iNOXPA INNOVA D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
iNOXPA INNOVA D Manuel utilisateur | Fixfr
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE ET À LA MAINTENANCE
VANNE MIXPROOF À DOUBLE JOINT
10.246.32.0046
INNOVA D
Notice Originale
10.246.30.12FR
(0) 2024/01
Déclaration de conformité CE
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 BANYOLES - Espagne
déclare sous sa responsabilité que la
Machine :
VANNE MIXPROOF À DOUBLE JOINT
Modèle :
INNOVA
Type :
D
Taille :
DN 25 - DN 100 / OD 1’’ - OD 4’’
Numéro de série :
IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX
XXXXXXXXXIINXXX à XXXXXXXXXIINXXX
est conforme à toutes les dispositions applicables des directives suivantes :
Directive de Machines 2006/42/CE
Directive Équipements sous pression 2014/68/UE1
Règlement (CE) nº 1935/2004
Règlement (CE) nº 2023/2006
ainsi qu'aux normes harmonisées et/ou aux règlements ci-dessous :
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13732-1:2008, EN 1672-2:2005+A1:2009,
EN ISO 14159:2008, EN 12266-1:2012, EN 19:2016
Le dossier technique a été préparé par le signataire de ce document.
David Reyero Brunet
Responsable du bureau technique
11 janvier 2024
Document : 10.246.30.10FR
Révision : (0) 2024/01
1
DN≤25 Conçues et fabriquées selon les bonnes pratiques techniques
DN>25 Équipement de catégorie I. Procédure d’évaluation de la conformité utilisée : Module A
c on for m ité
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 BANYOLES - Espagne
déclare sous sa responsabilité que la
Machine :
VANNE MIXPROOF À DOUBLE JOINT
Modèle :
INNOVA
Type :
D
Taille :
DN 25 - DN 100 / OD 1’’ - OD 4’’
Numéro de série :
IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX
XXXXXXXXXIINXXX à XXXXXXXXXIINXXX
D é cl ar at i on
d e
est conforme à toutes les dispositions applicables des règlements :
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Pressure Equipment (Safety) Regulations 20161
ainsi qu'aux normes harmonisées :
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13732-1:2008, EN 1672-2:2005+A1:2009,
EN ISO 14159:2008, EN 12266-1:2012, EN 19:2016
Le dossier technique a été préparé par le signataire de ce document.
David Reyero Brunet
Responsable du bureau technique
11 janvier 2024
Document : 10.246.30.11FR
Révision : (0) 2024/01
1
DN≤25 Conçues et fabriquées selon les bonnes pratiques techniques
DN>25 Équipement de catégorie I. Procédure d’évaluation de la conformité utilisée : Module A
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Généralités
2.1. Manuel d’instructions......................................................................................................................................... 5
2.2. Conformité aux instructions............................................................................................................................. 5
2.3. Garantie................................................................................................................................................................. 5
3. Sécurité
3.1. Symboles d’avertissement............................................................................................................................... 6
3.2. Consignes générales de sécurité.................................................................................................................. 6
4. Informations générales
4.1. Description............................................................................................................................................................ 7
4.2. Application............................................................................................................................................................. 7
5. Installation
5.1. Réception de la vanne...................................................................................................................................... 8
5.2. Transport et stockage........................................................................................................................................ 8
5.3. Identification de la vanne................................................................................................................................. 8
5.4. Emplacement..................................................................................................................................................... 10
5.5. Sens de circulation du fluide......................................................................................................................... 10
5.6. Installation générale......................................................................................................................................... 10
5.7. Vérification et contrôle......................................................................................................................................11
5.8. Soudure................................................................................................................................................................11
5.9. Configuration de vanne avec actionneur...................................................................................................11
5.10. Connexion d’air vers l’actionneur et le détecteur de fuites............................................................... 12
6. Mise en service
7. Dysfonctionnements
8. Entretien
8.1. Généralités.......................................................................................................................................................... 16
8.2. Entretien.............................................................................................................................................................. 16
8.3. Nettoyage............................................................................................................................................................ 17
8.4. Démontage et montage de la vanne.......................................................................................................... 19
8.5. Remplacement du joint de siège................................................................................................................. 22
8.6. Démontage et montage du détecteur de fuites....................................................................................... 23
8.7. Démontage et montage du kit adaptateur de la tête de commande................................................ 24
9. Spécifications techniques
9.1. Vanne.................................................................................................................................................................... 25
9.2. Actionneur........................................................................................................................................................... 25
9.3. Vanne de détection de fuites......................................................................................................................... 25
9.4. Matériaux............................................................................................................................................................. 25
9.5. Tailles disponibles............................................................................................................................................. 25
9.6. Poids..................................................................................................................................................................... 26
9.7. Dimensions......................................................................................................................................................... 26
9.8. Vue éclatée et liste des pièces..................................................................................................................... 27
9.9. Vue éclatée et liste des pièces du détecteur de fuites......................................................................... 28
4
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Généralités
2. Généralités
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le démontage et l’entretien de la vanne mixproof à double joint INNOVA D.
