IKA Roller 6 basic Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
L'IKA Roller 6 basic est un agitateur de laboratoire conçu pour le mélange et l'agitation de liquides dans des tubes à essai. Offrant un fonctionnement en continu, il est idéal pour une utilisation avec des tubes à essai individuels ou multiples.
▼
Scroll to page 2
of
48
44 315 00 a IKA® Roller 6 basic IKA® Roller 6 digital IKA® Roller 10 basic IKA® Roller 10 digital Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusohjeet Normas de segurança Υποδείξεις ασφαλείας 052014 ES NL IT SV DA NO FI PT EL Reg.-No. 4343-01 31 31 32 33 34 34 35 36 37 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации DE EN FR RU 3 10 17 24 Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornĕní Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības Norādes Saugos Reikalavimai Инструкции за безопасност Indicaţii de siguranţă PL CS HU SL SK ET LV LT BG RO 37 38 39 40 40 41 42 43 43 44 IKA® Roller 6/10 digital IKA® Roller 6/10 basic A A C B B L L M F DE F K J I HG N Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation A B C D E F G H I J K L M N Schütteltisch mit Rollen Gerätefuß LED Display LED Timer h:min LED Timer min:sec Taste Start/Stop LED Counter LED Timer Taste Timer Tasten Einstellung Timer Tasten Einstellung Drehzahl Taste Power LED Power (nur basic) Anschluss Steckernetzteil A B C D E F G H I J K L M N Shaking table with rollers Device base Display LED Timer h:min LED Timer min:sec LED Start/Stop button Counter LED Timer LED Timer button Timer setting buttons Speed setting buttons Power button Power LED (only basic) AC adapter connection A B C D E F G H I J K L M N Table à secousses avec rouleaux Pied de l'appareil Écran LED Minuteur LED h:min Minuteur LED min:sec Touche Start/Stop Compteur LED Minuteur LED Touche minuteur Touche de réglage minuteur Touche de réglage du régime Touche Power LED Power (uniquement basic) Fiche de branchement bloc secteur Ursprungssprache DE Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Gewährleistung Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wissenswertes Inbetriebnahme Zubehör Wartung und Reinigung Fehlercodes Technische Daten 3 3 3 4 4 5 5 5 8 8 8 9 EG - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1:2010, EN 61010-2051:2003 und EN 61326-1:2006. Zeichenerklärung Allgemeiner Gefahrenhinweis Quetschgefahr! Gewährleistung Entsprechend den IKA®-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind. 3 Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz ō Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe WULHEQDKPH YROOVWÃQGLJ XQG EHDFKWHQ 6LH die Sicherheitshinweise. ō %HZDKUHQ 6LH GLH %HWULHEVDQOHLWXQJ IđU $OOH ]X gänglich auf. ō%HDFKWHQ6LHGDVVQXUJHVFKXOWHV3HUVRQDOPLWGHP*HUÃWDU beitet. ō %HDFKWHQ 6LH GLH 6LFKHUKHLWVKLQZHLVH 5LFKWOLQLHQ $UEHLWV schutz- und Unfallverhütungsvorschriften. ō 7UDJHQ 6LH ,KUH SHUVùQOLFKH 6FKXW]DXVUđVWXQJ HQWVSUHFKHQG der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch: - Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten - Herausschleudern von Teilen - Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck. ō6WHOOHQ6LHGDV*HUÃWIUHLDXIHLQHUHEHQHQVWDELOHQVDXEHUHQ rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf. ō'LH*HUÃWHIđćHPđVVHQVDXEHUXQGXQEHVFKÃGLJWVHLQ ō3UđIHQ6LHYRUMHGHU9HUZHQGXQJ*HUÃWXQG=XEHKùUDXI%H schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. ō Achtung! Es besteht Quetschgefahr zwischen beweglichen Teilen und Gehäuse. ō3ODW]LHUHQ6LHGLH5HDJHQ]JOÃVHUVLFKHU]ZLVFKHQGHQ5ROOHQ ō %HIHVWLJHQ 6LH =XEHKùUWHLOH JXW GD VRQVW 5HDJHQ]JOÃVHU EH schädigt oder herausgeschleudert werden können. ō%HODGHQ6LHGDV*HUÃWQXUJOHLFKPÃćLJPLW3UREHQ ō'DV/DGHJHZLFKWGDUINJQLFKWđEHUVFKUHLWHQ%HDFKWHQ6LH die maximal zulässigen Schüttelgewichte. ō%HZHJHQRGHUWUDQVSRUWLHUHQ6LHGDV*HUÃWQLFKWZHQQHVLQ Betrieb ist bzw. mit dem Stromnetz verbunden ist. ō5HGX]LHUHQ6LHGLH'UHK]DKOIDOOV - Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Reagenzglas spritzt, - unruhiger Lauf auftritt, - das Gerät und/oder Reagenzgläser durch dynamische Kräfte zu wandern beginnen. ō'DV*HUÃWLVWQLFKWIđU+DQGEHWULHEJHHLJQHW ō%HDFKWHQ6LHHLQH*HIÃKUGXQJGXUFK - brennbare, entzündliche Materialien - Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie. ō,P%HWULHENDQQVLFKGDV*HUÃWHUZÃUPHQ ō%HDUEHLWHQ6LHQXU0HGLHQEHLGHQHQGHU(QHUJLHHLQWUDJGXUFK das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung. ō 9HUDUEHLWHQ 6LH NUDQNKHLWVHUUHJHQGH 0DWHULDOLHQ QXU LQ JH schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA®. ō%HWUHLEHQ6LHGDV*HUÃWnicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser. ō6LFKHUHV$UEHLWHQLVWQXUPLW=XEHKùUGDVLP.DSLWHOņ=XEHKùUŃ beschrieben wird, gewährleistet. ō0RQWLHUHQ6LHGDV=XEHKùUQXUEHLJH]RJHQHP1HW]VWHFNHU ō'LH7UHQQXQJGHV*HUÃWHVYRP6WURPYHUVRUJXQJVQHW]HUIROJW nur durch Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers. ō'LH6WHFNGRVHIđUGLH1HW]DQVFKOXVVOHLWXQJPXVVOHLFKWHUUHLFK bar und zugänglich sein. ō1DFKHLQHU8QWHUEUHFKXQJGHU6WURP]XIXKUOÃXIWGHUIKA® Roller 6/10 basic nicht von selbst wieder an. Der IKA® Roller 6/10 digital läuft nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr in Modus A nicht von selbst wieder an. Zum Schutz des Gerätes ō'DV*HUÃWGDUIQXUYRQHLQHU)DFKNUDIWJHùIIQHWZHUGHQ ō6SDQQXQJVDQJDEHGHV7\SHQVFKLOGHVGHV1HW]WHLOHVPXVVPLW Netzspannung übereinstimmen. ō $EQHKPEDUH *HUÃWHLOH PđVVHQ ZLHGHU DP *HUÃW DQJHEUDFKW werden, um das Eindringen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten etc. zu verhindern. ō9HUPHLGHQ6LH6WùćHXQG6FKOÃJHDXI*HUÃWRGHU=XEHKùU ō'DV*HUÃWGDUIQXUPLWGHPRULJLQDOHQ6WHFNHUQHW]WHLOEHWULHEHQ werden. Auspacken ōAuspacken - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition) ō/LHIHUXPIDQJ IKA® Roller 6/10 basic/ digital - IKA® Roller 6/10 basic/digital, je nach bestelltem Typ - Steckernetzteil, siehe Fig. 1 - Schild SH - Betriebsanleitung - Garantiekarte Fig. 1 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ōVerwendung ō9HUZHQGXQJVJHELHW - Laboratorien - Apotheken Zum Mischen und Bewegen von Flüssigkeiten. IKA® Roller 6/10 basic - Dauerbetrieb für einzelne oder mehrere Reagenzgläser IKA® Roller 6/10 digital - Dauerbetrieb für einzelne oder mehrere Reagenzgläser - Timer-Betrieb für einzelne oder mehrere Reagenzgläser - Schulen - Universitäten Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen, außer dem Wohnbereich und Bereichen, die direkt an ein Niederspannungsversorgungsnetz, das auch Wohnbezirke versorgt, geeignet. Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird oder wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte durch Dritte vorgenommen werden. Wissenswertes Zum Arbeiten mit Tubes unterschiedlicher Größen ist es auch möchlich einzelne Rollen zu entnehmen. Die Rollen erhalten dabei selbstständig die Symmetrie auf dem Schütteltisch, so dass die Rollen beliebig entnommen und wieder eingesetzt werden können. Der integrierte Tube-Stopper verhindert, dass die Tubes herausfallen können. Zur Sicherheit des Anwenders schaltet das Gerät automatisch ab, wenn die Rollen blockieren und/oder nicht mehr frei drehbar sind. Inbetriebnahme ō3UđIHQREGLH1HW]VSDQQXQJGHV1HW]WHLOHVPLWGHU$QJDEHDXI dem Typenschild übereinstimmt. ō9HUELQGHQ6LHGDV*HUÃWPLW1HW]WHLOJHQRUPWHU1HW]VWHFNGR se, Anschlusswert siehe Kapitel "Technische Daten". ō%HDFKWHQ6LHDXFKGLHLQGHQŃ7HFKQLVFKHQ'DWHQńDXIJHIđKU ten Umgebungsbedingungen. ō1DFKHLQHU8QWHUEUHFKXQJGHU6WURP]XIXKUOÃXIWGHUIKA® Roller 6/10 basic nicht von selbst wieder an. Der IKA® Roller 6/10 digital läuft nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr in Modus A nicht von selbst wieder an. IKA® Roller 6/10 basic Wenn alle Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Das Steckernetzteil ist für 100 V bis 240 V geeignet. Es muss der für das entsprechende Land geeignete Steckeradapter eingesetzt werden, bevor das Steckernetzteil in die Netzsteckdose gesteckt wird. Einschalten des Gerätes Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) ein. LED (M) leuchtet grün. Starten des Gerätes Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Schüttelvorgang zu starten. Das Gerät startet mit der fest voreingestellten Drehzahl von 30 rpm. Stoppen des Gerätes Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Schüttelvorgang zu unterbrechen. Ausschalten des Gerätes Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) aus. LED (M) erlischt. 5 IKA® Roller 6/10 digital Das Steckernetzteil ist für 100 V bis 240 V geeignet. Es muss der für das entsprechende Land geeignete Steckeradapter eingesetzt werden, bevor das Steckernetzteil in die Netzsteckdose gesteckt wird. Einschalten des Gerätes Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) ein. Auf dem Display erscheinen in der genannten Reihenfolge: - das Testbild - die Software-Version - der Betriebsmodus - die zuletzt eingestellten Werte und Einstellungen Drehzahleinstellung Stellen Sie die Drehzahl von 5 bis 80 rpm mit den Tasten "Einstellung Drehzahl" (K) in 1er-Schritten ein. Timer/Counter Wählen Sie "Counter" oder "Timer" (I). Timer Beim Timer läuft der Countdown des eingestellten Wertes ab. Der Timer schaltet nach dem Ablauf die Schüttelbewegung automatisch ab. Es ertönt dreimal ein akustisches Signal, die LED "Timer" (H) blinkt rot. Counter Der Counter misst die Zeit von Schüttelbeginn bis Schüttelende. Die LED "Counter" (G) blinkt rot. Betätigen Sie die Taste "Start/Stop" (F) zum Beenden des Schüttelvorganges, wird die gemessene Zeit angezeigt. Bei einem erneuten Starten des Counters beginnt die Messung von vorne. Zum Wechseln von Counter zu Timer oder umgekehrt betätigen Sie Taste "Timer" (I). Einstellung Stellen Sie den Timer von 1 sec bis 99 h 59 min mit den Tasten "Taste Einstellung Timer Plus/Minus" (J) ein. Starten Sie den Schüttler mit der Taste "Start/Stop" (F). Der zuletzt eingestellte Wert des Timers ist gespeichert und steht für den nächsten Schüttelvorgang zur Verfügung. Zurücksetzen auf 0 Für ein Zurücksetzen des Timers drücken Sie gleichzeitig die Tasten "Timer Minus" und "Timer Plus" (J). Starten des Gerätes Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Betrieb zu starten. Das Gerät startet mit den gewünschten Einstellungen. Stoppen des Gerätes Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Betrieb zu unterbrechen. Ausschalten des Gerätes Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) aus. 6 %HWULHEVPRGL$XQG% Betriebsmodus A Das Gerät läuft nach einem Stromausfall nicht wieder an. Betriebsmodus B Das Gerät läuft nach einem Stromausfall mit den eingestellten Werten wieder an und zeigt als Hinweis auf den Stromausfall in einem bestimmten Zeitintervall das Symbol (Pr). Betriebsmodi umschalten Zum Umschalten des Betriebsmodus schalten Sie das Gerät aus. Dann halten Sie die Taste "Start/Stop" (F) gedrückt und drücken die Taste "Power" (L). Achtung! Wechseln Sie die Tube-Begrenzungen und Rollen nicht, solange das Gerät in Betrieb ist! Halten Sie das Gerät mit der Taste "Start/Stop" (F) an. Halten Sie das Gerät nicht von Hand an! Schalten Sie das Gerät mit der Taste "Power" (L) aus. 0RQWDJH'HPRQWDJH7XEH%HJUHQ]XQJ 1 Die vordere und hintere Tube-Begrenzung müssen während des Betriebes gesteckt sein. Die seitlichen Tube-Begrenzungen sind optional zu verwenden. Für bestimmte Tubegrößen bieten die seitlichen Begrenzungen ein zusätzliche Sicherheit. Montage - Stecken Sie die Tube-Begrenzungen auf (1). Demontage - Nehmen Sie die Tube-Begrenzungen ab (1). Ein-/Ausbau Rollen Ausbau - Nehmen Sie die Tube-Begrenzung ab (1). - Lösen Sie die Rolle und ziehen Sie sie heraus (2). - Entnehmen Sie die Rolle vollständig (3). 2 1 3 Einbau - Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Ein "Klick" bestätigt die richtige Position. 7 Zubehör Bezeichnung Beschreibung Schild SH Für bestimmte Tubegrößen bieten die seitlichen Begrenzungen ein zusätzliche Sicherheit, damit die Tubes nicht von Schüttler herunterfallen können. Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Nahrungsmittel Brennstoffe Nicht genannte Stoffe Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen. Tensidhaltiges Wasser Tensidhaltiges Wasser Bitte fragen Sie bei IKA® nach - Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. - Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden. - Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen. - Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA® nach. Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an: - Gerätetyp - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter ZZZLNDFRP Reinigen Sie das IKA® Gerät nur mit diesen von IKA® freigegebenen Reinigungsmitteln: Reparaturfall Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sein. Verwenden Sie hierzu den Download-Ausdruck des Formulares Ń8QEHGHQNOLFKNHLWVEHVFKHLQLJXQJŃDXIGHUIKA® Website www. LNDFRP. Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung. Verschmutzung Farbstoffe Baustoffe Kosmetika Reinigungsmittel Isopropanol Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Fehlercodes IKA® Roller 6/10 basic Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser angezeigt durch einen Piepton und die LED "Power" blinkt. Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor: Gerät ausschalten Korrekturmaßnahmen wie unten beschrieben durchführen Gerät erneut starten Fehler Ursache Auswirkung $EKLOIH Motor blockiert oder Überlastung Motor aus - Schalten Sie das Gerät aus. - Verringern Sie die Belastung des Motors und prüfen sie den Freigang aller beweglichen Teile. - Führen Sie anschließend einen Neustart durch. IKA® Roller 6/10 digital Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser durch einen Fehlercode im Display angezeigt, z.B. Er 4. Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor: Gerät ausschalten Korrekturmaßnahmen wie unten beschrieben durchführen Gerät erneut starten 8 Fehler Ursache Auswirkung $EKLOIH Er 3 Geräteinnentemperatur zu hoch Motor aus - Schalten Sie das Gerät aus. - Lassen Sie das Gerät abkühlen. Er 4 Motor blockiert oder Überlastung Motor aus - Schalten Sie das Gerät aus. - Verringern Sie die Belastung des Motors und prüfen sie den Freigang aller beweglichen Teile. - Führen Sie anschließend einen Neustart durch. Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder wird ein anderer Fehlercode angezeigt: - Wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung - Senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein. Technische Daten Steckernetzteil Input Output V A Hz Vdc 100 - 240 0,8 50-60 24 24W.LPS (Limited power source) 2 (doppelt isoliert) Schutzklasse Schüttler IKA® Roller Gleichspannung Geräteaufnahmeleistung Motor Leistung Aufnahme Motor Leistung Abgabe Bewegungsart Zulässiges Schüttelgewicht Neigungswinkel Schütteltisch Drehzahl min. Drehzahl fix Drehzahl max. Drehzahlabweichung Einstellung Drehzahl Anzeige Drehzahl Zeitschaltuhr Anzeige Zeitschaltuhr Betriebsart Einstellung Zeitschaltuhr min. Einstellung Zeitschaltuhr max. Abmessungen (BxHxT) Gewicht Anzahl Rollen Durchmesser Rolle Länge Arbeitsbereich Hub max. am Rollenende Zulässige Einschaltdauer Zulässige Umgebungstemperatur Zulassige relative Feuchte Schutzart nach DIN EN 60529 Überspannungskategorie Schutzklasse Verschmutzungsgrad Geräteeinsatz über NN Technische Änderung vorbehalten! 