Kingsman Fireplaces ZDV3318 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
Kingsman Fireplaces ZDV3318 Manuel utilisateur | Fixfr
Codes
d’article:
Instructions d’installation
ZDV3318N, ZDV3318NE, ZDV3318NE2, ZDV3318LP, ZDV3318LPE, ZDV3318LPE2
Sont certifiés:
«ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, Foyer au gaz à évacuation», CSA 2.17-2017
Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée (mobile) déjà installée à
demeure si les règlements locaux le
permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse
de conversion est utilisée.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence
future.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le Le 17 juillet 2019
No de pièce 3318-MAN17FR
Table des matières
Table des matières.................................................................................................................................................
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien.......................................
Installation de l’écran de sécurité............................................................................................................................
Avertissements, installation et fonctionnement.......................................................................................................
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO)......
Installation dans les maisons mobiles et usinées...................................................................................................
Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision...................................................................
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts..................................................................................
2-3
4
5
6
7
8
9
10
Installation et cadrage- ZDV3318
Emplacement de votre appareil / Dimensions du foyer..........................................................................................
Comment encastrer votre foyer..............................................................................................................................
Normes de charpente et façade du Z33CVCK.......................................................................................................
11
12
13
Installation
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK).....................................................................................................
Dégagements – Manteaux & encadrements..........................................................................................................
Dégagements aux pattes et manteaux...................................................................................................................
Dégagements aux combustibles.............................................................................................................................
14
15
16
17
Accessoires et options
Installation du ventilateur........................................................................................................................................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer.........................................................................................
Installation des Z3318 / Z3622PRL & Z3318ML / Z3622ML...................................................................................
Assemblage des bûches LOGC50..........................................................................................................................
3318 / 3622 Information sur les portes et vitres......................................................................................................
18
19
20
21-22
23
Système de brûleur
Installation de la conduite de gaz............................................................................................................................
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur..................................................................................................
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe............................
Entretien du brûleur................................................................................................................................................
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A................................................................................................
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ).............................................
Conversion pour Régulateur – partie C..................................................................................................................
Proflame 1
Exposé general.......................................................................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande.....................................................................................................................
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard.......................................................................
Configuration #1: Configuration manuelle de base.................................................................................................
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle.............................................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles...............................................................................................................
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur.....................................
Instructions de l’allumage électronique...................................................................................................................
Proflame 2
Liste de pièces Proflame 2......................................................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande.............................................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2............................................................................
Proflame 2 Télécommande.....................................................................................................................................
24
25
26
27
28
29-30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Proflame 2 Schématique..................................................................................................................................................
40
41
42
43-44
45
Évacuation
Dégagement des terminaux d'évacuation...............................................................................................................
Information générale sur l’évacuation / Évacuation à travers un mur.....................................................................
Conduits d’évacuation et composantes / Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer....................
Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba...................................................................................................
46
47
48
49
2
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit............................................................................................
Évacuation verticale de plus de 15pi......................................................................................................................
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent.............................................................................................................
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM......................................................................
50-51
52
53
54
Liste de pièces
PVH58 Liste de pieces............................................................................................................................................
ZDV3318 Liste de pieces........................................................................................................................................
55
56-57
Dépannage du système
Dépannage du système de contrôle de gaz...........................................................................................................
58
Garantie
Garantie à vie limitée..............................................................................................................................................
59
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
4
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
5
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
17. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
18. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
19. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
20. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
21. Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
22. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
23. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
24. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
25. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
26. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
27. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
28. Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage
d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source
principale de chauffage.
29. Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
6
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Rondelle Striée Ou En Étoile
Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De
Connexion Pour Installer De Mise A La Terre
(Trou D’languettes De Clouages).
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis
D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL
DE CUIVRE DE CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS
(MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
8
Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision
Lors de la finition du mur autour du foyer, il est primordial que le recouvrement mural soit fixé correctement. C’est une
bonne idée de percer des trous pour recevoir des vis autotaraudeuses qui peuvent être utilisées pour fixer un support de
tuile, marbre, etc. Les vis installées au travers d’un matériau non combustible doivent être de type autotaraudeuses et
d’un longueur inférieure à 2 pouces. Les attaches de matériau de recouvrement mural, comme les vis ou clous ne sont
pas permis à certains endroits. Ne pas percer ou installer de longues vis qui pourraient pénétrer dans le panneau
inférieur, ceci pourrait causer des dommages aux composantes intérieures.
 N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil.
 Nous recommandons que du PANNEAU EN BÉTON (matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du périmètre du
foyer pour plus de durabilité.
Recommandé
Recommandé
Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) :
 Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum). Des poteaux de
bois peut être utilisés, mais cela peut faire ne sorte que les vis à gypse ressortent à cause du séchage du bois.
 Panneau de ciment PANNEAU EN BÉTON d’au moins 1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC comme
protecteur de mur et plancher) posé sur la totalité du périmètre de charpente.
 Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer.
 Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint
vert, sablez and préparez pour la peinture.
 Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du PANNEAU
EN BÉTON.
Extra N.B. :
-Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au
dessus de l’appareil.
-Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour
permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement.
-Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur.
9
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries.
Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.
