GO:KEYS 5 | Roland GO:KEYS 3 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
Roland GO:KEYS 3 est un clavier numérique compact et facile à utiliser qui vous permet d'explorer le monde de la musique. Avec ses touches sensibles à la vélocité, ses sons intégrés de haute qualité et ses fonctions d'accompagnement automatique, il est idéal pour les débutants comme pour les musiciens expérimentés. Vous pouvez jouer des chansons, créer vos propres mélodies, enregistrer vos performances et même vous connecter à un appareil Bluetooth® pour diffuser de la musique.
▼
Scroll to page 2
of
8
Démarrage rapide Pour obtenir le manuel en PDF 1. Rendez-vous sur le site internet suivant sur votre ordinateur. https://www.roland.com/manuals/ 2. Choisissez « GO:KEYS 5 » ou « GO:KEYS 3 » parmi les noms de produit. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « NOTES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 6)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2024 Roland Corporation Description de l’appareil Façade supérieure GO:KEYS 5 Bouton [song] Bouton [style] Bouton [menu] Sélectionnez le morceau à lire. Affiche un écran de sélection pour sélectionner le style à utiliser dans l’accompagnement automatique. Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu. Sélectionnez un paramètre pour effectuer des réglages précis. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (en anglais, sur le site Roland). * Appuyez longuement sur le bouton [Song] pour lancer la fonction de démonstration. Bouton [record] Enregistre un nouveau morceau. Bouton [chord seq] Bouton [mute] L’écran des paramètres de sourdine apparaît. Active ou désactive les percussions, la basse et les autres parties d’accompagnement. Lorsque cette fonction est activée, ces parties s’arrêtent de jouer. Affiche l’écran du séquenceur d’accords. La fonction de séquenceur d’accords lit les accords comme un accompagnement automatique basé sur la progression d’accords, même si vous n’utilisez pas le clavier pour spécifier un accord. Bouton [effects] Bouton [transpose] Affiche l’écran des paramètres d’arpège. Pour transposer la tonalité par demi-tons, maintenez le bouton [transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton d’octave [-] ou [+]. (Ne transpose que ce que vous jouez sur le clavier.) Bouton [arranger] REMARQUE En maintenant le bouton [transpose] enfoncé, vous pouvez également modifier la valeur de transposition du clavier en appuyant sur la touche du clavier correspondant à la note fondamentale vers laquelle vous souhaitez transposer. Boutons d’octave [-] [+] Augmente ou diminue la hauteur par octaves. * Appuyez longuement sur le bouton [menu] pour apparier avec un appareil Bluetooth®. Bouton [scene] Affiche l’écran de sélection de scene. Affiche un écran où vous pouvez configurer les effets qui s’appliquent à l’ensemble de l’interprétation. * Appuyez longuement sur le bouton [scene] pour afficher l’écran de sauvegarde. Bouton [arpeggio] Bouton [split/dual] Modifie le style de l’accompagnement. Cela vous permet de jouer une intro ou une outro avec l’accompagnement automatique ou d’utiliser des variations pour changer l’ambiance de l’accompagnement. Bouton [ ] Lit ou arrête l’accompagnement automatique. Bouton [tempo] Appuyez sur le bouton [split/dual] pour parcourir les paramètres dans l’ordre suivant : « Single » Ó « Split » Ó « Dual ». Single : joue un seul tone. Split : vous permet de jouer de cet instrument en utilisant des tones différents pour les parties gauche et droite du clavier, séparées par une touche que vous choisissez. Par exemple, vous pouvez affecter un son de basse à la main gauche et un son de piano à la main droite. Dual : vous permet de jouer deux tones différents en même temps, à chaque pression de touche. Change le tempo du métronome et de l’accompagnement automatique. * Appuyez longuement sur le bouton [tempo] pour activer ou désactiver le métronome. Bouton [Ā] (Power) Bouton [mic effects] Permet de mettre sous ou hors tension. Pour éteindre l’instrument, appuyez longuement sur ce bouton. L’écran d’édition de l’effet du micro apparaît. Bouton [mic] L’écran de mixage du micro apparaît. Curseur [volume] Règle le volume des haut-parleurs intégrés lorsque vous les utilisez, ou le volume du casque lorsqu’un casque est connecté. Molette Contrôle le pitch bend et la profondeur de modulation. Écran Cadran Bouton [ Affiche diverses informations selon l’opération en cours. Bascule entre les paramètres et modifie leurs valeurs. Retourne à l’écran d’accueil. Bouton [exit] Boutons [piano] [e.piano] [strings] [synth] (boutons de tone) Mode/category Nom du tone Signature rythmique, tempo Annule une opération. Ce bouton peut également être utilisé pour quitter un écran. Bouton [enter] Confirme l’opération. Bouton [Ì][Ê] Fonctions attribuées aux boutons de fonction Boutons de fonction [f1] à [f4] Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les paramètres affichés en bas de l’écran ou pour exécuter une fonction. 