Steris Amsco Warming Cabinet Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
L'armoire chauffante AMSCO® de Steris est conçue pour chauffer les couvertures, les textiles, les solutions d'irrigation chirurgicales stériles et les solutions IV à une température acceptable pour diverses applications de chirurgie, d'obstétrique, d'urgence, de soins intensifs et autres soins de santé.
▼
Scroll to page 2
of
66
MANUEL DE L’OPÉRATEUR Armoire chauffante AMSCO® (10-09-2020) P413726-745 UN MOT DE STERIS CORPORATION Merci d’avoir acheté ce produit STERIS. Ce manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien appropriés de l’armoire chauffante AMSCO®. Toute personne intervenant dans l’utilisation ou la maintenance de cet équipement doit lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les instructions, avertissements et mises en garde indiqués. Ces instructions sont essentielles en vue de protéger la santé et d’assurer la sécurité du personnel utilisant l’armoire chauffante et elles doivent être conservées dans un endroit facilement accessible permettant de s’y référer rapidement. Des instructions complètes de déballage et d’installation de cet équipement, ainsi qu’un schéma de l’équipement, sont fournis. Si tel n’est pas le cas, veuillez contacter STERIS en précisant les numéros de série et de modèle afin d’obtenir des exemplaires supplémentaires. STERIS propose une gamme complète d’accessoires destinés à être utilisés avec cet équipement. Un représentant STERIS se fera un plaisir de les présenter. Consignes d’utilisation L’armoire chauffante AMSCO est conçue pour chauffer des couvertures, des textiles, des solutions d’irrigation chirurgicale stériles ainsi que des solutions IV jusqu’à une température acceptable pour diverses applications de chirurgie, d’obstétrique, d’urgence, de soins intensifs et autres soins de santé. Informations sur l’entretien Il est essentiel de mettre en place un programme de maintenance préventive complet pour garantir le fonctionnement sécurisé et adéquat de l’unité. Ce manuel comprend des programmes et des procédures de maintenance qu’il est impératif de respecter pour permettre un fonctionnement satisfaisant de l’équipement. Nous vous invitons à contacter STERIS pour obtenir des informations sur notre Contrat complet de maintenance préventive. Conformément aux clauses de ce contrat, la maintenance préventive, les réglages et le remplacement des pièces usées sont effectués selon un calendrier prédéfini afin d’assurer un fonctionnement de l’équipement au maximum de ses capacités et d’éviter les interruptions intempestives et coûteuses. STERIS met à la disposition de ses clients, à travers tout le pays, une équipe de techniciens formés en usine et bien équipés pour assurer cette maintenance, ainsi que des interventions de réparation spécialisées. Pour plus de détails, contactez votre représentant STERIS. Avis important Les consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et la maintenance sont résumées au chapitre 1 de ce manuel. N’utilisez et n’entretenez pas l’équipement tant que vous ne vous êtes pas familiarisé(e) avec ces informations. BRANCHEMENTS DE L’ÉTABLISSEMENT. Des disjoncteurs doivent être installés sur les lignes d’alimentation électrique à proximité de l’armoire chauffante de manière à ce que l’opérateur puisse y accéder facilement et être marqués en tant que dispositifs de déconnexion de cet équipement. Si l’unité est installée à proximité d’un autre équipement, les soupapes d’arrêt et les disjoncteurs doivent être positionnés de manière à permettre la mise hors tension d’un seul appareil à la fois. Dans le cas d’équipements reliés par un cordon d’alimentation, la fiche de celui-ci doit être utilisée pour couper l’alimentation secteur. L’équipement doit être positionné de manière à ce que la fiche soit facilement accessible. Si cela s’avère impossible, des disjoncteurs doivent être installés sur les lignes d’alimentation électrique de manière à ce que l’opérateur puisse y © 2020, STERIS Corporation. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. i Introduction Manuel de l’opérateur P413726-745 accéder facilement et être marqués en tant que dispositifs de déconnexion de cet équipement. Toute modification de cet équipement non autorisée ou non effectuée par un technicien STERIS agréé est susceptible d’en affecter le fonctionnement, annule la garantie et risque d’enfreindre les réglementations et les lois en vigueur. Tout incident grave survenu en rapport avec ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes du pays dans lequel l'incident s'est produit. STERIS Ireland Limited IDA Business and Technology Park Tullamore County Offaly R35 X865 ■ Ireland Fabriqué par : STERIS Corporation 2720 Gunter Park East Montgomery, AL 36109 • États-Unis TÉL. : 334 277 6660 FAX : 334 271 5450 Classification de l’équipement : Équipement ordinaire (emballé sans protection étanche) Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de mélanges d’anesthésiques inflammables composés d’air, d’oxygène ou d’oxyde d’azote. Fonctionnement continu STERIS Corporation, Montgomery, Alabama a obtenu la certification ISO 9001. La langue d'origine de ce document est l’ANGLAIS. Toute traduction doit être faite à partir du document d’origine. ii P413726-745 Manuel de l’opérateur Introduction Conditions de transport et de stockage : Température ambiante : 15 semaines entre -40 °C (-40 °F) et 70 °C (158 °F) Humidité relative : 10-100 % sans condensation Pression barométrique : 500-1 060 hPa Conditions de fonctionnement : L’unité doit être utilisée dans une plage de température ambiante normale de salle d’opération comprise entre 20 °C (68 °F) et 25 °C (77 °F). Configuration électrique : Modèle à compartiment simple 120 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 7,0 A, 840 W (modèle de 120 V c.a. uniquement) 220-240 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 3,6 A, 869 W (modèle de 220-240 V c.a. uniquement) Modèle à double compartiment 120 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 14 A, 1680 W (modèle de 120 V c.a. uniquement) 220-240 V c.a., 50/60 Hz, monophasé, 6,8 A, 1632 W (modèle de 220-240 V c.a. uniquement) Il incombe au client de se conformer aux réglementations et législations locales et nationales en vigueur. Pour les modèles indépendants à double compartiment ou de taille moyenne ou posables à compartiment de 220-240 V c.a. : REMARQUE: Dans la mesure où les prises varient d’un pays à l’autre, STERIS ne fournit pas de cordon d’alimentation pour les modèles de 220-240 V. Connectez le cordon approprié au bloc de jonction du boîtier de commande (reportez-vous à la section Instructions d’installation pour les connexions du bloc de branchement). Les caractéristiques électriques de l’unité sont indiquées sur la plaque d’identification. Les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié, conformément aux réglementations nationales et locales relatives aux installations électriques en vigueur. Les cordons d’alimentation reliés à l’équipement doivent présenter les caractéristiques suivantes : Nombre de conducteurs : 3 Type de câble : H05VVF3G Taille minimale du conducteur : 1,0 mm² Longueur maximale du cordon : 3,16 m Type de prise : Prise de type terre adaptée au réseau électrique du pays d’utilisation. Caractéristiques électriques de la prise : Minimum 250V, 10 A Normes applicables au cordon : IEC 60227 ou IEC 60245 Introduction Manuel de l’opérateur iii P413726-745 ! AVERTISSEMENT – RISQUE LIÉ À LA MISE AU REBUT : Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées, spécialisées en gestion des déchets dangereux. iv P413726-745 Directives en matière de gestion des déchets Les matières suivantes font partie de l’armoire chauffante AMSCO®. Lors de l’élimination de l’armoire chauffante ou de ses pièces, assurez-vous d’utiliser une méthode d’élimination des déchets dangereux et autres matières réglementées conforme aux directives DEEE/RoHS nationales et locales en vigueur. Polychlorure de vinyle (PVC) : Poids approximatif de 2,06 kg (4,54 lb). Manuel de l’opérateur Introduction TABLE DES MATIÈRES Numéro de section 1 Description Page Consignes de sécurité .................................................................................................................. 1-1 Recommandation de STERIS Corporation concernant le chauffage des solutions ........................................ 1-4 2 Symboles et définitions ................................................................................................................ 2-1 3 Mode d’emploi ............................................................................................................................... 3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 Présentation de l’interface utilisateur ..................................................................................................... 3-1 Présentation du fonctionnement du chauffage ...................................................................................... 3-1 Affichage de la température................................................................................................................... 3-2 Sélection du mode IV ou Irrigation/Couverture ...................................................................................... 3-3 Réglage de la température .................................................................................................................... 3-4 Fonction de verrouillage de la température ........................................................................................... 3-6 Sélection de Celsius ou de Fahrenheit .................................................................................................. 3-6 Fonctionnement de l’armoire chauffante ............................................................................................... 3-7 Techniques de chargement ................................................................................................................... 3-9 Enlever les paniers à treillis métallique (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) ............. 3-16 Verrouillage de la porte (dispositif mécanique).................................................................................... 3-17 Verrouillage électronique de la porte (en option) ................................................................................. 3-17 Relevé des températures (en option) .................................................................................................. 3-21 Mobilité ................................................................................................................................................ 3-29 Remplacement des batteries ............................................................................................................... 3-31 Installation du logiciel de relevé des températures .............................................................................. 3-35 4 Maintenance préventive ................................................................................................................ 4-1 5 Dépannage (codes d’erreur) ........................................................................................................... 5-1 6 Liste des pièces de rechange homologuées .............................................................................. 