6 basic 10 basic 6 digital V W W W 24 24 16 9 rollend 2 3 kg ° rpm rpm rpm % 30 10 Dauerfunktion 30 10 - sec h:min mm kg 240x115x545 4,6 6 32 340 16 240x115x545 6,8 10 32 340 16 mm mm mm % °C % m 10 digital 5 80 5 1 rpm Schritte 7 Segment LED ja 7 Segment LED Timer-und Dauerfunktion 1 99 h 59 min 380x115x545 4,6 6 32 340 16 5 80 5 1 rpm Schritte 7 Segment LED ja 7 Segment LED Timer-und Dauerfunktion 1 99 h 59 min 380x115x545 6,8 10 32 340 16 100 + 4 bis + 50 80 IP 21 II II 2 max. 2000 9 Source language: German EN Contents Page CE-Declaration of conformity Explication of warning symbols Warranty Safety instructions Unpacking Correct use Useful information Commissioning Accessories Maintenance and cleaning Error codes Technical data 10 10 10 11 11 12 12 12 14 15 15 16 CE - Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2011/65/ EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-051:2003 and EN 61326-1:2006. Explication of warning symbols General hazard Crush hazard! Warranty In accordance with IKA® warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs. The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults resulting from improper use, insufficient care or maintenance not carried out in accordance with the instructions in this operating manual. 10 Safety instructions For your protection ō5HDGWKHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVLQIXOOEH IRUHVWDUWLQJXSDQGIROORZWKHVDIHW\LQ structions. ō.HHSWKHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVLQDSODFHZKHUH they can be accessed by everyone. ō(QVXUHWKDWRQO\WUDLQHGVWDIIZRUNZLWKWKHDSSOLDQFH ō)ROORZWKHVDIHW\LQVWUXFWLRQVJXLGHOLQHVRFFXSDWLRQDOKHDOWK and safety and accident prevention regulations. ō:HDU\RXUSHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQWLQDFFRUGDQFHZLWK the hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of: - splashing liquids - projectile parts - body parts, hair, clothing and jewellery getting caught. ōSet up the device in a spacious area on an even, stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface. ō7KHIHHWRIWKHDSSOLDQFHPXVWEHFOHDQDQGXQGDPDJHG ō&KHFNWKHDSSOLDQFHDQGDFFHVVRULHVEHIRUHKDQGIRUGDPDJH each time you use them. Do not use damaged components. ō Caution! There is a crush hazard between the moving parts and the casing. ō3ODFHWKHWHVWWXEHVVDIHO\EHWZHHQWKHUROOHUV ō(QVXUHDFFHVVRU\SDUWVDUHVHFXUHGFDUHIXOO\DVWHVWWXEHVFDQ be damaged or ejected otherwise. ō$OZD\VORDGWKHVDPSOHVHYHQO\RQWKHGHYLFH ō7KHZHLJKWRIWKHORDGPXVWQRWH[FHHGNJ'RQRWH[FHHG the maximum permissible shaking weights. ō'RQRWPRYHRUWUDQVSRUWWKHGHYLFHZKHQLWLVRSHUDWLQJRU connected to the power supply. ō5HGXFHWKHVSHHGLI - medium sprays out of test tube due to excessive speed, - the appliance is not running smoothly, - dynamic forces start to cause the device and/or test tubes to move around. ō7KHDSSOLDQFHLVQRWVXLWDEOHIRUPDQXDORSHUDWLRQ ō%HZDUHRIWKHULVNRI - flammable materials - glass breakage as a result of mechanical shaking power ō7KHDSSOLDQFHPD\KHDWXSZKHQLQXVH ō2QO\SURFHVVPHGLDWKDWZLOOQRWUHDFWGDQJHURXVO\WRWKHH[ tra energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation. ō 3URFHVV SDWKRJHQLF PDWHULDOV RQO\ LQ FORVHG YHVVHOV XQGHU D suitable extractor hood. Please contact IKA® if you have any questions. ō'Rnot operate the appliance in explosive atmospheres, with hazardous substances or under water. ōSafe operation is only guaranteed with the accessories descriEHGLQWKHń$FFHVVRULHVńFKDSWHU ō$OZD\VGLVFRQQHFWWKHSOXJEHIRUHğWWLQJDFFHVVRULHV ō'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHSRZHUVXSSO\EHIRUH\RXRSHQ the cover or adjust the inclination angle of the device shaking table. ō'RQRWRSHUDWHWKHGHYLFHZLWKWKHFRYHURSHQ ō7KHDSSOLDQFHFDQRQO\EHGLVFRQQHFWHGIURPWKHPDLQVVXSSO\ by pulling out the mains plug or the connector plug. ō7KHVRFNHWIRUWKHPDLQVFRUGPXVWEHHDVLO\DFFHVVLEOH ō 7KH IKA® Roller 6/10 basic does not restart automatically when power is restored after a power outage. If the IKA® Roller 6/10 digital is running in mode A it does not restart automatically when power is restored after a power outage. For protection of the equipment ō7KHDSSOLDQFHPD\RQO\EHRSHQHGE\H[SHUWV ō7KHYROWDJHVWDWHGRQWKHW\SHSODWHPXVWFRUUHVSRQGWRWKH mains voltage. ō5HPRYDEOHSDUWVPXVWEHUHILWWHGWRWKHDSSOLDQFHWRSUHYHQW the infiltration of foreign objects, liquids etc.. ō3URWHFWWKHDSSOLDQFHDQGDFFHVVRULHVIURPEXPSVDQGLPSDFWV ō 7KH GHYLFH PXVW RQO\ EH RSHUDWHG ZLWK WKH RULJLQDO SOXJLQ power supply unit. Unpacking ōUnpacking - Please unpack the device carefully. - In the case of any damage a detailed report must be sent immediately (post, rail or forwarder). ō'HOLYHU\VFRSH IKA® Roller 6/10 basic/ digital - IKA® Roller 6/10 basic/digital, depending on the type that was ordered - AC adapter, see Fig. 1 - Plate SH - Operating instructions - Warranty card Fig. 1 11 Correct use ō5DQJHRIXVH - Laboratories - Pharmacies ōUse For mixing and agitating liquids. IKA® Roller 6/10 basic - Continuous mode for single or multiple test tubes. IKA® Roller 6/10 digital - Continuous mode for single or multiple test tubes. - Continuous mode for single or multiple test tubes. - Schools - Universities The unit is suitable for use in all areas apart from domestic areas and areas directly connected to a low-voltage supply which also serves domestic areas. The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is operated with accessories that are not supplied or recommended by the manufacturer or if the appliance is operated improperly FRQWUDU\WRWKHPDQXIDFWXUHUłVVSHFLğFDWLRQVRULIWKHDSSOLDQFH RUWKHSULQWHGFLUFXLWERDUGDUHPRGLğHGE\WKLUGSDUWLHV Useful information Individual rollers can be removed to allow tubes of different sizes to be processed. In this case the rollers automatically take up symmetrical positions on the shaking table, so that the rollers can be removed and inserted as desired. The integral tube stopper prevents the tubes falling out. For the safety of the operator, the device switches off automatically if the rollers jam and/or can no longer rotate freely. Commissioning ō&KHFNWKDWWKHSRZHUVXSSO\PDWFKHVWKHGDWDRQWKHUDWLQJ plate. ō3OXJWKH$&DGDSWHULQWRDVWDQGDUGPDLQVVRFNHWLQRUGHUWR supply the device with power. See the section "Technical data" for the connection values. ō $OVR SD\ DWWHQWLRQ WR WKH DPELHQW FRQGLWLRQV OLVWHG LQ WKH Ń7HFKQLFDOGDWDń ō 7KH IKA® Roller 6/10 basic does not restart automatically when power is restored after a power outage. If the IKA® Roller 6/10 digital is running in mode A it does not restart automatically when power is restored after a power outage. If these conditions are met the unit is ready for service when the mains plug has been plugged in. IKA® Roller 6/10 basic The AC adapter is suitable for 100 V upto 240 V. Insert an appropriate adapter corresponding to the country, before plugging the AC adapter into the mains socket. Switching the device on Press the "Power" button (L) to switch the device on. The LED (M) lights up green. Starting the device Press the "Start/Stop" button (F) to start the shaking process. The device starts at the preset speed of 30 rpm. Stopping the device Press the "Start/Stop" button (F) to stop the shaking process. Switching off the device Press the "Power" button (L) to switch the device off. The LED (M) goes out. 12 IKA® Roller 6/10 digital The AC adapter is suitable for 100 V upto 240 V. Insert an appropriate adapter corresponding to the country, before plugging the AC adapter into the mains socket. Switching the device on Press the "Power" button (L) to switch the device on. The following data appear on the display in the sequence listed: - the test image - the software version - the operating mode - the values and settings last used Speed setting Use the "Speed setting" button (K) to set the speed to a value between 5 and 80 rpm in units of 1 rpm. Timer/Counter Select "Counter" or "Timer" (I). Timer When "Timer" is selected, the set value counts down. Once the timed shaking cycle has been completed the device switches off automatically. An acoustic signal beeps three times and the "Timer" LED (H) flashes red. Counter The counter measures the time from the start of shaking to the end. The "Counter" LED (G) flashes red. If the "Start/Stop" button (F) is pressed the shaking process stops and the elapsed time is displayed. If the counter is restarted the measurement restarts afresh. To switch from counter to timer or vice versa, press the "Timer" button (I). Setting Set the timer from 1 sec to 99 h 59 min using the "Plus/Minus" timer setting buttons (J). Press the "Start/Stop" button (F) to start the shaker. The last timer value setting is saved and is loaded for the next shaking process. Resetting to 0 To reset the timer, press the "Timer Minus" and "Timer Plus" buttons (J) simultaneously. Starting the device Press the "Start/Stop" button (F) to start the shaking process. The device starts with the desired settings. Stopping the device Press the "Start/Stop" button (F) to pause operation. Switching off the device Press the "Power" button (L) to switch the device off. 13 2SHUDWLQJPRGHV$DQG% Operating mode A The device does not restart automatically when power is restored after a power outage. Operating mode B The device restarts automatically when power is restored after a power outage, using the set values, and displays the (Pr) symbol to indicate that there has been a power outage within a certain period of time. Switching between operating modes To switch between operating modes, switch the device off, then keep the "Start/Stop" button (F) depressed and press the "Power" button (L). Caution! Do not change the tube fences or rollers whilst the device is in operation! Stop the device by pressing the "Start/Stop" button (F). Do not use your hand to stop the device. Press the "Power" button (L) to switch the device off. 5HPRYDOğWWLQJWXEHIHQFHV 1 The front and back tube fences must be in position when the device is in operation. The side tube fences are optional; for certain sizes of tubes the side tube fences offer additional safety. Fitting - Plug in the tube fences (1). Removal - Take the tube fences off (1). )LWWLQJUHPRYLQJWKHUROOHUV 2 Removal - Take the tube fences off (1). - Release the roller and pull it out (2). - Remove the roller completely (3). 1 3 Fitting - Fitting is the reverse of removal. $FOLFNFRQğUPVDFKLHYHPHQWRIWKHFRUUHFWSRVLWLRQ Accessories Designation Description Plate SH For certain sizes of tubes the side tube fences offer additional safety, so that the tubes cannot fall off the shaker. 14 Maintenance and cleaning The device operates maintenance-free. For cleaning disconnect the main plug. - Wear protective gloves when cleaning the devices. - Do not place electrical appliances into the cleaning agents for cleaning purposes. - Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning. - Please consult with IKA® before using any cleaning or decontamination methods, other than those recommended here. Only clean IKA® appliances using these IKA® approved cleaning agents: Dirt Dyes Building materials Cosmetics Cleaning agent isopropanol water containing detergent, isopropanol water containing detergent, isopropanol Food Fuels Other materials water containing detergent water containing detergent please consult IKA® Spare parts order When ordering spare parts, please give: - Machine type - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see ZZZLNDFRP, spare parts diagram and spare parts list Repair In case of repair the device has to be cleaned and free from any materials which may constitute a health hazard. )RUWKLV\RXVKRXOGXVHWKHGRZQORDGHGSULQWRIWKH&HUWLğFDWH of compliance" form from the IKA® website ZZZLNDFRP. If you require servicing, return the appliance in its original packaging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging. Error codes IKA® Roller 6/10 basic ,QFDVHRIDIDXOWDEHHSLVKHDUGDQGWKHŃ3RZHUń/('ĠDVKHV Proceed as follows in such cases: Switch the device off. Perform corrective measures as described below. Perform a restart. Error Cause (IIHFW Solution Motor blockage or overload Motor off - Switch the device off. - Reduce the load on the motor and check all moving parts for freedom of movement. - Then perform a restart. If the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps: - Contact the IKA® service department, - Send the device for repair, including a short description of the fault. IKA® Roller 6/10 digital The fault is shown by an error code in the display as following if the error occurs, e.g. Er 4. Proceed as follows in such cases: Switch the device off. Perform corrective measures as described below. Perform a restart. Error Cause (IIHFW Solution Er 3 Temperature inside device is too high Motor off - Switch the device off. - Allow the device to cool down. Er 4 Motor blockage or overload Motor off - Switch the device off. - Reduce the load on the motor and check all moving parts for freedom of movement. - Then perform a restart. If the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps: - Contact the IKA® service department, - Send the device for repair, including a short description of the fault. 15 Technical data Power supply Input Output V A Hz Vdc 100 - 240 0,8 50-60 24 24W.LPS (Limited power source) 2 (double insulated) Protection class Shaker IKA® Roller 6 basic DC Max. device power consumption Motor power consumption Motor output power Type of movement Permissible shaken weight (incl. fixture) Inclination angle of the shaking table V= W W W Speed min. Speed preset definitely Speed max. Speed variation Adjustment speed Speed display Timer Timer display Operating mode rpm rpm rpm % Adjustment timer min. Adjustment timer max. Abmessungen (BxHxT) Dimensions (WxDxH) Number of rollers Roller diameter Length of the working area Max. travel at the end of the rollers Perm. duration of operation Perm. ambient temperature Perm. rel. humidity Protection acc. DIN EN 60529 Overvoltage category Protection class Contamination level Operation at a terrestrial altitude 10 basic 6 digital 24 24 16 9 rolling 2 3 kg ° sec h:min mm kg mm mm mm % °C % m 10 digital 30 10 continuous operation 240x115x545 4,6 6 32 340 16 30 10 continuous operation 240x115x545 6,8 10 32 340 16 5 80 5 1 rpm steps 7-segment LED yes 7-segment LED timer and continuous operation 1 99 h 59 min 380x115x545 4,6 6== 32 340 16 5 80 5 1 rpm steps 7-segment LED yes 7-segment LED timer and continuous operation 1 99 h 59 min 380x115x545 6,8 10 32 340 16 100 + 4 bis + 50 80 IP 21 II II 2 max. 2000 above sea level Subject to technical changes! 16 Langue d'origine: allemand FR Sommaire Page Déclaration de conformité CE Explication des symboles Garantie Consignes de sécurité Déballage Utilisation conforme Conseils practiques Mise en service Accessoires Entretien et nettoyage Codes d'erreurs Caractéristiques techniques 17 17 17 18 18 19 19 19 21 22 22 23 Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2011/65/UE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant : EN 61010-1:2010, EN 61010-2-051:2003 et EN 61326-1:2006. Explication des symboles Remarque générale sur un danger Risque de broyage!! Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d'IKA®, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l'appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi. 17 Consignes de sécurité Zu Ihrem Schutz ō Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité. ō/DLVVH]ODQRWLFH¿SRUWÒHGHWRXV ōAttention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil. ō5HVSHFWH]OHVFRQVLJQHVGHVÒFXULWÒOHVGLUHFWLYHVDLQVLTXHOHV prescriptions pour la prévention des accidents du travail. ō3RUWH]YRWUHÒTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQSHUVRQQHOVHORQODFODV se de danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des dangers: - aspersion de liquides - éjection de pièces - happement de parties du corps, cheveux, habits et bijoux. ō3ODFH]O DSSDUHLOHQDLUHVSDFLHXVHVXUXQHVXUIDFHSODQHVWDE le, propre, non glisssante, sèche et ininflammable. ō/HVSLHGVGHO DSSDUHLOGRLYHQWÓWUHSURSUHVHWHQSDUIDLWÒWDW ō$YDQWWRXWHXWLOLVDWLRQFRQWU÷OH]O ÒWDWGHO DSSDUHLOHWGHVDF cessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées. ō Attention ! Risque d'écrasement entre les éléments en mouvement et le boîtier. ō3ODFHUOHVÒSURXYHWWHVVROLGHPHQWHQWUHOHVURXOHDX[ ō%LHQPRQWHUOHVDFFHVVRLUHVVLQRQOHVÒSURXYHWWHVSHXYHQWÓWUH endommagées ou expulsées. ō5ÒSDUWLVVH]ODFKDUJHGHPDQLÑUHKRPRJÑQHVXUO DSSDUHLO ō /D FKDUJH GÒSRVÒH QH GRLW SDV GÒSDVVHU NJ 9HXLOOH] YRXV conformer aux poids maximums tolérés. ō1HGÒSODFH]HWQHWUDQVSRUWH]MDPDLVO DSSDUHLOORUVTX LOHVWHQ marche et qu'il est branché. ō5ÒGXLVH]OHUÒJLPHVL - la substance est projetée hors de l'éprouvette parce que la vitesse de rotation est trop élevée, - le fonctionnement est irrégulier, - l'appareil et/ou les éprouvettes commencent à bouger sous l'effet des forces dynamiques. ō/ DSSDUHLOQ HVWSDVDGDSWÒ¿XQIRQFWLRQQHPHQWPDQXHO ō9RXVYRXVH[SRVH]¿GHVGDQJHUVSDU - les matériaux inflammables - les bris de verre causés par l'énergie mécanique des secousses. ō(QIRQFWLRQQHPHQWO DSSDUHLOSHXWV ÒFKDXIIHU ō Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport d'énergie pendant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex.. ō1HWUDLWHUGHVVXEVWDQFHVSDWKRJÑQHVTXHGDQVGHVUÒFLSLHQWV fermés et sous une hotte d'aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA®. ō 1 XWLOLVH] SDV l'appareil dans les atmosphères explosives, avec des matières dangereuses et sous l'eau. ō/DVÒFXULWÒGHO DSSDUHLOQ HVWDVVXUÒHTX DYHFOHVDFFHVVRLUHV décrits dans le chapitre "Accessoires". ō0RQWH]OHVDFFHVVRLUHVXQLTXHPHQWORUVTXHO DSSDUHLOHVWGÒ branché. ō'ÒEUDQFKH]O DSSDUHLODYDQWGHUHWLUHUOHFRXYHUFOHGDQVOHEXW de régler l'angle d'inclinaison de la table à secousses. ō1 DFWLRQQH]SDVO DSSDUHLOORUVTXHOHFRXYHUFOHHVWRXYHUW ō,OQłHVWSRVVLEOHGHFRXSHUOłDOLPHQWDWLRQGHOłDSSDUHLOHQFRX rant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil. ō/DSULVHGHFRXUDQWXWLOLVÒHSRXUOHEUDQFKHPHQWVXUVHFWHXU doit être facile d’accès. ō$SUÑVXQHLQWHUUXSWLRQGHO DOLPHQWDWLRQÒOHFWULTXHIKA® Roller 6/10 basic redémarre automatiquement. En mode A, l'IKA® Roller 6/10 digital ne redémarre pas automatiquement après une interruption de l'alimentation électrique. Pour la protection de l’appareil ō Seules les personnes spécialisées sont autorisées à ouvrir l'ap-pareil. ō/ LQGLFDWLRQGHWHQVLRQGHODSODTXHGłLGHQWLILFDWLRQGRLWFRUUH spondre avec la tension du réseau. ō/HVSLÑFHVGÒPRQWDEOHVGHO DSSDUHLOGRLYHQWÓWUHUHSRVÒHVVXU l'appareil pour empêcher la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc.. ō(YLWH]OHVFRXSVVXUO DSSDUHLOHWOHVDFFHVVRLUHV ō/ DSSDUHLOQHGRLWÓWUHXWLOLVÒTX DYHFO DOLPHQWDWHXUG RULJLQH Déballage ōDéballage - Déballez l'appareil avec précaution. - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). ō9ROXPHGHOLYUDLVRQ IKA® Roller 6/10 basic/ digital - IKA® Roller 6/10 basic/digital, selon le type commandé %ORFVHFWHXUFIğJ - Plaque SH - Mode d'emploi - Carte de garantie Fig. 1 18 Utilisation conforme ōApplication Pour mélanger et mettre en mouvement des liquides. IKA® Roller 6/10 basic - Fonctionnement continu d'une ou de plusieurs éprouvettes. IKA® Roller 6/10 digital - Fonctionnement continu d'une ou de plusieurs éprouvettes. - Fonctionnement continu d'une ou de plusieurs éprouvettes. ō6HFWHXUGłXWLOLVDWLRQ - Laboratoires - Pharmacies - Écoles - Universités L'appareil est adapté à une utilisation dans toutes les zones, exceptées les zones résidentielles et celles qui sont directement raccordées à un réseau d'alimentation basse tension alimentant des zones résidentielles. La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est utilisé avec un accessoire n’ayant pas été fourni ou conseillé par le fabricant ou si l’appareil est utilisé de manière non conforme aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou le circuit impriPÒVRQWPRGLğÒSDUWLHUV. Conseils practiques Pour travailler avec des tubes de différentes tailles, il est possible de retirer des rouleaux. Les rouleaux restent symétriques sur la table à secousses, si bien qu'il est possible de retirer ou de replacer les rouleaux à votre guise. La butée intégrée empêche les tubes de tomber. Pour la sécurité de l'utilisateur, l'appareil s'éteint automatiquement lorsque les rouleaux se bloquent et/ou ne tournent plus d'eux-mêmes. Mise en service ō9ÒULğHUVLODWHQVLRQGXEORFVHFWHXUFRåQFLGHDYHFO LQGLFDWLRQ sur la plaque signalétique. ō5HOLH]O DSSDUHLO¿O DGDSWDWHXUVHFWHXUODSULVHVHFWHXUQRUPD lisée, valeur de raccordement, voir le chapitre "Caractéristiques techniques". ō7HQH]ÒJDOHPHQWFRPSWHGHVFRQGLWLRQVDPELDQWHVOLVWÒHVGDQV les données techniques. ō$SUÑVXQHLQWHUUXSWLRQGHO DOLPHQWDWLRQÒOHFWULTXHIKA® Roller 6/10 basic redémarre automatiquement. En mode A, l'IKA® Roller 6/10 digital ne redémarre pas automatiquement après une interruption de l'alimentation électrique. Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner après avoir connecté la prise de secteur. IKA® Roller 6/10 basic Le bloc secteur est approprié de 100 V à 240 V. Placez un adapteur approprié pour le pays correspondant, avant relier le bloc secteur et la prise secteur. Mise en marche de l'appareil Allumez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L). Le témoin LED (M) est vert. Mise en marche de l'appareil Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour lancer les secousses. L'appareil adopte le régime préréglé de 30 rpm. Arrêt de l'appareil Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour arrêter les secousses. Arrêter l'appareil Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L). Le témoin LED (M) s'éteint. 19 IKA® Roller 6/10 digital Le bloc secteur est approprié de 100 V à 240 V. Placez un adapteur approprié pour le pays correspondant, avant relier le bloc secteur et la prise secteur. Mise en marche de l'appareil Allumez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L). À l'écran, s'affichent dans l'ordre donné : - L'image de test - La version du logiciel - Le mode d'exploitation - Les valeurs et paramétres réglés Réglage de la vitesse de rotation Réglez le régime de 5 à 80 rpm avec les touches "Réglage du régime" (K) sur un pas de 1. Minuteur/Compteur Sélectionnez "Compteur" ou "Minuteur" (I). Minuteur Le minuteur commence le compte à rebours de la valeur réglée. Une fois le mouvement de secousses terminé, le minuteur s'arrête automatiquement. Un signal acoustique est émis trois fois, le "minuteur" LED (H) passe au rouge. Compteur /HFRPSWHXUUHOÑYHOHWHPSVÒFRXOÒHQWUHOHGÒEXWHWODğQGHVVHFRXVVHV Le "compteur" LED (G) passe au rouge. Lorsque vous appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour arrêter les secousses, le temps relevé s'affiche. Lorsque vous redémarrez le compteur, il repart de zéro. Pour permutter entre compteur et minuteur et vis versa, appuyez sur la touche "Minuteur" (I). Réglage Régler le minuteur entre 1 sec. et 99 h 59 min. à l'aide des touches "Réglage minuteur plus/moins" (J). Lancez les secousses en appuyant sur la touche "Start/Stop" (F). La dernière valeur réglée sur le minuteur est enregistrée et peut être reutilisée pour la secousse suivante. Remettre à 0 Pour remettre le "Minuteur" à zéro, appuyez simultanément sur les touches "Minuteur Moins" et "Minuteur Plus" (J). Mise en marche de l'appareil Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour lancer les secousses. L'appareil demarre en adoptant les paramètres voulus. Arrêt de l'appareil Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour arrêter l'appareil. Arrêt de l'appareil Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L). 20 Modes d'exploitation A et B Mode d'exploitation A L'appareil ne redémarre pas après une coupure de courant. Mode d'exploitation B L'Appareil redémarre avec les mêmes valeurs après une coupure de courant et affiche dans un intervalle précis le symbole (Pr) qui indique une coupure de courant. Permutter entre les modes d'exploitation Pour changer de mode d'exploitation, éteignez l'appareil. Maintenez la touche "Start/Stop" (F) enfoncée et appuyez sur la touche "Power" (L). Attention! Ne retirez pas les délimitation pour tubes ou les rouleaux tout pendant que l'appareil est en marche ! Maintenez l'appareil en marche en appuyant sur la touche "Start/Stop" (F). Ne retenez pas l'appareil avec vos mains ! Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L). 0RQWDJHGÒPRQWDJHGHODGÒOLPLWDWLRQSRXUWXEHV 1 Les délimitations avant et arrière pour tubes doivent être posées quand l'appareil est en marche. Les délimitation latérales peuvent être utilisées en option. Les délimitations apportent une sécurité supplémentaires pour les tubes d'une certaine taille. Montage - Fixez les délimitations pour tubes (1). Démontage - Retirez les délimitations pour tubes (1). 0RQWDJHGÒPRQWDJHGHVURXOHDX[ 2 Démontage - Retirez la délimitation pour tubes (1). - Désserrrez le rouleau et retirez-le (2). - Retirez entièrement le rouleau. 3 1 Montage - Procédez dans l'ordre inverse pour le montage. /DERQQHSRVLWLRQHVWFRQğUPÒHSDUXQFOLF Accessoires Désignation Description Plaque SH Pour les tubes d'une certaine taille, les délimitations latérales offrent une sécurité supplémentaire qui empêche les tubes de tomber de la table à secousses. 21 Entretien et nettoyage L’ appareil ne nécessite pas d’entretien Débranchez la prise secteur pour la nettoyage. - Nous recommandons de porter des gants de protection pour le nettoyage - Ne jamais placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage pour le nettoyer. /RUV GX QHWWR\DJH ÒYLWH] WRXWH LQğOWUDWLRQ G KXPLGLWÒ GDQV l'appareil. - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA®. Ne nettoyez les appareils IKA® qu’avec les produits de nettoyage autorisés par IKA®. Impureté Produit de nettoyage substances colorantes isopropanol substances de construction eau tensioactive, isopropanol cosmétiques produits alimentaires combustibles substances non indiquées eau tensioactive, isopropanol eau tensioactive eau tensioactive consultez IKA® La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer: - le type de l’appareil OHQXPÒURGHIDEULFDWLRQYRLUODSODTXHGłLGHQWLğFDWLRQ - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir ZZZLNDFRP, le tableau des pièces de rechange et catalogue des pièces de rechange. Réparation En cas de réparation n’envoyez que des appareils nettoyés et exempts de matières nocives pour la santé. 3RXUFHIDLUHXWLOLVH]OHIRUPXODLUH&HUWLğFDWGHUÒJXODULWÒTXH vous pouvez télécharger sur le site Web d'IKA® : www.ika. FRP. Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport supplémentaire adapté. Codes d'erreurs KA® Roller 6/10 basic Si une erreur survient, celle-ci est signalée par un son audible et la LED «Power» clignote. Procédez alors comme suit: Éteignez l'appareil. Effectuez les mesures rectificatives tel que décrit ci-dessous. Pour finir, redémarrez l'appareil. Code Cause d' erreur Moteur bloqué ou surcharge Conséquence Correction Moteur coupé - Éteignez l'appareil. 5ÒGXLVH]ODVROOLFLWDWLRQGXPRWHXUHWYÒULğH]TXHOHVÒOÒPHQWV mobiles fonctionnent bien. - Effectuer un redémarrage. Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche - Adressez-vous au département de service d' IKA®. - Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur. IKA® Roller 6/10 digital Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran à DEL, par ex. Er 4. Procédez alors comme suit: Éteignez l'appareil. Effectuez les mesures rectificatives tel que décrit ci-dessous. Pour finir, redémarrez l'appareil. Code Cause d' erreur Conséquence Correction Er 3 Température interne de l’appareil trop élevée Moteur coupé - Éteignez l'appareil. - Laisser refroidir l’appareil. Er 4 Moteur bloqué ou surcharge Moteur coupé - Éteignez l'appareil. 5ÒGXLVH]ODVROOLFLWDWLRQGXPRWHXUHWYÒULğH]TXHOHVÒOÒPHQWV mobiles fonctionnent bien. - Effectuer un redémarrage. Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche - Adressez-vous au département de service d' IKA®. - Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur. 22 Caracéristiques techniques Bloc d’alimentation Input Output V A Hz Vdc 100 - 240 0,8 50-60 24 24W.LPS (Limited power source) 2 (isolation double) Classe de protection Agitateur IKA® Roller 6 basic Tension continue Puissance absorbée max. de l'appareil Puissance absorbée par le moteur Puissance fournie moteur Type de mouvement Poids de secousse toléré Angle d'inclinaison de la table à secousses V= W W W Vitesse de rotation min. Vitesse de rotation fixe Vitesse de rotation max. Écart de régime Réglage de la vitesse de rotation Affichage vitesse de rotation Minuteur Affichage minuteurr Mode de fonctionnement rpm rpm rpm % 10 basic 6 digital 24 24 16 9 roulement 2 3 kg ° Réglage minuteur min. Réglage minuteur max. Dimensions totals (L x p x h) Poids Nombre de rouleaux Diamètre des rouleaux Longueur de la zone de travail Levée max. à l'extrémité des rouleaux sec h:min mm kg Admiss.durée d e mise en circuit Admiss. température ambiante Admiss. humidité ambiante (rel.) Degré protection selon DIN EN 60529 Catégorie de surtension Classe de protection Degré de pollution Hauteur max. d’utilisation de l'appareil % °C % mm mm mm m 10 digital 30 10 fonction continue 240x115x545 4,6 6 32 340 16 30 10 fonction continue 240x115x545 6,8 10 32 340 16 5 80 5 pas de 1 rpm LED à 7 segments oui LED à 7 segments fonction minuteur et continue 1 99 h 59 min 380x115x545 4,6 6 32 340 16 5 80 5 pas de 1 rpm LED à 7 segments oui LED à 7 segments fonction minuteur et continue 1 99 h 59 min 380x115x545 6,8 10 32 340 16 100 + 4 bis + 50 80 IP 21 II II 2 max. 2000 Sous réserve de modifications techniques ! 23 Исходный язык: немéцкий RU Содержание Страница Декларация о соответствии стандартам ЕС Условные обозначения Гарантия Указания по технике безопасности Распаковка Использование по назначению Важные замечания Ввод в эксплуатацию Принадлежности Техобслуживание и чистка Коды ошибок Технические данные 24 24 24 25 25 26 26 26 28 29 29 30 Декларация о соответствии стандартам ЕС Мы заявляем под единоличную ответственность, что данное изделие соответствует предписаниям Директив 2006/95/EC, 2004/108/EC и 2011/65/EC и согласуется со следующими стандартами и нормативными документами: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-051:2003 и EN 613261:2006. Условные обозначения Общее указание на опасность Опасность защемления! Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки компании IKA® срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного случая обращайтесь к дилеру. Можно также отправить прибор с приложением платежных документов и указанием причины рекламации непосредственно на наш завод. Расходы по перевозке берет на себя покупатель. Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали, случаи ненадлежащего обращения, недостаточного ухода и обслуживания, не соответствующего указаниям настоящей инструкции по эксплуатации. 