EVOKE E-FS 440 | EVOKE E-FS 440 DEMO | EVOKE E-FS 330 DEMO | EVOKE E-FS 220 | EVOKE E-FS 50 | EVOKE E-FS 220 DEMO | EVOKE E-FS 100 | EVOKE E-FS 330 | Widex EVOKE E-FS 110 DEMO Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
Widex EVOKE E-FS 110 DEMO est une aide auditive rechargeable conçue pour les personnes ayant une déficience auditive légère à sévère/profonde. Les programmes prédéfinis et SmartToggle offrent des options d'écoute optimales pour différents environnements. La fonction Zen propose des tonalités relaxantes pour un confort accru. L'appairage sans fil avec un smartphone permet de contrôler l'appareil et d'optimiser l'écoute.
▼
Scroll to page 2
of
40
NOTICE D’UTILISATION LA SÉRIE WIDEX EVOKE™ Modèle E-FS RIC/RITE (Écouteur déporté dans le conduit / Écouteur déporté dans l’oreille) VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par l'audioprothésiste) Votre série d'aide auditive : Pile zinc-air (couleur acier) PROGRAMMES Pile argent-zinc (dorée) Universel Transposition fréquentielle Silence Transposition fréquentielle Confort Transposition fréquentielle Transport Transposition fréquentielle Ville Transposition fréquentielle Impact Transposition fréquentielle Fête Transposition fréquentielle Social Transposition fréquentielle Musique Transposition fréquentielle T Transposition fréquentielle M+T Transposition fréquentielle 2 PROGRAMMES SPÉCIAUX Zen Transposition fréquentielle Téléphone Transposition fréquentielle PROGRAMMES SMARTTOGGLE Zen+ Transposition fréquentielle Téléphone+ Transposition fréquentielle REMARQUE Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous avez choisi d’utiliser d’autres noms disponibles, notez les nouveaux noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives. REMARQUE Veuillez lire attentivement ce livret et le livret "Ear-sets for Widex hearing aids" avant de commencer à utiliser votre aide auditive. REMARQUE Cette aide auditive permet un contrôle sans fil direct et une diffusion en streaming du son depuis les smartphones et autres appareils. Pour obtenir plus d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site suivant : global.widex.com/EVOKE. Cette aide auditive fonctionne sans fil avec l’application TONELINK. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application TONELINK est utilisée avec un autre appareil. 3 SOMMAIRE VOTRE AIDE AUDITIVE...............................................................................6 Bienvenue.........................................................................................................6 Votre aide auditive en un clin d'œil........................................................... 6 Modèle FS avec piles argent-zinc rechargeables..................................... 7 Le chargeur................................................................................................... 7 Informations de sécurité importantes...........................................................8 L'AIDE AUDITIVE....................................................................................... 11 Indications d'utilisation...................................................................................11 Les aides auditives avec piles rechargeables...........................................11 Usage auquel cet appareil est destiné..........................................................11 La pile zinc-air..................................................................................................11 Indication que la pile est épuisée..............................................................12 Remplacement de la pile........................................................................... 12 Tamper-resistant battery drawer............................................................. 13 La pile argent-zinc..........................................................................................14 L'insertion d'une pile rechargeable.......................................................... 14 Le rechargement vos aides auditives.......................................................16 Signaux sonores..............................................................................................17 Partenaire perdu ........................................................................................ 17 Comment distinguer la gauche de la droite ?.............................................17 4 Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................17 Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................18 Programmes................................................................................................... 19 Le programme Zen.................................................................................... 22 Réglage des programmes et du son........................................................... 22 L'utilisation d'un téléphone avec vos aides auditives............................... 23 L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE...........24 NETTOYAGE.............................................................................................25 Outils............................................................................................................... 25 Nettoyage.......................................................................................................25 ACCESSOIRES.......................................................................................... 