Active sDEMO DIX | Kit Active sDEMO DIX | Active Pro IX | Kit Active Pro IX | Kit Active IX | Signia Active IX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Signia Active IX Manuel d'utilisation | Fixfr
Active IX, Active Pro IX, Active IX Charger
Guide d’utilisation
Sommaire
Bienvenue Utilisation prévue / Destination prévue 6
8
Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d’écoute Fonctionnalités 9
9
11
12
15
15
Utilisation quotidienne Charge Mise sous tension et hors tension des aides
auditives 16
16
2

35
Passage en mode veille Mise en place et retrait de vos aides auditives Distinguer la gauche de la droite par le toucher Réglage du volume Changement de programme d’écoute 36
38
45
45
46
Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth 47
47
49
50
51
Foire aux questions 52

3
Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel Consignes de sécurité importantes pour les aides
auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des piles
rechargeables lithium-ion Consignes de sécurité pour les aides auditives Consignes de sécurité pour le chargeur 4

56
56
61
65
66
67
67
71
71
Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles Dépannage pour les aides auditives Dépannage pour le chargeur Informations spécifiques au pays 79
79
80
85
86
93
95
99
Remarques importantes 100
Informations relatives à la conformité du chargeur 100
Entretien et garantie 102

5
Bienvenue
Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour
vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages
et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
6

L’appareil peut ne pas ressembler exactement aux
illustrations de ces instructions. Nous nous réservons
le droit d’apporter toute modification que nous jugeons
nécessaire.
ATTENTION
Il est important de bien lire l’intégralité de ce guide
d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première
fois, rechargez-les complètement.

7
Utilisation prévue / Destination prévue
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition
des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de
l’audition (acousticiens, audiologistes ou médecins ORL)
sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port
d’une aide auditive.
Ce chargeur sert à charger nos aides auditives, qui sont
équipées de batteries intégrées (batteries lithium-ion
rechargeables).
Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément
aux guides d’utilisation correspondants.
8

Vos aides auditives
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer
les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides
auditives.
Type d’aide auditive
Vos aides auditives se portent au niveau de l’oreille externe.
Ces aides auditives ne sont pas prévues pour appareiller les
enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge de
développement est inférieur à 3 ans.

9
Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une
batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de
la charger facilement avec notre chargeur.
La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® Low Energy*
une technologie qui permet d’échanger facilement des
données avec votre smartphone et de disposer facilement
d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone**.
* La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation
par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et
noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
10

Mieux connaître vos aides auditives
Veuillez télécharger une application smartphone
(Signia App) pour utiliser les fonctions de télécommande.
Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il existe
une autre option de télécommande.

11
Composants
➊ Embout
➋ Entrées
microphone
12
➌ Contacts de charge
➍ Repère du côté (R = oreille droite,
L = oreille gauche)
➊ Couvercle
➋ Emplacements de
chargement
➌ Voyants – aides auditives
➍ Voyant – chargeur
➎ Bouton-poussoir
➏ Port d’alimentation USB
➐ Câble d’alimentation USB
13
Vous pouvez utiliser l’embout standard suivant :
Embout standard
Taille
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
14
Programmes d’écoute
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Fonctionnalités
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux
pour vous distraire de vos acouphènes.

15
Utilisation quotidienne
Charge
Charger le chargeur – prise électrique
REMARQUE
L’utilisation de pièces incompatibles fait courir un
risque de dysfonctionnement.
X Étant donné que l’adaptateur fourni avec le
chargeur est spécifique au type d’alimentation
électrique du pays dans lequel il est vendu, utilisez
uniquement celui-ci.
16

X Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le
chargeur.
X N’insérez pas de corps étrangers ou d’objets
incompatibles dans le port du chargeur.
X Utilisez un adaptateur d’alimentation USB
standard capable de supporter une tension de
sortie de 5 Vcc et un courant de sortie compris
entre 0,5 et 1 A.

17
X S’assurer que la fiche électrique est conforme aux
exigences. Voir le paragraphe « Exigences relatives aux
fiches électriques ».
18
X Connectez l’extrémité USB-C du câble d’alimentation
USB au port USB du chargeur ➊.
X Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation USB
à une prise électrique appropriée ➋.
La batterie interne commence à se charger. Lorsque les
aides auditives sont insérées, elles commencent à se
charger également. L’état de charge du chargeur est affiché
en permanence.