24 Указания по технике безопасности Для вашей защиты ō ʌ˂ˍ˂ˁ ʿʿˋˁˋˉ ʿ ˚ˇˎˌˈːʽˏʽ˓˅˛ ˌˋˈˊˋ ˎˏ˙˛ˌˍˋ˔˅ˏʽˆˏ˂˅ˊˎˏˍːˇ˓˅˛ˌˋ˚ˇˎˌˈːʽ ˏʽ˓˅˅˅ˎˋʾˈ˛ˁʽˆˏ˂ːˇʽ˄ʽˊ˅˜ˌˋˏ˂˒ˊ˅ˇ˂ ʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ ōХраните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех месте. ōʎˈ˂ˁ˅ˏ˂˄ʽˏ˂ˉ˔ˏˋʾ˘ˎˌˍ˅ʾˋˍˋˉˍʽʾˋˏʽˈˏˋˈ˙ˇˋˋʾː˔˂ˊˊ˘ˆˌ˂ˍˎˋˊʽˈ ō ʎˋʾˈ˛ˁʽˆˏ˂ ːˇʽ˄ʽˊ˅˜ ˌˋ ˏ˂˒ˊ˅ˇ˂ ʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ ˁ˅ˍ˂ˇˏ˅ʿ˘ ˌˍ˂ˁˌ˅ сания по охране труда и предотвращению несчастных случаев. ō Используйте средства индивидуальной защиты в соответствии с классом опасности обрабатываемой среды. В противном случае возникает опасность вследствие: - брызг и испарений жидкостей; - выброса деталей; - захвата частей тела, волос, одежды и украшений. ōУстановите аппарат на ровной, устойчивой, чистой, нескользящей, сухой и огнестойкой поверхности. ōʊˋ˃ˇ˅ʽˌˌʽˍʽˏʽˁˋˈ˃ˊ˘ʾ˘ˏ˙˔˅ˎˏ˘ˉ˅˅ˊ˂˅ˉ˂ˏ˙ˌˋʿˍ˂˃ˁ˂ˊ˅ˆ ō ʌ˂ˍ˂ˁ ˇʽ˃ˁ˘ˉ ˅ˎˌˋˈ˙˄ˋʿʽˊ˅˂ˉ ˌˍˋʿ˂ˍ˜ˆˏ˂ ˌˍ˅ʾˋˍ ˅ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ ˊʽ ˊʽˈ˅˔˅˂ ˌˋʿˍ˂˃ˁ˂ˊ˅ˆ ʊ˂ ˅ˎˌˋˈ˙˄ːˆˏ˂ поврежденные детали. ō ɿˊ˅ˉʽˊ˅˂ Существует опасность защемления между подвижными компонентами и корпусом. ō Разместите пробирки между роликами. ō ʏ˖ʽˏ˂ˈ˙ˊˋ ˄ʽˇˍ˂ˌ˅ˏ˂ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ ʿ ˌˍˋˏ˅ʿˊˋˉ ˎˈː˔ʽ˂ пробирки могут быть повреждены или сброшены. ō Прибор следует загружать пробами равномерно. ō ɿ˂ˎ ˀˍː˄ʽ ˊ˂ ˁˋˈ˃˂ˊ ˌˍ˂ʿ˘˕ʽˏ˙ ˇˀ ʋʾˍʽˏ˅ˏ˂ ʿˊ˅ˉʽˊ˅˂ ˊʽ максимально допустимые значения насыпного веса. ō ʊ˂ ˌ˂ˍ˂ˉ˂˖ʽˆˏ˂ ˅ ˊ˂ ˏˍʽˊˎˌˋˍˏ˅ˍːˆˏ˂ ˌˍ˅ʾˋˍ ʿˋ ʿˍ˂ˉ˜ ˍʽʾˋˏ˘ или когда он подключен к электрической сети. ōСкорость вращения следует снизить, если: - Вследствие высокой скорости вращения среда разбрызгивается из пробирки; - работа становится неравномерной; - Устройство и/или пробирки начинают смещаться под воздействием динамических усилий. ōАппарат не предназначен для ручного режима работы. ōʌˋˉˊ˅ˏ˂ˋʾˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ˎʿ˜˄ʽˊˊˋˆˎ - горючими, воспламеняющимися материалами; - разрушением стекла под воздействием механической энергии вибрации. ōɿˋʿˍ˂ˉ˜ˍʽʾˋˏ˘ˌˍ˅ʾˋˍˉˋ˃˂ˏˊʽˀˍ˂ʿʽˏ˙ˎ˜ ōʁˋˌːˎˇʽ˂ˏˎ˜ˋʾˍʽʾˋˏˇʽˏˋˈ˙ˇˋˉʽˏ˂ˍ˅ʽˈˋʿˊ˂˅ˉ˂˛˖˅˒ˋˌʽˎˊˋˆ реакции на прилагаемую при обработке энергию. Это относится и к другим видам энергии, например, к световому излучению. ōʋʾˍʽʾʽˏ˘ʿʽˆˏ˂ˌʽˏˋˀ˂ˊˊ˘˂ˉʽˏ˂ˍ˅ʽˈ˘ˏˋˈ˙ˇˋʿ˄ʽˇˍ˘ˏ˘˒ˎˋˎːˁʽ˒ при соответствующем отводе. При возникновении вопросов обращайтесь в компанию IKA®. ō ʄʽˌˍ˂˖ʽ˂ˏˎ˜ эксплуатировать прибор во взрывоопасной атмосфере, с опасными веществами и под водой. ō Безопасная работа обеспечивается только при использовании принадлежностей, описанных в главе «Принадлежности». ō ʐˎˏʽˊʽʿˈ˅ʿʽˆˏ˂ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ ˏˋˈ˙ˇˋ ˌˍ˅ ˋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊˊˋˉ сетевом штекере. ōʌ˂ˍ˂ˁ ˎˊ˜ˏ˅˂ˉ ˇˍ˘˕ˇ˅ ˁˈ˜ ːˎˏʽˊˋʿˇ˅ ːˀˈʽ ˊʽˇˈˋˊʽ ʿ˅ʾˍˋˎˏˋˈʽ прибора отключайте прибор от электрической сети. ōʊ˂ʿˇˈ˛˔ʽˆˏ˂ˌˍ˅ʾˋˍˌˍ˅ˋˏˇˍ˘ˏˋˆˇˍ˘˕ˇ˂ ōʋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊ˅˂ʽˌˌʽˍʽˏʽˋˏˎ˂ˏ˅ˋˎː˖˂ˎˏʿˈ˜˂ˏˎ˜ˏˋˈ˙ˇˋ˅˄ʿˈ˂˔˂ˊ˅˂ˉ сетевого штекера или штекера прибора. ōʍˋ˄˂ˏˇʽˁˈ˜ˎ˂ˏ˂ʿˋˀˋˌˍˋʿˋˁʽˁˋˈ˃ˊʽʾ˘ˏ˙ˈ˂ˀˇˋˁˋˎˏːˌˊˋˆ ō ʌˋˎˈ˂ ˋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊ˅˜ ˋˏ ˚ˈ˂ˇˏˍ˅˔˂ˎˇˋˆ ˎ˂ˏ˅ IKA® Roller 6/10 basic не включается автоматически. После отсоединения от электрической сети в режиме А устройство IKA® Roller 6/10 digital самостоятельно не включается. Для защиты прибора ōʋˏˇˍ˘ʿʽˏ˙ʽˌˌʽˍʽˏˉˋˀːˏˏˋˈ˙ˇˋˇʿʽˈ˅ˑ˅˓˅ˍˋʿʽˊˊ˘˂ˎˌ˂˓˅ʽˈ˅ˎˏ˘ ōʁʽˊˊ˘˂ˊʽˌˍ˜˃˂ˊ˅˜ˊʽˏ˅ˌˋʿˋˆˏʽʾˈ˅˔ˇ˂ʾˈˋˇʽˌ˅ˏʽˊ˅˜ˁˋˈ˃ˊ˘ совпадать с параметрами сетевого напряжения. ō Съемные детали аппарата должны быть установлены на место, чтобы предотвратить проникновение инородных тел, жидкости и т. д. ōʅ˄ʾ˂ˀʽˆˏ˂ˏˋˈ˔ˇˋʿ˅ːˁʽˍˋʿˌˋʽˌˌʽˍʽˏː˅ˈ˅ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˜ˉ ō ɽˌˌʽˍʽˏ ˉˋ˃ˊˋ ˚ˇˎˌˈːʽˏ˅ˍˋʿʽˏ˙ ˏˋˈ˙ˇˋ ˎ ˋˍ˅ˀ˅ˊʽˈ˙ˊ˘ˉ ʾˈˋˇˋˉ питания. Распаковка ōРаспаковка - Осторожно распакуйте прибор. - При наличии повреждений немедленно выясните их причину (почта, железная дорога или транспортное агентство). ōʋʾ˗˂ˉˌˋˎˏʽʿˇ˅ IKA® Roller 6/10 basic/ digital - IKA® Roller 6/10 basic/digital, в зависимости от заказанного типа - Блок питания, см. рис. 1 - Табличка SH - Инструкция по эксплуатации - Гарантийный талон Fig. 1 25 Использование по назначению ōʌˍ˅ˉ˂ˊ˂ˊ˅˂ ōʋʾˈʽˎˏ˙ˌˍ˅ˉ˂ˊ˂ˊ˅˜ - Лаборатории - Аптеки Для смешивания и транспортировки жидкостей. IKA® Roller 6/10 basic -ʊ˂ˌˍ˂ˍ˘ʿˊ˘ˆˍ˂˃˅ˉˍʽʾˋˏ˘ˁˈ˜ˋˁˊˋˆ˅ˈ˅ˊ˂ˎˇˋˈ˙ˇ˅˒ˌˍˋʾ˅ˍˋˇ IKA® Roller 6/10 digital -ʊ˂ˌˍ˂ˍ˘ʿˊ˘ˆˍ˂˃˅ˉˍʽʾˋˏ˘ˁˈ˜ˋˁˊˋˆ˅ˈ˅ˊ˂ˎˇˋˈ˙ˇ˅˒ˌˍˋʾ˅ˍˋˇ - Работа в режиме таймера для одной или нескольких пробирок. - Учебные заведения - Университеты Прибор пригоден для эксплуатации в любых помещениях, за исключением жилых помещений и зон, напрямую подключенных к сети питания низкого напряжения, которая обеспечивает также питание участков жилых домов. Защита пользователя не гарантируется, если прибор эксплуатируется с принадлежностями, которые поставлены не производителем или не рекомендованы им, или если прибор эксплуатируется не в соответствии с назначением или вопреки данным производителя, или если на приборе или печатной плате третьим лицом проведены изменения. Важные замечанияs Для работы с пробирками различных размеров можно также извлекать отдельные ролики. Ролики при этом самостоятельно восстанавливают симметричность расположения на вибростоле, благодаря чему могут извлекаться и устанавливаться в произвольном порядке. Встроенный стопор пробирок предупреждает их выпадение. Для безопасности пользователя устройство отключается автоматически, если ролики блокируются и/или перестают свободно вращаться. Ввод в эксплуатацию ō ʌˍˋʿ˂ˍ˙ˏ˂ ˎˋˋˏʿ˂ˏˎˏʿː˂ˏ ˈ˅ ˎ˂ˏ˂ʿˋ˂ ˊʽˌˍ˜˃˂ˊ˅˂ ʾˈˋˇʽ ˌ˅ˏʽˊ˅˜ данным на типовой табличке. ō ʎˋ˂ˁ˅ˊ˅ˏ˂ ʽˌˌʽˍʽˏ ˎ ʾˈˋˇˋˉ ˌ˅ˏʽˊ˅˜ ˎˏʽˊˁʽˍˏˊˋˆ ˎ˂ˏ˂ʿˋˆ розеткой, величину потребляемой мощности см. в главе «Технические данные». ō ʎˋʾˈ˛ˁʽˆˏ˂ ˏʽˇ˃˂ ːˇʽ˄ʽˊˊ˘˂ ʿ ʼnʏ˂˒ˊ˅˔˂ˎˇ˅˒ ˁʽˊˊ˘˒Ŋ ːˎˈˋʿ˅˜ окружающей среды. ō ʌˋˎˈ˂ ˋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊ˅˜ ˋˏ ˚ˈ˂ˇˏˍ˅˔˂ˎˇˋˆ ˎ˂ˏ˅ IKA® Roller 6/10 basic не включается автоматически. После отсоединения от электрической сети в режиме А устройство IKA® Roller 6/10 digital самостоятельно не включается. При выполнении всех условий после подсоединения сетевого штекера аппарат готов к эксплуатации. IKA® Roller 6/10 basic Блок питания предназначен для напряжения от 100 до 240 В. Прежде чем подсоединить блок питания к розетке, необходимо установить штекерный адаптер для соответствующей страны. Включение прибора Включите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L). Светодиод (M) загорится зеленым. Запуск прибора ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ(F), чтобы начать процесс встряхивания. Прибор начинает работу на предварительно заданной скорости вращения 30 об/мин. Остановка прибора ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ(F), чтобы прервать процесс встряхивания. Выключение прибора Выключите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L). Светодиод (M) при этом гаснет 26 IKA® Roller 6/10 digital Блок питания предназначен для напряжения от 100 до 240 В. Прежде чем подсоединить блок питания к розетке, необходимо установить штекерный адаптер для соответствующей страны. Включение прибора Включите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L). ʊʽˁ˅ˎˌˈ˂˂ˋˏˋʾˍʽ˄˅ˏˎ˜ʿːˇʽ˄ʽˊˊˋˆˌˋˎˈ˂ˁˋʿʽˏ˂ˈ˙ˊˋˎˏ˅ - испытательная таблица; - версия программного обеспечения; - режим работы; - последние заданные значения и установки Установка скорости вращения Установите скорость вращения с помощью кнопок «Установка скорости вращения» (K) в диапазоне 5-80 об/мин с шагом 1 об/мин. Таймер/счетчик Выберите «Счетчик» или «Таймер» (I). Таймер При выборе функции таймера выполняется обратный отсчет заданного значения. После завершения встряхивания таймер автоматически отключается. Акустический сигнал звучит трижды, светодиод «Таймер» (H) мигает красным. Счетчик Счетчик измеряет время от начала процесса встряхивания до его конца. Светодиод «Счетчик» (G) мигает красным. При нажатии кнопки «Пуск/останов» (F) для завершения процесса встряхивания отображается измеренное время. При повторном запуске счетчика измерение начинается сначала. Для переключения со счетчика на таймер или наоборот нажмите кнопку «таймер» (I). ʊʽˎˏˍˋˆˇʽ ʊʽˎˏˍˋˆˏ˂ ˏʽˆˉ˂ˍ ʿ ˁ˅ʽˌʽ˄ˋˊ˂ ˋˏ ˎ ˁˋ ˔ ˉ˅ˊ ˌˍ˅ ˌˋˉˋ˖˅ ˇˊˋˌˋˇ «Кнопка настройки таймера в направлении плюс/минус» (J). Запустите вибрационное устройство при помощи кнопки «Запуск/останов» (F). Последнее установленное значение таймера вносится в память и может быть использовано в следующем процессе встряхивания. Сброс на 0 Для сброса таймера нажмите одновременно кнопки «таймер минус» и «таймер плюс» (J). Запуск прибора ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ(F), чтобы начать работу. Прибор будет запущен с требуемыми настройками. Остановка прибора ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ (F), чтобы прервать процесс работы. Выключение прибора Выключите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L). 27 ʍ˂˃˅ˉ˘ˍʽʾˋˏ˘$˅% Режим работы A После исчезновения напряжения прибор не продолжает работу. Режим работы B После исчезновения напряжения прибор возобновляет работу с установленными значениями и в качестве указания на исчезновение напряжения с определенными интервалами отображает символ (Pr). Переключение режимов работы Для переключения режимов работы выключите прибор. После этого, удерживая нажатой кнопку «Пуск/останов» (F), нажмите кнопку питания «Power» (L). ɿˊ˅ˉʽˊ˅˂ Замена держателя пробирок/ роликов во время работы прибора не допускается! Остановите прибор при помощи кнопки «Запуск/останов» (F)ʊ˂ˋˎˏʽˊʽʿˈ˅ʿʽˆˏ˂ˌˍ˅ʾˋˍˍːˇˋˆ Выключите прибор нажатием кнопки питания «Power» (L). ʉˋˊˏʽ˃ˁ˂ˉˋˊˏʽ˃ˋˀˍʽˊ˅˔˅ˏ˂ˈ˜ˌˍˋʾ˅ˍˋˇ 1 Во время работы устройства передний и задний ограничитель пробирок должны быть установлены. Боковые ограничители пробирок используются опционально. Боковые ограничители обеспечивают дополнительную безопасность для пробирок определенного размера. Монтаж - Установите ограничители пробирок (1). Демонтаж - Снимите ограничители пробирок (1). ʉˋˊˏʽ˃ˁ˂ˉˋˊˏʽ˃ˍˋˈ˅ˇˋʿ 2 Демонтаж - Снимите ограничитель пробирок (1). - Отвинтите ролик и вытащите его (2). - Полностью извлеките ролик. 3 1 Монтаж - Монтаж выполняется в обратном порядке. Щелчок подтверждает установку в нужное положение. Принадлежности Обозначение Описание Табличка SH Боковые ограничители обеспечивают дополнительную безопасность для пробирок определенного размера, не позволяя им выпасть из встряхивающего устройства. 28 Техобслуживание и чистка Прибор не требует техобслуживания. Продукты питания Перед чисткой извлеките сетевой штекер из розетки. - При чистке прибора пользуйтесь защитными перчатками. - При чистке нельзя погружать электроприборы в чистящее средство. - При чистке не допускайте попадания жидкости в прибор. - При применении отличных от рекомендуемых способов чистки и обеззараживания проконсультируйтесь в компании IKA®. Топливо Прочие материалы Содержащая поверхностно-активные вещества вода Содержащая поверхностно-активные вещества вода Проконсультируйтесь в компании IKA® Чистите прибор IKA® только разрешенными IKA® чистящими средствами: Заказ запасных частей При заказе запасных частей указывайте следующие данные: - тип прибора; - серийный номер прибора (указан на типовой табличке); - номер позиции и обозначение запчасти, см. рисунки и список запчастей на сайте ZZZLNDFRP. Загрязнение Чистящее средство Красители Изопропанол Конструктивные материалы Содержащая поверхностно-активные вещества вода, Изопропанол Косметические средства Содержащая поверхностно-активные вещества вода, Изопропанол В случае ремонта Для ремонта прибор должен быть очищен и освобожден от вредных для здоровья веществ. Используйте для этого загруженную с сайта IKA® www.ika.com распечатку бланка формуляра «Свидетельство о безопасности». Отправляйте прибор в оригинальной упаковке. Складской упаковки для обратной отправки недостаточно. Используйте дополнительно подходящую транспортировочную упаковку. Код ошибки IKA® Roller 6/10 basic Возникающая ошибка отображается на дисплее, сопровождается звуковым сигналом и миганием светодиодного индикатора Power. При сбое во время работы действуйте следующим образом: Выключите аппарат. Примите меры по устранению неисправности, как описано ниже. Снова запустите прибор. ʋ˕˅ʾˇD ʌˍ˅˔˅ˊʽ ʌˋˎˈ˂ˁˎˏʿ˅˂ ʎˌˋˎˋʾːˎˏˍʽˊ˂ˊ˅˜ Блокировка или перегрузка мотора Выключение двигателя - Выключите прибор. - Снизьте нагрузку на двигатель и проверьте легкость хода всех подвижных компонентов. - После этого выполните повторный запуск. Если неполадка не устраняется посредством описанных мер или отображается другой код ошибки: - обратитесь в сервисную службу; - отправьте прибор с кратким описанием неполадки. IKA® Rocker 6/10 digital При возникновении ошибки на дисплее отображается соответствующий код ошибки, например, Er 4. При сбое во время работы действуйте следующим образом: Выключите аппарат. Примите меры по устранению неисправности, как описано ниже. Снова запустите прибор. ʋ˕˅ʾˇD ʌˍ˅˔˅ˊʽ ʌˋˎˈ˂ˁˎˏʿ˅˂ ʎˌˋˎˋʾːˎˏˍʽˊ˂ˊ˅˜ Er 3 Слишком высокая температура внутри устройства Выключение двигателя - Выключите прибор. - Дайте прибору остыть. Er 4 Блокировка или перегрузка мотора Выключение двигателя - Выключите прибор. - Снизьте нагрузку на двигатель и проверьте легкость хода всех подвижных компонентов. - После этого выполните повторный запуск. Если неполадка не устраняется посредством описанных мер или отображается другой код ошибки: - обратитесь в сервисную службу; - отправьте прибор с кратким описанием неполадки. 29 Технические данные Блок питания Вход Выход В A Гц В= 100 - 240 0,8 50-60 24 24вт.LPS (ограниченный источник энергии) 2(двойная изоляция) Класс защиты Вибрационное устройство IKA® Roller Постоянное напряжение Потребляемая мощность прибора макс. Потребляемая мощность двигателя Производимая мощность двигателя Тип движений Допустимый насыпной вес (вкл. вставку) Угол наклона вибростола Скорость вращения мин Скорость вращения постоянная Скорость вращения макс. Отклонение скорости вращения Регулировка скорости вращения Индикация скорости вращения Таймер Индикация таймера Режим работы ʊʽˎˏˍˋˆˇʽˏʽˆˉ˂ˍʽˉ˅ˊ ʊʽˎˏˍˋˆˇʽˏʽˆˉ˂ˍʽˉʽˇˎ Размеры (ШxВxГ) Масса Количество роликов Диаметр роликов Длина рабочей зоны Подъем макс. на конце ролика Допустимая продолжительность включения Допустимая температура окружающей среды Допустимая относит. влажность Степень защиты согласно DIN EN 60529 Категория перенапряжения Класс защиты Уровень загрязнения Использование прибора над уровнем моря 6 basic 10 basic V= Вт Вт Вт 30 10 Продолжительный ˎ ˔ˉ˅ˊ mm 240x115x545 кг 4,6 6 мм 32 мм 340 мм 16 % °C % м 10 digital 24 24 16 9 при перекатывании 2 3 кг ° об/мин об/мин об/мин % 6 digital 30 10 Продолжительный 240x115x545 6,8 10 32 340 16 5 80 5 шаг 1 об/мин 7 сегментов СИД Да 7 сегментов СИД Режим таймера и продолжительный Режим ˔ˉ˅ˊ 380x115x545 4,6 6 32 340 16 5 80 5 шаг 1 об/мин 7 сегментов СИД Да 7 сегментов СИД Режим таймера и продолжительный Режим ˔ˉ˅ˊ 380x115x545 6,8 10 32 340 16 100 + 4 bis + 50 80 IP 21 II II 2 Макс. 2000 Право на технические изменения сохраняется! 