cytiva Colonnes BPG Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
cytiva Colonnes BPG Mode d'emploi | Fixfr
BPG Columns
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 4
1.1
1.2
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 8
2.1
2.2
2.3
3
Vue d’ensemble .............................................................................................................................................. 19
Colonnes BPG 100, 140 et 200 .................................................................................................................. 22
Colonne BPG 300 ........................................................................................................................................... 25
Colonne BPG 450 ........................................................................................................................................... 28
Accessoires ...................................................................................................................................................... 31
Installation .......................................................................................................... 33
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 9
Symboles et abréviations ........................................................................................................................... 15
Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 17
Description des colonnes .................................................................................. 18
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 5
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 6
Exigences relatives au site ......................................................................................................................... 34
Transport .......................................................................................................................................................... 35
Déballage .......................................................................................................................................................... 36
Mise de niveau de la colonne ..................................................................................................................... 39
Kit de mise à la terre ...................................................................................................................................... 41
Configuration .................................................................................................................................................. 43
Fonctionnement ................................................................................................. 46
5.1
Préparation ...................................................................................................................................................... 48
5.1.1
5.1.2
5.2
Conditionnement de la colonne ............................................................................................................... 54
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.3
6
Préparation de la colonne ......................................................................................................................... 55
Préparation de l'adaptateur .................................................................................................................... 58
Remplissage de la colonne - première étape ................................................................................... 63
Remplissage de la colonne - seconde étape ..................................................................................... 69
Stockage et vidange de colonnes remplies ....................................................................................... 72
Courbe de pression/débit .......................................................................................................................... 73
Évaluation des performances de la colonne ........................................................................................ 74
Maintenance ....................................................................................................... 77
6.1
6.2
Entretien et maintenance préventive .................................................................................................... 79
Remplacement des filets et des joints toriques ................................................................................. 81
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
2
Méthode de remplissage de colonne par régulation du débit ................................................... 50
Préparation du slurry .................................................................................................................................. 51
Remplacements dans l'adaptateur ...................................................................................................... 83
Remplacements dans la colonne .......................................................................................................... 90
Remplacement de la rondelle d'étanchéité ......................................................................................... 101
Montage d'un tube d'extension ................................................................................................................ 102
Démontage et montage de l'adaptateur .............................................................................................. 104
Test d’étanchéité ........................................................................................................................................... 116
Nettoyage ......................................................................................................................................................... 118
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
Table des matières
6.8
Stockage ........................................................................................................................................................... 122
7
Dépannage .......................................................................................................... 124
8
Informations de référence ................................................................................. 128
8.1
Caractéristiques ............................................................................................................................................. 129
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
8.1.5
8.2
8.3
8.4
8.5
Résistance chimique .................................................................................................................................... 136
Abréviations ..................................................................................................................................................... 140
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 141
Informations réglementaires .................................................................................................................... 142
8.5.1
8.5.2
8.6
BPG 100 ............................................................................................................................................................ 131
BPG 140 ............................................................................................................................................................ 132
BPG 200 ............................................................................................................................................................ 133
BPG 300 ............................................................................................................................................................ 134
BPG 450 ............................................................................................................................................................ 135
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 143
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 144
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 145
Index ........................................................................................................................... 147
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur, les descriptions
des avis de sécurité et l'utilisation prévue des colonnes BPG.
Dans ce chapitre
Section
4
Voir page
1.1
À propos de ce manuel
5
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
6
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
1 Introduction
1.1 À propos de ce manuel
1.1
À propos de ce manuel
Objectif de ce manuel
Le mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la
maintenance du produit en toute sécurité.
Portée de ce document
Ce document décrit les composants de base et les principes d'utilisation des colonnes
BPG. Les informations de configuration spécifiques de ce produit figurent dans la
documentation fournie avec chaque colonne, ainsi que sur la plaque signalétique de la
colonne.
Ce document ne contient pas d'informations détaillées sur les systèmes de traitement
ni sur les réservoirs de milieux et de tampons.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement.
Utilisation prévue du produit
Les colonnes BPG sont destinées à des applications industrielles qui exigent des conditions d’hygiène extrêmement rigoureuses. Les colonnes BPG peuvent être utilisées
avec le milieu de chromatographie BioProcess™ Compte tenu de leurs caractéristiques
de pression et de leur faible résistance à l'écoulement, ces colonnes peuvent être utilisées avec le milieu BioProcess en chromatographie d'échange ionique, d'interaction
hydrophobe, d'affinité et de filtration sur gel.
Les colonnes BPG sont uniquement destinées à la production et ne peuvent pas être
utilisées à des fins de diagnostic dans le cadre de procédures cliniques ou in vitro.
Conditions préalables
Afin d'utiliser l’équipement de la façon prévue, les conditions préalables suivantes
doivent être remplies :
• Les utilisateurs doivent avoir lu et compris les consignes de sécurité contenues
dans la documentation utilisateur.
• Les utilisateurs doivent être expérimentés en matière de travail avec des récipients
sous pression.
• Les utilisateurs doivent parfaitement connaître l’intégralité du système et du
procédé dont la colonne fait partie.
• Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié ayant reçu
une formation appropriée.
Définitions
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
6
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Remarques et astuces
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
7
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité et la plaque signalétique figurant sur
l’équipement. Il décrit également les procédures d'urgence et de récupération.
Important
AVERTISSEMENT
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les
utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité du
contenu de ce chapitre pour prendre connaissance des
dangers encourus.
Dans ce chapitre
Section
8
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
9
2.2
Symboles et abréviations
15
2.3
Procédures d'urgence
17
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
À propos de cette section
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
•
Consignes générales, à la page 9
Liquides inflammables et environnement explosif, à la page 10
Protection individuelle, à la page 11
Installation et déplacement, à la page 11
Fonctionnement, à la page 13
Maintenance, à la page 13
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva.
AVERTISSEMENT
La colonne et la tubulure peuvent rester sous pression pendant
une période prolongée après l'arrêt. S'assurer que le système est
dépressurisé avant de l'ouvrir ou de le débrancher.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
9
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION ! En cas de nettoyage de la colonne dans
une atmosphère potentiellement explosive, éviter toute accumulation de décharges électrostatiques. Ne pas frotter excessivement
la colonne avec un chiffon sec et sur de grandes surfaces en même
temps. À l’inverse, nettoyer la colonne à l'aide d'un chiffon humide
en effectuant des mouvements lents et en procédant par petites
surfaces.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION ! Certaines des substances chimiques
utilisées avec les colonnes BPG sont potentiellement inflammables
dans certaines conditions. Veiller à utiliser les substances chimiques dans des conditions où elles ne sont pas inflammables. Se
reporter aux classifications locales et/ou nationales relatives aux
liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION! En cas d'utilisation ou de maintenance de
la colonne BPG dans une atmosphère potentiellement explosive,
elle DOIT être correctement reliée à la terre pour éviter les
décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION! Avant de connecter le câble de terre, s'assurer que l'atmosphère n'est pas explosive. La connexion du câble
de terre pourrait entraîner des décharges électrostatiques.
10
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité personnelle pendant le transport,
l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance des
colonnes, toujours porter des lunettes de protection et d’autres
équipements de protection individuelle adaptés aux circonstances.
Les équipements de protection individuelle suivants doivent
toujours être disponibles :
•
•
•
•
lunettes de protection ;
gants de travail protégeant contre les arêtes tranchantes ;
chaussures de sécurité, de préférence avec embout en acier ;
gants jetables.
Toujours utiliser des gants jetables propres pour manipuler les
pièces manuellement.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations
locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance
en toute sécurité des colonnes BPG.
Installation et déplacement
AVERTISSEMENT
La manutention et le déballage des caisses de transport doivent
être effectués exclusivement par le personnel dûment formé. La
manutention et le déballage des caisses doivent être effectués
conformément aux réglementations locales.
Même si les consignes de sécurité figurant dans la documentation
utilisateur sont respectées, il incombe au client d'assurer la sécurité du personnel amené à travailler avec les colonnes BPG.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
11
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Déplacement des caisses de transport. S’assurer que la capacité de l'équipement de levage permet de soulever le poids de la
caisse en toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée,
afin qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement.
AVERTISSEMENT
Toujours prévoir au moins deux personnes et un équipement de
levage approprié, comme un palan, pour la manutention ou le
levage d'une colonne BPG lourde telle que la BPG 300 ou 450.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas trop dévisser les roues. Si elles sont entièrement
dévissées, la colonne peut tomber et provoquer des blessures ou
des dégâts matériels. S'assurer que le support des roues est inséré
à fond dans le socle avant de commencer la mise à niveau.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le support des roues est inséré à fond dans le socle
avant de commencer le déplacement.
MISE EN GARDE
Après avoir amené la colonne à sa position définitive, bloquer les
freins des roues et mettre la colonne à niveau. Poser la colonne sur
un sol plat.
MISE EN GARDE
S'assurer que la tubulure de raccordement des dispositifs de sécurité (par exemple, la soupape de dépressurisation ou le disque de
rupture) ne présente pas d'obstructions et qu'elle est reliée à l'évacuation des déchets.
12
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles ou d'endommagement de la colonne, la pression d'utilisation de la colonne ne doit
jamais dépasser la pression de service maximale. Toujours utiliser
des dispositifs de sécurité appropriés comme une soupape de
dépressurisation ou des disques de rupture.
AVERTISSEMENT
La colonne ne doit JAMAIS contenir d'air ou de gaz sous pression.
AVERTISSEMENT
Faire très attention à ne pas se coincer les mains lors du montage
de l'adaptateur sur la colonne.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser des substances chimiques à des températures
supérieures aux limites spécifiées.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Examiner minutieusement le tube en verre de la colonne pour s'assurer qu'il ne présente pas de fissures ni de grosses rayures.
Examiner plus particulièrement les extrémités du tube de la
colonne. Les valeurs de pression s'appliquent uniquement si le tube
en verre n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Décontamination avant la maintenance. Afin que le personnel
ne soit pas exposé à des substances potentiellement dangereuses,
s'assurer que la colonne a été correctement décontaminée et
désinfectée avant la maintenance ou l'entretien.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Afin de toujours assurer une protection contre les risques de blessure dus à des jets de liquide, des tuyaux percés ou une atmosphère explosive, la tuyauterie du système doit être contrôlée afin
de détecter toute fuite éventuelle à la pression maximale dans les
conditions suivantes :
• Après l’assemblage ou la maintenance
• Avant l’utilisation ou le nettoyage en place (CIP)
MISE EN GARDE
Après l'assemblage, vérifier que la colonne est parfaitement
étanche (absence de fuites).
MISE EN GARDE
Le retrait de la plaque supérieure et de l'adaptateur entraîne
souvent des déversements et des éclaboussures. Essuyer immédiatement tout déversement sur le sol afin de minimiser les risques
d'accidents dus à des glissades.
14
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
2 Consignes de sécurité
2.2 Symboles et abréviations
2.2
Symboles et abréviations
Introduction
Cette section décrit les informations de l'étiquette du système et des autres étiquettes
de sécurité ou réglementaires apposées sur le produit.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du
système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Description des symboles sur la
plaque signalétique du système
Les symboles et le texte suivants peuvent figurer sur la plaque signalétique du
système :
Texte de l'étiquette
Description
Code number
Numéro de référence qui identifie le produit comme une
colonne BPG.
Serial number
Numéro de série.
Mfg date
Année et mois de fabrication (AAAA/MM).
Tare mass
Poids de l'instrument à vide. (la Tare mass n'est pas
toujours indiquée sur la plaque.)
Operating temp. TS
Plage de température de fonctionnement admise.
Design pressure PS
Pression tolérée par l’instrument de par sa conception.
PED fluid group / cat.
Catégorie et groupe de fluide selon la Directive Équipements sous pression
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant
d’utiliser le système.
Cet équipement est conforme aux directives européennes en vigueur.
Applicable aux colonnes BPG 200/950, 300/500, 300/750,
300/950, 450/500, 450/750 et 450/1000.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
15
2 Consignes de sécurité
2.2 Symboles et abréviations
Position de la plaque signalétique du
système
La plaque signalétique du système est placée sur la bride de la colonne.
16
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
2.3
Procédures d'urgence
Précautions
AVERTISSEMENT
La colonne et la tubulure peuvent rester sous pression pendant
une période prolongée après l'arrêt. S'assurer que le système est
dépressurisé avant de l'ouvrir ou de le débrancher.
Arrêt d’urgence
Le fonctionnement des colonnes BPG est contrôlé par l'équipement connecté à la
colonne. L'arrêt du fonctionnement de l'équipement connecté entraîne donc l'arrêt de
toutes les opérations.
Si la colonne est connectée à un système, il faut suivre la procédure d'arrêt d'urgence
du système. Cette procédure peut impliquer l'arrêt de l'équipement en appuyant sur le
bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) et en contrôlant le système de pompage
connecté à la colonne. Sinon, il peut être nécessaire de mettre le système de traitement en pause ou de l'arrêter. Suivre les instructions du fabricant du système.
Redémarrage
Pour redémarrer après un arrêt d'urgence :
Étape
Action
1
S'assurer que la situation qui a causé l'arrêt d'urgence a été corrigée.
2
Si un bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) a été utilisé pour arrêter
l'équipement connecté à la colonne, réinitialiser avant de redémarrer.
3
Réduire les réglages de la pompe avant la réactivation afin d'éviter des
augmentations immédiates et rapides de la pression.
4
Redémarrer les équipements connectés à la colonne.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
17
3 Description des colonnes
3
Description des colonnes
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient une description générale des colonnes BPG ainsi que des illustrations des modèles BPG.
Dans ce chapitre
Section
18
Voir page
3.1
Vue d’ensemble
19
3.2
Colonnes BPG 100, 140 et 200
22
3.3
Colonne BPG 300
25
3.4
Colonne BPG 450
28
3.5
Accessoires
31
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.1 Vue d’ensemble
3.1
Vue d’ensemble
Introduction
La colonne BPG peut être utilisée avec un système BioProcess ou comme unité autonome connectée à une pompe. Les colonnes BPG sont proposées en cinq tailles.
Le tableau ci-dessous contient la liste des colonnes BPG avec leurs diamètres internes,
pressions de service et hauteurs.
Caractéristiques
BPG 100
BPG 140
BPG 200
BPG 300
BPG 450
Diamètre interne (mm)
100
140
200
296
446
Pression de service (bar)
8
6
6
4
2,5
Hauteur de la colonne
(mm)
500, 750,
950
500, 750,
950
500, 750,
950
500, 750,
950
500, 750,
1000
Pour des informations détaillées sur les colonnes BPG, voir Caractéristiques techniques des colonnes, à la page 129.
Toutes les colonnes BPG sont équipées de roues avec frein, sauf la colonne BPG 100,
pour laquelle la roue avec frein est en option
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
19
3 Description des colonnes
3.1 Vue d’ensemble
Matériau de la colonne
Les matériaux utilisés pour la fabrication des colonnes BPG sont compatibles avec les
solvants les plus couramment utilisés pour la séparation de biomolécules par chromatographie, la maintenance et le nettoyage des colonnes. Tous les polymères en contact
avec le flux sont conformes aux essais de réactivité biologique In Vivo de l’USP de
Classe VI <88>.