6-1 v Table des matières Manuel de l’opérateur P413726-745 vi P413726-745 Manuel de l’opérateur Table des matières LISTE DES FIGURES Numéro de figure Figure 3-1. Figure 3-2. Figure 3-3. Figure 3-4. Figure 3-5. Figure 3-6. Figure 3-7. Figure 3-8. Figure 3-9. Figure 3-10. Figure 3-11. Figure 3-12. Figure 3-13. Figure 3-14. Figure 3-15. Figure 3-16. Figure 3-17. Figure 3-18. Figure 3-19. Figure 3-20. Figure 3-21. Figure 3-22. Figure 3-23. Figure 3-24. Figure 3-25. Figure 3-26. Figure 3-27. Figure 3-28. Figure 3-29. Figure 3-30. Figure 3-31. Figure 3-32. Figure 3-33. Figure 3-34. Figure 3-35. Description Page Affichage, sélection du mode IV ou IRR/Couverture...................................................................3-3 Affichage, réglage de la température — Compartiment supérieur ..............................................3-4 Affichage, réglage de la température — Compartiment inférieur ................................................3-5 Affichage, verrouillage ou déverrouillage des commandes.........................................................3-6 Techniques de chargement (flacons et couvertures) ................................................................3-10 Chargement de la solution IV (modèle posable ou compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double compartiment)...........................................................................................3-10 Chargement du panier à treillis métallique - solution dans des sachets (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) .................................................................3-10 Panier à treillis métallique .........................................................................................................3-11 Supports de rail .........................................................................................................................3-11 Positionnement du panier à treillis métallique inférieur .............................................................3-12 Panier coulissant dans l’armoire chauffante de taille moyenne ................................................3-12 Panier correctement positionné.................................................................................................3-13 Positionnement du panier à treillis métallique supérieur ...........................................................3-13 Positionnement du panier supérieur..........................................................................................3-14 Panier supérieur coulissant entièrement dans l’armoire ...........................................................3-14 Chargement du panier à treillis métallique ................................................................................3-15 Retrait du panier à treillis métallique vide..................................................................................3-16 Verrouillage de la porte .............................................................................................................3-17 Pavé numérique du verrouillage électronique de la porte .........................................................3-18 Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température..................................................3-22 Fenêtre des Cabinet Options (Options d'armoire).....................................................................3-23 Fenêtre Log Program Options (Options du programme de relevé)...........................................3-23 Exemple d’enregistrement sur l’écran d’un ordinateur portable ou de bureau après récupération des données depuis l’armoire chauffante.............................................................3-28 Roulette en position déverrouillée/mobile .................................................................................3-29 Roulette en position verrouillée/immobile..................................................................................3-29 Bords latéraux de la porte .........................................................................................................3-30 Retrait des vis de fixation ..........................................................................................................3-31 Retrait du contrôleur..................................................................................................................3-31 Logement de la batterie.............................................................................................................3-32 Batterie installée........................................................................................................................3-32 Remise en place du contrôleur dans l’armoire ..........................................................................3-33 Sécurisation avec des vis de fixation ........................................................................................3-33 Interrupteur principal .................................................................................................................3-34 Activation des commandes .......................................................................................................3-34 Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température..................................................3-35 vii Table des matières Manuel de l’opérateur P413726-745 viii P413726-745 Manuel de l’opérateur Table des matières LISTE DES TABLEAUX Numéro de tableau et Description Page Tableau 2-1. Définition des symboles .....................................................................................................................2-1 Tableau 3-1. Plages de point de consigne de la température.................................................................................3-4 Tableau 3-2. Paramètres par défaut .....................................................................................................................3-18 Tableau 3-3. Codes de programmation ................................................................................................................3-19 Tableau 3-4. Codes par défaut .............................................................................................................................3-20 Tableau 5-1. Codes d’erreur ...................................................................................................................................5-2 Tableau 5-2. Dépannage ........................................................................................................................................5-5 Tableau 6-1. Pièces de rechange recommandées .................................................................................................6-1 Tableau 6-2. Pièces de rechange homologuées (général) .....................................................................................6-2 ix Table des matières Manuel de l’opérateur P413726-745 x P413726-745 Manuel de l’opérateur Table des matières 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’armoire chauffante AMSCO®. La mention AVERTISSEMENT signale des risques potentiels de blessures et la mention MISE EN GARDE signale des risques de détérioration de l’équipement. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées plusieurs fois tout au long de ce manuel. Il est important de lire toutes les consignes de sécurité avant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Le strict respect de ces consignes de sécurité permettra au client d’utiliser l’unité efficacement et en toute sécurité. De plus, ces consignes permettent au client d’éviter d’appliquer une méthode de maintenance inappropriée susceptible d’endommager le système ou de le rendre dangereux. Il est important de souligner que ces consignes de sécurité ne sont pas exhaustives ; les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui compléteront judicieusement ces consignes de sécurité. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE : ! Les réparations et les réglages apportés à cette unité doivent être effectués exclusivement par des techniciens agréés et pleinement qualifiés. Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que l’installation de pièces non autorisées peuvent provoquer des blessures, annuler la garantie ou entraîner des détériorations coûteuses. AVERTISSEMENT L’ÉQUIPEMENT : – RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE DÉTÉRIORATION DE ! Pour les modèles équipés de paniers à treillis métallique à glissière, n’essayez pas de pousser ces paniers plus loin que la butée fixe lorsque ces paniers sont chargés. Pousser les paniers à treillis métallique au-delà de la butée fixe pourrait provoquer des dommages corporels et/ou matériels. ! Ne chargez pas le panier à treillis métallique au-delà de la capacité maximum de 30 litres. Une surcharge pourrait faire glisser le panier hors du support de rail et provoquer des dommages corporels et/ou matériels. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT : ! Le haut de l’unité est très lourd. Stabilisez l’armoire chauffante en cas d’installation sur des blocs et fixez-la correctement une fois positionnée à l’emplacement définitif. ! Les roulettes doivent toujours être verrouillées lorsque l’armoire chauffante est en position stationnaire. ! Évitez tout risque de basculement. Ne poussez pas et ne tirez pas l’armoire chauffante depuis l’arrière. Déplacez-la en la saisissant au niveau des côtés de la porte. Vérifiez que toutes les portes sont verrouillées avant de déplacer l’armoire chauffante. ! Évitez tout risque de basculement. L’option de panier à treillis métallique à glissière est destinée à être utilisée avec les modèles d’armoire chauffante de taille moyenne uniquement. Évitez de l’utiliser avec des modèles posables à compartiment simple et à double compartiment. AVERTISSEMENT – RISQUES DE BRÛLURES : ! Ne dépassez pas 66 °C (150 °F) lorsque vous chauffez des solutions d’irrigation dépourvues de dispositifs d’aération (bouchons à vis, joints sertis, poches en plastique, etc.). Ne dépassez pas les exigences du fabricant en matière de température. Reportez-vous à l’étiquetage des fluides pour connaître la procédure de chauffage recommandée. 1-1 Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur P413726-745 AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURE (SUITE) : ! Assurez-vous que les couvertures chauffées dans l’armoire chauffante sont dépliées avant de les utiliser sur des patients. Le fait de placer des couvertures pliées sur les patients augmente le risque de brûlure pour ces derniers. ! N’augmentez pas la température définie pour accélérer le chauffage. Laissez le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée. Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée varie en fonction de la charge de chauffage. ! N’utilisez pas de liquide sur –ou n’en injectez pas dans – des tissus vivants si la température réelle du liquide n’a pas été mesurée et jugée acceptable. La température du contenu de l’armoire chauffante peut être plus élevée que la température de l’air de la chambre affichée. Pour garantir la sécurité du patient, vérifiez toujours la température du liquide avant de l’utiliser. ! Procurez-vous les recommandations en matière de température et autres auprès du fabricant de fluides et respectez-les. ! Avant de chauffer des solutions IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : ! Ne retirez pas le plateau de commande ou les conduites d’air latérales de la commande. Cette opération doit uniquement être effectuée par un technicien qualifié. ! Les batteries doivent uniquement être remplacées par un technicien qualifié. ! Évitez d’écraser le cordon d’alimentation lors du déplacement de l’armoire chauffante. AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION : ! N’utilisez pas cet équipement en présence d’anesthésiques inflammables. ! Ne chauffez pas des liquides qui contiennent des solvants inflammables. AVERTISSEMENT – RISQUES LIÉS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS : ! Ce produit contient des matériaux dont l’élimination peut nécessiter les services d’entreprises accréditées, spécialisées en gestion des déchets dangereux. 1-2 P413726-745 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité MISE EN GARDE – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : ! Certains objets ne doivent pas être chauffés dans l’armoire chauffante. En cas de doute quant à la sécurité du traitement d’un objet, contactez son fabricant. • Cette armoire chauffante est uniquement conçue pour chauffer des plastiques de classe « thermique » (supportant des températures supérieures à 149 °C [300 °F]). Ne chauffez pas d’autres types de plastique dans l’armoire. • Les récipients en verre borosilicaté recuit sont les seuls conteneurs en verre recommandés pour l’unité. Ne placez pas de conteneurs en verre d’un autre type dans l’unité. • Le chauffage inapproprié de solutions aqueuses peut endommager l’armoire chauffante. Lors du chauffage de solutions aqueuses, utilisez des récipients appropriés et respectez les recommandations du fabricant de la solution en matière de température. ! Évitez de saisir le panneau de commande pour déplacer l’unité. Le panneau de commande risquerait d’être endommagé. ! La surcharge de l’armoire chauffante avec des couvertures peut entraîner l’activation prématurée de l’alarme de température excessive et provoquer la défaillance d’un composant. ! Le poids maximum supporté par chaque étagère est de 48 kg (105 lb). La surcharge d’une étagère risque d’endommager l’équipement. ! Ne placez pas d’articles (par exemple, un conteneur de liquide) sur l’armoire chauffante. 1-3 Consignes de sécurité Manuel de l’opérateur P413726-745 Recommandation de STERIS Corporation concernant le chauffage des solutions L’armoire chauffante AMSCO permet de chauffer des liquides. L’utilisateur est toutefois tenu de TOUJOURS suivre les instructions spécifiques du fabricant de la solution avant de chauffer celle-ci. Vérifiez toujours la température d’un liquide chauffé avant de l’utiliser et de l’administrer, conformément au protocole et aux pratiques recommandées de l’établissement, afin de réduire le risque de blesser le patient. Les directives de STERIS en matière de chauffage de liquides IV ou d’irrigation dans une armoire chauffante sont les suivantes : • Avant de chauffer des liquides IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. Les instructions du fabricant varient en fonction de la composition du matériau de la bouteille, de la solution et du processus de fabrication. • Les solutions d’irrigation/IV doivent être chauffées ou refroidies jusqu’à ce que la température appropriée aux fins de la procédure chirurgicale soit atteinte. • Les liquides de perfusion doivent être chauffés ou refroidis dans des dispositifs conçus à cette fin. • Les recommandations écrites du fabricant en matière de stockage, de chauffage et d’utilisation des solutions de préparation de la peau doivent être suivies. Si le fabricant n’a fourni aucune instruction spécifique concernant le chauffage, il conviendra de le contacter afin d’obtenir des clarifications avant le chauffage de toute solution de préparation. • N’utilisez pas de fours à micro-ondes ou d’autoclaves en guise de systèmes de chauffage. 