Signia CROS Active IX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel d'utilisation Signia CROS Active IX - Télécharger PDF | Fixfr
CROS Active IX
Guide d’utilisation
Sommaire
Bienvenue 4
Votre transmetteur CROS Composants Programmes d’écoute Bips sonores 5
7
8
8
Utilisation quotidienne Charge Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Insertion et retrait de l’émetteur CROS Changement de programme d'écoute 9
9
11
12
13
16
Foire aux questions 17
Maintenance et entretien Émetteur Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 19
19
21
23
2

Autres informations Accessoires Explication des symboles Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Dépannage Informations relatives à la conformité Informations spécifiques au pays 24
24
24
Consignes de sécurité importantes Batterie rechargeable lithium-ion Entretien et garantie 33
33
39

26
27
28
29
32
3
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos
accessoires pour aide auditive.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet
accessoire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation. Suivez les informations de sécurité
pour éviter d’éventuels dommages ou blessures.
Il est également primordial de lire et de suivre le
guide d’utilisation ainsi que le manuel de sécurité
de l’aide auditive utilisé avec cet accessoire.
4

Votre transmetteur CROS
Les solutions CROS sont conçues pour les personnes
atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui
ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un
émetteur CROS porté sur cette oreille capture le son
provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive
placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide
auditive d'entendre les sons des deux côtés.
CROS émetteur
aide auditive
5
Deux solutions sont disponibles :
● CROS solution :
Pour les personnes ayant une audition normale d'une
oreille et une importante perte auditive de l'autre
oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte
de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil
au côté qui entend bien.
● BiCROS solution :
Pour les personnes ayant une importante perte
auditive d'une oreille et une perte auditive moins
sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté
de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont
capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux.
L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant des
deux côtés.
L’émetteur CROS fonctionne avec nos aides auditives
sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste vous
conseillera sur les modèles compatibles.
REMARQUE
Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au
transmetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation
spécifique pour votre aide auditive.
6

Composants
➍
➊ Embout
➌
➍ Repère du côté
➋ Entrées microphone
(R = oreille droite,
L = oreille gauche)
➌ Contacts de charge
Vous pouvez utiliser l’embout standard suivant :
Embout standard
Taille
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
7
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Bips sonores
Les bips de l’émetteur CROS – semblables à ceux qui
signalent la faible charge de la pile – sont envoyés à
l'aide auditive.
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer
les bips.
8

Utilisation quotidienne
Charge
Chargement de l’émetteur CROS
X Placez l’appareil droit
dans l’emplacement de
charge marqué d’un « R »
et l’appareil gauche dans
l’emplacement de charge
marqué d’un « L ».
X Fermez le couvercle du
chargeur.
X Les appareils sont automatiquement éteints et
commencent à charger. L’état de charge est affiché
pendant 7 secondes.
Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous
insérez les appareils, vérifiez les points suivants :
● Les appareils ne sont pas correctement placés.
Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de
charge ou fermez le couvercle du chargeur.
● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour
allumer le chargeur ou branchez le chargeur à une
prise électrique.
● La batterie interne du chargeur est trop faible pour
une charge mobile. Branchez le chargeur à une prise
électrique.
9
État de charge de l’émetteur CROS
Le voyant à côté d’un appareil indique l’état de charge
de l’appareil.
Notez que l’état s’affiche
uniquement immédiatement
après la mise en place des
appareils dans le chargeur,
lorsque vous appuyez brièvement sur la touche ou
lorsque vous ouvrez le couvercle.
Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne s’affiche.
LED appareil
Vert clignotant
L’appareil est en charge.
Vert
L’appareil est complètement chargé.
Voyant éteint
Aucun appareil dans le chargeur, appareil mal placé ou
chargeur éteint.
Orange clignotant
Phase de refroidissement. Reprise de la charge
lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la
section « Dépannage ».
Rouge clignotant
Erreur de l’appareil. Veuillez consulter la section
« Dépannage ».
10
Indication de faible charge
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez
un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt
minutes. Selon l'utilisation de votre appareil, vous
disposez d'environ 1,5 heure pour charger votre appareil
avant qu'il ne cesse de fonctionner.
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre votre
appareil en marche ou l'arrêter.
X Mise en marche : Retirez l’appareil du chargeur.
Votre appareil auditif émet la mélodie de démarrage.
L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : Placez l’appareil dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.

11
Passage en mode veille
Il est possible de mettre votre appareil en mode veille
en utilisant la télécommande. Cela met l'appareil en
sourdine. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide
auditive retrouve le volume et le programme d'écoute
précédemment utilisés.
Remarque :
● En mode Veille, l'appareil n'est pas complètement
éteint. Il consomme du courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
● Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que
vous n’avez ni la télécommande ni l’application à
portée de main : Éteignez votre appareil et rallumez-le
(en le plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce
qu’au moins un voyant vert s’allume). Dans ce cas,
l’appareil utilise le volume et le programme d’écoute
par défaut.
12

Insertion et retrait de l’émetteur CROS
ATTENTION
Risque de blessure !
X Portez toujours l'appareil avec un embout.
X Vérifiez que l'embout est correctement fixé.
Mise en place :
X Identifiez les aides auditives
droite et gauche, de façon à
introduire dans chaque oreille
l’appareil adéquat. L’annotation
présente sur l’aide auditive
permet d’indiquer le côté de
port :
R imprimé = oreille droite
L imprimé = oreille gauche
X Veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne
imprimée sur l'appareil.
13
X Tenez correctement l'appareil, avant de l'insérer :
X Poussez délicatement
l'appareil dans le
conduit auditif.
X Tournez-la légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche afin
d’éviter toute accumulation d’air
dans le conduit auditif.
ATTENTION
Risque de blessure !
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
14
● Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite
de la main droite et l'appareil de gauche de la
main gauche.
● Si vous avez du mal à mettre l'appareil en place,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'appareil.
Retrait :
X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour
détacher l'appareil.
X Prenez l’appareil avec deux doigts, et retirez-le
délicatement.
ATTENTION
Risque de blessure !
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil.
Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez votre appareil après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Distinguer la gauche de la droite par le toucher
La coque de l’appareil gauche présente une petite bosse
sensible au toucher. Pour identifier l’appareil gauche,
passez votre doigt sur la coque.

15
Changement de programme d'écoute
Votre appareil ajuste automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Il est possible que votre appareil dispose de plusieurs
programmes d’écoute vous permettant de modifier le
son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Si vous souhaitez changer de programme d’écoute,
veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes
d’écoute » pour découvrir la liste des programmes
d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
16

Foire aux questions
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure
façon de charger votre appareil. Lisez les questions et
réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous
vous invitons à contacter votre audioprothésiste.
"
Pourquoi mon appareil ne s’allume pas lorsque
je le retire du chargeur ?
Vérifiez les points suivants :
● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
Voir le chapitre « Allumer et éteindre le chargeur ».
● La batterie interne du chargeur est trop faible.
Branchez le chargeur à une prise électrique.
Retirez votre appareil du chargeur.
"
Comment éteindre mon appareil sans le mettre
en charge ?
X Placez l’appareil dans le chargeur. Assurez-vous
qu’il est bien inséré (les voyants d’état s’allument).
L’appareil est automatiquement éteint et commence à
charger.
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant
5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge
s’arrête.

17
"
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
L’appareil et le chargeur doivent être propres et secs.
Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans
le chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute
température, car cela peut réduire la durée de vie et la
capacité de la batterie.
Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très
chaud, notez que la charge s’arrête si la température de
l’appareil ou du chargeur dépasse 42 °C (107 °F). Le
voyant de l’appareil et/ou celui du chargeur clignote en
orange pendant la phase de refroidissement. La charge
reprend automatiquement une fois que le chargeur a
refroidi. Ne touchez pas l’appareil tant que les voyants
avant ne clignotent pas en vert ; il se peut que l’appareil
soit chaud.
18

Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin de l'appareil et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Émetteur
Nettoyage
Votre appareil est doté d’un revêtement protecteur.
Cependant, si vous ne nettoyez pas votre appareil
régulièrement, cela peut provoquer des dommages ou
des blessures.
X Nettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les
contacts de charge.
X Afin d’éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et
sec pour retirer la transpiration ou tout autre liquide
présent sur le contact de charge ou l’appareil avant de
les placer dans le chargeur.
19
X Adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir
plus d’informations sur les produits de nettoyage et
kits d’entretien spécifiques recommandés ainsi que
sur la façon de maintenir votre appareil en bon état de
marche.
REMARQUE
X Dans le cas peu probable où de la corrosion
apparait sur la surface du contact de charge et
ne peut être enlevée, cessez de porter l’appareil
et contactez votre audioprothésiste.
Séchage
Vous pouvez utiliser des produits classiques pour sécher
votre appareil. Demandez à votre audioprothésiste de
vous recommander des produits de séchage et de vous
fournir des instructions personnalisées pour le séchage
de votre appareil.
Stockage
● Stockage à court terme (quelques jours au
maximum) : Éteignez votre appareil en le plaçant dans
le chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si le chargeur n’est pas
branché et que vous placez votre appareil dans le
chargeur, l'appareil ne s'éteint pas.
Veuillez noter que si vous éteignez l’appareil au
moyen d’une télécommande, l’appareil ne s’éteint
pas complètement. Il est en mode Veille et continue à
consommer du courant.
20

● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Chargez d’abord complètement votre appareil.
Laissez-le dans le chargeur avec le couvercle fermé.
Une fois l’appareil complètement chargé, le chargeur
et l’appareil sont éteints automatiquement.
Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants
lors du stockage de l’appareil.
Si vous souhaitez stocker votre appareil pendant plus
de 3 mois, placez-le dans le chargeur et assurez-vous
que le chargeur est éteint.
Respectez les conditions de stockage indiquées dans
le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ».
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.
21
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des
fissures ou autres changements.
X Pour retirer l'ancien Sleeve, suivez l'illustration
ci-dessous.
➊
➋
X Veillez tout particulièrement
à ce que le nouveau Sleeve
couvre entièrement les
anneaux de rétention de
l’écouteur.
X Vérifiez que le nouveau Sleeve
est bien installé. Le Sleeve est
correctement placé lorsque le
pare-cérumen est visible.
22
X Lors de l'installation du nouveau Sleeve, veillez à ce
que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne imprimée
sur l'aide auditive.
correct
incorrect
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
23
Autres informations
Accessoires
Vous pouvez utiliser une smartphone app pour contrôler
votre appareil à distance (disponible dans de nombreux
pays). Cette application vous autorise à régler votre
appareil depuis votre smartphone et à personnaliser
votre expérience d’écoute.
Pour plus d’informations, consultez votre
audioprothésiste.
Explication des symboles
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure
utilisation de votre appareil.
24
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Étiquette de conformité CE, confirme
la conformité avec certaines directives
européennes. Veuillez vous reporter au
paragraphe « Informations relatives à la
conformité ».
Label australien de conformité concernant
la compatibilité électromagnétique et les
radiocommunications. Veuillez vous reporter
au paragraphe « Informations relatives à la
conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
ménagers ordinaires. Plus d’informations dans
le paragraphe « Informations relatives à la
mise au rebut ».
Lire et observer les instructions du guide
d’utilisation.
Dispositif médical
25
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes
suivantes (également applicables entre les utilisations) :
Conditions
d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0 à 50 °C
(32 à 122 °F)
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
5 à 93 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa
En cas de période prolongée de transport ou de
stockage, veuillez respecter les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximum)
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
Humidité relative
(plage maximum)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa
26

Veuillez noter que vous devez charger l’appareil au
moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons
de charger l’appareil tous les 3 mois. Pour plus
d’informations, veuillez vous reporter au chapitre
« Maintenance et entretien ».
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres
pièces, par exemple le chargeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries au lithium et les aides
auditives conformément aux réglementations
locales.
Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez
pas les batteries ou les appareils avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries
et les appareils conformément aux réglementations
locales.