Avant de mettre la vanne en service, veuillez lire les instructions attentivement, vous familiariser
avec le fonctionnement et l’utilisation de la vanne et respecter scrupuleusement les instructions
fournies. Ces instructions doivent être conserver dans un endroit précis et à proximité de votre installation.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier le présent manuel d’instructions sans préavis.
2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS
Le non-respect des présentes instructions peut supposer un risque pour les opérateurs, l’environnement, l’équipement et les installations ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et
intérêts.
Le non-respect des présentes instructions peut entraîner notamment les risques suivants :
- Pannes affectant des fonctions importantes des équipements et/ou de l’usine.
- Anomalies lors de procédures spécifiques d’entretien et de réparation.
- Risques électriques, mécaniques et chimiques.
- Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
2.3. GARANTIE
Les modalités de la garantie sont précisées dans les Conditions générales de vente remises au
moment de la commande.
Aucune modification ne pourra être apportée à l’équipement sans avoir consulté le fabricant à ce sujet.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces détachées et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les conditions d’utilisation ne pourront être modifiées que sur autorisation écrite d’INOXPA.
Le non-respect des indications prescrites dans le présent manuel signifie une utilisation inappropriée
de l’équipement, du point de vue technique et de la sécurité des personne, ce qui exonère INOXPA
de toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages corporels/ou matériels, et toutes les
pannes résultant d’une manipulation incorrecte de l’équipement sont alors exclues de la garantie.
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains
points particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
5
Sécurité
3. Sécurité
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Risque pour les personnes en général et/ou pour la vanne
ATTENTION
Consignes de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et/ou ses
fonctions
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la vanne et de la
mettre en service. En cas de doute, contactez INOXPA.
3.2.1. Pendant l’installation
Tenez toujours compte des Spécifications techniques de la section 9.
L’installation et l’utilisation de la vanne doivent toujours être réalisées conformément à la
réglementation applicable en matière de santé et de sécurité.
Avant de mettre en service la vanne, assurez-vous que son montage a été correctement
réalisé et que l’axe est parfaitement aligné. Un mauvais alignement et/ou une force
excessive exercée sur la fixation de la vanne risquent d’entraîner de graves problèmes
mécaniques.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des Spécifications techniques de la section 9.
Ne dépassez JAMAIS les valeurs limites spécifiées.
Ne touchez JAMAIS la vanne et/ou les conduits en contact avec le liquide pendant le
fonctionnement. Si vous travaillez avec des produits chauds, il existe un risque de brûlures.
La vanne contient des pièces à mouvement linéaire. N’insérez pas vos mains ni vos
doigts dans la zone de fermeture de la vanne car vous pourriez vous blesser grièvement.
3.2.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des Spécifications techniques de la section 9.
Ne démontez JAMAIS la vanne avant que les conduits ne soient entièrement vides.
Tenez compte du fait que le liquide contenu dans les conduits peut être dangereux ou
porté à de hautes températures. Dans ce cas, consultez les réglementations en vigueur
dans chaque pays.
L’actionneur contient un ressort à charge appliquée. Pour éviter tout dommage lors des
opérations d’entretien, suivez les étapes énumérées dans le présent manuel.
Ne laissez pas de pièces à même le sol.
6
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Informations générales
4. Informations générales
4.1. DESCRIPTION
La vanne mixproof à double joint INNOVA D est une vanne pneumatique d’arrêt à simple siège avec
double joint qui, par le biais d’une chambre de détection de fuites entre les deux joints, sous pression
atmosphérique, permet une séparation entre deux produits en toute sécurité, l’un des deux étant
généralement le NEP (nettoyage en place).
L’application d’air comprimé sur l’actionneur et sur les détecteurs de fuite se fait de manière simultanée afin d’éviter que des fuites ne surviennent à travers le détecteur lorsque la vanne s’ouvre.
Lorsque la vanne est ouverte, les détecteurs sont fermés, et vice versa, pour pouvoir ainsi détecter
toute fuite de produit au cas où la vanne ne se fermerait pas correctement.
La chambre de détection de fuites se nettoie via l’un des détecteurs de fuites disponibles.
4.2. APPLICATION
10.246.32.0053
Le vanne INNOVA D peut être utilisée pour une vaste gamme d’applications des secteurs alimentaires, des boissons, pharmaceutiques et chimiques.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
7
Installation
5. Installation
5.1. RÉCEPTION DE LA VANNE
INOXPA n’assume aucune responsabilité quant à la détérioration du produit due au
transport ou au déballage.
Dès réception de la vanne, vérifiez que tous les éléments indiqués sur le bordereau de livraison sont
inclus :
- Vanne complète.
- Ses composants, le cas échéant.
- Manuel d’instructions.
Bien qu’INOXPA inspecte toutes ses vannes avant leur déballage, elle ne peut cependant assurer
que la marchandise arrive intacte chez l’utilisateur
Lors du déballage :
- Prenez toutes les précautions possibles afin de prévenir les dommages sur la vanne et sur ses
composants.
