Kingsman Fireplaces FDV451 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
Kingsman Fireplaces FDV451 est un foyer à évacuation directe qui peut être transformé sur place en foyer ventilé. Il est certifié CSA/ANSI Z21.88:19, CSA 2.33:19 et CSA2.17-2017. Il peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, si les codes locaux le permettent.
▼
Scroll to page 2
of
76
Instructions d’installation FDV451 et MQFDV453 Poêle à évent direct (Transformable sur place en poêle ventilé) Modèles: FDV451N, FDV451NE, FDV451NE2, FDV451LP, FDV451LPE, FDV451LPE2, MQFDV453N, MQFDV453NE, MQFDV453NE2, MQFDV453LP, MQFDV453LPE, MQFDV453LPE2 Sont certifiés: CSA/ANSI Z21.88:19 • CSA 2.33:19 et CSA2.17-2017 Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. VANTAGE MQFDV453 Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le 6 février 2024 No de pièce 451-MANFR19 Table des matières INFORMATION Table des matières......................................................................................................................................................... Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien............................................... Avertissements, installation et fonctionnement.............................................................................................................. Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO)............. Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts......................................................................................... Installation dans les maisons mobiles et usinées........................................................................................................... 2-3 4 5 6 7 8 FDV451 / MQFDV453 INSTALLATION Dimensions / Emplacement de votre appareil................................................................................................................ Distances aux combustibles minimales.......................................................................................................................... Installation de la conduite de gaz................................................................................................................................... 9 9 10 INSTALLATION GÉNÉRALE, UTILISATION ET ENTRETIEN Installation du ventilateur............................................................................................................................................... Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................................ Information sur les portes et vitre................................................................................................................................... FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant................................................................................. MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale.............................................................................................. Information importante pour les portes avant, les couvercles d’évacuation et les portes latérales................................ FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade..................................................................................................... Installation du couvercle de l’évacuation........................................................................................................................ FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales................................................................ FDV453 Retrait de l’écran de la porte latérale............................................................................................................... F451RL / F453RL – Installation de la doublure de brique.............................................................................................. Mise à jour sur les crochets pour les doublures latérales de brique F451RL et de porcelaine F451PL......................... F451PL / F453PL – Installation de la doublure.............................................................................................................. Millivolt / Proflame 1 disposition des composantes........................................................................................................ Proflame 2 / disposition des composantes..................................................................................................................... F45LG Installation du barreau de grille.......................................................................................................................... LOGF451 Ensemble de bûches chêne.......................................................................................................................... LOGF452 Ensemble de bûches chêne.......................................................................................................................... MQ453LOG Ensemble Bois flotté.................................................................................................................................. RBCB1 -Boulets de canon............................................................................................................................................. Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement............................................................................ MQ Stone -Ensemble De Roches Décoratives.............................................................................................................. Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur......................................................................................................... Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours……………………………………………………… Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe................................... Entretien du brûleur........................................................................................................................................................ Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz................................................................................ Conversion de gaz : Brûleur Partie A............................................................................................................................. Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)..................................................... Conversion pour Régulateur – partie C......................................................................................................................... Enlever le brûleur........................................................................................................................................................... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27-28 29-30 31-32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 PROFLAME 1 Exposé general....................................................................................................................................................... Fonctionnement de la télécommande..................................................................................................................... Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard....................................................................... Configuration #1: Configuration manuelle de base................................................................................................. Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle............................................. 45 46 47 48 49 2 Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles............................................................................................................... Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur..................................... Instructions de l’allumage électronique................................................................................................................... PROFLAME 2 Liste de pièces Proflame 2............................................................................................................................................. Télécommande Proflame 2............................................................................................................................................ Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2................................................................................... Contrôle à distance de la flamme, Thermostat d’ambiance........................................................................................... Thermostat Smart, Contrôle de la vitesse du ventilateur, Commande du gradateur à distance.................................... Proflame 2 Schématique................................................................................................................................................ WMBH – Support de batterie mural- Option…………………………………………………………………………………… ÉVACUATION Dégagement des terminaux d'évacuation...................................................................................................................... Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations................................................................................ Conduits d’évacuation et composantes.......................................................................................................................... Le tableau de conduits horizontaux................................................................................................................................ Installation des conduits d’évacuations horizontaux....................................................................................................... Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba.......................................................................................................... Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux.......................................................................................................... Évacuation verticale de plus de 12 pieds....................................................................................................................... Installation du convertisseur B-Vent............................................................................................................................... LISTE DES PIECES FDV451 / MQFDV453 Liste de pieces........................................................................................................................... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66-67 68 69-70 71-73 DÉPANNAGE DU SYSTÈME Dépannage du système de contrôle de gaz................................................................................................................... 74 Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent……………………………………………………………………………………. 