Tous les branchements
électriques doivent être faits
selon les normes
d’installation extérieures de
la RNUC et du NFPA 70.
42”
84”
12”
Espace extérieur
(Patio)
96”
Porte de
verrer
Porte
de
verre
Intérieur
(salon)
⚠ N.B. : AVERTISSEMENT
POUR LE VERRE TREMPÉ :
Le verre trempé est sensible
aux changements rapides ou
extrêmes de température
(choc thermique). Veillez à
éviter que l'eau ne contacte
le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces
peuvent être installés à
l’extérieur, mais pas contre le mur
extérieur d’une maison ou autre
structure, l’air doit circuler des
deux côtés du foyer.
Extérieur
Un espace couvert (corniche) d’au
moins la
1/2 de la distance entre la base du
foyer et le plafond (dessous de la
42”
toiture) est nécessaire.
84”
Porte de
verrer
Extérieur
12”
96”
EXEMPLE :
Le bas du foyer est à 84” du plafond.
Donc une corniche d’une largeur de
42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Le foyer ne doit pas être utilisé à des
températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.
10
ZDV3318 – Emplacement de votre appareil
Installation avec évacuation sur le dessus.
A- Contre le mur
B- En coin
C- Îlot
(enchâssure)
D- Diviseur de pièce
E- Contre un mur de coin
F- Mur extérieur
Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est
possible seulement si la portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m)
ZDV3318 – Dimensions du foyer
ZDV3622
avec persiennes
ZDV3318 avec
persiennes
ZDV3622-CVCK
(ensemble
pleine vision)
MQZDV3318-CVCK
(ensemble
pleine vision)
30-3/8”
Ajouter 5/32”
pour la vis
d’espaceur
Au rebord pour tuile
Au rebord pour tuile
30-3/8”
Ajouter
5/32” pour
la vis
d’espaceur
11
ZDV3318 - Comment encastrer votre foyer
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèle à persiennes
seulement)
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez un
minimum de 2.5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure.
5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut s’élever
de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer avec le 33CVCK
(ensemble pleine vision) le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au
dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures à la page suivante.
6. Si vous installez le contour MQSWF, le foyer doit être surélevé d’au
moins 2 7/8po au dessus de la finition du plancher, pour recevoir
l’encadrement. Même si le foyer doit être surélevé, le 60po de distance entre le bas du foyer et le plafond doit être respecté en tout
temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer peut être soulevé à 36po
seulement.)
PropanequeHorizontal
Installations
venting
must
be a minimum
ofsurone
foot vertical
off the
before
the avant
elbow
on any
horizontal
runs ofdu
Il estFor
recommandé
dans une installation
horizontalethe
pour
le propane
l’évacuation
soit verticale
au moins
1pied audessus
de flue
la sortie
(carneau)
le coude
ou la
portion horizontale
conduit
de 1pi ouThis
plus. allows
Ceci permet
combustion et
diminue
grandement
dépôts de carbone
et le besoin
nettoyer de la vitre
oned’évacuation
foot or greater.
for unemeilleure
cleaner combustion
and
greatly
reduceslescarboning
and cleaning
ofdeglass.
MQZDV3318 avec CVCK (ensemble pleine vision)
ZDV3318 avec persiennes
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand
vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure
non isolé, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés
conformément aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être
recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre
l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite
de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci
permet d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes pour les
matériaux de finition.
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
12
Normes de charpente et façade du Z33CVCK
MQZDV3318 avec le Z33CVCK (ensemble pleine vision)
Z33CVCK - avec encadrement
13
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
Pour ZDV3318/ZDV3622/ ZDVRB3622 / ZDV6000/ZDV3320/MQRB3328/MQZDV3318/MQZDV3622
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre
que celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures personnelles.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble pleine vision (CVCK) et que vous installez une ou plusieurs composantes électroniques
en option (i.e. télécommande, contrôle à vitesse variable, et ou modules de ventilateur) celles-ci doivent être placées
dans la zone accessible du CVCK, sauf si un autre système de protection comme notre ensemble IPI est utilisé.
Pour les ZDV6000 / ZDV3320 / MQRB3328, l’écran thermique 33-MDVHS doit être installé.
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
Linteau non combustible
pour les ZDV6000 /
ZDV3320 / MQRB3328
(*Ne pas utiliser avec les
modèles 3318 ou 3622)
14
Dégagements ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622 – Manteaux & encadrements
Avertissement : Il ne faut pas placer des objets combustibles sur un manteau non
combustible sauf ci celui-ci est placé à la hauteur minimale pour un manteau combustible.
15
Dégagements aux pattes et manteaux
Manteaux
Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les
figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux
manteaux non combustibles, sauf si vous utilisez le MQHBSW.
Des matériaux non combustibles tel que la brique la tuile ou autre, peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer
(AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE), excepté là où l’ensemble pleine vision
est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs du dessus, des côtés et du bas de l’appareil.
Pour les matériaux COMBUSTIBLES, qui dépassent en avant du foyer, consultez (les dessins de manteaux et pattes de manteau).
Encadrements
Si vous installez les encadrements minces ou larges, les matériaux de finition doivent arriver à égalité avec le devant de l’appareil.