27 DÉPANNAGE............................................................................................29 ADAPTATEURS PUISSANTS CERTIFIÉS POUR LES SOLUTIONS RECHARGEABLES.....................................................................................32 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................33 Directives UE.................................................................................................. 33 Directive 2014/53/UE................................................................................ 33 Informations de destruction..................................................................... 33 Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 34 SYMBOLES............................................................................................... 37 5 VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Nous vous félicitons pour votre achat. Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas pleinement profit de leur aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons également le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. Votre aide auditive en un clin d'œil L'illustration représente votre aide auditive sans le système de maintien auriculaire. Pour plus d'informations sur le système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est composé d’un fil écouteur et d’un dôme. Il s’agit de la partie de l’aide auditive que vous portez à l’intérieur de l’oreille. 1. Commutateur Marche/Arrêt 2. Tiroir-pile avec ergot Bouton programme 4 3. 3 4. Identification gauche/droite. La couleur bleue indique votre aide auditive gauche, tandis que la couleur rouge indique votre aide auditive droite. 1/2 6 Modèle FS avec piles argent-zinc rechargeables 1. Bouton-poussoir Logement de la pile 3. Fil écouteur 1 2. 3 2 Le chargeur 2 1. Encoche de recharge 2. Voyant 1 Câble USB (à connecter à un adaptateur puissant certifié. Voir la section « Adaptateurs puissants certifiés pour les solutions rechargeables »). REMARQUE N’utilisez jamais votre chargeur à l’extérieur. REMARQUE Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l’immergez pas dans l'eau. 7 Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital. Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra d’aérer le conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille. Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez que votre oreille est infectée. Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou d’utiliser un sèche-cheveux. Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous mettez du parfum, du spray, du gel, une lotion ou de la crème. Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela l’abîmerait. N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait endommager votre audition. N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines, etc. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. 8 N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive. Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive. Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les respecter. Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il n’est pas exclu qu'il cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques. Votre aide auditive est très puissante et elle peut émettre des sons d’un niveau sonore supérieur à 132 dB. Vous risquez donc d’endommager votre audition résiduelle. N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une forte humidité et séchez-les rapidement si elles se mouillent ou si vous transpirez abondamment. Veuillez noter que le streaming sonore à une intensité élevée dans vos aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles situations, assurez-vous de maintenir le volume du streaming à un niveau approprié. Vos aides auditives doivent être stockées et transportées selon les écarts de température et d’humidité compris entre -20°C et +55°C (-4°F et 131°F) et 10 %-95 % HR. 9 Vos aides auditives sont conçues pour fonctionner à des niveaux de températures, humidité et pression atmosphérique compris entre 0°C (32°F) et 50 °C (122 °F), 10 % et 95 % HR et 750 et 1060 mbars. You can find technical data sheets and additional information on your hearing aids on https://global.widex.com. 10 L'AIDE AUDITIVE Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une déficience auditive minime (10 dB HL) à sévère/profonde (100 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en (ré)éducation auditive. Les aides auditives avec piles rechargeables Les aides auditives avec piles rechargeables ne doivent PAS être utilisées par des enfants de moins de 36 mois ou par des personnes handicapées mentales. Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes qui désirent écouter un tel fond dans le calme. La pile zinc-air Utilisez une pilezinc-air 312 pour votre aide auditive. 11 Utilisez toujours une pile neuve et récente qui soit précisément du type recommandé par votre audioprothésiste. REMARQUE Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner comme prévu. N’essayez jamais de recharger une pile zinc-air pour aide auditive, elle risquerait d’exploser. Ne laissez jamais une pile épuisée dans vos aides auditives quand vous les stockez. Elle pourrait couler et abîmer votre aide auditive. Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et prenez note de la date d'expiration. Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore. Cependant, si la pile s'épuise soudainement, il se peut qu'il n'y ait aucun avertissement. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de rechange avec vous. Remplacement de la pile Pour changer la pile, procédez comme suit : Retirez l'étiquette adhésive de la pile neuve et assurez-vous qu'il ne reste pas de résidu collant sur celleci. Laissez-la « respirer » pendant 60 secondes. 