MOMENT MBB3D 110 | MOMENT MBB3D 220 | MOMENT MBB3D 330 | Widex MOMENT MBB3D 440 DEMO Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
Widex MOMENT MBB3D 440 DEMO est une aide auditive conçue pour améliorer votre audition dans diverses situations. Elle propose un large choix de programmes, notamment Universel, PureSound, Silence, Confort et Transport, vous permettant de personnaliser votre expérience sonore en fonction de l'environnement. Vous pouvez également utiliser l'application MOMENT pour contrôler vos aides auditives et ajuster le volume.
▼
Scroll to page 2
of
40
NOTICE D’UTILISATION LA SÉRIE WIDEX MOMENT™ Modèle MBB3D Contour (Contour d’oreille) VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par votre audioprothésiste) Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir Personnalisation. Les programmes de votre aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Universel PureSound Silence Confort Transport Ville Impact Fête Social Musique T 2 PROGRAMMES TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE M+T PROGRAMMES SPÉCIAUX TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Zen Téléphone PROGRAMMES SMARTTOGGLE TRANSPOSITION FRÉQUENTIELLE Zen+ REMARQUE La description et l'utilisation du programme Téléphone de cette notice d’utilisation ne s’appliquent qu’aux conversations téléphoniques normales et non aux conversations téléphoniques diffusées en streaming depuis votre smartphone. Noms des programmes Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous souhaitez utiliser d’autres noms, notez les nouveaux noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives. 3 Lisez ces instructions Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation de ce livret « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » avant de vous servir de votre aide auditive. Streaming audio et contrôle sans fil Cette aide auditive permet le streaming audio et le contrôle direct sans fil depuis les smartphones et autres appareils via les DEX. Pour obtenir plus d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site : https://global.widex.com. L’aide auditive fonctionne sans fil avec l’application MOMENT. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application est utilisée avec un autre appareil. Pour en savoir plus sur l'application, veuillez lire le livret. 4 SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................ 7 VOTRE AIDE AUDITIVE............................................................................. 10 Bienvenue....................................................................................................... 10 Votre aide auditive en un clin d'œil...........................................................11 CONDITIONS D'UTILISATION.....................................................................13 Indications d'utilisation.................................................................................. 13 Usage auquel cet appareil est destiné......................................................... 13 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport...................14 Conditions de fonctionnement................................................................. 14 Conditions de stockage et de transport...................................................14 UTILISATION QUOTIDIENNE..................................................................... 16 Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................16 Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................16 Comment distinguer la gauche de la droite ?.............................................17 LA PILE..................................................................................................... 18 Indication que la pile est épuisée..............................................................18 Remplacement de la pile........................................................................... 18 Tiroir-pile sécurisé..................................................................................... 20 PERSONNALISATION................................................................................ 21 Programmes....................................................................................................21 5 Le programme Zen.................................................................................... 24 Réglage des programmes............................................................................ 24 Signaux sonores.............................................................................................24 Partenaire perdu ....................................................................................... 25 Réglage du son.............................................................................................. 25 L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive............................26 L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE...........27 Compatibilité avec les smartphones........................................................... 27 NETTOYAGE.............................................................................................28 Outils............................................................................................................... 28 Nettoyage.......................................................................................................28 ACCESSOIRES.......................................................................................... 30 DÉPANNAGE.............................................................................................31 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................33 Directives UE.................................................................................................. 33 Directive 2014/53/UE................................................................................ 33 Informations de destruction..................................................................... 