75 GARANTIE À VIE Garantie à vie limitée...................................................................................................................................................... 76 3 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. N.B. : Soyez prudent lorsque vous appliquez du ruban adhésif pour peintre sur le foyer, car cela pourrait endommager la peinture. Retirer immédiatement après utilisation. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur. Note pour l’installateur : Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci. Instructions de fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : • Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. • Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. • Vérifier s’il y a des fuites. • La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil. • Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués. • Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. • La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. • Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. • Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. • Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. • L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. • Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. • Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. • Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. • Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année. 4 Avertissements, installation et fonctionnement Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser. Ne pas modifier l’orifice à gaz. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil est testé et approuvé en tant que source de chaleur auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source de chaleur primaire dans les calculs de chauffage résidentiel. Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. 5 Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. 2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. Détecteur de monoxyde de carbone (CO) N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U voir les codes locaux. 6 Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts - UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur. Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés. Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc. Utilisez l’écran de sécurité fourni. Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1 pour Canada. Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F. ⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est chaude. N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer. Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la toiture) est nécessaire. EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer. Porte de verrer Porte de verrer Porte de verrer Espace extérieur (Patio) Intérieur (salon) Extérieur 7 Installation dans les maisons mobiles et usinées Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada. Arrière de l'appareil Boulon de Carrosserie Rondelle en étoile écrou Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL DE CUIVRE DE CALIBRE 8. LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS. LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA. S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSAC22.1 au Canada. Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre. Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher. Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir les codes locaux. 8 FDV451 / MQFDV453 Dimensions HAUT AVANT CÔTÉ DROIT (MQFDV453 illustré) FDV451 / MQFDV453 Emplacement de votre appareil Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis, de la tuile ou autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire. 2-1/2” 15-1/2” 1” MIN 71-1/2” VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX COMBUSTIBLES MINIMALES SUIVANTES POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE POÊLE. Minimum Distance to Combustibles avant 36” côtés 15-1/2” arrière 2-1/2” plafond (du sol) 71-1/2” dessus du coude à 90° 2” dessus des tuyaux horizontaux l’évacuation verticale 1” 1” Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les dimensions minimales de l’alcôves sont profondeur : 48 po, hauteur : 71-1/2 po, largeur : 58 po. 9 Installation de la conduite de gaz 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. La conduite de gaz peut être amenée par l'arrière ou en bas de l'appareil. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa). N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts. Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie. Caractéristiques pour le gaz Modèles Combustible Contrôle de gaz Maximum Bas Grandeur de l’orifice (0-4500ft) Obturateur d’air FDV451N FDV451NE FDV451NE2 Gaz naturel Millivolt / IPI FDV451LP FDV451LPE FDV451LPE2 Propane Millivolt / IPI MQFDV453N MQFDV453NE MQFDV453NE2 Gaz naturel Millivolt / IPI MQFDV453LP MQFDV453LPE MQFDV453LPE2 Propane Millivolt / IPI 34,500 31,000 34,500 31,000 23,750 24,500 23,750 24,500 #32 #50 Complètement ouvert #32 1/4” #50 Complètement ouvert Minimum 5.5” 11” Gaz naturel 3.5 IN. W.C./.87 KPa 1.6 IN. W.C./.40 KPa Normal Maximum 7” 9” 11” 12” Propane 10 IN. W.C./2.61 KPa 6.3 IN. W.C./1.57 KPa 1/4” Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT Pression de l’alimentation en gaz Gaz naturel Propane Pression du manifold Pression supérieure du manifold Pression inférieure du manifold 10 Installation du ventilateur F45FK ⚠ AVERTISSEMENT FDV451 / MQFDV453 Instructions de mise à la terre Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre. 1. Avant l’entretien ou réparation. 2. Coupez l’alimentation électrique 3. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié. Le contrôle de vitesse du ventilateur Ventilateur N.B. : Si l’appareil est installé à moins de 2-1/2” du mur arrière, le ventilateur peut être retiré par le côté gauche du foyer. Enlever la façade (voir la page d’instruction) et tirez la boîte UHS vers l’avant. Tiges s 1. Enlevez le couvercle d’accès arrière. 2. Enlevez les écrous des tiges en utilisant une clé ou une douille de 7/16”. 4. Installez le commutateur à vitesse variable dans l’ouverture appropriée de la patte arrière droite de l’appareil. 3. Fixez le ventilateur sur les tiges. Replacez et serrez les écrous. Thermodisc 6. Le thermodisc se situe sous le plateau du brûleur. Replacer le couvercle d'accès arrière (illustré au point 1.) une fois le ventilateur est installé. 5. Branchez les fils. 11 Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un électricien qualifié. Instruction de mise à la terre – Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches – (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. Respectez tous les codes. AVERTISSEMENT Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux Vérifiez le bon fonctionnement. Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux. Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble. Alimentation 120V AC Noir Fil 14-3 Rouge Blanc Rouge Diviseur Prise de courant Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble. Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) Alimentation 120V AC Fil 14-2 Noir Diviseur Prise de courant Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) 12 Information sur les portes et vitre FDV451 / MQFDV453 Nettoyage de la vitre Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. Précautions et avertissement : Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section Remplacement de la vitre) Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Remplacement de la vitre Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles FDV451 / MQFDV453. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant 500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants. Enlever la porte vitrée devant N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante. 1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement. 2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas. 3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte. Enlèvement des portes en verre de côté 1. Enlever les écrous avec une clé de 7/16 ". 2. Retirer la porte. Emplacement des ressorts *Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce 36HB-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite. 1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de combustion. 2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur. 3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate. 13 FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant Pour enlever la porte : Utilisez l’outil fourni, tirez les loquets du haut vers l’avant puis vers le haut pour les désengager de la porte. Inclinez la porte vers le bas et tirez en l’éloignant de l’appareil. Pour installer la porte : Enclenchez la porte dans les loquets du bas à un angle de 5 à 10 degrés sous l’horizontal. Façade de la chambre de combustion Cadre de la porte vitrée Poussez la porte vers le haut en utilisant l’outil fourni pour tirez les loquets par dessus le cadre de la porte. ⚠ATTENTION : Attendez que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte. 14 MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale ⚠AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte vitrée. Pour enlever la porte : Enlevez les [4] écrous à rondelle dentée à l’aide d’une clé 7/16”. N.B. : Ne pas trop serrer les écrous, cela pourrait endommager la vitre ou le joint. Pour replacer la porte : Placez la porte vitrée latérale sur tiges. Serrez les écrous dentés avec une clé ou une douille de 7/16”. Haut du cadre de la porte vitrée Bas du cadre de la porte vitrée 15 ⚠ INFORMATION IMPORTANTE POUR LES PORTES AVANT, LES COUVERCLES D’ÉVACUATION ET LES PORTES LATÉRALES AVERTISSEMENT : LES PANNEAUX DE PORTE LATÉRALE DEVIENNENT EXTRÊMEMENT CHAUDS! ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI AVANT DE LES OUVRIR. PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION : Il est nécessaire de porter des gants de coton pendant l’installation ou la manipulation pour protéger le fini. Les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant de faire chauffer l’appareil si non elles deviendraient permanentes. Assurez-vous de retirer le film protecteur des surfaces en inox et de nettoyer les résidus avec un linge humide. NETTOYAGE : - LE FOYER DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT REFROIDI Les pièces en ACIER INOXYDABLE peuvent être nettoyées avec un produit nettoyant pour l’acier inoxydable. Le fonctionnement normal de l’appareil pourrait causer une décoloration de l’acier inoxydable. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut. Les pièces ayant un FINI POUDRE NOIR peuvent être nettoyées avec un nettoyant pour verre céramique et un chiffon microfibre pour en restaurer le lustre. 