- Retirez toute trace éventuelle de l’emballage de la vanne ou de ses pièces.
- Inspectez la vanne et les pièces qui la composent afin de vérifier qu’elles n’ont subi aucun choc
durant le transport.
5.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
L’acquéreur ou l’utilisateur est responsable du montage, de l’installation, de la mise en
service et du fonctionnement de la vanne.
Prenez toutes les précautions afin de prévenir les dommages sur la vanne et ses composants lors
de leur transport et/ou entreposage.
5.3. IDENTIFICATION DE LA VANNE
La vanne porte une plaque signalétique sur laquelle est inscrit le numéro de série de la vanne. Indiquez le numéro de série sur tous les documents pour faire référence à la vanne.
R
INOXPA S.A.U.
Size
Type
Serial
Air
8
Year
10.251.32.0043
C. TELERS, 60 - 17820 BANYOLES
GIRONA (SPAIN) . www.inoxpa.com
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Installation
WB
D
D
0
-
0
06
52
050
12
0
Options
0
ID Ra ≤ 0,8
1
ID Ra ≤ 0,5
Actionneur
11
T1 S/E NC
12
T2 S/E NC
13
T3 S/E NC
14
T4 S/E NC
Dimension
025
DN 25, OD 1’’
065
DN 65
040
DN 40, OD 1½’’ 076
OD 3’’
050
DN 50, OD 2’’
080
DN 80
063
OD 2½’’
100
DN 100, OD 4’’
Joints
43
HNBR
52
EPDM
78
FPM
Matériaux
06
1.4404 (AISI 316L)
Raccord
0
Souder
1
Mâle
7
Clamp
Conduit standard
0
DIN
1
OD
Configuration corps
A,B,C,D
1 corps
Type
D
vanne de détection de fuites
Famille produit
WB
vanne INNOVA
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
9
Installation
5.4. EMPLACEMENT
Positionnez la vanne en laissant suffisamment d’espace autour d’elle pour permettre un démontage,
une inspection et un contrôle faciles de la vanne et pour permettre l’accès au dispositif de raccordement d’air de l’actionneur, y compris lorsque la vanne est en service. Consultez la section pour
connaître les distances minimales requises. L’installation doit permettre un démontage facile des
pièces détachables.
5.5. SENS DE CIRCULATION DU FLUIDE
10.246.32.0047
Le sens recommandé doit toujours être contraire au mouvement de fermeture de la vanne. Ainsi,
la vanne fonctionne toujours contre la pression du fluide lorsqu’elle est fermée. Le respect de ces
instructions préviendra le coup de bélier pouvant survenir lorsque la vanne se ferme.
L’image suivante indique le sens de circulation du fluide recommandé, ainsi que le sens de fermeture selon le type de vanne.
5.6. INSTALLATION GÉNÉRALE
Une fois l’emplacement de la vanne déterminé, raccordez-la au conduit en soudant le corps de la
vanne ou en utilisant des accessoires adaptés (raccords).
En cas de raccordement de la vanne au conduit à l’aide
d’accessoires, n’oubliez pas les bagues d’étanchéité et
serrez les joints correctement.
Pendant le montage de la vanne, évitez toute tension
excessive et surveillez les points suivants :
- Vibrations pouvant se produire lors de l’installation.
- Dilatations thermiques pouvant affecter les
conduits lorsque des liquides chauds y circulent.
- Poids pouvant être supporté par les conduits.
- Intensité de soudure excessive.
10
10.246.32.0005
Si, en revanche, elle est assemblée par soudage,
avant de souder le corps de la vanne au conduit, démontez la vanne afin de ne pas endommager les joints,
conformément aux instructions figurant dans la section
8.4. Démontage et montage de la vanne INNOVA D.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Installation
5.7. VÉRIFICATION ET CONTRÔLE
Avant d’utiliser la vanne, effectuez les vérifications suivantes :
- Vérifiez que les colliers et les écrous sont bien serrés.
- Si un entraînement pneumatique est incorporé, appliquez de l’air comprimé trois ou quatre fois
pour vérifier que la vanne réalise l’opération d’ouverture et de fermeture sans difficulté.
5.8. SOUDURE
Les travaux de soudure doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié,
formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Pour effectuer les travaux de soudure :
- Démontez la vanne conformément aux instructions de la section8.4. Démontage et montage
de la vanne INNOVA D,
- Soudez le corps de la vanne aux conduits en maintenant la distance indiquée dans le tableau
ci-dessous. Cela permettra de démonter la vanne, d’en effectuer les contrôles ultérieurs et de
changer les pièces nécessaires de la vanne telles que les joints, les guides, etc.
450
40 - 1½’’
310
460
50 - 2’’
360
510
65 - 2½’’
380
530
80 - 3’’
380
530
100 - 4’’
410
560
10.246.32.0049
310
10.246.32.0048
25 - 1’’
B
B [mm]
A
A [mm]
10.240.14.0016
DIN - OD
5.9. CONFIGURATION DE VANNE AVEC ACTIONNEUR
La configuration standard des vannes est NF (normalement fermée).