1-4 P413726-745 Manuel de l’opérateur Consignes de sécurité 2 SYMBOLES ET DÉFINITIONS Les symboles suivants apparaissent sur l’armoire chauffante AMSCO® et sont présentés ici à des fins de référence. Tableau 2-1. Définition des symboles Symbole Définition Mise à la terre (c’est à dire masse) Attention, consultez le manuel pour plus de détails Numéro de série de l’unité V Tension nominale de l’unité ~ Courant alternatif A Intensité nominale de l’unité Hz Fréquence nominale de l’unité Ø Phase de l’unité Marche/Veille Connexion USB Symbole indiquant le nom et l’adresse du fabricant légal Numéro d’équipement ou de nouvelle commande Dispositif médical Identifiant unique de dispositif 2-1 Symboles et définitions Manuel de l’opérateur P413726-745 2-2 P413726-745 Manuel de l’opérateur Symboles et définitions MODE D’EMPLOI 3 3.1 Présentation de l’interface utilisateur 3.2 Présentation du fonctionnement du chauffage • Interrupteur MARCHE/ARRÊT Main Power (Alimentation principale). • Bouton MARCHE/Veille pour chaque compartiment (avec indicateur pour la position MARCHE). Le bouton MARCHE/Veille possède un mécanisme de retard intégré pour la mise hors tension afin d’éviter que l’utilisateur n’éteigne l’unité accidentellement. En mode Veille, l’élément chauffant est éteint, l’indicateur d’alimentation clignote, l’afficheur LED continue d’afficher la température réelle des compartiments et tous les autres voyants individuels sont éteints. • Afficheur LED rouge à 4 chiffres qui affiche la température de consigne et la température réelle des compartiments, ainsi que °C ou °F. • Flèches Haut/Bas permettant de régler le point de consigne entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F). • Limite de température préréglée pour les solutions IV entre 32 °C (90 °F) et 43 °C (110 °F). Bouton de mode pour sélectionner le chauffage de la solution IV. • Limite de température préréglée pour le mode Irrigation/Couvertures entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F). Bouton Mode pour cette sélection. • Sélection de Celsius ou de Fahrenheit. • Fonction de verrouillage de la température avec séquence de déblocage afin d’empêcher toute modification non autorisée de la température. • Indicateur visuel utilisé pour signaler une porte entrouverte. • Alarmes sonore et visuelle de température excessive pour indiquer quand la température réelle dépasse le point de consigne de 6 °C (10 °F). • Connexion périphérique USB qui permet à l’utilisateur final de connecter un ordinateur portable ou de bureau à l’armoire chauffante afin de récupérer les données de température enregistrées dans la mémoire de commande. Les données peuvent être stockées ou imprimées depuis l’ordinateur. Ces opérations exigent l’installation sur l’ordinateur d’un programme spécial, livré avec chaque armoire chauffante. • Les commandes permettent d’afficher des invites utilisateur et des fonctions de service (affichage de codes d’erreur définis). • Les valeurs du point de consigne de la température et la programmation sont conservées en mémoire dans l’éventualité d’une panne de courant. Si une telle panne se produit, le panneau de commande recommence à fonctionner dans l’état où il était avant la panne (mode [Irrigation/Couvertures et °C ou °F] et températures de consigne). • Le panneau de commande actionne automatiquement le système de chauffage de l’armoire chauffante. Chaque compartiment est équipé d’éléments chauffants électriques et de souffleries/ventilateurs pour faire circuler l’air chaud dans les compartiments. Il y a un panneau de commande par chambre. Le commutateur de porte entrouverte de l’armoire coupe l’alimentation de l’élément chauffant si la porte est entrouverte. Le même commutateur est utilisé pour détecter l’état de la porte. 3-1 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 ! • Une sonde d’air RTD (Capteur de température à résistance) se trouve au-dessus de chaque compartiment pour contrôler la température interne du compartiment et pour assurer que le compartiment atteigne et maintienne la température du point de consigne adaptée. Pour le modèle posable et le compartiment supérieur des armoires chauffantes à double compartiment, ces commandes assurent la précision de la température du compartiment à plus ou moins 1,7 °C (3 °F) du point de consigne pour les températures situées entre 32 et 71 °C (90 et 160 °F). Le compartiment inférieur des modèles à double compartiment a une précision de plus ou moins 2,8 °C (5 °F) du point de consigne pour les températures qui se situent entre 32 et 71 °C (90 et 160 °F). Pour le modèle de taille moyenne, les commandes garantissent une température de compartiment précise à plus ou moins 1,7 °C (3 °F) du point de consigne pour les températures qui se situent entre 32 et 43 °C (90 et 110 °F) et une précision de plus ou moins 2,8 °C (5 °F) pour les températures qui se situent entre 43 et 71 °C (110 et 160 °F). Veuillez noter que le mode de chauffage de la solution IV fonctionne uniquement entre 32 et 43 °C (90 et 110 °F) pour toutes les unités. • L’alarme de température excessive se déclenche si la température réelle dépasse le point de consigne de plus de 6 °C (10 °F). Lorsque cette alarme se déclenche, la température affichée clignote en alternance avec Hi en guise d’indicateur visuel. Le panneau de commande recommence à fonctionner normalement (après une condition de température excessive) lorsque la température mesurée tombe sous le point de consigne plus 6 °C (10 °F). L’afficheur continue toutefois de clignoter en affichant tour à tour la température du compartiment et Hi. Le message d’erreur peut uniquement être annulé en activant, puis en quittant le mode Veille ou en mettant l’interrupteur principal en position ARRÊT, puis MARCHE. • Si une panne survient et empêche l’activation de l’alarme et de l’affichage visuel en cas de température excessive, l’élément chauffant est mis hors tension. En guise de mesure de sécurité supplémentaire, si la fonction de limite supérieure de la température connaît un dysfonctionnement, le fusible thermique de l’armoire chauffante limite la température à 110 °C (230 °F). • Dans le cas d’armoires chauffantes à double compartiment, le compartiment inférieur est toujours en mode Irrigation/Couvertures. • Les solutions IV ne peuvent être traitées que dans une armoire chauffante posable à compartiment unique, dans un modèle de taille moyenne ou dans le compartiment supérieur d’une armoire chauffante à double compartiment. • L’affichage de la température se fait au moyen d’un afficheur LED rouge à 3 chiffres (le 4e chiffre indique l’unité (°C/°F)) de 0,56" de haut qui affiche les points de consigne ou la température (capteur) réelle des compartiments. Lors du fonctionnement normal de l’équipement, l’afficheur indique la température (capteur) réelle des compartiments. • Pour afficher la température de consigne, appuyez sur la flèche Haut ou Bas pendant une seconde, puis relâchez-la. L’afficheur indique alors la température de consigne pendant trois à cinq secondes, avant de réafficher la température réelle (capteur). De nombreux thermostats numériques résidentiels fonctionnent de la même façon. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURES : Avant de chauffer des solutions IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. 3.3 Affichage de la température 3-2 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.4 Sélection du mode IV ou Irrigation/Couverture Important : Il est primordial de mesurer la température de la solution avant d’utiliser celle-ci sur un patient. Vérifiez la température de la solution à l’aide d’un thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent. Des rotations Premier entré, premier sorti (PEPS) doivent être utilisées afin de s’assurer que le contenu a eu suffisamment de temps pour atteindre la température souhaitée. Enregistrez la température réglée et la température des compartiments au moins une fois par jour. Les températures doivent être enregistrées et transmises. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURES : Avant de chauffer des solutions IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. ! • Pour sélectionner le mode Solutions IV, appuyez sur le bouton IV et maintenez-le enfoncé (Figure 3-1, élément 1) durant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur LED IV (Figure 3-1, élément 2) s’allume. • Pour quitter le mode IV, appuyez sur le bouton IRR/BLANKET (IRR/Couverture) et maintenez-le enfoncé (Figure 3-1, élément 3) durant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur LED IV s’éteigne et que l’indicateur LED IRR/Couverture (Figure 3-1, élément 4) s’allume. • Tout changement de mode, d’IV à IRR/BLANKET (IRR/Couverture) ou vice versa, charge les températures de sécurité de 38 °C (100 °F) et est entré en mémoire. La température réelle clignote à l’écran. REMARQUE : Tout changement de mode risque de provoquer l’activation de l’alarme de température excessive. Si l’alarme de température excessive se déclenche suite à un changement de mode, procédez comme suit : a. Ouvrez la porte pour libérer l’air chauffé. b. Appuyez sur le bouton MARCHE/Veille pendant trois secondes pour passer en mode Veille. c. Une fois que la température a diminué (indiquée sur l’afficheur de température), fermez la porte de l’armoire. d. Si l’afficheur montre que la température est toujours supérieure au point de consigne souhaité, laissez la porte ouverte plus longtemps pour permettre le refroidissement du compartiment. e. Fermez la porte du compartiment et appuyez sur le bouton MARCHE/Veille pour passer en mode Marche. f. Une fois le compartiment refroidi, sélectionnez le mode souhaité et réglez la température sur la valeur appropriée. (Reportez-vous à la SECTION 3.5, RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE). 2 1 3 LÉGENDE 1) Sélection du mode IV 2) Indicateur LED du mode IV 4 3) Sélection du mode IRR/Couverture 4) Indicateur LED du mode IRR/Couverture Figure 3-1. Affichage, sélection du mode IV ou IRR/Couverture 3-3 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 3.5 Réglage de la température AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURES : Avant de chauffer des solutions IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. ! • Tableau 3-1. Plages de point de consigne de la température Mode Plage de température IRR/BLANKET (IRR/Couverture) 32 à 71 °C (90 à 160 °F) IV 32 à 43 °C (90 à 110 °F) La résolution est de 1 °C/°F Pour définir la température du modèle posable, du modèle de taille moyenne ou du compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double compartiment en mode non verrouillé : • Appuyez et maintenez appuyé le mode désiré – IV (Figure 3-2, élément 1) ou le bouton IRR/BLANKET (IRR/Couverture) (Figure 3-2, élément 2) durant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur IV LED (Figure 3-2, élément 7) ou l’indicateur IRR/Couverture (Figure 3-2, élément 8) s’allume. • Maintenez enfoncé le bouton SET (Définir) (Figure 3-2, élément 3) pendant trois secondes pour passer en mode Édition. L’indicateur DÉFINIR (Figure 3-2, élément 4) s’allume pour indiquer que le mode Définir est sélectionné. • Utilisez les flèches HAUT/BAS (Figure 3-2, éléments 5 et 6) pour augmenter ou diminuer le point de consigne jusqu’à atteindre la température souhaitée. • Appuyez sur le bouton SET (Définir) (Figure 3-2, élément 3) et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes jusqu’à ce que L’indicateur DÉFINIR clignote (trois fois) et que la température soit enregistrée en mémoire. REMARQUE : Les modes Édition restent actifs pendant 15 secondes. Si l’utilisateur n’effectue aucune opération pendant 15 secondes, le point de consigne de la température revient à 38 °C (100 °F). 1 2 5 8 7 4 3 LÉGENDE 1) Sélection du mode IV 2) Sélection du mode IRR/Couverture 3) DÉFINIR 4) Indicateur LED DÉFINIR 6 5) Flèche vers le haut 6) Flèche vers le bas 7) Indicateur LED du mode IV 8) Indicateur LED du mode IRR/Couverture Figure 3-2. Affichage, réglage de la température — Compartiment supérieur 3-4 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi • Pour définir la température pour le compartiment inférieur de l’armoire chauffante à double compartiment en mode non verrouillé : • Maintenez enfoncé le bouton SET (Définir) (Figure 3-3, élément 1) pendant trois secondes pour passer en mode Édition. L’indicateur DÉFINIR (Figure 3-3, élément 3) s’allume pour indiquer que le mode Définir (Édition) est sélectionné. • Utilisez les flèches HAUT/BAS (Figure 3-3, éléments 2 et 4) pour augmenter ou diminuer le point de consigne jusqu’à atteindre la température souhaitée. • Appuyez sur le bouton SET (Définir) et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes jusqu’à ce que l’indicateur DÉFINIR clignote (trois fois) et que la nouvelle température soit enregistrée en mémoire. • Les modes Édition restent actifs pendant 15 secondes. Si l’utilisateur n’effectue aucune opération pendant 15 secondes, le point de consigne de la température revient à 38 °C (100 °F). 