N.B. : Lorsque vous utilisez de la peinture ou laque pour la finition du manteau, cette peinture ou laque doit être résistante à la
chaleur (250oF) pour éviter une décoloration.
16
ZDV3318 - Dégagements aux combustibles
Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
Côtés (à partir des espaceurs)
Plancher
Plafond (à partir du bas du foyer)
Dessus (à partir des espaceurs)
Avec persiennes
Dessus du coude 90 degrés, dans une
Enchâssure de 37,75po à 40po
Enchâssure de plus de 40po
Avec CVCK (sans persiennes)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
Enchâssure de 40,5po à 43po
Enchâssure de plus de 43po
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
d’évacuation vertical
Tuyau d’évacuation vertical
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
3 1/4pouces/140mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
5 pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation
1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation Tuyau
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct temp
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du tapis
ou autre matériau combustible,
vous devez déposer l’appareil sur
un panneau de métal ou de bois
sur toute sa grandeur. Le tapis
peut s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du foyer.
Pour les appareils avec le CVCK
(ensemble pleine vision), voir
Normes de charpente pour
CVCK, pour définir la hauteur du
plancher.
17
Installation
du ventilateur
Fan Kit Installation
Installation du ventilateur pour les ZDV6000 / 3320 / 3318 / 3318MQ /
3622 / 3622RB avec ou sans le CVCK (Ensemble pleine vision).
N.B. : Installez le ventilateur avant dʼinstaller le CVCK optionnel. (Ensemble pleine vision)
Si le CVCK a été installé dans la charpente, enlevez les vis du
panneau du bas du CVCK pour avoir un meilleur d’accès. Voir :
Installation du CVCK.
1. Glissez le boîtier du ventilateur dans l’appareil et placez-le sur
les 2 languettes de retenues. Les languettes sont pré perforées
et pliées vers le haut. (*N.B. : sur les appareils 6000/3320 ces
languettes sont situées sur le côté droit de l’appareil).Les rondelles de caoutchouc à la base du ventilateur doivent être bien
serrées sur les languettes.
2. Ces unités sont équipées d’un système de rail pour glisser le
disque du ventilateur. Installez le thermodisque fourni avec le
ventilateur. Placez le thermodisque sur le rail (fig. 1) et placez
les 2 conducteurs qui viennent du côté droit du boîtier de ventilateur dans le thermo disque. Maintenant pousser le thermodisque sur le rail. (fig. 2) Placez la poignée pivotante dans le rail
à sa position. Pour l’entretien du disque, tournez et tirez la
poignée vers vous.
Attention : Numérotez chaque fil avant de les débrancher pour
lʼentretien. Une erreur de branchement peut causer un fonctionnement
ou dangereux.
1ea. Variableincorrect
speed control
(wall mount type)
Faire
vérification du fonctionnement après lʼentretien.
1ea. une
Thermodisc
Liste des pièces :
1 ventilateur avec 4pi de cordon.
2 conducteurs femelles de 14po.
1 contrôle à vitesse variable (mural)
1 thermodisque
1 support de thermodisque
3.
Branchez la boîte de jonction et le contrôle mural à vitesse
variable au 120 volts. Installez une prise double dans la
boîte de jonction et branchez le ventilateur.
4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre
le foyer en marche. Lorsque le capteur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement (10 à 15 min) le
ventilateur se mettra en marche. Le ventilateur peut être
arrêté, si désiré, en tournant l’interrupteur complètement
dans le sens antihoraire.
5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’interrupteur de son support mural et tourner le contrôle à
vitesse variable (jusqu’au bout dans le sens horaire),
utilisez la vis d’ajustement sur le côté du contrôle à vitesse
variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse minimale du ventilateur est basse plus
celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur son
support mural et remettre la plaque.
N.B. : Si un CVCK est installé, pour avoir accès au ventilateur,
voir la section : Enlever le brûleur de ce manuel. S’il y a aussi
un encadrement, il peut être enlevé en dévissant les 4 vis.
Ceci permettra d’accéder au bas du foyer pour faire l’entretien
ou la réparation du ventilateur.
Électricité
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur
120V, 60Hz, .4 amp. N.B. : Tout branchement électrique doit être
fait conformément au code électrique canadien CSA C22.1 partie 1, ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70»
(dernière édition) ou en conformité avec les codes locaux.
AVERTISSEMENT : Instruction de mise à la
terre. Cet appareil est équipé dʼune fiche à trois
branches (mise à la terre) pour vous protéger des
chocs électriques. Cette fiche doit être branchée
directement à un réceptacle femelle à trois prises.
Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche
de mise à la terre.
18
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
AVERTISSEMENT
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
19
Installation des Z3318 / Z3622PRL & Z3318ML / Z3622ML
1. Remarquez bien la position de la plaque d’ajustement d’air avant de l’enlever. Vous devrez la remettre exactement à
la même place.
2. Enlevez les trois vis de la plaque d’ajustement d’air et retirez celle-ci de la chambre de combustion. (N.B. : Pour le
ZDV3318, ZDV3622 ou ZDVRB3622 le faux plancher doit aussi être enlevé)
3. Enlever les vis et crochet pour brique supérieurs du côté de la chambre de combustion. Les vis seront réutilisées pour
l’installation des panneaux latéraux.