Débranchez toujours l’air comprimé avant de commencer à démonter la vanne.
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les
instructions au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge appliquée.
Seules des personnes qualifiées peuvent procéder au montage et au démontage de la
vanne.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
11
Installation
5.10. CONNEXION D’AIR VERS L’ACTIONNEUR ET LE DÉTECTEUR DE FUITES
ACTIONNEUR
Pour établir la connexion d’air vers l’actionneur :
- Connectez et vérifiez les branchements d’air
comprimé (filetage G 1/8’’ pour tube Ø6 mm).
- Tenez compte de la qualité de l’air comprimé,
conformément aux spécifications décrites
dans la section 9. Spécifications techniques.
DÉTECTEUR DE FUITES
Actionneur à effet simple, ouverture actionnée par
le ressort et fermeture actionnée par air (NO).
Connecter et
comprimé.
vérifier
les
connexions
d’air
Connexion pneumatique
filetage G 1/8’’
10.246.32.0056
Selon la configuration, l’actionneur peut disposer
d’une ou de deux connexions d’air.
De petites quantités de produit peuvent être
perdues à travers le détecteur de fuites lorsque
la vanne est activée. Pour minimiser ces pertes,
il est possible d’installer un régulateur de débit
d’air pour synchroniser les temps d’ouverture et
de fermeture de l’actionneur et du détecteur.
12
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Mise en service
6. Mise en service
Lisez attentivement les instructions de la section 5. Installation avant de mettre la vanne
en service.
Avant la mise en service, les personnes responsables doivent être informées du fonctionnement de la vanne et des instructions de sécurité devant être respectées. Ce manuel d’instructions sera tenu en permanence à la disposition du personnel.
Avant de mettre en marche la vanne et l’actionneur :
- Assurez-vous que le conduit et la vanne sont propres et qu’ils ne présentent aucun reste de
soudure ou autres corps étrangers. Si nécessaire, procédez au nettoyage du système.
- Vérifiez que le mouvement de la vanne est fluide. Si nécessaire, lubrifiez avec de la graisse
spéciale ou de l’eau savonneuse.
- Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que tous les conduits ainsi que leurs branchements sont
hermétiques.
- si la vanne a été livrée avec un actionneur, vérifiez que l’alignement de l’axe de la vanne sur
l’axe de l’actionneur permet un mouvement fluide ;
- vérifiez que la pression de l’air comprimé à l’entrée de l’actionneur est celle indiquée dans la
section 9. Spécifications techniques;
- vérifiez que la qualité de l’air comprimé est conforme aux spécifications décrites dans la section
9. Spécifications techniques;
- Actionnez la vanne.
10.246.32.0054
Ajuster au maximum la synchronisation entre l’activation de la vanne et l’activation du
détecteur de fuites pour minimiser la perte de liquide de la ligne à travers le détecteur.
La quantité de liquide perdu à travers le détecteur dépend toujours de la pression sur la
ligne. Si le liquide est chaud, corrosif, dangereux, etc., le liquide déversé doit être collecté de manière appropriée et toujours en évitant tout risque pour les opérateurs.
Vérifier qu’il n’y a aucun couvercle à la sortie des détecteurs avant d’enclencher la vanne.
L’anneau est orientable ; il est recommandé de l’orienter vers le bas pour faciliter le
drainage.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
13
Mise en service
ATTENTION
Ne modifiez pas les paramètres de fonctionnement pour lesquels la vanne a été conçue
sans l’autorisation écrite préalable d’INOXPA.
Ne touchez pas les parties mobiles de l’accouplement entre l’actionneur et la vanne
lorsque l’actionneur est raccordé à l’air comprimé.
Risque de brûlures ! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds
y circulent ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation.
14
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Dysfonctionnements
7. Dysfonctionnements
Coup de bélier
La vanne ne s’ouvre pas/ne se ferme pas
Fuite interne du produit (vanne fermée)
Fuite du produit à travers la vanne de détection de fuites (vanne ouverte)
Fuite du produit à travers la vanne de détection de fuites (vanne fermée)
L’obturateur de la vanne subit des secousses
CAUSES PROBABLES
•
Remplacez les joints.
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité différente ou fabriqués dans un matériau
Le joint d’étanchéité ou la douille de guidage sont
différent et mieux adaptés au produit.
usés, détériorés ou bouchés.
Lubrifiez avec de l’eau savonneuse ou un lubrifiant compatible avec le matériau du joint et avec
le produit.
•
Pression d’air insuffisante
Remplacez l’actionneur par un autre de taille
supérieure.
Augmentez la pression de l’air comprimé.
Usure normale des joints
Remplacez les joints.
Usure prématurée du joint affecté par le produit
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité différente ou fabriqués dans un matériau
différent et mieux adaptés au produit.
Réduisez la pression de ligne.
