Active sDEMO DIX | Kit Active sDEMO DIX | Active Pro IX | Kit Active Pro IX | Kit Active IX | Signia Active IX Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels104 Des pages
Signia Active IX est un appareil auditif conçu pour améliorer l’audition des personnes malentendantes. Offrant une charge facile avec un chargeur dédié, il dispose d'une fonctionnalité sans fil pour une synchronisation pratique des deux aides auditives. Grace à la technologie Bluetooth Low Energy, il permet une diffusion audio continue avec votre iPhone et prend en charge les appels téléphoniques. Profitez d'une expérience audio personnalisée avec des programmes d'écoute adaptables à différentes situations.
▼
Scroll to page 2
of
104
Active IX, Active Pro IX, Active IX Charger Guide d’utilisation Sommaire Bienvenue Utilisation prévue / Destination prévue 6 8 Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d’écoute Fonctionnalités 9 9 11 12 15 15 Utilisation quotidienne Charge Mise sous tension et hors tension des aides auditives 16 16 2 35 Passage en mode veille Mise en place et retrait de vos aides auditives Distinguer la gauche de la droite par le toucher Réglage du volume Changement de programme d’écoute 36 38 45 45 46 Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio sur iPhone Streaming audio sur un téléphone Android Bluetooth 47 47 49 50 51 Foire aux questions 52 3 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel Consignes de sécurité importantes pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des piles rechargeables lithium-ion Consignes de sécurité pour les aides auditives Consignes de sécurité pour le chargeur 4 56 56 61 65 66 67 67 71 71 Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles Dépannage pour les aides auditives Dépannage pour le chargeur Informations spécifiques au pays 79 79 80 85 86 93 95 99 Remarques importantes 100 Informations relatives à la conformité du chargeur 100 Entretien et garantie 102 5 Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. 6 L’appareil peut ne pas ressembler exactement aux illustrations de ces instructions. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification que nous jugeons nécessaire. ATTENTION Il est important de bien lire l’intégralité de ce guide d’utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, rechargez-les complètement. 7 Utilisation prévue / Destination prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l’audition (acousticiens, audiologistes ou médecins ORL) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive. Ce chargeur sert à charger nos aides auditives, qui sont équipées de batteries intégrées (batteries lithium-ion rechargeables). Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément aux guides d’utilisation correspondants. 8 Vos aides auditives Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives. Type d’aide auditive Vos aides auditives se portent au niveau de l’oreille externe. Ces aides auditives ne sont pas prévues pour appareiller les enfants de moins de 3 ans ou toute personne dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans. 9 Vos aides auditives intègrent dès leur sortie d’usine une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Cela permet de la charger facilement avec notre chargeur. La fonctionnalité sans fil permet d’utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® Low Energy* une technologie qui permet d’échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone**. * La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. ** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. 10 Mieux connaître vos aides auditives Veuillez télécharger une application smartphone (Signia App) pour utiliser les fonctions de télécommande. Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il existe une autre option de télécommande. 11 Composants ➊ Embout ➋ Entrées microphone 12 ➌ Contacts de charge ➍ Repère du côté (R = oreille droite, L = oreille gauche) ➊ Couvercle ➋ Emplacements de chargement ➌ Voyants – aides auditives ➍ Voyant – chargeur ➎ Bouton-poussoir ➏ Port d’alimentation USB ➐ Câble d’alimentation USB 13 Vous pouvez utiliser l’embout standard suivant : Embout standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/ Power Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». 14 Programmes d’écoute 1 2 3 4 5 6 Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d’écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. 15 Utilisation quotidienne Charge Charger le chargeur – prise électrique REMARQUE L’utilisation de pièces incompatibles fait courir un risque de dysfonctionnement. X Étant donné que l’adaptateur fourni avec le chargeur est spécifique au type d’alimentation électrique du pays dans lequel il est vendu, utilisez uniquement celui-ci. 16 X Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le chargeur. X N’insérez pas de corps étrangers ou d’objets incompatibles dans le port du chargeur. X Utilisez un adaptateur d’alimentation USB standard capable de supporter une tension de sortie de 5 Vcc et un courant de sortie compris entre 0,5 et 1 A. 17 X S’assurer que la fiche électrique est conforme aux exigences. Voir le paragraphe « Exigences relatives aux fiches électriques ». 18 X Connectez l’extrémité USB-C du câble d’alimentation USB au port USB du chargeur ➊. X Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation USB à une prise électrique appropriée ➋. La batterie interne commence à se charger. Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent à se charger également. L’état de charge du chargeur est affiché en permanence. 19 Charger le chargeur – sans fil X Placez le chargeur sur un pad de recharge sans fil certifié Qi. X Au bout de quelques secondes, la batterie interne commence à se charger, ce qu’indique le voyant vert clignotant du chargeur. X Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent également à se charger, ce qu’indique le voyant vert clignotant des aides auditives. Si le voyant est éteint, veuillez réaligner le chargeur au centre du pad de recharge Qi. 20 X L’état de charge du chargeur est affiché jusqu’à ce qu’il soit entièrement chargé. Une fois la charge complète, les voyants s’éteignent afin d’économiser de l’énergie. État de charge de votre chargeur Le voyant avant indique l’état de charge du chargeur et de sa batterie interne. Pendant la charge de la batterie interne, l’état de charge est indiqué de la façon suivante : Voyant lorsque le chargeur est en charge Vert clignotant Batterie interne en charge. 21 Voyant lorsque le chargeur est en charge Vert Le chargeur est complètement chargé. Voyant éteint (charge sans fil) Le chargeur est complètement chargé. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Rouge clignotant Erreur de chargeur. Veuillez consulter la section « Dépannage ». 22 Pour avoir une vue d’ensemble des états de charge des aides auditives, voir le paragraphe « Charge des aides auditives ». Vérification de la capacité résiduelle de la batterie de votre chargeur Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une capacité suffisante pour effectuer la charge mobile de vos aides auditives : X Débranchez le chargeur de la prise électrique. X Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Le voyant avant indique l’état de la batterie interne du chargeur pendant 7 secondes. 23 Voyant lors de la charge mobile Vert La batterie interne a une capacité suffisante pour assurer la charge mobile complète de deux aides auditives. Orange La capacité de la batterie interne n’est pas suffisante pour assurer la pleine charge de deux aides auditives. Orange clignotant Batterie interne du chargeur vide. La charge des aides auditives est impossible. 24 Si le voyant d’état ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton, vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour afficher l’état. Branchez le chargeur à une prise électrique, attendez plusieurs minutes et réessayez. 25 Allumer et éteindre le chargeur Lorsque le chargeur est branché à une prise électrique, il s’allume automatiquement et ne peut pas être éteint. Pendant une charge mobile, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer ou éteindre le chargeur. ● Lorsque le chargeur s’allume, l’état des aides auditives et l’état de la batterie interne du chargeur sont affichés pendant 7 secondes. ● Lorsque le chargeur s’éteint, le voyant avant s’allume en vert et s’éteint progressivement sur une période d’environ 7 secondes. Le chargeur est complètement éteint après environ 7 secondes. 26 Comment utiliser le chargeur Vous pouvez utiliser le chargeur de trois manières différentes. Charge sur prise électrique Lorsque le chargeur est branché, ou placé sur un chargeur sans fil Qi, il charge les aides auditives (placées dans le chargeur) ainsi que la batterie intégrée simultanément. Tant que le chargeur est chargé par une source d’alimentation externe, le voyant du chargeur indique l’état de charge de la batterie intégrée et les voyants pour les aides auditives indiquent l’état des aides auditives. 27 Lors de la charge sans fil, les voyants s’éteignent une fois que le chargeur et les aides auditives sont entièrement chargés. Charge mobile Si aucune prise électrique n’est disponible, vous pouvez tout de même charger vos aides auditives. L’énergie de la batterie intégrée du chargeur est transférée à vos aides auditives. Pour ce faire, le chargeur doit être allumé. L’état de charge du chargeur et des aides auditives est indiqué en appuyant sur le bouton ou en ouvrant le couvercle. 28 Rangement Lorsque la charge des aides auditives est terminée, rangez-les en sécurité à l’intérieur du chargeur et refermez le couvercle. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les aides auditives pendant une période prolongée, vous pouvez éteindre le chargeur. Le chargeur ne peut être éteint que si aucune source d’alimentation n’est connectée au chargeur. 29 Recharge des aides auditives X Placez l’aide auditive droite dans l’emplacement de charge marqué d’un « R » et l’aide auditive gauche dans l’emplacement de charge marqué d’un « L ». X Fermez le couvercle du chargeur. X Les aides auditives s’éteignent automatiquement et commencent à se charger. L’état de charge est affiché pendant 7 secondes. 30 Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez les aides auditives, vérifiez les points suivants : ● Les aides auditives ne sont pas placées correctement. Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de charge ou fermez le couvercle du chargeur. ● Le chargeur est éteint. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour allumer le chargeur ou branchez le chargeur à une prise électrique. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour une charge mobile. Branchez le chargeur à une prise électrique. 31 État de charge des aides auditives Le voyant à côté d’une aide auditive indique l’état de charge de l’aide auditive. Notez que l’état s’affiche uniquement immédiatement après la mise en place des aides auditives dans le chargeur, lorsque vous appuyez brièvement sur la touche ou lorsque vous ouvrez le couvercle. Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne s’affiche. 32 Voyant de l’aide auditive Vert clignotant L’aide auditive est en charge. Vert L’aide auditive est complètement chargée. Voyant éteint Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée ou chargeur éteint. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ». 33 Voyant de l’aide auditive Rouge clignotant Erreur de l’aide auditive Veuillez consulter la section « Dépannage ». Indication de faible charge des aides auditives Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte. Le signal se répète toutes les 20 minutes. En fonction de la manière dont vous utilisez vos aides auditives, vous disposez d’environ 1,5 heure pour les recharger avant qu’elles ne cessent de fonctionner. 34 Mise sous tension et hors tension des aides auditives Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension : X Mise en marche : Retirez les aides auditives du chargeur. Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage. L’appareil auditif est paramétré avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Notez que le chargeur doit être allumé. 35 Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode veille, les aides auditives retrouvent le volume et le programme d’écoute précédemment utilisés. Remarque : ● En mode veille, les aides auditives ne sont pas complètement éteintes. Elles consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. 36 ● Pour quitter le mode veille lorsque vous n’avez pas la télécommande, suivez les instructions suivantes : Éteignez vos aides auditives et rallumez-les en utilisant le bouton-poussoir, (ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants s’allument). Attendez jusqu’à ce que vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. Cette opération peut prendre plusieurs secondes. Notez que l’aide auditive est réglée sur le volume et le programme d’écoute par défaut. 37 Mise en place et retrait de vos aides auditives ATTENTION Risque de blessure ! X Portez toujours l’aide auditive avec un embout. X Vérifiez que l’embout est correctement fixé. 38 Mise en place d’une aide auditive : X Identifiez les aides auditives droite et gauche, de façon à introduire dans chaque oreille l’appareil adéquat. L’annotation présente sur l’aide auditive permet d’indiquer le côté de port : R imprimé = oreille droite L imprimé = oreille gauche 39 X Veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne imprimée sur l'aide auditive. 40 X Tenez correctement l’aide auditive, avant de l’insérer. X Introduisez avec précaution l’aide auditive dans votre conduit auditif. 41 X Tournez légèrement l’aide auditive jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche afin d’éviter toute accumulation d’air dans le conduit auditif. ATTENTION Risque de blessure ! X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. 42 ● Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de la main droite et l’aide auditive gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre en place l’aide auditive, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'aide auditive. Retrait d’une aide auditive : X Appuyez légèrement derrière votre oreille pour libérer l’aide auditive. X Prenez l’aide auditive avec deux doigts, et retirez-la délicatement. 43 ATTENTION Risque de blessure ! X Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour plus d'informations, consultez la section « Maintenance et entretien ». 44 Distinguer la gauche de la droite par le toucher La coque de l’aide auditive gauche présente une petite bosse sensible au toucher. Pour identifier l’aide auditive gauche, passez votre doigt sur la coque. Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez l'option Télécommande. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume. 45 Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. X Pour changer de programme d'écoute manuellement, utilisez la télécommande. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d'écoute », pour la liste des programmes d'écoute. Le volume par défaut est appliqué. 46 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous êtes au téléphone, tournez légèrement le récepteur téléphonique pour qu’il ne recouvre pas complètement l’oreille. 47 Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme Téléphone est sélectionné pour vos aides auditives, ce dernier est présenté dans le chapitre « Programmes d’écoute ». 48 Diffusion audio sur iPhone Vos aides auditives sont des aides auditives Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter de la musique envoyés depuis votre iPhone directement dans vos aides auditives. De plus, vos aides auditives sont susceptibles d’offrir l’option appel mains libres avec des iPhone et iPad compatibles. Pour obtenir plus d’informations sur les appareils iOS compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. 49 Streaming audio sur un téléphone Android Si votre téléphone mobile prend en charge Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée depuis votre téléphone mobile. Pour obtenir plus d’informations sur les appareils Android compatibles, l’appairage, la diffusion audio en continu et d’autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. 