19
Charger le chargeur – sans fil
X Placez le chargeur sur un
pad de recharge sans fil
certifié Qi.
X Au bout de quelques
secondes, la batterie interne
commence à se charger,
ce qu’indique le voyant vert
clignotant du chargeur.
X Lorsque les aides auditives sont insérées, elles
commencent également à se charger, ce qu’indique le
voyant vert clignotant des aides auditives. Si le voyant
est éteint, veuillez réaligner le chargeur au centre du pad
de recharge Qi.
20
X L’état de charge du chargeur est affiché jusqu’à ce qu’il
soit entièrement chargé. Une fois la charge complète, les
voyants s’éteignent afin d’économiser de l’énergie.
État de charge de votre chargeur
Le voyant avant indique l’état de charge du chargeur et de
sa batterie interne.
Pendant la charge de la batterie
interne, l’état de charge est
indiqué de la façon suivante :
Voyant lorsque le chargeur est en charge
Vert clignotant
Batterie interne en charge.
21
Voyant lorsque le chargeur est en charge
Vert
Le chargeur est complètement chargé.
Voyant éteint (charge sans fil)
Le chargeur est complètement chargé.
Orange clignotant
Phase de refroidissement. Reprise de la charge
lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section
« Dépannage ».
Rouge clignotant
Erreur de chargeur. Veuillez consulter la section
« Dépannage ».
22

Pour avoir une vue d’ensemble des états de charge des
aides auditives, voir le paragraphe « Charge des aides
auditives ».
Vérification de la capacité résiduelle de la batterie de
votre chargeur
Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une capacité
suffisante pour effectuer la charge mobile de vos aides
auditives :
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez brièvement sur le
bouton-poussoir.
Le voyant avant indique
l’état de la batterie interne du
chargeur pendant 7 secondes.
23
Voyant lors de la charge mobile
Vert
La batterie interne a une capacité suffisante pour assurer
la charge mobile complète de deux aides auditives.
Orange
La capacité de la batterie interne n’est pas suffisante pour
assurer la pleine charge de deux aides auditives.
Orange clignotant
Batterie interne du chargeur vide. La charge des aides
auditives est impossible.
24

Si le voyant d’état ne s’allume pas lorsque vous appuyez
sur le bouton, vérifiez les points suivants :
● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
● La batterie interne du chargeur est trop faible pour
afficher l’état. Branchez le chargeur à une prise
électrique, attendez plusieurs minutes et réessayez.

25
Allumer et éteindre le chargeur
Lorsque le chargeur est branché à une prise électrique, il
s’allume automatiquement et ne peut pas être éteint.
Pendant une charge mobile, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant 5 secondes pour allumer ou éteindre le
chargeur.
● Lorsque le chargeur s’allume, l’état des aides auditives
et l’état de la batterie interne du chargeur sont affichés
pendant 7 secondes.
● Lorsque le chargeur s’éteint, le voyant avant s’allume en
vert et s’éteint progressivement sur une période d’environ
7 secondes. Le chargeur est complètement éteint après
environ 7 secondes.
26

Comment utiliser le chargeur
Vous pouvez utiliser le chargeur de trois manières différentes.
Charge sur prise électrique
Lorsque le chargeur est branché, ou placé sur un chargeur
sans fil Qi, il charge les aides
auditives (placées dans le
chargeur) ainsi que la batterie
intégrée simultanément.
Tant que le chargeur est
chargé par une source d’alimentation externe, le voyant
du chargeur indique l’état de charge de la batterie intégrée
et les voyants pour les aides auditives indiquent l’état des
aides auditives.
27
Lors de la charge sans fil, les voyants s’éteignent une fois
que le chargeur et les aides auditives sont entièrement
chargés.
Charge mobile
Si aucune prise électrique n’est disponible, vous pouvez tout
de même charger vos aides
auditives. L’énergie de la batterie
intégrée du chargeur est transférée
à vos aides auditives. Pour ce
faire, le chargeur doit être allumé.
L’état de charge du chargeur et des aides auditives
est indiqué en appuyant sur le bouton ou en ouvrant le
couvercle.
28
Rangement
Lorsque la charge des aides auditives est terminée,
rangez-les en sécurité à l’intérieur
du chargeur et refermez le
couvercle.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser
les aides auditives pendant une
période prolongée, vous pouvez éteindre le chargeur.
Le chargeur ne peut être éteint que si aucune source
d’alimentation n’est connectée au chargeur.
29
Recharge des aides auditives
X Placez l’aide auditive
droite dans l’emplacement
de charge marqué
d’un « R » et l’aide
auditive gauche dans
l’emplacement de charge
marqué d’un « L ».
X Fermez le couvercle du
chargeur.
X Les aides auditives s’éteignent automatiquement et
commencent à se charger. L’état de charge est affiché
pendant 7 secondes.
30
Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez
les aides auditives, vérifiez les points suivants :
● Les aides auditives ne sont pas placées correctement.
Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de
charge ou fermez le couvercle du chargeur.
● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour allumer
le chargeur ou branchez le chargeur à une prise
électrique.
● La batterie interne du chargeur est trop faible pour
une charge mobile. Branchez le chargeur à une prise
électrique.