Réduisez la température de travail.
Contre-pression
Remplacer l’actionneur par un autre plus grand
Usure normale des joints du détecteur de fuites
Remplacez l’axe du détecteur
Pression d’air du détecteur de fuites insuffisante
Augmentez la pression de l’air comprimé
Des restes de produit ont été déposés sur le
siège et/ou dans l’obturateur
Nettoyez fréquemment.
•
Pression du produit excessive
Remplacez l’actionneur par un autre de plus
grande taille.
Connectez une entrée d’air comprimé auxiliaire
du côté du ressort afin de compenser une pression excessive sans dépasser les 4 bar.
Diminuez la pression du produit.
•
Perte de l’étanchéité (vibrations)
Serrez les pièces lâches
•
Pression du produit supérieure aux spécifications
de l’actionneur
Remplacez l’actionneur par un actionneur de plus
grande taille.
Diminuez la pression du produit.
Utilisez de l’air auxiliaire du côté du ressort.
•
Déformation des joints
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité différente s’ils se sont détériorés prématurément.
•
Ressort de l’actionneur en mauvais état et/ou
coincé (saleté)
Remplacez le ressort ou nettoyez
Le sens de circulation du fluide est le même que
celui de fermeture.
Le sens de circulation du fluide doit être contraire
à celui de fermeture.
Limitez la décharge d’air afin de diminuer la
pression.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUTIONS
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
15
Entretien
8. Entretien
8.1. GÉNÉRALITÉS
Cette vanne, au même titre que toute autre machine, requiert des opérations de maintenance. Les
instructions contenues dans la présente section décrivent l’entretien de la vanne, l’identification et
le remplacement des pièces de rechange, ainsi que le démontage et le montage de la vanne. Les
instructions ont été élaborées pour le personnel d’entretien et pour les personnes responsables de
la fourniture des pièces de rechange.
Veuillez lire attentivement la section 9. Spécifications techniques.
Les travaux d’entretien doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié, formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Tout le matériel remplacé sera éliminé et recyclé conformément aux directives en vigueur dans chaque pays.
Assurez-vous que les conduits ne sont pas sous pression avant de commencer les travaux d’entretien.
8.2. ENTRETIEN
Pour réaliser un entretien approprié, il est recommandé de :
- Procéder à une inspection régulière de la vanne et de ses composants.
- Tenir à jour un registre de fonctionnement de chaque vanne en y mentionnant tous les incidents.
- Disposer en permanence d’un stock de joints de rechange.
Pendant l’entretien, prêtez une attention particulière aux indications de danger figurant dans ce
manuel.
La vanne et les conduits ne doivent jamais être sous pression pendant leur entretien.
Risque de brûlures ! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds
y circulent ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation.
Le laps de temps entre chaque entretien préventif varie en fonction des conditions de travail auxquelles est soumise la vanne : température, pression, nombre de manipulations par jour, type de
solutions de nettoyage utilisées, etc.
8.2.1. Entretien des joints
REMPLACEMENT DES JOINTS
Maintenance préventive
Remplacez les joints après 12 mois
Entretien après une fuite
Remplacez les joints à la fin du processus
Entretien planifié
Assurez-vous régulièrement de l’absence de fuites et du
fonctionnement fluide de la vanne.
Tenez un registre de maintenance de la vanne.
Utilisez des statistiques pour planifier les inspections.
Lubrification
Pendant le montage, appliquez des lubrifiants compatibles
avec le matériau du joint. Se reporter au tableau suivant.
MATÉRIAU DU JOINT
16
LUBRIFIANT
CLASSE NLGI
DIN 51818
HNBR / FPM
klübersynth UH 1 64-2403
3
EPDM / HNBR / FPM
PARALIQ GTE 703
3
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Entretien
8.2.2. Stockage
Les vannes doivent être stockées dans un endroit clos et dans les conditions suivantes :
- Température comprise entre 15 ºC et 30 ºC
- Humidité de l’air < 60 %
Le stockage des équipements à l’air libre est INTERDIT.
8.2.3. Pièces détachées
Pour commander des pièces détachées, vous devez indiquer le type de vanne, la taille, le numéro de
fabrication, la position et la description de la pièce figurant à la section 9. Spécifications techniques.
8.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage tels que la soude caustique et l’acide nitrique
peuvent provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
8.3.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si la vanne est installée dans un système équipé d’un processus NEP, il n’est pas nécessaire de la
démonter. Le matériau du joint standard à utiliser pour le nettoyage NEP, en milieu alcalin comme
en milieu acide, sera l’EPDM. Les matériaux HNBR et FPM sont déconseillés.
Deux types de solutions peuvent être utilisés pour les processus NEP :
a. Solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer
cette solution de nettoyage :
1 kg de NaOH + 100 l de H2O1 = solution de nettoyage
2,2 l de NaOH à 33 % + 100 l de H2O = solution de nettoyage
b. Solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 ºC (150ºF). Pour élaborer cette
solution de nettoyage :
0,7 l de HNO3 à 53 % + 100 l de H2O = solution de nettoyage
11) utilisez uniquement de l’eau sans chlorures pour élaborer les solutions de nettoyage.