30 ES Idioma original: alemán Indicaciones de seguridad Para su protección ōLea todas las instrucciones de uso antes de ODSXHVWDHQPDUFKD\VLJDVLHPSUHODVLQV trucciones de seguridad. ō0DQWHQJDHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHXVRHQXQOXJDU al que todos puedan acceder fácilmente. ō$VHJĎUHVHGHTXHHODSDUDWRVHDXWLOL]DGRĎQLFDPHQWHSRUSHU sonal debidamente formado y cualificado. ō6LJDVLHPSUHODVDGYHUWHQFLDVGHVHJXULGDGODVGLUHFWLYDVOHJD les que correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención de accidentes. ō /OHYH VLHPSUH HO HTXLSR GH SURWHFFLöQ TXH FRUUHVSRQGD D OD clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contraULRSXHGHVXIULUGDòRVGHELGRD - a salpicadura de líquidos, - a caída de piezas o componentes, - el aplastamiento de par tes del cuerpo, cabello, ropa o joyas. ō Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie horizontal, estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífuga. ō Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfectos. ō$QWHVGHXWLOL]DUHODSDUDWR\VXVDFFHVRULRVDVHJĎUHVHGHTXH HVWRVQRSUHVHQWHQGHVSHUIHFWRDOJXQR1RXWLOLFHQLQJĎQFRP SRQHQWHGDòDGR ō Atención: Existe riesgo de aplastamiento entre las piezas móviles y la carcasa. ō&RORTXHORVWXERVGHHQVD\RHQXQDSRVLFLöQVHJXUDHQWUHORV rodillos. ō6XMHWHELHQORVDFFHVRULRV'HORFRQWUDULRORVWXERVGHHQVD\R SXHGHQVXIULUGDòRVRVDOLUGHVSHGLGRV ō&DUJXHHODSDUDWRFRQPXHVWUDVGHIRUPDKRPRJÒQHD ō(OSHVRGHFDUJDQRGHEHVXSHUDUORVNJ7HQJDHQFXHQWDORV pesos de agitación máximos permitidos. ō1RPXHYDQLWUDQVSRUWHHODSDUDWRVLHVWÀHQIXQFLRQDPLHQWRR si está conectado a la red eléctrica. ō5HGX]FDODYHORFLGDGVL - el fluido salpica fuera del tubo de ensayo debido a la excesiva velocidad, - el aparato presenta un funcionamiento inestable, - el aparato y/o los tubos de ensayo comienzan a desviarse debido a las fuerzas dinámicas. ō(OHTXLSRQRHVWÀFRQFHELGRSDUDXQIXQFLRQDPLHQWRPDQXDO ō7HQJDHQFXHQWDHOSHOLJURTXHHQWUDòDQ - los materiales inflamables, - los dispositivos de vidrio que pueden romperse como conse cuencia de una energía de agitación mecánica. ō(ODSDUDWRSXHGHFDOHQWDUVHGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR ō3URFHVHĎQLFDPHQWHIOXLGRVTXHQRJHQHUHQXQDHQHUJâDSHOLJ ro sa durante su procesamien- to. Esto también se aplica a otras entradas de energía, como es la radiación incidente de luz. ō 3URFHVH ORV PDWHULDOHV TXH SXHGHQ GHVHQFDGHQDU HQIHUPH GDGHV ĎQLFDPHQWH HQ UHFLSLHQWHV FHUUDGRV \ GHEDMR GH XQD campana extractora adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con IKA®. ōNo utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua. ō(OWUDEDMRVHJXURFRQHODSDUDWRVöORHVWDUÀJDUDQWL]DGRVLVH incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica do a dichos componentes. ō&XDQGRPRQWHFXDOTXLHUWLSRGHDFFHVRULRDVHJĎUHVHGHTXH el cable de alimentación esté desenchufado. ō 'HVFRQHFWH HO DSDUDWR GH OD DOLPHQWDFLöQ HOÒFWULFD DQWHV GH retirar la tapa para ajustar el ángulo de inclinación de la mesa agitadora del aparato. ō1RSRQJDHQPDUFKDHODSDUDWRFRQODWDSDDELHUWD ō(ODSDUDWRVöORSXHGHGHVFRQHFWDUVHGHODUHGHOÒFWULFDVLVH desenchufa el cable correspondiente. ō/DWRPDGHFRUULHQWHGHODSDUHGGHEHHQFRQWUDUVHHQXQOXJDU accesible para el usuario. ō7UDVHOUHVWDEOHFLPLHQWRGHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOÒFWULFR el IKA® Roller 6/10 basic no se pone en marcha de forma automática. El IKA® Roller 6/10 digital no se pone en marcha de forma automática después de restablecerse un corte en el suministro eléctrico. Para proteger el aparato ō El aparato puede ser abierto por el personal del servicio técnico. ō/RVGDWRVGHWHQVLöQGHODSODFDLGHQWLILFDGRUDGHEHQFRLQFLGLU con la tensión real de la red. ō/DVSLH]DVH[WUDâEOHVGHODSDUDWRGHEHQYROYHUDLQFRUSRUDUVH HQ HO PLVPR SDUD HYLWDU OD SHQHWUDFLöQ GH REMHWRV H[WUDòRV líquidos u otras sustancias. ō3URFXUHTXHHODSDUDWRQRVXIUDJROSHVQLLPSDFWRV ō El aparato sólo puede utilizarse con la fuente de alimentación original. NL Oorspronkelijke taal: Duits Veiligheidsinstructies Voor uw bescherming ō/HHVGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJKHOHPDDOGRRU YööUGHLQEHGULMIVWHOOLQJHQQHHPGHYHLOLJ KHLGVYRRUVFKULIWHQLQDFKW ō%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRSHHQSODDWVGLH voor iedereen toegankelijk is. ō Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt. ō1HHPGHYHLOLJKHLGVYRRUVFKULIWHQULFKWOLMQHQHQYRRUVFKULIWHQ inzake de veiligheid op de arbeidsplek en inzake ongevallenpreventie in acht. 31 ō 'UDDJ GH SHUVRRQOLMNH EHVFKHUPLQJHQ GLH QRGLJ ]LMQ YROJHQV de gevarenklasse van het medium dat verwerkt wordt. Verder bestaat er gevaar door: - wegspattende vloeistoffen, - weggeslingerde delen, - vastraken van lichaamsdelen, haar, kledingstukken en sieraden. ō=HWKHWDSSDUDDWYULMRSRSHHQYODNNHVWDELHOHVFKRQHJOLM vaste, droge en vuurvaste ondergrond. ō De voeten van het apparaat moeten schoon en onbeschadigd zijn. ō&RQWUROHHUWHONHQVYRRUKHWJHEUXLNRIKHWDSSDUDDWHQGHDF cesoires niet beschadigd zijn. Gebruik geen beschadigde onderdelen. ōLet op! Er bestaat gevaar voor beknelling tussen beweeglijke delen en de behuizing. ō3ODDWVGHUHDJHHUEXL]HQYHLOLJWXVVHQGHUROOHQ ō Bevestig accessoires op de juiste manier om te voorkomen dat reageerbuizen beschadigd raken of uit het apparaat geslingerd worden. ō%HODDGKHWDSSDUDDWXLWVOXLWHQGJHOLMNPDWLJPHWPRQVWHUV ō+HWODDGJHZLFKWPDJQLHWPHHUGDQNJEHGUDJHQ1HHPKHW maximaal toegelaten schudgewicht in acht. ō%HZHHJRIWUDQVSRUWHHUKHWDSSDUDDWQLHWZDQQHHUKHWLQEH drijf is of wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten. ō9HUODDJKHWWRHUHQWDODOV - het medium door een te hoog toerental uit de reageerbuis spat - het apparaat onrustig werkt - het apparaat en/of de reageerbuizen door dynamische krachten beginnen te "lopen". ō+HWDSSDUDDWLVQLHWEHGRHOGYRRUKDQGEHGLHQLQJ ō/HWRSJHYDDUGRRU - brandbare materialen - breuk van het glas door toedoen van mechanische schudenergie. ō7LMGHQVKHWEHGULMINDQKHWDSSDUDDWZDUPZRUGHQ ō%HZHUNXLWVOXLWHQGPHGLDZDDUELMGHGRRUKHWEHZHUNHQYHU oorzaakte energie-inbreng geen problemen met zich mee zal brengen. Dit geldt ook voor andere energie-inbrengen, b.v. door licht straling. ō9HUZHUN]LHNWHYHUZHNNHQGHPDWHULDOHQXLWVOXLWHQGLQJHVORWHQ houders, onder een geschikte afzuiging. Als u vragen heeft, gelieve contact op te nemen met IKA®. ō*HEUXLNKHWDSSDUDDWniet in explosiegevaarlijke omgevingen, met gevaarlijke stoffen of onder water. ō9HLOLJZHUNHQZRUGWXLWVOXLWHQGJHJDUDQGHHUGPHWGHDFFHV VRLUHVGLHEHVFKUHYHQZRUGHQLQKHWKRRIGVWXNń$FFHVVRLUHVń ō0RQWHHUGHDFFHVVRLUHVDOOHHQDOVGHQHWVWHNNHUXLWKHWVWRS contact is getrokken. ō.RSSHOKHWDSSDUDDWYDQGHVWURRPWRHYRHUDIYRRUGDWXKHW deksel voor instelling van de hellingshoek van de schudtafel van het apparaat verwijdert. ō6WHOKHWDSSDUDDWQLHWLQZHUNLQJPHWJHRSHQGGHNVHO ō'LWDSSDUDDWPDJXLWVOXLWHQGYDQKHWHOHNWULFLWHLWVQHWZRUGHQ afgekoppeld door de netstekker/verbindingsstekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. ō'HFRQWDFWGRRVYRRUGHDDQVOXLWLQJRSKHWYRHGLQJVQHWPRHW gemakkelijk te bereiken zijn. ō1DHHQRQGHUEUHNLQJYDQGHVWURRPWRHYRHU]DOGHIKA® Roller 6/10 basic niet vanzelf weer opstarten. De IKA® Roller 6/10 digital zal na een onderbreking van de stroomtoevoer in modus A niet vanzelf weer opstarten. Voor de bescherming van het apparaat ō+HWDSSDUDDWPDJXLWVOXLWHQGZRUGHQJHRSHQGGRRUYDNPHQVHQ ō'HVSDQQLQJGLHYHUPHOGZRUGWRSGHW\SHSODDWPRHWRYHUHHQ stemmen met de netspanning. ō'HYHUZLMGHUEDUHDSSDUDDWGHOHQPRHWHQZHHURSKHWDSSDUDDW worden aangebracht om binnendringing van vreemde voorwerpen, vloeistoffen enz. te verhinderen. ō9RRUNRPGDWKHWDSSDUDDWRIGHDFFHVVRLUHVHUJHQVWHJHQVWR ten of slaan. ō +HW DSSDUDDW PDJ XLWVOXLWHQG ZRUGHQ JHEUXLNW PHW GH RRU spronkelijke voedingsadapter. ,7 Lingua d'origine: tedesco Avvertenze di sicurezza Per la Vostra sicurezza ō 3ULPD GHOOD PHVVD LQ IXQ]LRQH VL UDFFR PDQGD GL OHJJHUH OH LVWUX]LRQL SHU OłXVR H GL RVVHUYDUH DWWHQWDPHQWH OH QRUPH GL VL FXUH]]D ō&RQVHUYDUHFRQFXUDOHLVWUX]LRQLSHUOłXVRUHQGHQGROHDFFHV sibili a tutti. ō/łXWLOL]]RGLTXHVWRDSSDUHFFKLRÑGHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHD personale esperto. ō Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica. ō ,QGRVVDUH OD SURSULD DWWUH]]DWXUD GL SURWH]LRQH LQ FRQIRUPLW¿ alla classe di pericolo del mezzo sottoposto a lavorazione. Altrimenti può insorgere un rischio a seguito di: - spruzzi di liquidi, - distacco improvviso di pezzi, - Eintrappolamento di parti del corpo, capelli, vestiario e gioielli. ō3RVL]LRQDUHOłDSSDUHFFKLRLQXQD]RQDVSD]LRVDVXXQDVXSHUIL cie, piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e ignifuga. ōI piedini dell’apparecchio devono essere puliti e non danneggiati. ō 3ULPD GHOOłXVR YHULILFDUH OłHYHQWXDOH SUHVHQ]D GL YL]L DOOłDSSD recchio o agli accessori. Non utilizzare pezzi danneggiati. ō$WWHQ]LRQH Pericolo di schiacciamento tra parti e mobili e alloggiamento. ō3RVL]LRQDUHOHSURYHWWHLQPRGRVLFXURWUDLUXOOL ō )LVVDUH VDOGDPHQWH JOL DFFHVVRUL SHU HYLWDUH FKH OH SURYHWWH vengano danneggiate o espulse nella rotazione. ō&DULFDUHXQLIRUPHPHQWHLFDPSLRQLVXOO DSSDUHFFKLR ō/DSRUWDWDQRQGHYHVXSHUDUHLNJ$WWHQHUVLDLSHVLPDVVLPL ammessi. ō1RQVSRVWDUHQÒWUDVSRUWDUHO DSSDUHFFKLRTXDQGRÑLQIXQ]LR ne o collegato alla rete elettrica. 32 ō5LGXUUHLOQXPHURGLJLULVH - a causa della velocità troppo elevata il mezzo spruzza fuori dalla provetta, - il movimento diventa irregolare - l'apparecchio e/o la provetta comincia a spostarsi a causa delle forze dinamiche. ōL’apparecchio non è idoneo al funzionamento in modalità manuale. ō(YHQWXDOLULVFKLSRVVRQRLQVRUJHUHDVHJXLWRGL - materiali infiammabili - rottura di vetri a seguito di forze meccaniche di oscillazione. ō'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWROłDSSDUHFFKLRSXõVFDOGDUVL ōTrattare soltanto i mezzi il cui apporto energetico è irrilevante nel processo di lavorazione. Ciò vale anche per altre tipologie di apporto energetico, ad esempio mediante irradiazione luminosa. ō7UDWWDUHPDWHULDOLSDWRJHQLHVFOXVLYDPHQWHLQUHFLSLHQWLFKLXVL sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA®. ōNon utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamente a sostanze pericolose né immerso nell’acqua. ō,OIXQ]LRQDPHQWRVLFXURGHOOłDSSDUHFFKLRÑJDUDQWLWRVROWDQWR FRQJOLDFFHVVRULGHVFULWWLQHOFDSLWRORń$FFHVVRULń ō6WDFFDUHODVSLQDGLFRUUHQWHSULPDGLHIIHWWXDUHLOPRQWDJJLR degli accessori. ō6WDFFDUHO DSSDUHFFKLRGDOO DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDSULPDGLUL muovere dall'apparecchio il coperchio per la regolazione dell'angolo di inclinazione della tavola di scuotimento. ō1RQIDUIXQ]LRQDUHO DSSDUHFFKLRFRQLOFRSHUFKLRDSHUWR ō /D VHSDUD]LRQH GHOOłDSSDUHFFKLR GDOOD UHWH GL DOLPHQWD]L one elettrica avviene solo estraendo la spina dalla rete o dall’apparecchio. ō/DSUHVDSHUODOLQHDGLDOODFFLDPHQWRDOODUHWHGHYHHVVHUHIDFLO mente raggiungibile e accessibile. ō 'RSR XQ LQWHUUX]LRQH GHOO DOLPHQWD]LRQH IKA® Roller 6/10 basic non si riavvia automaticamente. Dopo un'interruzione dell'alimentazione, IKA® Roller 6/10 digital non si riavvia automaticamente nella modalità A. Per la sicurezza dell’apparecchio ō/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHDSHUWRHVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOH qualificato. ō,OYDORUHGLWHQVLRQHLQGLFDWRVXOODWDUJKHWWDGHOPRGHOORHTXHO lo di rete devono coincidere. ō Per evitare l'intrusione di corpi estranei, liquidi ecc., si raccomanda di riposizionare sull'apparecchio eventuali componenti amovibili. ō(YLWDUHXUWLHFROSLYLROHQWLDOOłDSSDUHFFKLRRDJOLDFFHVVRUL ō / DSSDUHFFKLR GHYH HVVHUH D]LRQDWR HVFOXVLYDPHQWH FRQ O DOL mentatore ad innesto originale. SV Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar Skydda dig själv ō/ÃVKHODEUXNVDQYLVQLQJHQLQQDQGXEùUMDU DQYÃQGD DSSDUDWHQ RFK REVHUYHUD VÃNHU KHWVEHVWÃPPHOVHUQD ō%UXNVDQYLVQLQJHQVNDOOIùUYDUDVVÆDWWGHQÃUWLOO gänglig för alla. ō6HWLOODWWHQGDVWXWELOGDGSHUVRQDODUEHWDUPHGDSSDUDWHQ ō 2EVHUYHUD JÃOODQGH VÃNHUKHWVEHVWÃPPHOVHURFK GLUHNWLYVDPW föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande. ō3HUVRQOLJVN\GGVXWUXVWQLQJVNDOOEÃUDVPRWVYDUDQGHULVNNODVVHQ för det medium som skall bearbetas. Det finns annars risk för: - vätskestänk - att fragment kan kastas ut - att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smycken fastnar. ō$SSDUDWHQVNDOOVWÆIULWWSÆHWWMÃPQWVWDELOWUHQWKDONVÃNHUW torrt och icke brännbart underlag. ō$SSDUDWHQVIùWWHUPÆVWHYDUDUHQDRFKRVNDGDGH ō.RQWUROOHUDIùUHYDUMHDQYÃQGQLQJDWWDSSDUDWRFKWLOOEHKùULQWH är skadade. Använd aldrig skadade delar. ōObs! Klämrisk mellan rörliga delar och höljet. ō Placera provrören säkert mellan valsarna. ō)ÃVWWLOOEHKùUVGHODUQDYÃOHIWHUVRPSURYUùUHQDQQDUVNDQVND das eller kastas ut. ō/DVWDHQGDVWDSSDUDWHQMÃPQWPHGSURYHU ō/DVWYLNWHQIÆULQWHùYHUVNULGDNJ)ùOMPD[LPDOWWLOOÆWHQVNDN ningsvikt. ō )O\WWD HOOHU WUDQVSRUWHUD LQWH HQKHWHQ QÃU GHQ ÃU L EUXN HOOHU ansluten till elnätet. ō9DUYWDOHWVNDOOUHGXFHUDVRP - medium sprutar ut ur provröret på grund av för högt rotati onshastighet, - apparaten går ojämnt, - utrustningen och/eller provrören börjar förflytta sig p.g.a. dynamiska krafter. ō$SSDUDWHQÃULQWHDYVHGGIùUPDQXHOOGULIW ō2EVHUYHUDULVNHUQDPHG - eldfarliga material, - glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi. ō8QGHUGULIWNDQDSSDUDWHQXSSKHWWDV ō%HDUEHWDHQGDVWPHGLHUVRPWÆOGHQHQHUJLWLOOIùUVHOVRPEHDU betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan form, t.ex. ljusinstrålning. ō6MXNGRPVIUDPNDOODQGHÃPQHQIÆUHQGDVWEHDUEHWDVLVOXWQDNÃUO under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA® om ni har frågor. ō$SSDUDWHQIÆULQWHDQYÃQGDVLH[SORVLRQVIDUOLJDWPRVIÃURFKKHO ler inte med farliga ämnen eller under vatten. ō6ÃNUDDUEHWVIùUKÆOODQGHQNDQHQGDVWJDUDQWHUDVPHGGHWLOOEH KùUVRPEHVNULYVLNDSLWOHWń7LOOEHKùUń ō1ÃWNDEHOQVNDOOYDUDXWGUDJHQQÃUWLOOEHKùUHQPRQWHUDV ō Koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen innan locket för att justera skakbordets lutningsvinkel tas bort från apparaten. ō.ùUDOGULJDSSDUDWHQPHGùSSQDWORFN ō Apparaten kopplas inte bort från elnätet förrän nätkabeln lossas. ō9ÃJJXWWDJHWIùUQÃWNDEHOQPÆVWHYDUDOÃWWWLOOJÃQJOLJW ō(IWHUHWWVWUùPDYEURWWVWDUWDVIKA® Roller 6/10 basic inte om automatiskt. IKA® Roller 6/10 digital startar inte automatiskt om efter ett strömavbrott i läge A. 33 Skydda instrumentet ō$SSDUDWHQIÆUHQGDVWùSSQDVDYNRPSHWHQWIDFNSHUVRQDO ō 7\SVN\OWHQV VSÃQQLQJVDQJLYHOVH PÆVWH VWÃPPD ùYHUHQV PHG nätspänningen. ō$YWDJEDUDDSSDUDWGHODUPÆVWHVÃWWDVWLOOEDNDIùUDWWIùUKLQGUD att främmande föremål, vätskor etc. tränger in i apparaten. ō Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller slag. ō$SSDUDWHQIÆUHQGDVWDQYÃQGDVPHGRULJLQDOQÃWDJJUHJDWHW DA Oprindelsessprog: tysk Sikkerhedshenvisninger Beskyttelsesforanstaltninger ō /ÈV KHOH GULIWVYHMOHGQLQJHQ IýU LEUXJWDJ QLQJHQRJYÈURSPÈUNVRPSÆVLNNHUKHGV IRUVNULIWHUQH ō'ULIWVYHMOHGQLQJHQVNDORSEHYDUHVVÆGDQDWGHQ HUWLOJÈQJHOLJIRUDOOH ō.RQWUROOÒUDWNXQXGGDQQHWSHUVRQDOHDUEHMGHUPHGDSSDUDWHW ō9ÈURSPÈUNVRPSÆVLNNHUKHGVIRUVNULIWHUQHGLUHNWLYHURJEH stemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld. ō %UXJ SHUVRQEHVN\WWHOVHVXGVW\U VYDUHQGH WLO IDUHNODVVHQ DI GHW medie, der skal bearbejdes. Ellers kan da opstå fare p.g.a. VWÈQNDIYÈVNHU - dele, der slynges ud, - NURSVGHOHKÆUEHNOÈGQLQJVJHQVWDQGHRJVP\NNHUGHUNDQEOLYHIDQJHW ō$SSDUDWHWVNDORSVWLOOHVIULWSÆHQSODQVWDELOUHQVNULGVLNNHU WýURJLOGIDVWRYHUIODGH ō$SSDUDWHWVIýGGHUVNDOYÈUHUHQHRJXEHVNDGLJHGH ō.RQWUROOÒUDSSDUDWHWRJWLOEHKýUIRUEHVNDGLJHOVHUIýUKYHUDQ vendelse. Beskadigede dele må ikke bruges. ō OBS! 