▼
Scroll to page 2
of
15
D GB F RO Montageanleitung I Istruzioni di montaggio CZ Montazni navod Assembly instructions NL Handleiding voor de montage SK Navod na montaz Notice demontage PL Instrukcja montażu HU Szerelesi utmutato Instructiuni de montaj TR Montaj talimati RU LKZ 41194 FALCO FA-80 ! D GB Uwaga Achtung Attention Caution Figyele Attenzione Atentie Upozornrnie Dikkat Upozorn n Opgelet ! Bitte nur mit einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden Please only with a duster or a damp cloth. Do no use any abrasive cleaners F Le nottoyage se fait uniquement a l aide d un torchon ou d une serviette legerement mouillee RO Curatare trebuie efectuata numai o carpa sau cu un prosop usor umezit Nu utilizati agenti de curatare abrazivi I Pulire esclusivamente con un panno o un asciugamano umido NL Reinig alleen met een stofdoek of een lichtjes vochtige doek Gebruik geen schurende poetsmiddelem PL Czyszczenie należy wykonać wyłącznie za pomocą ściereczki lub lekko nawilżonego ręcznika. Nie stosować środków czyszczących do szorowania TR Lutfen sadece bir toz beziyle veya hafif nemil yumusak bir bezle siliniz. Asindirici temizlik malzemeleri kullanmayiniz CZ Cisteni je nutne vykonavat vyhradne pomoci uterky nebo lehce navlhceneho rucniku. Nepouzivejte cistici prostredky obsahujici abrazivni castice SK Cisteni je nutne vykonavat vyhradne pomoci utierky nebo l ahko zvlhnutym rucnikom Nepouzivajte cistiaci prostriedky obsahujuci abrazivni castice HU A tisztitas kizarolag torloruha vary enyhen nedvesitett tortolkozo segitsegevel vegezheto. Surolo hatasu tisztitoszereket nem szabad hasznalni RU 1 D Servicekarte GB Service card F RO Carte de service I NL Carte de service PL Karta serwisowa SK Sluzobny preukaz Carta di servizio TR Servis karti HU Szerviz kartya Dienst kaart CZ Servisni karta RU FALCO FA-80 11 1 8 7 8 19 18 13 3 17 10 4 12 2 6 15 14 5 x3 26 25 16 9 x2 x4 A B C D E J K N P R x 39 x 39 x 30 x 27 x 16 x1 x1 x3 x4 x 50 S AB AV AO BW BZ CB CP CR DB x 12 x 12 x1 x 10 x1 x4 x 12 x1 x6 x1 FG FX ZG ZS x8 x2 x6 x6 GB x6 2 D B 1 D x 21 D x 27 D D D 3 2 D D D B B 6 D D D B B B B D B B B B D B 1 B 4 D B D D B B D 5 D D D 3 B ZS CB 2 B B x 18 x 12 x6 B B CB B B 8x1 ZS O FR B B 9 NT ZS B B CB B B B B B 7 B B B ZS 8 CB x1 A A 2! 3 x3 1! 6 4 B A 4 N K x3 x1 4 N 1! 4 1! 2! N 5 2! N A 5 A 1! 2! x9 3 1! 6 2 5 1! B A A 1! 2! 5 A 6 A 2! x9 B A 1! 1 3 4 2 1! A 7 x3 B 2! A A 9 1! 7 1! 8 1! 8 6 A 8 A x 15 2! 1! B A 9 1! 8 8 1! 7 1! S FG x8 x8 9 25 FG 25 x4 S 7 S 10 x4 9 9 S C 26 26 26 11 x 30 C 8 J R AO x1 x 50 x 10 12 A B 17 18 A=B 19 19 R J J 18 19 17 18 AO R R AO AO R R R R R AO 9 AV CP BW DB 13 x1 x1 x1 x1 1! 2! 5! 3! 1 AV BW DB CP 4! 