Signia CROS Active IX Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
Signia CROS Active IX est un dispositif auditif conçu pour les personnes souffrant d'une perte auditive unilatérale importante. Il capte le son du côté de l'oreille atteinte et le transmet sans fil à l'aide auditive placée de l'autre côté, offrant une expérience d'écoute plus équilibrée.
▼
Scroll to page 2
of
40
CROS Active IX Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue 4 Votre transmetteur CROS Composants Programmes d’écoute Bips sonores 5 7 8 8 Utilisation quotidienne Charge Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Insertion et retrait de l’émetteur CROS Changement de programme d'écoute 9 9 11 12 13 16 Foire aux questions 17 Maintenance et entretien Émetteur Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 19 19 21 23 2 Autres informations Accessoires Explication des symboles Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Dépannage Informations relatives à la conformité Informations spécifiques au pays 24 24 24 Consignes de sécurité importantes Batterie rechargeable lithium-ion Entretien et garantie 33 33 39 26 27 28 29 32 3 Bienvenue Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos accessoires pour aide auditive. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet accessoire. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation. Suivez les informations de sécurité pour éviter d’éventuels dommages ou blessures. Il est également primordial de lire et de suivre le guide d’utilisation ainsi que le manuel de sécurité de l’aide auditive utilisé avec cet accessoire. 4 Votre transmetteur CROS Les solutions CROS sont conçues pour les personnes atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un émetteur CROS porté sur cette oreille capture le son provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide auditive d'entendre les sons des deux côtés. CROS émetteur aide auditive 5 Deux solutions sont disponibles : ● CROS solution : Pour les personnes ayant une audition normale d'une oreille et une importante perte auditive de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend bien. ● BiCROS solution : Pour les personnes ayant une importante perte auditive d'une oreille et une perte auditive moins sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux. L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant des deux côtés. L’émetteur CROS fonctionne avec nos aides auditives sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste vous conseillera sur les modèles compatibles. REMARQUE Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au transmetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation spécifique pour votre aide auditive. 6 Composants ➍ ➊ Embout ➌ ➍ Repère du côté ➋ Entrées microphone (R = oreille droite, L = oreille gauche) ➌ Contacts de charge Vous pouvez utiliser l’embout standard suivant : Embout standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/ Power Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». 7 Programmes d’écoute 1 2 3 4 5 6 Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d’écoute ». Bips sonores Les bips de l’émetteur CROS – semblables à ceux qui signalent la faible charge de la pile – sont envoyés à l'aide auditive. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer les bips. 8 Utilisation quotidienne Charge Chargement de l’émetteur CROS X Placez l’appareil droit dans l’emplacement de charge marqué d’un « R » et l’appareil gauche dans l’emplacement de charge marqué d’un « L ». X Fermez le couvercle du chargeur. X Les appareils sont automatiquement éteints et commencent à charger. L’état de charge est affiché pendant 7 secondes. Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez les appareils, vérifiez les points suivants : ● Les appareils ne sont pas correctement placés. Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de charge ou fermez le couvercle du chargeur. ● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour allumer le chargeur ou branchez le chargeur à une prise électrique. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour une charge mobile. Branchez le chargeur à une prise électrique. 9 État de charge de l’émetteur CROS Le voyant à côté d’un appareil indique l’état de charge de l’appareil. Notez que l’état s’affiche uniquement immédiatement après la mise en place des appareils dans le chargeur, lorsque vous appuyez brièvement sur la touche ou lorsque vous ouvrez le couvercle. Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne s’affiche. LED appareil Vert clignotant L’appareil est en charge. Vert L’appareil est complètement chargé. Voyant éteint Aucun appareil dans le chargeur, appareil mal placé ou chargeur éteint. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Rouge clignotant Erreur de l’appareil. Veuillez consulter la section « Dépannage ». 10 Indication de faible charge Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes. Selon l'utilisation de votre appareil, vous disposez d'environ 1,5 heure pour charger votre appareil avant qu'il ne cesse de fonctionner. Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre votre appareil en marche ou l'arrêter. X Mise en marche : Retirez l’appareil du chargeur. Votre appareil auditif émet la mélodie de démarrage. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Placez l’appareil dans le chargeur. Notez que le chargeur doit être allumé. 11 Passage en mode veille Il est possible de mettre votre appareil en mode veille en utilisant la télécommande. Cela met l'appareil en sourdine. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés. Remarque : ● En mode Veille, l'appareil n'est pas complètement éteint. Il consomme du courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ● Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que vous n’avez ni la télécommande ni l’application à portée de main : Éteignez votre appareil et rallumez-le (en le plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’au moins un voyant vert s’allume). Dans ce cas, l’appareil utilise le volume et le programme d’écoute par défaut. 