posable, du modèle de taille moyenne ou du compartiment supérieur de l’armoire
chauffante à double compartiment en mode non verrouillé :
•
Appuyez et maintenez appuyé le mode désiré – IV (Figure 3-2, élément 1) ou le bouton IRR/BLANKET
(IRR/Couverture) (Figure 3-2, élément 2) durant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur IV LED (Figure 3-2,
élément 7) ou l’indicateur IRR/Couverture (Figure 3-2, élément 8) s’allume.
•
Maintenez enfoncé le bouton SET (Définir) (Figure 3-2, élément 3) pendant trois secondes pour passer en mode
Édition. L’indicateur DÉFINIR (Figure 3-2, élément 4) s’allume pour indiquer que le mode Définir est sélectionné.
•
Utilisez les flèches HAUT/BAS (Figure 3-2, éléments 5 et 6) pour augmenter ou diminuer le point de consigne
jusqu’à atteindre la température souhaitée.
•
Appuyez sur le bouton SET (Définir) (Figure 3-2, élément 3) et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes jusqu’à
ce que L’indicateur DÉFINIR clignote (trois fois) et que la température soit enregistrée en mémoire.
REMARQUE : Les modes Édition restent actifs pendant 15 secondes. Si l’utilisateur n’effectue aucune opération pendant
15 secondes, le point de consigne de la température revient à 38 °C (100 °F).
1
2
5
8
7
4
3
LÉGENDE
1) Sélection du mode IV
2) Sélection du mode IRR/Couverture
3) DÉFINIR
4) Indicateur LED DÉFINIR
6
5) Flèche vers le haut
6) Flèche vers le bas
7) Indicateur LED du mode IV
8) Indicateur LED du mode IRR/Couverture
Figure 3-2. Affichage, réglage de la température — Compartiment supérieur
3-4
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
•
Pour définir la température pour le compartiment inférieur de l’armoire chauffante à double compartiment en mode non
verrouillé :
•
Maintenez enfoncé le bouton SET (Définir) (Figure 3-3, élément 1) pendant trois secondes pour passer en mode
Édition. L’indicateur DÉFINIR (Figure 3-3, élément 3) s’allume pour indiquer que le mode Définir (Édition) est
sélectionné.
•
Utilisez les flèches HAUT/BAS (Figure 3-3, éléments 2 et 4) pour augmenter ou diminuer le point de consigne
jusqu’à atteindre la température souhaitée.
•
Appuyez sur le bouton SET (Définir) et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur
DÉFINIR clignote (trois fois) et que la nouvelle température soit enregistrée en mémoire.
•
Les modes Édition restent actifs pendant 15 secondes. Si l’utilisateur n’effectue aucune opération pendant
15 secondes, le point de consigne de la température revient à 38 °C (100 °F).
2
LÉGENDE
1) DÉFINIR
2) Flèche vers le haut
3) Indicateur LED DÉFINIR
4) Flèche vers le bas
1
3
4
Figure 3-3. Affichage, réglage de la température — Compartiment inférieur
3-5
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
3.6 Fonction de
verrouillage de la
température
Pour passer en mode verrouillé, appuyez simultanément sur le bouton SET
(Définir) (Figure 3-4, élément 1) et la flèche HAUT (Figure 3-4, élément 2)
et maintenez-les enfoncés. Au bout de trois secondes, l’indicateur DÉFINIR
clignote trois fois, les commandes se verrouillent et LOC (Verr.) s’allume sur
l’afficheur pendant trois à cinq secondes pour rappeler que les commandes
sont verrouillées. Une fois le mode verrouillé activé, il est impossible de
modifier la température, le point de consigne ou le mode.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez simultanément sur le bouton
SET (Définir) (Figure 3-4, élément 1) et la flèche BAS (Figure 3-4, élément
3) et maintenez-les enfoncés. Au bout de trois secondes, l’indicateur
DÉFINIR clignote trois fois, les commandes sont déverrouillées et le
contrôleur repasse en mode d’édition normale.
2
LÉGENDE
1) DÉFINIR
2) Flèche vers le haut
3) Flèche vers le bas
3
1
Figure 3-4. Affichage, verrouillage ou déverrouillage des commandes
3.7 Sélection de
Celsius ou de
Fahrenheit
Le contrôleur peut afficher la température en °C ou en °F. Un quatrième
chiffre de l’affichage indique °C ou °F. La température est configurée par
défaut en °F. Si le contrôleur est en °F et que vous souhaitez utiliser des
°C ou vice versa, procédez comme suit pour faire basculer l’unité entre
°F et °C :
1.
Appuyez sur le bouton F°/C° et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes.
2.
Les unités de mesure changent.
3.
Dans le cas d’une armoire à double compartiment, les unités de mesure
des deux compartiments changent simultanément.
3-6
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.8 Fonctionnement de
l’armoire chauffante
Important : STERIS recommande que l’armoire chauffante ne fonctionne
pas plus de 24 heures sans surveillance.
Cette armoire est conçue pour chauffer :
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BRÛLURES : Avant de chauffer
des solutions IV ou d’irrigation
dans l’armoire chauffante, vérifiez
les recommandations spécifiques
du fabricant de la solution ou du
liquide.
•
Les solutions chirurgicales IV et d’irrigation dans des récipients sans
évent. Reportez-vous à l’étiquetage du fabricant du fluide pour
connaître la procédure de chauffage recommandée.
•
Des draps en mousseline ou en coton et des couvertures en laine.
REMARQUE : Veillez à toujours respecter les recommandations et les
consignes du fabricant concernant le chauffage des solutions.
1.
Les récipients en verre doivent être en verre borosilicaté recuit (de type
Pyrex).
2.
Les récipients en plastique doivent être des récipients classés
« thermiques » capables de supporter des températures supérieures à
149 °C (300 °F).
3.
Le contenu chargé doit être placé dans le compartiment de manière à
permettre une circulation adéquate de l’air. (Reportez-vous à la
SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT pour des informations sur
le dégagement.)
REMARQUE : Le cas échéant, positionnez les étagères ajustables à la
hauteur souhaitée pour recevoir les articles à chauffer/stocker (les étagères
sont réglables par incréments de 51 mm [2"] dans le compartiment supérieur
et de 76 mm [3"] dans le compartiment inférieur). Pour des unités équipées
de paniers à treillis métallique à glissière, reportez-vous à la SECTION 3.9.1,
PANIER À TREILLIS MÉTALLIQUE (ARMOIRE CHAUFFANTE DE TAILLE MOYENNE
UNIQUEMENT).
1.
DÉMARRAGE – Mettez l’armoire chauffante en MARCHE en mettant
l’interrupteur Main Power (Alimentation principale) en position
MARCHE (l).
2.
CHARGEMENT – Ouvrez la(les) porte(s) du compartiment chauffant et
placez les articles à chauffer dans la chambre. (Reportez-vous à la
SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT) Fermez la porte de
l’armoire.
REMARQUE : Pour les modèles à double compartiment, les solutions IV ne
peuvent être traitées que dans le compartiment supérieur.
3-7
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BRÛLURES :
•
•
NE DÉPASSEZ PAS 66 °C
(150 °F) LORSQUE VOUS
CHAUFFEZ DES SOLUTIONS
D’IRRIGATION DÉPOURVUES
DE DISPOSITIFS D’AÉRATION
(bouchons à vis, joints sertis,
poches en plastique, etc.). Ne
dépassez pas les exigences du
fabricant en matière de
température. Reportez-vous à
l’étiquetage des fluides pour
connaître la procédure de
chauffage recommandée.
N’AUGMENTEZ PAS LA
TEMPÉRATURE DÉFINIE
POUR ACCÉLÉRER LE
CHAUFFAGE. Laissez le temps
nécessaire aux solutions pour
atteindre la température
souhaitée. Le temps
nécessaire aux solutions pour
atteindre la température
souhaitée varie en fonction de
la charge de chauffage.
3.
Appuyez sur le(s) bouton(s) MARCHE/Veille de chaque compartiment
pour passer en mode MARCHE (indicateur LED vert).
4.
RÉGLEZ LA TEMPÉRATURE DE TRAITEMENT.
Paramétrez les commandes sur la température de la chambre
souhaitée (reportez-vous à la SECTION 3.5, RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE.
REMARQUE : Vous pouvez modifier la température chaque fois que
nécessaire. La diminution de la température réglée risque toutefois de
provoquer l’activation de l’alarme de température excessive.
Lors de la diminution de la température de la chambre (après avoir effectué
le réglage initial), si l’erreur OVERTEMPERATURE (température excessive)
(High (Élevé)) s’affiche et qu’une alarme sonore se déclenche, procédez
comme suit :
5.
a.