ATTENTION
Contrôlez la concentration des solutions de nettoyage. Une concentration inadéquate
peut être à l’origine d’une détérioration des joints des vannes.
Effectuez TOUJOURS un rinçage final à l’eau claire à la fin du processus de nettoyage pour éliminer
toute trace de produit de nettoyage.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la vanne avant de commencer les travaux de démontage et de montage.
8.3.2. SEP automatique (stérilisation en place)
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris le pigging
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
17
Entretien
ATTENTION
NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces et les matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées
dans ce manuel sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’équipement tant que la température de celui-ci
n’est pas inférieure à 60 °C (140 °F).
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauffée :
a. Température maximale :
140 ºC / 284 ºF
b. Délai maximum :
30 min
c. Refroidissement :
air stérile ou gaz inerte
d. Matériaux :
EPDM (les matériaux HNBR et FPM sont déconseillés)
8.3.3. Nettoyage de la chambre intermédiaire
La vanne mixproof à double joint INNOVA D permet également un nettoyage NEP ou SEP de la
chambre intermédiaire, afin d’éviter tout type de contamination.
PRODUCT
18
CIP SOLUTION
10.246.32.0011
Pour nettoyer la chambre intermédiaire lorsque la vanne est fermée, il faut utiliser un détecteur de
fuites pour l’entrée de produit de nettoyage ou l’entrée de vapeur et un autre détecteur de fuites pour
le drainage.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Entretien
8.4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA VANNE
Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser.
Débranchez toujours l’air comprimé avant de commencer à démonter la vanne.
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les
instructions au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge appliquée.
Seules des personnes qualifiées peuvent procéder au montage et au démontage de la
vanne.
Pour le montage et le démontage de la vanne et des entraînements, les outils suivants sont nécessaires :
- Une clé plate de 15 mm et une de 17 mm pour retirer l’axe obturateur de taille DN25.
- Deux clé plates de 17 mm pour retirer l’axe de la vanne de dimension DN40 à DN100
- Une clé plate de 13 mm pour les colliers.
- Un outil approprié (non pointu) pour démonter puis monter les joints de siège.
- Une clé à tube 30 mm pour démonter la lanterne.
8.4.1. Démontage
1. Envoyez de l’air comprimé vers l’actionneur (10) de façon à ce que l’axe (08) passe en position
ouverte.
2. Desserrez et séparez le collier (34).
3. Séparez l’ensemble formé par l’actionneur (10), la lanterne (21), l’axe vanne (08) du corps (01)
de la vanne.
4. Démontez les détecteurs de fuites du corps (01) de la vanne conformément aux instructions de
la section 8.6. Démontage et montage du détecteur de fuites.
5. Laissez l’air comprimé s’échapper de l’actionneur (10).
6. Dévissez l’axe obturateur (08) de l’axe de l’actionneur (10) à l’aide de deux clés plates.
7. Terminez de dévisser manuellement l’axe obturateur (08).
8. Retirez les joints de siège (05C, 05E) de l’axe obturateur (08) conformément aux instructions de
la section 8.5. Remplacement du joint de siège.
9. Retirez le couvercle (12) du corps qui est resté logé dans la lanterne (21).
10. Retirez le joint (05) de l’axe, la douille de guidage (17) et le joint torique (20B) du couvercle du
corps supérieur (12).
11. Avec une clé à tube, desserrez le guide fileté de l’actionneur (10) afin de séparer la lanterne (21)
de l’actionneur (10) et retirer le positionneur (56).
8.4.2. Montage
1. Présentez la lanterne (21) sous l’actionneur (10) et fixer sa position avec le positionneur (56).
2. Avec une clé à tube, fixez la lanterne (21) à l’actionneur (10).
3. Placez la douille de guidage (17) sur le couvercle (12) du corps.
4. Installez le joint (05) de l’axe et le joint torique (20B) sur le couvercle (12) du corps.
5. Placez le couvercle (12) sur la lanterne (21).
6. Montez les joints de siège (05C, 05E) sur l’axe obturateur (08) conformément aux instructions de
la section 8.5. Remplacement du joint de siège.
7. À l’aide de deux clés plates, vissez l’axe obturateur (08) à l’axe de l’actionneur (10).
8. Montez les détecteurs de fuites sur le corps (01) de la vanne conformément aux instructions de
la section 8.6. Démontage et montage du détecteur de fuites.
9. Envoyez de l’air comprimé sur l’actionneur (10).
10. Montez l’ensemble formé par l’actionneur (10), la lanterne (21), l’axe vanne (08) sur le corps (01)
de la vanne. Le corps est orientable à 360º. Placez-le selon les besoins de l’utilisateur.