12 Utilisez l’ergot pour ouvrir délicatement le couvercle du logement de la pile en le faisant basculer, puis retirez la pile usée. Placez à présent la pile neuve dans le tiroir comme indiqué. Fermez le tiroir. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas placée correctement. Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plusieurs jours, retirez la pile. REMARQUE Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide auditive au-dessus d'une surface souple. Tamper-resistant battery drawer If the hearing aid is going to be used by a child or a mentally disabled person, you can ask your hearing care professional to provide it with a tamperresistant battery drawer. To open battery drawer, use the special tool you've received, and do as illustrated. 13 REMARQUE Cette option n'est pas disponible si vos aides auditives utilisent des piles argent-zinc rechargeables. La pile argent-zinc Utilisez une pile argent-zinc de type 312 pour votre aide auditive. Utilisez toujours une pile neuve fournie par votre audioprothésiste. Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et prenez note de la date d'expiration. REMARQUE Rechargez les piles avant d’utiliser vos aides auditives. REMARQUE Si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant plusieurs jours, retirez les piles. REMARQUE La durée de vie de vos piles rechargeables est d’environ un an. Demandez à votre audioprothésiste qu’il vous les remplace lorsque cela sera nécessaire. L'insertion d'une pile rechargeable Pour insérer une nouvelle pile rechargeable procédez comme suit : 14 Ouvrez le compartiment de la pile. Puis placez la pile dans le compartiment pour la pile en veillant à ce que le côté doré soit orienté vers le haut, puis fermez le compartiment. REMARQUE Vous pouvez également utiliser une pile zinc-air avec votre aide auditive. REMARQUE Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide auditive au-dessus d'une surface souple. REMARQUE Vous pouvez également demander à votre audioprothésiste de vous aider à remplacer la pile rechargeable. 15 Le rechargement vos aides auditives Connectez le câble USB au chargeur et branchez-le à une prise murale. Tenez votre aide auditive par le fil écouteur et placez-la avec précaution sur l’encoche de recharge. Le voyant vert commencera à clignoter dès que vos aides auditives commenceront à se recharger. Une fois que les aides auditives seront complètement chargées, le voyant vert s'arrêtera de clignoter et la lumière deviendra constante. REMARQUE Rechargez toujours les piles argent-zinc dans un environnement où les températures sont comprises entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (104 °F). REMARQUE Ne laissez pas les aides auditives sur le chargeur lorsque les piles sont rechargées sauf si vous ne débranchez pas le chargeur de la source d’alimentation électrique. Dans le cas contraire, les piles se déchargeront. 16 Signaux sonores Votre aide auditive émet des sons pour vous informer que certaines fonctionnalités ont été activées ou que vous avez changé de programme. Ces signaux peuvent être des messages vocaux ou des tonalités. Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces sons si vous n'en avez pas besoin. Partenaire perdu (Uniquement disponible dans certains modèles) Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal. Comment distinguer la gauche de la droite ? L'aide auditive pour votre oreille droite possède une marque rouge. L'aide auditive pour votre oreille gauche possède une marque bleue. Allumer et éteindre l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. 17 Pour éteindre l'aide auditive, tirez le couvercle du logement de la pile vers le bas. REMARQUE N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive lorsqu'elle n'est pas utilisée. Mettre et enlever l’aide auditive Mettre l’aide auditive 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille 2 tout en tenant la partie basse du tube/fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière. 2. Puis placez l'aide auditive derrière l'oreille. L'aide audi1 tive doit reposer confortablement sur l'oreille, près de votre tête. Votre aide auditive peut être programmée avec différents types de systèmes de maintien auriculaire. Pour plus d’informations sur votre système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire séparé. 18 Retrait de l’aide auditive Commencez par retirer l’aide auditive de derrière l'oreille. Puis sortez précautionneusement le système de maintien auriculaire du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du tube/fil écouteur. Programmes PROGRAMMES UTILISATION Universel Pour une utilisation quotidienne Silence Programme spécial pour environnements calmes Confort Programme spécial pour environnements bruyants Transport Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc. Impact Utilisez ce programme si vous préférez un son clair et aigu Ville Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les lieux de travail bruyants ou situations semblables) 19 PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps Social Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique T Avec ce programme vous écoutez via la bobine téléphonique de votre aide auditive, ce qui vous permet d'entendre directement les sons sans bruit de fond (nécessite un système à boucle magnétique) M+T Ce programme est une combinaison du microphone de l’aide auditive et de la bobine téléphonique. Vous entendez la source sonore, mais pouvez également entendre d'autres sons PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen Joue des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant Téléphone Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques 20 PROGRAMMES SMARTTOGGLE UTILISATION Zen+ Ce programme est semblable à Zen mais vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit Téléphone+ Ce programme vous permet de parler au téléphone sans être gêné(e) par les sons environnants. L'une de vos aides auditives transmet la conversation téléphonique à l’autre afin que vous puissiez écouter avec vos deux oreilles REMARQUE Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. REMARQUE Vous ne pouvez choisir qu’un seul programme SmartToggle pour votre aide auditive. Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile. Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes. 21 Le programme Zen Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen. Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan. Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter votre audioprothésiste. L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen. Réglage des programmes et du son Si vous possédez deux aides auditives, le bouton-poussoir peut être programmé de plusieurs façons : Tel un bouton de sélection des programmes dédié : Pour changer de programmes, il suffit d'appuyer sur le bouton. Pour accéder aux programmes SmartToggle et les quitter, appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé pendant plus d'une seconde (ce réglage est en option). Une fois que vous aurez accédé au programme SmartToggle, vous pourrez passer d’un style Zen à un autre sélectionné pour vous en appuyant brièvement sur le bouton. Tel un bouton de réglage du son dédié : Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite si vous souhaitez davantage d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin de baisser le volume ou si vous souhaitez plus de confort, appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche. 22 Une pression prolongée sur l'une de vos aides auditives activera et désactivera le son (ce réglage est en option). Tel un bouton combiné pour la sélection des programmes et le réglage du son : Si cette option est disponible, appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite si vous souhaitez davantage d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin de baisser le volume ou si vous souhaitez plus de confort, il vous suffit d'appuyer sur le bouton de votre aide auditive gauche. Une pression prolongée sur l'une de vos aides auditives changera les programmes. Si vous n’avez qu’une aide auditive, une brève pression changera les programmes et une pression prolongée vous permettra d'accéder aux programmes SmartToggle. REMARQUE Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes et régler le son de vos aides auditives. L'utilisation d'un téléphone avec vos aides auditives Lorsque vous utilisez un téléphone, tenez-le près de votre tête de manière oblique et au-dessus de votre oreille, plutôt que directement contre votre oreille. 23 L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE Pour appairer vos aides auditives avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Procédez comme suit : 1. Redémarrez vos aides auditives en ouvrant puis en refermant le compartiment de la pile. 2. Placez les aides auditives près de votre téléphone et suivez les instructions sur votre téléphone. 3. Les aides auditives et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés. REMARQUE Vos aides auditives sont uniquement en mode d'appairage dans les trois minutes qui suivent leur redémarrage. Il est possible que vous ayez besoin de les redémarrer à nouveau si vous n’avez pas eu le temps de les appairer. 24 NETTOYAGE Outils Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Chiffon Brosse Outil de retrait du cérumen long Outil de retrait du cérumen court Aimant pour piles Nettoyage Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux (par exemple le chiffon que vous a remis votre audioprothésiste). Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur spécial comme Widex PerfectDry Lux pour garder leurs aides auditives propres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire dans votre cas. 25 Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le logement de la pile ouvert pour aérer l’aide auditive. Pour plus d’informations sur la manière de nettoyer votre système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour nettoyer votre aide auditive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous la portez et que des petits fragments tombent dans votre conduit auditif, contactez votre médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même les fragments. 