4. Placez le panneau arrière contre l’arrière de la chambre de combustion. Pour installer le panneau, inclinez –le vers
vous pour le faire passer par-dessus le brûleur.
5. Pour placer le panneau latéral, faites-le pivoter vers vous et placez le bas du panneau sur le bord avant de la chambre de
combustion. (Fig.3) Redressez le panneau et glissez-le vers le panneau arrière. Le haut du panneau latéral doit être inséré
dans le haut du panneau arrière. Tel que montré dans l’illustration ci-dessous. Une fois les panneaux en place, assurezvous qu.ils sont bien poussés contre les murs de la chambre de combustion
6. Réinstallez la plaque d’ajustement d’air et le faux plancher avec les vis enlevées à l’étape 1. (N.B. : Si la plaque
d’ajustement d’air devait être installée à la position supérieure il n’est pas nécessaire de la réinstaller. Ne pas réinstaller la
plaque laissera voir une plus grande part du panneau. Ce qui donnera une apparence plus finie.
7. Si nécessaire, réinstaller le faux plancher
vis du panneau
Faux plancher
ZDVRB3622
seulement
N.B. : La déformation et la décoloration des
doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie.
Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du
fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne
constitue pas un défaut.
20
Assemblage des bûches LOGC50
Bûche 1
Bûche 5
Bûche 6
Bûche 7
Bûche 2
Bûche 3
Bûche 4
ROCHE
5 BARREAUX DE GRILLES
BRAISES INCANDESCENTES
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 4
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 3
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 1
BARREAUX
DE GRILLES
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 2
APPAREIL MONTRÉ
ÉTAPE 1 - Les appareils ont des loquets. Pour
enlever la porte vitrée, décrochez les loquets et
soulevez la porte du support du bas.
ÉTAPE 2 - Sortez les bûches de la boîte et inspectez
chaque bûche.
ÉTAPE 3 - Placez les cinq barreaux de grilles
(fournies avec l’appareil) dans les encoches
pour barreaux de grilles.
ÉTAPE 4 - Trouvez la languette de positionnement pour le côté gauche la bûche 1. Placez
la bûche 1 sur la languette en alignant celle-ci
avec le trou de positionnement situé sur la
bûche 1.
ÉTAPE 5 - Trouvez la languette de positionnement pour le côté gauche la bûche 2. Placez
la bûche 1 sur la languette en alignant celle-ci
avec le trou de positionnement situé sur la
bûche 2.
ÉTAPE 6 - Trouvez les languettes de positionnement de la bûche 3. L’encoche de la bûche 3
doit être placée contre ces 2 languettes et pardessus la bûche 1 (tel qu’illustré).
ÉTAPE 7 - Trouvez la languette de positionnement de la bûche 4. à droite à l’arrière de la
chambre de combustion. Poussez la bûche 4
jusqu’à la languette. Placez la petite branche
en Y sur le rebord (section arrière) de la bûche
2. N.B. : Faites attention à ce que les bûches ne
reposent pas directement sur l’ouverture des
ports de gaz.
21
Assemblage des bûches (suite)
ÉTAPE 8 - Cassez la braise incandescente en
morceaux de 1/4po. Placez la braise sur le
brûleur avant mais assurez-vous de ne pas
recouvrir l’ouverture de l’entrée d’air qui est
située entre le brûleur avant et le faux plancher.
ÉTAPE 9 - Sur la bûche 5, vous trouverez une
encoche de positionnement qui s’alignera avec
le barreau de grille du milieu. Glissez la en
place et déposez la bûche 5 sur la zone plane
de la bûche 2.
ÉTAPE 10 - Placez la bûche 6 contre le deuxième barreau de grille à partir de la droite. La
bûche 6 s’appuiera sur la bûche 2 (ne pas placer sur les ports du brûleur principal)
ÉTAPE 11 - Penchez la bûche 7 contre la deuxième grille à partir de la gauche et placez-la
dans l’encoche de la bûche 5. (ne pas placer
sur les ports du brûleur)
ÉTAPE 12 - Placez la roche sur le faux plancher seulement. N.B. Ne recouvrez pas l’ouverture de l’entrée d’air située entre la grille et le
faux plancher.
ÉTAPE 13 - Saupoudrez la vermiculite sur les
roches pour compléter l’assemblage des bûches.
22
3318 / 3622 Information sur les portes et vitres
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au
début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce
qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince
dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de
nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant
domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre
devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les
circonstances.
!
Précautions et avertissements
 Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
 L’utilisation de verre de remplacement
invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)
 Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est
brisée ou manquante.
 Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement De La Vitre
Enlever les portes vitrées ZDV3622,ZDVRB3622, & MQZDV3622:
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets
du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez
vers vous en soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez
vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et
fixez avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts ZDV3622,
ZDVRB3622, & MQZDV3622:
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte
peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est
réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis
hexagonales qui le retiennent en place. Elles se
situent dans la chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers
l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez
le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez
l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière
l’écrou. Ceci est très important pour une tension
adéquate.
