KATANA-500 BASS HEAD | KATANA-110 BASS | Boss KATANA-210 BASS Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
Le Boss KATANA-210 BASS est un amplificateur de basse puissant et polyvalent qui offre une large gamme de sons, des sons clairs aux sons saturés. Il est doté de deux haut-parleurs de 10 pouces, d'un tweeter et d'une puissance de 300 watts, ce qui en fait un excellent choix pour les répétitions, les concerts et les enregistrements. Il est également équipé d'un large éventail d'effets intégrés, y compris la compression, la distorsion, le delay, la reverb et bien plus encore. Vous pouvez créer et enregistrer vos sons préférés dans les mémoires intégrées pour un accès rapide. Le KATANA-210 BASS peut également être utilisé comme une tête d'ampli grâce aux sorties de haut-parleur séparées, vous permettant de l'utiliser avec des enceintes externes.
Mode d’emploi Amplificateur de basse KATANA-110 BASS KATANA-210 BASS KATANA-500 BASS HEAD Ce mode d’emploi s’applique aux modèles KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS et KATANA-500 BASS HEAD. KATANA-110 BASS KTN110B Puissance de 110 W en crête, woofer de 25 cm (10 pouces), tweeter KATANA-210 BASS KTN210B Puissance de 300 W en crête, 2 woofers de 25 cm (10 pouces), tweeter KATANA-500 BASS HEAD KTN500B HD Puissance de 500 W en crête Les explications relatives à des modèles spécifiques se distinguent par une icône (exemple : KATANA-210 BASS uniquement ). CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (deuxième de couverture), « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et « NOTES IMPORTANTES » (p. 3). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter dès que nécessaire. © 2024 Roland Corporation Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil Ne placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à fleurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inflammables, pièces de monnaie, broches, fils, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous risquez sinon de provoquer des courts-circuits ou un dysfonctionnement. AVERTISSEMENT Vérifiez que le cordon d’alimentation est mis à la terre Connectez la fiche de ce modèle à une prise secteur équipée d’une mise à la terre de protection. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous souhaitez couper complètement l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du cordon d’alimentation devrait être à portée de main et facilement accessible. Prévoyez un dégagement suffisant au niveau de l’emplacement d’installation Cet appareil émet normalement une légère quantité de chaleur. Veillez donc à prévoir un dégagement suffisant autour de l’appareil, comme montré ci-dessous. Avant 30 cm ou plus Côté 5 cm ou plus 15 cm ou plus AVERTISSEMENT Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes ¹ exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple); ¹ embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple); ¹ exposé à la vapeur ou à la fumée; ¹ exposé au sel; ¹ exposé à la pluie; ¹ exposé à la poussière ou au sable; ¹ soumis à de fortes vibrations ou secousses; ¹ placé dans un endroit mal aéré. Ne le placez pas sur une surface instable Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Connectez le cordon d’alimentation à une prise de la tension correcte L’appareil doit uniquement être raccordé à une alimentation du type décrit au dos de l’appareil. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. 20 cm ou plus 20 cm ou plus Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification vous-même N’effectuez aucune opération sauf instruction spécifique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces vous-même Assurez-vous de contacter votre revendeur, un centre de service Roland ou un revendeur Roland officiel. Pour obtenir une liste des centres de service Roland et des revendeurs Roland officiels, consultez le site Web Roland. 2 Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Vous risquez sinon un incendie ou un choc électrique. Évitez toute utilisation prolongée à un volume sonore élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Dans les cas suivants, mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un revendeur Roland officiel : ¹ le cordon d’alimentation a été endommagé; ¹ en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle; ¹ des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil; ¹ l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau); ¹ l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une altération significative des performances. Pour obtenir une liste des centres de service Roland et des revendeurs Roland officiels, consultez le site Web Roland. Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants Vous risquez sinon de provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par un nombre déraisonnable d’autres appareils Vous risquez sinon de provoquer une surchauffe ou un incendie. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger, contactez votre revendeur, le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé. Pour obtenir une liste des centres de service Roland et des revendeurs Roland officiels, consultez le site Web Roland. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation Évitez de boucher les aérations de l’appareil, par exemple avec un journal, une nappe, des rideaux ou des objets similaires. Ne placez pas d’objets en feu sur l’appareil Ne placez aucun objet allumé avec du feu (comme une bougie) sur l’appareil. Faites attention aux conditions météorologiques Utilisez l’appareil dans des climats tempérés. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, saisissez-le par la fiche Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils s’emmêlent Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise Pour éviter d’endommager les conducteurs, saisissez toujours le cordon d’alimentation par la fiche lorsque vous le débranchez. Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez une électrocution. Nettoyez régulièrement la fiche électrique Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Une accumulation de poussière et d’éléments étrangers entre la fiche électrique et la prise secteur peut provoquer un incendie, voire une électrocution. Vous devez régulièrement débrancher la fiche électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de la débarrasser de toute poussière et autres dépôts accumulés. Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une fiche électrique lorsque vous avez les mains mouillées Vous risqueriez sinon de subir une électrocution. Débranchez la fiche électrique chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de déplacer l’appareil Un incendie peut se déclencher dans le cas improbable d’une panne. Avant de déplacer l’appareil, débranchez la fiche électrique de la prise murale, et débranchez tous les cordons des appareils externes. S’il y a un risque de foudre, débranchez la fiche électrique de la prise murale Si la fiche électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou de subir une électrocution. Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur et le haut-parleur lui-même (KTN110B, KTN210B uniquement) Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur et le haut-parleur lui-même. Le haut-parleur ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Des tensions et des courants dangereux sont présents au sein du boîtier. NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique ¹ Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. Installation ¹ Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. ¹ Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs. ¹ Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans fil, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés de façon à les éloigner suffisamment de l’appareil, soit les éteindre. ¹ En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou subir des dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. ¹ Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. ¹ Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Entretien ¹ N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Réparations et données ¹ Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires ¹ Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance matérielle, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, faites attention à effectuer une sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil ou à noter par écrit les informations nécessaires, à votre convenance. ¹ Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. ¹ Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. ¹ Procédez toujours au débranchement de tous les câbles en attrapant la fiche. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. ¹ Une petite quantité de chaleur émanera de l’appareil pendant son fonctionnement normal. ¹ Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. ¹ Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations locales applicables à l’élimination des déchets. ¹ N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Droits de propriété intellectuelle ¹ ASIO est une marque et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. ¹ Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eParts de eSOL Co., Ltd. eParts est une marque déposée de eSOL Co., Ltd. in Japan. ¹ La marque Bluetooth® est une marque déposée détenue par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Roland s’effectue sous cette licence. ¹ Roland, BOSS, et KATANA sont des marques enregistrées ou des marques déposées de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ¹ Les noms des sociétés et des produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 3 Description de l’appareil Façade supérieure (KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS) 7 1 2 3 4 1 Prise INPUT Connectez votre basse électrique à cette entrée. 2 INPUT EFX Vous permet d’effectuer des réglages pour les effets intégrés installés dans la section d’entrée. Pour des détails sur les types d’effets et les réglages de chaque molette, consultez la section « Utilisation des effets » (p. 13). 6 8 9 10 5 EQUALIZER Molette [BASS] Règle le niveau sonore des basses fréquences. Bouton [LOW MID] Sélectionne la plage des sons des basses-moyennes fréquences. Bouton/molette [COMP] Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). Définit les effets de compression et de limitation. Molette [LOW MID] Bouton/molette [DRIVE] Contrôle les effets de type distorsion. 3 AMPLIFIER Bouton [PAD] Activer ce bouton diminue la sensibilité d’entrée (-10 dB). Activez-le si une distorsion se produit dans la section d’entrée de cet appareil en raison de l’utilisation de basses avec des niveaux de signal de sortie élevés ou de l’utilisation d’appareils connectés. Nous vous recommandons de le désactiver dans des conditions normales. Molette [TYPE] Utilisez cette molette pour choisir parmi l’un de ces trois types : à l’ancienne, neutre ou moderne. Molette [GAIN] Règle le gain d’entrée. Vous pouvez effectuer les réglages pour une large gamme de sons, de clair à saturé. Molette [VOLUME] Permet de régler le volume du haut-parleur et du casque. Bouton [SHAPE] Change le caractère du timbre de l’ampli. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/ rouge/orange). L’effet est désactivé lorsque le voyant est éteint. 4 BLEND Bouton [BLEND] Change la bande de fréquence dans laquelle le son brut est mélangé. Règle le niveau sonore des basses-moyennes fréquences. Bouton [HIGH MID] Sélectionne la plage des sons des hautes-moyennes fréquences. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). Molette [HIGH MID] Règle le niveau sonore des hautes-moyennes fréquences. Molette [TREBLE] Règle le niveau sonore des hautes fréquences. 6 Molette [EFFECTS] Permet d’effectuer les réglages des effets intégrés. Pour des détails sur les types d’effets et les réglages de chaque molette, consultez la section « Utilisation des effets » (p. 13). Bouton/molette [FX1] Contrôle les effets tels que wah, tremolo et octave. Bouton/molette [FX2] Contrôle les effets de delay et de reverb. Bouton [TAP] Permet de régler la durée du delay. Lorsque vous appuyez sur ce bouton deux fois ou plus, la durée du delay est réglée sur l’intervalle entre les pressions. 