26 ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Pour savoir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous être utile, n’hésitez pas à demander conseil à votre audioprothésiste. Nom Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et de contenu audio PHONE-DEX 2 pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX pour le streaming de contenu audio et les signaux FM T-DEX pour connecter les aides auditives aux téléphones mobiles via une bobine téléphonique UNI-DEX pour connecter les aides auditives aux téléphones mobiles CALL-DEX pour une connexion sans fil facile vers les téléphones mobiles COM-DEX pour une connexion sans fil vers les téléphones mobiles et autres appareils via Bluetooth 27 Nom Utiliser COM-DEX Remo- pour aider les utilisateurs d’aide auditive à ente Mic tendre la parole en situations d’écoute difficiles Uniquement disponible dans certains pays. 28 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est totale- Elle n'est pas allumée. Vérifiez que le tiroir-pile ment silencieuse est complètement fermé La pile ne fonctionne pas Le volume de l'aide audi- Votre oreille est obstive n'est pas assez puis- truée par du cérumen sant Il se peut que votre audition ait changé L’aide auditive siffle en continu Votre oreille est obstruée par du cérumen Insérez une pile neuve Contactez votre médecin Veuillez consulter votre audioprothésiste/médecin Contactez votre médecin Vos deux aides auditives Il n’y a plus de conne- Éteignez-les puis rallune fonctionnent pas de xion entre les aides au- mez-les manière synchronisée ditives 29 Problème Cause possible Solution Les aides auditives ne répondent pas au changement de volume ou de programme demandé par l’appareil de commande a. L’appareil est utilisé au-delà de la portée de transmission b. Forte interférence électromagnétique à proximité c. L’appareil et les aides auditives ne sont pas appairés a. Rapprochez l’appareil des aides auditives. b. Éloignez-le de sources d’interférences EM connues c. Vérifiez auprès de votre audioprothésiste que l’appareil est bien appairé avec les aides auditives. Vous entendez un signal vocal « interrompu » (avec signal/sans signal) dans les aides auditives ou pas de signal vocal (pas de son) dans l’autre aide auditive. a. La pile de l’une des aides auditives est épuisée b. Forte interférence électromagnétique à proximité a. Remplacez les piles épuisées des aides auditives b. Éloignez-la de sources d’interférences connues REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation "Ear-sets for Widex hearing aids" pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste. 30 Informations supplémentaires pour les aides auditives avec piles argent-zinc rechargeables : Voyants lumi- Cause possible Solution neux sur le chargeur Ils ne sont pas L’aide auditive n’est pas Veillez à bien positionner les allumés correctement positionnée aides auditives dans le chardans le chargeur geur Le chargeur n'est pas con- Vérifiez que le câble USB est necté connecté à un adaptateur mural Un ou deux La pile ne se chargera pas Assurez-vous que la pile est voyants restent une pile rechargeable ZPower rouges et non une pile zinc-air non rechargeable Les deux voyants clignotent d’une lumière rouge La température ambiante se situe hors des limites autorisées. La recharge redémarrera dès que la température ambiante se situera dans les limites autorisées Déplacez le chargeur dans un environnement où la température est comprise entre 10°C (50°F) et 40 °C (104 °F) REMARQUE Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste. 31 ADAPTATEURS PUISSANTS CERTIFIÉS POUR LES SOLUTIONS RECHARGEABLES Pour connecter votre chargeur à une source d’alimentation électrique, utilisez toujours l’un des adaptateurs certifiés dans le tableau ci-dessous : Fabricant N° de type Kuantech KSAS0050500100-VUU KSAS0050500100-VKU KSAS0050500100-VEU Kuantech KSAS0050050D5U Shenzhen Sunlight Elec- F06AU0500100A tronic Technology Co Ltd F06AR0500100A F06BR0500100A F06CN0500100A F06JP0500100A F06KR0500100A F06US0500100A F06DE0500100A Seacomp Displays Inc HDP-QB05010U REMARQUE Si vous souhaitez plus d’informations sur les adaptateurs pour votre chargeur, n ´hésitez pas à contacter votre audioprothésiste. 32 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, Widex A/S déclare que E-FS est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’aide auditive E-FS contient un émetteur radio fonctionnant à 10,6 MHz, -54 dBμA/m à 10 m. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : https://global.widex.com/doc N26346 Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères. Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être mis au rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. 33 Déclarations FCC et ISED FCC ID : TTY-UFS IC : 5676B-UFS Déclaration de la Commission Fédérale des Communications This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. 34 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment. Déclaration d’ISED This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 35 ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. 36 SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d’emploi Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement avant d’utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 37 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais. 38 39 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark https://global.widex.com Mode d'emploi n° : 9 514 0430 003 02 Date de parution: 9 514 0430 003 02 2020-05
Fonctionnalités clés
- Aide auditive rechargeable
- Programmes prédéfinis
- SmartToggle
- Fonction Zen
- Appairage sans fil
- Contrôle via smartphone
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment changer les piles de l'aide auditive ?
L'aide auditive est rechargeable. Pour plus d'informations, veuillez consulter la section 'Le rechargement vos aides auditives'.
Comment appairer l'aide auditive avec mon smartphone ?
Pour appairer vos aides auditives avec votre smartphone, veuillez consulter la section 'L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE'.
Comment nettoyer mon aide auditive ?
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon doux et la brosse fournie. Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez consulter votre audioprothésiste.