2 LÉGENDE 1) DÉFINIR 2) Flèche vers le haut 3) Indicateur LED DÉFINIR 4) Flèche vers le bas 1 3 4 Figure 3-3. Affichage, réglage de la température — Compartiment inférieur 3-5 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 3.6 Fonction de verrouillage de la température Pour passer en mode verrouillé, appuyez simultanément sur le bouton SET (Définir) (Figure 3-4, élément 1) et la flèche HAUT (Figure 3-4, élément 2) et maintenez-les enfoncés. Au bout de trois secondes, l’indicateur DÉFINIR clignote trois fois, les commandes se verrouillent et LOC (Verr.) s’allume sur l’afficheur pendant trois à cinq secondes pour rappeler que les commandes sont verrouillées. Une fois le mode verrouillé activé, il est impossible de modifier la température, le point de consigne ou le mode. Pour déverrouiller les commandes, appuyez simultanément sur le bouton SET (Définir) (Figure 3-4, élément 1) et la flèche BAS (Figure 3-4, élément 3) et maintenez-les enfoncés. Au bout de trois secondes, l’indicateur DÉFINIR clignote trois fois, les commandes sont déverrouillées et le contrôleur repasse en mode d’édition normale. 2 LÉGENDE 1) DÉFINIR 2) Flèche vers le haut 3) Flèche vers le bas 3 1 Figure 3-4. Affichage, verrouillage ou déverrouillage des commandes 3.7 Sélection de Celsius ou de Fahrenheit Le contrôleur peut afficher la température en °C ou en °F. Un quatrième chiffre de l’affichage indique °C ou °F. La température est configurée par défaut en °F. Si le contrôleur est en °F et que vous souhaitez utiliser des °C ou vice versa, procédez comme suit pour faire basculer l’unité entre °F et °C : 1. Appuyez sur le bouton F°/C° et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. 2. Les unités de mesure changent. 3. Dans le cas d’une armoire à double compartiment, les unités de mesure des deux compartiments changent simultanément. 3-6 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.8 Fonctionnement de l’armoire chauffante Important : STERIS recommande que l’armoire chauffante ne fonctionne pas plus de 24 heures sans surveillance. Cette armoire est conçue pour chauffer : ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURES : Avant de chauffer des solutions IV ou d’irrigation dans l’armoire chauffante, vérifiez les recommandations spécifiques du fabricant de la solution ou du liquide. • Les solutions chirurgicales IV et d’irrigation dans des récipients sans évent. Reportez-vous à l’étiquetage du fabricant du fluide pour connaître la procédure de chauffage recommandée. • Des draps en mousseline ou en coton et des couvertures en laine. REMARQUE : Veillez à toujours respecter les recommandations et les consignes du fabricant concernant le chauffage des solutions. 1. Les récipients en verre doivent être en verre borosilicaté recuit (de type Pyrex). 2. Les récipients en plastique doivent être des récipients classés « thermiques » capables de supporter des températures supérieures à 149 °C (300 °F). 3. Le contenu chargé doit être placé dans le compartiment de manière à permettre une circulation adéquate de l’air. (Reportez-vous à la SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT pour des informations sur le dégagement.) REMARQUE : Le cas échéant, positionnez les étagères ajustables à la hauteur souhaitée pour recevoir les articles à chauffer/stocker (les étagères sont réglables par incréments de 51 mm [2"] dans le compartiment supérieur et de 76 mm [3"] dans le compartiment inférieur). Pour des unités équipées de paniers à treillis métallique à glissière, reportez-vous à la SECTION 3.9.1, PANIER À TREILLIS MÉTALLIQUE (ARMOIRE CHAUFFANTE DE TAILLE MOYENNE UNIQUEMENT). 1. DÉMARRAGE – Mettez l’armoire chauffante en MARCHE en mettant l’interrupteur Main Power (Alimentation principale) en position MARCHE (l). 2. CHARGEMENT – Ouvrez la(les) porte(s) du compartiment chauffant et placez les articles à chauffer dans la chambre. (Reportez-vous à la SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT) Fermez la porte de l’armoire. REMARQUE : Pour les modèles à double compartiment, les solutions IV ne peuvent être traitées que dans le compartiment supérieur. 3-7 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURES : • • NE DÉPASSEZ PAS 66 °C (150 °F) LORSQUE VOUS CHAUFFEZ DES SOLUTIONS D’IRRIGATION DÉPOURVUES DE DISPOSITIFS D’AÉRATION (bouchons à vis, joints sertis, poches en plastique, etc.). Ne dépassez pas les exigences du fabricant en matière de température. Reportez-vous à l’étiquetage des fluides pour connaître la procédure de chauffage recommandée. N’AUGMENTEZ PAS LA TEMPÉRATURE DÉFINIE POUR ACCÉLÉRER LE CHAUFFAGE. Laissez le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée. Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée varie en fonction de la charge de chauffage. 3. Appuyez sur le(s) bouton(s) MARCHE/Veille de chaque compartiment pour passer en mode MARCHE (indicateur LED vert). 4. RÉGLEZ LA TEMPÉRATURE DE TRAITEMENT. Paramétrez les commandes sur la température de la chambre souhaitée (reportez-vous à la SECTION 3.5, RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE. REMARQUE : Vous pouvez modifier la température chaque fois que nécessaire. La diminution de la température réglée risque toutefois de provoquer l’activation de l’alarme de température excessive. Lors de la diminution de la température de la chambre (après avoir effectué le réglage initial), si l’erreur OVERTEMPERATURE (température excessive) (High (Élevé)) s’affiche et qu’une alarme sonore se déclenche, procédez comme suit : 5. a. Ouvrez la porte pour libérer l’air chauffé et appuyez sur le bouton MARCHE/Veille pendant trois secondes pour passer en mode Veille. b. Une fois que la température a diminué (comme indiqué sur l’afficheur de température), fermez la(les) porte(s) de l’armoire. c. Si l’afficheur montre que la température est toujours supérieure au point de consigne souhaité, laissez la porte ouverte plus longtemps pour permettre le refroidissement du compartiment. d. Fermez la porte du compartiment et appuyez sur le bouton MARCHE/Veille pour passer en mode MARCHE. e. Une fois le compartiment refroidi, sélectionnez le mode souhaité et réglez la température sur la valeur appropriée (reportez-vous à la SECTION 3.5, RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE). Laissez le temps qu’il faut aux matériaux pour atteindre la température souhaitée. Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée varie en fonction de la température réglée et de la charge de chauffage. REMARQUE : Les temps suivants sont donnés à titre indicatif seulement et sont fondés sur un compartiment chargé en fonction de la capacité maximum recommandée. Solution IV (en poches) : Environ huit heures (modèle posable ou compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double compartiment). Solution IV (en poches) : Environ 14 heures (modèle moyen). Solutions d’irrigation (en bouteilles) : Environ neuf heures (modèle posable ou compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double compartiment) ; environ 14 heures (modèle de taille moyenne ou compartiment inférieur de l’armoire chauffante à double compartiment). Couvertures : L’armoire chauffante est conçue pour augmenter la température des couvertures jusqu’à un niveau confortable pour le patient. Un chargement complet de couvertures prend environ quatre à six heures pour le modèle posable ou le compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double compartiment et 8 à 12 heures pour le modèle de taille moyenne ou le compartiment inférieur de l’armoire chauffante à double compartiment pour atteindre la température optimale. REMARQUE : Si l’erreur de température excessive (Hi) s’affiche et que l’alarme se déclenche dans des conditions de fonctionnement normales, contactez votre technicien d’entretien STERIS local. 3-8 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.9 Techniques de chargement ! ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas le panier à treillis métallique au-delà de la capacité maximum de 30 litres. Une surcharge pourrait faire glisser le panier hors du support de rail et provoquer des dommages corporels et/ou matériels. MISE EN GARDE – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : • La surcharge de l’armoire chauffante avec des couvertures peut entraîner l’activation prématurée de l’alarme de température excessive et provoquer la défaillance d’un composant. • Le poids maximum supporté par chaque étagère est de 48 kg (105 lb). La surcharge d’une étagère risque d’endommager l’équipement. ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURES : Assurez-vous que les couvertures chauffées dans l’armoire chauffante sont dépliées avant de les utiliser sur des patients. Le fait de placer des couvertures pliées sur les patients augmente le risque de brûlure pour ces derniers. 1. STERIS suggère aux utilisateurs de standardiser les heures de chargement, de déchargement, de refroidissement, de vérification et d’augmentation de la température, puis de les afficher bien en vue. 2. Il est primordial de mesurer la température de la solution avant d’utiliser celle-ci sur un patient. Vérifiez la température de la solution à l’aide d’un thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent. Des rotations Premier entré, premier sorti (PEPS) sont utilisées afin de s’assurer que le contenu a eu le temps d’atteindre la température souhaitée. L’enregistrement de la température réglée et de la température des compartiments une fois par jour suffit. Les anomalies majeures doivent être enregistrées et signalées. 3. Les solutions doivent toujours être vérifiées avant emploi à l’aide d’un thermomètre certifié stérile ou de tout autre moyen fiable équivalent pour s’assurer que la température est sans danger pour le patient. Les sachets de solution doivent être vérifiés avant emploi en versant et en vérifiant un échantillon de leur contenu. 4. Ne surchargez jamais l’(les) armoire(s) et n’empilez jamais des objets au-delà des limites recommandées (reportez-vous à la Figure 3-5 et à la Figure 3-6). 5. Laissez toutes les charges se stabiliser à la température réglée : Solutions : Le temps nécessaire aux solutions pour atteindre la température souhaitée varie en fonction de la température réglée et de la charge de chauffage. Couvertures : Le temps nécessaire aux couvertures pour atteindre la température souhaitée varie en fonction de la température réglée et de la charge de chauffage. 6. Les solutions contenues dans des sachets chaufferont mieux si elles sont placées sur des étagères ou dans les paniers à treillis métallique fournis (reportez-vous à la Figure 3-6 et à la Figure 3-7). L’empilement augmente le temps de chauffage. REMARQUE : L’option du panier à treillis métallique à glissière est conçue pour être utilisée avec l’armoire chauffante de taille moyenne uniquement. Évitez d’utiliser avec des modèles posables et des modèles à double compartiment. 7. Si vous devez uniquement retirer une partie de la charge de l’armoire, une routine PEPS est recommandée. 8. Les couvertures chauffées doivent être dépliées et vérifiées à la main par une personne qualifiée pour s’assurer que la température est sans danger pour le patient. 9. Pour les modèles à double compartiment, les solutions IV ne peuvent être traitées que dans le compartiment supérieur. Reportez-vous à la Figure 3-6 pour le chargement de solution IV. 3-9 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 10. Les bouteilles doivent être espacées les unes des autres pour garantir un chauffage plus uniforme. 50,8 mm (2") minimum 6,35 mm (1/4") minimum 25,4 mm (1") minimum Figure 3-5. Techniques de chargement (flacons et couvertures) Chargement de solution IV Étagère Figure 3-6. Chargement de la solution IV (modèle posable ou compartiment supérieur de l’armoire chauffante à double compartiment). Figure 3-7. Chargement du panier à treillis métallique - solution dans des sachets (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) 3-10 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.9.1 Panier à treillis métallique (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) ! ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas le panier à treillis métallique audelà de la capacité maximum de 30 litres. Une surcharge pourrait faire glisser le panier hors du support de rail et provoquer des dommages corporels et/ou matériels. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT : Évitez tout risque de basculement. L’option de panier à treillis métallique à glissière est destinée à être utilisée avec les modèles d’armoire chauffante de taille moyenne uniquement. Évitez de l’utiliser avec des modèles posables à compartiment simple et à double compartiment. L’armoire chauffante de taille moyenne AMSCO est équipée de deux paniers à treillis métallique pour accueillir des solutions chirurgicales en sachet ou en bouteille. Chaque panier à treillis métallique possède une capacité maximale de 30 litres (à savoir, Qté. 30, sachets ou bouteilles de solutions chirurgicales [1 litre]). • Le panier à treillis métallique est composé d’un rail de glissement attaché d’un côté du panier à treillis métallique qui permet au panier de glisser librement sur les supports de rail entiers du compartiment (reportez-vous à la Figure 3-8). Les butées verticales stabilisent les paniers à treillis métallique lorsqu’ils sont installés dans le compartiment. Butée verticale Avant du panier à treillis Rail de glissement Figure 3-8. Panier à treillis métallique • Pour une capacité de chargement maximum, les rails de glissement des paniers à treillis inférieur et supérieur doivent être placés dans le compartiment sur les supports de rail comme indiqué à la Figure 3-9. Supports de rail du panier supérieur Supports de rail du panier inférieur Figure 3-9. Supports de rail • Lorsque vous installez les paniers à treillis métallique, installez d’abord le panier inférieur. Pour des unités avec l’option de base mobile, les roues doivent être en position verrouillée (reportez-vous à la SECTION 3.14, MOBILITÉ). Important : N’essayez jamais d’installer ou d’ôter des paniers à treillis métallique pleins. 3-11 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 3.9.2 Installer le panier à treillis métallique inférieur (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) ! ! 1. Tout en inclinant le panier à treillis métallique vers le bas, placez les rails de glissement du panier à treillis métallique sur les supports de rail inférieurs (reportez-vous à la Figure 3-10). AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas le panier à treillis métallique audelà de la capacité maximum de 30 litres. Une surcharge pourrait faire glisser le panier hors du support de rail et provoquer des dommages corporels et/ou matériels. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT : L’option de panier à treillis métallique à glissière est destinée à être utilisée avec les modèles d’armoire chauffante de taille moyenne uniquement. Évitez de l’utiliser avec des modèles posables à compartiment simple et à double compartiment. Figure 3-10. Positionnement du panier à treillis métallique inférieur 2. Faites glisser le panier dans l’armoire chauffante de taille moyenne. REMARQUE : Avec le panier à treillis métallique orienté vers le bas, le rail de glissement devrait se positionner entre les deux supports de rail inférieurs de chaque côté du compartiment. Les butées verticales devraient se positionner directement sous le troisième support de rail à partir du bas. Rail de glissement Butée verticale Support de rail Figure 3-11. Panier coulissant dans l’armoire chauffante de taille moyenne 3. Continuez à faire glisser le panier à treillis métallique dans l’armoire chauffante de taille moyenne, en vous assurant que le rail de glissement repose entièrement sur le support de rail de chaque côté du compartiment. Vérifiez que le panier à treillis métallique glisse facilement à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire chauffante de taille moyenne sans aucune entrave. 3-12 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi Figure 3-12. Panier correctement positionné 3.9.3 Installer le panier à treillis métallique supérieur (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) 1. Tout en inclinant le panier à treillis métallique vers le bas, placez les rails de glissement du panier à treillis métallique sur les troisièmes supports de rail en partant du haut. Figure 3-13. Positionnement du panier à treillis métallique supérieur 3-13 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 2. Faire glisser le panier dans l’armoire chauffante. REMARQUE : Avec le panier à treillis métallique orienté vers le bas, le rail de glissement devrait se positionner entre les deuxième et troisième supports en partant du haut de chaque côté du compartiment. Les butées verticales devraient se positionner directement sous le support de rail le plus haut. Figure 3-14. Positionnement du panier supérieur 3. Continuez à faire glisser le panier à treillis métallique dans l’armoire chauffante de taille moyenne, en vous assurant que le rail de glissement repose entièrement sur le support de rail de chaque côté du compartiment. Vérifiez que le panier à treillis métallique glisse facilement à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire chauffante de taille moyenne sans aucune entrave. Figure 3-15. Panier supérieur coulissant entièrement dans l’armoire 3-14 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi ! ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : Ne chargez pas le panier à treillis métallique audelà de la capacité maximum de 30 litres. Une surcharge pourrait faire glisser le panier hors du support de rail et provoquer des dommages corporels et/ou matériels. MISE EN GARDE – RISQUE DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : Une fois que les paniers à treillis métallique inférieur et supérieur sont installés, les solutions chirurgicales IV et d’irrigation en sachet ou en bouteille peuvent être placées dans les paniers (reportez-vous à la Figure 3-16). Chargez un seul panier à la fois. Le contenu à charger doit être placé dans le panier à treillis métallique de manière à permettre une circulation adéquate de l’air (reportez-vous à la SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT). Chaque panier à treillis métallique possède une capacité maximale de 30 litres (à savoir, Qté. 30, sachets ou bouteilles de solutions chirurgicales [1 litre]). Chaque panier à treillis métallique glisse en avançant en partie vers l’extérieur, pour faciliter l’accès ou le stockage des solutions chirurgicales à l’arrière du panier. Important : Lors du chargement, n’essayez pas de pousser le panier à treillis au-delà de la butée fixe. • L’option de panier à treillis métallique à glissière est destinée à être utilisée avec les modèles d’armoire chauffante de taille moyenne uniquement. Évitez de l’utiliser avec des modèles posables à compartiment simple et à double compartiment. • Ne placez pas d’articles (par exemple, un conteneur de liquide) sur l’armoire chauffante. Figure 3-16. Chargement du panier à treillis métallique 3-15 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 3.10 Enlever les paniers à treillis métallique (armoire chauffante de taille moyenne uniquement) ! Les paniers à treillis métallique peuvent être remplacés par une étagère en treillis métallique simple qui accueillera les couvertures. 1. Faites glisser le panier à treillis métallique jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Levez l’avant du panier et continuez à le faire glisser en dehors de l’armoire. Important: N’essayez pas d’enlever le panier à treillis métallique lorsqu’il est chargé. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ET/OU DE DÉTÉRIORATION DE L’ÉQUIPEMENT : Pour les modèles équipés de paniers à treillis métallique à glissière, n’essayez pas de pousser ces paniers plus loin que la butée fixe lorsque ces paniers sont chargés. Pousser les paniers à treillis métallique au-delà de la butée fixe pourrait provoquer des dommages corporels et/ou matériels. Figure 3-17. Retrait du panier à treillis métallique vide 3. Placez l’étagère en treillis métallique à la hauteur désirée pour accueillir les couvertures à chauffer/stocker. REMARQUE : Les étagères sont réglables par incréments de 70 mm (2-3/4") dans le compartiment de taille moyenne. 3-16 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.11 Verrouillage de la porte (dispositif mécanique) 1. Pour verrouiller la porte, tournez la clé (Figure 3-18) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Pour déverrouiller la porte, tournez la clé (Figure 3-18) dans le sens des aiguilles d’une montre. Clé Figure 3-18. Verrouillage de la porte 3.12 Verrouillage électronique de la porte (en option) Instructions pour le verrouillage électronique de la porte : REMARQUE : Le système de verrouillage électronique de la porte de l’armoire chauffante est équipé d’un commutateur de secours pour le verrouillage manuel de la porte au niveau de chaque compartiment dans l’éventualité d’une panne de courant ou d’une défaillance du pavé numérique. Reportez-vous à la SECTION 3.11, VERROUILLAGE DE LA PORTE (DISPOSITIF MÉCANIQUE) pour connaître la procédure à suivre pour utiliser le commutateur de secours pour le verrouillage manuel de la porte. 1. Avant de charger des objets et d’utiliser l’armoire chauffante, vérifiez que le commutateur de secours pour le verrouillage manuel de la porte est en position verrouillée en tournant la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (reportez-vous à la SECTION 3.11, VERROUILLAGE DE LA PORTE (DISPOSITIF MÉCANIQUE)). 2. Retirez la ou les clés et conservez-les à un endroit accessible en cas de panne de courant ou de dysfonctionnement du pavé numérique. 3. Pour ouvrir la porte verrouillée, entrez le code de porte à 4 chiffres de l’utilisateur à l’aide du pavé numérique. Une fois qu’une touche numérique est enfoncée, l’indicateur LED d’état bleu s’allume. Si le code est accepté, l’indicateur LED d’état bleu clignote et le verrou se libère. Si un code erroné est saisi, l’indicateur LED d’état rouge s’allume. 3-17 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 REMARQUE : Si vous accédez à l’unité pour la première fois, utilisez le code de porte par défaut à 4 chiffres indiqué dans le Tableau 3-2. Le verrou de porte électronique reste en position déverrouillée pendant quatre secondes (temps d’accès) pour vous permettre d’ouvrir la porte. Il revient ensuite en position verrouillée. Les verrous des compartiments supérieur et inférieur fonctionnent indépendamment et peuvent être programmés avec des codes d’accès différents. Si l’on souhaite que les deux portes s’ouvrent en même temps, il faut programmer le même code pour les deux portes. REMARQUE : La fermeture des portes a pour effet de les verrouiller automatiquement. 1. Indicateur LED d’état rouge 4. Touche « Lock » (Verrouiller) 2. Indicateur LED d’état bleu 5. Touche « Clear » (Effacer) 3. Pavé numérique à membrane Figure 3-19. Pavé numérique du verrouillage électronique de la porte 3.12.1 Présentation du pavé numérique du verrouillage électronique de la porte et instructions de programmation Caractéristiques • La mémoire non volatile conserve les données lorsque l’alimentation est coupée. • Prend en charge jusqu’à 120 utilisateurs. • Code de contrôle des verrous indépendant pour les verrous supérieurs et inférieurs (armoires doubles). • Temps d’accès programmable (durée pendant laquelle la porte reste en position déverrouillée) ; de 1 seconde à plus de 100 minutes. • Code de superviseur programmable. Tableau 3-2. Paramètres par défaut Paramètre Valeur par défaut Code de porte par défaut 2580 Code de superviseur 7183 Temps d’accès au verrou par défaut 4 secondes 3-18 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi Programmation Toutes les fonctions de programmation sont lancées comme suit : 1. Appuyez sur la touche astérisque « * ». 2. Entrez le code de superviseur (par défaut : 7183). 3. Entrez la touche « * ». 4. Entrez le code de programmation souhaité. Reportez-vous au Tableau 3-3 pour les codes et les descriptions. Tableau 3-3. Codes de programmation Programmation Code Description 0* Restaurer les paramètres par défaut 1* Effacer tous les codes d’accès utilisateur Sortie de verrou 1 2* Effacer tous les codes d’accès utilisateur Sortie de verrou 2 3* Supprimer un code d’utilisateur spécifique 4* Ajouter un code d’accès utilisateur — Sortie de verrou 1 5* Ajouter un code d’accès utilisateur — Sortie de verrou 2 6* Programmer le temps de déblocage de la porte 7* Programmer le nouveau code de superviseur REMARQUE : Une fois qu’un code de programmation ou un code de superviseur a été accepté, le pavé numérique attend 30 secondes pour la prochaine saisie. Si ce temps s’écoule, sans aucune saisie, l’indicateur LED d’état rouge clignote et le pavé numérique revient en mode veille. Restaurer les paramètres par défaut (0) Le contrôleur peut être réinitialisé à son réglage d’usine par défaut comme suit : 1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume. 2. Appuyez sur la touche « 0 » suivie de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que la programmation est terminée. 