Adaptateur et tiges
La plaque supérieure de l'adaptateur et l'écrou de réglage sont boulonnés à la bride de
la colonne. L'écrou de réglage peut tourner sur une bague dans la plaque supérieure de
l'adaptateur pour ajuster la hauteur de la plaque de l'adaptateur dans le tube de la
colonne.
Le joint torique de l'adaptateur forme un joint entre l'adaptateur et la colonne en verre
lorsqu'il est comprimé par l'élément d'étanchéité. L'étanchéité est contrôlée par le
bouton de réglage du joint.
Les tiges maintiennent la bride et l'embout contre le tube en verre qui est isolé par des
joints toriques. Les joints toriques empêchent le tube en verre d'entrer en contact
direct avec les éléments en acier inoxydable.
Filets
La colonne est livrée avec des filets de 23 μm (Polypropylène). Pour un milieu avec
particules de diamètre moyen < 70 μm, utiliser un filet de 10 μm (Polyamide) ou de
12 μm (PEEK) dans les adaptateurs et les embouts. Avec des grosses billes, utiliser des
filets de 54 μm. Voir Tailles de filet recommandées, à la page 49.
Connexions
Les colonnes BPG peuvent être connectées à différents types de tubulures et de
systèmes. Pour protéger la matrice remplie, il est conseillé d’utiliser des vannes d'isolation sur les entrées et sorties de la colonne.
20
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.1 Vue d’ensemble
Atmosphère explosive
Réaliser une évaluation des risques pour tous les risques inhérents au procédé ou à
l’environnement de traitement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone dangereuse. Le
procédé pourrait faire augmenter ou modifier la classification de la zone. Mettre en
œuvre les mesures de réduction des risques nécessaires, comprenant l'utilisation
d'équipements de protection individuelle.
Si des liquides potentiellement explosifs sont utilisés avec les colonnes BPG, consulter
les autorités locales au sujet des règles et réglementations locales avant leur installation et mise en service.
La colonne peut être installée en Zone 2 conformément à la directive ATEX de l'Union
européenne.
Définition de la zone
selon la directive : Zone 2
Emplacement où une atmosphère explosive consistant en un mélange avec l'air de substances inflammables sous forme de gaz, vapeur ou brouillard n'est pas
susceptible de se présenter en fonctionnement
normal ou, si elle se présente néanmoins, n'est que de
courte durée.
La colonne ne relève pas de la directive ATEX relative aux équipements et ne porte
donc pas le marquage EX, mais répond aux exigences de sécurité des normes harmonisées de la directive, telles que la norme EN 13463-1 ou EN ISO 80079-36.
Ceci est valable pour la colonne BPG dans sa configuration standard avec un câble de
mise à la terre. Voir Kit de mise à la terre, à la page 32. Tout accessoire ou équipement
supplémentaire doit porter le marquage EX ou avoir été évalué et considéré conforme
à la directive UE ATEX sur le lieu de travail.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
21
3 Description des colonnes
3.2 Colonnes BPG 100, 140 et 200
3.2
Colonnes BPG 100, 140 et 200
Éléments des colonnes BPG
La figure ci-dessous illustre les éléments qui composent une colonne BPG 100, 140 ou
200.
22
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.2 Colonnes BPG 100, 140 et 200
Élément
Description
1
Bouton de réglage du joint
2
Tube de l’adaptateur, externe
3
Réglage de hauteur de l'adaptateur
4
Écrou bombé
5
Plaque supérieure de l'adaptateur
6
Bride
7
Tube de colonne en verre
8
Tige de support
9
Plaque de l'adaptateur
10
Adaptateur à joint torique
11
Filet (adaptateur)
12
Joint torique inférieur
13
Filet (colonne)
14
Embout
15
Socle
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
23
3 Description des colonnes
3.2 Colonnes BPG 100, 140 et 200
Colonne et adaptateur
1
2
24
Élément
Description
1
Colonne
2
Adaptateur
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.3 Colonne BPG 300
3.3
Colonne BPG 300
Éléments des colonnes BPG
La figure ci-dessous illustre les éléments qui composent une colonne BPG 300.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
25
3 Description des colonnes
3.3 Colonne BPG 300
26
Élément
Description
1
Bouton de réglage du joint
2
Tube de l’adaptateur, externe
3
Réglage de hauteur de l'adaptateur
4
Poignée
5
Écrou bombé
6
Plaque supérieure de l'adaptateur
7
Bride
8
Tube de colonne en verre
9
Tige de support
10
Plaque de l'adaptateur
11
Adaptateur à joint torique
12
Filet (adaptateur)
13
Joint torique inférieur
14
Filet (colonne)
15
Embout
16
Socle
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.3 Colonne BPG 300
Colonne et adaptateur
2
1
Élément
Description
1
Colonne
2
Adaptateur
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
27
3 Description des colonnes
3.4 Colonne BPG 450
3.4
Colonne BPG 450
Éléments des colonnes BPG
La figure ci-dessous illustre les éléments qui composent une colonne BPG 450.
28
Élément
Description
1
Bouton de réglage du joint
2
Tube de l’adaptateur, externe
3
Réglage de hauteur de l'adaptateur
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.4 Colonne BPG 450
Élément
Description
4
Œillet
5
Plaque supérieure de l'adaptateur
6
Bride
7
Tube de colonne en verre
8
Tige de support
9
Plaque de l'adaptateur
10
Adaptateur à joint torique
11
Filet (adaptateur)
12
Joint torique inférieur
13
Filet (colonne)
14
Embout
15
Socle
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
29
3 Description des colonnes
3.4 Colonne BPG 450
Colonne et adaptateur
1
2
30
Élément
Description
1
Colonne
2
Adaptateur
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
3 Description des colonnes
3.5 Accessoires
3.5
Accessoires
Remplissage du tube d'extension
Des tubes d'extension sont disponibles pour toutes les colonnes BPG. Les tubes d'extension sont en verre pour les modèles BPG 100 à 300, et en acier inoxydable pour le
modèle BPG 450. La figure ci-dessous illustre deux exemples de tubes d'extension.
Soupape de dépressurisation
La soupape de dépressurisation est connectée entre la pompe et l'entrée de la
colonne. Elle évacue la pression en cas de dépassement de la valeur d'étalonnage. Elle
est utilisée si la colonne peut dépasser la pression de service et si aucun autre dispositif de sécurité n'est installé dans le système de chromatographie pour éviter les
dépassements de pression.
Piège à bulles
Le kit de purge de l'air comprend le piège à bulles, des valves en acier, des brides et des
joints.
Les tubulures sont incluses dans les kits de piège à bulles pour les colonnes BPG 100,
140 et 200. Il est conseillé de monter une vanne manuelle au-dessus du piège à bulles
pour contrôler l'évacuation de l'air.
Kit manomètre
Le kit manomètre contient un manomètre, un raccord en T et les brides et joints nécessaires pour des raccords sanitaires.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
31
3 Description des colonnes
3.5 Accessoires
Kit de mise à la terre
Pour éviter les décharges d'électricité statique, la colonne doit avoir une mise à la terre
efficace. Pour cela, il est possible d'utiliser le kit de mise à la terre disponible en accessoire ainsi que la borne de terre fournie. L'équipement doit impérativement être mis à
la terre s'il est utilisé dans une atmosphère explosive.
32
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations sur l'installation, le déballage et le transport des
colonnes BPG, les exigences relatives au site et le paramétrage des colonnes BPG.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Exigences relatives au site
34
4.2
Transport
35
4.3
Déballage
36
4.4
Mise de niveau de la colonne
39
4.5
Kit de mise à la terre
41
4.6
Configuration
43
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
33
4 Installation
4.1 Exigences relatives au site
4.1
Exigences relatives au site
Espace et charge au sol
Pour les exigences en matière d'espace et de charge au sol, voir les dimensions et le
poids indiqués dans la documentation de chaque colonne. Vérifier que le sol peut
supporter le poids des colonnes BPG en conditions de charge maximale.
Pour que l'opérateur puisse travailler dans de bonnes conditions, il doit disposer de
suffisamment d'espace autour de la colonne après son installation sur le lieu d'utilisation.
Exigences en matière d'équipement
Pour le transport et de la manipulation des colonnes BPG, il est conseillé d'utiliser le
matériel suivant :
• Équipement de levage approprié (grue ou palan) pour les colonnes BPG les plus
lourdes, voir Déplacement de l'adaptateur des colonnes BPG 300 et BPG 450, à la
page 78.
• Anneaux de levage.
Environnement ambiant
Les conditions suivantes doivent être évitées :
•
•
•
•
34
Lumière directe du soleil
Vibrations
Gaz corrosifs
Poussière
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4.2 Transport
4.2
Transport
Contrôle à la livraison
À la livraison, vérifier que la caisse et l'équipement ne présentent pas de dommages
apparents. Lors du déballage des colonnes BPG, vérifier que tous les éléments d'équipement indiqués sur le bon de livraison sont bien contenus dans la caisse.
Si un dommage quelconque est constaté, ne pas installer la colonne et le signaler
immédiatement sur les documents de livraison. Contacter le représentant Cytiva pour
demander conseil et obtenir des instructions.
Transport en caisse
AVERTISSEMENT
Déplacement des caisses de transport. S’assurer que la capacité de l'équipement de levage permet de soulever le poids de la
caisse en toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée,
afin qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement.
Utiliser un appareil de levage ayant une capacité de levage minimum suffisante pour
supporter le poids de la colonne vide plus celui de la caisse. En cas de manœuvres avec
la grue ou le palan, veiller à maintenir les hauteurs de levage le plus bas possible en
s'assurant d'avoir suffisamment d'espace pour permettre le passage de la colonne
après l'avoir soulevée du sol. Se reporter à la documentation du produit pour obtenir
des informations sur le poids et les dimensions de chaque colonne.
Déplacement de la colonne
AVERTISSEMENT
S'assurer que le support des roues est inséré à fond dans le socle
avant de commencer le déplacement.
Veiller à ne pas trop dévisser les roues avant le déplacement. Si elles sont entièrement
dévissées, la colonne peut tomber et provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
Les roues doivent être complètement insérées dans le socle avant de déplacer la
colonne.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
35
4 Installation
4.3 Déballage
4.3
Déballage
Outils nécessaires pour le déballage
de la caisse
Il est conseillé d'utiliser les outils suivants pour le déballage des colonnes BPG de leur
caisse de transport :
• Équipement de levage adapté, tel qu'une grue ou un palan
• Élingues rondes ou chaînes de levage d'une capacité permettant de soulever en
toute sécurité le poids de la colonne
• Anneaux de levage
• Tournevis
• Clé ou clé à cliquet
36
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4.3 Déballage
Déballage de la caisse
AVERTISSEMENT
La manutention et le déballage des caisses de transport doivent
être effectués exclusivement par le personnel dûment formé. La
manutention et le déballage des caisses doivent être effectués
conformément aux réglementations locales.
Même si les consignes de sécurité figurant dans la documentation
utilisateur sont respectées, il incombe au client d'assurer la sécurité du personnel amené à travailler avec les colonnes BPG.
Déballer les colonnes BPG 300 et 450 en suivant les instructions de déballage situées à
l'extérieur de la caisse de transport. En l'absence d'instructions de déballage, sortir la
colonne BPG de la caisse de transport en procédant comme suit :
Étape
Action
1
Mettre la caisse dans un local protégé à l'intérieur d'un bâtiment. S'assurer
que la caisse se trouve sur une surface plane et stable.
2
Dévisser les vis peintes en noir sur le panneau latéral de la caisse de transport puis enlever délicatement ce panneau latéral de la caisse.
3
Enlever le panneau supérieur de la caisse.
4
Sortir les accessoires contenus dans la caisse.
5
Poser sur le sol la rampe contenue dans la caisse.
6
Fixer solidement la rampe contre le côté ouvert de la caisse. S'assurer que la
colonne peut passer de la caisse au sol sans secousses.
7
Desserrer les freins des roues de la colonne puis faire rouler la colonne hors
de la caisse, puis sur le sol.
Positionnement de la colonne
AVERTISSEMENT
Toujours prévoir au moins deux personnes et un équipement de
levage approprié, comme un palan, pour la manutention ou le
levage d'une colonne BPG lourde telle que la BPG 300 ou 450.
Il est possible de faire rouler la colonne BPG jusqu'à son lieu d'utilisation. Pour les
grosses colonnes, utiliser une grue ou un palan.
Astuce :
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
Il est conseillé de protéger, à l'aide d’un ruban en PTFE, les filets
des anneaux de levage utilisés avec la colonne BPG.
37
4 Installation
4.3 Déballage
Nettoyage des surfaces de la colonne
Avant la préparation de la colonne, il est conseillé de nettoyer tous les résidus déposés
sur sa surface pendant le transport ou le déballage de la colonne. Pour le nettoyage,
utiliser de l'eau tiède ou de l'éthanol à 20 %.
38
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4.4 Mise de niveau de la colonne
4.4
Mise de niveau de la colonne
Précautions
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas trop dévisser les roues. Si elles sont entièrement
dévissées, la colonne peut tomber et provoquer des blessures ou
des dégâts matériels. S'assurer que le support des roues est inséré
à fond dans le socle avant de commencer la mise à niveau.
MISE EN GARDE
Après avoir amené la colonne à sa position définitive, bloquer les
freins des roues et mettre la colonne à niveau. Poser la colonne sur
un sol plat.
AVIS
S'assurer que la colonne est posée sur une surface plane.
Blocage des roues des colonnes BPG
Après le positionnement de la colonne à l'emplacement souhaité, bloquer les roues
comme illustré ci-dessous.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
39
4 Installation
4.4 Mise de niveau de la colonne
Utilisation des éléments de mise à
niveau
Avant l'utilisation, la colonne doit être mise à niveau. Utiliser un niveau à bulle pour
contrôler la mise à niveau de la colonne. Poser le niveau dans deux positions perpendiculaires l’une par rapport à l'autre et répéter les mesures en plusieurs points à l'extérieur de la colonne.
Si la colonne n'est pas parfaitement horizontale, visser toutes les roues à fond dans le
socle puis mettre la roue correcte à niveau pour éviter de devoir régler toutes les roues.
• Si la hauteur de la colonne doit être augmentée, tourner l'élément de mise à niveau
dans le sens horaire.
• Si la hauteur de la colonne doit être diminuée, tourner l'élément de mise à niveau
dans le sens antihoraire.
Contrôler que la colonne est parfaitement horizontale après le réglage des pieds de
mise à niveau. Régler les pieds de la colonne pour mettre la colonne à niveau.
40
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4.5 Kit de mise à la terre
4.5
Kit de mise à la terre
Précautions
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION! En cas d'utilisation ou de maintenance de
la colonne BPG dans une atmosphère potentiellement explosive,
elle DOIT être correctement reliée à la terre pour éviter les
décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION! Avant de connecter le câble de terre, s'assurer que l'atmosphère n'est pas explosive. La connexion du câble
de terre pourrait entraîner des décharges électrostatiques.