Ouvrez la porte pour libérer l’air chauffé et appuyez sur le bouton
MARCHE/Veille pendant trois secondes pour passer en mode
Veille.
b.
Une fois que la température a diminué (comme indiqué sur
l’afficheur de température), fermez la(les) porte(s) de l’armoire.
c.
Si l’afficheur montre que la température est toujours supérieure au
point de consigne souhaité, laissez la porte ouverte plus longtemps
pour permettre le refroidissement du compartiment.
d.
Fermez la porte du compartiment et appuyez sur le bouton
MARCHE/Veille pour passer en mode MARCHE.
e.
Une fois le compartiment refroidi, sélectionnez le mode souhaité et
réglez la température sur la valeur appropriée (reportez-vous à la
SECTION 3.5, RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE).
Laissez le temps qu’il faut aux matériaux pour atteindre la température
souhaitée. Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la
température souhaitée varie en fonction de la température réglée et de
la charge de chauffage.
REMARQUE : Les temps suivants sont donnés à titre indicatif
seulement et sont fondés sur un compartiment chargé en fonction de la
capacité maximum recommandée.
Solution IV (en poches) : Environ huit heures (modèle posable ou
compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double
compartiment).
Solution IV (en poches) : Environ 14 heures (modèle moyen).
Solutions d’irrigation (en bouteilles) : Environ neuf heures
(modèle posable ou compartiment supérieur de l’armoire chauffante à
double compartiment) ; environ 14 heures (modèle de taille moyenne ou
compartiment inférieur de l’armoire chauffante à double compartiment).
Couvertures : L’armoire chauffante est conçue pour augmenter la
température des couvertures jusqu’à un niveau confortable pour le
patient. Un chargement complet de couvertures prend environ quatre à
six heures pour le modèle posable ou le compartiment supérieur de
l’armoire chauffante à double compartiment et 8 à 12 heures pour le
modèle de taille moyenne ou le compartiment inférieur de l’armoire
chauffante à double compartiment pour atteindre la température
optimale.
REMARQUE : Si l’erreur de température excessive (Hi) s’affiche et que
l’alarme se déclenche dans des conditions de fonctionnement normales,
contactez votre technicien d’entretien STERIS local.
3-8
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.9 Techniques de
chargement
!
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURE ET/OU DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez
pas le panier à treillis métallique
au-delà de la capacité maximum
de 30 litres. Une surcharge
pourrait faire glisser le panier
hors du support de rail et
provoquer des dommages
corporels et/ou matériels.
MISE EN GARDE – RISQUE DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT :
• La surcharge de l’armoire
chauffante avec des
couvertures peut entraîner
l’activation prématurée de
l’alarme de température
excessive et provoquer la
défaillance d’un
composant.
• Le poids maximum
supporté par chaque
étagère est de 48 kg
(105 lb). La surcharge d’une
étagère risque
d’endommager
l’équipement.
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BRÛLURES : Assurez-vous que
les couvertures chauffées dans
l’armoire chauffante sont
dépliées avant de les utiliser sur
des patients. Le fait de placer des
couvertures pliées sur les
patients augmente le risque de
brûlure pour ces derniers.
1.
STERIS suggère aux utilisateurs de standardiser les heures de
chargement, de déchargement, de refroidissement, de vérification et
d’augmentation de la température, puis de les afficher bien en vue.
2.
Il est primordial de mesurer la température de la solution avant d’utiliser
celle-ci sur un patient. Vérifiez la température de la solution à l’aide d’un
thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent.
Des rotations Premier entré, premier sorti (PEPS) sont utilisées afin de
s’assurer que le contenu a eu le temps d’atteindre la température
souhaitée. L’enregistrement de la température réglée et de la
température des compartiments une fois par jour suffit. Les anomalies
majeures doivent être enregistrées et signalées.
3.
Les solutions doivent toujours être vérifiées avant emploi à l’aide d’un
thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent
pour s’assurer que la température est sans danger pour le patient. Les
sachets de solution doivent être vérifiés avant emploi en versant et en
vérifiant un échantillon de leur contenu.
4.
Ne surchargez jamais l’(les) armoire(s) et n’empilez jamais des objets
au-delà des limites recommandées (reportez-vous à la Figure 3-5 et à
la Figure 3-6).
5.
Laissez toutes les charges se stabiliser à la température réglée :
Solutions : Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la
température souhaitée varie en fonction de la température réglée et de
la charge de chauffage.
Couvertures : Le temps nécessaire aux couvertures pour atteindre la
température souhaitée varie en fonction de la température réglée et de
la charge de chauffage.
6.
Les solutions contenues dans des sachets chaufferont mieux si elles
sont placées sur des étagères ou dans les paniers à treillis métallique
fournis (reportez-vous à la Figure 3-6 et à la Figure 3-7). L’empilement
augmente le temps de chauffage.
REMARQUE : L’option du panier à treillis métallique à glissière est
conçue pour être utilisée avec l’armoire chauffante de taille moyenne
uniquement. Évitez d’utiliser avec des modèles posables et des modèles
à double compartiment.
7.
Si vous devez uniquement retirer une partie de la charge de l’armoire,
une routine PEPS est recommandée.
8.
Les couvertures chauffées doivent être dépliées et vérifiées à la main
par une personne qualifiée pour s’assurer que la température est sans
danger pour le patient.
9.
Pour les modèles à double compartiment, les solutions IV ne peuvent
être traitées que dans le compartiment supérieur. Reportez-vous à la
Figure 3-6 pour le chargement de solution IV.
3-9
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
10.
Les bouteilles doivent être espacées les unes des autres pour garantir
un chauffage plus uniforme.
50,8 mm (2")
minimum
6,35 mm (1/4") minimum
25,4 mm (1")
minimum
Figure 3-5. Techniques de chargement (flacons et couvertures)
Chargement de
solution IV
Étagère
Figure 3-6. Chargement de la solution IV (modèle posable ou
compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double
compartiment).
Figure 3-7. Chargement du panier à treillis métallique - solution
dans des sachets (armoire chauffante de taille moyenne
uniquement)
3-10
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.9.1 Panier à treillis
métallique (armoire
chauffante de taille moyenne
uniquement)
!
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURE ET/OU DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas
le panier à treillis métallique audelà de la capacité maximum de
30 litres. Une surcharge pourrait
faire glisser le panier hors du
support de rail et provoquer des
dommages corporels et/ou
matériels.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BASCULEMENT : Évitez tout
risque de basculement. L’option
de panier à treillis métallique à
glissière est destinée à être
utilisée avec les modèles
d’armoire chauffante de taille
moyenne uniquement. Évitez de
l’utiliser avec des modèles
posables à compartiment simple
et à double compartiment.
L’armoire chauffante de taille moyenne AMSCO est équipée de deux
paniers à treillis métallique pour accueillir des solutions chirurgicales en
sachet ou en bouteille. Chaque panier à treillis métallique possède une
capacité maximale de 30 litres (à savoir, Qté. 30, sachets ou bouteilles de
solutions chirurgicales [1 litre]).
•
Le panier à treillis métallique est composé d’un rail de glissement
attaché d’un côté du panier à treillis métallique qui permet au panier de
glisser librement sur les supports de rail entiers du compartiment
(reportez-vous à la Figure 3-8). Les butées verticales stabilisent les
paniers à treillis métallique lorsqu’ils sont installés dans le
compartiment.
Butée verticale
Avant
du panier
à treillis
Rail de
glissement
Figure 3-8. Panier à treillis métallique
•
Pour une capacité de chargement maximum, les rails de glissement
des paniers à treillis inférieur et supérieur doivent être placés dans le
compartiment sur les supports de rail comme indiqué à la Figure 3-9.
Supports de rail
du panier
supérieur
Supports de rail
du panier
inférieur
Figure 3-9. Supports de rail
•
Lorsque vous installez les paniers à treillis métallique, installez d’abord
le panier inférieur. Pour des unités avec l’option de base mobile, les
roues doivent être en position verrouillée (reportez-vous à la
SECTION 3.14, MOBILITÉ).
Important : N’essayez jamais d’installer ou d’ôter des paniers à treillis
métallique pleins.
3-11
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
3.9.2 Installer le panier à
treillis métallique inférieur
(armoire chauffante de taille
moyenne uniquement)
!
!
1.
Tout en inclinant le panier à treillis métallique vers le bas, placez les
rails de glissement du panier à treillis métallique sur les supports de rail
inférieurs (reportez-vous à la Figure 3-10).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURE ET/OU DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas
le panier à treillis métallique audelà de la capacité maximum de
30 litres. Une surcharge pourrait
faire glisser le panier hors du
support de rail et provoquer des
dommages corporels et/ou
matériels.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BASCULEMENT : L’option de
panier à treillis métallique à
glissière est destinée à être
utilisée avec les modèles
d’armoire chauffante de taille
moyenne uniquement. Évitez de
l’utiliser avec des modèles
posables à compartiment simple
et à double compartiment.