Encoches pour
Loquets 3622
les doigts
Seulement du Robax ceramic ou du verre Neaoceram
trempé peuvent être utilisé pour les ZDV3318 &
ZDV3622. L’épaisseur du verre doit être de 5mm pour
les modèles.
Avec les modèles ZDVRB3622, verre trempé doit être
utilisés. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Avec les modèles ZDVRB3622, verre
trempé doit être utilisés. Le verre doit avoir au moins
5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le
matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la
silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau
ruban continu d’environ 1/4’’ de silicone haute
Crochets du dessus
température (Supportant 500°F (260°C)) aux quatre
côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface
plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau
scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone.
Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la
vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20
minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les
étapes 1 & 2. Faites attention en enlevant le verre
brisé, portez des gants.
Spring Part # 36HB-123
Enlever les portes vitrées - ZDV3318 &
MQZDV3318 :
1. Décrochez les 2 loquets situés derrière la grille
supérieure.
2. Tirez la porte vers l’extérieur et soulevez
délicatement de l’appareil.
2 VIS HEXAGONALES
Loquets
3318
23
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté
doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a
une entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po
NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails
sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour
les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir
du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de raccords flexible
(FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée
en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve doit
être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en
vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Entrée
Maximum
Bas
Grandeur de
l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
ZDV3318N
ZDV3318NE
ZDV3318NE2
ZDV3318LP
ZDV3318LPE
ZDV3318LPE2
19,000 BTU
12,100 BTU
18,000 BTU
11,900 BTU
#45
3/16” ouvert
#55
9/32” ouvert
gaz naturel
Millivolt /IPI
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
Propane
Millivolt /IPI
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane liquide
Minimum
5.5”
11”
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
Gaz naturel
3,5po c.e./,87KPa
1,6po c.e./,40KPa
Normal
7”
11”
Maximum
9”
12”
Propane
10po c.e./2,61Kpaa
6,3po c.e./1,57KPa
24
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
25
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
26
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
- ATTENTION-
Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est
fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez
l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un
système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé.
Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
ZDV3318
Ne pas placer de verre dans la zone d’écran de veilleuse.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus – la série Solace
Les flammes doivent ressembler à la photo ci- dessus - la série
Skyline
La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le
brûleur
La veilleuse ne doivent pas être recouverts.
L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due
à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
27
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Codes d’article: ZDV3318N, ZDV3318NE, ZDV3318NE2, ZDV3318LP, ZDV3318LPE, ZDV3318LPE2ZDV3622N, ZDV3622NE,
ZDV3622NE2, ZDV3622LP, ZDV3622LPE, ZDV3622LPE2ZDVRB3622N, ZDVRB3622NE, ZDVRB3622NE2,
ZDVRB3622LP, ZDVRB3622LPE, ZDVRB3622LPE2
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
#55
#54
1000-P201VE
1000-P201VE
#45
#43
1000-P201VE
1000-P201VE
1001-P167SI
#30 (977.167)
1.25mm
1001-P165SI
#51 (977.165)
Numéro
Description
Orifice de
veilleuse
3318 -CKLP
3622 -CKLP
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
3318 -CKNG
3622 -CKNG
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
3622RB-CKLP
3622RB-CKNG
3622RB-CKLPI
3622RB-CKNGI
3622RB-CKLP2
3622RB-CKNG2
Conversion
Propane
-MilivoltConversion
gaz naturel
-MilivoltConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPIConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPI-
Obturateur d’air
Régulateur
9/32”
3/8”
1001-P202SI
(0.907.202)
3/16”
3/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
1000-P201VE
5/16”
1001-P202SI
(0.907.202)
#47
1000-P201VE
1/16”
1001-P201SI
(0.907.201)
1001-P168SI
#35 (977.168)
1.25mm
1000-P201VE
5/16”
1002-P014SI
(0.907.014)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#47
1000-P201VE
1/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
1001-P168SI
#35 (977.168)
1.25mm
1000-P201VE
5/16”
1002-P012SI
(907.012)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#47
1000-P201VE
1/16”
1002-P013SI
(907.013
#55
#54
1000-P201VE
1000-P201VE
9/32”
3/8”
1002-P014SI
(0.907.014)
#45
#43
1000-P201VE
1000-P201VE
3/16”
3/16”
1002-P016SI
(0.907.016)
#55
#54
1000-P201VE
1000-P201VE
9/32”
3/8”
1002-P012SI
(907.012)
#45
#43
1000-P201VE
1000-P201VE
3/16”
3/16”
1002-P013SI
(907.013)
3318 -CKLPI
3622 -CKLPI
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
3318 -CKNGI
3622 -CKNGI
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
3318 –CKLP2
3622 –CKLP2
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
3318 –CKNG2
3622 –CKNG2
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
Duse
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion
aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence
normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE
PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉListe de pièces:






HI/LO Régulateur de pression
Orifice de veilleuse
Orifice du brûleur
Duse
Instructions
Étiquette du kit de conversion
28
Conversion de gaz – Partie A - ZDV3318
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les
informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne
pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce
qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la
bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti
n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion.
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz.