Mise à la terre de la colonne
Pour relier la colonne à la terre, connecter une extrémité du connecteur de terre à une
borne de masse du réseau de mise à la terre de l'usine et l'autre extrémité à la borne de
masse située sur le socle de la colonne. La borne de terre de la colonne possède un filetage M6.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
41
4 Installation
4.5 Kit de mise à la terre
Illustration
Un kit de mise à la terre est disponible pour les colonnes BPG et une borne de terre est
située sur le socle de la colonne comme illustré ci-dessous.
1
2
42
Élément
Fonction
1
Borne/câble de terre sur les colonnes BPG 100, 140, 200 et 450.
2
Borne de terre sur la colonne BPG 300.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4.6 Configuration
4.6
Configuration
Précautions
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles ou d'endommagement de la colonne, la pression d'utilisation de la colonne ne doit
jamais dépasser la pression de service maximale. Toujours utiliser
des dispositifs de sécurité appropriés comme une soupape de
dépressurisation ou des disques de rupture.
MISE EN GARDE
S'assurer que la tubulure de raccordement des dispositifs de sécurité (par exemple, la soupape de dépressurisation ou le disque de
rupture) ne présente pas d'obstructions et qu'elle est reliée à l'évacuation des déchets.
AVIS
La sortie inférieure doit être plus haute que la colonne afin d'éliminer les risques d'effet siphon.
AVIS
Une soupape de dépressurisation ou un disque de rupture doit être
connecté(e) entre la pompe et l'entrée de la colonne.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
43
4 Installation
4.6 Configuration
Configuration de la colonne
La colonne est équipée d'une vanne 4 voies à 4 ports montée sur l'entrée de l'adaptateur (B) et d'une vanne 2 voies à 4 ports montée sur la sortie inférieure.
• Un port (A) en haut de la colonne est doté d'un manomètre avec une tubulure reliée
à une pompe. Un autre port (C) est relié à l'évacuation pour purger la pompe et la
colonne.
• La vanne inférieure dispose d'une tubulure sur un port perpendiculaire à la sortie de
la colonne, qui va de l'évacuation ou de l'eau de recyclage jusqu'au réservoir.
1
A
3
2
C
B
4
6
5
7
44
Débit
Description
1
Depuis la pompe
2
Manomètre
3
Vanne 4 voies à 4 ports
4
Vidange
5
Vanne 2 voies à 4 ports
6
Vidange
7
Retour
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
4 Installation
4.6 Configuration
Positions de la vanne à quatre ports
Débit
Position de la vanne
AàC
A
C
Description
Phase mobile de la pompe aux déchets
B
AàB
A
C
Phase mobile vers la colonne
C
C
De la colonne aux déchets
B
BàC
A
A
B
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
45
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Les colonnes BPG peuvent être utilisées pour l'exécution de différentes purifications
chromatographiques, selon le milieu de chromatographie et les méthodes sélectionnés. Ce chapitre fournit des instructions générales en matière de préparation et
d’utilisation des colonnes BPG.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
5.1
Préparation
48
5.2
Conditionnement de la colonne
54
5.3
Évaluation des performances de la colonne
74
Précautions
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
Examiner minutieusement le tube en verre de la colonne pour s'assurer qu'il ne présente pas de fissures ni de grosses rayures.
Examiner plus particulièrement les extrémités du tube de la
colonne. Les valeurs de pression s'appliquent uniquement si le tube
en verre n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
La colonne ne doit JAMAIS contenir d'air ou de gaz sous pression.
46
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles ou d'endommagement de la colonne, la pression d'utilisation de la colonne ne doit
jamais dépasser la pression de service maximale. Toujours utiliser
des dispositifs de sécurité appropriés comme une soupape de
dépressurisation ou des disques de rupture.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser des substances chimiques à des températures
supérieures aux limites spécifiées.
AVIS
Veiller à utiliser uniquement de l'eau pour préparation injectable
(WFI) afin d'éviter les particules qui pourraient bloquer et endommager les filets.
AVIS
Utiliser un liquide inoffensif au début du procédé. Cela permet de
détecter les fuites tout en minimisant les conséquences et le
risque de fuite potentielle de liquides dangereux.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
47
5 Fonctionnement
5.1 Préparation
5.1
Préparation
À propos de cette section
Cette section contient des informations pour la préparation des colonnes BPG avant
leur remplissage. Pour toute information et assistance concernant le remplissage des
colonnes, contacter le représentant Cytiva.
Dans cette section
Section
Voir page
5.1.1
Méthode de remplissage de colonne par régulation du débit
50
5.1.2
Préparation du slurry
51
Emplacement
Choisir l'emplacement de la colonne avec soin avant de commencer. Le système, les
réservoirs, les tuyaux de vidange et les dispositifs de manipulation des grosses
colonnes doivent être placés dans un lieu suffisamment spacieux afin d'être facilement
accessibles en toute sécurité pendant le fonctionnement de la colonne. Acheminer les
tuyaux hors des zones de passage afin d'éviter les risques de chute et toujours essayer
de limiter le plus possible la longueur des tubulures.
Arrangement des connexions
AVIS
Utiliser exclusivement des tubulures et des colliers homologués
pour la pression maximum de la colonne et résistant aux
substances chimiques à utiliser.
S'assurer que le diamètre interne de la tubulure est constant dans tout le système afin
de réduire les volumes indésirables et de maintenir un flux et une pression homogènes
dans le circuit. Les vannes, tubulures et joints doivent avoir un diamètre interne égal ou
légèrement supérieur à celui des sorties de la colonne.
Matériel
Les produits suivants peuvent être utilisés pour le remplissage de la colonne :
• Colonne BPG avec filet approprié pour le milieu
• Milieu environ 50 % de slurry dans de l'eau
• Eau pour préparation injectable (WFI)
48
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.1 Préparation
Tailles de filet recommandées
Il est important de bien choisir les filets de l'adaptateur et de l'embout. Les filets
existent dans des porosités de 10, 12, 23 et 54 µm. Des filets mal dimensionnés
peuvent entraîner des problèmes de contre-pression ou de fuites du milieu. Le tableau
ci-dessous indique les tailles de filet recommandées.
Taille de filet (µm)
Matériau
Taille de billes (µm)
10
pA1
30 à 70
12
PEEK2
30 à 70
23
PP3
90 (milieu FF)
54
PP3
120 (milieu BB)
1 Polyamide
2 Polyétheréthercétone
3 Polypropylène
Remplissage du tube d'extension
En cas d'utilisation d'un tube d'extension, il pourra rester en place pour de très grandes
hauteurs de matrice ou être retiré pendant la procédure de remplissage, quand le
milieu arrive au-dessus du tube de la colonne.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
49
5 Fonctionnement
5.1 Préparation
5.1.1 Méthode de remplissage de colonne par régulation du débit
5.1.1
Méthode de remplissage de colonne par régulation du
débit
Débit de remplissage
Les débits de remplissage sont indiqués dans la notice fournie avec le milieu. Le débit
de remplissage optimal dépend de la température, du type de milieu, de la concentration et de la méthode de remplissage. Par conséquent, le débit ou les débits optimaux
doivent être déterminés de manière empirique en réalisant une courbe pression/débit.
Il est conseillé de réaliser une courbe pression/débit avec un volume de milieu similaire
à celui qui sera utilisé dans la colonne.
Description de la méthode
Le remplissage à débit constant est une méthode en deux étapes utilisable avec tous
les types de milieux. Si un système de distribution de liquide approprié est disponible, la
colonne doit disposer d'un adaptateur et sa pression nominale doit permettre d'obtenir un débit de remplissage optimal.
1. Pour la première étape, on utilise un faible débit pour former une matrice de
remplissage fluide à partir du slurry. L'adaptateur peut ainsi être abaissé sur une
bonne partie de la distance jusqu'à la position finale de remplissage avec peu ou
pas d'expansion de la matrice dans la colonne pendant la durée du trajet.
2. Pour la deuxième étape, on augmente le débit jusqu'à une valeur optimale prédéterminée afin d'obtenir la densité voulue pour le remplissage. Lorsque le débit est
interrompu, la proximité de l’adaptateur avec la matrice réduit le temps nécessaire
au repositionnement de l'adaptateur pour stabiliser le niveau de liquide dans la
colonne.
50
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.1 Préparation
5.1.2 Préparation du slurry
5.1.2
Préparation du slurry
Concentration du slurry
Mélanger le tampon de remplissage avec le milieu pour former un slurry à 50 %, c.-à-d.,
volume de sédiment/volume total de slurry = 0,50. Ce volume de slurry est adapté au
milieu BioProcess.
S'assurer que la juste quantité de slurry est utilisée pour obtenir la hauteur de matrice
voulue dans la colonne et la compression optimale de la matrice.
Pour plus d'informations sur la méthode de détermination de la concentration de slurry
en utilisant le Slurry Concentration Kit, se reporter aux Instructions 29112530.
Facteur de compression
Le milieu doit être légèrement comprimé pour maintenir la stabilité de la matrice. Le
facteur de multiplication qui permet la conversion du volume de matrice remplie en
volume de milieu est le facteur de compression.
Facteur de compression (FC) = (hauteur de matrice sédimentée par gravité)/(hauteur
de matrice remplie)
Avec la plupart des milieux Cytiva, le facteur de compression doit être compris entre
1,10 et 1,15.
Quantité de milieu et volume de
slurry
La quantité de milieu requise pour le remplissage de la colonne peut également être
calculée en utilisant la formule suivante :
A = (π × r2 × H × FC/1000)
Où :
A = volume de milieu requis, litre
π = 3,14
r = rayon de la colonne (demi diamètre), cm
H = hauteur de matrice dans la colonne, cm
FC= facteur de compression du milieu
Le volume de slurry à 50 % est calculé comme : A/0.5
Quantités de milieu requises par cm
de hauteur de matrice
Le tableau indique la quantité de milieu par centimètre de matrice remplie. Le facteur
de compression est 1,15.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
51
5 Fonctionnement
5.1 Préparation
5.1.2 Préparation du slurry
Diamètre colonne
(mm)
(π × r2 × H × Cf/1000)
Quantité de milieu1 par cm
de matrice remplie
BPG 100
100
78,5 × 1,15
90,3 mL
BPG 140
140
154 × 1,15
177 mL
BPG 200
200
314 × 1,15
361 mL
BPG 300
296
0,707 x 1,15
812 mL
BPG 450
446
1,59 x 1,15
1,83 L
Colonne BPG
1 DEAE Sepharose™ FF, Q Sepharose FF,CM Sepharose FF, S Sepharose FF, Phenyl Sepharose FF, Sepharose 4 FF et 6
FF, Sephacryl™ High Resolution, Superdex™ 75 et 200 prep grade, Q et SP Sepharose HP, Phenyl Sepharose HP
Sephadex G-25
Le milieu Sephadex™ G25 gonfle 4 à 5 fois (1 g = 4-5 mL de milieu). Le tableau indique la
quantité de milieu par centimètre de matrice remplie.
Remarque :
Gel
Quantité
de milieu
par litre de
colonne
remplie
Les valeurs indiquées dans le tableau se basent sur un gonflement de quatre fois avec une variation possible d'un lot à un
autre.
Facteur
de
remplissage (PF)
(L)
Quantité de milieu par cm de matrice remplie
(g)
BPG
100
BPG
140
BPG
200
BPG
300
BPG
450
(g)
Sephadex G-25
C et M grades.
250
1,15 L
22,6
43,9
90,3
202,4
453
Sephadex G-25
grade SF
280
1,15 L
22,6
43,9
90,3
202,4
453
52
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.1 Préparation
5.1.2 Préparation du slurry
Préparation du slurry
Suivre les instructions ci-dessous pour mélanger le slurry de remplissage de la
colonne :
Étape
Action
1
S'assurer que le slurry est homogène.
2
Verser le slurry dans un récipient adapté pour le verser dans la colonne.
3
Vérifier la concentration du slurry.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
53
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2
Conditionnement de la colonne
À propos de cette section
Cette section décrit les étapes à suivre pour le remplissage des colonnes BPG.
Dans cette section
Section
54
Voir page
5.2.1
Préparation de la colonne
55
5.2.2
Préparation de l'adaptateur
58
5.2.3
Remplissage de la colonne - première étape
63
5.2.4
Remplissage de la colonne - seconde étape
69
5.2.5
Stockage et vidange de colonnes remplies
72
5.2.6
Courbe de pression/débit
73
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.1 Préparation de la colonne
5.2.1
Préparation de la colonne
Préparation de la colonne
Avant de commencer, contrôler le fonctionnement de l'adaptateur, l'état du joint
torique de l'adaptateur et la porosité des filets de support. Le tube de la colonne et
toutes les surfaces internes doivent être propres.
Élimination de l'air contenu dans le
filet inférieur
Veiller à bien éliminer tout l'air contenu dans le filet inférieur et la tubulure. L'élimination de l'air du filet inférieur se fait par aspiration ; environ 1 cm de tampon reste dans la
colonne.
Étape
Action
1
Vérifier que la colonne est de niveau. Voir Section 4.4 Mise de niveau de la
colonne, à la page 39.
2
Vérifier que la colonne est reliée à la terre. Voir Section 4.5 Kit de mise à la
terre, à la page 41.
3
Humidifier le filet de la colonne avec une solution d'éthanol à 20 % et verser
2 à 3 cm de tampon de remplissage dans la colonne avec la vanne du fond
fermée et la sortie ouverte pour le drainage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
55
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.1 Préparation de la colonne
56
Étape
Action
4
Ouvrir la vanne de sortie au fond de la colonne et laisser sortir le liquide et
l'air par la plaque de distribution inférieure.
5
Fermer la vanne du bas.
6
Brancher un tuyau sur une pompe ou une ligne de vide et poser le tuyau sur
la surface du filet inférieur.
7
Commencer l'aspiration pour éliminer tout l'air résiduel piégé en dessous ou
au-dessus de la surface du filet inférieur.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.1 Préparation de la colonne
Étape
Action
8
Continuer jusqu'à ce qu'il reste seulement 1 cm de tampon dans la colonne.
Résultat :
Le tube de la colonne est maintenant prêt pour le remplissage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
57
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.2 Préparation de l'adaptateur
5.2.2
Préparation de l'adaptateur
Positionnement et fermeture
hermétique de l'adaptateur
Étape
Action
1
Connecter la vanne 4 voies à 4 ports à la partie supérieure de l'adaptateur.
2
Positionner la vanne entre la pompe et l'évacuation (A à C) pour purger l'air,
puis mettre la pompe en marche.
A
C
B
3
Arrêter la pompe lorsque tout l'air a été évacué.
4
Positionner la vanne entre l'adaptateur et l'évacuation (B à C).
A
C
B
58
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.2 Préparation de l'adaptateur
Étape
Action
5
Verser délicatement le slurry homogène dans la colonne. Vérifier que le
slurry ne contient pas de bulles d'air et que la sortie inférieure est plus haute
que la colonne.
6
Mesurer la hauteur (H) entre le haut de la colonne et la surface du slurry.
H cm
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
59
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.2 Préparation de l'adaptateur
Étape
Action
7
Ajuster la hauteur de l'adaptateur à [H - (0,5 à 1,0)] cm.