Figure 3-10. Positionnement du panier à treillis métallique
inférieur
2.
Faites glisser le panier dans l’armoire chauffante de taille moyenne.
REMARQUE : Avec le panier à treillis métallique orienté vers le bas, le
rail de glissement devrait se positionner entre les deux supports de rail
inférieurs de chaque côté du compartiment. Les butées verticales
devraient se positionner directement sous le troisième support de rail à
partir du bas.
Rail de
glissement
Butée verticale
Support de rail
Figure 3-11. Panier coulissant dans l’armoire chauffante de taille
moyenne
3.
Continuez à faire glisser le panier à treillis métallique dans l’armoire
chauffante de taille moyenne, en vous assurant que le rail de glissement
repose entièrement sur le support de rail de chaque côté du
compartiment. Vérifiez que le panier à treillis métallique glisse
facilement à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire chauffante de taille
moyenne sans aucune entrave.
3-12
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
Figure 3-12. Panier correctement positionné
3.9.3 Installer le panier à
treillis métallique supérieur
(armoire chauffante de taille
moyenne uniquement)
1.
Tout en inclinant le panier à treillis métallique vers le bas, placez les
rails de glissement du panier à treillis métallique sur les troisièmes
supports de rail en partant du haut.
Figure 3-13. Positionnement du panier à treillis métallique
supérieur
3-13
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
2.
Faire glisser le panier dans l’armoire chauffante.
REMARQUE : Avec le panier à treillis métallique orienté vers le bas, le
rail de glissement devrait se positionner entre les deuxième et troisième
supports en partant du haut de chaque côté du compartiment. Les
butées verticales devraient se positionner directement sous le support
de rail le plus haut.
Figure 3-14. Positionnement du panier supérieur
3.
Continuez à faire glisser le panier à treillis métallique dans l’armoire
chauffante de taille moyenne, en vous assurant que le rail de glissement
repose entièrement sur le support de rail de chaque côté du
compartiment. Vérifiez que le panier à treillis métallique glisse
facilement à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire chauffante de taille
moyenne sans aucune entrave.
Figure 3-15. Panier supérieur coulissant entièrement dans
l’armoire
3-14
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
!
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURE ET/OU DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas
le panier à treillis métallique audelà de la capacité maximum de
30 litres. Une surcharge pourrait
faire glisser le panier hors du
support de rail et provoquer des
dommages corporels et/ou
matériels.
MISE EN GARDE – RISQUE DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT :
Une fois que les paniers à treillis métallique inférieur et supérieur sont
installés, les solutions chirurgicales IV et d’irrigation en sachet ou en
bouteille peuvent être placées dans les paniers (reportez-vous à la
Figure 3-16). Chargez un seul panier à la fois. Le contenu à charger
doit être placé dans le panier à treillis métallique de manière à permettre une
circulation adéquate de l’air (reportez-vous à la SECTION 3.9, TECHNIQUES
DE CHARGEMENT). Chaque panier à treillis métallique possède une capacité
maximale de 30 litres (à savoir, Qté. 30, sachets ou bouteilles de solutions
chirurgicales [1 litre]). Chaque panier à treillis métallique glisse en avançant
en partie vers l’extérieur, pour faciliter l’accès ou le stockage des solutions
chirurgicales à l’arrière du panier.
Important : Lors du chargement, n’essayez pas de pousser le panier à
treillis au-delà de la butée fixe.
• L’option de panier à treillis
métallique à glissière est
destinée à être utilisée avec
les modèles d’armoire
chauffante de taille moyenne
uniquement. Évitez de
l’utiliser avec des modèles
posables à compartiment
simple et à double
compartiment.
• Ne placez pas d’articles (par
exemple, un conteneur de
liquide) sur l’armoire
chauffante.
Figure 3-16. Chargement du panier à treillis métallique
3-15
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
3.10 Enlever les
paniers à treillis
métallique (armoire
chauffante de taille
moyenne uniquement)
!
Les paniers à treillis métallique peuvent être remplacés par une étagère en
treillis métallique simple qui accueillera les couvertures.
1.
Faites glisser le panier à treillis métallique jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2.
Levez l’avant du panier et continuez à le faire glisser en dehors de
l’armoire.
Important: N’essayez pas d’enlever le panier à treillis métallique
lorsqu’il est chargé.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BLESSURE ET/OU DE
DÉTÉRIORATION DE
L’ÉQUIPEMENT : Pour les
modèles équipés de paniers à
treillis métallique à glissière,
n’essayez pas de pousser ces
paniers plus loin que la butée fixe
lorsque ces paniers sont chargés.
Pousser les paniers à treillis
métallique au-delà de la butée fixe
pourrait provoquer des
dommages corporels et/ou
matériels.
Figure 3-17. Retrait du panier à treillis métallique vide
3.
Placez l’étagère en treillis métallique à la hauteur désirée pour accueillir
les couvertures à chauffer/stocker.
REMARQUE : Les étagères sont réglables par incréments de 70 mm
(2-3/4") dans le compartiment de taille moyenne.
3-16
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.11 Verrouillage de la
porte (dispositif
mécanique)
1.
Pour verrouiller la porte, tournez la clé (Figure 3-18) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
2.
Pour déverrouiller la porte, tournez la clé (Figure 3-18) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Clé
Figure 3-18. Verrouillage de la porte
3.12 Verrouillage
électronique de la
porte (en option)
Instructions pour le verrouillage électronique de la porte :
REMARQUE : Le système de verrouillage électronique de la porte de
l’armoire chauffante est équipé d’un commutateur de secours pour le
verrouillage manuel de la porte au niveau de chaque compartiment
dans l’éventualité d’une panne de courant ou d’une défaillance du
pavé numérique. Reportez-vous à la SECTION 3.11, VERROUILLAGE
DE LA PORTE (DISPOSITIF MÉCANIQUE) pour connaître la procédure à
suivre pour utiliser le commutateur de secours pour le verrouillage
manuel de la porte.
1. Avant de charger des objets et d’utiliser l’armoire chauffante,
vérifiez que le commutateur de secours pour le verrouillage
manuel de la porte est en position verrouillée en tournant la clé
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (reportez-vous
à la SECTION 3.11, VERROUILLAGE DE LA PORTE (DISPOSITIF
MÉCANIQUE)).
2. Retirez la ou les clés et conservez-les à un endroit accessible en
cas de panne de courant ou de dysfonctionnement du pavé
numérique.
3. Pour ouvrir la porte verrouillée, entrez le code de porte à
4 chiffres de l’utilisateur à l’aide du pavé numérique. Une fois
qu’une touche numérique est enfoncée, l’indicateur LED d’état
bleu s’allume. Si le code est accepté, l’indicateur LED d’état bleu
clignote et le verrou se libère. Si un code erroné est saisi,
l’indicateur LED d’état rouge s’allume.
3-17
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
REMARQUE : Si vous accédez à l’unité pour la première fois,
utilisez le code de porte par défaut à 4 chiffres indiqué dans le
Tableau 3-2.
Le verrou de porte électronique reste en position déverrouillée
pendant quatre secondes (temps d’accès) pour vous permettre
d’ouvrir la porte. Il revient ensuite en position verrouillée. Les
verrous des compartiments supérieur et inférieur fonctionnent
indépendamment et peuvent être programmés avec des codes
d’accès différents. Si l’on souhaite que les deux portes s’ouvrent
en même temps, il faut programmer le même code pour les deux
portes.
REMARQUE : La fermeture des portes a pour effet de les verrouiller
automatiquement.
1. Indicateur LED d’état rouge
4. Touche « Lock » (Verrouiller)
2. Indicateur LED d’état bleu
5. Touche « Clear » (Effacer)
3. Pavé numérique à membrane
Figure 3-19. Pavé numérique du verrouillage électronique de la
porte
3.12.1 Présentation du pavé
numérique du verrouillage
électronique de la porte et
instructions de
programmation
Caractéristiques
•
La mémoire non volatile conserve les données lorsque
l’alimentation est coupée.
•
Prend en charge jusqu’à 120 utilisateurs.
•
Code de contrôle des verrous indépendant pour les verrous
supérieurs et inférieurs (armoires doubles).
•
Temps d’accès programmable (durée pendant laquelle la porte
reste en position déverrouillée) ; de 1 seconde à plus de
100 minutes.
•
Code de superviseur programmable.
Tableau 3-2. Paramètres par défaut
Paramètre
Valeur par défaut
Code de porte par défaut
2580
Code de superviseur
7183
Temps d’accès au verrou par défaut
4 secondes
3-18
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
Programmation
Toutes les fonctions de programmation sont lancées comme suit :
1. Appuyez sur la touche astérisque « * ».
2. Entrez le code de superviseur (par défaut : 7183).
3. Entrez la touche « * ».
4. Entrez le code de programmation souhaité. Reportez-vous au
Tableau 3-3 pour les codes et les descriptions.