3-19 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 Tableau 3-4. Codes par défaut Paramètre Valeur par défaut Code de superviseur 7183 Temps de déblocage de la porte 4 secondes Mode de puissance du verrou Désactivé Effacer tous les codes d’accès utilisateur par verrou (1 ou 2) 1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume. 2. Appuyez sur la touche « 1 » (pour le verrou supérieur/verrou unique) ou sur la touche « 2 » (pour le verrou inférieur dans une armoire double) suivie de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que l’effacement est terminé. Supprimer un code d’utilisateur spécifique (3) 1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume. 2. Appuyez sur la touche « 3 » suivie de la touche « * ». 3. Entrez le code d’accès utilisateur à 4 chiffres à supprimer. L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que la suppression est terminée. REMARQUE : Si un code d’accès utilisateur a été attribué aux deux sorties, le code est alors retiré des deux sorties. Si le code d’accès utilisateur n’est PAS stocké en mémoire, ou si une touche non valide est enfoncée (« * » ou « Verrouiller »), l’indicateur LED d’état rouge clignote. Ajouter un code d’accès utilisateur par verrou (4 ou 5) 1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume. 2. Appuyez sur la touche « 4 » (pour le verrou supérieur/verrou unique) ou sur la touche « 5 » (pour le verrou inférieur dans une armoire double) suivie de la touche « * ». 3. Entrez le code d’accès utilisateur à 4 chiffres à ajouter. L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que l’ajout est terminé. REMARQUE : Il est possible de programmer 120 codes d’accès d’utilisateur pour chaque verrou. 3-20 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi Programmer le temps de déblocage de la porte (6) 1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume. 2. Appuyez sur la touche « 6 » suivie de la touche « * ». 3. Entrez la durée souhaitée en utilisant le format « MMSS » où MM est le nombre de minutes et SS le nombre de secondes. L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que la programmation est terminée. Si une touche non valide est enfoncée (« * » ou « Verrouiller »), l’indicateur LED d’état rouge clignote. EXEMPLES : « 0004 » = 0 minute, 4 secondes « 0972 » = 9 minutes, 72 secondes = 10 minutes, 12 secondes. « 9999 » = 99 minutes, 99 secondes = 100 minutes, 39 secondes = 1 heure, 40 minutes, 39 secondes. REMARQUE : La durée de déblocage du (des) verrou(s) peut être programmée de 1 seconde à 100 minutes et 39 secondes. Le réglage d’usine est de 4 secondes. Programmer le nouveau code de superviseur (7) Le code de superviseur peut être modifié de son réglage par défaut (7183) à un autre code à 4 chiffres. Pour modifier le code de superviseur : 1. Appuyez sur la touche « * », puis entrez le code de superviseur à 4 chiffres, suivi de la touche « * ». L’indicateur LED d’état bleu s’allume. 2. Appuyez sur la touche « 7 » suivie de la touche « * ». 3. Entrez le nouveau code de superviseur à 4 chiffres. L’indicateur LED d’état bleu clignote, indiquant que la programmation est terminée. Si une touche non valide est enfoncée (« * », « Verrouiller »), l’indicateur LED d’état rouge clignote. 3.13 Relevé des températures (en option) 3.13.1 Présentation du fonctionnement REMARQUE : Si l’armoire chauffante est équipée de l’option Relevé des températures, elle pourra stocker les données d’au moins huit mois en mémoire. Pour une bonne tenue des rapports, STERIS vous recommande toutefois de récupérer ces données le plus souvent possible. Lorsque la mémoire est saturée par les entrées des enregistrements, les entrées les plus anciennes sont écrasées par les nouvelles. • Téléchargez le programme Relevé des températures et chargez le pilote sur l’ordinateur portable ou de bureau (système d’exploitation requis : Windows®1 2000/XP, Vista, 7, 8 ou 10) partir du CD ou de la clé USB fourni(e) avec l’armoire chauffante (reportez-vous à la SECTION 3.16, INSTALLATION DU LOGICIEL DE RELEVÉ DES TEMPÉRATURES). 1. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation. 3-21 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 • Après avoir chargé le logiciel, lancez le programme de relevé des températures (reportez-vous à la Figure 3-20). Les commandes utilisateur du programme d’enregistrement sont désactivées jusqu’à ce que le programme détecte une connexion avec une armoire chauffante compatible. Figure 3-20. Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température • Connectez l’ordinateur à l’armoire chauffante à l’aide du câble A-B USB standard livré avec l’armoire. • Le programme d’enregistrement détecte la connexion à une armoire chauffante. Lorsqu’une armoire est détectée, le programme d’enregistrement récupère automatiquement le numéro de version du schéma technique de l’armoire. Si la version du schéma technique de l’armoire est reconnue et comprise par le programme d’enregistrement, celui-ci récupère les informations suivantes : • Le type de l’armoire (compartiment simple ou double) • La date et l’heure en fonction de l’horloge en temps réel de l’armoire • Le nom/numéro d’identification de l’armoire 3-22 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi • Si le nom de l’armoire n’a pas été configuré, le programme d’enregistrement affiche la fenêtre Cabinet Options (Options d’armoire) pour permettre à l’utilisateur de spécifier ce nom, de même que la fréquence d’enregistrement (reportez-vous à la Figure 3-21). Figure 3-21. Fenêtre des Cabinet Options (Options d'armoire) • La fenêtre Log Program Options (Options du programme de relevé), (Figure 3-22) permet de définir des préférences concernant la langue et l’échelle de température utilisées dans le fichier d’enregistrement. Les options de Language (Langue) disponibles sont English (anglais), French (français), Italian (italien), German (allemand), Spanish (espagnol) et Japanese (japonais). L’échelle de température peut être configurée pour enregistrer la température en Celsius ou Fahrenheit. Une armoire chauffante configurée pour afficher la température dans une échelle peut produire un enregistrement utilisant une autre échelle. Figure 3-22. Fenêtre Log Program Options (Options du programme de relevé) • En cas de discordance entre l’horloge en temps réel de l’armoire et l’horloge de l’ordinateur, le programme d’enregistrement affiche un message et permet à l’utilisateur de choisir si l’horloge de l’armoire doit être réglée en fonction de celle de l’ordinateur. • Une fois le nom de l’armoire et l’horloge en temps réel configurés, le programme d’enregistrement : • • • affiche le nom de l’armoire dans le champ « Cabinet name/ ID number » (Nom/numéro d’ID d’armoire) ; active les commandes d’horodatage « Start: » (Début :) et « End: » (Fin :). active la zone de texte « Upper Compartment Contents » (Contenu du compartiment supérieur) ; 3-23 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 • • 3.13.2 Sortie de données active la zone de texte « Lower Compartment Contents » (Contenu du compartiment inférieur) si l’armoire possède un compartiment inférieur ; • active le bouton « Retrieve Log » (Récupérer le relevé). L’utilisateur doit alors entrer un texte dans les champs « Upper Compartment Contents » (Contenu du compartiment supérieur) et « Lower Compartment Contents » (Contenu du compartiment inférieur) s’il le souhaite et cliquer sur le bouton « Retrieve Log » (Récupérer le relevé). Le programme d’enregistrement : • copie l’enregistrement de l’armoire chauffante dans un fichier nommé en fonction du nom/numéro d’identification de l’armoire et de la date et de l’heure ; • affiche un message indiquant que l’opération est en cours dans la barre d’état. Emplacement des fichiers Les fichiers CSV sont enregistrés dans un sous-dossier du dossier Documents de l’utilisateur connecté. Système d’exploitation Emplacement habituel Windows®a 2000/XP C:\Documents and Settings\<nom d'utilisateur>\Mes documents\STERIS\Armoire chauffante\ Windows®a Vista C:\Utilisateurs\nom d’utilisateur\Documents\STERIS\Armoire chauffante\ a. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation. Nom du fichier Les fichiers CSV sont nommés en fonction du nom/numéro d’identification de l’armoire chauffante et de la date et de l’heure du téléchargement : <NomArmoire>--<année>-<mois>-<date>--<heure>-<minute>.csv Où : Partie du format Description <NomArmoire> Nom de l’armoire spécifié par l’utilisateur. Ce nom peut être modifié légèrement pour que le nom de fichier résultant soit légal. Dans le cas de systèmes à double compartiment, l’extension « -upper » (-supérieur) ou « -lower » (-inférieur) est ajoutée au nom du fichier pour indiquer de quel compartiment les données d’enregistrement proviennent. <année> L’année en quatre chiffres où le téléchargement a été effectué. <mois> Le mois en deux chiffres où le téléchargement a été effectué. <date> Le jour du mois en deux chiffres où le téléchargement a été effectué. 3-24 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi Partie du format Description <heure> L’heure en deux chiffres (00 à 23) où le téléchargement a été effectué. <minute> La minute en deux chiffres où le téléchargement a été effectué. Le nom réel du fichier peut par exemple donner ceci : CRM114-upper--2009-10-08--17-45.csv Ce nom de fichier indique que le fichier contient des données du compartiment supérieur de l’armoire chauffante « CRM114 » et que ces données ont été téléchargées à 17 h 45 le 8 octobre 2009. Format de l’en-tête Le fichier de sortie commence par quelques lignes d’informations d’en-tête décrivant la source des relevés de températures. L’en-tête inclut : • le nom/numéro d’identification de l’armoire ; • une indication du compartiment (supérieur, inférieur ou simple) auquel ces données d’enregistrement correspondent ; • la description du contenu du compartiment ; • la date et l’heure de récupération de l’enregistrement ; • l’échelle de température (Celsius ou Fahrenheit) utilisée pour l’enregistrement des données ; • un numéro de version du schéma d’enregistrement destiné à simplifier le traitement automatique de l’enregistrement ; • une indication précisant si l’option d’expansion des drapeaux a été utilisée ou non, afin de simplifier le traitement automatique du journal. L’en-tête du compartiment supérieur d’une armoire à double compartiment ressemble à ce qui suit : Cabinet Name/ID,"OR5 Cabinet 3 (Nom/ID d'armoire, « OR5 Armoire3 » Compartment, Upper (Compartiment, Supérieur) Compartment Contents,"Flannel Blankets & Pillows (Contenu du compartiment, « Couvertures en flanelle et coussins ») Log Retrieval Time ,2009-10-08 17:45 (Date de récupération de l'enregistrement ,2009-10-08 17:45) Log Temperature Scale,Celsius (Échelle de température de l'enregistrement,Celsius) Log Schema Version,1 (Version du schéma d'enregistrement, 1) 3-25 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 Format de l’enregistrement Un en-tête de colonne convivial est inclus dans le fichier de sortie. Il s’agit de l’en-tête suivant : Date and Time,Set Temp,Measured Temp,Flags,Mode,Door Opened,Over-temp,Under-temp (Date et heure, Temp. réglée, Temp. mesurée,Drapeaux,Mode,Porte ouverte,Temp. excessive, Temp. insuffisante) De nombreux enregistrements sont stockés dans un fichier de sortie unique. Chaque enregistrement est stocké sur une ligne distincte. Ces lignes utilisent le format suivant : DATETIME, SETPOINT, MEASURED, FLAGS, MODE, DOOR, OVERTEMP, UNDERTEMP (DATEHEURE, POINTCONSIGNE, MESURÉE, DRAPEAUX, MODE, PORTE, TEMP. EXCESSIVE, TEMP. INSUFFISANTE) Où : Partie du format Description DATETIME (DATEHEURE) Date et heure de la mesure, incluant l’année, le mois, le jour, les heures et les minutes. L’heure est convertie en fonction de l’heure locale de l’ordinateur (sur la base de l’UTC de l’armoire) et imprimée dans un format approprié pour la région d’utilisation de l’ordinateur. SETPOINT (POINT CONSIGNE) Température cible du compartiment. Unités sélectionnées par l’utilisateur et indiquées dans l’en-tête de l’enregistrement. MEASURED (MESURÉE) Température réelle mesurée du compartiment. Unités sélectionnées par l’utilisateur et indiquées dans l’en-tête de l’enregistrement. FLAGS (DRAPEAUX) Nombre décimal qui enregistre l’état des drapeaux de bits de l’armoire. MODE IRR/Couverture DOOR (PORTE) TRUE (Vrai) si la porte était ouverte. Sinon, FALSE (Faux). OVERTEMP (TEMPÉRATURE EXCESSIVE) TRUE (Vrai) si le compartiment a connu un problème de température excessive pendant le stockage de l’entrée de l’enregistrement. Sinon, FALSE (Faux). UNDERTEMP (TEMP INSUFFISANTE) TRUE (Vrai) si le compartiment a connu un problème de tolérance de température pendant le stockage de l’entrée de l’enregistrement. Sinon, FALSE (Faux). 