A
C
B
H - (0.5 - 1.0) cm
8
Insérer l'adaptateur dans la colonne juste au-dessus du niveau du slurry
dans la colonne avec le joint d'étanchéité complètement détendu.
A
C
B
H - (0.5 - 1.0) cm
AVERTISSEMENT
Faire très attention à ne pas se coincer les mains lors du
montage de l'adaptateur sur la colonne.
60
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.2 Préparation de l'adaptateur
Étape
Action
9
Fixer l'adaptateur de la colonne en place.
10
Fermer hermétiquement le joint torique de l'adaptateur en tournant le
bouton ou la poignée de réglage situé en haut de l’adaptateur dans le sens
horaire.
11
Attendre de voir une petite zone claire au-dessus du slurry.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
61
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.2 Préparation de l'adaptateur
Étape
Action
12
Tourner la poignée d'ajustement de la hauteur dans le sens horaire pour
positionner l'adaptateur entre 0,1 et 0,5 cm au-dessous de la surface du
liquide.
A
C
B
13
Résultat :
L'air, puis le liquide, traversent l'adaptateur et sont évacués lorsqu'on
pousse l'adaptateur vers le bas.
A
C
B
62
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.3 Remplissage de la colonne - première étape
5.2.3
Remplissage de la colonne - première étape
Description de la première étape
La première étape du remplissage à débit constant permet d'obtenir une matrice
consolidée à bas débit (20 – 30 cm) et de positionner l'adaptateur près de la hauteur
finale de la matrice. La position de la vanne supérieure permet au tampon de sortir de
la colonne vers l'évacuation en traversant l'adaptateur. L'adaptateur est encore
abaissé jusqu'à la purge de l'air présent sous le filet et dans l'arbre de l'adaptateur. La
pompe démarre et l'air contenu dans la tubulure qui va à la colonne est également
purgé sans changer la position de la vanne.
Le débit doit être rapidement ajusté pour avoir approximativement la valeur souhaitée
de la première étape puis la vanne supérieure doit être tournée pour aligner la colonne
avec la pompe. La vanne inférieure s'ouvre immédiatement vers l'évacuation ou le
recyclage et le débit est ajusté tel que nécessaire. Ensuite, la hauteur de matrice de
milieu se stabilise dans un à deux volumes de colonne (1 à 2 CV). Le joint torique de
l'adaptateur est desserré de sorte que le tampon passe au-dessus et l'adaptateur
descend jusqu'à 0,5-1,0 cm au-dessus de la surface de la matrice.
Le joint torique est resserré et l'adaptateur abaissé à 0,1 - 0,2 cm au-dessus de la
matrice avec le tampon allant vers l'évacuation en sortant par la vanne supérieure. La
vanne supérieure doit être tournée afin d'aligner à nouveau la pompe avec la colonne
et la vanne inférieure doit être ouverte. L'utilisateur doit passer immédiatement à la
seconde étape du remplissage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
63
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.3 Remplissage de la colonne - première étape
Première étape
Étape
Action
1
Éliminer l'air des tuyaux en positionnant la vanne entre le système et l'évacuation (A à C) puis démarrer la pompe.
A
C
B
2
Positionner la vanne pour que le flux circule de la pompe vers la colonne (A à
B) via l'entrée sur l'adaptateur et ouvrir en même temps la vanne inférieure
vers les déchets.
A
C
B
3
64
Contrôler le débit du remplissage et ajuster si nécessaire.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.3 Remplissage de la colonne - première étape
Étape
Action
4
Arrêter la pompe lorsque la matrice s'est stabilisée, normalement un à deux
volumes de colonne.
A
C
B
5
Fermer la vanne inférieure lorsque la pression dans la colonne est retournée
à zéro et régler la vanne supérieure vers les déchets (B à C).
A
C
B
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
65
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.3 Remplissage de la colonne - première étape
Étape
Action
6
Desserrer le joint torique de l'adaptateur en tournant le bouton de réglage
ou la poignée d'ajustement en haut de la colonne dans le sens antihoraire.
A
C
B
66
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.3 Remplissage de la colonne - première étape
Étape
Action
7
Abaisser rapidement l’adaptateur en tournant la poignée d’ajustement de la
hauteur dans le sens horaire. Le tampon entre la matrice sédimentée et
l’adaptateur passe entre le joint torique de l’adaptateur et la paroi de la
colonne. Pendant cette opération, la matrice commencera à monter. Cesser
d’abaisser l'adaptateur lorsqu’il se trouve à 0,5 -1,0 cm au-dessus de la
matrice.
A
C
B
0.5 - 1.0 cm
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
67
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.3 Remplissage de la colonne - première étape
Étape
Action
8
Fermer hermétiquement le joint torique de l’adaptateur en tournant le
bouton, ou la poignée d'ajustement du joint, dans le sens horaire et abaisser
l'adaptateur à 0,1 ou 0,2 cm au-dessus de la matrice.
A
C
B
0.1 - 0.2 cm
9
Résultat :
Le tampon sort de la vanne supérieure pour aller vers les déchets (B à C).
A
C
B
10
68
Fermer la vanne supérieure.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.4 Remplissage de la colonne - seconde étape
5.2.4
Remplissage de la colonne - seconde étape
Description de la seconde étape
La seconde étape de remplissage consiste à comprimer la matrice à un débit prédéterminé à partir de la courbe pression/débit et à positionner rapidement l'adaptateur pour
maintenir la densité de la matrice remplie. La pompe doit être réglée rapidement sur le
débit souhaité afin d'obtenir la hauteur finale de la matrice et l'état du joint torique de
l'adaptateur doit être contrôlé et, si nécessaire, le joint doit être encore serré. Lorsque
la matrice s'est stabilisée dans environ 1 CV, sa hauteur doit être marquée sur le tube
de la colonne. La vanne supérieure doit être manœuvrée pour aligner la pompe avec la
colonne en même temps que la fermeture de la vanne inférieure de la colonne.
L'adaptateur doit être rapidement abaissé en perturbant le moins possible la matrice
remplie. Pour cela, le joint torique de l'adaptateur doit être juste assez desserré pour
que le tampon puisse sortir de la vanne supérieure sans aller autour du joint torique.
Serrer le joint torique immédiatement dès que l'adaptateur est en place. Si la matrice
remplie se décomprime significativement au-dessus du repère de hauteur marqué sur
le tube de la colonne avant que l'adaptateur ne puisse être abaissé, cette deuxième
étape de remplissage peut être répétée une fois de plus. Attendre au moins 5 minutes
pour laisser le temps à la matrice de se stabiliser avant de déplacer la colonne.
Seconde étape
Étape
Action
1
Ouvrir la vanne inférieure, placer la vanne supérieure de la pompe vers la
colonne (A à B) puis mettre la pompe en marche. La matrice descendra et,
une fois stabilisée, son niveau devra être marqué sur le tube.
A
C
B
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
69
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.4 Remplissage de la colonne - seconde étape
Étape
Action
2
Arrêter la pompe.
3
Quand la pression est à zéro, positionner la vanne supérieure sur les déchets
(B à C) et abaisser l'adaptateur, en poussant dans le milieu jusqu'à ce que
l’adaptateur arrive au niveau du repère marqué sur le tube.
A
C
B
4
Fermer la vanne supérieure et la vanne inférieure.
5
Résultat :
La colonne est maintenant remplie.
6
70
Tester la colonne remplie. Voir Section 5.3 Évaluation des performances de la
colonne, à la page 74.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.4 Remplissage de la colonne - seconde étape
Élimination du tampon de
l'adaptateur
Les colonnes BPG permettent au tampon d'être au-dessus de l'adaptateur pendant le
remplissage. Une fois le remplissage terminé et la fermeture hermétique du joint
torique, il est fondamental d'éliminer le tampon (notamment le sel) contenu dans cet
espace afin d'éviter la corrosion avec le temps. Pour de plus amples informations
concernant le NaCl, voir Section 8.2 Résistance chimique, à la page 136.
Suivre les instructions ci-dessous pour éliminer le tampon de l'adaptateur :
Étape
Action
1
Siphonner ou pomper le tampon pour l'extraire.
A
C
B
2
Rincer si nécessaire.
3
Répéter.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
71
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.5 Stockage et vidange de colonnes remplies
5.2.5
Stockage et vidange de colonnes remplies
Stockage
Les deux sorties de la colonne doivent être fermées hermétiquement après l'équilibrage de la colonne dans le tampon de stockage. La colonne doit être stockée dans un
environnement à température contrôlée avec le joint torique de l'adaptateur recouvert
d'eau ou d'une solution d'éthanol à 20 % pour éviter qu'il ne dessèche et se fissure.
Couvrir la colonne avec un sac en plastique propre évitera l'accumulation de poussière
et de débris sur ses surfaces extérieures.
Déballage
Recouvrir le joint torique de l'adaptateur de la colonne BPG avec quelques centimètres
de tampon ou d'eau et dévisser entièrement l'écrou à oreilles qui serre le joint torique
de l'adaptateur. S'assurer que la sortie de l'adaptateur est ouverte vers les déchets. Si
l'adaptateur ne se soulève pas facilement, essayer de l'abaisser légèrement pour
décoller le joint torique du tube en verre. Si le joint torique roule, serrer légèrement
l'écrou à oreille pour maintenir le joint en place pendant la montée de l'adaptateur. Il
peut également être utile de tourner brusquement l'arbre fileté de l'adaptateur pour
décoller le joint torique.
Soulever et ôter l'adaptateur. S'il est difficile de remettre en suspension la matrice
remplie, pomper le tampon à travers la vanne inférieure pour faciliter la montée,
disperser le milieu plus rapidement et dégager le filet inférieur.
72
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.2 Conditionnement de la colonne
5.2.6 Courbe de pression/débit
5.2.6
Courbe de pression/débit
Tracé du résultat
Tracer le débit en fonction de la pression comme indiqué dans l'exemple ci-dessous. Le
débit de remplissage optimal est d'environ 70 % du débit maximum. Pour certains
milieux très rigides, il n'y aura pas de plateau. Dans ces circonstances, ne pas utiliser le
débit à la pression maximale admise pour la colonne. La figure ci-dessous représente la
courbe de pression/débit.
y
a
70%
100%
b
c
x
Signification des axes :
x = Pression
y = Débit
Signification des lettres :
Valeur
Signification
a
Débit de remplissage
b
Pression de remplissage
c
Pression max.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
73
5 Fonctionnement
5.3 Évaluation des performances de la colonne
5.3
Évaluation des performances de la colonne
À propos de cette section
Cette section décrit comment mesurer les valeurs HETP et As. Pour tester l'efficacité
de la colonne remplie, lire la notice fournie avec le milieu qui contient toutes les informations nécessaires.
Test d'efficacité de la colonne
L'efficacité d'une colonne dépend de la qualité de son remplissage. Une colonne mal
remplie entraîne un débit irrégulier, qui à son tour produit un élargissement de zone et
une réduction de la résolution. Le test d'efficacité de la colonne doit être réalisé immédiatement après le remplissage et à intervalles réguliers pendant la durée de vie de la
matrice remplie. Le test est également utile lorsque la performance de séparation
semble se détériorer. De mauvais résultats de test indiquent que le milieu doit être de
nouveau conditionné ou remplacé.
L’expérience a montré que la meilleure méthode d’expression de l'efficacité d'une
matrice remplie est en termes de hauteur équivalente à un plateau théorique (HETP) et
de facteur d'asymétrie (As) du pic. Ces valeurs peuvent être facilement déterminées en
appliquant un échantillon, par exemple de l’acétone, ou une solution de NaCl, à la
colonne.
Mesure des valeurs HETP et As
La meilleure méthode pour exprimer l'efficacité d'une colonne remplie consiste à
mesurer les valeurs HETP et As. Une colonne remplie peut sembler en bon état, mais
avoir besoin d'un nouveau remplissage pour offrir des performances optimales.
Toujours contrôler la colonne après son remplissage et régulièrement entre les
analyses pour assurer des performances optimales. Suivre les instructions fournies
avec le milieu de remplissage afin d'optimiser le protocole de test.
74
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
5 Fonctionnement
5.3 Évaluation des performances de la colonne
Chromatogramme de test
Le chromatogramme de test suivant illustre les paramètres utilisés pour calculer le pic
d'amplification et sa symétrie.
Ve
y
WVhh
50%
a
b
10%
x
Signification des axes :
x = Volume ou temps
y = Absorption des UV ou conductivité
Calcul de la HETP
Si du chlorure de sodium est utilisé comme substance d'essai, calculer la hauteur équivalente à un plateau théorique (HETP) à partir de la courbe d'UV ou de la courbe de
conductivité, comme suit :
HETP = L/N
N = 5,54 (Ve/Wh)2
Variable
Signification
L
Hauteur de la matrice
N
Nombre de plateaux théoriques
Ve
Volume d'élution
wh
Largeur du pic à mi-hauteur
Ve et Wh sont exprimés dans les mêmes unités
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
75
5 Fonctionnement
5.3 Évaluation des performances de la colonne
Calcul de l'asymétrie
Si du chlorure de sodium est utilisé comme substance d'essai, calculer le facteur d'asymétrie (AS) à partir de la courbe d'UV ou de la courbe de conductivité, comme suit :
Le pic doit être symétrique, avec un facteur d'asymétrie aussi proche de 1 que possible
(des valeurs comprises entre 0,8 et 1,8 sont généralement acceptables). Une modification de la forme du pic est généralement la première indication de la détérioration de la
matrice due à l'utilisation.
Le facteur d'asymétrie As décrit l'écart par rapport à un pic idéal de forme gaussienne ;
il est calculé à partir de la largeur du pic à 10 % de sa hauteur :
As = b/a
76
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une vue d'ensemble des procédures de nettoyage, de désinfection,
de remplacement et de maintenance.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
6.1
Entretien et maintenance préventive
79
6.2
Remplacement des filets et des joints toriques
81
6.3
Remplacement de la rondelle d'étanchéité
101
6.4
Montage d'un tube d'extension
102
6.5
Démontage et montage de l'adaptateur
104
6.6
Test d’étanchéité
116
6.7
Nettoyage
118
6.8
Stockage
122
Précautions
AVERTISSEMENT
La colonne et la tubulure peuvent rester sous pression pendant
une période prolongée après l'arrêt. S'assurer que le système est
dépressurisé avant de l'ouvrir ou de le débrancher.
AVERTISSEMENT
Décontamination avant la maintenance. Afin que le personnel
ne soit pas exposé à des substances potentiellement dangereuses,
s'assurer que la colonne a été correctement décontaminée et
désinfectée avant la maintenance ou l'entretien.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
77
6 Maintenance
Déplacement de l'adaptateur des
colonnes BPG 300 et BPG 450
AVERTISSEMENT
Toujours prévoir au moins deux personnes et un équipement de
levage approprié, comme un palan, pour la manutention ou le
levage d'une colonne BPG lourde telle que la BPG 300 ou 450.
Les adaptateurs des colonnes BPG 300 et 450 sont lourds. Par mesure de sécurité, il est
conseillé de soulever l'adaptateur avec un appareil spécial ou à l'aide d'un palan fixé
aux anneaux de levage situés sur la plaque supérieure de l'adaptateur.