33 Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 34 SYMBOLES............................................................................................... 37 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital. Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra d’aérer le conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille. Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique. Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables. Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou d’utiliser un sèche-cheveux. Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous mettez du parfum, du spray, du gel, une lotion ou de la crème. Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela l’abîmerait. N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait endommager votre audition. 7 N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines, etc. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même l’aide auditive. Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive. Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les respecter. Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il n’est pas exclu qu'il cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques. Veuillez noter que le streaming sonore à une intensité élevée dans vos aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles situations, assurez-vous de maintenir le volume du son diffusé à un niveau approprié. Votre aide auditive est très puissante et elle peut émettre des sons d’un niveau sonore supérieur à 132 dB. Vous risquez donc d’endommager votre audition résiduelle. 8 N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une forte humidité et séchez-les rapidement si elles se mouillent ou si vous transpirez abondamment. Si vous remplacez la pile par un type de pile non adapté, il y a risque d’explosion. 9 VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Nous vous félicitons pour votre achat. Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas pleinement profit de leur aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons également le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. 10 Votre aide auditive en un clin d'œil L'illustration représente votre aide auditive sans le système de maintien auriculaire. Pour plus d'informations sur le système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est composé d’un tube et d’un dôme ou embout. Il s’agit de la partie de l’aide auditive que vous portez à l’intérieur de l’oreille. 1. Entrées des microphones 1 1 2. Bouton de sélection des 2 programmes 6 3. Contrôle du volume 3 4. Couvercle du logement 7 de la pile avec ergot 5. Commutateur Marche/ 4+5 Arrêt 6. Coude 7. Identification gauche/ droite. La couleur bleue indique votre aide auditive gauche, tandis que la couleur rouge indique votre aide auditive droite. 11 REMARQUE Veuillez noter que le coude est fixé à l'aide auditive et ne doit pas être enlevé. 12 CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes présentant une déficience auditive minime (10 dB HL) à sévère/profonde (105 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en (ré)éducation auditive. Pour les jeunes enfants de moins de 36 mois, les limitations suivantes s'appliquent : ● Il est impératif d’utiliser un coude standard et un embout personnalisé. ● Il est impératif d’utiliser un tiroir-pile sécurisé. Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes qui désirent écouter un tel fond dans le calme. 13 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport Conditions de fonctionnement Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours, et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche ou de vous baigner. Les conditions de fonctionnement spécifiques pour votre aide auditive sont listées ci-dessous: Minimum Maximum Température 0°C (32°F) Humidité 10% HR 50°C (122°F) 95% HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Conditions de stockage et de transport Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les températures élevées. Voir les conditions de stockage et de transport ci-dessous: Minimum Maximum Température -20°C (-4°F) 55°C (131°F) Humidité 10% HR 95% HR 14 Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur https://global.widex.com. 15 UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Pour éteindre l'aide auditive, tirez le couvercle du logement de la pile vers le bas. REMARQUE N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive lorsqu'elle n'est pas utilisée. Mettre et enlever l’aide auditive Mettre l’aide auditive 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille 2 tout en tenant la partie basse du tube/fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière. 2. Puis placez l'aide auditive derrière l'oreille. L'aide audi1 tive doit reposer confortablement sur l'oreille, près de votre tête. 16 Votre aide auditive peut être programmée avec différents types de systèmes de maintien auriculaire. Pour plus d’informations sur votre système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire séparé. Retrait de l’aide auditive Commencez par retirer l’aide auditive de derrière l'oreille. Puis sortez précautionneusement le système de maintien auriculaire du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du tube/fil écouteur. Comment distinguer la gauche de la droite ? L'aide auditive pour votre oreille droite possède une marque rouge. L'aide auditive pour votre oreille gauche possède une marque bleue. 17 LA PILE Utilisez une pile de type zinc-air 13 pour votre aide auditive. Utilisez toujours une pile neuve qui correspond précisément à la pile recommandée par votre audioprothésiste. REMARQUE Vérifiez que la pile est totalement propre et sans résidu avant de l'insérer dans l'aide auditive. Le cas échéant, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner comme souhaité. N'essayez jamais de recharger les piles de vos aides auditives, étant donné qu'elles pourraient exploser. Ne laissez jamais une pile épuisée dans les aides auditives lorsque cellesci sont rangées. Elles pourraient couler et abîmer vos aides auditives. Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et notez bien la date d'expiration. Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore. Cependant, si la pile s'épuise soudainement, il se peut qu'il n'y ait aucun avertissement. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de rechange avec vous. Remplacement de la pile Pour changer la pile, procédez comme suit : 18 Retirez l'étiquette adhésive de la pile neuve et assurez-vous qu'il ne reste pas de résidu collant sur celleci. Laissez-la « respirer » pendant 60 secondes. Utilisez l’ergot pour ouvrir délicatement le couvercle du logement de la pile en le faisant basculer, puis retirez la pile usée. Placez à présent la pile neuve dans le tiroir comme indiqué. Fermez le tiroir. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas placée correctement. Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plusieurs jours, retirez la pile. REMARQUE Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide auditive au-dessus d'une surface souple. 19 Tiroir-pile sécurisé Si l’aide auditive est destinée à être utilisée par un enfant ou par une personne handicapée mentale, vous pouvez demander à votre audioprothésiste de vous fournir une aide auditive avec tiroir-pile sécurisé. Pour ouvrir le tiroir pile, utilisez l’outil spécifique qui vous a été fourni et faites comme sur l’illustration. 20 PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Programme automatique privilégiant un son optimal dans toutes les situations PureSound Programme automatique privilégiant un son naturel et agréable dans toutes les situations Silence Programme spécial pour environnements calmes Confort Programme spécial pour environnements bruyants Transport Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc. Impact Utilisez ce programme si vous préférez un son clair et aigu Ville Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les lieux de travail bruyants ou situations semblables) 21 PROGRAMMES UTILISATION Fête Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps Social Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique T Avec ce programme vous écoutez via la bobine téléphonique de votre aide auditive, ce qui vous permet d'entendre directement les sons sans bruit de fond (nécessite un système à boucle magnétique) M+T Ce programme est une combinaison du microphone de l’aide auditive et de la bobine téléphonique. Vous entendez la source sonore, mais pouvez également entendre d'autres sons PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen Émet des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant 22 PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Téléphone Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques PROGRAMMES SMARTTOG- UTILISATION GLE Zen+ Ce programme est semblable à Zen et vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit de fond Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile. Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes. 23 Le programme Zen Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen. Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan. Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter votre audioprothésiste. L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen. Réglage des programmes Pour changer de programmes, il suffit d'appuyer sur le bouton. Pour accéder au programme SmartToggle et le quitter, appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé pendant plus d'une seconde (ce réglage est en option). Une fois que vous aurez accédé au programme SmartToggle, vous pourrez passer d’un style Zen à un autre style sélectionné pour vous en appuyant brièvement sur le bouton. Signaux sonores Votre aide auditive émet des sons pour vous informer que certaines fonctionnalités ont été activées ou que vous avez changé de programme. Ces signaux peuvent être des messages vocaux ou des tonalités. Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces sons si vous n'en avez pas besoin. 24 Partenaire perdu (Uniquement disponible dans certains modèles) Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal. Réglage du son Votre aide auditive s'ajuste automatiquement au son en fonction de votre environnement sonore. Vous pouvez également régler manuellement le son pour obtenir plus de confort ou plus d’audibilité selon vos besoins et vos préférences. Pour plus d'informations sur ce sujet, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Suivant les réglages et les fonctionnalités de l’aide auditive, tout ajustement du son aura une incidence sur les deux aides auditives. Chaque fois que vous actionnerez le contrôle du volume, vous entendrez un bip sonore à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Lorsque vous atteindrez le réglage maximum ou minimum, vous entendrez un son continu. Pour désactiver le son de votre aide auditive procédez comme suit : ● Maintenez la partie inférieure du contrôle du volume enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un son constant. Pour activer de nouveau le son : ● Appuyez sur la partie supérieure du contrôle du volume ou 25 ● Changez de programme Tout réglage du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou lorsque vous changerez de programme. REMARQUE Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes et régler le son de vos aides auditives. L'utilisation d'un smartphone avec votre aide auditive Lorsque vous utilisez un smartphone, tenez-le devant vous de manière à ce que le microphone du téléphone soit près de votre bouche. De cette façon, vous bénéficierez du meilleur son possible pendant votre appel téléphonique. 26 L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE Pour appairer vos aides auditives avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Procédez comme suit : 1. Redémarrez vos aides auditives en ouvrant puis en refermant le compartiment de la pile. 2. Placez les aides auditives près de votre téléphone et suivez les instructions sur votre téléphone. 