11. Fixez le corps (01) de la vanne à l’aide du collier (34).
12. Laissez l’air comprimé s’échapper de l’actionneur (10).
13. Ouvrez et fermez la vanne plusieurs fois en appliquant de l’air comprimé afin d’assurer le montage correct de la vanne et de vérifier que les joints de l’axe se raccorde facilement au corps de la
vanne.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
19
Entretien
1
10
34
08
2
08
10.246.32.0055
01
20
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Entretien
3
4
10
10
12
17
08
05
20B
08
05C
05E
5
6
21
56
21
10
10.246.32.0055
10
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
21
Entretien
8.5. REMPLACEMENT DU JOINT DE SIÈGE
10.240.32.0017
10.246.32.0015
1. Placez l’axe obturateur à la verticale (à l’aide d’un étau,
par exemple) afin que l’axe soit stable et pour éviter d’endommager la surface du logement des joints de siège. Évitez de trop comprimer l’axe en cas d’utilisation d’un étau.
2. Retirez les anciens joints à l’aide d’un tournevis ou d’un
outil aiguisé en forme de crochet. Veillez à ne pas endommager la surface du logement du joint.
3. Lubrifiez les nouveaux joints de siège à l’eau savonneuse si cela est nécessaire pour faciliter l’installation.
4. Placez chaque joint dans le logement du siège de l’axe
obturateur, de sorte que l’une de ses extrémités reste à
l’intérieur du logement. De préférence, le joint doit être emboîté à partir de la section à plus grand diamètre, comme
indiqué sur l’image.
5. Ensuite, à l’aide d'un outil adéquat (non pointu), appuyez
sur l’extrémité du joint qui n’a pas encore été emboîtée
dans le logement, comme indiqué sur l’image.
6. Cette opération doit être réalisée sur tout le diamètre
en appliquant l’outil d’après la séquence 1-2-3-4-5-6-7-8
comme indiqué sur l’image ci-dessous. Il faut toujours appuyer sur les côtés opposés. Après avoir atteint la dernière
étape de cette séquence, répétez le processus jusqu’à ce
que le joint soit entièrement inséré dans le logement.
7. Appuyez sur le joint avec les doigts pour vous assurer
qu’il est bien placé. Assurez-vous qu’il n’y a pas de protubérance causée par une installation inadéquate du joint.
22
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Entretien
8.6. DÉMONTAGE ET MONTAGE DU DÉTECTEUR DE FUITES
Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser.
Seules des personnes qualifiées peuvent procéder au montage et au démontage détecteur de fuites.
Ne pas démonter le détecteur de fuites de la vanne tant que les conduits ne sont entièrement vides. Tenez compte du fait que le liquide contenu dans les conduits peut être
dangereux ou porté à de hautes températures.
Pour le montage et le démontage du détecteur de fuites, il faut une clé plate de 27 mm.
8.6.1. Démontage
1. Dévissez le couvercle (39) du corps (01).
2. Retirez la bague orientable (35) et les joints (20C,20D) du corps (01).
3. Retirez l’axe du piston (30).
4. Retirez les joints (20A,20B) et le ressort (06) de l’axe du piston (30).
8.6.2. Montage
1. Placez le ressort (06) et les joints (20A,20B) sur l’axe du piston (30).
2. Placez les joints (20C,20D) sur le corps (01).
3. Placez la bague orientable (35) sur le corps (01).
4. Vissez le couvercle (20) sur le corps (01).
01
35
20D
20E
06
30
20A
39
18
10.246.32.0056
20C
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
23
Entretien
8.7. DÉMONTAGE ET MONTAGE DU KIT ADAPTATEUR DE LA TÊTE DE COMMANDE
Vérifiez que l’actionneur est dépressurisé avant de
commencer le travail de montage ou de démontage.
8.7.1. Démontage
1. Débranchez l’alimentation en air comprimé.
2. Desserrez les vis (24) de la base de l’adaptateur (13) et séparer
la tête de commande de l’actionneur.
3. Retirez le couvercle de la tête de commande.
4. Desserrez les vis qui unissent la tête de commande à la base de
l’adaptateur (13).
5. Séparez la base de l’adaptateur (13) de la tête de commande.
6. Retirez les joints toriques (20A, 20B) de la base de l’adaptateur
(13).
7. Dévissez l’aimant de l’adaptateur (08).
8. Dévissez l’adaptateur (08) de l’actionneur.
13
24
20A
20B
8.7.2. Montage
24
08
10.240.32.0117
1. Placez les joints toriques (20A, 20B) à la base de l’adaptateur
(13).
2. Retirez les bouchons de l’actionneur.
3. Vissez l’adaptateur (08) à l’axe de l’actionneur.
4. Vissez l’aimant sur l’adaptateur (08).
5. Placez la base de l’adaptateur (13) sur l’actionneur et fixez-le
avec les vis (24).
6. Retirez le couvercle de la tête de commande.
7. Placez la tête de commande et fixez-la à la base de l’adaptateur
(13).