78
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.1 Entretien et maintenance préventive
6.1
Entretien et maintenance préventive
Précautions
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva.
AVIS
Après le remplacement du tube de la colonne ou des tiges,
contrôler soigneusement la colonne conformément aux consignes
des autorités locales.
Fréquence d'entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à l'entretien et à la maintenance préventive de la colonne pour la conserver en parfait état de fonctionnement et prolonger la
durée de vie de ses composants. Contrôler régulièrement l'usure des filets et des joints
toriques.
La fréquence de l'entretien et de la maintenance préventive dépend de la fréquence
d'utilisation de la colonne et des applications spécifiques réalisées.
Il est généralement recommandé de procéder à une visite d'entretien et de maintenance préventive tous les deux ans, mais si les colonnes sont utilisées en continu, une
visite annuelle est préconisée.
Contacter le représentant Cytiva local pour connaître la fréquence d'entretien la mieux
adaptée aux besoins spécifiques de chacun.
Remarque :
Noter que les recommandations fournies peuvent ne pas s'appliquer au type d'utilisation spécifique du système. Le propriétaire
du système est seul responsable de l'établissement des procédures de routine applicables pour la maintenance périodique.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
79
6 Maintenance
6.1 Entretien et maintenance préventive
Nettoyage avant une
maintenance/une intervention
planifiée
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants
dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur
site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour
réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
Procédure de passivation
Il est conseillé de prévoir une procédure de passivation dans le programme d'entretien
et de maintenance préventive du système. Contacter un représentant Cytiva pour de
plus amples informations.
80
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2
Remplacement des filets et des joints toriques
Dans cette section
Section
Voir page
6.2.1
Remplacements dans l'adaptateur
83
6.2.2
Remplacements dans la colonne
90
Filets
L'obstruction des filets entraîne un dysfonctionnement des colonnes et une surutilisation des filets peut altérer la distribution. Pour éviter ces inconvénients, procéder
comme suit.
• Si les colonnes doivent être re-remplies, toujours contrôler les filets et les laver dans
une solution détergente ou les remplacer.
• Il est important de bien choisir les filets de l'adaptateur et de l'embout. Voir Tailles
de filet recommandées, à la page 49.
• Contrôler régulièrement les valeurs HETP et As pour éviter une perte de performances due au vieillissement des filets.
Joints toriques et joints d'étanchéité
Avec le temps, les joints toriques peuvent perdre leur élasticité et doivent donc être
remplacés régulièrement. Des joints toriques usés ne sont plus efficaces.
Astuce :
Cytiva recommande de remplacer les joints toriques et les joints
d'étanchéité de la colonne au moins une fois par an. Il peut être
nécessaire de remplacer les joints toriques et les joints d'étanchéité fréquemment exposés à des mouvements dans la
colonne comme, par exemple, les joints toriques sur l'adaptateur.
Liquides nécessaires pour le
remplacement des filets et des joints
toriques
• éthanol à 100 % pour le nettoyage
• éthanol à 20 % pour la lubrification des joints
• Eau tiède (à environ 50 °C)
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
81
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
Outils nécessaires pour le
remplacement des filets et des joints
toriques
Il est conseillé d'utiliser les outils suivants pour le remplacement des filets et des joints
toriques des colonnes BPG.
Illustration
Élément
Clés Allen
Clés
Clés dynamométriques pour douilles hexagonales et
couple réglé sur 4, 5, 6, 6,5 et 8 Nm
Douilles 12 points
Tournevis
82
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
6.2.1
Remplacements dans l'adaptateur
Éléments de l'adaptateur
De haut
en bas
Description
BPG 100
- 140 200
BPG
300
BPG
450
1
Plaque de
l'adaptateur
Oui
Oui
Oui
2
Joint torique
Oui
Oui
Oui
3
Plaque de distribution
S/O
Oui
Oui
4
Bouchon à pression
S/O
Non
Oui
5
Filet de support
Oui
Oui
Oui
6
Filet
Oui
Oui
Oui
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
Élément
83
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
Retrait de l'adaptateur
Les instructions ci-dessous indiquent comment retirer l’adaptateur du tube de la
colonne.
Remarque :
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 300 mais sont
valables pour d'autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Tourner les poignées (ou boutons) de réglage de plusieurs tours dans le sens
antihoraire pour desserrer le joint torique de l'adaptateur.
Astuce :
Déplacer l'adaptateur de quelques millimètres vers le bas pour desserrer le
joint torique de la paroi en verre. Le déplacer ensuite le plus haut possible.
AVIS
Si le joint torique de l'adaptateur est sec, il peut être
endommagé par le déplacement forcé de l'adaptateur.
Humidifier le joint torique avec de l'eau ou une solution
d'éthanol à 20 %. Ne PAS graisser le joint torique.
2
84
Enlever les écrous bombés et les rondelles de la plaque supérieure de l'adaptateur à l'aide d'une clé. Desserrer les vis en procédant en croix comme
illustré ci-dessous.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
Étape
Action
6
7
3
1
2
4
8
5
AVIS
Ne pas desserrer complètement les écrous en une seule
fois. Trois à quatre tours par écrou suffisent pour
desserrer et enlever chaque écrou.
3
MISE EN GARDE
Le retrait de la plaque supérieure et de l'adaptateur
entraîne souvent des déversements et des éclaboussures. Essuyer immédiatement tout déversement sur le
sol afin de minimiser les risques d'accidents dus à des
glissades.
Desserrer la plaque supérieure de l'adaptateur et dégager l'adaptateur.
Enlever l'adaptateur en veillant à ne pas toucher le verre avec les parties en
acier inoxydable.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
85
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
Étape
86
Action
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
Remplacement du filet dans
l’adaptateur
Les instructions ci-dessous indiquent comment remplacer le filet de l'adaptateur.
Remarque :
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 300 mais sont
valables pour d’autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Rechercher la petite fente à la base de la bague du filet.
2
Retirer le filet en le pliant délicatement.
Remarque :
BPG 450 : Enlever le filet en tournant une spatule ou une lame émoussée
inoxydable dans la fente.
3
Enlever le filet de support. Faire attention à ne pas rayer l'adaptateur ; les
rayures pourraient provoquer des fuites.
4
Monter un nouveau filet en procédant dans l'ordre indiqué dans le tableau
Éléments de l'adaptateur, à la page 83.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
87
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
Étape
Action
5
Humidifier le filet avec de l'éthanol à 20 % pour éliminer toutes les bulles
d'air piégées. Si le filet est trop juste, le chauffer dans de l'eau à 50 °C.
AVIS
Humidifier le filet avec une solution d'éthanol à 20 %
pour éliminer les bulles d'air.
88
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.1 Remplacements dans l'adaptateur
Remplacement du joint torique dans
l'adaptateur
AVIS
Veiller à ne pas rayer les surfaces en acier de la colonne lors du
retrait des joints et des joints toriques. Les rayures peuvent
compromettre l'étanchéité de la colonne et entraîner des fuites.
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer le joint torique dans l'adaptateur.
Étape
Action
1
Extraire le joint torique.
2
Poser un nouveau joint torique lubrifié avec de l'éthanol à 20 %.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
89
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
6.2.2
Remplacements dans la colonne
Embouts
De haut
en bas
90
Élément
Description
BPG 100
- 140 200
BPG
300
BPG
450
1
Joint torique
Oui
Oui
S/O
2
Bague de
guidage
Oui
S/O
S/O
3
Joint en U sur le
filet
S/O
S/O
Oui
4
Filet
Oui
Oui
Oui
5
Filet de support
Oui
Oui
Oui
6
Bouchon à pression
S/O
S/O
Oui
7
Plaque de distribution
S/O
Oui
Oui
8
Embout
Oui
Oui
Oui
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Clé dynamométrique
Utiliser la clé dynamométrique indiquée dans le tableau suivant pour fixer le tube de la
colonne à l'embout. Le couple de serrage est le même pour les deux extrémités des
tiges des colonnes BPG 450. Pour les colonnes BPG 100 à 300, la tige est filetée dans la
bride inférieure et le couple de serrage est le même que celui de la partie supérieure.
Resserrer les boulons en procédant en croix comme illustré ci-dessous.
AVIS
Serrer les écrous et les boulons à un couple proche de celui indiqué.
Ne jamais dépasser le couple de serrage indiqué ; la colonne pourrait être endommagée. Toujours utiliser une clé dynamométrique.
BPG
1
3
4
Description
100
140
200
300
450
Écrous de la
tige de
support (4)
4 Nm
5 Nm
5 Nm
S/O
S/O
Écrous de la
tige de
support (6)
S/O
S/O
S/O
6 Nm
S/O
Boulons de la
plaque supérieure de
l'adaptateur
S/O
S/O
S/O
6,5 nm
S/O
2
3
6
1
2
4
5
6
7
3
1
2
4
8
5
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
91
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
BPG
1
3
4
2
7
6
1
3
4
100
140
200
300
450
Écrous de la
tige de
support (4)
4 Nm
5 Nm
5 Nm
6 Nm
S/O
Écrous
bombés de
l'embout
S/O
S/O
S/O
S/O
8 Nm
Boulons supérieur et inférieur de la tige
de support
S/O
S/O
S/O
S/O
4 Nm
2
8
5
1
7
6
3
4
2
5
92
Description
8
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Démontage de la colonne
Les instructions ci-dessous illustrent comment démonter une colonne.
Remarque :
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 140 mais sont
valables pour d’autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Desserrer les écrous de la bride en procédant en croix et en deux étapes afin
de ne pas endommager le tube de la colonne.
1
3
4
2
2
Enlever la bride délicatement.
AVIS
Après la retrait de la bride, la colonne n’est plus
soutenue. Faire attention à ce que la colonne ne bascule
pas.
3
À l'aide d'une clé, dévisser les tiges de support de l'embout.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
93
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
94
Étape
Action
4
Extraire le tube en verre. Poser délicatement le tube en verre dans un endroit
sûr.
5
À l'aide d'une clé, enlever les boulons et les rondelles de fixation de l'embout
au socle.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Étape
Action
6
Retirer les filets et les joints toriques.
Astuce :
Pour pouvoir enlever les joints toriques sans abîmer d'autres pièces, vaporiser une solution d'éthanol à 20 % sur la bride ou le joint et, si cela ne suffit
pas, verser de l'eau à 50 °C dans la colonne et la laisser agir pendant 15 à 30
minutes. Si les solvants ne sont pas compatibles avec les joints EPDM,
remplacer par des joints en FEP/PFR.
AVIS
Veiller à ne pas rayer les surfaces en acier de la colonne
lors du retrait des joints et des joints toriques. Les
rayures peuvent compromettre l'étanchéité de la
colonne et entraîner des fuites.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
95
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Remplacement des filets dans
l’embout
Les instructions décrivent comment remplacer les filets dans l'embout.
Remarque :
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 140 mais sont
valables pour d’autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Monter les éléments de l'embout dans l'ordre indiqué dans le tableau
Embouts, à la page 90.
Remarque :
Humidifier le filet avec une solution d'éthanol à 20 % pour éliminer les bulles
d'air.
Remarque :
BPG 450 : Poser délicatement le tube de la colonne sur le joint en U. S'assurer
que la bride est centrée sur le joint en U.
2
96
Fixer l'embout au socle à l'aide des boulons et rondelles.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Remplacement des joints toriques
supérieur et inférieur de la bride de la
colonne
Procéder comme indiqué ci-dessous pour remplacer les joints toriques supérieur et
inférieur de la bride de la colonne.
Étape
Action
1
Démonter la colonne comme indiqué dans Démontage de la colonne, à la
page 93.
2
Mettre en place le joint torique inférieur de la bride.
3
Remettre le tube en verre.
4
Mettre en place le joint torique supérieur de la bride.
5
Assembler la colonne comme indiqué dans Montage de la colonne, à la page
98.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
97
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Montage de la colonne
Les instructions ci-dessous illustrent comment remonter une colonne.
Remarque :
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 140 mais sont
valables pour d'autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Poser délicatement le tube en verre sur le joint torique dans l'embout. Faire
attention à ne pas toucher de l'acier inoxydable avec le tube en verre. Aligner
le tube en verre sur le filet inférieur.
Remarque :
BPG 450 : Poser délicatement le tube de la colonne sur le joint en U. S'assurer
que la bride est centrée sur le joint en U.
AVIS
Le tube en verre pourrait se fissurer s'il entre en contact
avec de l'acier inoxydable.
98
2
Visser les tiges de support dans l'embout. Voir Clé dynamométrique, à la
page 91.
3
Monter le tube de la colonne sur l'embout et le fixer à l'aide des boulons.
4
Positionner la bride de sorte que les tiges de support entrent dans les trous
correspondants.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Étape
Action
5
S'assurer que le joint torique sur la bride est aligné avec le tube en verre.
AVIS
Des joints toriques tordus ou déformés provoqueront
des fuites.
6
Aligner la surface interne du tube en verre avec la surface interne de la bride.
7
Poser les rondelles et les écrous sur les tiges de support et visser les écrous à
la main.
8
Régler la clé dynamométrique sur la valeur spécifiée. Voir Clé dynamométrique, à la page 91.
AVIS
Ne jamais dépasser le couple de serrage indiqué ; la
colonne pourrait être endommagée.
9
Resserrer les écrous en procédant en croix comme indiqué dans Clé dynamométrique, à la page 91.
MISE EN GARDE
Après l'assemblage, vérifier que la colonne est parfaitement étanche (absence de fuites).
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
99
6 Maintenance
6.2 Remplacement des filets et des joints toriques
6.2.2 Remplacements dans la colonne
Étape
Action
AVIS
Ne pas serrer les écrous par étape en procédant en croix
risque d’endommager le tube de la colonne.
100
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.3 Remplacement de la rondelle d'étanchéité
6.3
Remplacement de la rondelle d'étanchéité
Remplacement de la rondelle
d'étanchéité en PTFE dans les vannes
Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les rondelles d'étanchéité :
Étape
Action
1
Dévisser l'écrou de fixation à la base de la vanne à l'aide de la poignée.
2
Introduire la nouvelle rondelle d'étanchéité en PTFE dans le disque de positionnement.
3
Introduire le disque de positionnement dans le carré du bouchon conique (la
rondelle d'étanchéité en PTFE doit toucher le corps).
4
Introduire la rondelle incurvée (le plus grand diamètre doit toucher le disque
de positionnement).
5
Resserrer l'écrou de fixation jusqu'à ce que la rondelle incurvée soit plate.
6
Resserrer l'écrou de fixation de 1/4 de tour.
7
Laisser la vanne se stabiliser pendant au moins 24 heures (car le PTFE est un
matériau flottant).
8
Visser l'écrou de fixation de 3/8 de tour (le couple de serrage de l'écrou de
fixation est de 1,5 Nm).
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
101
6 Maintenance
6.4 Montage d'un tube d'extension
6.4
Montage d'un tube d'extension
Précautions
AVIS
Ne pas remplir la colonne avec des matrices plus hautes que la
longueur de la colonne, à savoir, l'adaptateur doit être en contact
hermétique avec la paroi de la colonne et NON avec la paroi du tube
d'extension. Un tube de 10 cm de longueur est requis pour l'installation de l'adaptateur sur le tube de la colonne si l'extension est
retirée.