Tableau 3-3. Codes de programmation
Programmation
Code
Description
0*
Restaurer les paramètres par défaut
1*
Effacer tous les codes d’accès utilisateur
Sortie de verrou 1
2*
Effacer tous les codes d’accès utilisateur
Sortie de verrou 2
3*
Supprimer un code d’utilisateur spécifique
4*
Ajouter un code d’accès utilisateur —
Sortie de verrou 1
5*
Ajouter un code d’accès utilisateur —
Sortie de verrou 2
6*
Programmer le temps de déblocage de la
porte
7*
Programmer le nouveau code de
superviseur
REMARQUE : Une fois qu’un code de programmation ou un code de
superviseur a été accepté, le pavé numérique attend 30 secondes
pour la prochaine saisie. Si ce temps s’écoule, sans aucune saisie,
l’indicateur LED d’état rouge clignote et le pavé numérique revient en
mode veille.
Restaurer les paramètres par défaut (0)
Le contrôleur peut être réinitialisé à son réglage d’usine par défaut
comme suit :
1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur,
suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume.
2. Appuyez sur la touche « 0 » suivie de la touche « * ». L’indicateur
LED d’état bleu clignote, indiquant que la programmation est
terminée.
3-19
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
Tableau 3-4. Codes par défaut
Paramètre
Valeur par défaut
Code de superviseur
7183
Temps de déblocage de la
porte
4 secondes
Mode de puissance du
verrou
Désactivé
Effacer tous les codes d’accès utilisateur par verrou (1 ou 2)
1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur,
suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume.
2. Appuyez sur la touche « 1 » (pour le verrou supérieur/verrou
unique) ou sur la touche « 2 » (pour le verrou inférieur dans une
armoire double) suivie de la touche « * ». L’indicateur LED d’état
bleu clignote, indiquant que l’effacement est terminé.
Supprimer un code d’utilisateur spécifique (3)
1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur,
suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume.
2. Appuyez sur la touche « 3 » suivie de la touche « * ».
3. Entrez le code d’accès utilisateur à 4 chiffres à supprimer.
L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que la suppression
est terminée.
REMARQUE : Si un code d’accès utilisateur a été attribué aux deux
sorties, le code est alors retiré des deux sorties. Si le code d’accès
utilisateur n’est PAS stocké en mémoire, ou si une touche non valide
est enfoncée (« * » ou « Verrouiller »), l’indicateur LED d’état rouge
clignote.
Ajouter un code d’accès utilisateur par verrou (4 ou 5)
1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur,
suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume.
2. Appuyez sur la touche « 4 » (pour le verrou supérieur/verrou
unique) ou sur la touche « 5 » (pour le verrou inférieur dans une
armoire double) suivie de la touche « * ».
3. Entrez le code d’accès utilisateur à 4 chiffres à ajouter.
L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que l’ajout est
terminé.
REMARQUE : Il est possible de programmer 120 codes d’accès
d’utilisateur pour chaque verrou.
3-20
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
Programmer le temps de déblocage de la porte (6)
1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur,
suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume.
2. Appuyez sur la touche « 6 » suivie de la touche « * ».
3. Entrez la durée souhaitée en utilisant le format « MMSS » où MM
est le nombre de minutes et SS le nombre de secondes. L’indicateur
LED d’état bleu clignote, indiquant que la programmation est
terminée. Si une touche non valide est enfoncée (« * » ou
« Verrouiller »), l’indicateur LED d’état rouge clignote.
EXEMPLES :
« 0004 » = 0 minute, 4 secondes
« 0972 » = 9 minutes, 72 secondes = 10 minutes, 12 secondes.
« 9999 » = 99 minutes, 99 secondes = 100 minutes, 39 secondes
= 1 heure, 40 minutes, 39 secondes.
REMARQUE : La durée de déblocage du (des) verrou(s) peut être
programmée de 1 seconde à 100 minutes et 39 secondes. Le
réglage d’usine est de 4 secondes.
Programmer le nouveau code de superviseur (7)
Le code de superviseur peut être modifié de son réglage par défaut
(7183) à un autre code à 4 chiffres. Pour modifier le code de
superviseur :
1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur à
4 chiffres, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu
s’allume.
2. Appuyez sur la touche « 7 » suivie de la touche « * ».
3. Entrez le nouveau code de superviseur à 4 chiffres.
L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que la
programmation est terminée. Si une touche non valide est enfoncée
(« * », « Verrouiller »), l’indicateur LED d’état rouge clignote.
3.13 Relevé des
températures (en
option)
3.13.1 Présentation du
fonctionnement
REMARQUE : Si l’armoire chauffante est équipée de l’option Relevé des
températures, elle pourra stocker les données d’au moins huit mois en
mémoire. Pour une bonne tenue des rapports, STERIS vous recommande
toutefois de récupérer ces données le plus souvent possible. Lorsque la
mémoire est saturée par les entrées des enregistrements, les entrées les
plus anciennes sont écrasées par les nouvelles.
•
Téléchargez le programme Relevé des températures et chargez le
pilote sur l’ordinateur portable ou de bureau (système d’exploitation
requis : Windows®1 2000/XP, Vista, 7, 8 ou 10) partir du CD ou de la clé
USB fourni(e) avec l’armoire chauffante (reportez-vous à la
SECTION 3.16,
INSTALLATION
DU
LOGICIEL
DE
RELEVÉ
DES
TEMPÉRATURES).
1. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation.
3-21
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
•
Après avoir chargé le logiciel, lancez le programme de relevé des
températures (reportez-vous à la Figure 3-20). Les commandes
utilisateur du programme d’enregistrement sont désactivées jusqu’à ce
que le programme détecte une connexion avec une armoire chauffante
compatible.
Figure 3-20. Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la
température
•
Connectez l’ordinateur à l’armoire chauffante à l’aide du câble A-B USB
standard livré avec l’armoire.
•
Le programme d’enregistrement détecte la connexion à une armoire
chauffante. Lorsqu’une armoire est détectée, le programme
d’enregistrement récupère automatiquement le numéro de version du
schéma technique de l’armoire. Si la version du schéma technique de
l’armoire est reconnue et comprise par le programme d’enregistrement,
celui-ci récupère les informations suivantes :
•
Le type de l’armoire (compartiment simple ou double)
•
La date et l’heure en fonction de l’horloge en temps réel de
l’armoire
•
Le nom/numéro d’identification de l’armoire
3-22
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
•
Si le nom de l’armoire n’a pas été configuré, le programme
d’enregistrement affiche la fenêtre Cabinet Options (Options d’armoire)
pour permettre à l’utilisateur de spécifier ce nom, de même que la
fréquence d’enregistrement (reportez-vous à la Figure 3-21).
Figure 3-21. Fenêtre des Cabinet Options (Options d'armoire)
•
La fenêtre Log Program Options (Options du programme de relevé),
(Figure 3-22) permet de définir des préférences concernant la langue
et l’échelle de température utilisées dans le fichier d’enregistrement.
Les options de Language (Langue) disponibles sont English (anglais),
French (français), Italian (italien), German (allemand), Spanish
(espagnol) et Japanese (japonais). L’échelle de température peut être
configurée pour enregistrer la température en Celsius ou Fahrenheit.
Une armoire chauffante configurée pour afficher la température dans
une échelle peut produire un enregistrement utilisant une autre échelle.
Figure 3-22. Fenêtre Log Program Options (Options du
programme de relevé)
•
En cas de discordance entre l’horloge en temps réel de l’armoire et
l’horloge de l’ordinateur, le programme d’enregistrement affiche un
message et permet à l’utilisateur de choisir si l’horloge de l’armoire doit
être réglée en fonction de celle de l’ordinateur.
•
Une fois le nom de l’armoire et l’horloge en temps réel configurés, le
programme d’enregistrement :
•
•
•
affiche le nom de l’armoire dans le champ « Cabinet name/ ID
number » (Nom/numéro d’ID d’armoire) ;
active les commandes d’horodatage « Start: » (Début :) et « End: »
(Fin :).
active la zone de texte « Upper Compartment Contents » (Contenu
du compartiment supérieur) ;
3-23
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
•
•
3.13.2 Sortie de données
active la zone de texte « Lower Compartment Contents » (Contenu
du compartiment inférieur) si l’armoire possède un compartiment
inférieur ;
• active le bouton « Retrieve Log » (Récupérer le relevé).