31
État de charge des aides auditives
Le voyant à côté d’une aide auditive indique l’état de
charge de l’aide auditive.
Notez que l’état s’affiche
uniquement immédiatement
après la mise en place des aides
auditives dans le chargeur,
lorsque vous appuyez brièvement sur la touche ou
lorsque vous ouvrez le couvercle.
Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne s’affiche.
32
Voyant de l’aide auditive
Vert clignotant
L’aide auditive est en charge.
Vert
L’aide auditive est complètement chargée.
Voyant éteint
Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal
placée ou chargeur éteint.
Orange clignotant
Phase de refroidissement. Reprise de la charge
lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section
« Dépannage ».

33
Voyant de l’aide auditive
Rouge clignotant
Erreur de l’aide auditive Veuillez consulter la section
« Dépannage ».
Indication de faible charge des aides auditives
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un
signal d’alerte. Le signal se répète toutes les 20 minutes. En
fonction de la manière dont vous utilisez vos aides auditives,
vous disposez d’environ 1,5 heure pour les recharger avant
qu’elles ne cessent de fonctionner.
34

Mise sous tension et hors tension des aides
auditives
Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides
auditives sous ou hors tension :
X Mise en marche : Retirez les aides auditives du chargeur.
Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage.
L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le
chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.

35
Passage en mode veille
Il est possible de passer vos aides auditives en mode
Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives
passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le
mode veille, les aides auditives retrouvent le volume et le
programme d’écoute précédemment utilisés.
Remarque :
● En mode veille, les aides auditives ne sont pas
complètement éteintes. Elles consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
36

● Pour quitter le mode veille lorsque vous n’avez pas
la télécommande, suivez les instructions suivantes :
Éteignez vos aides auditives et rallumez-les en utilisant
le bouton-poussoir, (ou en les plaçant brièvement dans
le chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants
s’allument). Attendez jusqu’à ce que vos aides auditives
émettent la mélodie de démarrage. Cette opération peut
prendre plusieurs secondes. Notez que l’aide auditive
est réglée sur le volume et le programme d’écoute par
défaut.

37
Mise en place et retrait de vos aides auditives
ATTENTION
Risque de blessure !
X Portez toujours l’aide auditive avec un embout.
X Vérifiez que l’embout est correctement fixé.
38

Mise en place d’une aide auditive :
X Identifiez les aides auditives droite
et gauche, de façon à introduire
dans chaque oreille l’appareil
adéquat. L’annotation présente sur
l’aide auditive permet d’indiquer le
côté de port :
R imprimé = oreille droite
L imprimé = oreille gauche
39
X Veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne
imprimée sur l'aide auditive.
40
X Tenez correctement l’aide auditive, avant de l’insérer.
X Introduisez avec précaution
l’aide auditive dans votre
conduit auditif.
41
X Tournez légèrement l’aide auditive
jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place.
Ouvrez puis fermez la bouche afin
d’éviter toute accumulation d’air
dans le conduit auditif.
ATTENTION
Risque de blessure !
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin
dans l'oreille.
42
● Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de
la main droite et l’aide auditive gauche de la main
gauche.
● Si vous avez du mal à mettre en place l’aide
auditive, tirez doucement sur le lobe de votre oreille
avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le
conduit auditif et facilite l'insertion de l'aide auditive.
Retrait d’une aide auditive :
X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour libérer
l’aide auditive.
X Prenez l’aide auditive avec deux doigts, et retirez-la
délicatement.