2 Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres et modifier leurs valeurs. Maintenez les boutons enfoncés pour que la valeur change en continu. Appuyez sur l’autre bouton lorsque vous modifiez la valeur en continu pour que la valeur change rapidement. Sur l’écran d’accueil, utilisez ces boutons pour modifier les catégories de tone; et sur l’écran de liste, utilisez ces boutons pour passer d’une page à l’autre. ] (Home) Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie. Bouton [Other] Sélectionne les tones pour d’autres catégories. Description de l’appareil GO:KEYS 3 Bouton [song] Bouton [style] BBouton [menu] Sélectionnez le morceau à lire. Affiche un écran de sélection pour sélectionner le style à utiliser dans l’accompagnement automatique. Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu. Sélectionnez un paramètre pour effectuer des réglages précis. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (en anglais, sur le site Roland). * Appuyez longuement sur le bouton [Song] pour lancer la fonction de démonstration. Bouton [record] Enregistre un nouveau morceau. Bouton [chord seq] Bouton [mute] L’écran des paramètres de sourdine apparaît. Active ou désactive les percussions, la basse et les autres parties d’accompagnement. Lorsque cette fonction est activée, ces parties s’arrêtent de jouer. Affiche l’écran du séquenceur d’accords. La fonction de séquenceur d’accords lit les accords comme un accompagnement automatique basé sur la progression d’accords, même si vous n’utilisez pas le clavier pour spécifier un accord. Bouton [effects] Bouton [transpose] Affiche l’écran des paramètres d’arpège. Pour transposer la tonalité par demi-tons, maintenez le bouton [transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton d’octave [-] ou [+]. (Ne transpose que ce que vous jouez sur le clavier.) Bouton [arranger] REMARQUE En maintenant le bouton [transpose] enfoncé, vous pouvez également modifier la valeur de transposition du clavier en appuyant sur la touche du clavier correspondant à la note fondamentale vers laquelle vous souhaitez transposer. Boutons d’octave [-] [+] Affiche un écran où vous pouvez configurer les effets qui s’appliquent à l’ensemble de l’interprétation. Bouton [arpeggio] Modifie le style de l’accompagnement. Cela vous permet de jouer une intro ou une outro avec l’accompagnement automatique ou d’utiliser des variations pour changer l’ambiance de l’accompagnement. Bouton [ ] Lit ou arrête l’accompagnement automatique. Bouton [scene] Affiche l’écran de sélection de scene. * Appuyez longuement sur le bouton [scene] pour afficher l’écran de sauvegarde. Bouton [split/dual] Appuyez sur le bouton [split/dual] pour parcourir les paramètres dans l’ordre suivant : « Single » Ó « Split » Ó « Dual ». Genre : joue un seul tone. Split : Vous pouvez jouer de cet instrument en utilisant des tones différents pour les parties gauche et droite du clavier, séparées par une touche que vous choisissez. Par exemple, vous pouvez affecter un son de basse à la main gauche et un son de piano à la main droite. Dual : Ce mode vous permet de jouer deux tones différents en même temps, à chaque pression de touche. Bouton [tempo] Change le tempo du métronome et de l’accompagnement automatique. Augmente ou diminue la hauteur par octaves. Bouton [Ā] (Power) Bouton [Ċ] (Metronome) Permet de mettre sous ou hors tension. Pour éteindre l’instrument, appuyez longuement sur ce bouton. Permet d’allumer ou d’éteindre le métronome. Appuyez longuement sur le bouton [Ċ] (Metronome) pour afficher l’écran des paramètres. Curseur [volume] Bouton [Ġ] (Bluetooth) Règle le volume des haut-parleurs intégrés lorsque vous les utilisez, ou le volume du casque lorsqu’un casque est connecté. L’écran System > Bluetooth apparaît. Appuyez longuement sur le bouton [Ġ] (Bluetooth) pour commencer immédiatement l’appariement. Molette Contrôle le pitch bend et la profondeur de modulation. Écran Cadran Bouton [ Affiche diverses informations selon l’opération en cours. Bascule entre les paramètres et modifie leurs valeurs. Retourne à l’écran d’accueil. Bouton [exit] Boutons [piano] [e.piano] [strings] [synth] (boutons de tone) Mode/category Nom du tone Signature rythmique, tempo Annule une opération. Ce bouton peut également être utilisé pour quitter un écran. Bouton [enter] Confirme l’opération. ] (Home) Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie. Bouton [Other] Sélectionne les tones pour d’autres catégories. Bouton [Ì][Ê] Fonctions attribuées aux boutons de fonction Boutons de fonction [f1] à [f4] Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les paramètres affichés en bas de l’écran ou pour exécuter une fonction. Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres et modifier leurs valeurs. Maintenez les boutons enfoncés pour que la valeur change en continu. Appuyez sur l’autre bouton lorsque vous modifiez la valeur en continu pour que la valeur change rapidement. Sur l’écran d’accueil, utilisez ces boutons pour modifier les catégories de tone; et sur l’écran de liste, utilisez ces boutons pour passer d’une page à l’autre. 