Colonnes BPG 100,140 et 200
Le tube d'extension est livré déjà assemblé.
Suivre les instructions ci-dessous pour monter un tube d'extension sur la colonne BPG.
102
Étape
Action
1
Retirer l'adaptateur de la colonne et placer le tube d'extension sur la bride
supérieure. Noter que les tiges de la colonne rentrent dans les trous de la
bride sur le tube d'extension.
2
Veiller à poser le joint torique fin dans la bride.
3
Utiliser les rondelles et les écrous bombés du couvercle de la colonne pour
fixer le tube d'extension à la colonne.
4
La colonne avec extension est prête pour la première des deux étapes de
remplissage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.4 Montage d'un tube d'extension
Colonnes BPG 300 et 450
Le tube d'extension est livré déjà assemblé.
Suivre les instructions ci-dessous pour monter un tube d'extension sur la colonne BPG
300.
Étape
Action
1
Retirer l'adaptateur de la colonne et placer le tube d'extension sur la bride
supérieure.
2
S'assurer que le joint torique de grande taille est bien en place dans sa gorge.
3
Utiliser les boulons fournis avec le tube d'extension pour fixer le tube d'extension à la colonne.
4
La colonne avec extension est prête pour la première des deux étapes de
remplissage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
103
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
6.5
Démontage et montage de l'adaptateur
Autoclavage
Si l'adaptateur doit être passé à l'autoclave, il faut d'abord le démonter. Cette section
décrit comment démonter et remonter l'adaptateur.
Démontage de l'adaptateur
Les instructions ci-dessous illustrent comment démonter l'adaptateur.
Remarque :
104
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 300 mais sont
valables pour d’autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Séparer l’adaptateur du tube de la colonne en suivant les instructions dans
Retrait de l'adaptateur, à la page 84.
2
Enlever les boulons des vis de l'adaptateur.
3
Extraire la plaque supérieure de l'adaptateur et enlever les vis de l'adaptateur. Faire attention à ne pas plier la tubulure d'entrée.
4
La plaque supérieure peut être démontée en enlevant les vis.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Étape
Action
5
À l'aide d'une clé Allen, dévisser et ôter les vis de fixation de l'arrêt sur la
plaque supérieure de l'adaptateur.
6
Déposer l'arrêt.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
105
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
106
Étape
Action
7
Enlever la vis de butée et l'écrou de blocage de la plaque supérieure.
8
Dévisser les boulons sur la bague supérieure du groupe d'étanchéité. Le
groupe d'étanchéité et le tube interne de l'adaptateur seront libérés.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Étape
Action
9
Dévisser délicatement le bouton de réglage et le retirer. Cette opération
permet de relâcher la tension du ressort situé sous le tube interne de l'adaptateur.
10
Retirer la plaque supérieure en la tournant dans le sens horaire.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
107
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
108
Étape
Action
11
Retirer le groupe d'étanchéité et le joint torique de l'adaptateur.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Montage de l'adaptateur
Les instructions ci-dessous illustrent comment remonter l'adaptateur.
Remarque :
Les instructions se réfèrent à une colonne BPG 300 mais sont
valables pour d'autres colonnes BPG.
Étape
Action
1
Positionner la bague ou les bagues dans la cavité sur la plaque supérieure de
l'adaptateur.
Remarque :
Cette image représente une colonne BPG 140 mais pourrait également se
référer à d'autres colonnes BPG.
2
À l'aide des vis, fixer l'insert de l'écrou de réglage au corps de l'écrou de
réglage à travers la plaque supérieure de l'adaptateur de sorte que le corps
de l'écrou de réglage tourne sur la bague.
Remarque :
Cette image représente une colonne BPG 140 mais pourrait également se
référer à d'autres colonnes BPG.
3
Faire glisser le ressort (c), le tube interne de l'adaptateur (b) et le tube
externe de l'adaptateur (a) sur la plaque de l'adaptateur.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
109
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Étape
Action
a
b
c
110
4
Serrer les boulons à la main pour assembler le tube externe de l'adaptateur à
la plaque de l'adaptateur.
5
Resserrer les boulons à l'aide d'une clé hexagonale pour terminer l'assemblage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Étape
Action
Couple de serrage :
BPG 100
4 Nm
BPG 200
4 Nm
BPG 300
8 Nm
BPG 450
8 Nm
6
Faire glisser le groupe d'étanchéité sur le tube de l'adaptateur.
7
Visser l'ensemble de plaque supérieure sur 5 cm avec le tube externe de
l'adaptateur dans le sens antihoraire.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
111
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
112
Étape
Action
8
Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire en haut de l'adaptateur
jusqu'à ce que les trous dans le tube d'ajustement intérieur soient en face
des trous dans le tube externe de l'adaptateur (voir Chapitre 3 Description
des colonnes, à la page 18 pour la taille correspondante du bouton de
réglage).
9
En utilisant une lampe torche, introduire un tournevis dans l'un des trous
pour bloquer le tube interne en position. Ensuite, utiliser deux des vis de
l'adaptateur pour fixer le groupe d'étanchéité en place.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Étape
Action
10
À l'aide d'un petit tournevis, aligner le trou dans le tube externe de l'adaptateur avec le tube interne de l'adaptateur.
11
Retirer le tournevis et poser la troisième vis.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
113
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
114
Étape
Action
12
Resserrer les vis à l'aide d'une clé.
13
Identifier la vis de butée et l'écrou de blocage dans la plaque supérieure.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.5 Démontage et montage de l'adaptateur
Étape
Action
14
Tourner la vis de butée jusqu'à ce qu'elle s'engage dans la rainure du tube
externe de l'adaptateur, en empêchant les mouvements latéraux du tube
sans empêcher les mouvements verticaux.
15
Bloquer la vis de butée à l'aide de l'écrou de blocage.
16
Fixer les filets sur la plaque de l'adaptateur.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
115
6 Maintenance
6.6 Test d’étanchéité
6.6
Test d’étanchéité
Précautions
MISE EN GARDE
Afin de toujours assurer une protection contre les risques de blessure dus à des jets de liquide, des tuyaux percés ou une atmosphère explosive, la tuyauterie du système doit être contrôlée afin
de détecter toute fuite éventuelle à la pression maximale dans les
conditions suivantes :
• Après l’assemblage ou la maintenance
• Avant l’utilisation ou le nettoyage en place (CIP)
Réalisation d’un test d'étanchéité
Suivre les instructions ci-dessous pour tester l'étanchéité de l'adaptateur.
Étape
Action
1
Remplir la colonne d'eau ou de solution désinfectante.
2
Positionner l'adaptateur dans la colonne à la hauteur prévue pour l'utilisation de la colonne.
AVIS
Si le joint torique de l'adaptateur est sec, il peut être
endommagé par le déplacement forcé de l'adaptateur.
Humidifier le joint torique avec de l'eau ou une solution
d'éthanol à 20 %. Ne PAS graisser le joint torique.
116
3
Fermer hermétiquement l'adaptateur à l’aide du réglage du joint.
4
Éliminer l'air contenu dans la colonne.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.6 Test d’étanchéité
Étape
Action
5
Fermer la vanne de sortie de la colonne.
A
C
B
Soupape de dépressurisation
6
Augmenter la pression jusqu'à la valeur maximale de fonctionnement. Noter
que les pics de pression peuvent altérer la qualité du remplissage (fissures).
Il faut installer une soupape de dépressurisation entre la pompe et la
colonne.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles ou d'endommagement de la colonne, la pression d'utilisation de
la colonne ne doit jamais dépasser la pression de service
maximale. Toujours utiliser des dispositifs de sécurité
appropriés comme une soupape de dépressurisation ou
des disques de rupture.
7
Attendre environ 15 minutes jusqu'à ce que la pression se soit stabilisée.
8
Contrôler la chute de pression sur le manomètre. La chute de pression ne
doit pas dépasser 0,1 bar pendant 5 minutes. Un enregistreur relié à un
contrôleur de pression permet d'obtenir des valeurs plus précises.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
117
6 Maintenance
6.7 Nettoyage
6.7
Nettoyage
Nettoyage régulier
Il est essentiel de nettoyer régulièrement les colonnes BPG pour obtenir des résultats
fiables. Il est important de préserver la colonne de toute contamination (par exemple,
croissance microbiologique, protéines adsorbées).
Précautions
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION ! En cas de nettoyage de la colonne dans
une atmosphère potentiellement explosive, éviter toute accumulation de décharges électrostatiques. Ne pas frotter excessivement
la colonne avec un chiffon sec et sur de grandes surfaces en même
temps. À l’inverse, nettoyer la colonne à l'aide d'un chiffon humide
en effectuant des mouvements lents et en procédant par petites
surfaces.
AVIS
Nettoyage. Maintenir l'extérieur de l'instrument sec et propre.
Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, d’un agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher
complètement avant utilisation.
AVIS
Veiller à utiliser uniquement de l'eau pour préparation injectable
(WFI) afin d'éviter les particules qui pourraient bloquer et endommager les filets.
AVIS
Ne pas laisser de joints toriques dans l'eau chaude pendant une
période plus longue que celle recommandée dans la documentation produit de Cytiva.
118
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.7 Nettoyage
Agents nettoyants
Tous les composants des colonnes peuvent être nettoyés avec les agents les plus
couramment utilisés, comme les détergents, l'éthanol, les acides faibles, l'hydroxyde
de sodium et les solutions fortement salines. Pour des agents nettoyants spéciaux, se
reporter à la Section 8.2 Résistance chimique, à la page 136.
Avec le temps, même l'acier inoxydable 316L électropoli peut montrer des signes de
corrosion, notamment en cas de contact fréquent avec de fortes concentrations de
sels. Si cela se produit, la repassivation des éléments en acier devrait résoudre le
problème.
Nettoyage en place (CIP)
L'un des aspects les plus importants de la chromatographie en production est la maintenance de la colonne remplie par des procédures de nettoyage en place (CIP). Le CIP
régulier de la colonne remplie entre les lots permet de garantir la qualité souhaitée
pour le milieu et la durée de vie attendue du produit. Le CIP élimine les matériaux précipités, les substances fortement adhérentes et les autres contaminants de la matrice
sans devoir démonter la colonne.
Procédure de CIP recommandée
Des protocoles de CIP doivent être inclus dans le processus général. Le CIP du milieu
doit être effectué chaque fois que nécessaire, par exemple après chaque lot de production, lorsqu'une forte contre-pression anormale est générée sur la colonne ou lorsqu'on observe une variation du pic de symétrie ou une décoloration du milieu. Se
reporter aux procédures de nettoyage conseillées dans le tableau ci-dessous.
Gel
Contaminants
Procédure suggérée
Suivi
Milieu à base de
Sepharose Fast
Flow et Sepharose High
Performance
Protéines
solubles/
interaction
électrostatique.
Rincer avec 0,5 volume de colonne de
NaCl 2 M filtré pendant un temps de
contact de 10 à 15 minutes.
Régénérer aux
conditions de
départ. Voir les
instructions relatives au milieu
utilisé.
Protéines
solubles/
interaction
hydrophobe
Rincer avec 2 à 3 volumes de colonne de
tampon filtré à faible concentration
ionique ou d'eau pendant un temps de
contact de 10 à 15 minutes, ou
Régénérer aux
conditions de
départ. Voir les
instructions relatives au milieu
utilisé.
rincer avec 1 volume de colonne d'isopropanol à 30 % pendant un temps de
contact de 10 à 15 minutes, ou
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
NaOH 0.5 à 1 M pendant un temps de
contact de 1 à 2 heures.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
119
6 Maintenance
6.7 Nettoyage
Gel
Contaminants
Procédure suggérée
Suivi
Protéines
précipitées
Rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
NaOH 1 M pendant un temps de contact
de 1 à 2 heures. Utiliser le débit inversé
ou
Si nécessaire, rincer
avec 1,5 volume de
colonne d'eau suivi
de 1 volume de
colonne de NaCl
2 M (pas HIC). Régénérer aux conditions de départ ;
voir les instructions
relatives au milieu
utilisé.
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne
d'un mélange de NaCl 1 M/NaOH 1 M
pendant un temps de contact de 1 à 2
heures. Utiliser le débit inversé.
Régénérer aux
conditions de
départ ; voir les
instructions relatives au milieu
utilisé
Lipides
Rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
NaOH 0.5 à 2 M pendant un temps de
contact de 1 à 2 heures. Utiliser le débit
inversé ou
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
détergent non ionique à 0.1 % à 0.5 %
pendant un temps de contact de 1 à 2
heures. Utiliser le débit inversé ou
Régénérer aux
conditions de
départ. Voir les
instructions relatives au milieu
utilisé.
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
30 % d'isopropanol ou d'éthanol à 70 %
pendant un temps de contact de 1 à 2
heures. Utiliser le débit inversé.
Sephacryl haute
résolution,
Sephadex G-25
Protéines/
lipides précipités.
Rincer avec 0.5 à 1 volume de colonne de
NaOH 0,5 M pendant un temps de
contact de 0.5 à 1 h. Utiliser le débit
inversé, ou
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
détergent non ionique à 0.5 % pendant
un temps de contact de 1 à 2 heures.
Utiliser le débit inversé.
120
Rincer immédiatement avec au moins
2 volumes de
colonne de tampon
de travail.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.7 Nettoyage
Gel
Contaminants
Procédure suggérée
Suivi
Protéine A
Sepharose 4 à
débit rapide,
Substances
précipitées
ou hydrophobes liées
Rincer avec 1 à 2 volumes de colonne de
Guanidine-HCl 6 M pendant un temps de
contact de 1 à 2 heures. Utiliser le débit
inversé ou
Rincer immédiatement avec au moins
5 volumes de
colonne de tampon
de travail.
Protéine G
Sepharose 4 à
débit rapide
Superdex 75 et
200 de qualité
préparation
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
détergent non ionique à 0.1 % à 0.5 %
pendant un temps de contact de 1 à 2
heures. Utiliser le débit inversé.
Protéines/
lipides précipités.
Rincer avec 0.5 à 1 volume de colonne de
NaOH 0,5 M pendant un temps de
contact de 0.5 à 1 heure. Utiliser le débit
inversé ou
rincer avec 2 à 4 volumes de colonne de
détergent non ionique à 0.1 % à 0.5 %
pendant un temps de contact de 1 à 2
heures. Utiliser le débit inversé.
Rincer immédiatement avec au moins
2 volumes de
colonne de tampon
de travail.
Après le nettoyage
Après le nettoyage, rétablir les conditions de fonctionnement de la colonne en utilisant
la procédure de suivi. Tous les paramètres sont mesurés à température ambiante, sauf
indication contraire. Si des routines de maintenance spéciales sont requises,
demander conseil au représentant Cytiva local. Pour un milieu d'affinité, contacter le
représentant Cytiva local.
Autoclavage
Pour assurer un autoclavage efficace, il est conseillé de démonter entièrement la
colonne. Tous les composants en plastique, le filet de support, le filet, le bouchon à
pression (BPG 450) et la plaque de distribution (BPG 300 et 450) ainsi que les roues et
les bouchons en plastique de l'écrou de réglage doivent être démontés de la colonne.