'HU HU NOHPQLQJVIDUH PHOOHP EHYÈJHOLJH dele og huset. ō6ÈWUHDJHQVJODVVHQHVLNNHUWPHOOHPUXOOHUQH ō )DVWJýU WLOEHKýUVGHOHQH IRUVYDUOLJW GD UHDJHQVJODVVHQH HOOHUV kan beskadiges eller slynges ud. ō$SSDUDWHWPÆNXQEHODVWHVMÈYQWPHGSUýYHU ō/DVWHYÈJWHQPÆLNNHRYHUVNULGHNJ9ÈURSPÈUNVRPSÆGH PDNVLPDOWWLOODGWHU\VWHYÈJWH ō$SSDUDWHWPÆLNNHIO\WWHVHOOHUWUDQVSRUWHUHVQÆUGHWHULGULIW KKYIRUEXQGHWPHGVWUýPQHWWHW ō6ÈWRPGUHMQLQJVWDOOHWQHGKYLV PHGLHVSUýMWHURSDIUHDJHQVJODVVHWSÆJUXQGDIIRUKýM omdrejningstal, DSSDUDWHWNýUHUXUROLJW - enheden og/eller reagensglassene begynder at flytte sig på JUXQGDIG\QDPLVNHNUÈIWHU ō$SSDUDWHWHULNNHHJQHWWLOPDQXHOGULIW ō9ÈURSPÈUNVRPSÆIDUHUVRPVN\OGHV DQWÈQGHOLJHPDWHULDOHU - glasbrud p.g.a. mekanisk rysteenergi. ō$SSDUDWHWNDQEOLYHYDUPWXQGHUGULIWHQ ō'HUPÆNXQEHDUEHMGHVPHGLHUKYRUWLOIýUVHODIHQHUJLYHGEHDU EHMGQLQJHQHUXEHWÈQNHOLJ'HWWHJÈOGHURJVÆIRUDQGHQHQHU JLWLOIýUVHOIHNVIUDO\V ō6\JGRPVIUHPNDOGHQGHPDWHULDOHUPÆNXQEHDUEHMGHVLOXNNHGH EHKROGHUHXQGHUHWHJQHWDIWUÈN+HQYHQG'HPWLOIKA®, hvis 'HKDUVSýUJVPÆO ō$SSDUDWHWPÆikkeGULYHVLDWPRVIÈUHUPHGHNVSORVLRQVIDUH med farlige stoffer og under vand. ō 'HU NDQ NXQ DUEHMGHV SÆ HQ VLNNHU PÆGH PHG WLOEHKýU VRP EHVNULYHVLNDSLWOHWŃ7LOEHKýUń ō7LOEHKýUPÆNXQPRQWHUHVPHQVQHWVWLNNHWHUWUXNNHWXG ō$SSDUDWHWVNDONREOHVIUDVWUýPIRUV\QLQJHQLQGHQPDQIMHUQHU OÆJHWIUDDSSDUDWHWIRUDWLQGVWLOOHU\VWHERUGHWVKÈOGQLQJVYLQNHO ō$SSDUDWHWPÆLNNHGULYHVPHGOÆJHWÆEQHW ō$SSDUDWHWNREOHVNXQIUDVWUýPQHWWHWKYLVQHWVWLNNHWKKYDS SDUDWHWVVWLNWUÈNNHVXG ō6WLNGÆVHQWLOQHWOHGQLQJHQVNDOYÈUHOHWWLOJÈQJHOLJ ō (IWHU HQ DIEU\GHOVH DI VWUýPIRUV\QLQJHQ VWDUWHU IKA® Roller 6/10 basic ikke af sig selv igen. IKA® Roller 6/10 digital VWDUWHULNNHDIVLJVHOYLJHQHIWHUHQDIEU\GHOVHDIVWUýPIRUV\Q ingen i tilstand A. Beskyttelse af apparatet ō$SSDUDWHWPÆNXQÆEQHVDIHQVDJN\QGLJ ō 6SÈQGLQJVYÈUGLHQ SÆ W\SHVNLOWHW VNDO VWHPPH RYHUHQV PHG QHWVSÈQGLQJHQ ō Aftagelige dele af apparatet skal monteres på apparatet igen IRUDWIRUKLQGUHLQGWUÈQJQLQJDIIUHPPHGOHJHPHUYÈVNHURVY ō8QGJÆDWDSSDUDWHWHOOHUWLOEHKýUXGVÈWWHVIRUVWýGHOOHUVODJ ō $SSDUDWHW PÆ NXQ DQYHQGHV VDPPHQ PHG GHQ RSULQGHOLJH netadapter. NO Kildespråk: tysk Sikkerhetsanvisninger Personlig sikkerhet ō/HVKHOHEUXNVDQYLVQLQJHQIýUGXEHJ\QQHU ÆEUXNHDSSDUDWHWRJIýOJVLNNHUKHWVDQYLV ningene. ō2SSEHYDUEUXNVDQYLVQLQJHQWLOJMHQJHOLJIRUDOOH ō6ýUJIRUDWNXQNYDOLILVHUWSHUVRQHOODUEHLGHUPHGDSSDUDWHW ō)ýOJVLNNHUKHWVDQYLVQLQJHQHUHWQLQJVOLQMHQHVDPWIRUVNULIWHQH IRUKHOVHPLOMýRJVLNNHUKHW ō%UXNGLWWSHUVRQOLJHYHUQHXWVW\ULVDPVYDUPHGIDUHNODVVHQWLO PHGLXPHWVRPVNDOEHDUEHLGHV(OOHUVNDQGHWYÈUHIDUHIRU YÈVNHVSUXW - deler som slynges ut, NURSSVGHOHUKÆUNOÈURJVP\NNHUVRPVHWWHUVHJIDVW 34 ō 3ODVVHU DSSDUDWHW SÆ HQ MHYQ VWDELO UHQ VNLOVLNNHUW WýUU RJ brann bestanding overflate. ō)ýWWHQHSÆDSSDUDWHWPÆYÈUHUHQHRJXVNDGGH ō.RQWUROOHUDSSDUDWHWRJWLOEHKýUKYHUJDQJIýUEUXNPHGWDQNH på skader. Skadde deler skal ikke brukes. ōFare! Fare for klemming mellom bevegelige deler og huset. ō3ODVVHUSUýYHUýUHQHSÆHQVLNNHUPÆWHPHOORPYDOVHQH ō)HVWWLOEHKýUVGHOHUJRGWHOOHUVNDQSUýYHUýUHQHEOLVNDGHWHOOHU kastet ut. ō/DVWDSSDUDWHWMHYQWPHGSUýYHU ō1\WWHODVWHQPÆLNNHRYHUVNULGHNJ2EVHUYHUGHQPDNVLPDOH tillatte vekten på risteapparatet. ō,NNHIO\WWHOOHUWUDQVSRUWHUDSSDUDWHWQÆUGHWHULEUXNHOOHUNR SOHWWLOVWUýPQHWWHW ō5HGXVHUKDVWLJKHWHQKYLV - PHGLHWNDQVSUý\WHIUDSUýYHUýUHWSÆJUXQQDYIRUKý\KDVWLJKHW - det oppstår ujevn gange, - XWVW\URJHOOHUUHDJHQVUýUEHJ\QQHUÆYDQGUHSJDG\QDPLVNH krefter. ō$SSDUDWHWHULNNHHJQHWIRUKÆQGGULIW ō9ÈURSSPHUNVRPSÆHYHQWXHOOHIDUHUVRPVN\OGHV - brannfarlige materialer, ýGHODJWJODVVVRPIýOJHDYGHQPHNDQLVNHULVWHHQHUJLHQ ō$SSDUDWHWNDQEOLYDUPWQÆUGHWEUXNHV ō %HDUEHLG NXQ PHGLHU VRP WÆOHU HQHUJLHQ VRP SÆIýUHV XQGHU bearbeidingen. Dette gjelder også andre energiformer som f eks lys stråling. ō3DWRJHQHPDWHULDOHUVNDOEDUHEHDUEHLGHVLOXNNHGHEHKROGHUH XQGHUHWHJQHWDYWUHNN9HGVSýUVPÆOYHQQOLJVWWDNRQWDNWPHG IKA®. ō $SSDUDWHW PÆ ikke EUXNHV L HNVSORVMRQVIDUOLJH DWPRVIÈUHU med farlige stoffer og under vann. ō7U\JJHDUEHLGVIRUKROGVLNUHVNXQQÆUWLOEHKýUHWEHVNUHYHWLND SLWOHWʼn7LOEHKýUŊEUXNHV ō7LOEHKýUHWVNDONXQPRQWHUHVQÆUVWUýPIRUELQGHOVHQHUNRSOHWIUD ō.REOHDSSDUDWHWIUDVWUýPIRUV\QLQJHQIýUGXWDUDYORNNHWIRUÆ justere hellingsvinkelen på risteplaten. ō,NNHEUXNDSSDUDWHWPHGORNNHWÆSHQW ō$SSDUDWHWNDQNXQNRSOHVIUDVWUýPQHWWHWYHGDWVWUýPHOOHU apparatkontakten trekkes ut. ō6WLNNRQWDNWHQIRUQHWWLONRSOLQJVOHGQLQJHQPÆYÈUHOHWWWLOJMHQ gelig. ō(WWHUVWUýPEUXGGNMýUHUIKA® Roller 6/10 basic ikke igjen av seg selv. I modus A går IKA® Roller 6/10 digital ikke i gang DYVHJVHOYLJMHQHWWHUHWVWUýPEUXGG Beskyttelse av apparatet ō$SSDUDWHWVNDONXQÆSQHVDYHQNYDOLILVHUWIDJPDQQ ō 6SHQQLQJVYHUGLHQ SÆ W\SHVNLOWHW PÆ VWHPPH RYHUHQV PHG nettspenningen. ō $YWDNEDUH DSSDUDWGHOHU PÆ VHWWHV SÆ DSSDUDWHW LJMHQ IRU Æ KLQGUHDWIUHPPHGOHJHPHUYÈVNHURVYWUHQJHULQQ ō3DVVSÆDWDSSDUDWHWRJWLOEHKýUHWLNNHXWVHWWHVIRUVWýWRJVODJ ō$SSDUDWHWPÆEDUHEUXNHVPHGGHQRULJLQDOHNRQWDNWQHWWDG apteren. FI Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi vuoksi ō /XH NÃ\WWùRKMH KXROHOOD HQQHQ ODLWWHHQ NÃ\WWùÃMDQRXGDWDNDLNNLDWXUYDOOLVXXVRK jeita. ōSäilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa pai kassa. ōHuolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta. ō 1RXGDWD WXUYDOOLVXXVRKMHLWD PÃÃUÃ\NVLà VHNà W\ùVXRMHOXMD tapa turmantorjuntaohjeita. ō.Ã\WÃNÃVLWHOWÃYÃQPDWHULDDOLQULVNLOXRNLWXVWDYDVWDDYLDKHQNLOù kohtaisia suojavarusteita. Muuten vaaraa voivat aiheuttaa: - nesteiden roiskuminen, - osien sinkoutuminen, - ruumiinosien, hiusten, vaatteiden ja korujen takertuminen. ō$VHWDODLWHWDVDLVHOOHWXNHYDOOHSXKWDDOOHSLWÃYÃOOHNXLYDOOHMD palamattomalle alustalle. ō/DLWWHHQMDONRMHQSLWÃÃROODSXKWDDWMDHKMÃW ō7DUNDVWDODLWWHHQMDWDUYLNNHLGHQNXQWRHQQHQMRNDLVWDNÃ\WWùNHU WDDgOÃNÃ\WÃYDXULRLWXQHLWDRVLD ō +XRPDXWXV Liikkuvien osien ja kotelon välissä on olemassa puristumisvaara. ō.LLQQLWÃOLVÃWDUYLNNHHWK\YLQPXXWRLQNRHSXWNHWVDDWWDYDWYDX rioitua tai sinkoutua ulos. ō$VHWDQÃ\WWHHWWDVDLVHVWLODLWWHHOOH ō.XRUPDHLVDDROOD\OLNJ+XRPLRLUDYLVWHOLMDQVXXULQVDOOLWWX paino. ō gOà VLLUUà WDL NXOMHWD ODLWHWWD VHQ ROOHVVD NÃ\WùVVà WDL OLLWHWW\Qà sähköverkkoon. ō3LHQHQQÃS\ùULPLVQRSHXWWDMRV - Nestettä saattaa ruiskuta koeputkesta liian korkean kierrosluvun seurauksena, - laite toimii epätasaisesti, - Laite ja/tai koeputket saattavat alkaa liikkua dynaamisten voimien johdosta. ō/DLWHHLVRYHOOXNÃVLNÃ\WWùùQ ōDDUDDYRLYDWDLKHXWWDD - esyttyvät materiaalit, - mekaanisen täristysenergian aiheuttama lasirikko. ō/DLWHYRLNXXPHQWXDNÃ\WùQDLNDQD ō.ÃVLWWHOHWÃULVWLPHOOÃDLQRDVWDDQVHOODLVLDPDWHULDDOHMDMRLVVDWÃUL styksen aiheuttama energianlisäys on vähäinen. Tämä koskee myös muita energialisäyksiä esim. auringonvalosta. ō6LMRLWDNRHSXWNHWWXUYDOOLVHVWLUXOOLHQYÃOLLQ 35 ō 7HUYH\GHOOH KDLWDOOLVLD DLQHLWD VDD NÃVLWHOOà YDLQ VXOMHWXVVD DVWL assa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA®. ō/DLWHWWDei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä veden alla. ō/DLWWHHQWXUYDOOLQHQWRLPLQWDRQWDDWWXDLQRDVWDDQ7DUYLNNHHW kap paleessa kuvattuja tarvikkeita käytettäessä. ō,UURWDDLQDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWDHQQHQWDUYLNNHHQDVHQQXVWD ō,UURWDODLWHVÃKNùYHUNRVWDHQQHQNDQQHQLUURWWDPLVWDODLWWHHVWD ravistelijan kaltevuuskulman säätämiseksi. ō/DLWHWWDHLNRVNDDQVDDNÃ\WWÃÃNDQQHQROOHVVDDXNL ō/DLWHHURWHWDDQYHUNNRMÃQQLWWHHVWÃLUURWWDPDOODYHUNNRMRKWRSLV torasiasta tai laitteesta. ōVerkkojohdon pistorasian pitää olla helposti ulottuvilla ja saatavilla. ō 6ÃKNùNDWNRQ MÃONHHQ IKA®® Roller 6/10 basic ei käynnisty itsestään uudelleen. IKA® Roller 6/10 digital ei käynnisty sähkökatkon jälkeen itsestään uudelleen tilassa A. Laitteen suojaamiseksi ō/DLWWHHQVDDDYDWDYDLQYDOWXXWHWWXDVHQWDMD ō9DUPLVWDHWWÃYHUNNRMÃQQLWHYDVWDDW\\SSLNLOYHQWLHWRMD ō ,UURWHWWDYDW ODLWWHHQ RVDW SLWÃà NLLQQLWWÃà WDNDLVLQ SDLNRLOOHHQ epäpuhtauksien, nesteiden jne. pääsyn estämiseksi. ō9DURNRKGLVWDPDVWDLVNXMDODLWWHHVHHQWDLWDUYLNNHLVLLQ ō/DLWHWWDVDDGDDQNÃ\WWÃÃYDLQ\KGHVVÃDONXSHUÃLVHQYHUNNRODLW teen kanssa. 37 Idioma original: alemão Instruções de segurança Para sua segurança ō$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRUHFRPHQGDPRVDOHL WXUDDWHQWDGDVLQVWUXÍøHVGHXWLOL]DÍÂRHDRE VHUYDÍÂRFXLGDGRVDGDVQRUPDVGHVHJXUDQÍD ō*XDUGHHVWDVLQVWUXÍøHVGHXWLOL]DÍÂRFRPFXLGDGR em local acessível a todos. ō/HPEUHVHGHTXHDXWLOL]DÍÂRGHVWHDSDUHOKRÒUHVHUYDGDH[FOXVLYD mente a pessoas especializadas. ō5HVSHLWHFRPDWHQÍÂRDVQRUPDVGHVHJXUDQÍDDVGLUHFWLYDVHDVGLV SRVLÍøHVHPPDWÒULDGHVHJXUDQÍDHKLJLHQHQRORFDOGHWUDEDOKR ō8VHRVHXHTXLSDPHQWRSHVVRDOGHSURWHFÍÂRFRQIRUPHDFODVVHGH perigo do meio que estiver a ser processado. De qualquer modo, pode haver risco de: - salpicos de líquidos, - projecção imprevista de peças, - partes do corpo, cabelos, vestuário e jóias ficarem presos. ō&RORTXHRDSDUHOKRHPFLPDGHXPDVXSHUIâFLHSODQDHVWÀYHOOLPSD antiderrapante, seca e ignífuga. ō2VSÒVGRDSDUHOKRGHYHHVWDUOLPSRVHHPSHUIHLWRHVWDGR ō$QWHVGHXVDUYHULILTXHDHYHQWXDOH[LVWÓQFLDGHYâFLRVQRHTXLSDPHQ to ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas. ōAtenção! Há risco de esmagamento entre as peças móveis e a carcaça. ō3RVLFLRQHRWXERGHHQVDLRFRPVHJXUDQÍDHQWUHRVFLOLQGURV ō3UHQGDRVDFHVVöULRVFRUUHWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHRVWXERVGHHQVDLR sejam danificados ou lançados para fora. ō&DUUHJXHRDSDUHOKRFRPDPRVWUDVXQLIRUPHPHQWH ō2SHVRGHFDUJDQÂRGHYHXOWUDSDVVDURVNJ7HQKDHPDWHQÍÂRDV densidades máximas admissíveis. ō1ÂRPRYDRXWUDQVSRUWHRDSDUHOKRTXDQGRHVWÀHPIXQFLRQDPHQWR ou ligado à rede elétrica. ō'LPLQXDRQĎPHURGHURWDÍøHVVH - salpicos do meio sejam lançados para fora do tubo de ensaio devido a excesso de velocidade, - o movimento se tornar irregular, - o aparelho e/ou tubos de ensaio comecem a deslocar-se em função de forças dinâmicas. ō2DSDUHOKRQÂRÒDGHTXDGRSDUDRIXQFLRQDPHQWRPDQXDO ō&XLGDGRFRPRVULVFRVGHFRUUHQWHVGH - uso de materiais inflamáveis, - ruptura de vidro por acção de forças mecânicas de oscilação. ō'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRDSDUHOKRSRGHDTXHFHUGHPDVLDGR ōTrabalhe apenas com meios cujo contributo energético no processo de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a outros tipos de energia produzida por outros meios, como por exemplo, através da irradiação de luz. ōTrate todos os materiais patogénicos exclusivamente em recipientes fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais perguntas, contacte a IKA®. ōNão use o aparelho em atmosferas explosivas, com substâncias perigosas ou debaixo de água. ō2IXQFLRQDPHQWRVHJXURGRDSDUHOKRVöÒJDUDQWLGRVHIRUXVDGRFRP RVDFHVVöULRVGHVFULWRVQRFDSâWXORń$FHVVöULRVń ō'HVOLJXHDğFKDGDFRUUHQWHDQWHVGHPRQWDURVDFHVVöULRV ō5HPRYDRDSDUHOKRGDIRQWHGHDOLPHQWDÍÂRDQWHVGHUHWLUDUDWDPSD para ajustar o ângulo de inclinação da mesa vibratória do aparelho. ō1ÂRXWLOL]HRDSDUHOKRFRPDWDPSDDEHUWD ōO aparelho só é desligado da rede eléctrica retirando a ficha da tomada de rede ou do aparelho. ō A tomada de ligação à rede tem de estar num sítio próximo do aparelho e facilmente acessível. ō $SöV XPD LQWHUUXSÍÂR GD DOLPHQWDÍÂR HOÒWULFD R Roller 6/10 basic da IKA® não reinicia sozinho. O Roller 6/10 digital da IKA® não reinicia sozinho após uma interrupção da alimentação elétrica no Modo A. Para segurança do aparelho ō$DEHUWXUDGRDSDUHOKRÒSHUPLWLGDH[FOXVLYDPHQWHDSHVVRDV especializadas. ō2YDORUGHWHQVÂRLQGLFDGRQDSODFDGHFDUDFWHUâVWLFDVGRPR delo deve coincidir com o valor da tensão de rede. ō3DUDHYLWDUDHQWUDGDGHREMHFWRVHVWUDQKRVOâTXLGRVRXRXWUDV substâncias, recomendamos repor os eventuais componentes amovíveis no aparelho. ō Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios. ō2DSDUHOKRGHYHVHUSRVWRDIXQFLRQDUH[FOXVLYDPHQWHFRPRDOLPHQ tador com a tomada original. 36 EL Γλώσσα πρωτοτύπου: γερμανική Υποδείξεις ασφαλείας Για τη δική σας προστασία ō Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν από τη θέση σε λειτουργία και λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας. ō ̵̧̻̬̓̽͂ ͂̾ ̵̵̴̳̹̯̹̿̾ͅ ̴̷̳̹̼̾͌ ̷̮̿́̀ͅ ̭̹͂́ ̵͌́͂ ̼̱ ̵̯̼̱̹ ̴̸̵̹̱̭̹̻́̇̾́͊̾̓̀ ō̵̵̷̵̴̵̵̵̵̶̵̵̝̬̲̹̼̺̱̹̭̼͇̹̺̹̭̱̹̼̱̳̬̱̹͂̓̈͊͆͊͂̇͊̾̈̓̇̾̈̿̾́̈͊̈͂̿̈͂̿͂̇ ̷̵̺̮͂́̓́̓ ō̷̵̵̴̵̵̵̴̷̵̷̥̯̹̯̹̱̱̻̯̱̹̳̯̺̱̼̼̹̱̯̱̿͂͂̀̓̈̾̽̀́̈́̀͂̀̾̀͂̾̓̀̾́̇̾͋̀̈̿̾́͂́̀͂̀ ̵̷̷̷̳̱̯̱̺̱̹̻̱̬͇̼̿́̀̈̿͊͆̀͂̓̇͂ͅ. ǭ̷̵̵̵̷̷̴̹̹̯̱̱̹̺̬̭̱̱̯̱̱̼̬̻̳̱̼̺̱̳̯̱̺̹̼̼̿́̇̾̈̾͂͂͂̾̇̇́̈̿̾́͂́̀̾̇͂͂̾̿͋̾̓ ̵̵̵̵̸̵̷̵̷̵̴̳̱̯̱̻̹̺̤̱̼̯̯͇̬̹̺̯̼̼̱͂̾̓̓̈͊̈̽̿́̓̾͋͂͂̈̿̈͂́̓̈̿̓̾̀̈͊ͅ ̷̵̷̴̷̵̷̼̺̯̼̱̱̳̼̹̯͇̼̺̱̹̼̬̹̳̼͂͂̽́͂̾͂̽͂̇́̓̿͌ ̵̴̵̷̗̺̼̼̹̱̬͇̼́̈́̾́̇͊̀̽̿͂̇͂ ̷̷̵̵̴̷̼̱̬̻̼̱̱̻̻̹̼̼̬͇̼̺̱̹̺̬͇̼͂̈̿́̓̿́̇͌͂̾̓́͌̇͂̾̀̇͌̓̇͂̾́̇̇͂ ō̸̵̵̷̷̵̵̸̵̷̵̵̵̴̷̸̵̸̸̷̥̮̲̬̻̯̱̮̺̱̱̮̱̼̹̻̹̹̺̮̾̈̾͂́͂͂́͋̿́̈̈́͂̿̿͂̾́͂ ̵̷̵̵̳̼̮̺̱̹̬̼̹̬̼̹̱́͂̈̓̿͂̾̈̈́ͅ ō̷̵̵̵̸̷̵̶̷̵̥̱̭̻̱̱̺̮̭̹̼̱̯̼̱̹̺̱̱̬̺̱̹̼̱̼̭̼̯̯̈̇͂͂̀́̓́̓̀̈̿̈̿̇̾̓̓̈̾́͂̇̀ͅ ō̸̵̷̵̵̵̷̵̵̵̶̷̵̷̢̹̼̱̺̬̮̻̭̳̺̮̺̱̹̱̱̻̺̼̱̳̹̱̯̞̼̿̈͊̿́͂͂́̓́̓͂̈̿͊̇̇̀ͅͅ ̷̵̵̵̵̹̹̯̻̱͇̱̹̺̬̱̮̱̱̿́̇̾̈̾͂͂͂̇͂̽̿͂̇͂ͅ ō Προσοχή! ̵̦̬̹̈̿ͅ ̴̺̯̼̼̓̾̀ ̸̷̼̻̹́͋͆̀ ̵̱̇͂̽͋ ͇̼͂ ̵̵̵̺̹̼̼͇̼̼̺̱̹̹̲̻̮̱̾͋̇̇̿͌͂̾̓̈̿̇͂̾̀ ō̸̵̵̴̵̵̴̤̱̹̮̺̹̱̹̺͇̻̮̼̱̼̬̱̺̻̯̼͂̿̾̈̾́͂͂̾̓̀̾̇́͂̾͋̀́̀̇́́͂̾̓̀̓̿̾̓̀ ō ̵̵̵̤͂̿͌́͂ ̺̱̻̬ ̱͂ ̵̵̱̻̺̼̱̈̿͊̇ ̴̵̹̱̹̺̬̈́̾̿͂ ̹̾ ̴̺̹̱̹̺̯̾̇́͂̾ ̵͇̻̮̼́̀ ̵̴̵̵̸̼̭̱̹̼̱̺̱̱̱̼̮̼̱̺̹̼̱̼͂͂́͂̿̈́̾͋͂̾͋ͅͅ ō̵̵̷̵̵̵̴̵̧̼̺̮̼̹̺̬̯̳̱̱̾̿͂͌͂́̓́̓̇͊̾́̓̇̇͂̿̇̇͂ ō̷̴̵̵̵̵̥̲̬͇̼̭̹̼̱̲̱̯̼̹̱̾̿̾̀̈́͊̿͂́̀̈̿̈̓̈̿͂NJ̵̵̷̝̱̲̬̼̇͂̓̈͊͆͂̾ ̵̵̴̵̷̭̳̹̹̯̱̼̬̇́͂̾̈͂̿̈͂͊̈́̾̿͂̾̓́̀ ō̷̵̵̵̵̵̵̷̵̵̵̵̴̵̴̵̷̞̼̱̺̹̼̯̮̱̭̺̮̱̼̯̼̱̹̻̹̳̯̱̮̼̭̼̇͂͂̇͂̈́̿͂͂́̓́̓͊͂́͂̾̓̿́̓̇ ̵̷̵̴̻̺̹̺̯̺̇͂̾͂̿͊͂̓̾ ō̵̵̵̸̵̞̹̼̼̱̹̼̬̼͌͂͂̾̿̇͊́͂̿̾̈́͌ ̴̷̸͎̹̱̮̭̱̺̹̱̹̺͇̻̮̼̱̻̳͇̻̱̹̿̿̾͂̾̓̇́̾̓̈͊͂̾̾̇́͂͊́͊̓͆̾͋̿̇̾͋ στροφών, ̵̷̵̺̹̱̼̱̻̻̹̳̯̱̈̿̾͋͆͌̇͂̾̓̿ ̴̵̵̷̵̷̷̵̴̗̼̼̱̹̺̮̮̺̱̹͇̼̺̹̱̹̺̼͇̻̮̼͇̼͊̇̇͂͂͊̈́͂̀́̓́̓̀͂̾̇́͂͌́ͅ ̴̷̷̻̳͇̼̱̹̺̮̺̱̱̼͊̓̇̀͂̈͊́̀ ṓ̵̴̵̶̵̵̷̷̵̙̺̮̼̯̱̹̳̹̱̹̺̯̼̻̹̳̯̱̓́̓̈̿̾̾̿͂̿̾͂͂̾̓̿ͅ ō̵̵̷̵̴̵̵̴̝̱̲̬̼̼̼̺̯̼̼̱̇͂̓̈͊͆͂̾͊̇̾̓̾̈͊ͅ ̵̵̺̱̹̱̻̺̱̻̹̺̬͋́̇͋̈́͂̓ ̸̷̷̴̷̵̵̱̳̱̻̹̻̳͇̱̼̹̺̮̼̹̺̮̼̭̳̹̱̿͋́̓̾͋͊̇̀̾͂̀̿̀ͅ ṓ̵̵̸̵̸̵̷̵̙̺̮̯̼̱̱̼̯̺̱̬̻̹̳̯̱̓́̓̇̈̾̿̿̇͂͂͂̾̓̿ ō ̵̵̶̵̵̗̳̬̈̽̿́͂ ̵̱̺̻̹̹̺̬̈̾́͂ ̻̹̺̬̓ ̳̹̱ ̱͂ ̯̱̾̈̾ ̷ ̸̷̮̺̈̿̾́ ̵̵̼̭̳̹̱̿̀ ̺̱̬͂ ̷̼͂ ̵̵̵̳̱̯̱̈̽̿́ ̵̯̼̱̹ ̴̷̱̺̯̼̼̓ ̥̾ ̱̓͂͊ ̵̹̹́͋ͅ ̵̷̯̈́̀ ̳̹̱ ̵̬̻̻̀ ̸̵̮̺̈̿̾́̀ ̵̵̵̼̭̳̹̱̱͇̹̼̮̱̺̹̼̲̻̯̱̿̀̈̈͊̈́͂͂̾̾ͅ ō ̵̵̶̵̵̗̳̬̈̽̿́͂ ̸̱̳̼̱̈̾͊ ̻̹̺̬̓ ̵̱̺̻̹̹̺̬̈̾́͂ ̵́ ̵̺̻̹̬́͂ ̴̵̯̱̾ͅ ̺̬͇͂ ̱̈͊ ̷̷̵̵̸̵̵̷̵̵̺̱̬̻̻̻̱̮̱̖̹̱͇̮̱̱̱̼̼̱̹̯̱͂̾̈̾̿̿̾̈́͂̿̿͂̇͂̈̓͋́͂́͂͂̿ IKA®. ō ̙ ̵̺̮́̓́̓ ̴̵̼ ̵̭̹̈̿̈ ̼̱ ̷̵̹̹̯̱̹̿́̇̾̈̾͂ͅ ̵́ ̵̵̺̮̹̿̽̇̀ ̵̱̱̹͂̇͊́̈́̿̀ ̵̇ ̵̴̵̵̵̹̺̯̼̼̯̺̱̹̺̬͇̱̼̈̓̀̾̓́̀͂̈͊̿͊ ṓ̵̵̶̵̵̵̵̵̙̱̱̻̮̳̱̯̱̱̱̻̯̱̹̼̱̱̻̺̼̱̹̳̬̼̱̹̈́̀̿́̽́̈́͂̇͊̾̇͂̈̿͊̇̈̾̓̈̿̿̈́̾͂ ̵̺̬̻̱̹́͂̾̈́̾ʼṉ̵̵̢̻̺̼̱̿͊̇Ŋ ṓ̸̵̵̵̷̵̴̴̵̗̳̺̱̹̬̱̱̻̺̼̱̼̱̼̹̻̺̹̺̺̱̻͇̯̼͂͂͂̈̿͊̇̇͊̾͊͂͂̾̈́̀͂̾̓͂̿̾͋̾̓ ̵̴̵̴̵̷̵̯̼̱̹̼̭̼̼̱̮̱́̓̇̾́͂̈̿̾̿͋̇͂̾̀ͅ ō̴̵̵̷̵̷̴̵̵̵̼̭̺̮̱̼̯̱̱̱̱̹̭̔̈̾́̓͂͂́̓́̓̈͊͂͂̿̾̈́̾̾́̿͋̇͂̾̀̈̿̾͂̾͋̈́̿́͂ ̷̵̷̸̷̷̷̷̴̵̷̱̺̮̺̱̬̺̹̳̹̱̹̳͇̼̯̱̺̻̯̼̼̈͊͂́̓́̓͂̾̈͂̿͋̇́͂̀̀́̀͂̀̾̾͋̇̀ ̵̶̬̱͂̿̈̀ ō̷̷̵̵̷̵̵̞̼̹̹̯̺̮̱̼̹̺̺̱̬̺̹̿́̇̾̈̾͂͂́̓́̓̇̾͂͊̈ͅ ō̴̵̷̷̵̴̵̵̶̵̙̱̼̺̮̱̯̺̱̮̱̱̱̻̯̱̹̈̾́͋́͂̀́̓́̓̀̈͊͂̾͂̓̾̈̿̾̀̿͋̇͂̾̀̽́̈́͂ͅ ̼̇͊̾ ̵̇ ̴̵̷̱̼̈̾́͋́ ͂̾̓ ̹̈́̀ ͂̾̓ ̷̵̻̺̹̺͂̿̾͋ ̴̺̱̻͇̯̾̓ ̮ ͂̾̓ ̴̺̱̻͇̯̾̓ ̷͂̀ συσκευής. ō̶̴̴̵̷̵̷̷̵̵̵̙̯̱̳̹̱̺̱̻̹̼̼̱̮̻̺̹̺̱̭̹̼̱̈̿͂̾͌̾́͋́̀̇͂̈̿̾͂̿̾͋̿͋̇͂̾̀̈̿̈ͅ ̵̵̷̯̼̱̹̺̻̱̲̬̹͋̾̈̿̾́́̇ ō̵̴̵̷̵̱̱̹̱̺̮̱̺̮̑́͂̿̈͊̾̈̿͋̇͂̾̀́̓́̓IKA® Roller 6/10 basic δεν τίθεται ̺̱̹ ̬̻̹̈ ̱̱̱̓͂͊̇͂ ̵́ ̵̻̹̳̯̱͂̾̓̿ ̙ ̵̺̮́̓́̓ IKA® Roller 6/10 digital δεν ̸̵̵̵̷̷̵̯̱̹̺̱̹̬̻̹̱̱̱̻̹̳̯̱̼̺̱̬̱̻̹̳̯̱͂͂̈̓͂͊̇͂́͂̾̓̿́͂͂́͂́͂̾̓̿̀$̵̱͋́͂̿ ̴̵̱̹̱̺̮̱̈͊̾̈̿͋̇͂̾̀ Για την προστασία της συσκευής ṓ̵̵̵̵̵̴̵̙̺̮̹̭̱̹̼̱̱̼̯̳̱̹̼̱̹̹̺̼̹̺̓́̓̈͂̿̈͂̾͂̇͊̾̈͊͊͂͊ͅ ṓ̵̷̷̴̵̶̵̷̷̴̥̱̹̯̱̬̹̼̱̺̯̱̭̹̼̱̱̯̼̱̹̼̬̹̺͂̾͂́̀͂̀̈̀͂͋̈̾̓̈̿̈͂̓͂̾͂̇͂͂́͂͋̾̓ͅ ō̵̵̷̵̵̵̸̵̥̱̱̱̹̼̱̱̮̱̱̺̮̭̹̼̱̳̺̱̯̱̼̱̹̺̱̹̬̻̹̈́̿̾͋̇̽̿͂̇͂͂̀́̓́̓̀̈̿̈́͂͂̈́ ̵̵̷̴̵̴̷̱̮̼̺̹̭̼̼̱̱̭̱̹̹̯̭̼͇̼͇̬͇̼̳̼̺̻̓͂̈̿̾̇̾̓̈̾͂̿̈͂́̓́̽́̇͂̓̿͌̈ ō̵̵̵̷̵̵̵̳̱̼̬̳̱̱̺̱̹̺̮̱̱̺̮̮̱̱̻̺̼̱̔̈̾̈́͋͂͂̿͂̇͂͂̓̈̇͂́͂́̓́̓́͂̈̿͊̇ ō ̙ ̵̺̮́̓́̓ ̵̵̹̭̱̹̈͂̿̈͂ ̼̱ ̷̵̹̹̯̱̹̿́̇̾̈̾͂ͅ ̵̱̺̻̹̹̺̬̈̾́͂ ̵̇ ͂̾ ̸̵̱̼̹̺̓͂͊ ̴̲̱͇̹̺̓́̇͂͂͊͂̿̾̈́̾̾͂͊ PL Język wyjściowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona użytkownika ō 3U]HG XUXFKRPLHQLHP QDOHĝ\ GRNîDGQLH SU]HF]\WDÉ LQVWUXNFMÙ REVîXJL L ]DSR]QDÉ VLÙ]HZVND]öZNDPLEH]SLHF]HðVWZD ō,QVWUXNFMDREVîXJLSRZLQQDE\ÉSU]HFKRZ\ZDQD w miejscu dostępnym dla wszystkich. ō'RSLOQRZDÉDE\XU]ÇG]HQLHE\îRREVîXJLZDQHZ\îÇF]QLHSU]H] przeszkolony personel. ō 3U]HVWU]HJDÉ ZVND]öZHN EH]SLHF]HðVWZD G\UHNW\Z L SU]H pisów bhp. ō 6WRVRZDÉ RVRELVWH Z\SRVDĝHQLH RFKURQQH RGSRZLHGQLH GR NODV\QLHEH]SLHF]HðVWZDXĝ\ZDQHJRPHGLXP:SU]HFLZQ\P Z\SDGNXLVWQLHMH]DJURĝHQLHVSRZRGRZDQH - pryskaniem cieczy, - wypadnięciem części, - ZFLÇJQLÙFLHPF]ÙĂFLFLDîDZîRVöZIUDJPHQWöZRG]LHĝ\LR]GöE 37 ō8U]ÇG]HQLHXVWDZLÉQDSîDVNLHMVWDELOQHMDQW\SRĂOL]JRZHMVX chej i ogniotrwałej powierzchni. ō3RGVWDZNLXU]ÇG]HQLDPXV]ÇE\ÉF]\VWHLQLHXV]NRG]RQH ō8U]ÇG]HQLHLDNFHVRULDVSUDZG]LÉSU]HGNDĝG\PXĝ\FLHPSRG NÇWHPXV]NRG]Hð1LJG\QLHXĝ\ZDÉXV]NRG]RQ\FKF]ÙĂFL ōUwaga! Między częściami ruchomymi a obudową ]DFKRG]LU\]\NR]PLDĝGĝHQLD ō8VWDZLÉSUREöZNLZbEH]SLHF]QHMSR]\FMLPLÙG]\URONDPL ō =DPRFRZDÉ RGSRZLHGQLR HOHPHQW\ Z\SRVDĝHQLD WDN E\ QLH doszło do uszkodzenia lub wyrzucenia probówek. ō8U]ÇG]HQLH]DVLODÉSUöENDPLZ\îÇF]QLHZUöZQRPLHUQ\VSRVöE ō0DVDîDGXQNXQLHPRĝHSU]HNURF]\ÉNJ3U]HVWU]HJDÉPDNV\ malnie dopuszczalnych mas w procesie oscylacyjnym. ō 1LH SRUXV]DÉ DQL QLH WUDQVSRUWRZDÉ XU]ÇG]HQLD MHĝHOL QDGDO pracuje lub jest podłączone do sieci zasilającej. ō3UÙGNRĂÉREURWRZDZ\PDJD]PQLHMV]HQLDZZ\SDGNX - medium nie wytryskiwało z probówki wskutek zbyt wysokiej prędkości obrotowej, - wystąpienia nierównomiernego biegu, - urządzenie i/lub probówki nie zostały przesunięte wskutek oddziaływania sił dynamicznych. ō8U]ÇG]HQLHQLHMHVWSU]H]QDF]RQHGRWU\EXUÙF]QHJR ō8Z]JOÙGQLÉ]DJURĝHQLDZ\QLNDMÇFH] - stosowania