Brûleur principale
Obturateur d’air &Vis de
blocage de l’obturateur
Orifice de veilleuse
restricteur d'air
Duse en laiton
Faux-plancher
Régulateur haut/bas Orifice du brûleur principal
1. Enlever les [3]vis de bas qui tient le faux-plancher. Enlever les faux-plancher et restricteur d'air.
2. Enlever les [2]vis de bas qui tient le brûleur principale. Glisser le brûleur principale à la gauche, et sortir du foyer.
3. Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de
l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le Brûleur principale. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les
instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
6. Replacez le faux-plancher et restricteur d'air.
4.
5.
29
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
30
Conversion pour Régulateur – partie C
31
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée
par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que
: 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une
panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur
de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode
est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand
l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent
est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut
pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Module
principal
IPI
Couvercle
Bloc-piles
de secours
Composantes
Récepteur à
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
distance
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au
système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi
d’autres composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il
existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de
télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur
le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celuici garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis
à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite
dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
32
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
*Les *thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés décoratifs (ANSI Z21.50) installés aux Etats-Unis.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
33
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No de pièce
Description
1006-P002si
Valve IPI intensité GN
1006-P003si
Valve IPI intensité P
1002-P047si
Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces
1002-P033si
Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces
1002-P017si
Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces
*1002-P119si 35po Électrode (avec fil)
1002-P903si
Senseur de flamme d’électrode
*1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces
1002-P302si
Carte de l’allumeur IPI
1002-P850si
Adaptateur CA
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de câbles
1001-P166si
Orifice de veilleuse-GN#62
1001-P168si
Orifice de veilleuse-P#35
1002-P013si
Moteur à pas-GN
1002-P012si
Moteur à pas-P
1002-P016si
Régulateur d’intensité-GN
1002-P014si
Régulateur d’intensité-P
*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E
Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Poignée de contrôle
manuelle
Connexion rouge 3/16
Commutateur IPI
0.584.912
0.886.002
ou
0.886.003
Connexion noire 1/8
Tube de veilleuse
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle
digital du
brûleur
34
35
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
36
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Récepteur
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Système Millivolt GTM
Électrode
1002-P017SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
Blanc
Vert
En option
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux Etats-Unis.
37
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
38
Instructions de l’allumage électronique
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer
manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont
plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Fermez toute alimentation en gaz de
l’appareil.
Ouvrez toutes les fenêtres
Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
•
•
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera
automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
Ouvrez la porte vitrée.
Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
d’accès).
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».
Fermez la porte vitrée.
Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le
transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.
Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à
la section appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL :
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des
réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la
valve d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de
combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
39
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
12. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
13. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
14. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
15. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P042SI
Transmitter - PF2 - Black 584.042
16. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
17. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
7.
584-X4P
Terminal Block
18. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
8.
584-X10
Wire Harness PF2
19. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
9.
584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
20. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
10. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
21. 1002-P017SI
11. 584-X12
Optional Power Vent Harness
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017
24"
22. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
23. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
24. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
25. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
4
P2
CONVERSION
P1
CONVERSION
6
7
1&2
10
9
3
8
9
5
11
Proflame Transmitter
0.584.042
40
Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Affichage LCD
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Piles
Touche haut/bas
Touche mode
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :

Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.

Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.


À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.

Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :

Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
41
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Écran LCD
Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait
avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Marche/arrêt
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre
de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz
Thermostat
d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids,
Flèches
l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui
empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le
Modes
cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de
réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie
de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur
principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est
remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la
veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur
principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
42
Proflame 2 Télécommande
43
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
44
45
Dégagement des terminaux d'évacuation
Légende:
détail de coin
intérieur
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
Opérable
Fixe
fermé
Les dégagements
sont à partir de la
plaque de l’évent.
Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de
l’évent.
Les codes ou
règlements locaux
peuvent des
dégagements
différents.
Fixe
fermé
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT
DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N.B.:
Dégagement au-dessus du sol,
véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres
pouvant être ouvertes
Dégagement à une fenêtre fermée
en permanence
Le dégagement vertical aux soffites ou
soffite de vinyle / bardage aérés situés
au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une
distance horizontale de 2pi [60cm] à
partir du centre de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à
un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à
un coin intérieur
Dégagement à une ligne se
prolongeant au-dessus du centre du
compteur/régulateur de gaz
Dégagement à la sortie d’entretien du
régulateur
Dégagement aux entrées d’air non
mécanisées de l’édifice ou aux apports
d’air de tout autre appareil
Dégagement aux dessus des entrées
d’air mécanisées
Clearance above paved sidewalk or
paved driveway located on public
property
Dégagement sous une véranda,
porche, patio ou balcon
Installations canadiennes1
Installations américaines2
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW),
12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3
kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la
condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3
kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h
(3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30
cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour
appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
12 pouces (30cm)
3po *
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi
[4,5m] au-dessus du compteur/régulateur
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi
[4,5m] au-dessus du compteur/régulateur
3pi (91 cm)
3pi (91 cm)*
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW),
12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3
kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)†
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3
kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h
(3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30
cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
7pi (2.13 m)*
12po (30 cm)‡
12po (30 cm) *
12po (30 cm)
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les
exigences du fournisseur de gaz.
† Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement
au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour
véhicules situés entre deux résidences familiales pour
l’utilisation des deux habitations.