Après l'autoclavage, il est conseillé de remplacer toutes les pièces non autoclavées qui
entrent en contact avec le procédé. Essentiellement les joints et les filets. Toutes les
pièces en plastique entrant en contact avec le procédé qui doivent être réutilisées,
doivent être nettoyées avant de remonter la colonne.
AVIS
Le corps des vannes accessoires est en PTFE, qui peut se rétracter
et donc provoquer des fuites après plusieurs passages en autoclave. Par conséquent, il faut retirer les vannes avant de passer la
colonne à l’autoclave.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
121
6 Maintenance
6.8 Stockage
6.8
Stockage
Solution bactériostatique
Les colonnes BPG remplies avec un milieu doivent être stockées dans la solution
bactériostatique recommandée pour ce milieu. Se reporter aux instructions du milieu
pour des informations spécifiques au milieu utilisé. Se reporter également à la Section
8.2 Résistance chimique, à la page 136. Ne pas utiliser de solutions pouvant altérer la
qualité du milieu.
Suivre les instructions ci-dessous pour appliquer une solution bactériostatique :
Étape
Action
1
Nettoyer la colonne avant d'appliquer la solution bactériostatique, par
exemple avec du NaOH 0,5 M ou une autre solution de CIP recommandée
pour le milieu.
2
Rincer la colonne pour éliminer tous les ions chlorure.
3
Rincer à l'eau purifiée après le CIP en utilisant au moins cinq volumes de
colonne (CV).
4
Appliquer la solution bactériostatique ; la colonne est ensuite prête pour
être stockée. Voir les instructions ci-dessous pour le stockage de la colonne
BPG.
Stockage de la colonne BPG
Ne pas stocker la colonne dans un lieu exposé à de fortes variations de température.
Si la colonne doit être stockée pendant de longues périodes, remplacer la solution de
stockage à intervalles réguliers, par exemple tous les 3 mois.
Suivre les instructions ci-dessous pour stocker la colonne BPG :
122
Étape
Action
1
Démonter la colonne
2
Effectuer la maintenance de routine, c.-à-d. remplacer les joints toriques,
etc.
3
Bien sécher tous les composants de la colonne.
4
Assembler la colonne.
5
Fermer hermétiquement toutes les entrées et sorties comme indiqué dans
le protocole de stockage humide ci-dessus.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
6 Maintenance
6.8 Stockage
Étape
Action
6
Envelopper la colonne dans du plastique pour éviter de l'exposer à la poussière et à d'autres contaminants en suspension dans l'air.
7
Stocker la colonne en atmosphère contrôlée, dans un environnement
propre et sec.
Après le stockage
Avant de réutiliser la colonne BPG après son stockage, procéder comme indiqué cidessous :
Étape
Action
1
Démonter la colonne
2
Effectuer la maintenance de routine, c.-à-d. remplacer les joints toriques,
etc.
3
Bien sécher tous les composants de la colonne.
4
Assembler la colonne.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
123
7 Dépannage
7
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations pour aider les utilisateurs et le personnel d’entretien à identifier et corriger les problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation des
colonnes BPG.
Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas les problèmes ou si le
problème n'est pas évoqué par ce guide, demander conseil à un représentant Cytiva.
Air dans la colonne
Si de l'air a pénétré dans la colonne, la faire fonctionner à grande vitesse en sens
inverse jusqu'à éliminer tout l'air contenu à l'intérieur. Monter un réducteur de débit
sur la sortie pour générer une forte contre-pression sur la matrice. Toutefois, si seule
une petite quantité d'air a été piégée entre le filet de la colonne et la tête de l'adaptateur, il est possible de l'éliminer en pompant à travers la colonne, mais en sens inverse,
une solution à une température de quelques degrés supérieure à celle du milieu. Après
le pompage en sens inverse, tester à nouveau la colonne avant de la réutiliser, se
reporter à la Section 5.3 Évaluation des performances de la colonne, à la page 74.
Guide de dépannage
Problème
Cause
Action
Contre-pression
élevée
Les vannes entre la pompe et le récipient de collecte sont fermées.
Ouvrir les vannes.
Les vannes sont bloquées.
Contrôler que toutes les vannes
sont propres et sans obstructions
internes.
Le milieu est trop comprimé.
Reconditionner le milieu.
Les filets de la colonne sont
colmatés et de l'air pourrait être
piégé dans le filet.
Remplacer les filets.
Le filet de support est colmaté.
Nettoyer ou remplacer le filet de
support.
Le régulateur de débit sélectionné
n'est pas le bon.
Changer de régulateur de débit.
124
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
7 Dépannage
Problème
Cause
Action
La chambre de mesure utilisée n'est
pas la bonne.
• Sélectionner une chambre de
mesure de taille appropriée.
• Contrôler si l'échantillon et la
cuve de collecte sont à peu près
au même niveau que la pompe
ou au-dessus de la pompe.
Fuite de la colonne
Le chromatogramme
n'est pas comme
prévu
Les diamètres internes de la tubulure de la colonne, de la tubulure de
la pompe ou d'autres tubulures du
système ne sont pas tous égaux.
Utiliser des tubulures de même
diamètre.
Le manomètre indique des valeurs
erronées.
Remplacer ou étalonner le manomètre.
L'embout et/ou la bride n'est pas
correctement positionné par
rapport au tube.
Démonter et remonter la colonne.
Les solvants utilisés ne sont pas
compatibles avec les joints toriques
et les joints d'étanchéité.
Contrôler le solvant. Voir Section
8.2 Résistance chimique, à la page
136.
La tubulure n'est pas compatible
avec tous les solvants.
Changer de solvant.
Les raccords n'ont pas les mêmes
dimensions.
Remplacer les raccords.
Fuites d'air dans la colonne par le
côté aspiration de la pompe.
Contrôler que les raccords en
entrée et en sortie de la pompe
sont corrects et bien serrés.
Le couple de serrage des tiges ou de
la bride est incorrect.
Contrôler que les couples de
serrage utilisés lors de l'assemblage de la colonne sont corrects.
La vitesse linéaire n'est pas comme
prévu.
Contrôler l'échantillon.
Un rétro-mélange s'est produit
quelque part dans la configuration
de la colonne.
Contrôler les raccords.
L'échantillon pourrait avoir traversé
un piège à bulles.
Contrôler les raccords ou la
méthode de test.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
125
7 Dépannage
Problème
Cause
Action
L'adaptateur n'est pas bien positionné en contact étroit avec la
matrice.
• Abaisser l'adaptateur de 5 mm
dans la matrice
• Démonter et remonter la
colonne.
Le remplissage de la colonne n'a pas
été vérifié.
Vérifier le remplissage de la
colonne.
La colonne est mal équilibrée.
Équilibrer la colonne.
L'ancien échantillon est mélangé au
nouveau.
Contrôler l'échantillon et sa manipulation.
Des changements se sont produits
dans :
• Contrôler la dilution, la filtration,
• Préparation des tampons/solutions
• Préparation du système et des
tubulures
Infection et/ou contamination pyrogène de
la colonne
Air piégé dans la
colonne
126
La matrice de la colonne montre des
signes de croissance bactérienne.
la température et la préparation
de l'échantillon et des tampons.
• Contrôler si tous les volumes
morts ont été correctement
remplis avec des tampons et
des échantillons appropriés
avant l'exécution.
• CIP.
• Préparer de nouveaux tampons/
échantillon.
Le matériel de départ est contaminé.
Utiliser du matériel propre.
Les substances mobiles (comme
l'eau, les composants sériques dans
les milieux de culture, etc.) ne sont
pas OK.
Contrôler le matériel.
La colonne n'est pas propre.
Nettoyer la colonne, se reporter à
Procédure de CIP recommandée, à
la page 119.
Le NaOH a été éliminé, si les tests
LAL étaient positifs après un cycle de
CIP avec du NaOH.
Nettoyer à nouveau.
Les tampons ne sont pas à la même
température que la colonne.
Contrôler si les tampons sont à la
même température que la colonne.
Les raccords ne sont pas correctement branchés.
Contrôler les raccords.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
7 Dépannage
Problème
Cause
Action
Les vannes ne sont pas suffisamment fermées.
Contrôler les vannes et les fermer
hermétiquement.
Le volume du piège est trop petit ou
trop grand.
• Remplir le piège à bulles de
tampon.
• Remplacer le piège à bulles.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
127
8 Informations de référence
8
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre récapitule les caractéristiques techniques des colonnes BPG. Il contient
également une liste qui spécifie la résistance chimique des colonnes BPG à différents
produits chimiques.
Dans ce chapitre
Section
128
Voir page
8.1
Caractéristiques
129
8.2
Résistance chimique
136
8.3
Abréviations
140
8.4
Informations sur le recyclage
141
8.5
Informations réglementaires
142
8.6
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
145
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1
Caractéristiques
Dans cette section
Section
Voir page
8.1.1
BPG 100
131
8.1.2
BPG 140
132
8.1.3
BPG 200
133
8.1.4
BPG 300
134
8.1.5
BPG 450
135
Caractéristiques techniques des
colonnes
Les volumes et hauteurs des matrices se basent sur une concentration de slurry de
75 % et une compression de remplissage de 15 %. La compression est la différence de
volume entre une matrice sédimentée et une matrice pressurisée.
Remarque :
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
La concentration optimale de slurry est proche de 50 %.
129
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Hauteur
La hauteur (H) utilisée dans cette section se réfère à une colonne BPG avec l'adaptateur dans la position supérieure maximale.
H
130
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1.1 BPG 100
8.1.1
BPG 100
Paramètre
Unité
BPG 100
Hauteur du tube
mm
Diamètre interne de la colonne
mm
100
Surface transversale
cm2
78,5
Volume max de la colonne
L
3,2
5,2
6,2
Volume max de la colonne avec extension
L
6,2
8,2
9,7
Hauteur min de la matrice
cm
1
26
46
Hauteur de la matrice1
cm
26
42
55
Hauteur de la matrice avec extension2
cm
35
56
74
Hauteur de la matrice avec extension3
cm
45
67
S/O
Volume min de la matrice
L
0,3
2,0
3,6
Volume de la matrice 1
L
2,0
3,2
4,3
Volume de la matrice avec extension2
L
2,7
4,3
5,8
Volume de la matrice avec extension3
L
3,5
5,2
S/O
500
750
950
Pression max.4
bar(g)
Poids total (tare)
kg
15
16
17
Poids total (tare) avec extension
kg
21
22
23
Poids de l'adaptateur
kg
Dimensions hors-tout
P×L×H cm
48×48×127
48×48×152
48×48×172
Hauteur avec tube d'extension
cm
165
190
210
Température de fonctionnement
°C
8
7
4 à 40
1 Sans tube d'extension.
2 Ces hauteurs et volumes de matrice s'obtiennent en utilisant une extension de remplissage pendant la consolida-
tion de la matrice (sédimentation). La quantité totale de slurry à 75 % doit tenir dans la colonne + extension avec
adaptateur.
3 La hauteur de la matrice et son volume s'obtiennent en maintenant le tube d'extension pendant l'étape finale du
remplissage. L'adaptateur doit fermer au moins 5 cm dans le tube de la colonne pour éviter les fortes tensions sur le
tube en verre.
4 Utiliser un manomètre pour surveiller la pression.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
131
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1.2 BPG 140
8.1.2
BPG 140
Paramètre
Unité
BPG 140
Hauteur du tube
mm
Diamètre interne de la colonne
mm
140
Surface transversale
cm2
154
Volume max de la colonne
L
6,3
10
13
Volume max de la colonne avec extension
L
12
16
19
Hauteur min de la matrice
cm
1
26
46
Hauteur de la matrice1
cm
26
42
55
Hauteur de la matrice avec extension2
cm
35
55
74
Hauteur de la matrice avec extension3
cm
45
67
S/O
Volume min de la matrice
L
0,1
4,0
7,0
Volume de la matrice 1
L
4,0
6,4
8,4
Volume de la matrice avec extension2
L
5,3
8,4
11,3
Volume de la matrice avec extension3
L
6,9
10,3
S/O
500
750
950
Pression max.4
bar(g)
Poids total (tare)
kg
25
26
27
Poids total (tare) avec extension
kg
34
35
36
Poids de l'adaptateur
kg
Dimensions hors-tout
P×L×H cm
59×59×127
59×59×152
59×59×172
Hauteur avec tube d'extension
cm
165
190
210
Température de fonctionnement
°C
6
11
4 à 40
1 Sans tube d'extension.
2 Ces hauteurs et volumes de matrice s'obtiennent en utilisant une extension de remplissage pendant la consolida-
tion de la matrice (sédimentation). La quantité totale de slurry à 75 % doit tenir dans la colonne + extension avec
adaptateur.
3 La hauteur de la matrice et son volume s'obtiennent en maintenant le tube d'extension pendant l'étape finale du
remplissage. L'adaptateur doit fermer au moins 5 cm dans le tube de la colonne pour éviter les fortes tensions sur le
tube en verre.
4 Utiliser un manomètre pour surveiller la pression.
132
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1.3 BPG 200
8.1.3
BPG 200
Paramètre
Unité
BPG 200
Hauteur du tube
mm
Diamètre interne de la colonne
mm
200
Surface transversale
cm2
314
Volume max de la colonne
L
13
21
27
Volume max de la colonne avec extension
L
25
33
39
Hauteur min de la matrice
cm
1
26
46
Hauteur de la matrice1
cm
26
42
55
Hauteur de la matrice avec extension2
cm
35
56
74
Hauteur de la matrice avec extension3
cm
45
67
S/O
Volume min de la matrice
L
0,3
8,1
14,4
Volume de la matrice 1
L
8,1
13,1
17,2
Volume de la matrice avec extension2
L
10,9
17,5
23,2
Volume de la matrice avec extension3
L
14,1
21,0
S/O
500
750
950
Pression max.4
bar(g)
Poids total (tare)
kg
34
36
39
Poids total (tare) avec extension
kg
45
47
50
Poids de l'adaptateur
kg
Dimensions hors-tout
P×L×H cm
59×59×127
59×59×152
59×59×172
Hauteur avec tube d'extension
cm
165
190
210
Température de fonctionnement
°C
6
13
4 à 40
1 Sans tube d'extension.
2 Ces hauteurs et volumes de matrice s'obtiennent en utilisant une extension de remplissage pendant la consolida-
tion de la matrice (sédimentation). La quantité totale de slurry à 75 % doit tenir dans la colonne + extension avec
adaptateur.
3 La hauteur de la matrice et son volume s'obtiennent en maintenant le tube d'extension pendant l'étape finale du
remplissage. L'adaptateur doit fermer au moins 5 cm dans le tube de la colonne pour éviter les fortes tensions sur le
tube en verre.