materiałów łatwopalnych, - pęknięcia szkła na skutek działania sił mechanicznych. ō8U]ÇG]HQLHPRĝHVLÙQDJU]HZDÉZF]DVLHSUDF\ ō 6WRVRZDÉ Z\îÇF]QLH PHGLD NWöU\FK REUöEND QLH SRZRGXMH HPLVMLHQHUJLL2GQRVLVLÙWRUöZQLHĝGRLQQ\FKHPLVMLHQHUJLL np. z powodu działania promieni słonecznych. ō0DWHULDî\UDNRWZöUF]HPRĝQDREUDELDÉZ\îÇF]QLHZ]DPNQLÙW\FK naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o kontakt z firmą IKA®. ōNieNRU]\VWDÉ]XU]ÇG]HQLDMHĂOLZSRZLHWU]XQDJURPDG]Lî\VLÙ VXEVWDQFMHZ\EXFKRZHDWDNĝHQLHVWRVRZDÉGRVXEVWDQFMLQLH bezpiecznych i pod wodą. ōBezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami opi VDQ\PLZUR]G]LDOHŃ$NFHVRULDń ō$NFHVRULDPRQWRZDÉZ\îÇF]QLHSU]\Z\FLÇJQLÙWHMZW\F]FH ō2GîÇF]\ÉXU]ÇG]HQLHRG]DVLODQLDSU]HGGHPRQWDĝHPSRNU\Z\ do ustawiania kąta pochylenia stołu oscylacyjnego urządzenia. ō1LHXĝ\ZDÉXU]ÇG]HQLD]RWZDUWÇRNU\ZÇ ō2GîÇF]HQLHRGVLHFL]DVLODMÇFHMQDVWÙSXMHW\ONRSRZ\FLÇJQLÙFLX wtyczki sieciowej lub wtyczki urządzenia. ō 3R SU]HUZLH Zb GRSî\ZLH SUÇGX OXE SR PHFKDQLF]Q\P SU]HU waniu operacji dyspergowania urządzenie nie uruchamia się ponownie w sposób samoczynny. ō3RSU]HUZLHZ]DVLODQLXIKA® Roller 6/10 basic nie załącza się ponownie samoczynnie. IKA® Roller 6/10 digital nie załącza się ponownie samoczynnie w trybie A po przerwie w zasilaniu. Ochrona urządzenia ō8U]ÇG]HQLHPRĝHE\ÉRWZLHUDQHZ\îÇF]QLHSU]H]Z\NZDOLILNR wany personel. ō,QIRUPDFMDRQDSLÙFLXSRGDQDQDWDEOLF]FH]QDPLRQRZHMPXVL VLÙ]JDG]DÉ]QDSLÙFLHPVLHFLRZ\P ō=GHMPRZDQHF]ÙĂFLXU]ÇG]HQLDPXV]ÇE\ÉSRQRZQLH]DPRQWR wane, aby do jego wnętrza nie dostały się obce ciała, ciecze itp. ō8QLNDÉRELMDQLDLXGHU]HðRXU]ÇG]HQLHLDNFHVRULD ō8U]ÇG]HQLHSRZLQQRE\ÉXĝ\ZDQHW\ONR]RU\JLQDOQ\P]DVLODF]HP CS Výchozí jazyk: němčina Bezpečnostní upozornění K Vaší ochraně ō 3ĀHG XYHGHQâP SĀâVWURMH GR SURYR]X VL NRPSOHWQÔ SURËWÔWH QÀYRG N SRXĜLWâ D GRGUĜXMWHSHËOLYÔEH]SHËQRVWQâSRN\Q\ ō 1ÀYRG N SURYR]X XORĜWH DE\ E\O SĀâVWXSQĘ SUR YĄHFKQ\SĀâVOXĄQÒSUDFRYQâN\ ō'EHMWHQDWRDE\VSĀâVWURMHPSUDFRYDOSRX]HĀÀGQÔY\ĄNROHQĘ personál. ō 'RGUĜXMWH EH]SHËQRVWQâ LQVWUXNFH VPÔUQLFH SĀHGSLV\ SUR ]DMLĄWÔQâEH]SHËQRVWLSUÀFHDSĀHGSLV\SURWLĎUD]RYÒ]ÀEUDQ\ ō1RVWHVYRMHRVREQâRFKUDQQÒY\EDYHQâYVRXODGXVWĀâGRXQHEH] SHËâ]SUDFRYÀYDQÒKRPÒGLD-LQDNY\YVWÀYÀRKURĜHQâYOLYHP Y\VWĀLNRYÀQâNDSDOLQ Y\PUĄWÔQâPVRXËÀVWâ - ]DFK\FHQâPËÀVWâWÔODYODVĔNXVĔRGÔYXDR]GREQHERĄSHUNĔ ō3RVWDYWHVWDWLYYROQÔQDURYQRXVWDELOQâËLVWRXQHNOX]QRXVX FKRXDQHKRĀODYRXSORFKX ō3DWN\SĀâVWURMHPXVHMâEĘWËLVWÒDQHSRĄNR]HQÒ ō3ĀHGNDĜGĘPSRXĜLWâP]NRQWUROXMWH]GDQHMVRXSĀâVWURMDSĀâV OXĄHQVWYâSRĄNR]HQ\1HSRXĜâYHMWHSRĄNR]HQÒVRXËÀVWL ō 3R]RU ([LVWXMH UL]LNR SRKPRĜGÔQâ PH]L SRK\ blivými díly a krytem. ō'âO\SĀâVOXĄHQVWYâGREĀHXSHYQÔWHQHERĈE\MLQDNPRKORGRMâWN SRĄNR]HQâQHERY\PUĄWÔQâ]NXPDYHN ō9]RUN\GR]DĀâ]HQâYNOÀGHMWH]ÀVDGQÔURYQRPÔUQÔ ō+PRWQRVW]ÀWÔĜHQHVPâSĀHNURËLWNJ5HVSHNWXMWHPD[LPÀOQâ SĀâSXVWQÒKPRWQRVWLPÒGLâSURWĀHSÀQâ ō=DĀâ]HQâPQHSRK\EXMWHDQLMHQHSĀHSUDYXMWHNG\ĜMHYSURYR]X UHVSNG\ĜMHSĀLSRMHQRNHOHNWULFNÒVâWL ō6QLĜWHRWÀËN\NG\Ĝ - PÒGLXPYGĔVOHGNXSĀâOLĄY\VRNÒKRSRËWXRWÀËHNY\VWĀLNXMH]H zkumavky; - vzniká neklidný chod, - ]DĀâ]HQâQHER]NXPDYN\VH]DËâQDMâSRK\ERYDWYGĔVOHGNX působení dynamických sil. ō3ĀâVWURMQHQâYKRGQĘSURUXËQâSURYR] ō0ÔMWHQD]ĀHWHOLRKURĜHQâYOLYHP - zápalných materiálů, - rozbití skla mechanickou vibrační energií. ō9SURYR]XVHPĔĜHSĀâVWURM]DKĀâYDW ō3UDFXMWHSRX]HVPÒGLLXQLFKĜMHYORĜHQâHQHUJLHYOLYHP]SUDFR YÀQâQHĄNRGQÒ7RSODWâURYQÔĜSURMLQRXYORĜHQRXHQHUJLLQDSĀ YOLYHPR]ÀĀHQâVYÔWOHP ō8PâVWÔWH]NXPDYN\EH]SHËQÔPH]LYÀOHËN\ 38 ō 0DWHULÀO\ NWHUÒ Y\YROÀYDMâ QHPRFL ]SUDFRYÀYHMWH MHQ Y ]DYĀHQĘFKQÀGREÀFKSĀL]DMLĄWÔQâYKRGQÒKRRGWDKX3RNXGE\V WHPÔOLMDNÒNROLGRWD]\REUDĈWHVHODVNDYÔQDILUPX IKA®. ō 1HSRXĜâYHMWH SĀâVWURM Y DWPRVIÒUÀFK RKURĜHQ\FK YĘEXFKHP V nebezpečnými látkami a pod vodou. ō %H]SHËQÀ SUÀFH MH ]DMLĄWÔQÀ SRX]H V SĀâVOXĄHQVWYâP NWHUÒ MH SRSVÀQRYNDSLWROHŃ3ĀâVOXĄHQVWYâń ō 3ĀâVOXĄHQVWYâ PRQWXMWH SRX]H WHKG\ MHOL Y\WDĜHQÀ VâĈRYÀ ]ÀVWUËNDSĀâVWURMH ō 1HĜ ]H ]DĀâ]HQâ RGVWUDQâWH NU\W N QDVWDYHQâ ĎKOX VNORQX YLEUDËQâKRVWROXRGSRMWH]DĀâ]HQâRGHOHNWULFNÒKRQDSÀMHQâ ō=DĀâ]HQâQLNG\QHSRXĜâYHMWHVbRWHYĀHQĘPNU\WHP ō2GSRMHQâRGQDSÀMHFâHOHNWULFNÒVâWÔVHXSĀâVWURMHSURYÀGâSRX ]HY\WÀKQXWâPVâĈRYÒUHVSSĀâVWURMRYÒ]ÀVWUËN\ ō=ÀVXYNDSURSĀLSRMRYDFâVâĈRYĘYRGLËPXVâEĘWOHKFHGRVDĜLWHOQÀ DSĀâVWXSQÀ ō 3R XNRQËHQâ SĀHUXĄHQâ SĀâYRGX HOHNWULFNÒ HQHUJLH VH ]DĀâ]HQâ IKA® Roller 6/10 basic samostatně opětovně nespustí. =DĀâ]HQâ IKA® Roller 6/10 digital VH SR XNRQËHQâ SĀHUXĄHQâ SĀâYRGX HOHNWULFNÒ HQHUJLH Y UHĜLPX $ VDPRVWDWQÔ RSÔWRYQÔ nespustí. Na ochranu přístroje ō3ĀâVWURMVPâRWHYâUDWSRX]HRGERUQĘSUDFRYQâN ō ¯GDM R QDSÔWâ QD W\SRYÒP ĄWâWNX SĀâVWURMH PXVâ VRXKODVLW V napětím elektrické sítě. ō2GQâPDWHOQÒËÀVWLSĀâVWURMHMHRSÔWQXWQRLQVWDORYDWQDSĀâVWURM DE\VHWDN]DPH]LORYQLNÀQâFL]âFKSĀHGPÔWĔWHNXWLQDWG ō 9\YDUXMWH VH QÀUD]ĔP QHER ĎGHUĔP QD SĀâVWURM QHER QD SĀâVOXĄHQVWYâ ō3ĀâVWURMVHVPâSURYR]RYDWSRX]HVRULJLQÀOQâPVâĈRY\P]GURMHP HU Forrásnyelv: német Biztonsági utasítások Az Ön védelme érdekében ō²]HPEHKHO\H]ÒVHOüWWJRQGRVDQROYDVVDHO DKDV]QÀODWLXWDVâWÀVWÒVYHJ\HILJ\HOHPEH DEL]WRQVÀJLHOüâUÀVRNDW ō$KDV]QÀODWLXWDVâWÀVWWÀUROMDRO\DQKHO\HQDKRO mindenki hozzáférhet. ō²J\HOMHQDUUDKRJ\DNÒV]đOÒNHQFVDNPHJIHOHOüHQNLRNWDWRWW szemé lyzet dolgozzon. ō7DUWVDEHDEL]WRQVÀJLHOüâUÀVRNDWYDODPLQWDPXQNDYÒGHOPLÒV balesetelhárítási szabályok irányelveit. ō 9LVHOMHQ D IHOGROJR]DQGö DQ\DJ YHV]ÒO\HVVÒJL RV]WÀO\ÀQDN megfe lelő személyes védőeszközöket. A veszélyforrások a következők: - folyadékok kifröccsenése - részecskék kirepülése - testrészek, haj, ruhadarabok és ékszerek elragadása. ō+HO\H]]HDPĕV]HUÀOOYÀQ\WV]DEDGRQHJ\VâNVWDELOWLV]WDQHP FVĎV]öVV]ÀUD]ÒVWĕ]ÀOOöIHOđOHWUH ō$NÒV]đOÒNOÀEDLOHJ\HQHNWLV]WÀNÒVVÒUWHWOHQHN ō 0LQGHQ DONDOPD]ÀV HOüWW YL]VJÀOMD PHJ QHP VÒUđOWH D NÒV zülék vagy valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon. ō)LJ\HOHP=Ď]öGÀVYHV]ÒO\ÀOOIHQQDPR]JöDOND trészek és a ház között. ō+HO\H]]HDNÒPFVùYHNHWEL]WRQVÀJRVDQDJùUJüNNù]Ò ō5ùJ]âWVHMöODWDUWR]ÒNRNDWNđOùQEHQDNÒPFVùYHNPHJVÒUđO hetnek, vagy kilökődhetnek. ō$NÒV]đOÒNHWPLQGLJHJ\HQOHWHVHQWHUKHOMHDPLQWÀNNDO ō$WHUKHOÒVQHPKDODGKDWMDPHJDNJRW²J\HOMHQDPHJHQ JHGHWWPD[LPÀOLVUÀ]öVĎO\RNUD ō1HPR]JDVVDÒVQHKHO\H]]HÀWDNÒV]đOÒNHWPĕNùGÒVNù]EHQ ill. ha feszültség alatt áll. ō&VùNNHQWVHDIRUGXODWV]ÀPRWKD -D]DQ\DJDWĎOPDJDVIRUGXODWV]ÀPPLDWWNLIUùFFVHQDNÒPFVüEüO - a készülék futása nem sima, - a készülék és/vagy a kémcsövek a dinamikus erők miatt mozgásba jönnek. ō$NÒV]đOÒNNÒ]LPĕNùGWHWÒVUHQHPDONDOPDV ō²J\HOMHQDUUDKRJ\YHV]ÒO\KHO\]HWOÒSKHWIH J\ĎOÒNRQ\DQ\DJRNNH]HOÒVÒQÒO - a mechanikus rázóenergia következtében fellépő üvegtörésnél. ō²]HPHOÒVNù]EHQDNÒV]đOÒNIHOPHOHJHGKHW ō &VDN RO\DQ DQ\DJRNNDO GROJR]]RQ DPHO\HNQÒO D IHOGROJR]ÀV során átadott energia jelentéktelennek minősül. Ez érvényes más energia (pl. fényenergia) bevitelénél is. ō )HUWü]ÒVW RNR]ö DQ\DJRNNDO FVDN ]ÀUW HGÒQ\HNEHQ HJ\ megfelelő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA® céghez. ōNe üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes légtérben, ves zélyes anyagokkal és víz alatt. ō%L]WRQVÀJRVDQFVDNDŃ7DUWR]ÒNRNńIHMH]HWEHQIHOVRUROWWDUWR]Ò kok alkalmazásával lehet dolgozni. ō$WDUWR]ÒNRNIHOV]HUHOÒVHNRUDNÒV]đOÒNFVDWODNR]öMÀWKĎ]]DNL az elektromos hálózatból. ōdUDPWDODQâWVDDNÒV]đOÒNHWPLHOüWWDUÀ]öDV]WDOGüOÒVV]ùJÒQHN a beállításához leveszi a fedelet. ō1HKDV]QÀOMDDNÒV]đOÒNHWQ\LWRWWIHGÒOOHO ō+DDNÒV]đOÒNHWOHDNDUMDYÀODV]WDQLD]HQHUJLDHOOÀWöKÀOö]DWUöO DNNRUKĎ]]DDFVDWODNR]öWDKÀOö]DWEöOYDJ\DNÒV]đOÒNEüO ō $ KÀOö]DWL FVDWODNR]ö YH]HWÒN FVDWODNR]ö DOM]DWÀQDN NùQQ\HQ elérhetőnek és hozzáférhetőnek kell lennie. ō$]ÀUDPHOOÀWÀVPHJV]DNâWÀVDXWÀQD]IKA® Roller 6/10 basic QHP LQGXO ĎMUD DXWRPDWLNXVDQ $] IKA® Roller 6/10 digital $đ]HPPöGEDQQHPLQGXOĎMUDDXWRPDWLNXVDQD]ÀUDPHOOÀWÀV megszakítása után. A készülék védelme érdekében ō$NÒV]đOÒNHWFVDNV]DNHPEHUQ\LWKDWMDIHO ō A készülék típusjelző tábláján megadott feszültség érték egyezzen meg a hálózati feszültséggel. ō $ NÒV]đOÒN OHYHKHWü UÒV]HLW ĎMUD YLVV]D NHOO V]HUHOQL KRJ\ D szennyeződések, folyadékok stb. ne juthassanak be. ō7LORVDNÒV]đOÒNHWÒVWDUWR]ÒNDLWOùNGùVQLYDJ\đWQL ō$NÒV]đOÒNFVDND]HUHGHWLKÀOö]DWLFVDWODNR]öYDOPĕNùGWHWKHWü 39 SL ,]YRUQLMH]LNQHPĄËLQD Varnostna navodila Za vašo zaščito ō3UHG]DJRQRPYFHORWLSUHEHULWH3ULURËQLN ]DXSRUDERLQXSRĄWHYDMWHYDUQRVWQDQDYR dila. ō 3ULURËQLN ]D XSRUDER VKUDQLWH QD YVHP GRVWR pnem mestu. ō3RVNUELWHGD]QDSUDYRGHODOHL]XËHQRRVHEMH ō8SRĄWHYDMWHYDUQRVWQDQDYRGLODVPHUQLFHLQSUHGSLVH]DYDUVW vo pri delu ter preprečevanje nesreč. ō1RVLWHRVHEQR]DĄËLWQRRSUHPRYVNODGX]UD]UHGRPQHYDUQRVWL medija, ki ga obdelujete, sicer obstaja nevarnost: - brizganja tekočin, - hitrega izmeta delov, - ujetja delov telesa, las, oblačil in nakita. ō1DSUDYRSRVWDYLWHQDUDYQRVWDELOQRËLVWRQHGUVHËRVXKRLQ negorljivo podlago z dovolj prostora. ō3RGVWDYNLQDSUDYHPRUDMRELWLËLVWLLQQHSRĄNRGRYDQL ō3UHGYVDNRXSRUDERSUHYHULWHDOLVWDQDSUDYDLQRSUHPDQHSRĄ NRGRYDQL1LNROLQHXSRUDEOMDMWHSRĄNRGRYDQLKGHORY ō 3R]RU V območju med premičnimi deli in RKLĄMHPREVWDMDQHYDUQRVW]PHËNDQLQ ō5HDNFLMVNHHSUXYHWHQDPHVWLWHYDUQRPHGYDOMH ō 6HVWDYQH GHOH GREUR SULWUGLWH VDM VH UHDNFLMVNH HSUXYHWH Y QDVSURWQHPSULPHUXODKNRSRĄNRGXMHMRR]ODKNRRGOHWLMR ō1DSUDYRPRUDWH]Y]RUFLYHGQRREUHPHQLWLHQDNRPHUQR ō2EUHPHQLWHYQHVPHSUHVHJDWLbNJ8SRĄWHYDMWHQDMYHËMHGR YROMHQHWHĜH]DVWUHVDQMH ō1DSUDYHQHSUHPLNDMWHDOLWUDQVSRUWLUDMWHËHMHYVWDQMXREUDWR vanja oziroma priklopljena na napajanje. ō¦WHYLORYUWOMDMHY]PDQMĄDMWHËH - medij zaradi prevelike vrtilne frekvence lahko brizga iz reakcijske epruvete, - naprava teče neenakomerno, - naprava in/ali reakcijske epruvete se zaradi dinamičnih sil lahko začnejo premikati. ō1DSUDYDQLQDPHQMHQD]DURËQLSRJRQ ō3D]LWHQDQHYDUQRVW]DUDGL - vnetljivih materialov -pokanja stekla zaradi mehanskega tresenja. ō0HGGHORYDQMHPVHODKNRQDSUDYDVHJUHMH ō 2EGHOXMWH OH PHGLMH SUL NDWHULK REGHODYD QH GRYDMD REËXWQH energije. To velja tudi za druge dovode energije, npr. zaradi svetlob nega obsevanja. ō0DWHULDOHNLSRY]URËDMREROH]QLREGHOXMWHVDPRY]DSUWLKSR VRGDK SRG SULPHUQR QDSR =D NDNUĄQD NROL YSUDĄDQMD VH SRV vetujte z IKA®. ōNaprave neXSRUDEOMDMWHYHNVSOR]LMVNRRJURĜHQLKDWPRVIHUDK] nevarnimi snovmi in pod vodo. ō9DUQRGHOR]DJRWDYOMDPROH]RSUHPRNLMHRSLVDQDYSRJODYMX "Oprema". ō2SUHPRQDPHVWLWHOHSULL]YOHËHQHPRPUHĜQHPYWLNDËX ō 2GNORSLWH QDSUDYR ] QDSDMDQMD SUHGHQ RGVWUDQLWH SRNURY ]D nastavljanje kota nagiba stresalne mize. ō1DSUDYHQHXSRUDEOMDMWH]RGSUWLPSRNURYRP ō1DSUDYRL]NOMXËLWHL]HOHNWULËQHJDRPUHĜMDVDPRNDGDUL]YOHËHWH RPUHĜQLYWLËR]LURPDYWLËQDSUDYH ō 3ULNOMXËQD YWLËQLFD HOHNWULËQHJD RPUHĜMD PRUD ELWL HQRVWDYQR dosegljiva in dostopna. ō3RSUHNLQLWYLGRYRGDQDSDMDQMDVHIKA® Rocker 3D basic ne ]DĜHQH]QRYDVDPDRGVHEH3RSUHNLQLWYLGRYRGDQDSDMDQMDVH IKA® Rocker 3D digital Y QDËLQXb $ QH ]DĜHQH ]QRYD VDPD od sebe. Za zaščito naprave ō1DSUDYRVPHRGSUHWLOHVWURNRYQRRVHEMH ō1D]LYQDQDSHWRVWQDWLSVNLSORĄËLFLVHPRUDXMHPDWL]RPUHĜQR napetostjo. ō 6QHPOMLYH GHOH SRQRYQR QDPHVWLWH QD]DM QD QDSUDYR 7DNR preprečite vdor tujkov, tekočin itd. ō3UHSUHËLWHXGDUFHLQGUXJHVXQNHQDQDSUDYRLQRSUHPR ō1DSUDYRMHGRYROMHQRXSRUDEOMDWLVDPR]RULJLQDOQLPRPUHĜQLP napajalnikom. SK Zdrojový jazyk: nemčina Bezpečnostné pokyny Pre vašu ochranu ō 3UHËâWDMWH VL FHOĘ QÀYRG QD REVOXKX XĜ SUHGXYHGHQâP]DULDGHQLDGRSUHYÀG]N\D UHĄSHNWXMWHEH]SHËQRVWQÒSRN\Q\ ō1ÀYRGQDREVOXKXXORĜWHWDNEROSUâVWXSQĘSUH NDĜGÒKR ō'EDMWHDE\VR]DULDGHQâPSUDFRYDOLLED]DĄNROHQâSUDFRYQâFL ō 'RGUĜLDYDMWH EH]SHËQRVWQÒ SRN\Q\ VPHUQLFH SUHGSLV\ QD RFKUDQX]GUDYLDSULSUÀFLDQDSUHGFKÀG]DQLHĎUD]RP ō3RXĜâYDMWHRVREQÒEH]SHËQRVWQÒSRP÷FN\]RGSRYHGDMĎFHWULH GH QHEH]SHËHQVWYD XSUDYRYDQÒKR PÒGLD 1HGRGUĜDQâP WHMWR SRĜLDGDYN\Y]QLNÀRKUR]HQLHYG÷VOHGNXPRĜQRVWL 2GVWUHNXMĎFLFKNYDSDOâQ 9\PUĄĈRYDQLDGLHOFRY =DFK\WHQLDËDVWâWHODYODVRYREOHËHQLDDĄSHUNRY 40 ō =DULDGHQLH SRORĜWH YRìQH QD URYQĘ VWDELOQĘ ËLVWĘ QHNë]DYĘ VXFKĘDQHKRUìDYĘSRYUFK ō1RK\]DULDGHQLDPXVLDE\ĈËLVWÒDQHVPĎE\ĈSRĄNRGHQÒ ō3UHGNDĜGĘPSRXĜLWâPVNRQWUROXMWHËL]DULDGHQLHDQLSUâVOXĄHQVW YRQLHMHSRĄNRGHQÒ1HSRXĜâYDMWHĜLDGQHSRĄNRGHQÒGLHO\ ō3R]RU Hrozí nebezpečenstvo primačknutia medzi pohyblivými dielmi a telesom. ō6NĎPDYN\YORĜWHSHYQHPHG]LYDOËHN\ ō 3UâVOXĄHQVWYR XSHYQLWH VSRìDKOLYR SUHWRĜH LQDN VD VNĎPDYN\ P÷ĜXSRĄNRGLĈDOHERY\KRGLĈ ō9ĜG\URYQRPHUQH]DĈDĜXMWH]DULDGHQLHY]RUNDPL ō+PRWQRVĈ]ÀĈDĜHQHVPLHSUHNURËLĈNJ'RGUĜLDYDMWHPD[LPÀO ne dovolené hmotnosti. ō =DULDGHQLH QHSUHPLHVWñXMWH DQL QHSUHSUDYXMWH NHÎ MH Y SUH vádzke, resp. keď je pripojené k sieti. ō5\FKORVĈRWÀËDQLD]QâĜWHDN - PÒGLXPYG÷VOHGNXSUâOLĄY\VRNHMUĘFKORVWLRWÀËDQLDY\VWUHNXMH]R VNĎPDYLHN FKRG]DULDGHQLD]DËâQDE\ĈQHSRNRMQĘ - ]DULDGHQLHDOHERVNĎPDYN\VDS÷VREHQâPG\QDPLFNĘFKVâO ]DËâQDMĎSRK\ERYDĈ ō=DULDGHQLHQLHMHYKRGQÒSUHPDQXÀOQXSUHYÀG]NX ō'EDMWHQDRSDWUQRVĈVRKìDGRPQD]YĘĄHQÒQHEH]SHËHQVWYRY VĎYLVORVWL VKRUìDYĘPLPDWHULÀOPL VSUDVNDQâPVNODYG÷VOHGNXPHFKDQLFNHMYLEUDËQHMHQHUJLH ō3RËDVSUHYÀG]N\VD]DULDGHQLH]RKULHYD ō 3UDFXMWH YĘKUDGQH V PÒGLDPL X NWRUĘFK ]YĘĄHQLH HQHUJLH SUL ĎSUDYHQHVS÷VREXMHĜLDGQHQHEH]SHËHQVWYR3ODWâWRDMSUHRVWDW QÒSUâËLQ\]YĘĄHQLDHQHUJLHQDSUGRSDGDMĎFLPLVOQHËQ\PLOĎËPL ō &KRURERSORGQÒ PDWHULÀO\ VSUDFRYÀYDMWH LED Y X]DYUHWĘFK nádobách a s vhodnou odsávacou ventiláciou. S prípadnymi otázkami sa obracajte na IKA®. ō=DULDGHQLHQHXYÀG]DMWH do chodu v prostredí s nebezpečenst vom výbuchu. ō%H]SHËQRVĈSUÀFHMH]DUXËHQÀLEDSULSRXĜLWâSUâVOXĄHQVWYDNWR UÒVDSRSLVXMHYNDSLWROHŃ3UâVOXĄHQVWYRń ō3UâVOXĄHQVWYRPRQWXMWHLEDDNMHY\WLDKQXWÀVLHĈRYÀYLGOLFD ō=DULDGHQLHRGSRMWHRGQDSÀMDFLHKRQDSÃWLDSUHGY\EUDWâPYHND zo zariadenia pri nastavovaní uhla sklonu vibračného stola. ō=DULDGHQLHQHXYÀG]DMWHGRSUHYÀG]N\VRWYRUHQĘPYHNRP ō =DULDGHQLH VD ĎSOQH RGSRMâ RG QDSÀMDFLHKR QDSÃWLD LED Y\ tiahnutím vidlice zo zásuvky. ō 6LHĈRYÀ ]ÀVXYND SUH VLHĈRYĘ QDSÀMDFâ NÀEHO PXVâ E\Ĉ ìDKNR prístupná. ō3RYĘSDGNXGRGÀYN\HOHNWULFNHMHQHUJLHVDIKA® Roller 6/10 basic neuvedie znova samočinne do chodu. IKA® Roller 6/10 digitalVDSRYĘSDGNXGRGÀYN\HOHNWULFNHMHQHUJLHYUHĜLPH$ neuvedie znova samočinne do chodu. Na ochranu zariadenia ō=DULDGHQLHP÷ĜHRWYÀUDĈLEDNYDOLILNRYDQĘRGERUQâN ō 6LHĈRYÒ QDSÃWLH PXVâ ]RGSRYHGDĈ ĎGDMRP QD W\SRYRP ĄWâWNX zariadenia. ō6QâPDWHëQÒGLHO\]DULDGHQLDPXVLDE\Ĉ]QRYDQDVDGHQÒQD]D ULDGHQLH DE\ VD Y\OĎËLOD PRĜQRVĈ SUHQLNQXWLD FXG]âFK WHOLHV kvapalín atď. ō 9\KĘEDMWH VD XGLHUDQLX DOHER QÀUD]RP GR ]DULDGHQLD DOHER SUâVOXĄHQVWYD ō=DULDGHQLHVDP÷ĜHSUHYÀG]NRYDĈLEDVRULJLQÀOQ\P]ÀVXYQĘP napájacím zdrojom (7 Lähtekeel: saksa Ohutusjuhised Teie kaitseks ōLugege kasutusjuhend enne kasutuselevõtWXWÃLHOLNXOWOÃELMDMÃUJLJHRKXWXVQøXGHLG ō+RLGNHNDVXWXVMXKHQGNøLJLOHNÃWWHVDDGDYDQD ō -ÃOJLJH HW VHDGPHJD WùùWDNV DLQXOW NRROLWDWXG personal. ō-ÃOJLJHRKXWXVQøXGHLGMXKLVHLGWùùNDLWVHMDøQQHWXVHYÃOWLP se eeskirju. ō .DQGNH LVLNOLNNX NDLWVHYDUXVWXVW YDVWDYDOW WùùGHOGDYD YDKHQGL ohuklassile. Vastasel korral esineb oht, mis tuleneb: - vedelike pritsimises, - osade väljaviskamises NHKDRVDGHMXXVWHUøLYDRVDGHMDHKHWHYDKHOHWøPEDPLVHVW ō VHWDJH VHDGH YDEDOW WDVDVHOH VWDELLOVHOH SXKWDOH OLELVHPLV kindlale, kuivale ja tulekindlale pinnale ō6HDGPHMDODGSHDYDGROHPDSXKWDGMDNDKMXVWDPDWD ō.RQWUROOLJHHQQHLJDWNDVXWDPLVWVHDGPHMDOLVDRVDGHYøLPDOLN NHNDKMXVWXVLgUJHNDVXWDJHGHIHNWVHLGGHWDLOH ō 7ÃKHOHSDQX Muljumisoht liikuvate osade ja korpuste vahel. ō.LQQLWDJHOLVDGHWDLOLGKRROLNDOWVHVWPXLGXYøLYDGNDWVHNODDVLG NDKMXVWDGDVDDGDYøLYÃOMDSDLVNXGD ō/DDGLJHSURRYLGVHDGPHOHYDLGđKWODVHOW ō /DDGLWDY PDVV HL WRKL ROOD đOH NJ $UYHVWDJH PDNVLPDDOVHOW lubatud loksutusmasse. ōgUJHVHDGHWOLLJXWDJHHJDWUDQVSRUWLJHNXLVHHWùùWDEYøLRQ YRROXYøUNXđKHQGDWXG ō9ÃKHQGDJHSùùUHWHDUYXNXL - meedium pritsib katseklaasist välja, kuna see pöörleb liiga kiiresti, - seade töötab ebaühtlaselt, - VHDGHMDYøLNDWVHNODDVLGKDNNDYDGGđQDDPLOLVWHMøXGXGHWRHO liikuma. ō6HDGHHLVRELNÃVLWVLNDVXWDPLVHNV ō3ùùUDNHWÃKHOHSDQXRKXOHPLVWXOHQHE - kergesti süttivatest materjalidest, - klaasi purunemisest mehaanilise löögi tagajärjel. ō7ùùNÃLJXVYøLEVHDGHNXXPHQHGD ō .DVXWDJH DLQXOW VHOOLVHLG YDKHQGHLG PLOOH SXKXO WùùWOHPLVHVW tingitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaallikate, näiteks valguskiirguse puhul. ō3DLJXWDJHNDWVHNODDVLGNLQGODOWUXOOLNXWHYDKHOH 41 ō7ùùGHOJHWHUYLVWNDKMXVWDYDLGPDWHUMDOHYDLGVXOHWXGDQXPDWHV VHOOHNVHWWHQÃKWXGWøPEHNDSLV.