L’utilisateur doit alors entrer un texte dans les champs « Upper
Compartment Contents » (Contenu du compartiment supérieur) et
« Lower Compartment Contents » (Contenu du compartiment inférieur)
s’il le souhaite et cliquer sur le bouton « Retrieve Log » (Récupérer le
relevé). Le programme d’enregistrement :
•
copie l’enregistrement de l’armoire chauffante dans un fichier
nommé en fonction du nom/numéro d’identification de l’armoire et
de la date et de l’heure ;
•
affiche un message indiquant que l’opération est en cours dans la
barre d’état.
Emplacement des fichiers
Les fichiers CSV sont enregistrés dans un sous-dossier du dossier
Documents de l’utilisateur connecté.
Système d’exploitation
Emplacement habituel
Windows®a 2000/XP
C:\Documents and Settings\<nom
d'utilisateur>\Mes
documents\STERIS\Armoire chauffante\
Windows®a Vista
C:\Utilisateurs\nom
d’utilisateur\Documents\STERIS\Armoire
chauffante\
a.
Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Nom du fichier
Les fichiers CSV sont nommés en fonction du nom/numéro d’identification
de l’armoire chauffante et de la date et de l’heure du téléchargement :
<NomArmoire>--<année>-<mois>-<date>--<heure>-<minute>.csv
Où :
Partie du format
Description
<NomArmoire>
Nom de l’armoire spécifié par
l’utilisateur.
Ce nom peut être modifié légèrement
pour que le nom de fichier résultant soit
légal.
Dans le cas de systèmes à double
compartiment, l’extension « -upper »
(-supérieur) ou « -lower » (-inférieur) est
ajoutée au nom du fichier pour indiquer
de quel compartiment les données
d’enregistrement proviennent.
<année>
L’année en quatre chiffres où le
téléchargement a été effectué.
<mois>
Le mois en deux chiffres où le
téléchargement a été effectué.
<date>
Le jour du mois en deux chiffres où le
téléchargement a été effectué.
3-24
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
Partie du format
Description
<heure>
L’heure en deux chiffres (00 à 23) où le
téléchargement a été effectué.
<minute>
La minute en deux chiffres où le
téléchargement a été effectué.
Le nom réel du fichier peut par exemple donner ceci :
CRM114-upper--2009-10-08--17-45.csv
Ce nom de fichier indique que le fichier contient des données du
compartiment supérieur de l’armoire chauffante « CRM114 » et que ces
données ont été téléchargées à 17 h 45 le 8 octobre 2009.
Format de l’en-tête
Le fichier de sortie commence par quelques lignes d’informations d’en-tête
décrivant la source des relevés de températures. L’en-tête inclut :
•
le nom/numéro d’identification de l’armoire ;
•
une indication du compartiment (supérieur, inférieur ou simple) auquel
ces données d’enregistrement correspondent ;
•
la description du contenu du compartiment ;
•
la date et l’heure de récupération de l’enregistrement ;
•
l’échelle de température (Celsius ou Fahrenheit) utilisée pour
l’enregistrement des données ;
•
un numéro de version du schéma d’enregistrement destiné à simplifier
le traitement automatique de l’enregistrement ;
•
une indication précisant si l’option d’expansion des drapeaux a été
utilisée ou non, afin de simplifier le traitement automatique du journal.
L’en-tête du compartiment supérieur d’une armoire à double compartiment
ressemble à ce qui suit :
Cabinet Name/ID,"OR5 Cabinet 3 (Nom/ID d'armoire, « OR5 Armoire3 »
Compartment, Upper (Compartiment, Supérieur)
Compartment Contents,"Flannel Blankets & Pillows (Contenu du compartiment,
« Couvertures en flanelle et coussins »)
Log Retrieval Time ,2009-10-08 17:45 (Date de récupération de
l'enregistrement ,2009-10-08 17:45)
Log Temperature Scale,Celsius (Échelle de température de
l'enregistrement,Celsius)
Log Schema Version,1 (Version du schéma d'enregistrement, 1)
3-25
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
Format de l’enregistrement
Un en-tête de colonne convivial est inclus dans le fichier de sortie. Il s’agit
de l’en-tête suivant :
Date and Time,Set Temp,Measured Temp,Flags,Mode,Door
Opened,Over-temp,Under-temp (Date et heure, Temp. réglée, Temp.
mesurée,Drapeaux,Mode,Porte ouverte,Temp. excessive, Temp. insuffisante)
De nombreux enregistrements sont stockés dans un fichier de sortie unique.
Chaque enregistrement est stocké sur une ligne distincte. Ces lignes
utilisent le format suivant :
DATETIME, SETPOINT, MEASURED, FLAGS, MODE, DOOR, OVERTEMP,
UNDERTEMP (DATEHEURE, POINTCONSIGNE, MESURÉE, DRAPEAUX,
MODE, PORTE, TEMP. EXCESSIVE, TEMP. INSUFFISANTE)
Où :
Partie du format
Description
DATETIME (DATEHEURE)
Date et heure de la mesure, incluant
l’année, le mois, le jour, les heures et les
minutes. L’heure est convertie en
fonction de l’heure locale de l’ordinateur
(sur la base de l’UTC de l’armoire) et
imprimée dans un format approprié
pour la région d’utilisation de
l’ordinateur.
SETPOINT (POINT CONSIGNE)
Température cible du compartiment.
Unités sélectionnées par l’utilisateur et
indiquées dans l’en-tête de
l’enregistrement.
MEASURED (MESURÉE)
Température réelle mesurée du
compartiment. Unités sélectionnées par
l’utilisateur et indiquées dans l’en-tête
de l’enregistrement.
FLAGS (DRAPEAUX)
Nombre décimal qui enregistre l’état
des drapeaux de bits de l’armoire.
MODE
IRR/Couverture
DOOR (PORTE)
TRUE (Vrai) si la porte était ouverte.
Sinon, FALSE (Faux).
OVERTEMP (TEMPÉRATURE
EXCESSIVE)
TRUE (Vrai) si le compartiment a connu
un problème de température excessive
pendant le stockage de l’entrée de
l’enregistrement. Sinon, FALSE (Faux).
UNDERTEMP (TEMP
INSUFFISANTE)
TRUE (Vrai) si le compartiment a connu
un problème de tolérance de
température pendant le stockage de
l’entrée de l’enregistrement. Sinon,
FALSE (Faux).
3-26
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
L’enregistrement réel peut par exemple donner ceci :
10/08/2009 20:00,110,95,2,IRR/Blanket,TRUE,FALSE,FALSE (10/08/2009
20:00,110,95,2,IRR/Couverture,VRAI,FAUX,FAUX)
Cet enregistrement indique que :
•
La mesure a été effectuée à 20 h le 8 octobre 2009.
•
Le point de consigne du compartiment était de 110 °F.
•
La température mesurée du compartiment était de 95 °F.
•
Un drapeau (bit 1) a été défini et tous les autres ont été supprimés.
•
Le compartiment était en mode de chauffage IRR/Couverture lorsque la
température a été enregistrée.
•
La porte n’était pas ouverte.
•
Il n’y avait pas de température excessive au moment où la température
a été enregistrée.
•
Il n’y avait pas de problème de tolérance de température au moment où
la température a été enregistrée.
Affichage du fichier
Lorsqu’un fichier d’enregistrement a été créé et téléchargé sur un ordinateur
portable ou de bureau, vous pouvez le visualiser à l’aide du fichier WC Log
Formatting Template.xlt fourni avec le CD ou la clé USB du programme de
relevé des températures. Suivez les étapes ci-dessous pour afficher des
fichiers d’enregistrement.
Enregistrez le fichier modèle à l’endroit où les modèles Excel sont stockés.
Vous pouvez configurer l’emplacement des modèles à l’aide de Microsoft
Word.
1.
Ouvrez Microsoft Word.
2.
Sélectionnez Outils > Options > Emplacement des fichiers.
3.
Définissez l’emplacement des Modèles utilisateur et des Modèles
groupe de travail.
4.
Stockez le modèle dans un des deux emplacements.
Utilisation du modèle
1.
Ouvrez Microsoft Excel.
2.
Sélectionnez Fichier > Nouveau.
3.
Dans le volet Nouveau classeur, sélectionnez Sur mon ordinateur.
4.
Dans le volet Modèles, sélectionnez WC Temperature Log Formatting
Template.xlt.
5.
Cliquez sur OK.
6.
Dans la zone Avertissement de sécurité, cliquez sur Activer les macros.
7.
Cliquez sur Fichier. Ouvrez la boîte de dialogue Ouvrir fichier et utilisezla pour rechercher le fichier température log.csv à importer.
8.
Dans l’Assistant Importation de texte - Étape 1 sur 3, cliquez sur
Suivant.
9.
Dans l’Assistant Importation de texte - Étape 2 sur 3, localisez la section
Délimiteurs. Désactivez la case à cocher en regard de Tabulation et
cochez la case en regard de Virgule.