3. Les aides auditives et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés. REMARQUE Vos aides auditives sont uniquement en mode d'appairage dans les trois minutes qui suivent leur redémarrage. Il est possible que vous ayez besoin de les redémarrer à nouveau si vous n’avez pas eu le temps de les appairer. Compatibilité avec les smartphones Vous pouvez consulter une liste de smartphones et tablettes compatibles, etc., sur ce site internet : https://global.widex.com. 27 NETTOYAGE Outils Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Chiffon Brosse Outil de retrait du cérumen long Outil de retrait du cérumen court Aimant pour piles Nettoyage Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux (par exemple le chiffon que vous a remis votre audioprothésiste). Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur spécial comme Widex PerfectDry Lux pour garder leurs aides auditives propres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire dans votre cas. 28 Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le logement de la pile ouvert pour aérer l’aide auditive. Pour plus d’informations sur la manière de nettoyer votre système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour nettoyer votre aide auditive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous la portez et que des petits fragments tombent dans votre conduit auditif, contactez votre médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même les fragments. 29 ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Demandez à votre audioprothésiste de déterminer s’ils peuvent vous être utiles. Nom Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et d’une source audio PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX pour le streaming audio et les signaux FM T-DEX pour connecter les aides auditives aux téléphones mobiles via une bobine téléphonique COM-DEX pour une connexion sans fil vers les téléphones mobiles et autres appareils via Bluetooth COM-DEX Remo- pour aider les utilisateurs d’aide auditive à entendre la te Mic parole en situations d’écoute difficiles TV PLAY pour une diffusion directe du son de la télévision APPLICATION MOMENT pour utiliser votre smartphone afin de contrôler vos aides auditives *Uniquement disponible dans certains pays. 30 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est totale- Elle n'est pas allumée. Vérifiez que le tiroir-pile ment silencieuse est complètement fermé La pile ne fonctionne pas Le volume de l'aide audi- Votre oreille est obstive n'est pas assez puis- truée par du cérumen sant Il se peut que votre audition ait changé L’aide auditive siffle en continu Votre oreille est obstruée par du cérumen Insérez une pile neuve Contactez votre médecin Veuillez consulter votre audioprothésiste/médecin Contactez votre médecin Vos deux aides auditives Il n’y a plus de conne- Éteignez-les puis rallune fonctionnent pas de xion entre les aides au- mez-les manière synchronisée ditives 31 Problème Cause possible Solution Les aides auditives ne répondent pas au changement de volume ou de programme demandé par l’appareil de commande a. L’appareil est utilisé au-delà de la portée de transmission b. Forte interférence électromagnétique à proximité c. L’appareil et les aides auditives ne sont pas appairés a. Rapprochez l’appareil des aides auditives. b. Éloignez-le de sources d’interférences EM connues c. Vérifiez auprès de votre audioprothésiste que l’appareil est bien appairé avec les aides auditives. Vous entendez un signal vocal « interrompu » (avec signal/sans signal) dans les aides auditives ou pas de signal vocal (pas de son) dans l’autre aide auditive. a. La pile de l’une des aides auditives est épuisée b. Forte interférence électromagnétique à proximité a. Remplacez les piles épuisées des aides auditives b. Éloignez-la de sources d’interférences connues REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation « Systèmes de maintien auriculaire pour les aides auditives Widex » pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste. 32 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives UE Directive 2014/53/UE WSAUD A/S déclare, par la présente, que ce MBB3D est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’aide auditive MBB3D comprend des émetteurs radio fonctionnant à : 10,6 MHz, -54 dBµA/m à 10 m 2,4 GHz, 0,9 mW PIRE. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : https://global.widex.com/doc Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio. N26346 Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères. 33 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être mis au rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Déclarations FCC et ISED FCC ID: 2AXDT-MBB3D IC: 26428-MBB3D Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele34 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment. Déclaration d’ISED This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 35 L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. 36 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d’emploi Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement avant d’utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 37 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais. 38 39 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark https://global.widex.com Mode d'emploi n° : 9 514 0576 003 01 Date de parution: 9 514 0576 003 01 2021-02
Fonctionnalités clés
- Programmes personnalisables
- Application MOMENT
- Contrôle du volume
- Tiroir-pile sécurisé
- Streaming audio
- Mode Zen
- Transposition fréquentielle
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je changer de programme d'écoute?
Utilisez le bouton de sélection des programmes situé sur l'aide auditive. Appuyez sur le bouton pour passer d'un programme à l'autre.
Comment puis-je appairer mes aides auditives à mon smartphone?
Redémarrez vos aides auditives, placez-les près de votre téléphone et suivez les instructions sur l'écran de votre téléphone.
Comment puis-je nettoyer mes aides auditives?
Essuyez l'aide auditive avec un chiffon doux. Si les entrées des microphones sont obstruées, veuillez consulter votre audioprothésiste.