43
ATTENTION
Risque de blessure !
X Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans
votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour plus d'informations, consultez la section
« Maintenance et entretien ».
44

Distinguer la gauche de la droite par le toucher
La coque de l’aide auditive gauche présente une petite
bosse sensible au toucher. Pour identifier l’aide auditive
gauche, passez votre doigt sur la coque.
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement,
il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez
l'option Télécommande.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.

45
Changement de programme d’écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d’écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
X Pour changer de programme d'écoute manuellement,
utilisez la télécommande.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes
d'écoute », pour la liste des programmes d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
46

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous êtes au téléphone,
tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour qu’il ne recouvre pas
complètement l’oreille.
47
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de
configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos
aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre
« Programmes d’écoute ».
48

Diffusion audio sur iPhone
Vos aides auditives sont des aides auditives Made for
iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels
téléphoniques et écouter de la musique envoyés depuis
votre iPhone directement dans vos aides auditives.
De plus, vos aides auditives sont susceptibles d’offrir
l’option appel mains libres avec des iPhone et iPad
compatibles.
Pour obtenir plus d’informations sur les appareils iOS
compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et
d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste.

49
Streaming audio sur un téléphone Android
Si votre téléphone mobile prend en charge Audio Streaming
for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez recevoir des appels
téléphoniques et écouter directement dans vos aides
auditives de la musique envoyée depuis votre téléphone
mobile.
Pour obtenir plus d’informations sur les appareils Android
compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et
d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste.
50

Bluetooth
Vos aides auditives sont équipées de la technologie sans
fil Bluetooth qui permet la diffusion audio depuis vos
téléphones mobiles ou d’autres appareils compatibles.
Il est possible que l'utilisation de la fonction Bluetooth soit
interdite à bord des avions, notamment durant les phases
de décollage et d'atterrissage. Si tel est le cas, vous pouvez
désactiver la technologie sans fil Bluetooth de vos aides
auditives via l’application pour smartphone.

51
Foire aux questions
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure
façon de charger vos aides auditives. Lisez les questions
et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, votre
audioprothésiste peut vous apporter des réponses.
"
Pourquoi mes aides auditives ne s’allument-elles
pas lorsque je les retire du chargeur ?
Vérifiez les points suivants :
● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
Voir le paragraphe « Allumer et éteindre le chargeur ».
52

● La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez
le chargeur à une prise électrique.
Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur.
"
Comment éteindre mes aides auditives sans les
mettre en charge ?
X Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur.
Assurez-vous qu’elles sont bien insérées (les voyants
d’état s’allument). Les aides auditives s’éteignent
automatiquement et commencent à se charger.
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant
5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête.

53
"
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
Les aides auditives et le chargeur doivent être propres
et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées
dans la section « Conditions d’utilisation, de transport
et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute
température, car cela peut réduire la durée de vie et la
capacité de la batterie.
Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très
chaud, notez que la charge s’arrête si la température du
chargeur dépasse 42 °C (107 °F). Le voyant de l’aide
auditive et/ou celui du chargeur clignote en orange
pendant la phase de refroidissement. La charge reprend
54

automatiquement une fois que le chargeur a refroidi. Ne
touchez pas les aides auditives tant que les voyants avant
ne clignotent pas en vert ; il se peut que les aides auditives
soient chaudes.

55
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois,
un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives
ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
56

X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
X N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les contacts
de charge.
X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec
pour retirer la transpiration ou le liquide des contacts de
charge ou des aides auditives avant de les insérer dans
le chargeur.
X Adressez-vous à votre service client pour obtenir plus
d’informations sur les produits de nettoyage et kits
d’entretien spécifiques recommandés ainsi que sur la façon
de maintenir vos aides auditives en bon état de marche.
57
REMARQUE
X Dans le cas peu probable où de la corrosion
apparaît sur la surface du contact de charge et ne
peut être enlevée, cessez de porter l’appareil et
contactez votre service client.
Séchage
Pour sécher vos aides auditives, utilisez des produits
classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous
recommander des produits de séchage et de vous indiquer
à quel moment sécher vos aides auditives.
58

Stockage
● Stockage à court terme (quelques jours au maximum) :
Éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le
chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides
auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est pas
sous tension, les aides auditives ne s’éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les aides auditives au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas
complètement. Elles sont en mode veille et continuent à
consommer du courant.