3-26 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi L’enregistrement réel peut par exemple donner ceci : 10/08/2009 20:00,110,95,2,IRR/Blanket,TRUE,FALSE,FALSE (10/08/2009 20:00,110,95,2,IRR/Couverture,VRAI,FAUX,FAUX) Cet enregistrement indique que : • La mesure a été effectuée à 20 h le 8 octobre 2009. • Le point de consigne du compartiment était de 110 °F. • La température mesurée du compartiment était de 95 °F. • Un drapeau (bit 1) a été défini et tous les autres ont été supprimés. • Le compartiment était en mode de chauffage IRR/Couverture lorsque la température a été enregistrée. • La porte n’était pas ouverte. • Il n’y avait pas de température excessive au moment où la température a été enregistrée. • Il n’y avait pas de problème de tolérance de température au moment où la température a été enregistrée. Affichage du fichier Lorsqu’un fichier d’enregistrement a été créé et téléchargé sur un ordinateur portable ou de bureau, vous pouvez le visualiser à l’aide du fichier WC Log Formatting Template.xlt fourni avec le CD ou la clé USB du programme de relevé des températures. Suivez les étapes ci-dessous pour afficher des fichiers d’enregistrement. Enregistrez le fichier modèle à l’endroit où les modèles Excel sont stockés. Vous pouvez configurer l’emplacement des modèles à l’aide de Microsoft Word. 1. Ouvrez Microsoft Word. 2. Sélectionnez Outils > Options > Emplacement des fichiers. 3. Définissez l’emplacement des Modèles utilisateur et des Modèles groupe de travail. 4. Stockez le modèle dans un des deux emplacements. Utilisation du modèle 1. Ouvrez Microsoft Excel. 2. Sélectionnez Fichier > Nouveau. 3. Dans le volet Nouveau classeur, sélectionnez Sur mon ordinateur. 4. Dans le volet Modèles, sélectionnez WC Temperature Log Formatting Template.xlt. 5. Cliquez sur OK. 6. Dans la zone Avertissement de sécurité, cliquez sur Activer les macros. 7. Cliquez sur Fichier. Ouvrez la boîte de dialogue Ouvrir fichier et utilisezla pour rechercher le fichier température log.csv à importer. 8. Dans l’Assistant Importation de texte - Étape 1 sur 3, cliquez sur Suivant. 9. Dans l’Assistant Importation de texte - Étape 2 sur 3, localisez la section Délimiteurs. Désactivez la case à cocher en regard de Tabulation et cochez la case en regard de Virgule. 3-27 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 10. Cliquez sur Terminer. 11. Cliquez sur Outils > Macro > Macros. 12. La macro WC Temperature Log Formatting Template1’! Templog est mise en surbrillance. 13. Cliquez sur Exécuter. 14. La macro formate les données importées. 15. Cliquez sur Fichier > Enregistrer sous. 16. Sélectionnez Microsoft Office Excel Workbook.xls (Classeur Microsoft Office Excel (*.xls)). 17. Entrez le nom souhaité sous Nom de fichier. 18. Cliquez sur Enregistrer. 19. Le fichier de relevé des températures devrait ressembler à l’exemple de la Figure 3-23. Cabinet Name/ID UROLGY-2 Compartment Upper Compartment Contents Blankets Log Retrieval Time 7/27/2009 15:57 Log Temperature Scale Fahrenheit Log Schema Version 0 Date and Time 7/6/2009 11:57 7/6/2009 11:58 7/6/2009 11:59 7/6/2009 12:00 7/6/2009 12:01 7/6/2009 12:02 7/6/2009 12:03 Set Temp 150 150 150 150 150 150 150 Measured Temp Flags Mode Door Opened Over-temp Under-temp 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE 150 0 IRR/Blankets FALSE FALSE FALSE Figure 3-23. Exemple d’enregistrement sur l’écran d’un ordinateur portable ou de bureau après récupération des données depuis l’armoire chauffante 3-28 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.14 Mobilité 1. Pour bloquer les roulettes, enfoncez le levier avec le pied (reportezvous à la Figure 3-24). Levier Figure 3-24. Roulette en position déverrouillée/mobile 2. ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT : Les roulettes doivent toujours être verrouillées lorsque l’armoire chauffante est en position stationnaire. Pour débloquer les roulettes, appuyez sur le levier avec le pied (reportez-vous à la Figure 3-25). Levier Figure 3-25. Roulette en position verrouillée/immobile 3-29 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 3. ! ! Lorsque vous déplacez l’armoire chauffante, vérifiez toujours que les deux portes sont verrouillées. Poussez ou tirez toujours l’armoire chauffante depuis l’avant en la saisissant par les côtés de la porte (reportez-vous à la Figure 3-26). AVERTISSEMENT – RISQUE DE BASCULEMENT : Évitez tout risque de basculement. Ne poussez pas et ne tirez pas l’armoire chauffante depuis l’arrière. Déplacez-la en la saisissant au niveau des côtés de la porte. Vérifiez que toutes les portes sont verrouillées avant de déplacer l’armoire chauffante. AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Évitez d’écraser le cordon d’alimentation lors du déplacement de l’armoire chauffante. Bord latéral de la porte Bord latéral de la porte Bord latéral de la porte Bord latéral de la porte Positionnement des mains sur les bords latéraux de la porte pour déplacer l’armoire chauffante. Figure 3-26. Bords latéraux de la porte 3-30 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.15 Remplacement des batteries ! 1. Mettez l’armoire chauffante sur ARRET et débranchez-la de l’alimentation électrique. 2. Ouvrez la porte du compartiment supérieur et retirez les deux vis de fixation à l’aide d’une clé Allen 1/8 (reportez-vous à la Figure 3-27). AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Les batteries doivent uniquement être remplacées par un technicien qualifié. Figure 3-27. Retrait des vis de fixation 3. Faites glisser le plateau de commande vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’arrête pour accéder au logement de la batterie (reportez-vous à la Figure 3-28). Figure 3-28. Retrait du contrôleur 3-31 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 4. Localisez la batterie sur le côté gauche du plateau de commande, à proximité du relais CR2 (reportez-vous à la Figure 3-29). Logement de la batterie Figure 3-29. Logement de la batterie 5. Retirez la batterie au lithium de 3 volts de son logement (reportez-vous à la Figure 3-30). 6. Installez une nouvelle batterie au lithium de 3 volts dans le logement (reportez-vous à la Figure 3-30). REMARQUE : Le pôle positif (+) de la batterie doit être orienté vers le haut et connecté au fil rouge du logement. Le pôle négatif (-) de la batterie doit être orienté vers le bas et connecté au fil noir du logement. Batterie Figure 3-30. Batterie installée 3-32 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 7. Faites glisser le contrôleur vers l’arrière pour le rentrer complètement dans l’armoire (reportez-vous à la Figure 3-31). Important : Lorsque le contrôleur est de nouveau glissé dans l’armoire, vérifiez que les câbles ne sont pas coincés entre le contrôleur et l’armoire. Figure 3-31. Remise en place du contrôleur dans l’armoire 8. Fixez le contrôleur à l’aide des deux vis de fixation (reportez-vous à la Figure 3-32). Figure 3-32. Sécurisation avec des vis de fixation 3-33 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 9. Reconnectez l’armoire chauffante à l’alimentation électrique. 10. Mettez l’armoire chauffante sous tension en mettant l’interrupteur Main Power (Alimentation principale) en position MARCHE (reportez-vous à la Figure 3-33). Interrupteur principal Figure 3-33. Interrupteur principal 11. Placez le bouton MARCHE/Veille en position MARCHE au niveau des commandes du compartiment (Figure 3-34). REMARQUE : Lors de la première mise sous tension du compartiment après l’installation de la batterie, le code d’erreur ER7 clignote en alternance avec la température du compartiment sur l’afficheur. Il signifie que la date et l’heure de la carte de commande ne sont pas réglées. Pour annuler le code d’erreur, branchez un ordinateur portable ou de bureau à l’armoire chauffante à l’aide du câble USB. Utilisez ensuite le programme de relevé des températures ou l’utilitaire d’entretien pour régler la date et l’heure. Bouton MARCHE/ Veille Figure 3-34. Activation des commandes 3-34 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 3.16 Installation du logiciel de relevé des températures 1. Insérez le CD ou la clé USB du programme de relevé de la température fourni(e) avec l’armoire chauffante dans l’ordinateur portable ou de bureau et lancez son exécution. REMARQUE : Système d’exploitation requis – Windows®1 2000/XP, Vista, 7, 8 ou 10). 2. La version anglaise de l’assistant de l’application d’enregistrement de la température devrait apparaître sur l’écran. 3. Cliquez sur setup.exe. L’Assistant de l’application d’enregistrement de la température de l’armoire chauffante vous guide alors tout au long de la procédure d’installation. 4. Le programme de relevé de la température peut être visualisé dans plusieurs langues. Si vous souhaitez l’afficher dans une autre langue, quittez la version anglaise de l’assistant de l’application, allez jusqu’au répertoire racine du CD ou de la clé USB et ouvrez le dossier correspondant à la langue que vous souhaitez afficher sur l’ordinateur portable ou de bureau. 5. Cliquez sur setup.exe. L’Assistant de l’application d’enregistrement de la température de l’armoire chauffante vous guide alors tout au long de la procédure d’installation. REMARQUE : Pour pouvoir installer le logiciel d’enregistrement de la température, vous avez besoin de Microsoft .net framework. Si votre ordinateur portable ou de bureau ne dispose pas de .net framework, vous devrez le connecter à Internet pour installer le logiciel de relevé des températures. 6. Une fois le logiciel entièrement chargé, lancez le programme d’enregistrement de la température. Les commandes utilisateur du programme d’enregistrement sont désactivées (reportez-vous à la Figure 3-35). Figure 3-35. Fenêtre de démarrage de l’enregistrement de la température 1.Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation. 3-35 Mode d’emploi Manuel de l’opérateur P413726-745 7. Connectez l’ordinateur à l’armoire chauffante à l’aide du câble A-B USB standard livré avec l’armoire. 8. Le programme d’enregistrement détecte la connexion à une armoire chauffante. Si la connexion n’est pas détectée, vous devez charger les pilotes FTDI. 9. Ouvrez le dossier des pilotes FTDI situé dans le répertoire racine du CD ou de la clé USB. 10. Ouvrez et imprimez le fichier PDF du guide d’installation des pilotes FTDI sous Windows XP. 11. Dans le guide d’installation des pilotes FTDI, suivez les instructions de la Section 2.1 (Installation à l’aide de l’Assistant Nouveau matériel détecté) pour installer les pilotes. 3-36 P413726-745 Manuel de l’opérateur Mode d’emploi 4 MAINTENANCE PRÉVENTIVE 4.1 Au besoin 1. Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce et un chiffon humide pour nettoyer toutes les surfaces qui ne sont pas en acier inoxydable. Séchez à l’aide d’un chiffon non pelucheux. 2. Utilisez un nettoyant pour acier inoxydable sur toutes les surfaces en cette matière. Appliquez le nettoyant à l’aide d’un chiffon propre et frottez dans le sens du grain. 3. Utilisez un nettoyant pour verre vendu dans le commerce pour nettoyer les surfaces en verre (modèles à porte en verre). Important : N’utilisez pas d’agent de décontamination ou de nettoyage susceptible de présenter un risque à la suite d’une réaction avec les pièces de l’équipement ou les substances contenues dans l’agent. Contactez le fabricant en cas de doute quant à la compatibilité des agents de décontamination ou de nettoyage avec les pièces de l’équipement ou les substances contenues dans l’agent. 4.2 Annuellement 1. Débranchez l’armoire chauffante, enlevez le contrôleur et l’élément chauffant du bas. 2. Vérifiez que les éléments ne sont pas poussiéreux. 3. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce pour nettoyer les évents, les pales des ventilateurs et les autres zones où la poussière pourrait s’être accumulée. Huilage des charnières de porte 1. Placez quelques gouttes d’huile sur les charnières. Utilisez l’huile avec parcimonie, des quantités excessives risquant de souiller l’armoire. 2. Ouvrez et fermez les portes plusieurs fois pour faire pénétrer l’huile dans les charnières. 3. Essuyez l’excédent d’huile. 4. Vérifiez que les charnières de porte et les pivots sont correctement fixés. Utilisez du Loctite® # 2421 si nécessaire. ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE : Les réparations et les réglages de l’unité doivent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés. Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que l’installation de pièces non autorisées peuvent provoquer des blessures ou entraîner des détériorations coûteuses. 1. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. 4-1 Maintenance préventive Manuel de l’opérateur P413726-745 4-2 P413726-745 Manuel de l’opérateur Maintenance préventive 5 DÉPANNAGE 5.1 Guide de dépannage ! AVERTISSEMENT — RISQUE DE BLESSURE : Les réparations et les réglages de l’unité doivent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés. Les travaux effectués par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées, ainsi que l’installation de pièces non autorisées peuvent provoquer des blessures ou entraîner des détériorations coûteuses. Veuillez contacter votre représentant STERIS local pour tout problème non traité dans le Tableau 5-2. N’autorisez jamais des personnes inexpérimentées et non qualifiées à tenter de réparer l’armoire. Contactez votre représentant STERIS pour toute information concernant la commande de pièces de rechange. 