16 FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade Contenu de l’ensemble : [1] Façade, [2] vis DT. ⚠ ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever la façade. Écran de sécurité Trou de fixation Crochet 1. Enlever les [2] vis des supports du dessus, de chaque côté de l’appareil. 2. Insérez la façade sous le dessus de l’appareil et enclenchez les crochets du bas dans les fentes du devant de l’appareil (Voir ce qui suit). 3. Une fois les crochets bien placés, insérez et serrez [1] vis DT dans les supports des côtés supérieurs de la façade du foyer. Replacez les [2] vis (enlevées à l’étape 1) dans les supports du dessus de chaque côté de l’appareil. ⚠ IMPORTANT : Des gants de coton doivent être portés lors de la manipulation et l’installation de l’appareil pour en protéger le fini. Touts les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant d’allumer l’appareil sans quoi elles deviendraient permanentes. L’acier inoxydable peut se décolorer lors du fonctionnement normal. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. N’oubliez pas d’enlever la pellicule de plastique protectrice qui recouvre l’acier inoxydable et nettoyez les résidus avec un linge humide. 17 FDV451 / FDV453 Installation du couvercle de l’évacuation IL FAUT METTRE LE COUVERCLE EN PLACE AVANT DE CONNECTER L’ÉVACUATION. Encoche Languette Pour installer le couvercle de l’évacuation : Placez le couvercle sur le foyer et centrer sur le carneau. Les languettes doivent s’engager dans les encoches de la partie creuse du dessus de l’appareil. Aucune pièce de fixation nécessaire. 18 FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales Contenu de l’ensemble : [1] Paire de panneaux de porte latérale, [4] vis DT. ⚠ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever les panneaux latéraux. Écran de sécurité Pentures Emplacement des pentures Vis d’ajustement Aimants 1. Fixez les panneaux latéraux avec les vis DT fournies. 2. Avec les vis DT, ajustez la position des panneaux de portes latérales (un espace de 1/16” à 1/8” le long du bord est idéal). 3. Déplacez les vis d’ajustement jusqu’à ce que le devant du panneau de porte latérale s’appuie sur l’appareil (tournevis cruciforme et clé 5/16” nécessaire). Espace de 1/16” - 1/8” ⚠ IMPORTANT : Des gants de coton doivent être portés lors de la manipulation et l’installation de l’appareil pour en protéger le fini. Touts les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant d’allumer l’appareil sans quoi elles deviendraient permanentes. L’acier inoxydable peut se décolorer lors du fonctionnement normal. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. N’oubliez pas d’enlever la pellicule de plastique protectrice qui recouvre l’acier inoxydable et nettoyez les résidus avec un linge humide. 19 FDV453 Retrait de l’écran de la porte latérale Étape un : Avec un tourne-écrou de 1/4”, retirez les vis DT [qté 8] situées à l’intérieur du panneau de la porte latérale. Mettre le panneau extérieur de la porte de côté. Étape deux : Avec un tournevis Robertson R1 ou Phillips, Enlevez les vis noires #6 [qté 4] qui retiennent l’écran. Étape trois : Replacez l’écran et réinstallez le panneau extérieur de la porte. 20 F451RL / F453RL – Installation de la doublure de brique ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. GRILLE 1. Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer. 2. Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur. 3. Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la veilleuse. F453RLT / RLH: Placez les doublures latérales dans le foyer. 4. La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du foyer. Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les coins supérieurs à l’avant de la chambre de combustion - Voir la page suivante 21 Mise à jour sur les crochets pour les doublures latérales de brique F451RL et de porcelaine F451PL Pour les appareils FDV451, ayant un no de série supérieur à _1325_ : Les crochets pour brique sont fixés dans la chambre de combustion. Glissez les crochets vers le haut pour installer les panneaux latéraux de gauche et de droite. Glissez le crochet vers le bas pour retenir la doublure en place. Soulevez le crochet pour installer la doublure. Doublure latérale Les crochets latéraux pour brique du FDV453 peuvent être se glisser de haute en bas mais ne s’enlèvent pas. Abaissez le crochet pour retenir la doublure. Doublure latérale 22 F451PL / F453PL – Installation de la doublure ⚠ Avertissement: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. GRILLE 1. Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer. 2. Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur. 3. Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la veilleuse. 4. La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du foyer. F453PL Doublures latérales: Placez les doublures latérales dans le foyer. Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les coins supérieurs à l’avant de la chambre de combustion. ⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas couvertes par la garantie Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. 23 FDV451 / MQFDV453 Millivolt / Proflame 1 51UHS Boîte Inclus avec modèle de base. Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral. Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture. N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS. Panneau latéral Panneau latéral Batterie de secours Récepteur à distance Module de contrôle du ventilateur Panneau Avant 51-UHS Module IPI Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral. DISPOSITION DES COMPOSANTES- MILLIVOLT / PROFLAME 1 (Voir chaque section pour le branchement de fils) VUE DE DESSUS Ventilateur Connexion de la ligne de gaz flexible Interrupteur ON/OFF Contrôle de vitesse variable pour ventilateur Réceptacle (Proflame 1 seulement) Veilleuse Récepteur à distance ou Batterie de secours Contrôle de valve de gaz Orifice du brûleur Thermo disque Situé sous plateau du brûleur Allumeur de Piezo Module Proflame 1 Module de contrôle du ventilateur 24 FDV451 / MQFDV453 Proflame 2 Emplacements des composants Le Proflame2 IFC (contrôle intégré de foyer) est un système qui permet la supervision de l’allumage automatique et de la flamme de veilleuse, pour commander les fonctions d’un foyer. Reportez-vous à la section Proflame 2 pour plus d'informations. Panneau latéral Panneau latéral Module Proflame 2 Batterie de secours Panneau Avant Module Proflame 2 Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral gauche. DISPOSITION DES COMPOSANTES- PROFLAME 2 (Voir chaque section pour le branchement de fils) VUE DE DESSUS Ventilateur Connexion de la ligne de gaz flexible Veilleuse Contrôle de valve de gaz Orifice du brûleur Module Proflame 2 Bouton d'appariement à distance Batterie de secours 25 F45LG Installation du barreau de grille FDV451 / MQFDV453 Contenu de l’ensemble : [1] un barreau horizontal avec chenet, [1] chenet Étape 1 : Glissez le chenet libre sur le barreau. Étape 2 : Insérez les chenets dans les fentes du faux plancher. Fentes 26 LOGF451 – Ensemble de bûches chêne ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. NB: Pierre volcanique et 350 Braise sont fournis avec l'appareil. Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille. 350 Braise Bûche 1 3/4” Pierre volcanique Bûche 4 Bûche 3 Bûche 2 Bûche 5 Bûche 6 1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher. 2: Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 1 Bûche 2 Pierre volcanique 27 3: Placez les bûches 3 et 4 tel qu’illustré ci-dessous. 4: Placez les bûches 5 et 6 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 4 Bûche 3 Bûche 5 Bûche 6 5: Placez la braise 350 aux endroits indiqués ci-dessous. Ensemble de bûches LOGF451 Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille F45LG. 28 MQLOGF452 – Ensemble de bûches chêne ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. NB : Pierre volcanique et 350 Braise sont fournis avec l'appareil. Peut être utilisé avec option F45LG Grille Bar. 350 Braise Pierre volcanique 3/4” Bûche 5 Bûche 4 Bûche 1 Bûche 3 Bûche 6 Bûche 2 Bûche 8 Bûche 7 1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher. 2: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 1 Bûche 3 Bûche 2 Braise 350 29 3: Placez les bûches 4 et 5 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 4 4: Placez les bûches 6 et 7 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 5 Bûche 6 5: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 7 6: Placez la braise 350 aux endroits indiqués ci-dessous. Bûche 8 7: Si vous utilisez le barreau de grille, n’installez pas les bûches 6 & 7, cela pourrait causer de la suie. Ensemble de bûches LOGF452 sans le barreau de grille. 8: Placez la braise 350 aux endroits indiqués ci-dessous. Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille. 30 MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté ⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures. NB: Pierre volcanique et 350 Braise sont fournis avec l'appareil. Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille. 3/4” Pierre volcanique 350 Braise Bûche 1 Bûche 4 Bûche 2 Bûche 3 Bûche 5 1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher. Bûche 1 2: Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous. Bûche 2 Lava Rock 31 3: Placez la bûche 3 tel qu’illustré ci-dessous. 4: Placez la bûche 4 derrière bûche 2 sur le côté droit. Bûche 4 Bûche 2 Bûche 3 5: Placez la bûche 5 tel qu’illustré ci-dessous. 6: Placez la braise 350 aux endroits indiqués ci-dessous. Bûche 5 MQLOGF453 Ensemble de bûches MQLOGF453 avec le barreau de grille F45LG. 32 RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation FDV451 / MQFDV453 Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer. DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC 15 LBS DE MEDIA DE VERRE Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur. S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés. NB: Pas tous les boulets de canon seront utilisés. Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre. La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement. La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur. ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 33 Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement. ACCESSOIRES DESCRIPTION MQG5W Verre décortif – Blanc ½” MQG5A Verre décortif –Bleu Azuria ½” MQG5B Verre décortif –Noir ½” MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres. • VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG) • Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage. Les genres de verre suivant sont approuvés : • Braise de verre de ½” de American Fireglass. Quantité maximale: 15lb MQROCK2* ens. de roches naturel MQROCK3* ens. de roches multicolore • Silicate de sodium de Firegear. MQSTONE* Roches décoratives Quantité maximale: 15lb *CES ÉLÉMENTS DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC 15 LBS DE MÉDIAS DE VERRE • Zircon Glacier. Quantité maximale: 15lb MQEMBER Braise incandescente L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie Z5GC VERRE DÉCORATIF BRONZE KINGSMAN Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie. L'écran de la veilleuse doit être inspecté visuellement tous les mois pour déceler les signes de détérioration dus à l'exposition aux flammes. Remplacez si nécessaire. MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier • Quantité maximale: 15lb ATTENTION • La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage 34 MQ Stone -Ensemble De Roches Décoratives- Roche volcanique (fournie avec l’appareil de base). Ne pas placer sur le brûleur. MQ EMBER (illustré) peut être placée sur le brûleur. MQ Glass peut être placé sur le brûleur et plateforme. Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse. Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées. S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés. MQEMBER Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur. Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard. Peut être utilisé avec d’autres accessoires. *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte ATTENTION La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage 35 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée. AVANT D’ALLUMER Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions. • Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers. B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou restent près du plancher. tourner manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une explosion • N’allumez aucun appareil. D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été • Ne touchez à aucun interrupteur électrique. immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. instructions. A INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. Réglez le thermostat au plus bas. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Repérez la valve sous le brûleur. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7. 9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8. • Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. 10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur. 11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation électrique de l’appareil. ÉTEINDRE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au plus bas 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 3. Ouvrez la panneau d’accès. 4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. 5. Replacez le panneau d’accès. N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine. Veilleuse Thermopile Électrode Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural Calibre du câble Longueur max. 14 100pi [30,4m] 16 64pi [19,5m] 18 40pi [12,1m] 20 25pi [7,6m] 22 15pi [4,5m] Thermocouple Allumeur piézo Ajustement de veilleuse Poignée de contrôle Entrée de gaz Rouge Blanc ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS. Port de test d’entrée Port de test de sortie Contrôle d’intensité Marche/arrêt, Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande Valve Millivolt 36 Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre. B. AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tentez d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites immédiatement inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. D. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Cet appareil est équipé d'une veilleuse à la demande qui s'éteint au bout de 7 jours. Réglez le thermostat à la température la plus basse. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil Repérez la valve sous le brûleur. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. 3. 4. 5. 6. Bouton de commande de gaz affiché en position "PILOT" 7. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante. 8. Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue la poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à DEUX MINUTES. 9. 10. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 7, 8 & 9. 11. Mettez Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 9 et 10. • Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. 12. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur. 13. Fermez la porte d’accès. 14. Mettez l’appareil sous tension. 15. Réglez le thermostat à la température désirée. 16. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées « Comment couper l’admission de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 3. 4. Ouvrez la panneau d’accès. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. 5. Ouvrez le panneau d’accès. 37 Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement. Voir chaque section pour des informations plus détaillées. 1. Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement. Les registres à l’intérieur du foyer doivent s’ouvrir et se fermer librement. Registre supérieur Loquet supérieur de porte Registre supérieur Les loquets à ressort doivent s’étirer et revenir à leur position fermée. Registre inférieur Loquet inférieur de porte 2. Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage. 3. Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement. Orientation de la veilleuse (Vue de haut) Brûleur 4. Inspectez la flamme de la veilleuse Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale. L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée. Brûleur Ouverture d’air primaire, Ne doit pas être obstruée 5. Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu. 6. Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion. 7. Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le système de fermeture automatique en moins de 30 seconds. Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le système de fermeture automatique fonctionne correctement. Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement. 8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes. 38 Entretien du brûleur FDV451 / MQFDV453 ⚠ -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. Inspection mensuelle de la flamme Thermocouple /senseur de flamme Brûleur de veilleuse Thermopile La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus). La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 39 Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz FDV451 / MQFDV453 Le déflecteur de restriction doit être correctement ajusté pour que l’appareil fonctionne bien. Ajustement gaz naturel Languettes à plat Déflecteur de restriction Situé au haut à l’avant de la chambre de combustion. Ajustement propane Languettes pliées à 90°vers le bas Ajustement gaz naturel Languettes à plat Ajustement propane Languettes pliées à 90°vers le bas 40 FDV451 / MQFDV453 Conversion de gaz : Brûleur Partie A Modèles : FDV451N, FDV451NE, FDV451NE2, FDV451LP, FDV451LPE, FDV451LPE2, MQFDV453N, MQFDV453NE, MQFDV453NE2, MQFDV453LP, MQFDV453LPE, MQFDV453LPE2 Numéro Description 450DV -CKLP 450DV -CKNG 450DV -CKLPI 450DV -CKNGI Conversion Propane -MilivoltConversion gaz naturel -MilivoltConversion Propane -IPIConversion gaz naturel -IPI- Orifice de veilleuse 1001-P167SI #30 (977.167) Orifice de Brûleur (1000-255) #50 Duse 1001-P165SI #51 (977.165) #32 1000-253 fermé 1/4” 1001-P201SI (0.907.201) 1001-P168SI #35 (977.168) #50 1000-253 fermé Complètement ouvert 1002-P014SI (0.907.014) 1001-P166SI #62 (977.166) #32 1000-253 fermé 1/4” 1002-P016SI (0.907.016) 1000-253 fermé Obturateur d’air Complètement ouvert Régulateur 1001-P202SI (0.907.202) IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE Brûleur principal Obturateur d’air et vis Duse en laiton Orifice du veilleuse Ensemble de veilleuse Orifice du Brûleur principal Régulateur haut/bas 1. 2. 3. Liste de pièces: HI/LO Régulateur de pression Orifice de veilleuse Orifice du brûleur Duse Instructions Étiquette du kit de conversion Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant électrique, pour procéder à la conversion. Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube du brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis. Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble. Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion. Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur -AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble. 41 Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ) Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié pour l’installation d’appareils au gaz. 1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil. 2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la pièce. AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse chaude peut causer des blessures. 3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig. 1). 4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine. 5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour le propane ont une rainure autour de leur circonférence près du dessus, alors que ceux pour le gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour la grandeur appropriée de l’injecteur. 6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm). 7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec la fente sur le côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse (fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez que le capuchon soit bien placé sur le support de veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa base. 8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le fonctionnement. Injecteurs Propane Gaz naturel AVERTISSEMENT! Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti. SIT GROUP www.sitgroup.it 42 Conversion pour Régulateur – partie C 43 FDV451 / MQFDV453 Enlever le brûleur 1 1. Enlevez les [2] vis DT qui sont derrière la grille et soulever le faux plancher pour le sortir de la chambre de combustion. 3 3. Glissez le brûleur en H vers la gauche. 5 2 2. Desserrez les retenues du brûleur. 4 4. Retirez le brûleur. 5. Pour enlever complètement le plateau de brûleur, enlevez les [16] vis DT qui sont sur le pourtour. Pour installer, inversez ces étapes. La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre. Appliquez-y du nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur. -⚠ Avertissement Éteindre l’appareil et laisser refroidir avant de procéder au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait réparer et entretenir cet appareil. 