50 Bluetooth Vos aides auditives sont équipées de la technologie sans fil Bluetooth qui permet la diffusion audio depuis vos téléphones mobiles ou d’autres appareils compatibles. Il est possible que l'utilisation de la fonction Bluetooth soit interdite à bord des avions, notamment durant les phases de décollage et d'atterrissage. Si tel est le cas, vous pouvez désactiver la technologie sans fil Bluetooth de vos aides auditives via l’application pour smartphone. 51 Foire aux questions Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger vos aides auditives. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, votre audioprothésiste peut vous apporter des réponses. " Pourquoi mes aides auditives ne s’allument-elles pas lorsque je les retire du chargeur ? Vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. Voir le paragraphe « Allumer et éteindre le chargeur ». 52 ● La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur. " Comment éteindre mes aides auditives sans les mettre en charge ? X Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Assurez-vous qu’elles sont bien insérées (les voyants d’état s’allument). Les aides auditives s’éteignent automatiquement et commencent à se charger. X Débranchez le chargeur de la prise électrique. X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête. 53 " À quoi dois-je faire attention lors de la charge ? Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie. Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très chaud, notez que la charge s’arrête si la température du chargeur dépasse 42 °C (107 °F). Le voyant de l’aide auditive et/ou celui du chargeur clignote en orange pendant la phase de refroidissement. La charge reprend 54 automatiquement une fois que le chargeur a refroidi. Ne touchez pas les aides auditives tant que les voyants avant ne clignotent pas en vert ; il se peut que les aides auditives soient chaudes. 55 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. 56 X Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X N’exercez aucune pression lors du nettoyage. X N’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les contacts de charge. X Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou le liquide des contacts de charge ou des aides auditives avant de les insérer dans le chargeur. X Adressez-vous à votre service client pour obtenir plus d’informations sur les produits de nettoyage et kits d’entretien spécifiques recommandés ainsi que sur la façon de maintenir vos aides auditives en bon état de marche. 57 REMARQUE X Dans le cas peu probable où de la corrosion apparaît sur la surface du contact de charge et ne peut être enlevée, cessez de porter l’appareil et contactez votre service client. Séchage Pour sécher vos aides auditives, utilisez des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits de séchage et de vous indiquer à quel moment sécher vos aides auditives. 58 Stockage ● Stockage à court terme (quelques jours au maximum) : Éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le chargeur. Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides auditives dans le chargeur alors que ce dernier n’est pas sous tension, les aides auditives ne s’éteignent pas. Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les aides auditives ne s’éteignent pas complètement. Elles sont en mode veille et continuent à consommer du courant. 59 ● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Commencez par faire une charge complète de vos aides auditives. Laissez-les dans le chargeur avec le couvercle fermé. Une fois que les aides auditives sont entièrement chargées, le chargeur et les aides auditives s’éteignent automatiquement. Nous recommandons d’utiliser des produits dessicants pour le stockage des aides auditives. Si vous souhaitez stocker vos aides auditives pendant plus de 3 mois, placez-les dans le chargeur et assurezvous que le chargeur est éteint. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». 60 Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. X Pour retirer l'ancien Sleeve, suivez l'illustration ci-dessous. ➊ 62 ➋ X Veillez tout particulièrement à ce que le nouveau Sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention de l’écouteur. X Vérifiez que le nouveau Sleeve est bien installé. Le Sleeve est correctement placé lorsque le pare-cérumen est visible. 63 X Lors de l'installation du nouveau Sleeve, veillez à ce que le rabat du Sleeve pointe vers la ligne imprimée sur l'aide auditive. correct 64 incorrect Chargeur Nettoyage REMARQUE Risque de blessures causées par une décharge électrique ! X Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur de l'alimentation. X Nettoyer le chargeur avec un chiffon doux et sec. X Ne jamais nettoyer le chargeur à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau. X Ne pas stériliser ou désinfecter le chargeur. 65 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 66 Consignes de sécurité importantes pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des piles rechargeables lithium-ion AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion ! X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion, suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce paragraphe. 