59
● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) :
Commencez par faire une charge complète de vos aides
auditives. Laissez-les dans le chargeur avec le couvercle
fermé. Une fois que les aides auditives sont entièrement
chargées, le chargeur et les aides auditives s’éteignent
automatiquement.
Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants
pour le stockage des aides auditives.
Si vous souhaitez stocker vos aides auditives pendant
plus de 3 mois, placez-les dans le chargeur et assurezvous que le chargeur est éteint.
Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées
au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et
de stockage ».
60

Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les
embouts quotidiennement.
X Immédiatement
après l'avoir enlevé,
nettoyez l'embout
avec un chiffon doux
et sec.
Cela évite que le
cérumen sèche et
durcisse.
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des
fissures ou autres changements.
X Pour retirer l'ancien Sleeve, suivez l'illustration
ci-dessous.
➊
62
➋
X Veillez tout particulièrement à ce
que le nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux de
rétention de l’écouteur.
X Vérifiez que le nouveau Sleeve
est bien installé. Le Sleeve est
correctement placé lorsque le
pare-cérumen est visible.
63
X Lors de l'installation du nouveau Sleeve, veillez à ce que
le rabat du Sleeve pointe vers la ligne imprimée sur l'aide
auditive.
correct
64
incorrect
Chargeur
Nettoyage
REMARQUE
Risque de blessures causées par une décharge
électrique !
X Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le
chargeur de l'alimentation.
X Nettoyer le chargeur avec un chiffon doux et sec.
X Ne jamais nettoyer le chargeur à l’eau courante ou
l’immerger dans l’eau.
X Ne pas stériliser ou désinfecter le chargeur.

65
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
66

Consignes de sécurité importantes
pour les aides auditives et le chargeur
Informations relatives à la sécurité des piles
rechargeables lithium-ion
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée
en permanence à votre appareil. Une utilisation
incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie
rechargeable lithium-ion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion !
X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium
ion, suivez les consignes de sécurité indiquées
dans ce paragraphe.

67
● Respectez les conditions d’utilisation. Veuillez vous
reporter au paragraphe « Conditions d’utilisation, de
transport et de stockage ».
● Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une
chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à
micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à
forte induction) et de la lumière du soleil.
● Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement
le chargeur homologué. Faites appel à votre
audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance.
● Ne démontez pas l’appareil.
● N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères
explosives.
68

● N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement
endommagés.
● N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la
charge diminuent de façon considérable. Rapportez
l’appareil à votre audioprothésiste.
● N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans
l'eau.

69
Le remplacement et la réparation doivent être effectués par
un professionnel. Par conséquent :
● Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie
rechargeable lithium-ion.
● Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable
lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux
combustibles.
Si l'un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez
votre appareil à votre audioprothésiste.
70

Consignes de sécurité pour les aides auditives
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez
le manuel de sécurité fourni avec l’appareil.
Consignes de sécurité pour le chargeur
Sécurité personnelle en relation avec le chargeur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé et
renvoyez-le au point de vente.

71
AVERTISSEMENT
Notez que toute modification non autorisée de ce
produit peut l’endommager ou causer des blessures.
X N’utilisez que les pièces et accessoires approuvés.
Faites appel à votre audioprothésiste pour
bénéficier d’une assistance.
X Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu
l’autorisation du fabricant.
X En cas de modification, une inspection et des tests
adaptés doivent être réalisés afin de garantir une
utilisation du produit en toute sécurité.
72

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
X Ne placez dans le chargeur rien d’autre que vos
aides auditives.