3-27
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
10.
Cliquez sur Terminer.
11.
Cliquez sur Outils > Macro > Macros.
12.
La macro WC Temperature Log Formatting Template1’! Templog est
mise en surbrillance.
13.
Cliquez sur Exécuter.
14.
La macro formate les données importées.
15.
Cliquez sur Fichier > Enregistrer sous.
16.
Sélectionnez Microsoft Office Excel Workbook.xls (Classeur Microsoft
Office Excel (*.xls)).
17.
Entrez le nom souhaité sous Nom de fichier.
18.
Cliquez sur Enregistrer.
19.
Le fichier de relevé des températures devrait ressembler à l’exemple
de la Figure 3-23.
Cabinet Name/ID
UROLGY-2
Compartment
Upper
Compartment Contents
Blankets
Log Retrieval Time
7/27/2009 15:57
Log Temperature Scale Fahrenheit
Log Schema Version
0
Date and Time
7/6/2009 11:57
7/6/2009 11:58
7/6/2009 11:59
7/6/2009 12:00
7/6/2009 12:01
7/6/2009 12:02
7/6/2009 12:03
Set Temp
150
150
150
150
150
150
150
Measured Temp Flags
Mode
Door Opened Over-temp Under-temp
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
150
0
IRR/Blankets
FALSE
FALSE
FALSE
Figure 3-23. Exemple d’enregistrement sur l’écran d’un
ordinateur portable ou de bureau après récupération des
données depuis l’armoire chauffante
3-28
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.14 Mobilité
1.
Pour bloquer les roulettes, enfoncez le levier avec le pied (reportezvous à la Figure 3-24).
Levier
Figure 3-24. Roulette en position déverrouillée/mobile
2.
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BASCULEMENT : Les roulettes
doivent toujours être verrouillées
lorsque l’armoire chauffante est
en position stationnaire.
Pour débloquer les roulettes, appuyez sur le levier avec le pied
(reportez-vous à la Figure 3-25).
Levier
Figure 3-25. Roulette en position verrouillée/immobile
3-29
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
3.
!
!
Lorsque vous déplacez l’armoire chauffante, vérifiez toujours que les
deux portes sont verrouillées. Poussez ou tirez toujours l’armoire
chauffante depuis l’avant en la saisissant par les côtés de la porte
(reportez-vous à la Figure 3-26).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
BASCULEMENT : Évitez tout
risque de basculement. Ne
poussez pas et ne tirez pas
l’armoire chauffante depuis
l’arrière. Déplacez-la en la
saisissant au niveau des côtés
de la porte. Vérifiez que toutes
les portes sont verrouillées
avant de déplacer l’armoire
chauffante.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE : Évitez
d’écraser le cordon
d’alimentation lors du
déplacement de l’armoire
chauffante.
Bord latéral
de la porte
Bord latéral
de la porte
Bord latéral
de la porte
Bord latéral
de la porte
Positionnement des mains sur les bords latéraux
de la porte pour déplacer l’armoire chauffante.
Figure 3-26. Bords latéraux de la porte
3-30
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.15 Remplacement
des batteries
!
1.
Mettez l’armoire chauffante sur ARRET et débranchez-la de
l’alimentation électrique.
2.
Ouvrez la porte du compartiment supérieur et retirez les deux vis de
fixation à l’aide d’une clé Allen 1/8 (reportez-vous à la Figure 3-27).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE : Les
batteries doivent uniquement être
remplacées par un technicien
qualifié.
Figure 3-27. Retrait des vis de fixation
3.
Faites glisser le plateau de commande vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il
s’arrête pour accéder au logement de la batterie (reportez-vous à la
Figure 3-28).
Figure 3-28. Retrait du contrôleur
3-31
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
4.
Localisez la batterie sur le côté gauche du plateau de commande, à
proximité du relais CR2 (reportez-vous à la Figure 3-29).
Logement
de la
batterie
Figure 3-29. Logement de la batterie
5.
Retirez la batterie au lithium de 3 volts de son logement (reportez-vous
à la Figure 3-30).
6.
Installez une nouvelle batterie au lithium de 3 volts dans le logement
(reportez-vous à la Figure 3-30).
REMARQUE : Le pôle positif (+) de la batterie doit être orienté vers le
haut et connecté au fil rouge du logement. Le pôle négatif (-) de la
batterie doit être orienté vers le bas et connecté au fil noir du logement.
Batterie
Figure 3-30. Batterie installée
3-32
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
7.
Faites glisser le contrôleur vers l’arrière pour le rentrer complètement
dans l’armoire (reportez-vous à la Figure 3-31).
Important : Lorsque le contrôleur est de nouveau glissé dans l’armoire,
vérifiez que les câbles ne sont pas coincés entre le contrôleur et l’armoire.
Figure 3-31. Remise en place du contrôleur dans l’armoire
8.
Fixez le contrôleur à l’aide des deux vis de fixation (reportez-vous à la
Figure 3-32).
Figure 3-32. Sécurisation avec des vis de fixation
3-33
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
9.
Reconnectez l’armoire chauffante à l’alimentation électrique.
10.
Mettez l’armoire chauffante sous tension en mettant l’interrupteur Main
Power (Alimentation principale) en position MARCHE (reportez-vous à
la Figure 3-33).
Interrupteur
principal
Figure 3-33. Interrupteur principal
11.
Placez le bouton MARCHE/Veille en position MARCHE au niveau des
commandes du compartiment (Figure 3-34).
REMARQUE : Lors de la première mise sous tension du compartiment
après l’installation de la batterie, le code d’erreur ER7 clignote en
alternance avec la température du compartiment sur l’afficheur. Il signifie
que la date et l’heure de la carte de commande ne sont pas réglées.
Pour annuler le code d’erreur, branchez un ordinateur portable ou de
bureau à l’armoire chauffante à l’aide du câble USB. Utilisez ensuite le
programme de relevé des températures ou l’utilitaire d’entretien pour
régler la date et l’heure.
Bouton
MARCHE/
Veille
Figure 3-34. Activation des commandes
3-34
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
3.16 Installation du
logiciel de relevé des
températures
1.
Insérez le CD ou la clé USB du programme de relevé de la température
fourni(e) avec l’armoire chauffante dans l’ordinateur portable ou de
bureau et lancez son exécution.
REMARQUE : Système d’exploitation requis – Windows®1 2000/XP,
Vista, 7, 8 ou 10).
2.
La version anglaise de l’assistant de l’application d’enregistrement de la
température devrait apparaître sur l’écran.
3.
Cliquez sur setup.exe. L’Assistant de l’application d’enregistrement de
la température de l’armoire chauffante vous guide alors tout au long de
la procédure d’installation.
4.
Le programme de relevé de la température peut être visualisé dans
plusieurs langues. Si vous souhaitez l’afficher dans une autre langue,
quittez la version anglaise de l’assistant de l’application, allez jusqu’au
répertoire racine du CD ou de la clé USB et ouvrez le dossier
correspondant à la langue que vous souhaitez afficher sur l’ordinateur
portable ou de bureau.
5.
Cliquez sur setup.exe. L’Assistant de l’application d’enregistrement de
la température de l’armoire chauffante vous guide alors tout au long de
la procédure d’installation.
REMARQUE : Pour pouvoir installer le logiciel d’enregistrement de la
température, vous avez besoin de Microsoft .net framework. Si votre
ordinateur portable ou de bureau ne dispose pas de .net framework,
vous devrez le connecter à Internet pour installer le logiciel de relevé des
températures.
6.
Une fois le logiciel entièrement chargé, lancez le programme
d’enregistrement de la température. Les commandes utilisateur du
programme d’enregistrement sont désactivées (reportez-vous à la
Figure 3-35).
Figure 3-35. Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la
température
1.Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation.
3-35
Mode d’emploi
Manuel de l’opérateur
P413726-745
7.
Connectez l’ordinateur à l’armoire chauffante à l’aide du câble A-B USB
standard livré avec l’armoire.
8.
Le programme d’enregistrement détecte la connexion à une armoire
chauffante. Si la connexion n’est pas détectée, vous devez charger les
pilotes FTDI.
9.
Ouvrez le dossier des pilotes FTDI situé dans le répertoire racine du CD
ou de la clé USB.
10.
Ouvrez et imprimez le fichier PDF du guide d’installation des pilotes
FTDI sous Windows XP.
11.
Dans le guide d’installation des pilotes FTDI, suivez les instructions de
la Section 2.1 (Installation à l’aide de l’Assistant Nouveau matériel
détecté) pour installer les pilotes.
3-36
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Mode d’emploi
4
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
4.1 Au besoin
1.
Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce et un chiffon
humide pour nettoyer toutes les surfaces qui ne sont pas en acier
inoxydable. Séchez à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
2.