67 ● Respectez les conditions d’utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». ● Veillez particulièrement à protéger votre appareil d’une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. ● Chargez vos aides auditives en utilisant exclusivement le chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. ● Ne démontez pas l’appareil. ● N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives. 68 ● N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. ● N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste. ● N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans l'eau. 69 Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : ● Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable lithium-ion. ● Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable lithium-ion exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l'un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre appareil à votre audioprothésiste. 70 Consignes de sécurité pour les aides auditives Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l’appareil. Consignes de sécurité pour le chargeur Sécurité personnelle en relation avec le chargeur AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé et renvoyez-le au point de vente. 71 AVERTISSEMENT Notez que toute modification non autorisée de ce produit peut l’endommager ou causer des blessures. X N’utilisez que les pièces et accessoires approuvés. Faites appel à votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. X Ne modifiez pas ce produit sans avoir obtenu l’autorisation du fabricant. X En cas de modification, une inspection et des tests adaptés doivent être réalisés afin de garantir une utilisation du produit en toute sécurité. 72 AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! X Ne placez dans le chargeur rien d’autre que vos aides auditives. 73 AVERTISSEMENT Les systèmes de charge sont susceptibles d’interférer avec les dispositifs de mesure et les équipements électroniques. X Dans un hôpital : le chargeur est conforme aux normes CISPR 35 et CISPR 32. Par conséquent, l’utilisation du chargeur dans un hôpital devrait être admissible. Néanmoins, le chargeur peut interférer avec des dispositifs très sensibles. Auquel cas, il convient de prendre des mesures appropriées (augmenter la distance par rapport aux dispositifs sensibles ou déconnecter le chargeur de l’alimentation secteur). 74 AVERTISSEMENT Interférences avec des dispositifs médicaux implantables X L'appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques conformes à la norme ANSI/AAMI/ ISO 14117:2012, Compatibilité électromagnétique des dispositifs implantés chez l'homme. X Au cas où votre implant ne serait pas conforme à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard, contactez le fabricant de votre dispositif médical implantable pour avoir des informations sur le risque d'interférence. 75 Sécurité du produit en relation avec le chargeur REMARQUE X Protégez votre appareil de la chaleur extrême. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. REMARQUE X Protégez vos appareils de la forte humidité. REMARQUE X Ne mettez pas vos appareils dans le four à microondes. 76 REMARQUE Ne laissez pas tomber le chargeur. Cela pourrait endommager des composants internes. 77 Exigences relatives aux fiches électriques Utilisez une fiche électrique avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie minimum de 500 mA. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! X Branchez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme aux normes IEC 60950-1et/ou IEC 62368-1. 78 Autres informations Accessoires Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d’informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. 79 Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au chapitre « Maintenance et entretien ». Aides auditives : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0 à 50 °C (32 à 122 °F) 10 à 35 °C (50 à 95 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 80 Chargeur : Conditions d’utilisation Charge USB Charge sans fil QI Température 10 à 35 °C (50 à 95 °F) 10 à 30 °C (50 à 86 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 81 En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Aides auditives : Stockage Transport Température (recommandée) 10 à 25 °C (50 à 77 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Température (plage maximum) 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative (recommandée) 20 à 80 % 5 à 90 % 82 Stockage Transport Humidité relative (plage maximum) 10 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 83 Chargeur : Stockage Transport Température 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative 20 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou le chargeur conformément aux réglementations locales. 84 Informations relatives à la mise au rebut REMARQUE X Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas les batteries, les aides auditives ou le chargeur avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les batteries, les aides auditives ou le chargeur conformément aux réglementations locales. 85 Symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Question fréquemment posée. 86 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l’appareil. 87 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut ». Lire et observer les instructions du guide d’utilisation. Selon la norme CEI 60601-1, les parties appliquées de cet appareil sont de type B. Maintenir au sec lors du transport. 88 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Température lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Humidité relative lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Pression atmosphérique lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Dispositif médical. 89 Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Compatible avec les chargeurs sans fil certifiés Qi Technologie Bluetooth® à faible consommation d’énergie. 90 « Made for iPhone », « Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur conforme aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod peut altérer les performances sans fil. 91 Données sur le chargeur Sous la doublure amovible en silicone du couvercle du chargeur se trouve une étiquette avec des symboles, un numéro de série, le marquage CE et le nom du fabricant légal du chargeur. Soulevez la doublure du couvercle avec votre ongle et retirez-la. Pour la réinsérer, appuyez sur les bords. 92 Dépannage pour les aides auditives Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● Augmentez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ● Réduisez le volume. ● Nettoyez ou changez l’embout. 93 Problèmes et solutions possibles Le son est déformé. ● Réduisez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet des bips sonores. ● Chargez l’aide auditive. L’aide auditive ne fonctionne pas. ● Allumez l’aide auditive. ● Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. 94 Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. Dépannage pour le chargeur Problèmes et solutions possibles Aucun voyant n’est allumé. ● Vérifiez que le chargeur est bien connecté à l’alimentation secteur. 95 Problèmes et solutions possibles Les voyants clignotent en orange. Le chargeur a atteint sa limite de température et il est maintenant dans une phase de refroidissement. La charge reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ 15 minutes). ● Ne touchez pas les aides auditives tant que les voyants clignotent en orange. Il se peut que les aides auditives soient chaudes. ● Dans le cas où le chargeur entre en phase de refroidissement plusieurs fois pendant la charge, veuillez vous assurer de placer le chargeur dans un environnement qui respecte les conditions d’utilisation recommandées. 96 Problèmes et solutions possibles Le voyant du chargeur clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau du chargeur. ● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Rebranchez le chargeur sur l’alimentation secteur et introduisez à nouveau les aides auditives dans les emplacements de charge. Si les voyants clignotent encore en rouge : ● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. 97 Problèmes et solutions possibles Le voyant de l’aide auditive clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau de l’aide auditive. ● Retirez l’aide auditive concernée du chargeur, et déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 98 Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : Active IX, Active Pro IX ● HVIN : RFM009 ● Contient le FCC ID : 2AXDT-RFM009 ● Contient l’IC : 26428-RFM009 99 Remarques importantes Informations relatives à la conformité du chargeur Le marquage CE atteste de la conformité du produit aux directives et réglementations européennes suivantes : ● Règlement 2017/745 applicable aux dispositifs médicaux. ● Directive 2011/65/UE RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses Le marquage CE atteste de la conformité du produit avec certaines directives et réglementations européennes. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/signia. 100 Ce dispositif est conforme à la norme EN 55011:2016/ A1:2017 Groupe 1, Classe B. Cet appareil est conforme à la section 18 des règlements FCC et à la directive canadienne RSS-216 / CNR-216. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ● cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; ● cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement ; et ● l’utilisateur doit respecter une distance minimale de 20 cm (8 po) lors du processus de charge. Pour des informations relatives à la conformité des aides auditives, consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives. 101 Entretien et garantie Numéros de série Aide auditive gauche : Aide auditive droite : Chargeur : Dates d’entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: 102 Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 103 Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent. Pour un bon usage, veuillez lire attentive-ment les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Fabricant légal, chargeur : WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark Fabricant légal, aides auditives : WSAUD A/S Nymøllevej 6 3540 Lynge Danemark 0123 Document No. 05649-99T01-7700 FR Order/Item No. 210 373 08 Master Rev01, 12.2023 © 02.2024, WSAUD A/S. All rights reserved www.signia.net www.signia-audition.fr www.signia-hearing.can www.signia-hearing.ch
Fonctionnalités clés
- Charge facile
- Connectivité Bluetooth
- Diffusion audio continue
- Programmes d'écoute
- Appel téléphonique
- Aides auditives sans fil
- Contrôle du volume
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je éteindre mes aides auditives sans les mettre en charge ?
Placez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Assurez-vous qu’elles sont bien insérées, les voyants d’état s’allument. Débranchez le chargeur de la prise électrique. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête.
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Respectez les conditions d’utilisation indiquées dans la section « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité de la batterie.
Pourquoi mes aides auditives ne s’allument-elles pas lorsque je les retire du chargeur ?
Vérifiez les points suivants : Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Ensuite, retirez vos aides auditives du chargeur.