73
AVERTISSEMENT
Les systèmes de charge sont susceptibles d’interférer
avec les dispositifs de mesure et les équipements
électroniques.
X Dans un hôpital : le chargeur est conforme aux
normes CISPR 35 et CISPR 32. Par conséquent,
l’utilisation du chargeur dans un hôpital devrait
être admissible. Néanmoins, le chargeur peut
interférer avec des dispositifs très sensibles.
Auquel cas, il convient de prendre des mesures
appropriées (augmenter la distance par rapport aux
dispositifs sensibles ou déconnecter le chargeur de
l’alimentation secteur).
74

AVERTISSEMENT
Interférences avec des dispositifs médicaux
implantables
X L'appareil peut être utilisé avec tous les implants
électroniques conformes à la norme ANSI/AAMI/
ISO 14117:2012, Compatibilité électromagnétique
des dispositifs implantés chez l'homme.
X Au cas où votre implant ne serait pas conforme à
la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard,
contactez le fabricant de votre dispositif médical
implantable pour avoir des informations sur le
risque d'interférence.

75
Sécurité du produit en relation avec le chargeur
REMARQUE
X Protégez votre appareil de la chaleur extrême.
Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil.
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la forte humidité.
REMARQUE
X Ne mettez pas vos appareils dans le four à microondes.
76

REMARQUE
Ne laissez pas tomber le chargeur. Cela pourrait
endommager des composants internes.

77
Exigences relatives aux fiches électriques
Utilisez une fiche électrique avec une tension de sortie de
5 V et un courant de sortie minimum de 500 mA.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X Branchez le chargeur uniquement à
une alimentation USB conforme aux
normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1.
78

Autres informations
Accessoires
Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide
auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une
télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une
application smartphone pour télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.

79
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
Notez que les aides auditives doivent être chargées
au moins tous les 6 mois. Pour obtenir plus de détails,
reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ».
Aides auditives :
Conditions d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0 à 50 °C
(32 à 122 °F)
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
5 à 93 %
Pression atmosphérique
700 à
1 060 hPa
700 à
1 060 hPa
80

Chargeur :
Conditions d’utilisation Charge USB
Charge sans
fil QI
Température
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
10 à 30 °C
(50 à 86 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
5 à 93 %
Pression atmosphérique
700 à
1 060 hPa
700 à
1 060 hPa

81
En cas de période prolongée de transport ou de stockage,
veuillez respecter les conditions suivantes :
Aides auditives :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximum)
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
82

Stockage
Transport
Humidité relative
(plage maximum)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa
700 à 1 060 hPa

83
Chargeur :
Stockage
Transport
Température
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
20 à 80 %
5 à 90 %
Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou
le chargeur conformément aux réglementations
locales.
84

Informations relatives à la mise au rebut
REMARQUE
X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez
pas les batteries, les aides auditives ou le chargeur
avec les ordures ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries, les aides
auditives ou le chargeur conformément aux
réglementations locales.

85
Symboles
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
Question fréquemment posée.
86
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Étiquette de conformité CE, confirme la
conformité avec certaines directives européennes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Label australien de conformité concernant
la compatibilité électromagnétique et les
radiocommunications. Veuillez vous reporter
au paragraphe « Informations relatives à la
conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
87
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers
ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe
« Informations relatives à la mise au rebut ».
Lire et observer les instructions du guide
d’utilisation.
Selon la norme CEI 60601-1, les parties
appliquées de cet appareil sont de type B.
Maintenir au sec lors du transport.
88
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Température lors du transport. Plus
d’informations dans le paragraphe « Conditions
d’utilisation, de transport et de stockage ».
Humidité relative lors du transport. Plus
d’informations dans le paragraphe « Conditions
d’utilisation, de transport et de stockage ».
Pression atmosphérique lors du transport. Plus
d’informations dans le paragraphe « Conditions
d’utilisation, de transport et de stockage ».
Dispositif médical.
89
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Compatible avec les chargeurs sans fil certifiés Qi
Technologie Bluetooth® à faible consommation
d’énergie.
90
« Made for iPhone », « Made for iPad »
et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique
a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone,
un iPad, ou un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié
par le développeur conforme aux normes de performance
d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de
sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation
de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut
altérer les performances sans fil.

91
Données sur le chargeur
Sous la doublure amovible en silicone du couvercle du
chargeur se trouve une étiquette avec des symboles,
un numéro de série, le marquage CE et le nom du
fabricant légal du chargeur. Soulevez la doublure
du couvercle avec votre ongle et retirez-la. Pour la
réinsérer, appuyez sur les bords.
92

Dépannage pour les aides auditives
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
● Augmentez le volume.
● Chargez l’aide auditive.
● Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet un sifflement.
● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
● Réduisez le volume.
● Nettoyez ou changez l’embout.