7 TONE SETTING Permet de stocker ou rappeler des sons que vous avez configurés sur la façade. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). L’effet est désactivé lorsque le voyant est éteint. Vous pouvez stocker un total de six sons. BANK A CH1, CH2, CH3 Molette [DRY LEVEL] BANK B CH1, CH2, CH3 Permet de régler le niveau du son brut. 4 5 Description de l’appareil REMARQUE Pour basculer entre BANK A et BANK B, maintenez le bouton [PANEL] enfoncé pendant environ une seconde lorsque l’un des boutons [CH1] à [CH3] est sélectionné. Le bouton [CH1] à [CH3] sélectionné clignote, et la banque bascule entre BANK A et BANK B. Lorsque vous sélectionnez BANK B, le bouton [PANEL] clignote lentement. * Vous ne pouvez pas changer de banque lorsque PANEL est sélectionné. Boutons [CH 1] à [CH 3] Les boutons [CH1] à [CH3] gardent en mémoire les réglages de l’ensemble des molettes et boutons de la façade supérieure (à l’exception de la molette [MASTER VOLUME] et du commutateur [POWER CONTROL]). Lorsque vous maintenez un bouton enfoncé pendant une seconde, les réglages de la façade sont mémorisés. * Vous pouvez réinitialiser les réglages aux paramètres d’usine en mettant l’appareil sous tension tout en exerçant une pression prolongée sur le bouton [PANEL]. Bouton [PANEL] L’appareil produit le son en utilisant les réglages actuels des molettes de la façade. 8 Molette [MASTER] Molette [VOLUME] Permet de régler le volume. Bouton [TWEETER] Allume ou éteint le tweeter. 9 Commutateur [POWER CONTROL] Permet de changer le niveau de sortie de l’ampli de puissance. En sélectionnant « STANDBY », vous pouvez couper le son tout en laissant l’appareil sous tension. Vous pouvez ainsi couper le son de l’amplificateur sans modifier le volume ou d’autres réglages lorsque vous quittez la scène, par exemple entre les différentes parties de votre concert. 10 Commutateur [POWER] Allume ou éteint l’appareil. 5 Description de l’appareil Façade arrière (KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS) 13 12 11 16 11 Prise AC IN 18 15 19 20 15 Prise POWER AMP IN Branchez le cordon d’alimentation fourni. * Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil. 12 Prise SPEAKER OUT KATANA-210 BASS uniquement Connectez une enceinte de haut-parleur. Utilisez exclusivement un câble pour haut-parleur pour brancher l’enceinte de hautparleur. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec une basse. ¹ Si une fiche est insérée dans cette prise, plus aucun son ne sera émis depuis le haut-parleur de l’appareil. Ce jack transmet directement un signal à l’amplificateur de puissance sans le faire passer par le préampli du KATANA BASS. Vous pouvez l’utiliser pour faire entrer un son transformé par un préamplificateur externe ou par un appareil multi-effets équipé d’un simulateur d’ampli. Si vous utilisez la prise POWER AMP IN, le bouton [PANEL] est allumé en vert. * Le son entrant par cette prise n’est pas affecté par les commandes autres que la molette [MASTER], le commutateur [POWER CONTROL] et le bouton [TWEETER]. ¹ Vous devez utiliser une enceinte avec une impédance d’entrée de 4Ω ou supérieure. * Les prises POWER AMP IN et INPUT ne peuvent pas être utilisées simultanément. Si des câbles sont connectés aux deux, la prise INPUT est prioritaire. 13 Connecteur BALANCED OUT 16 Connecteur ADAPTATEUR Bluetooth Branchez ce connecteur à un système de sonorisation externe ou à un autre équipement audio de ce type. 端子の場合 17 14 * Affectation des broches du connecteur BALANCED OUT ※ 出力端子の場合 1: GND 1: GND COLD 2: HOT 3: COLD Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de l’équipement, réduisez toujours le volume et mettez les appareils hors tension avant d’effectuer un quelconque branchement. Commutateur [SELECT] Sélectionne la sortie DIRECT, PRE ou POST. Connectez l’adaptateur double MIDI audio Bluetooth® (BT-DUAL, vendu séparément) pour lire de la musique sans fil à partir de vos appareils mobiles tels que smartphones ou tablettes (dénommés ci-après « appareil mobile »), ou pour modifier les effets à partir d’une application dédiée sur votre appareil mobile (p. 14). 17 Port USB ă Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le commerce pour enregistrer le son du KATANA BASS sur votre ordinateur. Vous pouvez également utiliser un logiciel dédié pour modifier les réglages des effets internes (p. 14). * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. Commutateur [GND LIFT] Un bourdonnement de boucle de masse peut se produire lorsque d’autres périphériques externes sont connectés au KATANA BASS. Dans de tels cas, vous pourrez peut-être atténuer le problème en changeant la position du commutateur [GND LIFT]. Le commutateur [GND LIFT] doit normalement être réglé sur OFF. Commutateur Description ON La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est déconnectée de la terre de cet appareil. OFF La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est connectée à la terre de cet appareil. 14 Prises EFX LOOP SEND/RETURN Branchez une unité d’effets externe (mono). Branchez la prise SEND à l’entrée de votre dispositif d’effets externe et branchez la sortie de votre dispositif d’effets externe sur la prise RETURN. 6 Vous devez installer le pilote USB sur votre ordinateur lorsque vous y raccordez l’appareil. Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus de détails, consultez le fichier Readme.htm inclus dans le téléchargement. https://www.boss.info/support/ 18 Prise AUX IN Vous pouvez connecter à cette prise un lecteur CD, un lecteur audio, un instrument de musique électronique ou une source audio similaire, et l’écouter pendant que vous jouez de la basse. Description de l’appareil 19 FOOT CONTROL Prise GA-FC Vous pouvez connecter le pédalier GA-FC vendu séparément pour passer d’un canal à l’autre et activer/désactiver les effets. Prise SEL CH1 CH2/EXP PEDAL Si vous raccordez un commutateur au pied (vendu séparément : FS-6, FS-7 ou FS-5L), vous pouvez utiliser votre commutateur au pied pour basculer entre BANK A et BANK B et CH 1 et CH 2. Si vous raccordez une pédale d’expression (vendue séparément : Roland EV-5, BOSS EV-30, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H), vous pouvez utiliser votre pied pour faire varier le volume. 20 Prise PHONES/REC OUT Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de basse puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur. Pour régler le volume, utilisez les molettes [VOLUME] et [MASTER]. * Si une fiche est insérée dans cette prise, aucun son n’est émis depuis le haut-parleur du KATANA BASS. Cette fonctionnalité est très pratique si vous ne souhaitez pas que le haut-parleur émette un son fort, lorsque vous jouez la nuit par exemple. 7 Description de l’appareil Façade avant (KATANA-500 BASS HEAD) 3 5 6 8 9 11 13 2 1 4 1 Prise INPUT Connectez votre basse électrique à cette entrée. 2 Bouton [MUTE] Vous pouvez couper le son tout en laissant l’appareil allumé. Vous pouvez ainsi couper le son de l’amplificateur sans modifier le volume ou d’autres réglages lorsque vous quittez la scène, par exemple entre les différentes parties de votre concert. 3 Bouton [MEMORY] Permet de stocker ou rappeler des sons que vous avez configurés sur la façade. Pour stocker un son en mémoire, appuyez longuement sur le bouton pendant une seconde ou plus. Pour rappeler un son de la mémoire, appuyez sur le bouton sans le maintenir enfoncé. Chaque pression sur le bouton bascule entre le son stocké en mémoire et le son indiqué par les positions actuelles des molettes. Lorsque le son stocké en mémoire est sélectionné, le bouton s’allume en rouge. * Vous pouvez utiliser une pédale GA-FC ou GA-FC EX pour accéder à trois mémoires (rouge, verte et orange). Vous pouvez également enregistrer des sons sur des mémoires en appuyant longuement sur le bouton [MEMORY] pendant au moins une seconde. Consultez « Utilisation du GA-FC ou du GA-FC EX » (p. 11) pour plus de détails. 4 AMPLIFIER Bouton [PAD] Activer ce bouton diminue la sensibilité d’entrée (-10 dB). Activez-le si une distorsion se produit dans la section d’entrée de cet appareil en raison de l’utilisation de basses avec des niveaux de signal de sortie élevés ou de l’utilisation d’appareils connectés. Nous vous recommandons de le désactiver dans des conditions normales. Commutateur [AMP FEEL] Sélectionne le type d’amplificateur. Vous pouvez choisir parmi deux types d’amplis, modernes et vintage. Molette [GAIN] Règle le gain d’entrée. Bouton [SHAPE] Change le caractère du timbre de l’ampli. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/ rouge/orange). L’effet est désactivé lorsque le voyant est éteint. 8 10 7 12 5 INPUT EFX Vous permet d’effectuer des réglages pour les effets intégrés installés dans la section d’entrée. Pour des détails sur les types d’effets et les réglages de chaque molette, consultez la section « Utilisation des effets » (p. 13). Bouton/molette [COMP] Définit les effets de compression et de limitation. Bouton/molette [DRIVE] Contrôle les effets de type distorsion. 6 BLEND Bouton [BLEND] Change la bande de fréquence dans laquelle le son brut est mélangé. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). L’effet est désactivé lorsque le voyant est éteint. Molette [BLEND] Permet de régler le niveau du son brut. 7 EQUALIZER Molette [BASS] Règle le niveau sonore des basses fréquences. Bouton [LOW MID] Sélectionne la plage des sons des basses-moyennes fréquences. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). Molette [LOW MID] Règle le niveau sonore des basses-moyennes fréquences. Bouton [HIGH MID] Sélectionne la plage des sons des hautes-moyennes fréquences. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de votre choix parmi les 3 disponibles (vert/rouge/orange). Molette [HIGH MID] Règle le niveau sonore des hautes-moyennes fréquences. Description de l’appareil 12 Molette [MASTER] Molette [TREBLE] Règle le niveau sonore des hautes fréquences. 8 EFFECTS Permet d’effectuer les réglages des effets intégrés. Pour des détails sur les types d’effets et les réglages de chaque molette, consultez la section « Utilisation des effets » (p. 13). Permet de régler le volume. 13 Commutateur [POWER] Allume ou éteint l’appareil. Bouton/molette [FX] Contrôle les effets de delay et de modulation. Bouton [TAP] Permet de régler la durée du delay. Lorsque vous appuyez sur ce bouton deux fois ou plus, la durée du delay est réglée sur l’intervalle entre les pressions. 9 LINE OUT Position de la molette CUSTOM REC LIVE BLEND Explication Sélectionnez le paramètre que vous avez configuré sur le logiciel dédié (p. 14) à utiliser. Appuyez sur le bouton juste au-dessus de la molette (le bouton CUSTOM) pour sélectionner l’un des trois réglages (vert, rouge et orange). * Le bouton CUSTOM ne fonctionne que lorsque la molette est réglée sur CUSTOM. Un son capté à distance pour l’enregistrement. Un son rapproché pour le live. Un son offrant un bon mélange de sons fermés et lointains qui peut être utilisé globalement pour le live ou l’enregistrement. 10 Molette [BOTTOM]/bouton [HI CUT] Molette [BOTTOM] Spécifie la fréquence seuil (limite supérieure) de la région des basses fréquences à couper. Tournez-le complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour annuler la coupure audio basse fréquence. Bouton [HI CUT] Coupe les hautes fréquences. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type désiré (vert/rouge/orange). Lorsque la LED est éteinte, cette fonction est désactivée. 11 CAB RESONANCE Cette fonctionnalité calibre le son de l’ampli pour améliorer le son provenant des haut-parleurs externes. Appuyez et maintenez ce bouton pendant au moins une seconde. Le bouton clignote en rouge et un signal de mesure est émis. Une fois l’étalonnage sonore terminé, le bouton s’allume. Il existe deux types d’étalonnage sonore. Couleur de la LED du bouton Type Vert Ajuste toute la gamme de fréquences Orange Ajuste la plage des basses fréquences Appuyez sur le bouton pour allumer la led en vert ou orange, ou pour l’éteindre. Ce réglage reste en mémoire même après la mise hors tension. * Vous ne pouvez pas calibrer le son lorsque la fonction MUTE est activée, lorsque la molette [MASTER] est réglée sur « 0 » ou lorsque la prise PHONES/REC OUT est utilisée. 9 Description de l’appareil Façade arrière (KATANA-500 BASS HEAD) 17 14 14 Prise AC IN 18 19 15 20 16 17 Connecteur ADAPTATEUR Bluetooth Branchez le cordon d’alimentation fourni. * Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil. 15 Prises SPEAKER OUT (A/B) Connectez une enceinte de haut-parleur. Utilisez exclusivement un câble pour haut-parleur pour brancher l’enceinte de hautparleur. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec une basse. ¹ Si vous connectez les prises A ou B à un seul boîtier de hautparleur, vous devez utiliser un boîtier de haut-parleur avec une impédance d’entrée de 4 Ω ou plus. ¹ Si vous connectez à la fois les prises A et B à un seul boîtier de haut-parleur, vous devez utiliser un boîtier de haut-parleur avec une impédance d’entrée de 8 Ω ou plus. Connectez l’adaptateur double MIDI audio Bluetooth® (BT-DUAL, vendu séparément) pour lire de la musique sans fil à partir de vos appareils mobiles tels que smartphones ou tablettes (dénommés ci-après « appareil mobile »), ou pour modifier les effets à partir d’une application dédiée sur votre appareil mobile (p. 14). 18 Port USB ă Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le commerce pour enregistrer le son du KATANA-500 BASS HEAD sur votre ordinateur. Vous pouvez également utiliser un logiciel dédié pour modifier les réglages des effets internes (p. 14). * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. 16 Connecteur LINE OUT Branchez ce connecteur à un système de sonorisation externe ou à un autre équipement audio de ce type. 端子の場合 * Affectation des broches du connecteur LINE OUT ※ 出力端子の場合 1: GND 1: GND COLD 2: HOT https://www.boss.info/support/ 3: COLD Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de l’équipement, réduisez toujours le volume et mettez les appareils hors tension avant d’effectuer un quelconque branchement. Commutateur [SELECT] Sélectionne la sortie DIRECT, PRE ou POST. Commutateur [GND LIFT] Un bourdonnement de boucle de masse peut se produire lorsque d’autres périphériques externes sont connectés au KATANA-500 BASS HEAD. Dans de tels cas, vous pourrez peut-être atténuer le problème en changeant la position du commutateur [GND LIFT]. Le commutateur [GND LIFT] doit normalement être réglé sur OFF. Commutateur Description 10 Vous devez installer le pilote USB sur votre ordinateur lorsque vous y raccordez l’appareil. Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus de détails, consultez le fichier Readme.htm inclus dans le téléchargement. ON La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est déconnectée de la terre de cet appareil. OFF La broche 1 du connecteur BALANCED OUT est connectée à la terre de cet appareil. 19 FOOT CONTROL Prise GA-FC Vous pouvez connecter le pédalier GA-FC ou GA-FC EX vendu séparément pour passer d’un canal à l’autre, et activer ou désactiver les effets. De plus, la connexion d’un commutateur au pied (FS-6, FS-7 ou FS-5L ; vendu séparément) vous permet d’utiliser vos pieds pour basculer entre le son que vous avez réglé sur la façade et les mémoires, et d’activer/désactiver le DRIVE. Prise EXP PEDAL Si vous raccordez une pédale d’expression (vendue séparément : Roland EV-5, BOSS EV-30, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H), vous pouvez utiliser votre pied pour faire varier le volume. 20 Prise PHONES/REC OUT Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de basse puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur. Pour régler le volume, utilisez les molettes [VOLUME] et [MASTER]. * Si une fiche est insérée dans cette prise, plus aucun son ne sera émis depuis le haut-parleur connecté au KATANA-500 BASS HEAD. Cette fonctionnalité est très pratique si vous ne souhaitez pas que le haut-parleur émette un son fort, lorsque vous jouez la nuit par exemple. Description de l’appareil Connexion d’un commutateur au pied Si vous raccordez un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L) * Le KATANA BASS est compatible avec les commutateurs au pied à verrouillage (FS-6, FS-7, FS-5L). Si vous utilisez un commutateur au pied FS-6 ou FS-7, réglez le mode de A et B sur FS-5L (LATCH). Il n’est pas possible d’utiliser des commutateurs au pied de type momentané (par exemple le FS-5U). KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS Branchement du GA-FC ou du GA-FC EX Raccordez un câble stéréo à la prise GA-FC. * Utilisez toujours un câble stéréo. Façade arrière * Utilisez des câbles qui ne contiennent pas de résistances. KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS Type casque stéréo 6,35 mm Type casque stéréo 6,35 mm ou FS-6 RING Type casque Stéréo 6,35 mm Type casque 6,35 mm x 2 ou FS-7 TIP GA-FC FS-5L RING TIP RING TIP KATANA-500 BASS HEAD Commutateur Explication TIP Permet de basculer entre CH1 et CH2. RING Permet de basculer entre BANK A et BANK B. GA-FC * Le KATANA BASS est compatible avec les commutateurs au pied à verrouillage (FS-6, FS-7, FS-5L). Si vous utilisez un commutateur au pied FS-6 ou FS-7, réglez le mode de A et B sur FS-5L (LATCH). Il n’est pas possible d’utiliser des commutateurs au pied de type momentané (par exemple le FS-5U). KATANA-500 BASS HEAD Utilisation du GA-FC ou du GA-FC EX KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS Vous pouvez basculer entre TONE SELECT (CH1 à CH3, PANEL) et DRIVE. Vous pouvez également activer ou désactiver les EFFECTS (COMP, FX1, FX2, LOOP) et TAP (taper pour saisir le tempo). Façade arrière KATANA-500 BASS HEAD Type casque stéréo 6,35 mm Type casque stéréo 6,35 mm ou FS-6 RING Type casque Stéréo 6,35 mm Type casque 6,35 mm x 2 ou FS-7 TIP FS-5L RING TIP RING Cela vous permet de basculer entre le son que vous avez défini sur la façade et les sons stockés en mémoire, ainsi que d’activer ou de désactiver le DRIVE. Vous pouvez utiliser un logiciel dédié (p. 14) pour stocker trois sons en mémoire. Ces trois sons peuvent ensuite être rappelés à l’aide des commutateurs CH 1, CH 2 et CH 3 du GA-FC. Les boutons [MEMORY] de cet appareil s’allument (CH 1 : rouge ; CH 2 : orange ; CH 3 : vert) en fonction du canal que vous avez sélectionné. TIP Commutateur Explication TIP Bascule entre le son que vous avez défini sur la façade et les sons en mémoire. RING Active ou désactive le DRIVE. 11 Description de l’appareil Utilisation des pédales d’expression Mise sous/hors tension Si vous raccordez une pédale d’expression (vendue séparément : Roland EV-5, BOSS EV-30, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H), vous pouvez utiliser la pédale pour faire varier le volume ou contrôler un effet tel que la WAH. * Une fois que l’équipement est correctement connecté (p. 4–p. 10), veillez à suivre la procédure de mise sous tension décrite ci-dessous. Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements, voire une panne de l’équipement. GA-FC Pédale d’expression 1. Assurez-vous que la molette [MASTER] du KATANA BASS et le volume des appareils connectés au KATANA BASS sont réglés sur 0. * Avant de brancher votre instrument sur la prise INPUT du KATANA BASS, réglez la molette [MASTER] sur le niveau minimum (tout à gauche). 2. Mettez le KATANA BASS sous tension. Prise Explication VOL/EXP1, EXP2 Vous pouvez régler le volume et contrôler un effet tel que le WAH. * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/ hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. * Vous pouvez utiliser un logiciel dédié (p. 14) pour assigner une fonction de votre choix à une pédale d’expression connectée à la prise VOLUME ou EXP. Réglage du MINIMUM VOLUME sur une pédale d’expression La molette [MINIMUM VOLUME] d’une pédale d’expression permet de régler la valeur lorsque la pédale est complètement relevée (valeur la plus faible). Molette [MINIMUM VOLUME] * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements. Utilisation du GA-FC pour changer de BANK KATANA-110 BASS et KATANA-210 BASS seulement Après avoir sélectionné l’un des canaux [CH1] à [CH3], maintenez enfoncé le commutateur [PANEL] pendant une seconde environ. Le commutateur [CH1] à [CH3] sélectionné clignote, et la banque bascule entre BANK A et BANK B. Lorsque BANK B est sélectionné, le bouton [PANEL] clignote lentement. 3. Mettez les appareils connectés à la prise BALANCED OUT et à la prise PHONES/REC OUT sous tension. 4. Réglez le volume des appareils. Avant de couper l’alimentation, réduisez le volume de tous vos appareils, puis mettez-les HORS TENSION en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension. Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation, commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Consultez le chapitre « Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale » (p. 2). Rétablissement des paramètres d’usine Cette section explique comment rétablir les réglages du KATANA BASS à leurs paramètres d’usine (rétablissement des paramètres d’usine). KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS 1. Maintenez le bouton [PANEL] enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension. Chacun des boutons SETTING continue de clignoter de manière consécutive. Lorsque le clignotement cesse, tous les réglages sont rétablis à leur paramétrage d’usine. KATANA-500 BASS HEAD 1. Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension. * Vous ne pouvez pas changer de banque lorsque PANEL est sélectionné. Le bouton [MEMORY] continue à clignoter. Lorsque le clignotement cesse, tous les réglages sont rétablis à leur paramétrage d’usine. * * Le rétablissement des paramètres d’usine demande 30 secondes environ. Ne mettez pas l’appareil hors tension durant cette opération. 12 Utilisation des effets Effets affectés à chaque molette à la sortie d’usine KATANA-110 BASS, KATANA-210 BASS Vous pouvez utiliser quatre types d’effets simultanément. Molette Couleur du bouton Vert Rouge COMP BANK A BOSS COMP Molette BASS OD HI BAND DRV BANK B MILD COMP BASS DS Couleur du bouton Vert Profondeur DRIVE (intérieur) Profondeur FX1 (extérieur) Profondeur FX2 (intérieur) BOOSTER BANK A HI BAND COMP BANK B FAT COMP Profondeur COMP (extérieur) DRIVE BANK B LIGHT COMP Orange BANK A BOSS LIMITER 3. Tournez la molette pour régler l’intensité de l’effet. BASS DI BASS DRV KATANA-500 BASS HEAD FX1 FX2 BANK A T.WAH ANALOG DELAY BANK B HEAVY OCTAVE TAPE ECHO BANK A CHORUS BANK B PHASER Vous pouvez utiliser trois types d’effets à la fois. Couleur du bouton COMP DIGITAL DELAY Vert LIGHT COMP SDE3000 Rouge BOSS COMP Orange BANK A ENHANCER PLATE REVERB Orange LIMITER BANK B BASS SYNTH HALL REVERB Couleur du bouton DRIVE Vert BASS OD Rouge BASS DS Orange BASS FUZZ Couleur du bouton FX Vert CHORUS Rouge T-WAH Orange HEAVY OCTAVE Rouge Molette Molette 1. Sélectionnez une banque (BANK). Maintenez le bouton [PANEL] enfoncé pendant environ une seconde lorsque l’un des boutons [CH1] à [CH3] est sélectionné. Le bouton [CH1] à [CH3] sélectionné clignote, et la banque bascule entre BANK A et BANK B. Lorsque vous sélectionnez BANK B, le bouton [PANEL] clignote lentement. Molette 1. Appuyez sur le bouton [COMP], [DRIVE] ou [FX] pour sélectionner l’effet que vous souhaitez utiliser. * Vous ne pouvez pas changer de banque lorsque PANEL est sélectionné. À chaque pression sur le bouton, sa couleur change. 2. Appuyez sur le bouton [COMP], [DRIVE], [FX1] ou [FX2] pour sélectionner l’effet que vous souhaitez utiliser. À chaque pression sur le bouton, sa couleur change. 2. Tournez la molette pour régler l’intensité de l’effet. 13 Utilisation des effets Utilisation du logiciel dédié du KATANA-110 BASS, du KATANA-210 BASS et du KATANA-500 BASS HEAD Vous pouvez brancher l’amplificateur à votre ordinateur via USB et l’utiliser avec le logiciel dédié. L’utilisation du logiciel dédié vous permet d’effectuer les opérations suivantes : ¹ Télécharger aisément des effets dédiés depuis le site de téléchargement de Boss Tone Central (http://bosstonecentral.com) sur l’amplificateur. ¹ Modifier les réglages des effets. ¹ Sauvegarder les effets et autres réglages internes, ou restaurer les réglages à partir d’une sauvegarde. Vous pouvez aisément télécharger le logiciel dédié depuis notre site Web BOSS TONE CENTRAL (http://bosstonecentral.com/). Pour des détails sur l’utilisation du logiciel, consultez le fichier Readme.htm accompagnant le téléchargement. 14 Connexion sans fil avec un appareil mobile Liez BT-DUAL (vendu séparément) à l’appareil pour lire de la musique sans fil sur votre appareil mobile ou pour modifier les effets de cet appareil à partir de l’application sur votre appareil mobile. * Notez que le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS et le KATANA-500 BASS HEAD n’offrent pas de fonctionnalité Bluetooth. Vous devrez connecter le BT-DUAL (vendu séparément) pour utiliser le Bluetooth. Fixation du BT-DUAL Branchez le BT-DUAL au connecteur Bluetooth ADAPTOR du KATANA-110 BASS, du KATANA-210 BASS ou du KATANA-500 BASS HEAD. 1. Éteignez l’appareil que vous utilisez (le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS ou le KATANA-500 BASS HEAD) et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. 2. Retirez le cache et la vis du connecteur Bluetooth ADAPTOR sur la façade arrière. Écouter le son d’un appareil mobile à l’aide d’une connexion sans fil Bluetooth® Audio Avec le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS ou le KATANA-500 BASS HEAD, vous pouvez utiliser la fonctionnalité audio Bluetooth pour écouter de la musique ou un clip vidéo lu sur un appareil mobile via les haut-parleurs de cet appareil. Enregistrement d’un appareil mobile (appariement) L’« appariement » consiste à enregistrer l’appareil mobile que vous souhaitez utiliser avec l’appareil (faisant en sorte que les deux appareils se reconnaissent). Cette configuration décrit les paramètres nécessaires pour que les données musicales enregistrées sur votre appareil mobile puissent être lues sans fil sur l’appareil. REMARQUE 3. Fixez le BT-DUAL et remettez en place la vis que vous avez retirée à l’étape 2. La procédure détaillée ci-après l’est seulement à titre d’exemple. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre appareil mobile. 1. Allumez l’appareil (le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS ou le KATANA-500 BASS HEAD). 2. Placez l’appareil mobile à connecter à proximité de l’unité. NOTE ¹ Veillez à n’utiliser que la vis qui était initialement montée sur le connecteur Bluetooth ADAPTOR. Si vous utilisez une vis différente, l’appareil peut mal fonctionner. 3. Maintenez le bouton d’appariement du BT-DUAL enfoncé jusqu’à ce que le témoin Bluetooth clignote rapidement. Témoin Bluetooth ¹ Ne touchez aucune des pistes de circuits imprimés ou des bornes de connexion. ¹ Après avoir fixé le BT-DUAL, vérifiez à nouveau s’il est correctement installé. 4. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile. REMARQUE Les explications ci-dessous prennent un iPhone pour exemple. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre appareil mobile. 5. Appuyez sur la mention « KTN-BASS Audio » qui s’affiche sur l’écran Bluetooth de votre appareil mobile. Cette opération apparie le BT-DUAL avec votre appareil mobile. Une fois l’appariement établi, « KTN-BASS Audio » est ajouté à la liste « Appareils appariés » sur votre appareil mobile. * Si vous n’effectuez pas l’appariement avant un certain temps, le témoin Bluetooth s’éteint et l’appareil quitte le mode d’attente d’appariement. 15 Connexion sans fil avec un appareil mobile Connexion d’un appareil mobile déjà apparié 1. Lorsque le témoin [Bluetooth] du BT-DUAL est éteint, appuyez sur le bouton d’appariement. 2. Activez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile. Désactivation de la fonction Bluetooth Si vous souhaitez interrompre la connexion Bluetooth entre le BT-DUAL et votre appareil mobile, désactivez la fonction Bluetooth. Lorsque cet appareil n’est pas connecté à l’appareil mobile en Bluetooth, nous vous recommandons de désactiver le Bluetooth pour économiser la charge des piles. 1. Appuyez sur le bouton d’appariement du BT-DUAL. Le témoin Bluetooth s’éteint. REMARQUE ¹ Si vous n’avez pas réussi à établir une connexion à l’aide des étapes ci-dessus, appuyez sur « KTN-BASS Audio » qui s’affiche sur l’écran de dispositif Bluetooth de l’appareil mobile. ¹ Pour déconnecter, appuyez sur le bouton d’appariement du BT-DUAL pour éteindre le témoin Bluetooth ou désactivez la fonction Bluetooth de l’appareil mobile. Réglage du volume 1. Réglez le volume sur l’appareil mobile. Réglez le volume de l’audio Bluetooth. 2. Tournez la molette [MASTER VOLUME] sur le KATANA-110 BASS, le KATANA-210 BASS ou le KATANA-500 BASS HEAD. La molette [MASTER VOLUME] contrôle l’audio Bluetooth, l’audio des appareils connectés au port USB et le volume du son des appareils mobiles connectés à la prise AUX IN. Tourner la molette [MASTER VOLUME] contrôle à la fois le volume de l’audio Bluetooth et le volume des appareils connectés à chaque prise. 16 Contrôle du KATANA BASS depuis une application d’appareil mobile Utilisez l’application « BOSS TONE CENTRAL » pour modifier les effets et enregistrer les paramètres sur cet appareil. Pour plus de détails sur l’application BOSS TONE CENTRAL, consultez le site web de BOSS. http://bosstonecentral.com/ Schéma fonctionnel KATANA-110 BASS/KATANA-210 BASS KATANA-110BASS, KATANA-210BASS USB TYPE SWITCH ・VINTAGE POWER TWEETER ・FLAT CONTROL ON/OFF ・MODERN USB -Secondary (Windows) -Input/Output (Mac) -Primary (Windows) -Input 1,2/Mono Out (1,2) (Mac) DRY TWEETER TWEETER POWER AMP BLEND FX1 DRIVE PREAMP MASTER VOLUME FX2 SEND/RETURN POWER AMP MUTE COMP WOOFER FOOT VOLUME POWER AMP IN EXP PEDAL SEND RETURN AUX IN BLUETOOTH ADAPTOR SLOT BT-DUAL MUTE Input SPEAKER OUT (KTN210B ONLY) PHONES /REC OUT OPTION SOCKET SELECT SWITCH (DIRECT, PRE, POST) BALANCED OUT * Aucun signal provenant de la prise USB n’est envoyé depuis le haut-parleur. KTN500B KATANA-500 BASS HEAD USB USB -Secondary(Windows) -Primary(Windows) -Input 1,2/Mono Out(1,2)(Mac) -Input/Output 3,4(Mac) DRY * BLEND Aucun signal provenant de la prise USB n’est envoyé depuis le haut-parleur. SPEAKER OUT INPUT DRIVE PREAMP FOOT VOLUME MASTER VOLUME FX POWER AMP Current SENSING MUTE COMP EXP PEDAL BLUE TOOTH ADAPTOR SLOT BT-DUAL PHONES /REC OUT OPTION SOCKET SELECT SWITCH (DIRECT, PRE, POST) LINE OUT 17 Principales caractéristiques Puissance de sortie Niveau d’entrée nominal Haut-parleur KATANA-210 BASS KATANA-110 BASS KATANA-500 BASS HEAD 300 W en crête 110 W en crête 500 W (4 Ω) de crête INPUT : -10 dBu (1 MΩ) INPUT : -10 dBu (1 MΩ) INPUT : -10 dBu (1 MΩ) POWER AMP IN : -10 dBu (20 kΩ) POWER AMP IN : -10 dBu (20 kΩ) RETURN IN : -10 dBu (100 kΩ) AUX IN : -10 dBu (20 kΩ) AUX IN : -10 dBu (20 kΩ) 250 W (8 Ω) de crête RETURN IN : -10 dBu (100 kΩ) RETURN IN : -10 dBu (100 kΩ) WOOFER : 25 cm x 2 WOOFER : 25 cm x 1 TWEETER : x 1 TWEETER : x 1 Commutateur POWER Commutateur POWER Bouton MEMORY Molette MASTER VOLUME Molette MASTER VOLUME Bouton MUTE Commutateur POWER CONTROL (STANDBY, 1 W, MAX) Commutateur POWER CONTROL (STANDBY, 1 W, MAX) Molette BOTTOM Bouton TWEETER Bouton TWEETER Molette MASTER VOLUME [INPUT EFX] [INPUT EFX] Bouton COMP Bouton COMP Bouton DRIVE Bouton DRIVE Molette COMP Molette COMP Molette DRIVE Molette DRIVE [AMPLIFIER] [AMPLIFIER] Bouton PAD Bouton PAD Bouton SHAPE Bouton SHAPE [INPUT EFX] Molette TYPE (VINTAGE, FLAT, MODERN) Molette TYPE (VINTAGE, FLAT, MODERN) Bouton COMP Molette GAIN Molette GAIN Bouton DRIVE Molette VOLUME Molette VOLUME Molette COMP [BLEND] [BLEND] Bouton BLEND Bouton BLEND [EFFECTS] Molette DRY LEVEL Molette DRY LEVEL Bouton BLEND [EQUALIZER] [EQUALIZER] Bouton TAP Bouton LOW MID Bouton LOW MID Molette BLEND Bouton HIGH MID Bouton HIGH MID Molette FX Molette BASS Molette BASS Molette LOW MID Molette LOW MID [EQUALIZER] Molette HIGH MID Molette HIGH MID Bouton LOW MID Molette TREBLE Molette TREBLE Bouton HIGH MID [EFFECTS] [EFFECTS] Molette LOW MID Bouton FX1 Bouton FX1 Molette HIGH MID Bouton FX2 Bouton FX2 Molette TREBLE Bouton TAP Bouton TAP Molette FX1 Molette FX1 [LINE OUT] Molette FX2 Molette FX2 Bouton LINE OUT [TONE SETTING] [TONE SETTING] Commutateur GND LIFT (OFF, ON) Bouton CH1 Bouton CH1 SELECT (POST, PRE, DIRECT) Bouton CH2 Bouton CH2 Bouton CH3 Bouton CH3 [CAB RESONANCE] Bouton PANEL Bouton PANEL Bouton CALIBRATION [BALANCED OUT] [BALANCED OUT] Commutateur GND LIFT (OFF, ON) Commutateur GND LIFT (OFF, ON) SELECT (POST, PRE, DIRECT) Commutateur SELECT (POST, PRE, DIRECT) - Bouton HI CUT Commutateur POWER [AMPLIFIER] Bouton PAD Bouton SHAPE Commutateur AMP FEEL (VINTAGE, FLAT, MODERNE) Molette GAIN Molette DRIVE Bouton FX Commandes Molette BASS Molette LINE OUT (CUSTOM, REC, BLEND, LIVE) 18 Principales caractéristiques Voyants Connecteurs KATANA-210 BASS KATANA-110 BASS KATANA-500 BASS HEAD COMP COMP PAD DRIVE DRIVE SHAPE PAD PAD MEMORY SHAPE SHAPE MUTE BLEND BLEND COMP LOW MID LOW MID BLEND HIGH MID HIGH MID FX FX1 FX1 TAP FX2 FX2 LOW MID TAP TAP HIGH MID CH1 CH1 LINE OUT CH2 CH2 CALIBRATION CH3 CH3 HI CUT PANEL PANEL POWER TWEETER TWEETER Prise INPUT : type casque 6,35 mm Prise INPUT : type casque 6,35 mm Prise INPUT : type casque 6,35 mm Prise POWER AMP IN : type casque 6,35 mm Prise POWER AMP IN : type casque 6,35 mm Prise LINE OUT : Type XLR Prise BALANCED OUT : type casque 6,35 mm Prise BALANCED OUT : type casque 6,35 mm Prise SEND : type casque 6,35 mm Prise SEND : type casque 6,35 mm Connecteur SPEAKER OUT (MIN 4 ohms) : Type speakON Prise RETURN : type casque 6,35 mm Prise RETURN : type casque 6,35 mm Prise SPEAKER OUT 4 ohms : type casque 6,35 mm Prise REC OUT/PHONES : Type casque stéréo 6,35 mm Prise REC OUT/PHONES : Type casque stéréo 6,35 mm Prise EXP PEDAL/CTL CH1/CH2 : Type casque TRS 6,35 mm Prise EXP PEDAL/CTL CH1/CH2 : Type casque TRS 6,35 mm Prise GA-FC : Type casque TRS 6,35 mm Prise GA-FC : Type casque TRS 6,35 mm Port USB : type USB B Prise AUX IN : Type casque stéréo miniature Port USB : type USB B Bluetooth ADAPTOR SLOT : Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® Prise AUX IN : Type casque stéréo miniature Bluetooth ADAPTOR SLOT : Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® Prise PHONES/REC OUT : Type casque stéréo 6,35 mm Prise EXP PEDAL : Type casque TRS 6,35 mm Prise GA-FC/CTL CH1/CH2 : Type casque TRS 6,35 mm Port USB : type USB B Bluetooth ADAPTOR SLOT : Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® Prise AC IN Prise AC IN Prise AC IN Consommation électrique 117 W 77 W 500 W Dimensions (poignée et pieds en caoutchouc compris) 470 (l) x 300 (P) x 500 (H) mm 298 (l) x 212 (P) x 96 (H) mm Poids Accessoires Options (vendues séparément) 490 (l) x 360 (P) x 620 (H) mm 21,8 kg 16,8 kg 2,8 kg Mode d’emploi Mode d’emploi Mode d’emploi Cordon d’alimentation Cordon d’alimentation Cordon d’alimentation Autocollant GA-FC Autocollant GA-FC Autocollant GA-FC Commutateur au pied : FS-5L, FS-6, FS-7 Commutateur au pied : FS-5L, FS-6, FS-7 Commutateur au pied : FS-5L, FS-6, FS-7 Pédale d’expression : Roland EV-5, EV-30, FV500L, FV-500H Pédale d’expression : Roland EV-5, EV-30, FV500L, FV-500H Pédale d’expression : Roland EV-5, EV-30, FV500L, FV-500H GA FOOT CONTROLLER GA-FC GA FOOT CONTROLLER GA-FC GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® : Modèle BT-DUAL Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® : Modèle BT-DUAL Adaptateur double MIDI audio Bluetooth® : Modèle BT-DUAL * 0 dBu = 0,775 Vrms * Ce document décrit les caractéristiques du produit à la date de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes, visitez site Web de Roland. 19
Fonctionnalités clés
- Puissance de 300 W
- 2 woofers de 25 cm
- Tweeter
- Effets intégrés
- Mémoires de sons
- Sorties de haut-parleur séparées