44 Système d’allumage électronique IPI Exposé général Couvercle Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse Bloc-piles constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du de secours système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste Récepteur à allumée ou s’éteint. distance En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux. En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand Module principal IPI l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil Module de contrôle du est éteint. ventilateur N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas Brancheme restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction. nt de l’adaptateur Composantes CA Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif. L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant. N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur : Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro) Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. 45 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil. *Les *thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés décoratifs (ANSI Z21.50) installés aux Etats-Unis. Télécommande Affichage LCD bleu Récepteur Touche marche/arrêt Touche thermostat Touche flèches Touche mode Télécommande La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat. Récepteur Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON (commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté). Initialisation du système pour la première fois Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande. Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote” (télécommande). Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4 “beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée. Affichage de la température Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce. Allumer ou éteindre l’appareil Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande. Contrôle de flammes à distance Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau. Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Fonction verrouillage des touches Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Mode et sur la flèche en haut en même temps. Détection de piles faibles Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande. Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois). Dérivation manuelle du système de contrôle à distance Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche). L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche). Option de montage mural 10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise. • Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS comme support de montage. • Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le visage du mur. • La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut. • Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds recommandés). 46 Proflame 1 IPI Numéro d'article - Liste de pièces - Description 1. 1006-P002SI Valve IPI Hi/Lo NG 11. 1002-P012SI IPI Stepper Kit - LP 907.012 2. 1006-P003SI Valve IPI Hi/Lo LP 12. 1002-P013SI IPI Stepper Kit - NG 907.013 3. 1002-P302SI IPI Ignition Board 13. 1002-P014SI IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014 4. 1002-P047SI Pilot Assembly-LP -24” Wire 14. 1002-P016SI IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 5. 1002-P033SI Pilot Assembly-NG -24” Wire 15. 1002-P017SI 6. 1002-P850SI AC Wall Adapter TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24" 7. 1002-P12BH Battery Pack 16. 1002-P119SI 8. 1001-P280SI TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280 TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 9. 1001-P166SI TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI) 17. 1002-P903SI TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 18. 1002-P910SI TC - Electrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 10. 1001-P168SI TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI) N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. Proflame Télécommande 1001-P023SI 4&5 8 1&2 Proflame Récepteur 1001-P221SI 3 6 7 47 Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels 48 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur. 49 Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles -Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si. -Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si. Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous. Système IPI EGTM Commutateur CPI/ IPI 0.584.912 1002-P302SI Poignée de contrôle manuelle Électrode 1002-P017SI Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI GN 1002-P047SI P Tube de veilleuse Connexion rouge 3/16 Moteur à pas 1002-P013SI GN 1002-P012SI P Valve à gaz du IPI 1006-P002SI GN 1006-P003SI P Adaptateur CA 1002-P850SI Vert/jaune Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Connexion noire 3/16 En option Servo modulant installé sur la valve Module IPI 0.584.302 1002-P302SI Vert Orange Noir/Gris Blanc Pris moteur Bleu Blanc Blanc Vert Vert C. Séparé Noir/Rouge Noir/Rouge Récepteur Noir/Rouge Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Système Millivolt GTM Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Noir/Gris Faisceau principal 0.584.912 1002-P912SI Adaptateur CA 1002-P850SI Pris moteur En option Blanc Vert C. Séparé Noir/Rouge Récepteur Moteur à pas Allumeur Piézo 1000-214 Veilleuse Mv Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Valve à gaz du Millivolt 50 N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur. Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 51 - Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR • Ne tentez pas d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites immédiatement inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. D. Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter un technicien de service qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 5. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe. Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol, STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 2. Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur le fonctionnement de la « Télécommande », le cas échéant. 3. Coupez l’alimentation électrique de la cheminée. 6. Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer. 4. Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement. 7. Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche. Pour les télécommandes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité pour indiquer que la commande a été reçue. 8. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées Comment couper l’admission de gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. » COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. Pour les télécommandes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité pour indiquer que la commande a été reçue. 2. Coupez toute alimentation électrique au foyer si l'entretien doit être effectué. 52 Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2 - Liste de pièces - IPI PROFLAME 2 - Composants Numéro d'article IPI - PF1 / PF2 Parties communes DESCRIPTION Numéro d'article DESCRIPTION 1. 1005-P001SI Vanne IPI Proflame PF2 885.001 NG - Pas à pas 13. 1002-P033SI TC - Veilleuse IPI (Assemblé) NG 199.033 2. 1005-P002SI Vanne IPI Proflame PF2 885.002 LP - Pas à pas 14. 1002-P047SI TC - Veilleuse IPI (Assemblé) LP 199.047 3. 1005-P325SI Module IPI - Proflame 2 - 584.325 15. 1001-P166SI TC - Orifice pilote NG 977.166 #62 (IPI) 4. 1005-P627SI Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627 16. 1001-P168SI TC - Orifice Pilote LP 977.168 #35 (IPI) 5. 1005-P924SI Faisceau PF2 - 584.924 17. 1001-P280SI TC - Tubes avec raccords 1/8 2.182.280 6. GTMFL Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi 18. 1002-P012SI Kit pas à pas IPI - LP 907.012 - P2 6b. 1005-P042SI Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi 19. 1002-P013SI Kit pas à pas IPI - NG 907.013 - P2 6c. 1005-P080SI Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi 20. 1002-P014SI Kit de réglage IPI - LP Hi-Lo 907.014 - P1 21. 1002-P016SI Kit de réglage IPI - NG Hi-Lo 907.016 - P1 22. 1002-P017SI TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 915.017 24" 23. 1002-P119SI TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même numéro de pièce 7. 584-PWR-C Faisceau de câbles PF2 – Cordon d'alimentation 8. 584-X4P Bloc de jonction 9. 584-X10 Faisceau de câbles PF2 24. 1002-P12BH Boîtier de batterie IPI 12bh347-Gr 10. 584-ACC01-C Faisceau de câbles PF2 - Ventilateur/Lumière 25. 1002-P903SI 11. 584-X8-B Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de réinitialisation en option TC - Électrode Flame Sense IPI 007.253/915.903 24" 26. 1002-P910SI 12. 584-X12 Faisceau de câblage d'évent motorisé en option TC - Électrode Flame Sense 35" (Infinite, ZCVRB47, VRB46) 6 N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas disponibles sur certains modèles de foyer. Vérifiez auprès de votre revendeur. Émetteur Proflame 0.584.090 - Wi-Fi Version actuelle 13 Proflame 6b Émetteur 0.584.042 - Non-WiFi 6c Émetteur Proflame 0.584.080 - Wi-Fi 5 7 8 1&2 11 10 3&4 9 ` 10 12 53 FDV451 / MQFDV453 -Télécommande Proflame 2- Bouton SW1 BOUTON D'APPARIEMENT À DISTANCE Deux types de télécommande différents : Piles Piles Associer la télécommande : • • Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles, situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon le sens de polarité indiqué. Branchez le bloc d’alimentation AC au IFC. • Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour indiquer que le IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips” pour indiquer que la télécommande a été acceptée. Le système est maintenant prêt. Remettre le module Proflame II en utilisation manuelle Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune alimentation requise. N.B. : les accessoires du foyer (ventilateur, lumières) conserveront les derniers réglages qu'ils avaient avant d'être réinitialisés en mode manuel. Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en mode manuel : • • • Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette trois “bips”. À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”. Le module PF2 peut maintenant être contrôlé manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur (non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal, ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut. Minuterie du ventilateur : Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt du foyer. Détection de piles faibles Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation. Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait. Bloc-piles de secours Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4 piles AA avant chaque saison de chauffage. 54 Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2 Utilisez le réglage CPI lors de températures froides, sinon le foyer pourrait avoir de la difficulté à démarrer et à établir une flamme. Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un peu de chaleur dans la chambre de combustion et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux gaz d’échappement de se diriger facilement hors de la chambre de combustion. Lorsque la chambre de combustion et le conduit d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous). *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. Pour passer du mode IPI au mode CPI : 1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt. 2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché. 3. Appuyez sur la flèche en HAUT de la touche flèches L’affichage indiquera CPI. POUR REVENIR AU MODE IPI (VEILLEUSE INTERMITENTE) : Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur la flèche en BAS de la touche flèches. Le module à l’intérieur du foyer fera entendre un bip pour confirmer le changement. Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2 Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge. Cette condition est appelée verrouillage. Procédure de réinitialisation : Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les piles. Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de s’allumer. Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien. 55 Proflame 2 Télécommande 56 Remarque: Lorsque le thermostat Smart est activé, le réglage manuel de la hauteur de la flamme est désactivé. (Lumières halogènes uniquement) Remarque: Cette fonction est uniquement disponible dans Thermostat d'ambiance ou mode de contrôle du thermostat Smart. 57 Faisceau principal Batterie Ensemble pilote IPI Femelle Mâle Cordon d'alimentation Accessoires lumière/ventilateur Ventilateur Vers l'APS Vers l'APS Lumières disponibles uniquement sur les modèles 1005-P325si Jaune Accessoires harnais Faisceau de câblage d'évent électrique en option 584-X12 Vers port pilote Bouton d'appairage à distance intégré Bouton d'appairage externe en option 584-X8 Configuration du système IPI Proflame 2 : schéma de câblage simplifié des commandes modulantes Vanne gaz IPI 1005-P001si pour NG 1005-P002si pour LP Port pilote 58 WMBH – Support de batterie mural – Modèles IPI Proflame 1 et 2 - Option Le WMBH offre la possibilité d'un emplacement plus pratique et accessible pour les batteries de secours. N.B. : Le WMBH n'est PAS un récepteur de télécommande. Il fonctionne UNIQUEMENT comme un support de batterie et un sélecteur de mode. ⚠ ATTENTION - NE BRANCHEZ PAS LE SUPPORT DE BATTERIE D'ORIGINE FOURNI AVEC L'APPAREIL DANS LE FAISCEAU DE CÂBLAGE WMBH. NE PAS UTILISER AVEC DES ÉVENTS ÉLECTRIQUES. Liste des pièces: [1] Support de batterie [1] Support de montage DCHS [1] Plaque de recouvrement pour montage mural [1] Faisceau de câblage de 16 pi Installation: • Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural vertical en utilisant le DCHS comme support de montage. • Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la plaque frontale affleure le visage du mur. • La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large sur 4-1 / 8" de haut. • Doit être installé à moins de 16 pieds de la vanne (12 pieds recommandés). Support de montage DCHS JETER SUPPORT DE BATTERIE D'ORIGINE Connecteur carré blanc Mode d'emploi: • Proflame 1 : réglez l'interrupteur du support de piles sur la position ON ou REMOTE. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant. • Proflame 2 : réglez l'interrupteur du support de batterie sur la position REMOTE. REMARQUE : Si l'interrupteur du support de batterie est réglé sur ON, la télécommande sera désactivée. Le WMBH fonctionne comme une batterie de secours en cas de panne de courant. Reportez-vous au manuel qui accompagne le support de batterie pour plus d'instructions. Proflame 1: -Branchez le connecteur de batterie dans la connexion du support de batterie sur le faisceau de câbles. -Le connecteur carré sur le faisceau de câbles de 16 pieds n'est pas utilisé. Connecteur carré blanc Proflame 2: -Branchez le connecteur carré dans la prise d'interface utilisateur du module P2. -Branchez le connecteur de la batterie dans la connexion du support de batterie sur le faisceau de câbles Proflame 2. 59 Dégagement des terminaux d'évacuation N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. Opérable N Les dégagements sont à partir de la plaque de l’évent. Ajoutez 6-3/4po à partir du centre de l’évent. Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents. Fixe fermé Légende: Terminal de ventilation Entrée d'air Zone où borne pas autorisée A B Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes C Dégagement à une fenêtre fermée en permanence D Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle / bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent Dégagement aux soffites non aérés Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du centre du compteur/régulateur de gaz E F G H I J Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil K Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées L M N O P Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété adjacentes Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) Installations canadiennes1 Installations américaines2 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 12 pouces (30cm) recommandé pour éviter la condensation sur la fenêtre 18 pouces (46cm) 12po (30 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm) pour appareils 50 000 Btu et moins 18 pouces (46cm) 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm) 6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm) pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW) 6pi (1.83 m) 7pi (2.13 m) 12 pouces (30cm) 3po * 3po * 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du compteur/régulateur 3pi (91 cm)* 6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000 Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤ 50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm) pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW) 3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m] horizontalement * (Note 2) 12po (30 cm)‡ ** (Note 1) 12po (30 cm) * * (Note 2) 18 po (45cm) 24 po (60cm) 18 po (45cm) 24 po (60cm) N.B. : 1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. * Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz. ** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT). ‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est nécessaire d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 60 Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations ⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel. Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « MG Duravent» (DirectVent Pro et DirectVent Pro Concentric Flex), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil. Conduit Rigide Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation MG Duravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serene» et ZDV3624B). Suivez les instructions fournies par MG Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab SureSeal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez un cordon de scellant haute température Mill Pac au conduit de l'appareil lors de l'utilisation d'un adaptateur Duravent. N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou réinstaller correctement le système d'admission d'air. SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE 12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL. UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. Évacuation Avec Conduit Flexible Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixezle à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. Utilisez Du Sellant Haute Temperature Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. Prévention des problèmes de moisissure Isolez les écran de manchon mural et les écrans d’isolation pour grenier pour les terminaisons verticales de grenier avec un isolant en laine minérale incombustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber UltraBatt, etc.). Fixez et scellez le périmètre extérieur du les écran de manchon mural ou les écrans d’isolation pour grenier au parevapeur existant. DISTANCE MAX ENTRE LES ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT ESPACEURS COLLIERS OPTOINAL COLLIERS OPTOINAL UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU. 61 FDV451 / MQFDV453 Conduits d’évacuation et composantes Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Pour chaque coude de 90 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 36 ". Pour chaque coude de 45 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 18 ". Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Les coudes à 45 degrés peuvent être installés dans des conduits horizontaux ou verticaux. 20 Pieds 2 Pieds Courroies de soutien tout les 3 pieds 4-1/2 Pieds 7 Pieds 45 Pieds Max 2-1/2” La longueur minimale est de 41/2 pieds avec l’appareil situé à 3po du mur. La longueur maximum d’un conduit d’évacuation comprenant un coude à 90 degrés est de 20pi avec 7pi vertical. La longueur maximale de conduit vertical est de 45pi Distances minimales relatives à la ventilation : (2 "en haut de coude), (1" du haut de tuyaux horizontaux), (1 "sur tous les autres tuyaux existants). Seul des ensembles de couvre-joints fournis par le manufacturier peuvent être utilisés lors de l’installation de cet appareil. Les ouvertures d’échappement de tirage ne doivent pas être recouvertes ou bloquées. IMPORTANT : installez toujours le poêle de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. 62 FDV451 / MQFDV453 Le tableau de conduits horizontaux IMPORTANT : INSTALLEZ TOUJOURS LE POÊLE DE FAÇON À CE QUE LE MOINS POSSIBLE DE CONDUITS DÉVIÉS ET/OU HORIZONTAUX SOIT NÉCESSAIRES. POUR CHAQUE 12PO DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4PO DE CONDUIT VERTICAL. Le tableau qui suit montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux et vous aidera à déterminer la longueur des différents conduits pour une performance optimale de votre poêle. Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. horizontal maximum verticale totale verticale totale Pieds Mètres 4-1/2 1.4 5 1.5 6 1.8 7 2.1 8 2.4 9 2.7 10 3.0 11 3.4 12 3.7 13 4.0 14 4.3 15 4.6 16 4.9 17 5.2 18 5.5 19 5.8 20 6.1 25 7.5 30 9.0 40 12 45 14 horizontal maximum verticale totale Horizontale totale Max Pieds Mètres 2 .6 5 1.5 10 3 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 15 4.6 10 3 0 0 N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po (45cm). Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Pour chaque coude de 90 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 36 " (90cm). 63 FDV451 / MQFDV453 Installation des conduits d’évacuations horizontaux 1” 1” 2” FIGURE 1 FIGURE 2 1. Voir Le tableau de conduits horizontaux pour Charpente de 11” x 11” pour combustibles. déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent. Percez le mur en Ouverture circulaire de 8” dans la maçonnerie. prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs DETAIL DE LA combustibles et un manchon de 8po de diamètre CHARPENTE 8” pour les murs non combustibles. (voir figure 3) 2. Voir les Dégagements aux combustibles. 