Utilisez un nettoyant pour acier inoxydable sur toutes les surfaces en
cette matière. Appliquez le nettoyant à l’aide d’un chiffon propre et
frottez dans le sens du grain.
3.
Utilisez un nettoyant pour verre vendu dans le commerce pour nettoyer
les surfaces en verre (modèles à porte en verre).
Important : N’utilisez pas d’agent de décontamination ou de nettoyage
susceptible de présenter un risque à la suite d’une réaction avec les pièces
de l’équipement ou les substances contenues dans l’agent. Contactez le
fabricant en cas de doute quant à la compatibilité des agents de
décontamination ou de nettoyage avec les pièces de l’équipement ou les
substances contenues dans l’agent.
4.2 Annuellement
1.
Débranchez l’armoire chauffante, enlevez le contrôleur et l’élément
chauffant du bas.
2.
Vérifiez que les éléments ne sont pas poussiéreux.
3.
Utilisez un aspirateur avec une brosse douce pour nettoyer les évents,
les pales des ventilateurs et les autres zones où la poussière pourrait
s’être accumulée.
Huilage des charnières de porte
1.
Placez quelques gouttes d’huile sur les charnières. Utilisez l’huile avec
parcimonie, des quantités excessives risquant de souiller l’armoire.
2.
Ouvrez et fermez les portes plusieurs fois pour faire pénétrer l’huile
dans les charnières.
3.
Essuyez l’excédent d’huile.
4.
Vérifiez que les charnières de porte et les pivots sont correctement
fixés. Utilisez du Loctite® # 2421 si nécessaire.
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE : Les réparations
et les réglages de l’unité doivent uniquement être effectués par
des techniciens qualifiés. Les travaux effectués par des
personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que
l’installation de pièces non autorisées peuvent provoquer des
blessures ou entraîner des détériorations coûteuses.
1. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation.
4-1
Maintenance préventive
Manuel de l’opérateur
P413726-745
4-2
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Maintenance préventive
5
DÉPANNAGE
5.1 Guide de
dépannage
!
AVERTISSEMENT — RISQUE
DE BLESSURE : Les
réparations et les réglages de
l’unité doivent uniquement
être effectués par des
techniciens qualifiés. Les
travaux effectués par des
personnes inexpérimentées
ou non qualifiées, ainsi que
l’installation de pièces non
autorisées peuvent provoquer
des blessures ou entraîner
des détériorations coûteuses.
Veuillez contacter votre représentant STERIS local pour tout
problème non traité dans le Tableau 5-2. N’autorisez jamais des
personnes inexpérimentées et non qualifiées à tenter de réparer
l’armoire. Contactez votre représentant STERIS pour toute
information concernant la commande de pièces de rechange.
5-1
Dépannage
Manuel de l’opérateur
P413726-745
5.2 Codes d’erreur
Tableau 5-1. Codes d’erreur
Codes ou
messages
d’erreur
Description de l’erreur
Impact sur le
fonctionnement du
système
Résolution
Er1
Erreur de tolérance de température.
Le compartiment n’a pas atteint la
température de consigne après
quatre heures de fonctionnement en
continu. L’ouverture de la porte du
compartiment interrompt le
fonctionnement en continu et le
programme de quatre heures
redémarre lorsque la porte est
fermée.
Aucun - L’erreur est annulée
lorsque le compartiment
atteint la température de
consigne.
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’élément chauffant, de la soufflerie
et du RTD. Si le problème n’est
toujours pas résolu, contactez un
technicien qualifié.
Er2
Capteur RTD ouvert
Élément chauffant désactivé.
L’erreur ne peut pas être
annulée automatiquement.
Remplacez le capteur RTD. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er3
Capteur RTD en court-circuit
Élément chauffant désactivé.
L’erreur ne peut pas être
annulée automatiquement.
Remplacez le capteur RTD. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er4
Erreur de la mémoire de données.
La mémoire non volatile utilisée pour
stocker les informations sur l’état de
la carte de commande au moment
d’une panne de courant n’est plus
valide après le rétablissement du
courant.
Les informations stockées
sur l’état de la carte de
commande sont
réinitialisées à leurs valeurs
par défaut. L’erreur est
annulée lorsque le point de
consigne est réinitialisé.
Remplacez la carte de commande.
Si le problème n’est toujours pas
résolu, contactez un technicien
qualifié.
Er5
Erreur d’écriture des données.
L’écriture dans la mémoire non
volatile utilisée pour stocker les
informations d’enregistrement de la
température a échoué.
L’enregistrement de la
température n’est pas
valide. L’erreur ne peut pas
être annulée
automatiquement.
Remplacez la carte de commande.
Si le problème n’est toujours pas
résolu, contactez un technicien
qualifié.
Er6
Porte ouverte pendant plus de
60 minutes. En plus du code
d’erreur, l’alarme sonne par
intermittence.
Aucun. L’erreur est annulée
lorsque l’interrupteur de
porte est fermé.
Fermez la porte. Vérifiez si
l’interrupteur de porte fonctionne
correctement. Si le problème n’est
toujours pas résolu, contactez un
technicien qualifié.
Er7
La date et l’heure ne sont pas
réglées (uniquement signalé sur les
systèmes dotés de l’option
d’enregistrement de la température).
Les informations de date et
d’heure des entrées
d’enregistrement de la
température ne sont pas
correctes. L’erreur est
annulée lorsque la date et
l’heure sont réglées via le
port de maintenance.
Utilisez le programme
d’enregistrement de la température
ou l’utilitaire d’entretien pour régler
la date et l’heure. L’affichage répété
de cette erreur après la mise sous
tension de l’unité indique que la
batterie est morte. Si le problème
n’est toujours pas résolu, contactez
un technicien qualifié.
5-2
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Dépannage
Tableau 5-1. Codes d’erreur
Codes ou
messages
d’erreur
Impact sur le
fonctionnement du
système
Description de l’erreur
Résolution
Hi
Un problème de température
excessive s’est produit. La
température réelle du compartiment
dépassait le point de consigne de
plus de 5,5 °C (10 °F). Cette erreur
continue de s’afficher après la
résolution du problème de
température excessive. L’alarme
sonne en continu tant que la
température est excessive. Elle
s’arrête si la porte est ouverte ou
que le problème de température
excessive est résolu.
Désactivation de l’élément
chauffant tant que le
problème de température
excessive se pose. Le
message d’erreur peut
uniquement être effacé en
activant, puis en quittant, le
mode Veille ou en mettant le
système hors tension, puis
sous tension.
Si le problème persiste, ouvrez la
porte du compartiment ou faites
basculer le compartiment en mode
Veille. Vérifiez le bon
fonctionnement de l’élément
chauffant, de la soufflerie, du
ventilateur et du RTD. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Lo
Un problème de température
insuffisante s’est produit. La
température réelle du compartiment
est de 10 °C (50 °F) ou moins.
Aucun. L’erreur est annulée
lorsque la température
atteint la limite de
température insuffisante.
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’élément chauffant, de la soufflerie
et du RTD. Si le problème n’est
toujours pas résolu, contactez un
technicien qualifié.
Er8
Bouton d’alimentation coincé
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er9
Bouton Définir coincé
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er10
Flèche vers le haut coincée
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er11
Flèche vers le bas coincée
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er12
Bouton C°/F° coincé
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
5-3
Dépannage
Manuel de l’opérateur
P413726-745
Tableau 5-1. Codes d’erreur
Codes ou
messages
d’erreur
Description de l’erreur
Impact sur le
fonctionnement du
système
Er13
Bouton IV coincé
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er14
Bouton IRR/Couverture coincé
Les fonctions utilisant ce
bouton ne peuvent pas être
invoquées.
Remplacez la carte d’interface.
Vérifiez si la distance entre la carte
d’interface et le panneau de
commande est correcte. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Er15
Erreur de configuration. Le
micrologiciel peut détecter les
cartes de commande et les
panneaux d’interface des modèles à
compartiment unique et double. La
carte de commande et le panneau
d’interface détectés ne sont pas
compatibles.
L’interface utilisateur et les
éléments chauffants ne sont
pas opérationnels.
Remplacez la carte de commande
et/ou la carte d’interface. Si le
problème n’est toujours pas résolu,
contactez un technicien qualifié.
Résolution
5-4
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Dépannage
Tableau 5-2. Dépannage
PROBLÈME
ACTION CORRECTIVE
1. L’unité ne chauffe pas.
a.
Vérifiez que la ou les portes sont fermées et que
l’interrupteur d’alimentation est en position
MARCHE (l).
b.
Vérifiez que l’indicateur MARCHE/Veille est
allumé.
c.
Vérifiez que l’alimentation électrique du bâtiment
est activée.