đVLPXVWHNRUUDOSùùUGXJHSD lun IKA® poole. ō0DVLQDWeiYøLNDVXWDGDSODKYDWXVRKWOLNXVNHVNNRQQDVRKWOLNH ainetega ja vee all. ō2KXWXWWùùWDPLVWVDDEWDJDGDđNVQHVRVDGHJDPLOOHVWRQMXWWX SHDWđNLVŃ/LVDRVDGń ō/LVDRVDGHPRQWHHULPLVHNVSHDEVHDGHROHPDYRROXYøUJXVWOD hutatud. ō /DKXWDJH VHDGH YRROXYøUJXVW HQQH NXL HHPDOGDWH VHDGPHOW kaane loksuti kaldenurga seadistamiseks. ōgUJHNÃLWDJHVHDGHWODKWLVHNDDQHJD ō9RROXYøUJXVWVDDEVHDGHWHHPDOGDGDđNVQHVWRLWHNDDEOLVWYøL VHDGPHSLVWLNXVWWøPPDWHV ō3LVWLNXSHVDSHDEYRROXYøUJXJDđKHQGDPLVHNVROHPDKøOSVDVWL kättesaadav ja ligipääsetav. ō3ÃUDVWYRROXYDUXVWXVHNDWNHVWDPLVWHLNÃLYLWXIKA® Roller 6/10 basic iseeneslikult. IKA® Roller 6/10 digitalHLNÃLYLWXUHĜLLPLV A pärast vooluvarustuse katkestamist iseeneslikult. Seadme kaitseks ō6HDGHWYøLEODKWLYøWWDđNVQHVHULDODSHUVRQDO ō7đđELVLOGLOQÃLGDWXGSLQJHSHDEYDVWDPDYRROXYøUJXSLQJHOH ō (HPDOGDWDYDG VHDGPHRVDG WXOHE XXHVWL VHDGPH NđOJH SDL JDOGDGDHWWDNLVWDGDYøøUNHKDGHYHGHOLNHMQHVDWWXPLVWVHDG messe. ō Vältige seadme ja lisaosade kukkumist ja hoope. ō6HDGHWYøLENDVXWDGDYDLGRULJLQDDOSLVWLNXJD LV Oriģinālvaloda: vācu Drošības norādes Jūsu drošībai ō 3LUPV LHNÄUWDV QRGRĄDQDV HNVSOXDWÄFLMÄ X]PDQæJLL]ODVLHWOLHWRĄDQDVLQVWUXNFLMXXQ óHPLHWYÖUÄGURĄæEDVQRUÄGæMXPXV • /LHWRĄDQDVLQVWUXNFLMDLMÄDWURGDVYLVLHPSLHHMDPÄYLHWÄ ō$ULHNÄUWXDWíDXWVVWUÄGÄWWLNDLDSPÄFæWDPSHUVRQÄODP ōHPLHWYÖUÄGURĄæEDVQRUÄGæMXPXVGLUHNWæYDVXQGDUEDDL]VDUG ]æEDVXQQHJDGæMXPXQRYÖUĄDQDVQRWHLNXPXV ō /LHWRMLHW SHUVRQLVNR DL]VDUJDSUæNRMXPX DWELOVWRĄL DSVWUÄGÄMDPÄ PDWHULÄODEæVWDPæEDVNODVHL3UHWÖMÄJDGæMXPÄSDVWÄYULVNVMRYDU L]ĄíDNVWæWLHVĄêLGUXPV L]VOæGÖWGHWDíDV LHêHUWLHVêHUPHóDGDíDVPDWLDSJÖUEDJDEDOLYDLURWDVOLHWDV ō8]VWÄGLHWLHNÄUWXX]EUæYDVOæG]HQDVVWDELODVWæUDVQHVOæGRĄDV sausas un ugunsizturīgas virsmas. ō,HNÄUWDVEDOVWLHPMÄEĒWWæULHPWLHQHGUæNVWEĒWERMÄWL ō3LUPVNDWUDVOLHWRĄDQDVUHL]HVSÄUEDXGLHWYDLLHNÄUWDXQWÄVDSUæ NRMXPVQDYERMÄWL1HL]PDQWRMLHWERMÄWDVGHWDíDV ō8]PDQæEX6WDUSNXVWæJDMÄPGHWDíÄPXQNRUSXVX SDVWÄYVDVSLHĄDQDVULVNV ō'URĄLQRYLHWRMLHWPÖÝHQHVVWDUSUXOOæĄLHP ō 5ĒSæJL QRVWLSULQLHW SLHGHUXPX GHWDíDV MR SUHWÖMÄ JDGæMXPÄ PÖÝHQHVYDUWLNWERMÄWDVYDLL]VYLHVWDV ō,]YLHWRMLHWSDUDXJXVLHUæFÖYLHQPÖUæJL ō,HYLHWRWDLVVYDUVQHGUæNVWSÄUVQLHJWNJ,HYÖURMLHWPDNVLPÄOR SLHíDXMDPRNUDWæĄDQDVVYDUX ō1HNXVWLQLHWYDLQHSÄUYLHWRMLHWLHUæFLNDGWÄDWURGDVGDUEæEÄYDL ir pievienota pie strāvas tīkla. ō6DPD]LQLHWDSJULH]LHQXVNDLWXMD SÄUÄNDXJVWDDSJULH]LHQXVNDLWDGÖíQRPÖÝHQHVYDU L]ĄíDNVWæWLHVYLHOD LHNÄUWDVJDLWDLUQHYLHQPÖUæJD - GLQDPLVNRVSÖNXLHWHNPÖLHUæFHXQYDLPÖÝHQHVYDUPDLQæWVDYX pozīciju. ō,HNÄUWDQDYSLHPÖURWDPDQXÄODLOLHWRĄDQDL ōHPLHWYÖUÄND SDVWÄYULVNVQRQÄNWVDVNDUVPÖDUX]OLHVPRMRĄÄPYLHOÄP PHKÄQLVNRYLEUÄFLMXGÖíSDVWÄYVWLNODVDSOæĄDQDVULVNV ō'DUELQÄĄDQDVODLNÄLHNÄUWDYDUX]VLOW ō$SVWUÄGÄMLHWWLNDLWÄGDVYLHODVNXUXDSVWUÄGHVUH]XOWÄWÄUDGXVLHV HQHUJLMDLU]LQÄPD7DVDWWLHFDVDUæX]FLWLHPHQHUJLMDVUDĄDQÄV YHLGLHPSLHPÖUDPJDLVPDVVWDULHP ō9HVHOæEDLNDLWæJXVPDWHULÄOXVDSVWUÄGÄMLHWWLNDLVOÖJWRVWUDXNRV DUSLHPÖURWXYLONPHVYHQWLOÄFLMX-DURGDVMDXWÄMXPLYÖUVLHWLHV pie IKA®. ōNedarbinietLHNÄUWXVSUÄG]LHQEæVWDPÄDWPRVIÖUÄDUEæVWDPÄP vielām un zem ūdens. ō'URĄDLHNÄUWDVGDUEæEDLUJDUDQWÖWDWLNDLDUQRGDíÄŃ$SUæNRMXPVń aprakstīto aprīkojumu. ō$SUæNRMXPXX]VWÄGLHWWLNDLWDGMDWæNOVLUDWYLHQRWVQRVWUÄYDV ō 3LUPV MĒV QRóHPDW QR LHUæFHV YÄNX ODL LHVWDWæWX NUDWæĄDQDV SDOLNWóDVOæSXPDOHóêLDWYLHQRMLHWLHUæFLQRVWUÄYDVWæNOD ō1HGDUELQLHWLHUæFLNDGYÄNVLUDWYÖUWV ō/DLDWYLHQRWXLHUæFLQRHOHNWURWæNODLHUæFHVNRQWDNWGDNĄDMÄL]YHON no kontaktligzdas. ō(OHNWURWæNODSLHVOÖJXPDNRQWDNWOLJ]GDLLUMÄEĒWYLHJOLDL]VQLHG] amai un pieejamai. ō 3ÖF VWUÄYDV SDGHYHV SÄUWUDXNXPD IKA® Roller 6/10 basic neatsāk darboties automātiski. IKA® Roller 6/10 digital SÖFVWUÄYDVSDGHYHVSÄUWUDXNXPD$UHĜæPÄQHDWVÄNGDUERWLHV automātiski. Ierīces drošībai ō,HNÄUWXDWíDXWVDWYÖUWWLNDLVSHFLÄOLVWLHP ō Uz tipa plāksnītes dotajam spriegumam jāatbilst tīkla spriegumam. ō 1RóHPDPDV GHWDíDV DWNDO MÄSLHYLHQR LHUæFHL ODL QRYÖUVWX VYHĄêHUPHóXĄêLGUXPXXFLHNíĒĄDQXWDMÄ ō3DVDUJÄMLHWLHNÄUWXXQDSUæNRMXPXQRWULHFLHQLHPXQVLWLHQLHP ō,HUæFLGUæNVWHNVSOXDWÖWWLNDLDURULJLQÄORNRQWDNWGDNĄX 42 /7 Originalo kalba: vokiečių Saugos reikalavimai Jūsų saugumui ō 3ULHĄ SUDGØGDPL QDXGRWLV SULHWDLVX SHUVNDLW\NLWH YLVÇ QDXGRMLPR LQVWUXNFLMÇ LU ODLN\NLWØVVDXJRVUHLNDODYLPĖ ō1DXGRMLPRLQVWUXNFLMÇODLN\NLWHYLVLHPVSULHLQ amoje vietoje. ō3ULHWDLVXOHLGĜLDPDGLUEWLWLNDSPRN\WLHPVGDUEXRWRMDPV ō /DLN\NLWØV VDXJRV UHLNDODYLPĖ GLUHNW\YĖ GDUER VDXJRV LU QH laimin gų atsitikimų prevencijos taisyklių. ō$WVLĜYHOJGDPLçDSGRURMDPRVPHGĜLDJRVSDYRMDXVNODVÙQDX doki te asmens apsaugos priemones. To nedarant, pavojų gali sukelti: W\ĄNDQWLVVN\VWLV LĄVYLHGĜLDPRVGDO\V -JDOLEĒWLXĜNDELQWRVNĒQRGDO\VSODXNDLGUDEXĜLDLLUSDSXRĄDODL ō3ULHWDLVÇODLVYDLSDVWDW\NLWHDQWO\JDXVĄWDELODXVĄYDUDXVQHVOLG aus, sauso ir nedegaus pagrindo. ō3ULHWDLVRNRMHOØVWXULEĒWLĄYDULRVLUQHSDĜHLVWRV ō.LHNYLHQÇNDUWÇSULHĄQDXGRGDPLSDWLNULQNLWHDUSULHWDLVDVLUMR priedai nesugadinti. Nenaudokite sugadintų dalių. ō'ØPHVLR Tarp judančių dalių ir korpuso kyla suspaudimo pavojus. ōVWDW\NLWHPØJLQWXYØOLXVDXJLDLWDUSULWLQØOLĖ ō*HUDLSULWYLWLQNLWHSULHGXVQHVNLWDLSPØJLQWXYØOLDLEXVRDĜHLVWL DUEDLĄVYLHVWL ō3DNUDXNLWHçSULHWDLVÇPØJLQWXYØOLXVWLNWRO\JLDL ō6YRULVQHWXULYLUĄ\WLNJ$WNUHLSNLWHGØPHVççPDNVLPDOĖOHLVWLQÇ SXUW\PRVYRUç ō1HMXGLQNLWHLUQHSHUQHĄNLWHSULHWDLVRNDLMLVYHLNLDDU\UDSULMXQJ tas prie maitinimo tinklo. ō$SVXNDVVXPDĜLQNLWHMHL - GØOGLGHOLRVĒNLĖVNDLËLDXVWHUSØSXUĄNLDPDLĄPØJLQWXYØOLR - judesiai tampa netolygūs, - dėl dinaminių jėgų prietaisas ir (arba) mėgintuvėliai pradeda judėti. ō3ULHWDLVDVSULWDLN\WDVQDXGRWLUDQNLQLXEĒGX ō3DYRMĖNHOLD GHJLRVPHGĜLDJRV QXRPHFKDQLQØVYLEUDFLQØVHQHUJLMRVVXGXĜÙVVWLNODV ō9HLNGDPDVSULHWDLVDVJDOLçNDLVWL ō $SGRURNLWH WLN WRNLDV PHGĜLDJDV NXULDV SODNDQW QHLĄVLVNLUWĖ HQHUJLMD 7DL JDOLRMD LU NLWRNLR SREĒGĜLR HQHUJLMRV YLUVPDPV SY]SDWHNXVĄYLHVRVVSLQGXOLDPV ō/LJDVVXNHOLDQËLDVPHGĜLDJDVSHUGLUENLWHWLNXĜGDUXRVHLQGXR VHHVDQWWLQNDPDLLĄWUDXNLDPDMDLYHQWLOLDFLMDL,ĄNLOXVNODXVLPDPV SUDĄRPNUHLSWLVçIKA®. ō Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis PHGĜLDJRPLVLUSRYDQGHQLX ō 6DXJXV GDUEDV XĜWLNULQDPDV WLN QDXGRMDQW SULHGXV DSUDĄ\WXV VN\ULXMHŃ3ULHGDLń ō3ULHGXVPRQWXRNLWHWLNLĄHOHNWURVWLQNORLĄWUDXNÙNLĄWXNÇ ō $WMXQNLWH SULHWDLVÇ QXR PDLWLQLPR SULHĄ QXLPGDPL GDQJWç purtyklės pasvirimo kampui nustatyti. ō1HQDXGRNLWHSULHWDLVRVXQXLPWXGDQJËLX ō1XRHOHNWURVWLQNORSULHWDLVÇJDOLPDDWMXQJWLWLNLĄWUDXNXVHOHNW URVWLQNORSULHWDLVRNLĄWXNÇ ō Elektros tinklo lizdas turi būti greitai ir lengvai pasiekiamoje vietoje. ō1XWUĒNXVPDLWLQLPXLIKA® Roller 6/10 basicSDWVQHSDVLOHLGĜLD IKA® Roller 6/10 digitalQXWUĒNXVPDLWLQLPXLUHĜLPH$SDWV QHSDVLOHLGĜLD Norėdami apsaugoti prietaisą ō3ULHWDLVÇDWLGDU\WLOHLGĜLDPDWLNVSHFLDOLVWDPV ō*DPLQLROHQWHOØMHQXURG\WDçWDPSDWXULDWLWLNWLWLQNORçWDPSÇ ō.DGQHSDWHNWĖVYHWLPNĒQLDLVN\VËLDLLUSDQQXLPDPDVGDOLVYØO XĜGØNLWHDQWSULHWDLVR ō6DXJRNLWHSULHWDLVÇLUMRSULHGXVQXRVPĒJLĖ ō3ULHWDLVÇJDOLPDQDXGRWLWLNVXRULJLQDOLXWLQNORPDLWLQLPREORNX BG Изходен език: немски Инструкции за безопасност За Вашата защита ō ʌˍˋ˔˂ˏ˂ˏ˂ ˓˜ˈˋˏˋ ˍ˗ˇˋʿˋˁˎˏʿˋ ˄ʽ ˂ˇˎˌˈˋʽˏʽ˓˅˜ ˌˍ˂ˁ˅ ˁʽ ˄ʽˌˋ˔ˊ˂ˏ˂ ˍʽʾˋˏʽ ˎ ːˍ˂ˁʽ ˅ ˎˈ˂ˁʿʽˆˏ˂ ˅ˊˎˏˍːˇ˓˅˅ˏ˂˄ʽʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏ ō ʌʽ˄˂ˏ˂ ˍ˗ˇˋʿˋˁˎˏʿˋˏˋ ˄ʽ ˂ˇˎˌˈˋʽˏʽ˓˅˜ ˊʽ ˁˋˎˏ˗ˌˊˋ ˄ʽ всички място. ōʅˉʽˆˏ˂ˌˍ˂ˁʿ˅ˁ˔˂ˎːˍ˂ˁʽˏˍ˜ʾʿʽˁʽˍʽʾˋˏ˅ˎʽˉˋˋʾː˔˂ˊˌ˂ˍˎˋˊʽˈ ōʎˌʽ˄ʿʽˆˏ˂˅ˊˎˏˍːˇ˓˅˅ˏ˂˄ʽʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏːˇʽ˄ʽˊ˅˜ˏʽˌˍʽʿ˅ˈʽˏʽ˄ʽˋ˒ˍʽˊʽ на труда и техника на безопасност. ō ʊˋˎ˂ˏ˂ ˈ˅˔ˊ˅ ˌˍ˂ˁˌʽ˄ˊ˅ ˎˍ˂ˁˎˏʿʽ ʿ ˎ˗ˋˏʿ˂ˏˎˏʿ˅˂ ˎ ˇˈʽˎʽ ˊʽ ˋˌʽˎˊˋˎˏ на обработваната среда. В противен случай съществува опасност от нараняване поради: - пръскане и изпарение на течности, - Изхвърляне на части, - захващане на части от тялото, косата, части от облеклото и накити. 43 ō ʌˋˎˏʽʿ˂ˏ˂ ˎˏʽˏ˅ʿʽ ˁʽ ˎˏˋ˅ ˎʿˋʾˋˁˊˋ ʿ˗ˍ˒ː ˍʽʿˊʽ ˎˏʽʾ˅ˈˊʽ ˔˅ˎˏʽ нехлъзгава, суха и огнеупорна повърхност. ōʇˍʽ˔˂ˏʽˏʽˊʽːˍ˂ˁʽˏˍ˜ʾʿʽˁʽˎʽ˔˅ˎˏ˅˅ʾ˂˄ˌˋʿˍ˂ˁ˅ ōʌˍ˂ˁ˅ʿˎ˜ˇʽːˌˋˏˍ˂ʾʽˌˍˋʿ˂ˍ˜ʿʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽ˅ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂˄ʽˌˋʿˍ˂ˁ˅ ʊ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˆˏ˂ˌˋʿˍ˂ˁ˂ˊ˅˔ʽˎˏ˅ ō ɿˊ˅ˉʽˊ˅˂ Съществува опасност от притискане между подвижните части и корпуса. ōʌˋˎˏʽʿ˜ˆˏ˂˂ˌˍːʿ˂ˏˇ˅ˏ˂ˎ˅ˀːˍˊˋˉ˂˃ˁːˍˋˈˇ˅ˏ˂ ōʄʽˇˍ˂ˌʿʽˆˏ˂ʽˇˎ˂ˎˋʽˍ˅ˏ˂ˁˋʾˍ˂ʿˌˍˋˏ˅ʿ˂ˊˎˈː˔ʽˆ˂ˌˍːʿ˂ˏˇ˅ˏ˂ˉˋ˃˂ˁʽˎ˂ повредят или да изхвърчат от центробежни сили. ōʍʽ˄ˌˋˈʽˀʽˆˏ˂ˌˍˋʾ˅ˏ˂ˍʽʿˊˋˉ˂ˍˊˋʿ˗ˍ˒ːːˍ˂ˁʽ ō ʏ˂ˀˈˋˏˋ ˊʽ ˊʽˏˋʿʽˍʿʽˊ˂ ˊ˂ ʾ˅ʿʽ ˁʽ ˊʽˁʿ˅˕ʽʿʽ NJ ʎ˗ʾˈ˛ˁʽʿʽˆˏ˂ максимално допустимите тегла за разбъркване. ōʊ˂ˁʿ˅˃˂ˏ˂˅ˊ˂ˏˍʽˊˎˌˋˍˏ˅ˍʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽˁˋˇʽˏˋˍʽʾˋˏ˅˅ˈ˅˂ˎʿ˗ˍ˄ʽˊˇ˗ˉ мрежата. ōʊʽˉʽˈ˂ˏ˂ˋʾˋˍˋˏ˅ˏ˂ʽˇˋ - При твърде високи обороти агентът пръска от епруветката, - се появи неравномерно въртене, - Устройството и/или епруветките започват да се преместват поради динамичните сили. ōʐˍ˂ˁ˗ˏˊ˂˂ˌˋˁ˒ˋˁ˜˖˄ʽˍ˗˔ˊˋːˌˍʽʿˈ˂ˊ˅˂ ōʋˏ˔˅ˏʽˆˏ˂ˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ˏ˂ˎʿ˗ˍ˄ʽˊ˅ˎ - горими, запалимите материали, - счупване на стъкло поради механичната енергия на вибриране. ōʐˍ˂ˁ˗ˏˉˋ˃˂ˁʽˎ˂ˊʽˀˍ˂˂ˌˋʿˍ˂ˉ˂ˊʽ˂ˇˎˌˈˋʽˏʽ˓˅˜ ōʋʾˍʽʾˋˏʿʽˆˏ˂ˎʽˉˋˎˍ˂ˁ˅ˇˋ˅ˏˋˊ˂ˍ˂ʽˀ˅ˍʽˏˋˌʽˎˊˋˊʽˁˋˌ˗ˈˊ˅ˏ˂ˈˊʽˏʽ енергия, произвеждана чрез обработката. Това важи и за енергия, произвеждана по друг начин, като напр. чрез светлинно облъчване. ōʋʾˍʽʾˋˏʿʽˆˏ˂ʾˋˈ˂ˎˏˋˏʿˋˍˊ˅ˏ˂ˉʽˏ˂ˍ˅ʽˈ˅ˎʽˉˋʿ˄ʽˏʿˋˍ˂ˊ˅ˎ˗ˁˋʿ˂˅ˌˍ˅ подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте към IKA®. ōʊ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽʿ˗ʿʿ˄ˍ˅ʿˋˋˌʽˎˊʽʽˏˉˋˎˑ˂ˍʽˎˋˌʽˎˊ˅ʿ˂˖˂ˎˏʿʽ˅ под вода. ō ɾ˂˄ˋˌʽˎˊʽˏʽ ˍʽʾˋˏʽ ˂ ˀʽˍʽˊˏ˅ˍʽˊʽ ˎʽˉˋ ˎ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂ ˋˌ˅ˎʽˊ˅ ʿ ˍʽ˄ˁ˂ˈņʌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅Ń ōʉˋˊˏ˅ˍʽˆˏ˂ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂ˎʽˉˋˌˍ˅˅˄ʿʽˁ˂ˊ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖˖˂ˌˎ˂ˈ ō ʌˍ˂ˇ˗ˎˊ˂ˏ˂ ˂ˈ˂ˇˏˍˋ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽˊ˂ˏˋ ˊʽ ːˍ˂ˁʽ ˌˍ˂ˁ˅ ˁʽ ˉʽ˒ˊ˂ˏ˂ ˇʽˌʽˇʽ ˄ʽ настройка на ъгъла на наклон на вибрационната платформа. ōʊ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽˎˋˏʿˋˍ˂ˊˇʽˌʽˇ ōʅ˄ˇˈ˛˔ʿʽˊ˂ˏˋˊʽːˍ˂ˁʽˋˏ˂ˈ˂ˇˏˍˋ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖ʽˏʽˉˍ˂˃ʽˎ˂˅˄ʿ˗ˍ˕ʿʽˎʽˉˋ чрез изваждане на захранващия щепсел от мрежата съответно от уреда. ōʇˋˊˏʽˇˏ˗ˏ˄ʽˎʿ˗ˍ˄ʿʽˊ˂ˊʽ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖˅˜ˇʽʾ˂ˈˏˍ˜ʾʿʽˁʽ˂ˈ˂ˎˊˋˁˋˎˏ˗ˌ˂ˊ ō ʎˈ˂ˁ ˌˍ˂ˇ˗ˎʿʽˊ˂ ˊʽ ˂ˈ˂ˇˏˍˋ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽˊ˂ˏˋ IKA® Roller 6/10 basic не се включва отново автоматично. След прекъсване на електрозахранването IKA® Roller 6/10 digital не се включва отново автоматично в режим А. За защита на уреда ōʐˍ˂ˁ˗ˏˉˋ˃˂ˁʽˎ˂ˋˏʿʽˍ˜ˎʽˉˋˋˏˇʿʽˈ˅ˑ˅˓˅ˍʽˊˌ˂ˍˎˋˊʽˈ ō ʁʽˊˊ˅ˏ˂ ˄ʽ ˊʽˌˍ˂˃˂ˊ˅˂ˏˋ ʿ˗ˍ˒ː ˏ˅ˌˋʿʽˏʽ ˏʽʾ˂ˈˇʽ ˏˍ˜ʾʿʽ ˁʽ ˎ˗ʿˌʽˁʽˏ ˎ мрежовото напрежение. ōʍʽ˄ˀˈˋʾ˜˂ˉ˅ˏ˂˔ʽˎˏ˅ˊʽːˍ˂ˁʽˏˍ˜ʾʿʽˁʽˎ˂ˌˋˎˏʽʿ˜ˏˋʾˍʽˏˊˋˇ˗ˉˊ˂ˀˋ˄ʽ да се предотврати проникването на чужди тела, течности и др. ōʅ˄ʾ˜ˀʿʽˆˏ˂ːˁʽˍ˅ˌˋːˍ˂ˁʽ˅ˈ˅ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂ ōʐˍ˂ˁ˗ˏˉˋ˃˂ˁʽˎ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˎʽˉˋˎˋˍ˅ˀ˅ˊʽˈˊ˅˜˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖ʽˁʽˌˏ˂ˍ RO Limba originală: germană Indicaţii de siguranţă Pentru protecţia dumneavoastră ō9ÅUXJÅPVÅFLWLĉLFXDWHQĉLHLQVWUXFĉLXQLOH GHXWLOL]DUHãQDLQWHGHSXQHUHDãQIXQFĉLXQH ąLVÅUHVSHFWDĉLLQGLFDĉLLOHGHVLJXUDQĉÅ ō3ÅVWUDĉL,QVWUXFĉLXQLOHGHXWLOL]DUHãQWUXQORFDFFH sibil pentru întreg personalul. ō$VLJXUDĉLYÅFÅQXPDLSHUVRQDOLQVWUXLWOXFUHD]ÅFXDSDUDWXO ō5HVSHFWDĉLLQGLFDĉLLOHGHVLJXUDQĉÅGLUHFWLYHOHąLSUHYHGHULOHGH SURWHFĉLDPXQFLLąLSUHYHQLUHDDFFLGHQWHORU ō 3XUWDĉL HFKLSDPHQWXO GH SURWHFĉLH SHUVRQDO FRUHVSXQ]ÅWRU FODVHLGHSHULFRODVXEVWDQĉHORUSUHOXFUDWHQSOXVSRWH[LVWD următoarele pericole: VWURSLUHDFXOLFKLGHąLLQKDODUHDGHYDSRUL - proiectarea în afară a unor piese, - prinderea unor părţi ale corpului, părului, hainelor sau bijuteriilor. ō $ąH]DĉL VWDWLYXO SH R VXSUDIDĉÅ SODQÅ VWDELOÅ FXUDWÅ DQWLGHUDSDQWÅXVFDWÅąLUH]LVWHQWÅODIRF ō3LFLRDUHOHDSDUDWXOXLWUHEXLHVÅILHFXUDWHąLQHGHWHULRUDWH ōQDLQWHDILHFÅUHLXWLOL]ÅULYHULILFDĉLFDDSDUDWXOąLDFFHVRULLOHVÅ nu fie deteriorate. Nu folosiţi piese deteriorate. ō$WHQĉLH Există pericol de strivire în zona aflată ãQWUHFRPSRQHQWHOHãQPLąFDUHąLFDUFDVÅ ō)L[DĉLELQHDFFHVRULLOHãQFD]FRQWUDUH[LVWÁQGSHULFROXOGHGHWH riorare sau de aruncare în exterior a eprubetelor. ōQFÅUFDĉLDSDUDWXOFXSUREHGRDUãQPRGVLPHWULF ō *UHXWDWHD GH ãQFÅUFDUH QX WUHEXLH VÅ GHSÅąHDVFÅ NJ Respectaţi greutăţile maxime permise pentru agitator. ō1XPLąFDĉLąLQXWUDQVSRUWDĉLDSDUDWXOãQWLPSXOIXQFĉLRQÅULLVDX atunci când este conectat la reţeaua de alimentare. ō5HGXFHĉLWXUDĉLDGDFÅ - VXEVWDQĉDHVWHãPSURąFDWÅãQDIDUDHSUXEHWHLFDXUPDUHD turaţiei prea mari, - apar zgomote puternice în timpul funcţionării, - DSDUDWXOąLVDXHSUXEHWHOHãQFHSVÅVHGHSODVH]HGDWRULWÅ forţelor dinamice. ō$SDUDWXOQXVHSUHWHD]ÅSHQWUXH[SORDWDUHãQUHJLPPDQXDO ō$WHQĉLHODULVFXOSURYRFDWGH - materialele inflamabile, - spargerea sticlei datorită energiei mecanice de agitare. ōQWLPSXOIXQFĉLRQÅULLDSDUDWXOVHSRDWHãQFÅO]L ō3UHOXFUDĉLQXPDLVXEVWDQĉHODFDUHVXUSOXVXOGHHQHUJLHDSÅUXW ãQWLPSXOSUHOXFUÅULLHVWHLQRIHQVLY$FHVWOXFUXHVWHYDODELOąLãQ SULYLQĉD HQHUJLHL SURGXVH ąL VXE DOWH IRUPH GH H[HPSOX SULQ iradiere luminoasă. ō$ąH]DĉLHSUXEHWHOHãQVLJXUDQĉÅãQWUHUROH 44 ō3UHOXFUDĉLVXEVWDQĉHSDWRJHQHQXPDLãQUHFLSLHQWHãQFKLVHIHUP ąLãQFRQGLĉLLGHYHQWLODĉLHFRUHVSXQ]ÅWRDUHQFD]XOãQFDUHDYHĉL întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA®. ōNu utilizaţi aparatul în atmosferă explozivă, cu materiale periculoase sau sub apă. ō2SHUDUHDVLJXUÅHVWHJDUDQWDWÅQXPDLFXDFFHVRULLOHGHVFULVHãQ FDSLWROXOņ$FFHVRULLń ō0RQWDĉLDFFHVRULLOHQXPDLFÁQGąWHFKHUXOHVWHVFRVGLQSUL]Å ō QDLQWH GH D VFRDWH FDSDFXO DSDUDWXOXL SHQWUX UHJODUHD XQ ghiului de înclinare a platformei agitatoare, întrerupeţi alimentarea cu energie a aparatului. ō1XXWLOL]DĉLDSDUDWXOFXFDSDFXOGHVIÅFXW ō 6HSDUDUHD DSDUDWXOXL GH UHĉHDXD GH DOLPHQWDUH FX WHQVLXQH VH UHDOL]HD]Å QXPDL SULQ WUDJHUH GH ąWHFKHUXO GH UHĉHD VDX ąWHFKHUXODSDUDWXOXL ō3UL]DGHDOLPHQWDUHDDSDUDWXOXLWUHEXLHVÅILHXąRUDFFHVLELOÅ ōIKA® Roller 6/10 basic QXUHSRUQHąWHDXWRPDWGXSÅRãQW rerupere a alimentării electrice. IKA® Roller 6/10 digital nu UHSRUQHąWHDXWRPDWãQPRGXO$GXSÅRãQWUHUXSHUHDDOLPHQWÅULL electrice. Pentru protecţia aparatului ō$SDUDWXOYDILGHVFKLVQXPDLGHSHUVRQDOFDOLILFDW ō7HQVLXQHDUHĉHOHLGHDOLPHQWDUHWUHEXLHVÅFRUHVSXQGÅFXFHD indicată pe plăcuţa de tip. ō&RPSRQHQWHOHGHPRQWDELOHWUHEXLHUHPRQWDWHSHDSDUDWSHQ tru a împiedica pătrunderea corpurilor străine, lichidelor etc.. ō(YLWDĉLąRFXULOHąLORYLWXULOHDVXSUDDSDUDWXOXLVDXDFFHVRULLORU ō$SDUDWXOSRDWHILRSHUDWQXPDLFXILąDGHDOLPHQWDUHRULJLQDOÅ 45 Notes IKA® - Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de ZZZLNDFRP *4431500A* 00/0000/0
Fonctionnalités clés
- Fonctionnement en continu
- Vitesse fixe de 30 tr/min
- Système de sécurité intégré
- Facile à utiliser et à entretenir
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la vitesse maximale de l'IKA Roller 6 basic?
La vitesse de l'IKA Roller 6 basic est fixe à 30 tr/min.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre en compte lors de l'utilisation de l'IKA Roller 6 basic?
Consultez attentivement le manuel d'utilisation pour les précautions de sécurité, telles que l'utilisation de tubes à essai appropriés, l'évitement des liquides inflammables et la manipulation correcte de l'appareil.
Comment nettoyer l'IKA Roller 6 basic?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez de l'eau et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'IKA Roller 6 basic. Évitez de laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil.