2VV ALFA 95 RTU Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels25 Des pages
Le 2VV ALFA 95 RTU est un système de ventilation de haute performance conçu pour les bâtiments résidentiels et commerciaux. Il offre une efficacité énergétique exceptionnelle grâce à son échangeur de chaleur rotatif. Le système inclut également un préchauffage électrique pour une température d'air d'admission idéale et un module adiabatique pour un refroidissement efficace. Le contrôle intuitif et l'interface utilisateur conviviale vous permettent de gérer facilement les paramètres et la programmation.
▼
Scroll to page 2
of
25
FR HRRU1 INSTALLATION 1. AVANT DE COMMENCER Pour mieux vous repérer dans ce document, vous y trouverez les pictogrammes suivants. Le tableau suivant répertorie ces pictogrammes et indique leur signification. PICTOGRAMME 08 ! ATTENTION! SIGNIFICATION Avertissement ou notification À LIRE ATTENTIVEMENT ! Instructions importantes MATÉRIEL NÉCESSAIRE Conseils et informations pratiques INFORMATIONS TECHNIQUES Informations techniques détaillées Lien vers une autre partie du guide d’utilisation Avant l’installation, veuillez lire attentivement le guide «Sécurité d’utilisation de l’unité de ventilation» dans lequel vous trouverez des instructions pour une utilisation correcte et sûre du produit. Ce manuel comprend des instructions importantes pour raccorder de façon sûre l’unité de ventilation. Avant de raccorder l’unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes ! Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications, y compris à la documentation technique, sans préavis. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Considérez ce manuel comme faisant partie intégrante du produit. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le produit a été conçu et fabriqué de manière à en assurer la conformité avec toutes les dispositions applicables et il est conforme aux exigences du Parlement européen et du Conseil de l’UE, amendement inclus, dont il relève. Il est considéré comme étant sûr en cas d’installation dans les conditions spécifiées et d’utilisation conformément aux instructions du manuel d’utilisation. Il a fait l’objet d’une évaluation conformément aux normes européennes harmonisées mentionnées dans la déclaration de conformité CE applicable. Pour la version complète en vigueur de la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur www.2vv.cz 1. AVANT DE COMMENCER SÉLECTION DE L’EMPLACEMENT DE L’UNITÉ TECHNICAL DATA Les unités prévues pour une installation en extérieur ne peuvent être installées dans un environnement extérieur non protégé, qu’avec des températures comprises entre -20 °C et +60 °C DISTANCE D‘INSTALLATION SÛRE 08 ! ATTENTION! • Tous les matériaux utilisés à une distance inférieure à 100 mm de l‘appareil de ventilation doivent être ininflammables (ne pas brûler, ni s‘enflammer) ou moins inflammables (ne pas brûler, mais se décomposer - par exemple, les cloisons sèches). Ces matériaux ne doivent pas recouvrir les entrées et les sorties de l‘appareil. Pour un bon fonctionnement, la température du côté du VRC doit être comprise entre -20 °C et +60 °C, avec une humidité maximale de 90 %. Le fonctionnement en dehors de ces limites peut endommager la structure de l‘échangeur de chaleur. L‘appareil n‘est pas destiné à l‘air contenant des mélanges inflammables ou explosifs, des vapeurs chimiques, des poussières lourdes, de la suie, des graisses, des toxines, des organismes pathogènes, etc.. • La distance de sécurité entre les matériaux inflammables et le col d‘entrée de l‘appareil est de 500 mm. • La distance de sécurité des matériaux inflammables dans les autres directions est de 100 mm. TECHNICAL DATA Tous les modèles d‘appareils doivent être installés en position verticale, conformément à la figure ci-dessous. Toute autre position est strictement interdite et entraîne l‘annulation de la garantie. L‘appareil doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d‘air correspondent à la direction des flux d‘air dans le système de ventilation. L‘appareil doit être installé de manière à permettre l‘accès pour l‘entretien, les réparations ou le démontage. Cela comprend l‘accès aux registres afin de les inspecter, l‘accès au boîtier de commande à l‘intérieur de l‘appareil, et les panneaux de l‘appareil pour accéder à l‘intérieur de l‘appareil afin de changer le filtre et d‘autres composants. 2. PRINCIPAUX ÉLÉMENTS PRE-FILTRE PRÉCHAUFFAGE FILTRE D‘ALIMENTATION BYPASS ROOF ÉCHANGEUR DE VENTILATEUR RÉCUPÉRATION DE D‘EXTRAITS CHALEUR REGISTRE D‘ADMISSION D‘AIR INTERRUPTEUR PRINCIPAL BOÎTE DE CONTRÔLE FILTRE D‘EXTRAIT PURGEUR DE CONDENSATS ODA EHA ETA SUP REGISTRE D‘AIR D‘ÉCHAPPEMENT VENTILATEUR D‘ALIMENTATION 2. PRINCIPAUX COMPOSANTS ANTI-RAINE AVEUGLE PANNEAU D‘ACCÈS POUR LA MAINTENANCE PASSE-FIL POUR L‘ÉVACUATION DU CÂBLAGE RACCORDS D‘ÉVACUATION DES CONDENSATS PANNEAU DE CONTRÔLE SIPHON 3. DIMENSIONS 5. PARAMÈTRES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Modèle Tension [V] Phases [qty] Fréquence [Hz] Puissance d‘entrée [kW] Courant par phase [A] Protection IP Poids [kg] HRRU1-500 400 3 50/60 20,3 29,4 IP 43 750 FAN CHARACTERISTICS (1 FAN) Modèle Tension [V] Phases [qty] Fréquence [Hz] Puissance d‘entrée [kW] Courant par phase [A] Protection IP Vitesse [rpm] HRRU1-500 380...480 3 50/60 2300 3,7 IP 55 2200 ELECTRIC PRE-HEATER CHARACTERISTICS Modèle Tension [V] Phases [qty] Fréquence [Hz] Puissance de sortie [kW] Courant par phase [A] HRRU1-500 400 3 50/60 16,8 2,7 Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications sans préavis. 4. INSTALLATION INSTALLATION • Raccordement de barres de levage à une grue, un chariot élévateur, etc. • Soulever le VRC de la palette et l‘abaisser jusqu‘à l‘emplacement de montage préparé. 08 ! ATTENTION! N‘abaissez pas le VRC sur une surface plane. Cela endommagerait le rail d‘écoulement. Les supports doivent être correctement alignés avec la structure de l‘appareil. INSERT DE TOIT [ACCESSOIRE] L‘insert de toit est un accessoire recommandé qui simplifie le raccordement de l‘unité au conduit d‘air passant par l‘ouverture dans le toit du bâtiment. 4. INSTALLATION DIMENSIONS DE L‘ENCASTREMENT DANS LE TOIT 4. INSTALLATION INSTALLATION ÉLECTRIQUE 08 ! ATTENTION ! Avant de commencer à réparer ou à modifier l‘unité VRC, assurez-vous que l‘interrupteur principal est éteint ! Le câblage de l‘unité VRC doit correspondre au plan conçu par un électricien qualifié. Le câblage doit être effectué par une personne habilitée à effectuer des installations électriques. Tous les points suivants doivent être respectés les instructions de ce manuel et les lois et réglementations locales. Les schémas de câblage figurant sur l‘appareil ont la priorité sur les schémas figurant dans le présent manuel ! Avant de raccorder le câblage, assurez-vous que le marquage des bornes correspond au schéma. En cas de doute, ne raccordez pas l‘appareil et contactez le fournisseur ! L‘appareil doit être raccordé au réseau à l‘aide d‘un câble fixe, isolé et protégé thermiquement, dont la section correspond aux réglementations locales. Afin de maintenir la protection électrique, tous les câbles s‘insèrent dans les trous situés sur les côtés du boîtier de l‘unité de commande. Tout changement ou modification du câblage interne de l‘appareil est interdit et entraîne la perte de la garantie ! Le bon fonctionnement de l‘appareil ne peut être garanti qu‘en utilisant des accessoires d‘origine. S‘il est nécessaire d‘installer un capteur ou un élément de contrôle dans l‘appareil ou sur son boîtier, consultez au préalable le fabricant ou un représentant de l‘appareil. CÂBLAGE D‘ALIMENTATION Deux jeux de câbles d‘alimentation sortent des prises de câblage pour être raccordés aux panneaux de déconnexion (panneau de préchauffage et panneau de commande/ventilateur), comme indiqué dans les schémas ci-dessous. Le matériel électrique doit être solidement fixé à la surface sur laquelle il est monté. Chaque dispositif de déconnexion doit être marqué lisiblement de manière à ce que sa fonction soit claire, à moins qu‘il ne soit situé et disposé de manière à rendre sa fonction évidente. Le marquage doit être suffisamment durable pour résister à l‘environnement. 08 ! ATTENTION! La taille minimale du câble de mise à la terre doit être conforme aux règles de sécurité locales relatives au câble de mise à la terre de la ligne électrique de l‘équipement. TECHNICAL DATA Veuillez vous référer à l‘étiquette pour les paramètres de câblage installés sur l‘échangeur de chaleur. 4 INSTALLATION CÂBLAGE D‘ALIMENTATION Branchez et acheminez le câble d‘alimentation à travers le chemin de câbles dans l‘œillet situé au bas de l‘appareil, comme indiqué dans l‘image ci-dessous. 4 INSTALLATION ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES Connecter les accessoires électriques de l‘unité à la boîte à bornes située à l‘intérieur de la boîte de contrôle selon le schéma de câblage électrique et les indications de la boîte à bornes. 11 11. 8. 1 Modbus TCP, BACnet F1 2A A PANNEAU DE CONTRÔLE Control panel Control Control panel panel 11 7.. 6.. 19. 8.. 20. 10. 2 99 9.. 21. 35.. 18. 2. 1 5 4 1 6 1 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1. 2. 1. 221. 2 2. . 8. 20. 220. 13. . 3 24..4 1 2 EN 5 6 7 8 9 10 EN RU RU RU 1. A(5-6) (5-6) A LF1 (1,4) SAFETY THERMOSTAT POSTHEATING LF1 -- FLAP FLAP INLET INLET (output L-open), LF2 - FLAP (output L-open), OUTLET ( output L-open) 2. A(7-8) (7-8) 2.(output APREHEATING (2,3) THERMOSTAT PRÉCHAUFFAGE A RUN (2,3) SAFETY THERMOSTAT DE SÉCURITÉ DE RUN ЗАЩИТНЫЙ ТЕРМОСТАТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАГР RUN CONTACT CONTACT (output -NO/NC settable) settable) контакт (выход -- NO/NC -NO/NC (выход NO/NC устанавливаемый) устанавливаемый) A(9-10) (9-10) 3. ERROR CONTACT CONTACT (output NO) (output L-open), LF2 - FLAP OUTLET ( outputОШИБКА (выход A ERROR (5-6) LF1 -(output FLAP INLET L-open) КОНТАКТА LF1 ЗАСЛОНКА NO) КОНТАКТА (выход NO) NO)ВПУСК (выход L-открыт), LF2 - ЗАСЛОНК 1. ЗАСЛОНКА ВПУСК L-открыт), ЗАСЛОНКА ЗАСЛОНКАЗАЩИТНЫЙ ВПУСК (выход (выходТЕРМОСТАТ L-открыт), LF2 LF2--НАГРЕВАТЕЛЯ ЗАСЛОНКАВЫПУСК ВЫПУСК (выход (выходL-о LTHERMOSTAT DE SÉCURITÉ DE LF1 POST-CHAUFFAGE LF1 - VOLET ENTRÉE (sortie L-ouvert), LF2 - VOLET SORTIE (sortie L-ouvert) 8. 1 A (5-6) A 3. A (1,4) A(11-12) (11-12) 4. 4. A (7-8) CONTACT FONCTIONNEMENT (sortie -NO/NF réglable) PREHEATER WATER WATER PUMP (11 (11 -(output - Lint, Lint, 12-NO/NC ВОДЯНОЙ НАСОС НАГРЕВА (11 PUMP - Lout) settable) НАСОС ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАГРЕВА (11--Lint,12 Lint,12--Lout) Lout) A PREHEATER (7-8) RUN CONTACT RUNПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО контакт (выход - NO/NC устанавливаемый) 5. A (9-10) CONTACT ERREUR (sortie NO) A(13-14) (13-14) 5. 6. ACONTACT (11-12) (output POMPE (11(вход - Lint, 12 - Lout) КОНТАКТА (выход NO) NO) BOOST NO) A BOOST (9-10) (input ERROR NO) À EAU DE PRÉCHAUFFAGE ОШИБКА A(15-16) (15-16) 6. A(17-18) (17-18) BOOST (input NO) 7. FIRE (input (input NC) NC) FIRE A (11-12) BOOST (вход NO) A (13-14) SURALIMENTATION (entrée NO) A (15-16) FEU (entrée NF) PREHEATER WATER PUMP (11 - Lint, 12 - Lout) 8. EXTERNAL CONTROL CONTROL ON/OFF ON/OFF (input (input NC) NC) EXTERNAL 7. A (13-14) 9. A(input (17-18) BOOST NO) 8. A (15-16) FIRE (input NC) A(18-19) (18-19) B(1-2) (1-2) 9. B(3-4) (3-4) AQS SENSOR SENSOR 0-10V 0-10V (input) AQS 10. (input) A (19,20) FIRE FIRE -тревога -тревога (вход (вход NC) NC) ВОДЯНОЙ НАСОС ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАГРЕВА (11 - ВНЕШНЕЕ ВНЕШНЕЕ УПРАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ ON/OFF ON/OFF (вход (вход NC) NC) COMMANDE EXTERNE Marche/Arrêt (entrée NF)BOOST (вход NO) ДАТЧИК ДАТЧИК КАЧЕСТВА КАЧЕСТВА ВОЗДУХА ВОЗДУХА 0-10В (вход) PERFORMANCE DE SORTIE DU POST-CHAUFFAGE (0-10 0-10В V OU(вход) PWM) FIRE -тревога (вход NC) WATER PUMP (1 Lint, 2 Lout) ВОДЯНОЙ НАСОС (1 Lint, 2 Lout) A 2(43,44) SONDE AQS 0-10 V (entrée) WATER PUMP11. (1 - Lint, - Lout) ВОДЯНОЙ НАСОС (1 - Lint, 2 - Lout) A (17-18) EXTERNAL CONTROL ON/OFF (input NC) ВНЕШНЕЕ УПРАВЛЕНИЕ ON/OFF (вход NC) HEAT PUMP PUMP CONTROL CONTROL settable settable (output (output -- ON/OFF) ON/OFF) HEAT УПРАВЛЕНИЕ УПРАВЛЕНИЕ ТЕПЛОВОГО ТЕПЛОВОГО НАСОСА НАСОСА устанавливаемый устанавливаемый(выход (выход--ON/OFF) ON/OFF) 10. B (5-6) (5-6) A (19,20) OUTPUT PERFORMANCE OF POSTHEATING (0-10V OR PWM) УПРАВЛЕНИЕ МОЩНОСТИ НАГРЕВАТЕЛЯ (0-10В или P ADIABATIC MODULE (output - ON/OFF) АДИАБАТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ (выход - ON/OFF) 11. B (7-8) A (43,44) SENSOR COOL / HEATAQS settable (CO = 0-10V NC/NO(input) - DX = output settable) (7-8) ADIABATIC MODULE (output - ON/OFF) COOL / HEAT settable (CO = NC/NO - DX = output settable) АДИАБАТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ (выход - ON/OFF) ДАТЧИК КАЧЕСТВА ВОЗДУХА 0-10В (вход) ОХЛАЖДЕНИЕ ОХЛАЖДЕНИЕ /ОБОГРЕВ /ОБОГРЕВ устанавливаемый устанавливаемый(CO (CO==NC/NO NC/NO--DX DX==выход выходустанавл устанав 4. INSTALLATION READ CAREFULLY! 12 22 13 14 15 PURPLE 21 BROWN The wiring diagram is located inside the main cabinet cover (connection side) on the heat exchanger. Each accessory must be connected with the supplied cable or a cable that meets the specifications of each individual component. 16 23 24 17 18 19 20 12. B (1-2) POMPE À EAU (1 - Lint, 2 - Lout) 13. B (3-4) COMMANDE réglable de la POMPE À CHALEUR (sortie - ON/OFF) 14. B (5-6) MODULE ADIABATIQUE (sortie - Marche/Arrêt) 15. B (7-8) FROID / CHAUD réglable (CO = NF/NO - DX = sortie réglable) 16. B (9-10) ERREUR MODULE ADIABATIQUE (entrée NO) 17. B (11-12) DÉGIVRAGE POMPE À CHALEUR réglable (entrée NF/NO) 18. B (13-14) ERREUR POMPE À CHALEUR réglable (entrée NF/NO) 19. B (15-16) PIR (entrée NF) 20. B (17-18) DÉBORDEMENT DE CONDENSAT (entrée NC) 21. B (46-47) SONDE DE TEMPÉRATURE EXTERNE (post-chauffage externe - entrée) 22. B (44-45) SONDE DE TEMPÉRATURE EXTERNE (module adiabatique / chambre de recirc. - entrée) 23. B (38-39) DISPOSITIF DE PRÉCHAUFFAGE EXTERNE (sortie - Eau = 0-10 V) 24. B (36-37) DISPOSITIF DE POSTCHAUFFAGE EXTERNE (sortie - Eau = 0-10 V) 4. INSTALLATION DONNÉES TECHNIQUES BOUTON BOOST [A;13-14] • Contact de commutation à basse tension : charge de PANNEAU DE CONTRÔLE Pour activer l‘appareil, il est nécessaire de connecter la télécommande à l‘appareil à l‘aide d‘un câble de commande (câble de données). contact maximale possible 12 V, 0,4 A. Câble : deux fils d‘une section minimale de 0,5 mm2 et d‘une longueur maximale de 50 m. • Le contact est normalement ouvert. L‘appareil réagit au front montant du signal. • Le bouton Boost permet d‘activer mais pas de désactiver le mode Boost. • Desserrez le boulon de la partie inférieure de la télé- CONTRÔLE EXTERNE [A;17-18] 1. 2. 3. 4. commande • Ouvrez le boîtier de la télécommande • Découpez un orifice pour le câble • Insérez le câble de commande dans le connecteur de la télécommande • Fixez le panneau de commande au mur • Refermez le boîtier du panneau de commande • Close the control panel case • Contact de commutation à basse tension - charge de contact maximale possible 12 V, 0,4 A. • CÂBLE : câble à deux fils d‘un diamètre minimal de 0,5 mm2 Longueur maximale de 50 m. • Le contact est régulièrement activé. Lorsqu‘il est déco- • Contact de commutation à basse tension - charge de contact maximale possible 12 V, 0,4 A. • CÂBLE : câble à deux fils d‘un diamètre minimal de 0,5 +12V (27) GND (28) CONTACT AVEC LE FEU [A;15-16] CANL (30) CANH (29) nnecté, l‘appareil s‘éteint. mm2 Longueur maximale de 50 m. • Le contact est régulièrement connecté. Lorsqu‘il est déconnecté, l‘unité de ventilation fonctionne selon la capacité de ventilation préréglée. CAPTEUR DE MOUVEMENT [B;15-16] • Contact de commutation à basse tension - charge de contact maximale possible 12 V, 0,4 A. • CÂBLE : câble à deux fils d‘un diamètre minimal de 0,5 mm2 . Longueur maximale 50 m. • Le contact est régulièrement déconnecté. Lorsqu‘il est Raccordez l’autre extrémité du câble aux connecteurs de la carte électronique, conformément au schéma de câblage ci-dessous. connecté, l‘unité de ventilation fonctionne selon la capacité de ventilation préréglée. DÉTECTEUR DE PIÈCE [A; 55-56] • Entrée basse tension : Thermistance NTC 10k • Câble : deux fils d‘une section minimale de 0,5 mm2 et d‘une longueur maximale de 50 m. • Utilisation : Régule la température de réglage du VRC en fonction de la température ambiante de la pièce. CAPTEUR DE QUALITÉ DE L‘AIR [A; 55-56] • Entrée basse tension : 0-10V DC • Câble : deux fils d‘une section minimale de 0,5 mm2 et d‘une longueur maximale de 50 m. • Tous les capteurs 0-10V sont pris en charge. Une configuration avancée est disponible pour le CO2, l‘humidité relative et les COV. Les réglages avancés de ces entrées sont décrits dans le manuel d‘utilisation d‘AirGENIO Superior. BOOST EXT 4. INSTALLATION À LIRE ATTENTIVEMENT ! ● La plus grande distance possible doit être maintenue entre le câble d’alimentation et le câble de commande. ● Assurez-vous que le câble est bien engagé dans le connecteur après insertion. ● Faites attention à ne pas endommager l’isolation du câble lors de la fixation de la télécommande au mur ou à une autre surface. ● Si vous ne branchez pas les connecteurs ou les câbles directement lors de l’installation de l’unité, protégez-les contre les détériorations et les courts-circuits à l’aide de ruban isolant. ● Les connecteurs de câble ne doivent pas être en contact avec de l’eau ou un autre liquide. ● Les réglages des paramètres sont automatiquement enregistrés par la batterie CR2032 située sur la carte électronique de la commande. Cette batterie a une durée de vie de 3 à 5 ans RACCORDEMENT DU CONDENSAT DRAIN L‘évacuation des condensats du module externe doit être reliée à la tuyauterie d‘évacuation par un purgeur d‘air. YOU WILL NEED • 1 purgeur d‘air (partie de la livraison) • Tuyau d‘évacuation en PVC • étanchéité du tuyau d‘évacuation RACCORDEMENT DE L’UNITÉ AU SYSTÈME DE COMMANDE DE LA GTB Le système de commande de l’unité de ventilation est normalement équipé d’une interface RS-485. Pour raccorder l’unité de commande, utilisez le câble de communication standard. Insérez le câble dans l’un des connecteurs de la carte électronique de l’unité de ventilation. Raccordez l’autre extrémité à l’unité de commande principale. Pour plus de détails sur le protocole (ModBUS), consultez 2VV min 200mm 08 ! ATTENTION! Avant de mettre l‘appareil en service, remplissez le siphon d‘eau !!! Sinon, il y a risque d‘inondation et d‘endommagement de l‘appareil. 4. INSTALLATION PANELS GROUNDING 5. PREMIÈRE OPÉRATION LIRE ATTENTIVEMENT ! Avant la première utilisation, veuillez vérifier : • que l’unité est bien fixée à la structure de support ; • que l’unité est correctement fermée, les gaines conve- nablement connectées, le toit de protection contre la pluie installé et les connexions de gaine ou d’autres composants au contact d’aucun composant rotatif ou chauffant ; • que le câblage électrique est correctement connecté, y compris la mise à la terre et la protection contre l’activation externe. • que tous les accessoires sont correctement connectés ; • que l’évacuation du condensat est correctement connectée à la conduite d’évacuation (pour les unités avec refroidissement) ; • que la connexion est conforme aux instructions de ce manuel ; • qu’aucun outil ou autre objet n’a été laissé dans l’unité, ce qui pourrait endommager l’unité. 08 ! ATTENTION ! • Toute intervention ou modification du câblage de l‘appareil est interdite et peut entraîner la perte de la garantie ! • Nous recommandons de n‘utiliser que des accessoires approuvés par 2VV. ACTIVATION Pour activer l‘unité (mode Stand by), il est nécessaire d‘enclencher l‘interrupteur principal (ON= rouge OFF= vert). Après l‘activation, l‘écran du panneau de commande s‘allume et le téléchargement des données commence. Une fois le téléchargement des données terminé, l‘appareil est prêt à fonctionner. 0 1 6. ENTRETIEN 08 ! ATTENTION! Il est recommandé d‘effectuer une inspection visuelle du filtre au moins une fois tous les trois mois. Si le panneau d‘interface utilisateur indique une alarme de filtre bouché, remplacez tous les filtres immédiatement. REMPLACEMENT DES FILTRES À LIRE ATTENTIVEMENT ! • L‘icône d‘avertissement du remplacement du filtre disparaît automatiquement 08 ! ATTENTION! Le fonctionnement de l‘appareil peut être réduit ou altéré si le filtre n‘est pas dûment nettoyé ou remplacé. INTERVALLES DE NETTOYAGE DE L‘UNITÉ DE VENTILATION MATÉRIEL NÉCESSAIRE • • • • • Clé Allen de 6 mm aspirateur brosse chiffon produit de nettoyage neutre (eau savonneuse) Nous conseillons de vérifier et de nettoyer l‘appareil tous les six mois ; toutefois, ces intervalles doivent être adaptés aux conditions de fonctionnement spécifiques. Nous conseillons un nettoyage complet de l‘appareil une fois par an. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, nous suggérons de l‘activer tous les six mois pendant environ une heure. Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un aspirateur, d‘une brosse, d‘un chiffon et d‘eau savonneuse. Pour nettoyer l‘échangeur de chaleur, tirez-le vers l‘arrière à l‘aide d‘une sangle de serrage en nylon. Passez l‘aspirateur et lavez la partie arrière. Tirez ensuite l‘échangeur thermique à moitié vers l‘avant, puis passez l‘aspirateur et lavez-le. MATÉRIEL NÉCESSAIRE 1) Ouvrez le capot 2) Déposez le filtre à air 3) Remplacez le filtre à air conformément au type de l’unité Ne pas utiliser d‘objets pointus, de produits chimiques agressifs, de solvants, de nettoyants abrasifs, de nettoyeurs à haute pression, d‘air comprimé ou de vapeur. 7. DÉPANNAGE 08 ! ATTENTION! En cas de coupure de courant suivie d’un rétablissement de l’alimentation électrique, l’unité reprend l’état dans lequel elle se trouvait avant la panne. L’unité mémorise toujours l’état de fonctionnement et toute la configuration. Si vous ne parvenez pas à trouver ou à éliminer la cause de la panne, ou si la réparation nécessite une intervention à l’intérieur de l’appareil, contactez le service autorisé. SURCHAUFFE DE LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE : Si la résistance électrique surchauffe, le thermostat de sécurité est déconnecté. Après avoir éliminé la cause de cette surchauffe, il est nécessaire de réinitialiser manuellement le thermostat de sécurité situé directement sur la résistance électrique. Dans toutes les unités, la position du thermostat de sécurité est indiquée par le repère RESET. Stisknutím šipky na obrázku výše termostat resetujete. 7 DÉPANNAGE 08 ! ATTENTION! ● Avant de commencer une intervention d’entretien ou de réparation, vous devez déconnecter l’unité de la source d’énergie et verrouiller le tension d’alimentation, avec l’interrupteur de service en position 0 (arrêt). ● Ne commencez aucune réparation si vous n’êtes pas sûr de la procédure exacte ou ne la connaissez pas, et contactez le service spécialisé ! INFORMATIONS TECHNIQUES Un défaut est généralement indiqué par un message à l’écran, voir le tableau ci-dessous. DESCRIPTION COMPORTEMENT DE L’UNITÉ PROBLÈME PROBABLE SOLUTION 1 - Demande de calibrage du filtre L’unité fonctionne Après réinitialisation de Après insertion de nouveaux filtres, saisisl’unité, ou lors de l’enregis- sez le menu 1616 sur la ligne 05 et étalontrement de la commande nez les filtres 4 – Erreur du ventilateur de soufflage L’unité ne fonctionne pas Ventilateur en surchauffe ou défaut du contact thermique du ventilateur d’admission Déterminez la cause de la surchauffe (palier défectueux, court-circuit...) ou remplacez le moteur. 5 – Erreur du ventilateur d’évacuation L’unité ne fonctionne pas Ventilateur en surchauffe ou défaut du contact thermique du ventilateur d’admission Déterminez la cause de la surchauffe (palier défectueux, court-circuit...) ou remplacez le moteur. 6 – Filtre d’admission encrassé L’unité fonctionne Filtre encrassé Vérifiez l’état du filtre ou remplacez-le. Si l’unité n’a pas de capteur de pression pour le filtre, RÉINITIALISEZ le filtre encrassé conformément au manuel. 7 – Filtre d’évacuation encrassé L’unité fonctionne Filtre encrassé Vérifiez l’état du filtre ou remplacez-le. Si l’unité n’a pas de capteur de pression pour le filtre, RÉINITIALISEZ le filtre encrassé conformément au manuel. L’unité fonctionne Échangeur électrique en surchauffe ou sonde endommagée. Ouvrez le thermostat de l’échangeur. Vérifiez que l’air peut circuler librement à travers l’unité, l’échangeur de chaleur électrique ne refroidit pas suffisamment. Vérifiez l’état du thermostat de sécurité de la résistance électrique de préchauffage. L’unité fonctionne Échangeur électrique en surchauffe ou sonde endommagée. Ouvrez le thermostat de l’échangeur. Vérifiez que l’air peut circuler librement à travers l’unité, l’échangeur de chaleur électrique ne refroidit pas suffisamment. Vérifiez l’état du thermostat de sécurité de la résistance électrique de réchauffage. L’unité fonctionne Échangeur électrique en surchauffe ou sonde endommagée. Ouvrez le thermostat de l’échangeur. Vérifiez que l’air peut circuler librement à travers l’unité, l’échangeur de chaleur électrique ne refroidit pas suffisamment. Vérifiez l’état du thermostat de sécurité de la résistance électrique de réchauffage. 11 - Panne du préchauffage 2 L’unité fonctionne Échangeur électrique en surchauffe ou sonde endommagée. Ouvrez le thermostat de l’échangeur. Vérifiez que l’air peut circuler librement à travers l’unité, l’échangeur de chaleur électrique ne refroidit pas suffisamment. Vérifiez l’état du thermostat de sécurité de la résistance électrique de préchauffage. 12 – Échec de la sonde de CO2 L’unité fonctionne Sonde de qualité de l’air défectueuse Vérifiez que la sonde de CO2 est correctement connectée ou qu’elle fonctionne correctement (valeur du signal de sortie) 13 - Panne de l’échangeur thermique rotatif L’unité ne fonctionne pas Panne de l’échangeur thermique rotatif Vérifiez que l’entrée erreur est correctement connectée au circuit électronique ou vérifiez le type d’erreur indiqué par l’échangeur de chaleur. 8 - Panne du préchauffage 1 9 - Panne de l’échangeur 1 10 - Panne de l’échangeur 2 7. DÉPANNAGE DESCRIPTION 14 - Erreur du module ADB 15 - Erreur de la pompe à chaleur 16 – Admission – Panne de la sonde de température extérieure (T-EXT1) 17 – Admission – Panne de la sonde de température située derrière l’échangeur (T-EXT2) 18 – Admission – Panne de la sonde de température située sur le canal d’admission (T-EXT3) 19 – Admission – Panne de la sonde de température située derrière le deuxième échangeur (T-EXT4) 20 - Évacuation - Panne de la sonde de température située dans le canal d’évacuation (T-INT0) 21 - Évacuation - Panne de la sonde de température située dans le canal d’évacuation (T-INT1) 22 – Évacuation – Panne de la sonde de température de la protection hors-gel de l’échangeur (T-INT2) 23 - Panne de la sonde de température d’alimentation en eau de l’échangeur (T_WATER_IN) 24 - Panne de la sonde de retour d’eau de l’échangeur (T_WATER_OUT) COMPORTEMENT DE L’UNITÉ L’unité fonctionne L’unité fonctionne L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas L’unité ne fonctionne pas PROBLÈME PROBABLE SOLUTION Panne du module adiabatique Vérifiez que l’entrée erreur est correctement connectée au circuit électronique ou, si nécessaire, que le module adiabatique fonctionne correctement. Panne de la pompe à chaleur Vérifiez que l’entrée erreur est correctement connectée au circuit électronique ou, si nécessaire, que la pompe à chaleur fonctionne correctement (selon les instructions de son fabricant). Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) 7. DÉPANNAGE DESCRIPTION 25 - Panne de la sonde de température d’ambiance (T_Room) 26 - Panne du capteur de pression du filtre d’évacuation COMPORTEMENT DE L’UNITÉ PROBLÈME PROBABLE SOLUTION L’unité fonctionne Panne de la sonde de température ambiante Vérifiez que la sonde est correctement connectée au circuit électronique ou testez-la en mesurant sa résistance (la valeur de la résistance à +20 °C est d’environ 10 kW) L’unité fonctionne Panne du capteur de pression Vérifiez l’état mécanique du point d’alimentation, son niveau d’encrassement ou si les flexibles d’alimentation sont libres. Le capteur de pression devra probablement être remplacé. 27 - Panne du capteur de pression du filtre d’admission L’unité fonctionne Panne du capteur de pression Vérifiez l’état mécanique du point d’alimentation, son niveau d’encrassement ou si les flexibles d’alimentation sont libres. Le capteur de pression devra probablement être remplacé. 28 - Panne du capteur de pression du ventilateur d’admission L’unité ne fonctionne pas correctement Panne du capteur de pression Vérifiez l’état mécanique du point d’alimentation, son niveau d’encrassement ou si les flexibles d’alimentation sont libres. Le capteur de pression devra probablement être remplacé. 29 - Panne du capteur de pression du ventilateur d’évacuation L’unité ne fonctionne pas correctement Panne du capteur de pression Vérifiez l’état mécanique du point d’alimentation, son niveau d’encrassement ou si les flexibles d’alimentation sont libres. Le capteur de pression devra probablement être remplacé. L’unité ne fonctionne pas correctement Panne du capteur de pression Vérifiez l’état mécanique du point d’alimentation, son niveau d’encrassement ou si les flexibles d’alimentation sont libres. Le capteur de pression devra probablement être remplacé. 31 - Panne du capteur de ne fonctionne pression du canal d’évacua- L’unité pas correctement tion VAV C4 Panne du capteur de pression Vérifiez l’état mécanique du point d’alimentation, son niveau d’encrassement ou si les flexibles d’alimentation sont libres. Le capteur de pression devra probablement être remplacé. 32 - Panne de la sonde de qualité de l’air L’unité fonctionne Sonde de qualité de l’air défectueuse Vérifiez que la sonde de qualité de l’air est correctement connectée ou qu’elle fonctionne correctement (valeur du signal de sortie) 33 - Panne de la sonde d’humidité relative de la recirculation L’unité fonctionne Sonde d’humidité relative défectueuse Vérifiez que la sonde d’humidité est correctement connectée ou qu’elle fonctionne correctement (valeur du signal de sortie) L’unité fonctionne Sonde défectueuse dans la GTB ou données mal reçues Vérifiez que l’adresse et les valeurs de la sonde dans le système de GTB sont correctes. Vérifiez que la sonde dans le système de GTB fonctionne. Sonde d’humidité relative défectueuse Le câble de communication du capteur d’humidité relative est endommagé ou déconnecté. L’humidité a dépassé la limite autorisée et la sonde peut temporairement mesurer des valeurs incorrectes. Vérifiez la connexion de la sonde. Réglez son adresse. Vérifiez qu’elle n’est pas immergée. Remplacez si nécessaire. 30 - Panne du capteur de pression du canal d’arrivée VAV 34 - Panne de la sonde de température extérieure de la GTB 35 - Panne du capteur d’hu- L’unité fonctionne et le midité relative de la protec- préchauffage est actif tion hors gel de l’échangeur 7. DÉPANNAGE DESCRIPTION COMPORTEMENT DE L’UNITÉ PROBLÈME PROBABLE SOLUTION 50 – Filtre d’admission encrassé > 80% L’unité fonctionne Filtre encrassé Remplacement du filtre recommandé. 51 – Filtre d’évacuation encrassé > 80 % L’unité ventile Filtre encrassé Remplacement du filtre recommandé. L’unité ventile La protection antigel de l’échangeur de chaleur à eau est active La protection automatique de l’échangeur à eau a été activée afin d’empêcher l’endommagement dû à une température basse de l’air. Il s’agit d’une fonction autonome qui s’arrête une fois le risque de gel disparu. 71 - Batterie à eau chaude - en attente de température de l’eau L’unité ventile L’unité régule la température du liquide dans l’échangeur Le processus automatique qui évalue la température de l’eau dans l’échangeur pour activer les étapes suivantes est en cours. 72 - Batterie à eau chaude - en attente de température d’air d’admission L’unité ventile L’unité régule la température de l’air traversant l’échangeur Le processus automatique qui évalue la température de l’air qui traverse l’échangeur pour activer les étapes suivantes est en cours. 73 - La batterie à eau chaude/froide détecte la température de l’arrivée d’eau (froid / chaud) L’unité ventile L’unité régule la température du liquide dans l’échangeur Le processus automatique qui évalue la température de l’eau dans l’échangeur pour activer les étapes suivantes est en cours. L’unité ventile Évaluation de la température pour le mode freecooling en cours Préparation pour le mode freecooling en cours. Elle évalue la température et les conditions nécessaires pour activer ce mode. L’unité fonctionne en mode restreint L’unité essaie d’atteindre les valeurs définies comme minimum du canal La température de l’air s’écoulant dans la conduite d’admission du bâtiment n’a pas été atteinte. La performance de l’unité est en cours de correction automatique pour atteindre ce niveau minimal. Processus automatique La température de l’air s’écoulant dans la conduite d’admission du bâtiment ne respecte pas les spécifications de maison Passive. La performance de l’unité est en cours de correction automatique pour atteindre ce niveau minimal. Processus automatique 70 - Protection hors gel de l’échangeur thermique à eau 73 - Pré-freecooling actif 74 – Réduction du débit, la température minimale à l’intérieur de la gaine n’est pas atteinte 75 - Protection passive du bâtiment L’unité ne fonctionne pas L’unité fonctionne pour satisfaire aux spécifications de maison Passive 36 - Erreur du module B L’unité ne fonctionne pas Communication impossible avec le moL’unité ne peut pas réguler dule B. Vérifiez que le câble de communiles périphériques connectés cation entre les cartes mères A et B n’est au module B pas endommagé. Si nécessaire, remplacez le module B 76 - Dégivrage de la pompe à chaleur L’unité fonctionne en mode restreint L’unité est en attente jusqu’au dégivrage de la pompe à chaleur. La pompe à chaleur signale qu’elle est en cours de dégivrage. L’unité fonctionne en mode dégivrage-attente. Processus automatique. L’unité ne fonctionne pas Le détecteur de niveau a détecté un niveau extrêmement élevé d’eau dans le bac du condenseur Vérifiez que le détecteur de niveau est correctement connecté et qu’il fonctionne correctement, et que l’évacuation du condensat n’est pas encrassée, empêchant l’évacuation appropriée du condensat. 37 - Débordement du bac à condensats 10. ASSISTANCE SI LA PANNE PERSISTE Si vous ne parvenez pas à éliminer la panne, veuillez contactez le fournisseur. LIRE ATTENTIVEMENT ! Pour une élimination rapide de la panne, munissez-vous des informations suivantes : Type de produit Numéro de série, intervalle d'entretien Accessoires utilisés, emplacement de l'unité Conditions de raccordement (également pour le raccordement électrique) • Description détaillée de la panne et mesures prises pour son élimination • • • • MISE HORS SERVICE DU PRODUIT – MISE AU REBUT Veuillez désosser le produit avant sa mise au rebut. Les unités anciennes contiennent aussi des matériaux réutilisables. Amenez-les à un centre de tri des déchets. Il est préférable de faire désosser le produit dans un centre spécialisé, pour permettre la réutilisation des matériaux recyclables. Mettez au rebut dans une déchèterie les pièces qui ne peuvent pas être recyclées. Les matériaux doivent être mis au rebut conformément aux règlementations et directives nationales applicables. i CONCLUSION Pour une utilisation correcte et en toute sécurité de l’unité de récupération de chaleur, il est nécessaire de lire ce manuel et d’en suivre les instructions. N’hésitez pas à contacter notre service commercial ou notre assistance technique si vous avez la moindre question ou si vous avez besoins d’explications supplémentaires. CONTACT Adresse 2VV, s.r.o., Fáblovka 568, 533 52 Pardubice, République Tchèque Internet: http://www.2vv.cz/
Fonctionnalités clés
- Échangeur de chaleur rotatif
- Préchauffage électrique
- Module adiabatique
- Contrôle intuitif
- Interface utilisateur conviviale
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment activer le système ?
Pour activer l’unité, enclenchez l’interrupteur principal (ON = rouge, OFF = vert). L’écran du panneau de commande s’allume et le téléchargement des données commence. Une fois le téléchargement terminé, l’appareil est prêt à fonctionner.
Comment nettoyer les filtres de l’unité ?
Il est recommandé de remplacer les filtres tous les trois mois. Pour remplacer les filtres, ouvrez le capot, retirez le filtre à air et installez un nouveau filtre du type approprié.
Que faire si l’unité surchauffe ?
Si la résistance électrique surchauffe, le thermostat de sécurité se désactive. Une fois la cause de la surchauffe éliminée, réinitialisez manuellement le thermostat de sécurité situé directement sur la résistance électrique.