27
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
L’aide auditive émet des bips sonores.
● Chargez l'appareil.
● Consultez le guide d’utilisation de votre aide
auditive.
L'appareil ne fonctionne pas.
● Allumez l'appareil.
● Chargez l'appareil. Observez aussi les voyants
d'état du chargeur.
L'appareil ne charge pas.
● Vérifiez que l’alimentation du chargeur est bien
connectée à l’alimentation secteur.
● Vérifiez que l’appareil est correctement placé dans
le chargeur.
● Nettoyez les contacts de charge de votre appareil.
● Nettoyez les contacts de charge de votre
chargeur.
Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre audioprothésiste.
28

Informations relatives à la conformité
Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux
directives et réglementations européennes suivantes :
● Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs
médicaux
● la 2014/53/EU applicable aux équipements
radioélectriques ;
● la 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de
substances dangereuses.
Le texte intégral de la déclaration de conformité est
disponible ici : www.wsaud.com/signia.
La marque de conformité ACMA
confirme la
conformité avec les normes relatives aux interférences
électromagnétiques établies par l'Autorité australienne
des médias et des communications (ACMA).
Les appareils sur lesquels est apposé le marquage
FCC sont conformes aux normes de la FCC concernant
les interférences électromagnétiques.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne ICES-003.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règlements FCC et aux CNR d'ISED applicables aux
appareils radio exempts de licence.

29
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
● cet appareil ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et
● cet appareil doit supporter toutes les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de perturber son
bon fonctionnement.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs
limites d'un appareil numérique de classe B selon
la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont
destinées à garantir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet
appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le
respect des instructions, peut produire des interférences
nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit
que ces interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles avec des récepteurs de radio
ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par
l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est
encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
● Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
● Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
● Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent
de celui auquel est raccordé le récepteur.
● Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un
technicien spécialisé en radio/TV.
30

FCC attention : tout changement ou modification sans
être expressément approuvé par la partie responsable
de la conformité peut annuler l'autorisation d'utilisation de
l'appareil.

31
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Information relatives à la certification des appareils
disposant d'une connectivité sans fil :
CROS Active IX
● HVIN : RFM009
● Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM009
● Contient l’IC : 26428-RFM009
32

Consignes de sécurité importantes
Batterie rechargeable lithium-ion
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la
batterie rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion !
X En ce qui concerne la batterie rechargeable
lithium ion, suivez les consignes de sécurité
indiquées dans ce paragraphe.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à
une alimentation USB conforme aux
normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1.

33
AVERTISSEMENT
X Respectez les conditions d’utilisation.
X Veillez particulièrement à protéger votre appareil
d’une chaleur extrême (due par exemple à un
feu, un four à micro-ondes, un four à induction
ou d’autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
X Chargez vos aides auditives en utilisant
exclusivement un chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste pour bénéficier
d’une assistance.
X Ne démontez pas l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères
explosives.
X N’utilisez pas des appareils déformés ou
manifestement endommagés.
X N’utilisez pas l’appareil si ses performances
après la charge diminuent de façon
considérable. Rapportez l’appareil à votre
audioprothésiste.
X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le
jetant dans l’eau.
34

AVERTISSEMENT
Le remplacement et la réparation doivent être
effectués par un professionnel. Par conséquent :
X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la
batterie rechargeable lithium-ion.
X Dans le cas (improbable) où une batterie
rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez
tous les matériaux combustibles.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez votre appareil à votre audioprothésiste.

35
36


37
38

Entretien et garantie
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

39
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un
audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.
Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les
instructions figurant dans le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
www.signia-audition.fr
www.signia-hearing.can
www.signia-hearing.ch
Document No. 05651-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 373 74
Master Rev01, 12.2023
www.wsaud.com
© 02.2024, WSAUD A/S. All rights reserved
www.signia.net
0123

Fonctionnalités clés

  • Transmission sans fil
  • Plusieurs programmes d'écoute
  • Mode veille
  • Indicateur de faible charge
  • Charge rapide
  • Embouts interchangeables
  • Protection contre l'eau et la poussière

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment charger l'appareil ?
Placez l'appareil dans le chargeur. Les voyants d'état s'allument, indiquant que le chargement est en cours.
Comment changer de programme d'écoute ?
Utilisez la télécommande ou l'application mobile pour sélectionner le programme d'écoute adapté à votre environnement.
Que faire si l'appareil ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé et allumé. Si le problème persiste, contactez votre audioprothésiste.