2. L’unité chauffe, mais n’atteint pas la température
sélectionnée indiquée par le bouton de
commande de la température.
a.
Laissez suffisamment de temps à la température
pour augmenter.
b.
L’armoire est surchargée. Retirez le contenu et
chargez-le correctement. (Reportez-vous à la
SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT).
3. L’indicateur de température excessive s’allume et
l’alarme se déclenche en cas de
modification/d’augmentation de la charge ou de
diminution de la température réglée.
Reportez-vous à la SECTION 3.8, FONCTIONNEMENT DE
L’ARMOIRE CHAUFFANTE.
4. Le verrouillage électrique ne se verrouille pas.
Vérifiez que la clé est en position de verrouillage.
5. Impossible de régler la température.
Déverrouillez les commandes. Reportez-vous à la
SECTION 3.6, FONCTION DE VERROUILLAGE DE LA
TEMPÉRATURE.
5-5
Dépannage
Manuel de l’opérateur
P413726-745
5-6
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Dépannage
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
HOMOLOGUÉES
6
Les pièces mentionnées ci-après sont utilisées lors des opérations de maintenance mineure de l’armoire chauffante AMSCO®.
Les chiffres sous la colonne Pièces de rechange homologuées correspondent à la quantité minimale de pièces que STERIS
vous recommande de stocker. Les recommandations sont données pour chaque unité ; toutes les pièces ne doivent pas être
stockées.
!
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : NE RETIREZ PAS LE PLATEAU DE
COMMANDE OU LES CONDUITES D’AIR LATÉRALES DE LA COMMANDE. Cette opération doit
uniquement être effectuée par un technicien qualifié.
Tableau 6-1. Pièces de rechange recommandées
Pièces de rechange recommandées
Référence
Description
Simple
120 V
Simple
220-240 V
Double
120 V
Double
220-240 V
Taille
moyenne
120 V
Taille
moyenne
220-240 V
PORTES*
P093910-151
JOINT, Magnétique,
Haut
1
1
1
1
N/A
N/A
P413720-948
JOINT, Magnétique,
Bas
N/A
N/A
1
1
N/A
N/A
P413726-839
JOINT, magnétique,
taille moyenne
N/A
N/A
N/A
N/A
1
1
COMMANDES (voir l’AVERTISSEMENT ci-dessus)
P093910-213
BOUTON
POUSSOIR,
momentané
(interrupteur de
porte)
1
1
2
2
1
1
P418335-426
INTERRUPTEUR,
Disjoncteur, 15 A
N/A
N/A
1
N/A
N/A
N/A
P418335-399
INTERRUPTEUR,
Disjoncteur, 10A
1
N/A
N/A
1
N/A
N/A
P413726-868
INTERRUPTEUR,
Disjoncteur, 10 A
IP54
N/A
N/A
N/A
N/A
1
N/A
P413726-945
INTERRUPTEUR,
Disjoncteur, 5A IP54
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
1
P093910-214
FUSIBLE
THERMIQUE
1
1
2
2
1
1
P413726-600
ENSEMBLE CARTE
DE COMMANDE ET
D’INTERFACE,
Simple
1
1
N/A
N/A
1
1
P413720-892
SOUFFLERIE,
Ventilateur, 120 V
c.a.
1
N/A
2
N/A
1
N/A
6-1
Liste des pièces de rechange homologuées
Manuel de l’opérateur
P413726-745
Tableau 6-1. Pièces de rechange recommandées
Pièces de rechange recommandées
Référence
Description
Simple
120 V
Simple
220-240 V
Double
120 V
Double
220-240 V
Taille
moyenne
120 V
Taille
moyenne
220-240 V
P136807-882
ÉLÉMENT
CHAUFFANT, Tige,
120 V c.a.
1
N/A
2
N/A
1
N/A
P413726-585
CAPTEUR, RTD
1
1
2
2
1
1
P413726-599
ENSEMBLE CARTE
DE COMMANDE ET
D’INTERFACE,
Double
N/A
N/A
1
1
N/A
N/A
P413720-945
Alimentation
ÉLECTRIQUE
1
1
1
1
1
1
P630945-010
VENTILATEUR
D’ÉVACUATION,
12 V c.c.
1
2
1
2
1
1
P413726-601
SOUFFLERIE,
Ventilateur,
220-240 V
N/A
1
N/A
2
N/A
1
P422922-260
ÉLÉMENT
CHAUFFANT, Tige,
220-240 V
N/A
1
N/A
2
N/A
1
P418335-403
INTERRUPTEUR,
Disjoncteur, 5 A
N/A
1
N/A
N/A
N/A
N/A
P413726-578
BATTERIE, 3 V
(option
d’enregistrement de
la température)
1
1
1
1
1
1
* Pour les modèles de console de salle d’opération, veuillez contacter votre représentant STERIS local pour commander des
joints de porte.
Tableau 6-2. Pièces de rechange homologuées (général)
Référence
Description
Qté à stocker
P093910-214
FUSIBLE THERMIQUE
Commander selon les besoins
P413726-578
BATTERIE, Lithium
Commander selon les besoins
P093910-151
JOINT, Magnétique, Porte supérieure
Commander selon les besoins
P413720-829
ENSEMBLE CAME/VERROUILLAGE
Commander selon les besoins
P630945-026
BUTOIR D’ARRÊT
Commander selon les besoins
P413720-879
POIGNÉE, Porte
Commander selon les besoins
P413720-910
JOINT, Magnétique, Porte inférieure
Commander selon les besoins
P093910-203
JOINT, Côté
Commander selon les besoins
6-2
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Liste des pièces de rechange homologuées
Tableau 6-2. Pièces de rechange homologuées (général)
Référence
Description
Qté à stocker
P630945-010
VENTILATEUR, Évacuation
Commander selon les besoins
P413726-519
ÉTAGÈRE, Panier grillagé, 18"
Commander selon les besoins
P413726-520
ÉTAGÈRE, Panier grillagé, 24"
Commander selon les besoins
P093910-204
JOINT, Haut
Commander selon les besoins
P093910-200
BANDE, Magnétique flexible
Commander selon les besoins
P413720-885
BANDE, Magnétique flexible, Côté du
cadre de la porte inférieure
Commander selon les besoins
P413720-886
BANDE, Magnétique flexible, Côté du
cadre de la porte supérieure
Commander selon les besoins
P630945-024
PROTECTION DE VENTILATEUR, Plastique
Commander selon les besoins
P413720-596
CORDON D’ALIMENTATION, wc
Commander selon les besoins
P093910-213
BOUTON POUSSOIR, momentané
Commander selon les besoins
P413720-892
ENSEMBLE SOUFFLERIE
Commander selon les besoins
P413720-942
ALARME, 12 V c.c.
Commander selon les besoins
P150830-968
RELAIS, Primaire, Solide, 12 V c.c.
Commander selon les besoins
P136807-882
ÉLÉMENT CHAUFFANT, Tige
Commander selon les besoins
P413726-585
SONDE D’AIR, Capteur RTD
Commander selon les besoins
P150830-969
RELAIS, Température excessive, Solide,
12 V c.c.
Commander selon les besoins
P418335-426
INTERRUPTEUR, Disjoncteur CE
Commander selon les besoins
P413726-599
ENSEMBLE CARTE DE COMMANDE ET
D’INTERFACE, Double
Commander selon les besoins
P413726-600
ENSEMBLE CARTE DE COMMANDE ET
D’INTERFACE, Simple
Commander selon les besoins
P413720-945
ALIMENTATION, 12 V c.c.
Commander selon les besoins
6-3
Liste des pièces de rechange homologuées
Manuel de l’opérateur
P413726-745
6-4
P413726-745
Manuel de l’opérateur
Liste des pièces de rechange homologuées

Fonctionnalités clés

  • Contrôle de température précis
  • Sélection de mode IV ou irrigation/couverture
  • Verrouillage de la température
  • Alarmes de température excessive
  • Enregistrement des données de température
  • Mobilité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je choisir le bon mode de chauffage pour mon application ?
L'armoire chauffante AMSCO® propose deux modes de chauffage : IV et Irrigation/Couvertures. Le mode IV est conçu pour chauffer les solutions IV à une température comprise entre 32 °C (90 °F) et 43 °C (110 °F). Le mode Irrigation/Couvertures est conçu pour chauffer les couvertures, les textiles et les solutions d'irrigation à une température comprise entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F).
Comment puis-je verrouiller la température de consigne ?
Pour verrouiller la température de consigne, appuyez sur le bouton de verrouillage de la température. Une fois verrouillée, la température de consigne ne peut être modifiée que par un technicien qualifié .
Que signifie le code d'erreur « E1 » ?
Le code d'erreur « E1 » indique une erreur de capteur de température. Contactez un technicien qualifié pour résoudre le problème .