12 Insertion et retrait de l’émetteur CROS ATTENTION Risque de blessure ! X Portez toujours l'appareil avec un embout. X Vérifiez que l'embout est correctement fixé. Mise en place : X Identifiez les aides auditives droite et gauche, de façon à introduire dans chaque oreille l’appareil adéquat. L’annotation présente sur l’aide auditive permet d’indiquer le côté de port : R imprimé = oreille droite L imprimé = oreille gauche X Veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne imprimée sur l'appareil. 13 X Tenez correctement l'appareil, avant de l'insérer : X Poussez délicatement l'appareil dans le conduit auditif. X Tournez-la légèrement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche afin d’éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif. ATTENTION Risque de blessure ! X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. 14 ● Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite de la main droite et l'appareil de gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre l'appareil en place, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'appareil. Retrait : X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour détacher l'appareil. X Prenez l’appareil avec deux doigts, et retirez-le délicatement. ATTENTION Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez votre appareil après chaque utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Distinguer la gauche de la droite par le toucher La coque de l’appareil gauche présente une petite bosse sensible au toucher. Pour identifier l’appareil gauche, passez votre doigt sur la coque. 15 Changement de programme d'écoute Votre appareil ajuste automatiquement le son à la situation d’écoute. Il est possible que votre appareil dispose de plusieurs programmes d’écoute vous permettant de modifier le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Si vous souhaitez changer de programme d’écoute, veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. 16 Foire aux questions Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger votre appareil. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous vous invitons à contacter votre audioprothésiste. " Pourquoi mon appareil ne s’allume pas lorsque je le retire du chargeur ? Vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. Voir le chapitre « Allumer et éteindre le chargeur ». ● La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Retirez votre appareil du chargeur. " Comment éteindre mon appareil sans le mettre en charge ? X Placez l’appareil dans le chargeur. Assurez-vous qu’il est bien inséré (les voyants d’état s’allument). L’appareil est automatiquement éteint et commence à charger. X Débranchez le chargeur de la prise électrique. X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête. 17 " À quoi dois-je faire attention lors de la charge ? L’appareil et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans le chapitre « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie. Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très chaud, notez que la charge s’arrête si la température de l’appareil ou du chargeur dépasse 42 °C (107 °F). Le voyant de l’appareil et/ou celui du chargeur clignote en orange pendant la phase de refroidissement. La charge reprend automatiquement une fois que le chargeur a refroidi. Ne touchez pas l’appareil tant que les voyants avant ne clignotent pas en vert ; il se peut que l’appareil soit chaud. 18 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin de l'appareil et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Émetteur Nettoyage Votre appareil est doté d’un revêtement protecteur. Cependant, si vous ne nettoyez pas votre appareil régulièrement, cela peut provoquer des dommages ou des blessures. X Nettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les contacts de charge. X Afin d’éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou tout autre liquide présent sur le contact de charge ou l’appareil avant de les placer dans le chargeur. 19 X Adressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir plus d’informations sur les produits de nettoyage et kits d’entretien spécifiques recommandés ainsi que sur la façon de maintenir votre appareil en bon état de marche. REMARQUE X Dans le cas peu probable où de la corrosion apparait sur la surface du contact de charge et ne peut être enlevée, cessez de porter l’appareil et contactez votre audioprothésiste. Séchage Vous pouvez utiliser des produits classiques pour sécher votre appareil. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous fournir des instructions personnalisées pour le séchage de votre appareil. Stockage ● Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Éteignez votre appareil en le plaçant dans le chargeur. Le chargeur doit être allumé. Si le chargeur n’est pas branché et que vous placez votre appareil dans le chargeur, l'appareil ne s'éteint pas. Veuillez noter que si vous éteignez l’appareil au moyen d’une télécommande, l’appareil ne s’éteint pas complètement. Il est en mode Veille et continue à consommer du courant. 20 ● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Chargez d’abord complètement votre appareil. Laissez-le dans le chargeur avec le couvercle fermé. Une fois l’appareil complètement chargé, le chargeur et l’appareil sont éteints automatiquement. Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants lors du stockage de l’appareil. Si vous souhaitez stocker votre appareil pendant plus de 3 mois, placez-le dans le chargeur et assurez-vous que le chargeur est éteint. Respectez les conditions de stockage indiquées dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. 21 Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. X Pour retirer l'ancien Sleeve, suivez l'illustration ci-dessous. ➊ ➋ X Veillez tout particulièrement à ce que le nouveau Sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention de l’écouteur. X Vérifiez que le nouveau Sleeve est bien installé. Le Sleeve est correctement placé lorsque le pare-cérumen est visible. 