3 Description de l’appareil Façade arrière * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. GO:KEYS 5 GO:KEYS 3 Port adaptateur Wi-Fi Port USB computer Connectez à ce port l’adaptateur sans fil inclus avec Roland Cloud Connect (vendu séparément). Vous pouvez utiliser Roland Cloud Connect et votre smartphone pour importer des contenus tels que des packs de sons et des packs de styles dans le GO:KEYS. Connectez ce port à votre ordinateur avec un câble USB. Vous pouvez ainsi transmettre et recevoir des données MIDI et audio avec cet instrument, ainsi qu’enregistrer ce que vous jouez sur cet instrument sous forme de signaux audio vers votre logiciel de séquençage (DAW). Port USB memory * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. Utilisez ce port pour connecter une clé USB afin de lire des fichiers audio, ou pour enregistrer les paramètres et les données stockés sur cet instrument vers une clé USB. * Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran affiche le message « Executing... » (exécution en cours). Connectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Prise AUX input Connectez ici un périphérique audio. * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements. Prise mic input * Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran affiche le message « Executing... » (exécution en cours). Prise DC in Connectez ici un commutateur au pied (DP-2, vendu séparément) ou une pédale forte (DP-10, vendue séparément). Connectez ici un commutateur au pied (DP-2, vendu séparément), une pédale forte (DP-10, vendue séparément), ou une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément). ¹ Utilisez ce port pour connecter une clé USB afin de lire des fichiers audio, ou pour enregistrer les paramètres et les données stockés sur cet instrument vers une clé USB. ¹ Connectez à ce port l’adaptateur sans fil inclus avec Roland Cloud Connect (vendu séparément). Vous pouvez utiliser Roland Cloud Connect et votre smartphone pour importer des contenus tels que des packs de sons et des packs de styles dans le GO:KEYS. * Cet instrument ne prend pas en charge l’USB PD (Power Delivery). Prise pedal hold Prise pedal ctrl Port USB memory/Roland WC-1 ¹ Cela vous permet d’enregistrer l’audio d’entrée stéréo, ainsi que de mixer l’audio avec le son de cet instrument. ¹ Vous pouvez régler le niveau de l’audio d’entrée et appliquer la fonction « center cancel » (annulation des bandes de fréquences centrales). * Affectation des broches de la prise mic input Prises jack output R, L/mono Connectez ces prises à vos haut-parleurs, à votre équipement d’enregistrement et à d’autres appareils pour la sortie audio. Pour une sortie mono, connectez uniquement à la prise L/MONO. Connectez un casque ou des écouteurs ※ 入力端子の場合 出力端子の場合 (micro-casque) prenant en charge※ une entrée TIP: HOT RING: COLD SLEEVE: GND 2: HOT micro à quatre broches. Réglez le volume du micro du casque à partir 1: GND 1: GND de l’écran de mixage, accessible depuis [menu] Ó [mixer]. 3: COLD 3: COLD Connectez ce port à votre ordinateur avec un câble USB. Vous pouvez ainsi transmettre et recevoir des données MIDI et audio avec cet instrument, ainsi qu’enregistrer ce que vous jouez sur cet instrument sous forme de signaux audio vers votre logiciel de séquençage (DAW). * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. * Cet instrument ne prend pas en charge l’USB PD (Power Delivery). Prise DC in Connectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Prise pedal hold Prises phones/output Connectez ici un commutateur au pied (DP-2, vendu séparément) ou une pédale forte (DP10, vendue séparément). Connectez votre casque, vos haut-parleurs amplifiés, votre équipement d’enregistrement ou autres périphériques de sortie audio à ces prises. Utilisation de Roland Cloud Connect Prise phones Branchez ici un micro dynamique. Port USB computer Vous pouvez utiliser Roland Cloud Connect (vendu séparément) et votre smartphone pour importer des contenus tels que des packs de sons et des packs de styles dans le GO:KEYS. ¹ Consultez ce site Web pour plus de détails sur Roland Cloud Connect. https://roland.cm/wc1 * Si vous utilisez Roland Cloud Connect (vendu séparément), vous pouvez utiliser le contenu du pack de sons et du pack de styles sur la base d’un abonnement. 2: HOT* Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il se peut qu’il ne soit pas possible d’utiliser le cloud de Roland pour le moment. Façade inférieure (installation des piles) Si huit piles nickel-hydrure métalliques ou alcalines AA disponibles dans le commerce sont installées, vous pouvez jouer sans connecter d’adaptateur secteur. * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber. 1. Retirez le cache des piles. 2. Installez les piles en vous assurant qu’elles sont correctement orientées. 3. Fermez le couvercle des piles. * Lorsque les piles sont faibles, l’écran indique « Battery Low! » Lorsque cela se produit, installez des piles neuves. * Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « NOTES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 7)). 