11” 3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter 54” 11” l’installation. MINIMUM 4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural. 5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de MUR COMBUSTIBLES MUR NON-COMBUSTIBLES sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez FIGURE 3 avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon. 6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie. 7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon. 8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré. 9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est nécessaire d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR. NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur. AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. 64 Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba 2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice : Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center) Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de 2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes locaux. Respecter tous les dégagements, incluant l’élévation et la longueur. Dégagement Minimum 12’’ Prévoir un drainage adéquat. -SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible. Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité). 65 FDV451 / MQFDV453 Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux Écran d’isolation pour grenier Espaceur coupe-feu Détail de la charpente Utilisation avec coudes flexibles Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de 5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au-dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po. Solin de toiture Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit. Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux. N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié. Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié. Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés. - restricteurRetirer pour les essais Moins de 15 pieds FDVVT40 66 FDV451 / MQFDV453 Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux 3” Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) 24” Min Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo 18” Min [45cm]. Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po. N.B.: Vous pourriez avoir à utiliser [2] longueurs de conduit flexible pour atteindre la longueur désirée. Les pièces sont indiquées cidessous : ZDV4FC Connecteur flexible de 4po de diamètre (requis pour joindre [2] tuyaux flexibles de 4po et [4] vis. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire. Une paire (2) de coudes à 45degrés peut être utilisée pour dévier le conduit afin d’éviter d’avoir à couper les solives et pour éviter d’autres obstacles. Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut. Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2po aux matières combustibles au dessus du coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 45pi. Des espaceurs à ressort doivent être installés sur le tuyau flexible de 4po à tous les 3pi pour les conduits verticaux. Sur un coude à 45o ou 90o, un espaceur à ressort est nécessaire au début et à la fin du coude. Évacuation verticale pour les climats froids Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides. Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. 67 Évacuation verticale de plus de 12 pieds FDV451 MQFDV453 Restricteur d'air Lorsque ventilation verticale sera de 12 pieds ou plus, utiliser le restricteur d'air fourni. Pour utiliser le restricteur d'air, il suffit d'insérer derrière le faux-plancher, comme illustré. 68 F35BVC Installation du convertisseur B-Vent Liste de pièces : Ce dispositif permet de ventiler un foyer à évacuation directe comme un foyer à cheminée B-Vent. - [1] Convertisseur B-Vent - [2] Vis DT - [1] Serre-câbles - [1] Étiquette - [1] Connecteur de fil mâle - [1] Connecteur de fil femelle POUR LES INSTALLATEURS QUALIFIÉS SEULEMENT. DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT, TEL QU’ILLUSTRÉ. SE CONFORMER À TOUS LES CODES LOCAUX. AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de cet appareil s’il n’est pas branché à un sysème d’évacuation correctement installé et entretenu ou la modification du système d’arrêt pour évacuation bloquée peut provoquer un empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) et possiblement un décès. Branchement du conduit noir 7 po Black Pipe Serre-câbles Branchement du conduit 4 po DISPOSITIF MARCHE/ARRÊT Interrupteur réenclenchable Interrupteur / capteur à réenclenchement manuel Conduit de câbles Collier décoratif (optionel) Appliquez du Mil Pac sur l’extérieur du carneau de 4 po Passez les câbles par le trou à l’arrière du foyer Interrupteur réenclenchable Serre-câbles Coupez le fil et utilisez les connecteurs fournis Étiquette Fixez l’étiquette de câbles et le serre-câbles au foyer. Placez à l’intérieur de la base. L’ÉTIQUETTE NE DOIT PAS TOUCHER LE VENTILATEUR TO TOUCH FAN Installation : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appliquez du scellant Mill-Pac sur l’extérieur du carneau de 4 pouces du foyer. Pliez vers le haut la portion inférieure du conduit de câbles, tel qu’illustré ci-dessus. Assurez-vous de le placer à l’arrière du foyer. Descendez délicatement le convertisseur B-Vent sur les collets de 4 et 7 pouces de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement en place. Fixez le convertisseur B-Vent avec une vis. (Optionel) Installez le collier décoratif autour de la base du convertisseur B-Vent. Passez les câbles par le trou à l’arrière du haut du foyer tel qu’illustré ci-dessus. Les retenir en place avec le serre-câbles fourni et une vis. Branchez les câbles comme illustré dans le schéma ci-dessus. Fixez l’étiquette de câbles et le serre-câbles au coin inférieur droit à l’arrière du foyer. Placez l’étiquette à l’intérieur de la base du foyer. L’ÉTIQUETTE NE DOIT PAS TOUCHER LE VENTILATEUR. Le test suivant doit être effectué par l’installateur avant la fin de l’installation. 1. Fermer toutes les portes et fenêtres de la pièce où se trouve le foyer. 2. Mettre en marche tous les extracteurs d’air et les ventilateurs des appareils de chauffage. 3. Allumer le foyer. Régler la flamme au plus haut. 4. Attendre 10 minutes. Tirant correct Allumette pour test 5. Vérifier le tirant de la cheminée en faisant le test de l’allumette au haut des fentes du convertisseur B-Vent. Il doit y avoir un tirant suffisant pour aspirer la fumée vers la cheminée. 69 F35BVC Information sur l’évacuation -INSTALLATEURS QUALIFIÉS SEULEMENTCE CONVERTISSEUR B-VENT DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT, TEL QU’ILLUSTRÉ. UNE CHEMINÉE SERVANT À L’ÉVACUATION DE CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE PARTAGÉE AVEC AUCUN AUTRE APPAREIL. -SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX- Cet appareil peut être ventilé par différent types d’application incluant : Une cheminée de maçonnerie avec doublure d’argile Une cheminée pour foyer au bois Une cheminée B-Vent pour appareil à combustibles liquides Une cheminée B-Vent pour combustibles liquides ou un conduit flexible de 4” peuvent être utilisés. Installez la cheminée B-Vent pour combustibles liquides, en suivant les spécifications d’installation du manufacturier de la cheminée B-Vent. Les installation verticales, horizontales et avec déviation sont permises. N.B. : L’installation de la cheminée B-Vent doit se faire en conformité avec les instructions d’installation de son manufacturier. Suivre le tableau pour évacuation B-Vent horizontale, verticale, ou avec déviation. CHEMINÉE DE MAÇONNERIE AVEC DOUBLURE D’ARGILE : Conduit de doublure requis si le diamètre intérieur est plus grand que 5”. CHEMINÉE B-VENT POUR COMBUSTIBLES LIQUIDES : Conduit de doublure requis si le diamètre intérieur est plus grand que 6”. Capuchon anti-intempéries Collet anti-intempéries Un coude 90° peut être installé directement au-dessus du convertisseur B-Vent. Convertisseur B-Vent Solin Écran d’isolation pour grenier MINIMUM 57-1/4” Recouvrement CHEMINÉE POUR COMBUSTIBLES SOLIDES/ BOIS : Conduit de doublure requis si le diamètre intérieur est plus grand que 6”. Un coude 90° peut être installé directement au-dessus du convertisseur B-Vent (La hauteur minimale du dessus du coude est de 57-1/4”). Espaceur coupe-feu sous les solives Coupe-feu Convertisseur B-Vent Convertisseur B-Vent L’évacuation minimale est de 12 pi. Un coude 90° peut être installé directement audessus du convertisseur B-Vent (La hauteur minimale du dessus du coude est de 57-1/4”). L’évacuation maximale est de 60 pi. Scellez tous les branchements de l’évacuation. 70 FDV451 / MQFDV453 VANTAGE Liste de pièces Poêle à évent direct Inscrite pour les USA / Canada comme un foyer chauffant au gaz ventilé, double brûleur, Céramique Verre, Glowing Embers, Salut / Lo SIT Valve, interrupteur ON / OFF, 4/7 "Flue 34,500 BTU NG, 31,000 BTU Propane No de pièce MFDV451N FDV451NE FDV451NE2 FDV451LP FDV451LPE FDV451LPE2 Description Poêle sur pieds avec évacuation directe, millivolt – Gaz Naturel Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI – Gaz Naturel Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI, télécommande, ventilateur – Gaz Naturel Poêle sur pieds avec évacuation directe, millivolt – Propane Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI – Propane Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI, télécommande, ventilateur – Propane Ensemble de conversion 450DV-CKLP 450DV-CKNG 450DV-CKLPI 450DV-CKNGI Ensemble de conversion - Millivolt - au propane Ensemble de conversion - Millivolt - au gaz naturel Ensemble de conversion - IPI - Pour Propane Ensemble de conversion - IPI - au gaz naturel Z1MT Z80PT GFRC GTRC GTMRCN GTMRCP GTFRCN GTFRCP EGTRC EGTMRCN EGTMRCP EGTFRCN EGTFRCP FV7FBT F7DBC F7DTP Thermostat millivolt support mural Thermostat programmable digital millivolt support mural (1F80-40) Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt Télécommande millivolt – Thermostat Télécommande millivolt – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande millivolt [Thermostat/modulateur – P] Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN] Télécommande millivolt – [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Télécommande IPI– Thermostat Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur – P] Télécommande IPI [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] Télécommande IPI [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Collet décoratif en laiton 7po Collet décoratif noir 7po Plaque couvre-joint murale noire décorative Devants de porte: (requis pour chaque unité) F450FBL F450FPB F450FSS Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec plats montants latéraux noirs et Ecran de sécurité Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec la poudre enduite montants latéraux noirs et Ecran de sécurité Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec montants latéraux en acier inoxydable et l'écran de sécurité PORTES LATÉRAUX: (requis pour chaque unité) F451SDSBL F451SDSPB F451SDSSS Portes latérales - cadre noir - Panneau massif Charbon Portes latérales - enduit de poudre noire Frame - Panneau massif - Charbon Portes latérales - Acier Inox - Panneau massif Charbon F451SDFBL Portes latérales - cadre noir - Panneau Flamme - Charbon F451SDFPB Portes latérales - Poudre cadre noir - Panneau Flamme - Charbon F451SDFSS Portes latérales - Acier Inox - Panneau Flamme - Charbon ENSEMBLE DE BÛCHE : (REQUIS POUR CHAQUE APPAREIL) LOGF451 Ensemble de bûches – Chêne fibre avec braises Accessoires F45LG Barreau de grille F45FK Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle mural (détection de température) F450RL Doublure réfractaire F450PL Doublure Porcelaine 71 VANTAGE Poêle à évent direct - Vue la baie Inscrite pour les USA / Canada comme un foyer chauffant au gaz ventilé, double brûleur, Céramique Verre, Glowing Embers, Salut / Lo SIT Valve, interrupteur ON / OFF, 4/7 "Flue 34,500 BTU NG, 31,000 BTU Propane No de pièce MQFDV453N MQFDV453NE MQFDV453NE2 MQFDV453LP MQFDV453LPE MQFDV453LPE2 Description Poêle sur pieds avec évacuation directe, millivolt – Gaz Naturel Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI – Gaz Naturel Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI, télécommande, ventilateur – Gaz Naturel Poêle sur pieds avec évacuation directe, millivolt – Propane Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI – Propane Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI, télécommande, ventilateur – Propane Ensemble de conversion 450DV-CKLP Ensemble de conversion - Millivolt - au propane 450DV-CKNG Ensemble de conversion - Millivolt - au gaz naturel 450DV-CKLPI Ensemble de conversion - IPI - Pour Propane 450DV-CKNGI Ensemble de conversion - IPI - au gaz naturel Devants de porte: (requis pour chaque unité) F450FBL Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec plats montants latéraux noirs et Ecran de sécurité F450FPB Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec la poudre enduite montants latéraux noirs et Ecran de sécurité F450FSS Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec montants latéraux en acier inoxydable et l'écran de sécurité Accessoires F45LG F45FK Barreau de Grille Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle mural (détection de température) Doublure réfractaire Doublure Porcelaine F450RL F450PL Z1MT Z80PT GFRC GTRC GTMRCN GTMRCP GTFRCN GTFRCP EGTRC EGTMRCN EGTMRCP EGTFRCN EGTFRCP Thermostat millivolt support mural Thermostat programmable digital millivolt support mural (1F80-40) Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt Télécommande millivolt – Thermostat Télécommande millivolt – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande millivolt [Thermostat/modulateur – P] Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN] Télécommande millivolt – [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Télécommande IPI– Thermostat Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur – GN] Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur – P] Télécommande IPI [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] Télécommande IPI [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] FV7FBT F7DBC F7DTPdécorati Collet décoratif en laiton 7po Collet décoratif noir 7po Plaque couvre-joint murale noire ve PORTES LATÉRAUX: (requis pour chaque unité) Portes latérales - cadre noir - Panneau MQ453SDBL massif - Charbon Portes latérales - enduit de poudre noire MQ453SDPB Frame - Panneau massif - Charbon Portes latérales - Acier Inox - Panneau MQ453SDSS massif - Charbon JEU DE BÛCHES ou Media: Requis pour chaque unité LOGF451 Ensemble de bûches - chêne MQLOGF452 Ensemble de bûches - chêne MQLOGF453 Ensemble de bûches – bois flotté MQSTONE MQROCK2 MQROCK3 MQEMBER MQG5W MQG5A MQG5B MQG5ZG MQG5C RBCB1 Roches décoratives Ensemble de roches naturel Ensemble de roches multicolore Braise incandescente 5LB Verre décoratif 1/2" blanc 5LB Braise de verre décoratif – Azuria Bleu 5LB Braise de verre décoratif – Noir 5LB Braise de verre décoratif - Zircon Glacier 5LB Braise de verre décoratif - bronze 5LB boulets de canon - assortis 72 PARTIES COMMUNES Pièces du système de valve Millivolt 1000-P136WR Générateur/thermopile 1001-P069SI Électrode 915.069 SIT 1001-P216SI Thermocouple 290.216 SIT 1001-P165SI Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT 1001-P167SI Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT 1001-P633SI Valve Nova LP intensité 0820633/651 1001-P634SI Valve Nova GN intensité 0820634/652 1001-P713SI Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT 1001-P714SI Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI Valve IPI [GN; Intensité] 1006-P002si Valve IPI [P; Intensité] 1006-P003si Veilleuse [P] 1002-P047si Veilleuse [GN] 1002-P033si Électrode 1002-P017si Senseur de flamme d’électrode 1002-P903si Carte d’allumage IPI 1002-P302si Adaptateur mural courant alternatif 1002-P850si Bloc-piles 1002-P12BH Faisceau électrique 1002-P912si Orifice de veilleuse [GN] 1001-P166si Orifice de veilleuse [P] 1001-P168si Moteur à pas [GN] 1002-P013si Moteur à pas [P] 1002-P012si Régulateur d’intensité [GN] 1002-P016si Régulateur d’intensité [P] 1002-P014si Rallonge électrique 16 pouces 6961-P161 Évacuation des foyers Kingsman Ensemble de démarrage pour évacuation FDVHSK horizontale – (poêles à évacuation directe) L’ensemble de démarrage contient : Évent de sortie horizontal, Manchon mural à dégagement nul, Anneau couvre-joint mural noir, Tuyau noir de 7po de diamètre -24po de longueur, Tuyau noir de 7po de diamètre 48po de longueur ,7pocoude à 90 degrés noir, tuyau flexible de 4po 48po non étiré (96po étiré), (3) Bandes noires de 7po, Mill Pac Ensemble de démarrage pour évacuation FDVVSK verticale – (poêles à évacuation directe) L’ensemble de démarrage contient : Écran d’isolation pour grenier, Coupe-feu, Plaque couvre-joint pour plafond, Anneau couvrejoint, Anneau couvre-joint noir, Support de toit, ressorts d’espacement (6), (2) Bandes noires de 7po, Mill Pac Pièces diverses 1000-150GE 1000-150MP 1000-214 1000-215 Z57STSC 1000-218 1000-227 1000-255 2000-080 2000-081 1000-306 1000-085 FP15GC Silicone GE rouge IS806 #736 Scellant haute temp. Mill Pac 840099 Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21 Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir (1364.03) Interrupteur ivoire (1451/001) Couvercle ivoire (86001/001) Orifice laiton - (State Size) Thermodisque 2450 (pour ventilateur) #Moteur de ventilateur QLN65/2400 Cordon thermique [Endos adhésif pour cadre de porte] Controle à vitesse variable KBWC-13BV Connecteur en acier inoxydable pour gaz Z47VT Évent de sortie verticale FDVVT40 FDVHT Évent de sortie vertical, conversion pour 15pi-40pi à moins de15pi Évent de sortie horizontal FDVHSCU Cage de sécurité pour évent horizontal FDVHSQ Évent de sortie horizontal carré Z47ST24 FDV48P Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre) Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre) Cage de sécurité pour évent tuba horizontal Tuyau noir (7po diamètre x 48po) FDV36P Tuyau noir (7po diamètre x 36po) FDV24P Tuyau noir (7po diamètre x 24po) FDV12P Tuyau noir (7po diamètre x 12po) FDVE90 Coude noir (7po diamètre x 90 degrés) FDVE45 Coude noir (7po diamètre x 45 degrés) ZDVDKA ZDVAIS Adaptateur pour poêle Dura-Vent (Pour poêles à évacuation directe) Écran d’isolation pour grenier ZDVVOS Support dévié ZDVFS Espaceur coupe-feu ZDVRS Support de toit ZDVSS Écran de revêtement ZDVWT Manchon mural (Évacuation horizontale) ZDV48GP Tuyau galvanisé 7po Dia. x 48po (installations verticales) Tuyau flexible 4po de diamètre (4pi non étiré à 8pi étiré) Tuyau flexible 4po de diamètre (10pi non étiré à 20pi étiré) Raccord flexible 4po de Diamètre Espaceur à ressort 4po Solin 7po avec Collet de solin (1/12 à 7/12) Solin 7po avec Collet de solin (8/12 à 12/12) Solin 7po avec Collet de solin plat Collet de solin 7po Z47ST36 ZDV4FP8 ZDV4FP20 ZDV4FC ZDV4SS ZDVAAF ZDVAF2 ZDVAF3 ZDV7SC 73 Guide de dépannage du système de contrôle de gaz AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On" Problème L’allumeur ne s’allume pas. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON ». La veilleuse s’éteint souvent. Causes possibles Solutions Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (bouton-poussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si applicable). Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé e thermocouple. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure au minimum spécifié. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve. Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. * Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes. La doublure intérieure de 4" s’est débranchée du carneau ou de l’évent, la flamme manque d’oxygène. Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée. Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet. *N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse. N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à DEUX MINUTES. 74 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. • Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. • Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. • Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. • Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. • L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. • Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. • Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. • Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. • L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 75 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composants exclus : ampoules d'appoint, joints, façades en verre, et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 76
Fonctionnalités clés
- Évacuation directe
- Ventilé optionnel
- Certifié CSA/ANSI
- Installation en maison usinée
- Installation en maison mobile
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel type de gaz est compatible avec le FDV451?
Le type de gaz compatible est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil. Il ne peut pas être converti pour d'autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé.
Comment faire fonctionner le ventilateur du FDV451?
Le ventilateur peut être contrôlé par un bouton de vitesse variable. Le contrôle de la vitesse du ventilateur est situé à l'extérieur du foyer.
Quels sont les dégagements aux combustibles nécessaires pour l'FDV451?
Les distances minimales aux combustibles sont indiquées dans le manuel d'installation. Assurez-vous de respecter ces dégagements pour assurer un fonctionnement sécuritaire.