22 X Lors de l'installation du nouveau Sleeve, veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne imprimée sur l'aide auditive. correct incorrect Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 23 Autres informations Accessoires Vous pouvez utiliser une smartphone app pour contrôler votre appareil à distance (disponible dans de nombreux pays). Cette application vous autorise à régler votre appareil depuis votre smartphone et à personnaliser votre expérience d’écoute. Pour plus d’informations, consultez votre audioprothésiste. Explication des symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. 24 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l’appareil. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut ». Lire et observer les instructions du guide d’utilisation. Dispositif médical 25 Conditions d’utilisation, de transport et de stockage L’appareil fonctionne dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre les utilisations) : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0 à 50 °C (32 à 122 °F) 10 à 35 °C (50 à 95 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10 à 25 °C (50 à 77 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Température (plage maximum) 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative (recommandée) 20 à 80 % 5 à 90 % Humidité relative (plage maximum) 10 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 26 Veuillez noter que vous devez charger l’appareil au moins tous les 6 mois. Nous vous recommandons de charger l’appareil tous les 3 mois. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter au chapitre « Maintenance et entretien ». Les conditions peuvent être différentes pour d’autres pièces, par exemple le chargeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries au lithium et les aides auditives conformément aux réglementations locales. Informations relatives à la mise au rebut X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les appareils avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les emballages, les batteries et les appareils conformément aux réglementations locales. 27 Dépannage Problèmes et solutions possibles L’aide auditive émet des bips sonores. ● Chargez l'appareil. ● Consultez le guide d’utilisation de votre aide auditive. L'appareil ne fonctionne pas. ● Allumez l'appareil. ● Chargez l'appareil. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. L'appareil ne charge pas. ● Vérifiez que l’alimentation du chargeur est bien connectée à l’alimentation secteur. ● Vérifiez que l’appareil est correctement placé dans le chargeur. ● Nettoyez les contacts de charge de votre appareil. ● Nettoyez les contacts de charge de votre chargeur. Si un autre problème survient, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 28 Informations relatives à la conformité Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux directives et réglementations européennes suivantes : ● Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux ● la 2014/53/EU applicable aux équipements radioélectriques ; ● la 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/signia. La marque de conformité ACMA confirme la conformité avec les normes relatives aux interférences électromagnétiques établies par l'Autorité australienne des médias et des communications (ACMA). Les appareils sur lesquels est apposé le marquage FCC sont conformes aux normes de la FCC concernant les interférences électromagnétiques. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et aux CNR d'ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. 29 Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ● cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et ● cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : ● Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. ● Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. ● Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. ● Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. 30 FCC attention : tout changement ou modification sans être expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil. 31 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Information relatives à la certification des appareils disposant d'une connectivité sans fil : CROS Active IX ● HVIN : RFM009 ● Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM009 ● Contient l’IC : 26428-RFM009 32 Consignes de sécurité importantes Batterie rechargeable lithium-ion AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion ! X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion, suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce paragraphe. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme aux normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1. 33 AVERTISSEMENT X Respectez les conditions d’utilisation. X Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. X Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement un chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne démontez pas l’appareil. X N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives. X N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. X N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste. X N’éliminez pas l’appareil en le brûlant ou en le jetant dans l’eau. 34 AVERTISSEMENT Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. X Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. 35 36 37 38 Entretien et garantie Numéros de série Gauche : Droite : Dates d’entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 39 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark www.signia-audition.fr www.signia-hearing.can www.signia-hearing.ch Document No. 05651-99T01-7700 FR Order/Item No. 210 373 74 Master Rev01, 12.2023 www.wsaud.com © 02.2024, WSAUD A/S. All rights reserved www.signia.net 0123
Fonctionnalités clés
- Transmission sans fil
- Plusieurs programmes d'écoute
- Mode veille
- Indicateur de faible charge
- Charge rapide
- Embouts interchangeables
- Protection contre l'eau et la poussière
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment charger l'appareil ?
Placez l'appareil dans le chargeur. Les voyants d'état s'allument, indiquant que le chargement est en cours.
Comment changer de programme d'écoute ?
Utilisez la télécommande ou l'application mobile pour sélectionner le programme d'écoute adapté à votre environnement.
Que faire si l'appareil ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement chargé et allumé. Si le problème persiste, contactez votre audioprothésiste.