4 Mise sous ou hors tension de l’appareil Mise sous tension 1. Déplacez le curseur [volume] jusqu’au niveau minimum pour réduire complètement le volume. 2. Appuyez sur le commutateur [Ā] (power) pour mettre l’appareil sous tension. Mise sous tension automatique au terme d’un délai (Auto Off ) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. Mise hors tension Pour plus de détails, reportez-vous au « Reference Manual » (en anglais) (PDF). 1. Déplacez le curseur [volume] jusqu’au niveau minimum ¹ Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les données que vous souhaitez conserver. 2. Maintenez le bouton [Ā] (power) enfoncé jusqu’à ce ¹ Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. pour réduire complètement le volume. que l’écran affiche « POWER OFF ». Relâchez le bouton et l’alimentation s’éteint. NOTE N’interrompez jamais l’alimentation du GO:KEYS pendant une phase de lecture ou d’enregistrement, ou lors du chargement ou de la sauvegarde de données vers ou depuis la clé USB. Sélection du tone Vous pouvez jouer une large gamme de sons (tones) sur cet instrument, des tones de piano et bien d’autres. Les tones sont séparés dans les catégories indiquées ci-dessous. Bouton de tone Bouton [piano] Catégorie Ac.Piano catégorie. Pop Piano Appuyez sur les boutons [Ì] [Ê] pour basculer entre les catégories et les banques. E.Grand Piano Bouton [e.piano] Bouton [strings] 1. Utilisez les boutons de tone pour sélectionner une E.Piano1 E.Piano2 Solo Strings Ensemble Strings Synth Lead 2. Tournez la molette pour sélectionner un tone. 3. Lors de la lecture en mode dual ou split, utilisez les boutons de fonction pour sélectionner une partie, puis sélectionnez le tone. Synth Brass Synth Pad/Str Synth Bellpad Bouton [synth] Synth Polykey Synth FX Synth Pluck Synth Bass Plsating Bouton [other] Catégories non répertoriées ci-dessus 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ATTENTION À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off) Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (Reference Manual). Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spécifiques (KS-20X, KS-13, KS-11Z) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. Utilisez uniquement le support recommandé Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil offre une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller. Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (Reference Manual). S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et à la tension correcte Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des dysfonctionnements ou une électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. 6 Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Veillez à ne pas vous pincer les doigts Veillez à ne pas vous pincer les doigts ou d’autres parties du corps dans le pupitre (vendu séparément) lorsque vous le fixez. Si vous utilisez le pupitre en présence d’enfants, veillez à ce qu’un adulte assure leur surveillance et leur accompagnement. Gardez les pièces de petite taille hors de portée des enfants Rangez les vis fournies utilisées pour fixer le pupitre (vendu séparément) dans un endroit sûr hors de portée des enfants, afin d’éviter que les vis ne soient accidentellement avalées. Veillez à ne pas vous brûler Il se peut que les piles atteignent une température élevée. Veillez à ne pas vous brûler. NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique ¹ Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec le texte soit orienté vers le bas. Utilisation des piles ¹ Si les piles sont sur le point de s’épuiser, le son peut se déformer ou des interruptions du son peuvent se produire à des niveaux de volume élevés, mais cela n’indique aucunement un dysfonctionnement. Dans ce cas, remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur fourni. ¹ Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles alcalines ou des batteries Ni-MH. Installation ¹ Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son). ¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Entretien du clavier ¹ Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut s’infiltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile. ¹ N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que vous ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle puissante, laquelle peut entraîner une coloration. ¹ Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne pas rayer les touches. Réparations et données ¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, notez les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires ¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance matérielle, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, faites attention à effectuer une sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil ou à noter par écrit les informations nécessaires, à votre convenance. ¹ Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹ Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. ¹ Le son produit en appuyant sur les touches et les vibrations émises en jouant d’un instrument peuvent se transmettre à travers le sol ou les murs avec une intensité insoupçonnée. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins. ¹ N’appliquez pas de force excessive sur le pupitre (vendu séparément). ¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. (GO:KEYS 5 seulement) Utilisation de mémoires externes ¹ Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions qui accompagnaient le dispositif mémoire externe. ¹ Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. ¹ Pour éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio ¹ Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires. ¹ Désassembler ou modifier l’appareil. ¹ Retirer l’étiquette de certification apposée au dos de cet appareil. ¹ Utilisation de cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté Droit de propriété intellectuelle ¹ L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvre musicale ou visuelle, œuvre vidéo, diffusion, interprétation en direct, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. ¹ La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’effectue sous licence. ¹ Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous la licence T-License 2.0 octroyée par le T-Engine Forum (www.tron.org). ¹ Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source. ¹ Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés. Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Sous licence Apache, version 2.0 (la Licence) ; Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 ¹ Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Ce composant logiciel est protégé par ST sous licence BSD 3-Clause, dénommée ci-après la Licence ; vous pouvez obtenir une copie de celle-ci à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3Clause ¹ Ce produit utilise le code source de la bibliothèque Jansson (http://www.digip.org/ jansson/). Copyright © 2009-2016 Petri Lehtinen <petri@digip.org> Distribué sous licence du MIT ; http://opensource.org/licenses/mit-license. php ¹ Roland est une marque déposée ou une marque commerciale de Roland Corporation aux ÉtatsUnis ou dans d’autres pays. ¹ Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. ¹ N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction de copyright de tiers émanant de votre utilisation de ce produit. ¹ Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. ¹ Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. ¹ Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. ¹ Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon. 7 Spécifications principales GO:KEYS 5 Générateur de sons ZEN-Core Clavier 61 touches (touches parallélipipédiques avec vélocité) GO:KEYS 3 Bluetooth Ver 5.0 Bluetooth Profil : A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy) CODEC : SBC (avec prise en charge de la protection de contenu SCMS-T) Alimentation électrique Adaptateur secteur, pile alcaline (AA, LR6) ou pile Ni-MH (AA, HR6) x 8 * L’utilisation de piles carbone-zinc est impossible. Consommation 9 W (en utilisant l’adaptateur secteur fourni) 7 W (en utilisant l’adaptateur secteur fourni) Autonomie prévue en cas d’utilisation continue Batterie Ni-MH (1 900 mAh) : environ 6 heures Batterie Ni-MH (1 900 mAh) : environ 6 heures Piles alcalines : environ 5 heures Piles alcalines : environ 5 heures Sans pupitre MRGKS3/5 en option Dimensions 950 (L) x 286 (P) x 87 (H) mm Avec pupitre MRGKS3/5 en option 950 (L) x 395 (P) x 245 (H) mm Poids Accessoires 4,9 kg 4,5 kg 5,5 kg (avec pupitre dédié) 5,1 kg (avec pupitre dédié) Démarrage rapide, dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ », adaptateur secteur, cordon d’alimentation Pupitre dédié : MRGKS3/5 Support de clavier : KS-11Z, KS-13, KS-20X Options Pédale forte : série DP Pédale d’expression : EV-5 Wireless Adapter: WC-1 * Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit telles qu’elles étaient à la date de publication du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland. 8
Fonctionnalités clés
- Touches sensibles à la vélocité
- Sons intégrés de haute qualité
- Fonction d'accompagnement automatique
- Enregistrement
- Connectivité Bluetooth®
- Fonction de séquence d'accords
- Mode Split/Dual
- Mode Arpégiateur
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je enregistrer une mélodie sur le GO:KEYS 3 ?
Appuyez sur le bouton [Record] pour commencer l'enregistrement. Jouez votre mélodie et appuyez à nouveau sur le bouton [Record] pour terminer l'enregistrement.
Comment puis-je utiliser la fonction d'accompagnement automatique ?
Sélectionnez un style d'accompagnement à l'aide du bouton [Style]. Jouez des accords sur le clavier et l'accompagnement automatique jouera en arrière-plan.
Comment puis-je connecter le GO:KEYS 3 à mon smartphone ?
Appuyez longuement sur le bouton [Ġ] (Bluetooth) pour commencer l'appariement. Sélectionnez le GO:KEYS 3 sur votre smartphone et connectez-vous.