1 ! D Uwaga Achtung Attention Caution Figyele Attenzione Atentie Upozornrnie Dikkat Upozorn n Opgelet ! Die Befestigung das Mobelstuckes an der Wand muss von einer fachkunding Person vorgenommen werden, da fur die Montage an die Wand angepasste Dubel erforderlich sind A qualifield professional is required when mouting furniture to the wall since dowels corresponding GB to the wall are required for this F Le montage du meuble au mur peut etre fait uniquement par le personnel specialise. Il est necessaire d utiliser des chevilles bien ajustees pendant le montage au mur. Montarea mobilei pe poate fi efectuata numai de catre personelul calificat deoarece la aceasta montare se RO foloseste cepuri. I Attaccare un alla parete puo essere effettuato esclusivamente dal personale adatto perche durante il montaggio bisogna usare dei cavicchi adatti. een vakkundige persoon dient het meubelstuk aan de muur te bevestigen; voor de montage NL aan de muur zijn immers aangepaste pluugen vereist PL Mocowanie do ściany może preprowadzić wyłącznie odpowiedni do tego personel, ponieważ w czasie montażu w ścianie konieczne jest zastosowanie dopasowanych kołków Mobilya parcasinim duvara sabitlenmesi, duvar montaji icin ozel uyarlanmis dubeller TR gerektirdiginden bu is sadece bu konuda uzman bir kisi tarafindan gerceklestirilmelidir. Pripeveni nabytku ke stene muze uskutecnit vyhradne k tomu urceny personal, CZ protoze pro montaz je nutne pouzit hmozdinky shodne s typem a tloust kou steny. SK Pripeneni nabytku k stene moze uskutocnit vyhradne k tomu urceny personal, pretoze k montazi je nutne pouzit hmozdinky zhodne s typom steny a jej hrubkou A butor a falhoz valo rogziteset kizarolag erre illetekes szemelyzet vegezheti, mivel a falhoz valo HU rogzites soran megfelelo meretu csapszeg alkalmazasa szukseges. RU 10 E BZ x 16 x4 14 BZ 1! 1! 2! BZ 16 E 1! 2! 14 x3 15 2! 1! MAX 3KG CR E GB 15 x6 x6 13 1! 11 1! 12 CR GB GB CR 2! 11 P AB x2 x6 FX ZG 16 x1 ZG x3 11 AB AB ZG P FX ZG P P P 12 AB AB FX FX ZG 17 x2 x6 x1 AB x3 P ZG ZG 10 FX AB FX P P 12 18 11 12 10 1! 2! 3! ZG ZG ZG 13 D ZG PL Nastawić drzwi ( wyrównać zawiasy) Turen einstellen ( Scharniere justieren ) GB Adjusting the doors ( adjusting the hinges ) F TR Kapilarin ayarlanmasi ( menteselerin seviye ayari ) CZ Serid te dvere ( vyrovnejte zavesy ) Mettre la porte ( egaliser les gonds ) RO Ajustati usa ( aliniati balamalele ) I SK Zrad te dvere ( vyrovnajte zavesy ) HU Allitsa be az ajtot ( igazitsa be a zsanerokat ) Regolare la porta ( livellare le parentesi ) NL Deuren instellen ( scharnieren afstellen ) RU 1! 2! 3! 1! 2! 3! 1! 2! 3! 14 ZS CB FR ON T ZG AB D Turen einstellen ( Scharniere justieren ) GB Adjusting the doors ( adjusting the hinges ) F Mettre la porte ( egaliser les gonds ) RO Ajustati usa ( aliniati balamalele ) 3! 2! 1! PL Nastawić drzwi ( wyrównać zawiasy) I Regolare la porta ( livellare le parentesi ) TR Kapilarin ayarlanmasi ( menteselerin seviye ayari ) NL Deuren instellen ( scharnieren afstellen ) CZ Serid te dvere ( vyrovnejte zavesy ) HU Allitsa be az ajtot ( igazitsa be a zsanerokat ) SK RU Zrad te dvere ( vyrovnajte zavesy ) 1! 1! 1! 2! 2! 2! 3! 3! 3!