5-1 Dépannage Manuel de l’opérateur P413726-745 5.2 Codes d’erreur Tableau 5-1. Codes d’erreur Codes ou messages d’erreur Description de l’erreur Impact sur le fonctionnement du système Résolution Er1 Erreur de tolérance de température. Le compartiment n’a pas atteint la température de consigne après quatre heures de fonctionnement en continu. L’ouverture de la porte du compartiment interrompt le fonctionnement en continu et le programme de quatre heures redémarre lorsque la porte est fermée. Aucun - L’erreur est annulée lorsque le compartiment atteint la température de consigne. Vérifiez le bon fonctionnement de l’élément chauffant, de la soufflerie et du RTD. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er2 Capteur RTD ouvert Élément chauffant désactivé. L’erreur ne peut pas être annulée automatiquement. Remplacez le capteur RTD. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er3 Capteur RTD en court-circuit Élément chauffant désactivé. L’erreur ne peut pas être annulée automatiquement. Remplacez le capteur RTD. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er4 Erreur de la mémoire de données. La mémoire non volatile utilisée pour stocker les informations sur l’état de la carte de commande au moment d’une panne de courant n’est plus valide après le rétablissement du courant. Les informations stockées sur l’état de la carte de commande sont réinitialisées à leurs valeurs par défaut. L’erreur est annulée lorsque le point de consigne est réinitialisé. Remplacez la carte de commande. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er5 Erreur d’écriture des données. L’écriture dans la mémoire non volatile utilisée pour stocker les informations d’enregistrement de la température a échoué. L’enregistrement de la température n’est pas valide. L’erreur ne peut pas être annulée automatiquement. Remplacez la carte de commande. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er6 Porte ouverte pendant plus de 60 minutes. En plus du code d’erreur, l’alarme sonne par intermittence. Aucun. L’erreur est annulée lorsque l’interrupteur de porte est fermé. Fermez la porte. Vérifiez si l’interrupteur de porte fonctionne correctement. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er7 La date et l’heure ne sont pas réglées (uniquement signalé sur les systèmes dotés de l’option d’enregistrement de la température). Les informations de date et d’heure des entrées d’enregistrement de la température ne sont pas correctes. L’erreur est annulée lorsque la date et l’heure sont réglées via le port de maintenance. Utilisez le programme d’enregistrement de la température ou l’utilitaire d’entretien pour régler la date et l’heure. L’affichage répété de cette erreur après la mise sous tension de l’unité indique que la batterie est morte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. 5-2 P413726-745 Manuel de l’opérateur Dépannage Tableau 5-1. Codes d’erreur Codes ou messages d’erreur Impact sur le fonctionnement du système Description de l’erreur Résolution Hi Un problème de température excessive s’est produit. La température réelle du compartiment dépassait le point de consigne de plus de 5,5 °C (10 °F). Cette erreur continue de s’afficher après la résolution du problème de température excessive. L’alarme sonne en continu tant que la température est excessive. Elle s’arrête si la porte est ouverte ou que le problème de température excessive est résolu. Désactivation de l’élément chauffant tant que le problème de température excessive se pose. Le message d’erreur peut uniquement être effacé en activant, puis en quittant, le mode Veille ou en mettant le système hors tension, puis sous tension. Si le problème persiste, ouvrez la porte du compartiment ou faites basculer le compartiment en mode Veille. Vérifiez le bon fonctionnement de l’élément chauffant, de la soufflerie, du ventilateur et du RTD. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Lo Un problème de température insuffisante s’est produit. La température réelle du compartiment est de 10 °C (50 °F) ou moins. Aucun. L’erreur est annulée lorsque la température atteint la limite de température insuffisante. Vérifiez le bon fonctionnement de l’élément chauffant, de la soufflerie et du RTD. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er8 Bouton d’alimentation coincé Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er9 Bouton Définir coincé Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er10 Flèche vers le haut coincée Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er11 Flèche vers le bas coincée Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er12 Bouton C°/F° coincé Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. 5-3 Dépannage Manuel de l’opérateur P413726-745 Tableau 5-1. Codes d’erreur Codes ou messages d’erreur Description de l’erreur Impact sur le fonctionnement du système Er13 Bouton IV coincé Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er14 Bouton IRR/Couverture coincé Les fonctions utilisant ce bouton ne peuvent pas être invoquées. Remplacez la carte d’interface. Vérifiez si la distance entre la carte d’interface et le panneau de commande est correcte. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Er15 Erreur de configuration. Le micrologiciel peut détecter les cartes de commande et les panneaux d’interface des modèles à compartiment unique et double. La carte de commande et le panneau d’interface détectés ne sont pas compatibles. L’interface utilisateur et les éléments chauffants ne sont pas opérationnels. Remplacez la carte de commande et/ou la carte d’interface. Si le problème n’est toujours pas résolu, contactez un technicien qualifié. Résolution 5-4 P413726-745 Manuel de l’opérateur Dépannage Tableau 5-2. Dépannage PROBLÈME ACTION CORRECTIVE 1. L’unité ne chauffe pas. a. Vérifiez que la ou les portes sont fermées et que l’interrupteur d’alimentation est en position MARCHE (l). b. Vérifiez que l’indicateur MARCHE/Veille est allumé. c. Vérifiez que l’alimentation électrique du bâtiment est activée. 2. L’unité chauffe, mais n’atteint pas la température sélectionnée indiquée par le bouton de commande de la température. a. Laissez suffisamment de temps à la température pour augmenter. b. L’armoire est surchargée. Retirez le contenu et chargez-le correctement. (Reportez-vous à la SECTION 3.9, TECHNIQUES DE CHARGEMENT). 3. L’indicateur de température excessive s’allume et l’alarme se déclenche en cas de modification/d’augmentation de la charge ou de diminution de la température réglée. Reportez-vous à la SECTION 3.8, FONCTIONNEMENT DE L’ARMOIRE CHAUFFANTE. 4. Le verrouillage électrique ne se verrouille pas. Vérifiez que la clé est en position de verrouillage. 5. Impossible de régler la température. Déverrouillez les commandes. Reportez-vous à la SECTION 3.6, FONCTION DE VERROUILLAGE DE LA TEMPÉRATURE. 5-5 Dépannage Manuel de l’opérateur P413726-745 5-6 P413726-745 Manuel de l’opérateur Dépannage LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE HOMOLOGUÉES 6 Les pièces mentionnées ci-après sont utilisées lors des opérations de maintenance mineure de l’armoire chauffante AMSCO®. Les chiffres sous la colonne Pièces de rechange homologuées correspondent à la quantité minimale de pièces que STERIS vous recommande de stocker. Les recommandations sont données pour chaque unité ; toutes les pièces ne doivent pas être stockées. ! AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : NE RETIREZ PAS LE PLATEAU DE COMMANDE OU LES CONDUITES D’AIR LATÉRALES DE LA COMMANDE. Cette opération doit uniquement être effectuée par un technicien qualifié. Tableau 6-1. Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Référence Description Simple 120 V Simple 220-240 V Double 120 V Double 220-240 V Taille moyenne 120 V Taille moyenne 220-240 V PORTES* P093910-151 JOINT, Magnétique, Haut 1 1 1 1 N/A N/A P413720-948 JOINT, Magnétique, Bas N/A N/A 1 1 N/A N/A P413726-839 JOINT, magnétique, taille moyenne N/A N/A N/A N/A 1 1 COMMANDES (voir l’AVERTISSEMENT ci-dessus) P093910-213 BOUTON POUSSOIR, momentané (interrupteur de porte) 1 1 2 2 1 1 P418335-426 INTERRUPTEUR, Disjoncteur, 15 A N/A N/A 1 N/A N/A N/A P418335-399 INTERRUPTEUR, Disjoncteur, 10A 1 N/A N/A 1 N/A N/A P413726-868 INTERRUPTEUR, Disjoncteur, 10 A IP54 N/A N/A N/A N/A 1 N/A P413726-945 INTERRUPTEUR, Disjoncteur, 5A IP54 N/A N/A N/A N/A N/A 1 P093910-214 FUSIBLE THERMIQUE 1 1 2 2 1 1 P413726-600 ENSEMBLE CARTE DE COMMANDE ET D’INTERFACE, Simple 1 1 N/A N/A 1 1 P413720-892 SOUFFLERIE, Ventilateur, 120 V c.a. 1 N/A 2 N/A 1 N/A 6-1 Liste des pièces de rechange homologuées Manuel de l’opérateur P413726-745 Tableau 6-1. Pièces de rechange recommandées Pièces de rechange recommandées Référence Description Simple 120 V Simple 220-240 V Double 120 V Double 220-240 V Taille moyenne 120 V Taille moyenne 220-240 V P136807-882 ÉLÉMENT CHAUFFANT, Tige, 120 V c.a. 1 N/A 2 N/A 1 N/A P413726-585 CAPTEUR, RTD 1 1 2 2 1 1 P413726-599 ENSEMBLE CARTE DE COMMANDE ET D’INTERFACE, Double N/A N/A 1 1 N/A N/A P413720-945 Alimentation ÉLECTRIQUE 1 1 1 1 1 1 P630945-010 VENTILATEUR D’ÉVACUATION, 12 V c.c. 1 2 1 2 1 1 P413726-601 SOUFFLERIE, Ventilateur, 220-240 V N/A 1 N/A 2 N/A 1 P422922-260 ÉLÉMENT CHAUFFANT, Tige, 220-240 V N/A 1 N/A 2 N/A 1 P418335-403 INTERRUPTEUR, Disjoncteur, 5 A N/A 1 N/A N/A N/A N/A P413726-578 BATTERIE, 3 V (option d’enregistrement de la température) 1 1 1 1 1 1 * Pour les modèles de console de salle d’opération, veuillez contacter votre représentant STERIS local pour commander des joints de porte. Tableau 6-2. Pièces de rechange homologuées (général) Référence Description Qté à stocker P093910-214 FUSIBLE THERMIQUE Commander selon les besoins P413726-578 BATTERIE, Lithium Commander selon les besoins P093910-151 JOINT, Magnétique, Porte supérieure Commander selon les besoins P413720-829 ENSEMBLE CAME/VERROUILLAGE Commander selon les besoins P630945-026 BUTOIR D’ARRÊT Commander selon les besoins P413720-879 POIGNÉE, Porte Commander selon les besoins P413720-910 JOINT, Magnétique, Porte inférieure Commander selon les besoins P093910-203 JOINT, Côté Commander selon les besoins 6-2 P413726-745 Manuel de l’opérateur Liste des pièces de rechange homologuées Tableau 6-2. Pièces de rechange homologuées (général) Référence Description Qté à stocker P630945-010 VENTILATEUR, Évacuation Commander selon les besoins P413726-519 ÉTAGÈRE, Panier grillagé, 18" Commander selon les besoins P413726-520 ÉTAGÈRE, Panier grillagé, 24" Commander selon les besoins P093910-204 JOINT, Haut Commander selon les besoins P093910-200 BANDE, Magnétique flexible Commander selon les besoins P413720-885 BANDE, Magnétique flexible, Côté du cadre de la porte inférieure Commander selon les besoins P413720-886 BANDE, Magnétique flexible, Côté du cadre de la porte supérieure Commander selon les besoins P630945-024 PROTECTION DE VENTILATEUR, Plastique Commander selon les besoins P413720-596 CORDON D’ALIMENTATION, wc Commander selon les besoins P093910-213 BOUTON POUSSOIR, momentané Commander selon les besoins P413720-892 ENSEMBLE SOUFFLERIE Commander selon les besoins P413720-942 ALARME, 12 V c.c. Commander selon les besoins P150830-968 RELAIS, Primaire, Solide, 12 V c.c. Commander selon les besoins P136807-882 ÉLÉMENT CHAUFFANT, Tige Commander selon les besoins P413726-585 SONDE D’AIR, Capteur RTD Commander selon les besoins P150830-969 RELAIS, Température excessive, Solide, 12 V c.c. Commander selon les besoins P418335-426 INTERRUPTEUR, Disjoncteur CE Commander selon les besoins P413726-599 ENSEMBLE CARTE DE COMMANDE ET D’INTERFACE, Double Commander selon les besoins P413726-600 ENSEMBLE CARTE DE COMMANDE ET D’INTERFACE, Simple Commander selon les besoins P413720-945 ALIMENTATION, 12 V c.c. Commander selon les besoins 6-3 Liste des pièces de rechange homologuées Manuel de l’opérateur P413726-745 6-4 P413726-745 Manuel de l’opérateur Liste des pièces de rechange homologuées
Fonctionnalités clés
- Contrôle de température précis
- Sélection de mode IV ou irrigation/couverture
- Verrouillage de la température
- Alarmes de température excessive
- Enregistrement des données de température
- Mobilité
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je choisir le bon mode de chauffage pour mon application ?
L'armoire chauffante AMSCO® propose deux modes de chauffage : IV et Irrigation/Couvertures. Le mode IV est conçu pour chauffer les solutions IV à une température comprise entre 32 °C (90 °F) et 43 °C (110 °F). Le mode Irrigation/Couvertures est conçu pour chauffer les couvertures, les textiles et les solutions d'irrigation à une température comprise entre 32 °C (90 °F) et 71 °C (160 °F).
Comment puis-je verrouiller la température de consigne ?
Pour verrouiller la température de consigne, appuyez sur le bouton de verrouillage de la température. Une fois verrouillée, la température de consigne ne peut être modifiée que par un technicien qualifié .
Que signifie le code d'erreur « E1 » ?
Le code d'erreur « E1 » indique une erreur de capteur de température. Contactez un technicien qualifié pour résoudre le problème .