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le
balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le
plancher.
12po (30 cm)
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige
ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et
dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque
vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent
de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
46
Information générale sur l’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles dʼévacuation Kingsman Flex(ZFlex) et des composantes spécifiquement approuvés et CERTIFIES pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation
directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp sont également approuvées
pour cet appareil.
CONDUITS RIGIDES
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent (modèle DV-GS),
AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur pour conduit rigide Duravent. (no de pièces ZDVDFA pour les foyers et ZDVDKA pour le
poêles, Serenity et ZDV3642B) Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent,
ICC Excel Direct, Metal Fab Sure- Seal DV et Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et
conformez-vous aux dimensions de dégagements fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant
haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie lorsque vous
utilisez les systèmes d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent.
ÉVACUATION AVEC CONDUIT FLEXIBLE
Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau
s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section
dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi
pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts
dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées,
des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de
4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et
fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et
de vis. L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la mai- son en le vissant à la
charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran
de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent de sortie, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis
pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de
conduit.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur
et faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
MURS NON COMBUSTIBLES
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Fig.1
Assurer l'étanchéité avec du scellant à haute
température. Fixez avec 4 vis par raccord de tuyau.
Distance maximale entre les
espaceurs est de 2 pieds.
Ces attaches sont optionnelles.
Assurer l'étanchéité avec du scellant à haute
température. Fixez avec 4 vis par raccord de tuyau.
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Évacuation à travers un mur
1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de
l’évent voir Comment encastrer votre foyer. Percez le mur en prévoyant un
espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non
combustibles (voir figure 2).
2. Voir les dégagements aux combustibles.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures
précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2
fois sa longueur pour faciliter l’installation.
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po
de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural (Voir fig.1).
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute
température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de
4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de
4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du
manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de
sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de
sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le
tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies.
À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau
de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits
flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau,
bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et
maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il
est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
EVACUATION
DE FUMEE
APPORT D’AIR
COMBUSTION
MINIMUM DE
1.0” AUX
COMBUSTIBLES
MIN 31” POUR 3318N, + 12” POUR LP
MIN 33” POUR 3622N, + 12” POUR LP
FIGURE 1
DETAIL DE LA
CHARPENTE
8” DIA
11”
11”
MIN 31” POUR 3318N, + 12” POUR LP
MIN 33” POUR 3622N, + 12” POUR LP
FIGURE 2
POUR MUR
COMBUSTIBLES
POUR MUR NON
COMBUSTIBLES
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ
SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES
CODES LOCAUX.
47
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6.1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. :
Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de
conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12.2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins
possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas
du foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total vertical
Pieds
Mètres
4
1.2
5
1.5
6
1.8
7
2.1
8
2.4
9
2.7
10
3.0
11
3.4
12
3.7
13
4.0
14
4.3
15
4.6
16
4.9
17
5.2
18
5.5
19
5.8
20
6.1
25
7.5
30
9
40
12.2
Exemple A : Si la distance
verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le
conduit horizontal jusqu’à
la bride murale de l’évent
ne doit pas mesurer plus de
12pi.
N.B. : L’emplacement
final du foyer doit être tel
que les dimensions du
conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées dans le tableau.
La longueur maximale du
conduit vertical est de
40pi (12.2m).
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
5
1.5
8
1.2
12
3.7
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
15
4.6
10
3.0
0
0
Important : La distance
minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières
combustibles est de 1po
(2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout
conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de
carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique
pas aux modèles «Black Flue»)
48
Z47ST24 / Z47ST36
Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
49
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE50
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Écran
d’isolation
pour grenier
Gaine
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Conduit rigide
Attaches
ajustables
Conduit
flexible
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
51
Évacuation verticale de plus de 15pi
La plaque d’entrée d’air doit être ajustée vers le bas à la position la plus basse lorsque le conduit d’évacuation a plus de 15pi verticalement
PLAQUE D’AJUSTEMENT POUR ÉVACUATION
VERTICALE DE 15PI OU PLUS
N.B. Cet appareil est réglé en usine pour une évacuation horizontale courte ou verticale de moins de
15pi.
Suivre ces instructions pour une évacuation de plus de 15pi :
1. Trouvez les vis hexagonales 3 X 1/4po et desserrez de 1 tour à l’aide d’un tourne-écrou.
2. Abaissez la plaque d’ajustement d’entrée d’air tel qu’illustré.
3. Resserrez les vis hexagonales.
52
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
53
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
54
PVH58
Liste de pièces
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent Mécanisé
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs
Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement)
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
ZDVDIA
Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8)
Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé :
Z47PVA
Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à
un conduit 4/7” flexible)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
55
ZDV3318 Liste de pièces
No de pièce
ZDV3318N
Description
Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, Verre trempé, 19 000BTU, 75%
d’efficacité, approuvé pour chambre à
coucher et maison mobile.