8. Placez le couvercle de la tête de commande.
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Spécifications techniques
9. Spécifications techniques
9.1. VANNE
Pression maximale de fonctionnement
1000 kPa (10 bar)
Pression minimale de fonctionnement
vide
Température maximale de fonctionnement 121⁰C (250⁰F) pour les joints standard en EPDM
(pour des températures supérieures, d’autres types de joints
devront être utilisés)
9.2. ACTIONNEUR
Pression de l’air comprimé
Qualité de l’air comprimé
600 - 800 kPa (6 - 8 bar)
conformément à la norme ISO 8573-1:2010 :
- Teneur en particules solides : qualité de classe 3, dimension maximale = 5 μ, densité maximale des particules = 5 mg/m3.
- Teneur en eau : qualité de classe 4, point de condensation maximum = 2 ºC. Si la vanne fonctionne à grande
altitude ou à basse température ambiante, le point de
condensation doit être adapté.
- Teneur en huile : qualité de classe 5, de préférence
sans huile, quantité d’huile maximum = 25 mg/m3.
Connexion d’air comprimé
G 1/8
Consommation d’air comprimé (litres N/cycle à Prel = 6 bar)
T1
T2
T3
T4
1,1
2,5
3,7
5,6
9.3. VANNE DE DÉTECTION DE FUITES
Pression de l’air comprimé
Connexion de sortie
600 - 800 kPa (6 - 8 bar)
G 1/8, orientable à 360º
9.4. MATÉRIAUX
Pièces en contact avec le produit
Autres pièces en acier
Joints en contact avec le produit
Finition de surface interne
Finition de surface externe
1.4404 (AISI 316L)
1.4301 (AISI 304)
EPDM (standard) - FPM - HNBR
polie brillante Ra ≤ 0,8 µm
mate
9.5. TAILLES DISPONIBLES
DIN EN 10357 série A
DN 25 - DN 100
ASTM A269/270
OD 1’’ - OD 4’’
Connexions
souder, mâle, clamp
(précédemment DIN 11850 série 2)
(Correspond au tube OD)
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
25
Spécifications techniques
9.6. POIDS
Poids [kg]
OD
DIN
DN
T1
T2
T3
T4
25
5,0
-
-
-
40
6,0
-
-
-
50
-
9,3
-
-
65
-
-
14,2
-
80
-
-
15,8
-
100
-
-
-
23,3
1
5,0
-
-
-
1½’’
6,0
-
-
-
2’’
-
9,2
-
-
2½’’
-
-
14,3
-
3’’
-
-
15,7
-
4’’
-
-
-
23,3
9.7. DIMENSIONS
109
DN
DIN
F
B
F
A
26
10.246.32.0059
OD
10.246.32.0057
C
A
Dimensions [mm]
A
B
C
ØF
25
50
335
435
90
40
85
350
450
90
50
90
415
485
115
65
110
440
505
140
80
125
455
520
140
100
150
485
555
170
1’’
50
330
430
90
1½’’
85
350
445
90
2’’
90
415
480
115
2½’’
110
435
500
140
3’’
125
445
515
140
4’’
150
485
550
170
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
Spécifications techniques
9.8. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
10
08
05C
05E
21
34
56
12
01
17
10.246.32.0061
05
20B
Emplacement
01
05
Description
corps
joint axe1
05C
Joint siège conique
05E
Joint de siège radial
1
Quantité
1
Matériau
1.4404 (AISI 316L)
1
EPDM / FPM / HNBR
1
EPDM / FPM / HNBR
1
EPDM / FPM / HNBR
08
axe
1
1.4404 (AISI 316L)
10
actionneur
1
1.4307 (AISI 304L)
12
couvercle corps supérieur
1
1.4404 (AISI 316L)
17
douille de guidage
1
PTFE
1
EPDM / FPM / HNBR
20B
Joint torique
1
1
1
21
lanterne
1
1.4301 (AISI 304)
34
collier
1
1.4301 (AISI 304)
56
positionneur
1
A2
1) pièces détachées recommandées
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
27
Spécifications techniques
9.9. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES DU DÉTECTEUR DE FUITES
01
20D
20E
30
06
20A
39
18
10.246.32.0056
20C
35
Emplacement
06
Description
ressort
Quantité
1
Matériau
1.4310 (AISI 302)
20A
joint torique1
1
HNBR
20C
Joint torique1
2
EPDM
20D
Joint torique1
1
HNBR
20E
joint torique
1
EPDM
1
30
axe
1
PTFE
35
bague orientable
1
1.4404 (AISI 316L)
39
couvercle
1
1.4404 (AISI 316L)
1) pièces détachées recommandées
28
INOXPA S.A.U. 10.246.30.12FR · (0) 2024/01
REMARQUES
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
REMARQUES
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
REMARQUES
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
INOXPA S.A.U.
Telers, 60 - 17820 - Banyoles - Espagne
10.246.30.12FR (0) 2024/01
Pour contacter INOXPA S.A.U. :
Les coordonnées de tous les pays sont régulièrement mises à jour sur
notre site web.
Rendez-vous sur www.inoxpa.com pour accéder aux informations.

Manuels associés