93
Problèmes et solutions possibles
Le son est déformé.
● Réduisez le volume.
● Chargez l’aide auditive.
● Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet des bips sonores.
● Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive ne fonctionne pas.
● Allumez l’aide auditive.
● Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants
d'état du chargeur.
94

Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
Dépannage pour le chargeur
Problèmes et solutions possibles
Aucun voyant n’est allumé.
● Vérifiez que le chargeur est bien connecté à
l’alimentation secteur.

95
Problèmes et solutions possibles
Les voyants clignotent en orange.
Le chargeur a atteint sa limite de température et il est
maintenant dans une phase de refroidissement. La
charge reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ
15 minutes).
● Ne touchez pas les aides auditives tant que les
voyants clignotent en orange. Il se peut que les aides
auditives soient chaudes.
● Dans le cas où le chargeur entre en phase de
refroidissement plusieurs fois pendant la charge,
veuillez vous assurer de placer le chargeur dans un
environnement qui respecte les conditions d’utilisation
recommandées.
96

Problèmes et solutions possibles
Le voyant du chargeur clignote en rouge.
Une erreur s’est produite au niveau du chargeur.
● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez
le chargeur de l’alimentation secteur.
● Rebranchez le chargeur sur l’alimentation secteur et
introduisez à nouveau les aides auditives dans les
emplacements de charge.
Si les voyants clignotent encore en rouge :
● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez
le chargeur de l’alimentation secteur.
● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour
bénéficier d’une assistance.

97
Problèmes et solutions possibles
Le voyant de l’aide auditive clignote en rouge.
Une erreur s’est produite au niveau de l’aide auditive.
● Retirez l’aide auditive concernée du chargeur, et
déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur.
● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour
bénéficier d’une assistance.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
98

Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides auditives
dotées d’une fonctionnalité sans fil :
Active IX, Active Pro IX
● HVIN : RFM009
● Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM009
● Contient l’IC : 26428-RFM009

99
Remarques importantes
Informations relatives à la conformité du chargeur
Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux
directives et réglementations européennes suivantes :
● Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux.
● Directive 2011/65/UE RoHS relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses
Le marquage CE atteste de la conformité du produit avec
certaines directives et réglementations européennes. Le
texte intégral de la déclaration de conformité est disponible
ici : www.wsaud.com/signia.
100

Ce dispositif est conforme à la norme EN 55011:2016/
A1:2017 Groupe 1, Classe B.
Cet appareil est conforme à la section 18 des règlements
FCC et à la directive canadienne RSS-216 / CNR-216.
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
● cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ;
● cet appareil doit supporter toutes les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de perturber son
bon fonctionnement ; et
● l’utilisateur doit respecter une distance minimale de
20 cm (8 po) lors du processus de charge.
Pour des informations relatives à la conformité des aides
auditives, consultez le manuel de sécurité fourni avec les
aides auditives.
 101
Entretien et garantie
Numéros de série
Aide auditive gauche :
Aide auditive droite :
Chargeur :
Dates d’entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
102

Garantie
Date d’achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste
 103
Avant toute utilisation,
il est recommandé de
consulter un audioprothésiste ou tout
autre professionnel
compétent. Pour un
bon usage, veuillez
lire attentive-ment les
instructions figurant dans
le manuel d'utilisation.
Fabricant légal,
chargeur :
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Fabricant légal,
aides auditives :
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
0123
Document No. 05649-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 373 08
Master Rev01, 12.2023
© 02.2024, WSAUD A/S. All rights reserved
www.signia.net
www.signia-audition.fr
www.signia-hearing.can
www.signia-hearing.ch

Fonctionnalités clés

  • Charge facile
  • Connectivité Bluetooth
  • Diffusion audio continue
  • Programmes d'écoute
  • Appel téléphonique
  • Aides auditives sans fil
  • Contrôle du volume

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je éteindre mes aides auditives sans les mettre en charge ?
Placez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Assurez-vous qu’elles sont bien insérées, les voyants d’état s’allument. Débranchez le chargeur de la prise électrique. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête.
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie.
Pourquoi mes aides auditives ne s’allument-elles pas lorsque je les retire du chargeur ?
Vérifiez les points suivants : Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Ensuite, retirez vos aides auditives du chargeur.