ZDV3318NE
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, 19 000BTU
ZDV3318NE2
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, 19 000BTU, Télécommande
ZDV3318LP
Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, 18 000BTU
ZDV3318LPE
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, 18,000BTU
ZDV3318LPE2 Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, 18,000BTU, Télécommande
EXIGENCES POUR FOYERS
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
Z33CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille
requise
Z6GBA
ens. grille, – Laiton antique classique
Z6GBC
ens. grille, – Chrome classique
Z6GBP
ens. grille, – Laiton poli classique
VI30GBL
ens. grille, – Noir
ENSEMBLES DE BÛCHES: (requis pour chaque appareil)
LOGC50
Ensemble de bûches - feu de camp
Accessoires et options pour foyer
Z6SAB
Encadrement- Laiton Antique
Z6SCR
Encadrement - Chrome
Z6SPB
Encadrement - Laiton POLI
Z33SLAB
Encadrement bordure mince - Laiton
Antique
Z33SLCR
Encadrement bordure mince - Chrome
Z33SLPB
Encadrement bordure mince - Laiton Poli
Z33SLBL
Encadrement bordure mince - Bronze
Industriel Noir
Portes Designer pour foyers 33” – Opérationnels
Z33DDA1BL
Porte en arche série Designer 1 – Noir
Z33DDS1BL
Porte droite série Designer 1 – Noir
3318-CKNG
millivolt
3318-CKLPI
IPI
3318-CKNGI
IPI
Ensemble de conversion pour gaz naturel
Ensemble de conversion pour propane
Ensemble de conversion pour gaz naturel
Accessoires
*Z1MT
*Z80PT
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt support
mural
DCHS
Contrôle à distance écran thermique
VLBIT4
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
VLBIT6
Bûches – Ensemble de 6 petites pièce
Télécommandes Millivolt
*GFRC
Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt
*GTRC
Télécommandes Millivolt - Thermostat
*GTMRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - GN
*GTMRCP
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - P
*GTFRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
*GTFRCP
ventilateur/modulateur - GN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
ventilateur/modulateur - P
Télécommandes IPI
*EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
*EGTMRCN
Télécommande IPI – Thermostat GN
*EGTMRCP
Télécommande IPI – Thermostat P
*EGTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
*EGTFRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Écrans de sécurité
Z33CSS
Remplacement écran de sécurité
Façades
Z33ADDX
Z33ADTH
Cadre de porte en arche - Noir Deluxe (352)
Cadre de porte en arche - Moitié du dessus
Noir (353T)
Ensemble de ventilateur/souffleur
Z33FK
Ensemble de ventilateur avec contrôle mural
à vitesse variable (Senseur de température)
6000-P930
Moteur de souffleur QLN657/ 1800
(Z33FK moteur)
Doublures réfractaires
Z3318PRL
Doublure d e porcelaine réfléchissante
Z3318ML
Doublure de métal traditionnelle
Portes de verre
6000-151
Verre trempé – ZDV3318
Brûleur de remplacement
3318-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (ZDV3318N)
3318-BLPSI
Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec
système de valve (ZDV3318LP)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
3318-CKLP
Ensemble de conversion pour propane
millivolt
56
ZDV3318 / MQZDV3318 Liste de pièces
No de pièce
Description
EXIGENCES POUR FOYERS
Pièces du système de valve
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
1001-P136WR
Générateur/thermopile
1001-PO69SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P280SI
Conduit 24po
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Télécommandes Millivolt
*GFRC
Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt
*GTRC
Télécommandes Millivolt - Thermostat
*GTMRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - GN
*GTMRCP
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - P
*GTFRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
*GTFRCP
ventilateur/modulateur - GN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
ventilateur/modulateur - P
Télécommandes IPI
*EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
*EGTMRCN
Télécommande IPI – Thermostat GN
*EGTMRCP
Télécommande IPI – Thermostat P
*EGTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
*EGTFRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI
1002-P001si
Valve IPI [GN; marche/arrêt]
1002-P002si
Valve IPI [P; marche/arrêt]
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P603si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN #62]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P #35]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
1000-218
1000-227
1000-255
6000-130
2000-080
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Joint d’étanchéité en feutre
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
1000-306
1000-085
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN
No de pièce
ZDVHSK
ZDVHSK5
FDVVT40
FDVHT
FDVHSQ
FDVHSCU
Z47ST24
Z47ST36
Z57STSC
ZDVAIS
ZDVAIS24
ZDVVOS
ZDVFS
ZDVRS
ZDVWT
ZDVSSLR
ZDV48GP
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7SC
ZDVFK5
ZDVFK8
ZDVFK20
ZDV4FC
ZDV7FC
ZDV4ss
ZDVDFA
ZDVHSKSQ
ZDVHSKSQ5
Description
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
– longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
Évent de sortie verticale converti de 15 à 40pi à
moins de 15pi
Évent de sortie horizontale
Évent de sortie horizontale carré
Cage de sécurité pour évent horizontal
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent tuba
Écran d’isolation pour grenier
Écran d’isolation pour grenier- 24po
Support dévié
Espaceur coupe-feu
Support de toiture
Manchon mural (évacuation horizontale)
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
Solin de 7po avec collet plat
Collet de solin 7po
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et
silicone
Raccord flex. 4po de diamètre
Raccord flex. 7po de diamètre
Espaceur à ressort 4po
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
(pour ZDV33/36/42/47, ZDV6000, MDV30/38
& modèles HB )
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
57
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
58
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
59

Manuels associés