4 Utiliser un manomètre pour surveiller la pression.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
133
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1.4 BPG 300
8.1.4
BPG 300
Paramètre
Unité
BPG 300
Hauteur du tube
mm
Diamètre interne de la colonne
mm
296
Surface transversale
cm2
688
Volume max de la colonne
L
27
44
58
Volume max de la colonne avec extension
L
53
70
84
Hauteur min de la matrice
cm
3
28
48
Hauteur de la matrice1
cm
25
41
54
Hauteur de la matrice avec extension2
cm
33
55
72
Hauteur de la matrice avec extension3
cm
45
66
S/O
Volume min de la matrice
L
0,6
19,2
33,0
Volume de la matrice 1
L
17,2
28,2
37,1
Volume de la matrice avec extension2
L
22,7
37,8
49,5
Volume de la matrice avec extension3
L
30,9
45,4
S/O
500
750
950
Pression max.4
bar(g)
Poids total (tare)
kg
68
73
78
Poids total (tare) avec extension
kg
89
94
99
Poids de l'adaptateur
kg
Dimensions hors-tout
P×L×H cm
69×69×133
69×69×158
69×69×178
Hauteur avec tube d'extension
cm
171
196
216
Température de fonctionnement
°C
4
29
4 à 40
1 Sans tube d'extension.
2 Ces hauteurs et volumes de matrice s'obtiennent en utilisant une extension de remplissage pendant la consolida-
tion de la matrice (sédimentation). La quantité totale de slurry à 75 % doit tenir dans la colonne + extension avec
adaptateur.
3 La hauteur de la matrice et son volume s'obtiennent en maintenant le tube d'extension pendant l'étape finale du
remplissage. L'adaptateur doit fermer au moins 5 cm dans le tube de la colonne pour éviter les fortes tensions sur le
tube en verre.
4 Utiliser un manomètre pour surveiller la pression.
134
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1.5 BPG 450
8.1.5
BPG 450
Paramètre
Unité
BPG 450
Hauteur du tube
mm
Diamètre interne de la colonne
mm
446
Surface transversale
cm2
1562
Volume max de la colonne
L
56
95
134
Volume max de la colonne avec extension
L
103
142
181
Hauteur min de la matrice
cm
16
28
53
Hauteur de la matrice1
cm
23
39
55
Hauteur de la matrice avec extension2
cm
30
52
74
Hauteur de la matrice avec extension3
cm
42
59
S/O
Volume min de la matrice
L
25,0
43,7
82,8
Volume de la matrice 1
L
35,9
60,9
85,9
Volume de la matrice avec extension2
L
46,8
81,2
115,6
Volume de la matrice avec extension3
L
65,6
92,1
S/O
500
750
1000
Pression max.4
bar(g)
Poids total (tare)
kg
200
215
230
Poids total (tare) avec extension
kg
225
240
255
Poids de l'adaptateur
kg
Dimensions hors-tout
P×L×H cm
80×80×140
80×80×165
80×80×190
Hauteur avec tube d'extension
cm
170
195
220
Température de fonctionnement
°C
2,5
100
4 à 40
1 Sans tube d'extension.
2 Ces hauteurs et volumes de matrice s'obtiennent en utilisant une extension de remplissage pendant la consolida-
tion de la matrice (sédimentation). La quantité totale de slurry à 75 % doit tenir dans la colonne + extension avec
adaptateur.
3 La hauteur de la matrice et son volume s'obtiennent en maintenant le tube d'extension pendant l'étape finale du
remplissage. L'adaptateur doit fermer au moins 5 cm dans le tube de la colonne pour éviter les fortes tensions sur le
tube en verre.
4 Utiliser un manomètre pour surveiller la pression.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
135
8 Informations de référence
8.2 Résistance chimique
8.2
Résistance chimique
Introduction
Cette section fournit les instructions en matière de résistance chimique aux différents
produits utilisés avec les colonnes BPG.
Produits chimiques à éviter
En général, l'utilisation des produits chimiques suivants dans les colonnes BPG doit
être évitée :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Oxydants très puissants (comme les peroxydes)
Composés halogénés
Solvants chlorés (comme le chlorure de méthylène)
Esters (tels que les acétates)
Hydrocarbures aromatiques (comme le toluène)
Fortes concentrations d'acides forts
Chloroforme
THF
Toluène
Chlorure de méthylène
Guide de résistance chimique
AVIS
Utiliser uniquement des produits chimiques répertoriés dans le
tableau sur la Résistance chimique.
Les pièces en contact produit pourraient être endommagées par
des produits chimiques non répertoriés dans les informations relatives à la résistance aux produits chimiques. Contacter un représentant Cytiva avant d’utiliser des produits chimiques non répertoriés.
Remarque :
136
Éviter le sel en combinaison avec un pH inférieur à 4,5. Toujours
laver la colonne avec au moins deux volumes de colonne d'une
solution à pH neutre entre chaque utilisation de sels et de
tampons à faible pH.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.2 Résistance chimique
Le tableau ci-dessous constitue un guide sur la résistance aux solvants des matériaux
utilisés dans les colonnes BPG. Ces données proviennent de publications de différentes sources et non de tests réalisés sur les composants de la colonne. Par conséquent, l'utilisateur doit utiliser cette liste uniquement comme un guide indicatif de la
résistance chimique de chaque composant. Noter que les effets d'une solution
chimique augmentent avec les températures et les pressions élevées et que les effets
combinés n'ont pas été pris en compte.
60–90 jours1
Substance
Concentration par
volume
Acide acétique
10 %
Utilisation déconseillée avec des filets en polyamide (PA).
Acide acétique
25 %
Utilisation déconseillée avec des filets en polyamide (PA).
Acétonitrile
5%
Les caractéristiques du caoutchouc EPDM
changent. Pour une utilisation fréquente et à
long terme, utiliser des joints toriques et des
joints en FEP/PFR/PTFE.
Acétonitrile
50 %
Utiliser des joints toriques et des joints en
FEP/PFR/PTFE.
La résistance du polypropylène est bonne.
Acétone
50 %
OK
Cyclohexane
100 %
Utiliser des joints toriques et des joints en
FEP/PFR/PTFE.
La résistance du polypropylène est bonne.
Éthanol
100 %
Les caractéristiques du caoutchouc EPDM
changent. Pour une utilisation fréquente et à
long terme, utiliser des joints toriques et des
joints en FEP/PFR/PTFE.
Acétate d'éthyle
100 %
La résistance du polypropylène est bonne.
Éthylène glycol
50 %
OK
Glycérol
100 %
OK
Hexane
100 %
Les caractéristiques du caoutchouc EPDM
changent. Pour une utilisation fréquente et à
long terme, utiliser des joints toriques et des
joints en FEP/PFR/PTFE.
Utilisation déconseillée avec des filets en polyamide (PA).
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
137
8 Informations de référence
8.2 Résistance chimique
60–90 jours1
Substance
Concentration par
volume
Acide chlorhydrique
0,1 M
Alcool isopropylique
100 %
Les caractéristiques du caoutchouc EPDM
changent. Pour une utilisation fréquente et à
long terme, utiliser des joints toriques et des
joints en FEP/PFR/PTFE.
Méthanol
100 %
OK
Acide nitrique
0,1 M
Utilisation déconseillée avec des filets en polyamide (PA).
n-propanol
100 %
OK
Chlorure de
sodium
2M
Utilisation possible dans des conditions de
fonctionnement normales. Ne pas utiliser de
NaCl pour le stockage. Noter que le NaCl peut
provoquer la corrosion de l'acier inoxydable
dans des solutions acides (pH inférieur à 4,5).
Hydroxyde de
sodium
2M
OK
Acide trifluoroacétique
0.1 %
Utilisation déconseillée avec des filets en polyamide (PA).
Pas plus de 4 heures.
Utilisation déconseillée avec des filets en polyamide (PA).
Les caractéristiques du FEP changent. Il faut
donc utiliser du caoutchouc EPDM.
Détergent
Tween™/Tri-nbutylphosphate
URÉE
100 %
OK
1 %/0.3 %
OK
8M
OK
1 Le test ne comprend pas les tubulures en PVC.
138
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.2 Résistance chimique
Résistance chimique au chlorure de
sodium
Les colonnes BPG sont équipées de composants en acier inoxydable qui entrent en
contact avec le produit et doivent donc faire l'objet d'une maintenance appropriée
lorsqu'elles sont exposées à du NaCl pendant la chromatographie. Si un procédé de
chromatographie utilise des solutions de NaCl, il est essentiel que la colonne soit
soigneusement rincée afin d'éliminer toute trace de NaCl. Il est recommandé d'effectuer un rinçage à l'eau avec au moins cinq volumes de colonne. L'eau est la solution de
rinçage préférée par rapport à d'autres solutions de rinçage possibles, comme les solutions d'éthanol, en raison des propriétés de solubilité du NaCl dans l'eau.
Le protocole de rinçage doit prévoir au moins cinq volumes de colonne d'eau purifiée
pour assurer une élimination optimale des ions chlorure qui, avec le temps, peuvent
être corrosifs pour l'acier inoxydable.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
139
8 Informations de référence
8.3 Abréviations
8.3
Abréviations
Les significations des abréviations utilisées dans ce manuel sont les suivantes :
140
Abréviation
Description
Traduction
As
Peak asymmetry factor
Facteur d’asymétrie de pic
CIP
Cleaning-in-place
Nettoyage en place
CV
Column volume
Volume de colonne
EPDM
Ethylenepropylenedienemonomer rubber
Caoutchouc éthylène-propylènediène monomère
FEP
Fluoroethenepropene
Fluoroéthane propène
FF
Fast Flow
Débit rapide (Fast Flow)
HETP
Height equivalent to a theoretical plate
Hauteur équivalente à un plateau
théorique
L
Bed height
Hauteur de la matrice
N
Number of theoretical plates
Nombre de plateaux théoriques
PA
Polyamide
Polyamide
PF
Pack factor
Facteur de remplissage
PEEK
Polyetheretherketone
Polyétheréthercétone
PFR
Perfluor rubber
Caoutchouc perfluoré
PTFE
Polytetrafluoroethane
Polytétrafluoroéthane
THF
Tetrahydrofurane
Tétrahydrofuranne
UV
Ultra violet
Ultra violet
Ve
Elution volume
Volume d'élution
WFI
Water for injection
Eau pour préparation injectable
Wh
Peak width at half peak
height
Largeur du pic à mi-hauteur
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.4 Informations sur le recyclage
8.4
Informations sur le recyclage
Décontamination
Les colonnes BPG doivent être décontaminées avant leur déclassement et toutes les
réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être
suivies.
AVERTISSEMENT
Avant le déclassement de la colonne, s'assurer que :
• la colonne est vide et dépressurisée ;
• les sources d'énergie pertinentes et les alimentations du
procédé sont déconnectées ;
• toutes les zones en contact produit pendant le procédé sont
propres et décontaminées ;
• la colonne ne peut pas être accidentellement remise sous
tension, remplie ou contaminée pendant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Déclassement. Décontaminer l'équipement avant son déclassement afin de garantir l'élimination de tout résidu dangereux.
Mise au rebut
Pour la mise hors service des colonnes BPG, séparer les différents matériaux et les
recycler conformément aux réglementations environnementales nationales et
locales.
Recyclage des substances
dangereuses
Les colonnes BPG peuvent contenir des substances dangereuses. S'assurer que la
colonne ne contient aucune substance dangereuse avant son recyclage.
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
141
8 Informations de référence
8.5 Informations réglementaires
8.5
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit.
Dans cette section
Section
142
Voir page
8.5.1
Coordonnées de contact
143
8.5.2
Union européenne et Espace économique européen
144
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.5 Informations réglementaires
8.5.1 Coordonnées de contact
8.5.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
+ 46 771 400 600
143
8 Informations de référence
8.5 Informations réglementaires
8.5.2 Union européenne et Espace économique européen
8.5.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
144
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
8 Informations de référence
8.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
8.6
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
145
8 Informations de référence
8.6 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
146
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
Index
Index
Caractères spéciaux
Adaptateur, 78, 83, 84, 104, 109
démontage, 104
déplacement, 78
filet, 83
montage, 109
retrait, 84
Air, 55, 124
élimination de l'adaptateur
supérieur, 55
élimination de la colonne,
124
Air piégé, 126
Arrêt d’urgence, 17
As, 74
Atmosphère explosive, 21
Autoclavage, 121
mise à niveau, 40
montage, 60
obstruction, 81
remplacement du joint
torique, 97
stockage, 122
Colonnes, 20, 34
charge au sol, 34
Espace requis, 34
filet, 20
Colonnes BPG, 6, 19, 20, 31, 129
accessoires, 31
caractéristiques, 129
matériau, 20
pression de service, 19
tubulure, 20
utilisation prévue, 6
volumes, 19
Configuration, 44
Connexions, 48
arrangement, 48
Consignes de sécurité, 6, 9
Contrats d’entretien, 79
Contre-pression élevée, 124
Courbe de pression/débit, 73
C
D
Calcul, 75, 76
asymétrie, 76
HETP, 75
CE, 144
conformité, 144
marquage, 144
Chromatogramme, 75, 125
CIP, 119
protocole, 119
Clé dynamométrique, 91
Colonne, 20, 37, 40, 60, 74, 81, 90,
93, 97, 122, 126
contaminée, 126
démontage, 93
déplacement, 37
évaluation des performances, 74
filets, 90
matériau, 20
Déballage, 37
instructions, 37
Débit, 73
Débit de remplissage, 73
tracé du résultat, 73
Décontamination, 141
Dépannage, 124
Déplacement, 11
précautions, 11
Directive ATEX, 21
Élimination du tampon, 71
Évaluation, 74
performances de la colonne,
74
A
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
E
Embouts, 90
Emplacement, 48
Entretien, 79
Fréquence, 79
Environnement, 34
147
Index
Environnement explosif, 10
précautions, 10
F
Facteur de compression, 51
Filet, 49, 87
adaptateur, 87
embout, 49
remplacement, 87
Filets, 20, 96
colonne, 96
Fonctionnement, 13
précautions, 13
Fuite de la colonne, 125
H
Hauteur de la matrice, 51
HETP, 74, 75
I
Illustrations des colonnes BPG
100-140-200, 22
Illustrations des colonnes BPG
300, 25
Illustrations des colonnes BPG
450, 28
Informations importantes pour
l'utilisateur, 6
Informations réglementaires, 142
Informations sur la fabrication,
143
Installation, 11
précautions, 11
Intervention sur site, 145
J
Joints toriques, 87, 95, 97
remplacement, 95
remplacement de l’adaptateur, 87
remplacement de la colonne,
97
K
Kit de mise à la terre, 42
148
L
Liquides inflammables, 10
précautions, 10
M
Maintenance, 13, 79
précautions, 13
Manomètre, 44
Mise à la terre, 41
Mise au rebut, 141
instructions générales, 141
N
Nettoyage, 38, 119
agents, 119
Nettoyage en place, 119
O
Objectif de ce manuel, 5
Outils, 36, 82
déballage, 36
remplacement, 82
P
Passivation, 80
Protection individuelle, 11
R
Recyclage, 141
substance dangereuse, 141
Redémarrage, 17
Remarques et astuces, 7
Remplacement, 82
outils, 82
Remplissage de la colonne, 64, 69,
71
élimination du tampon de
l'adaptateur, 71
première étape, 64
seconde étape, 69
Remplissage du tube d'extension,
31, 49
Résistance chimique, 136
Retour du produit ou entretien,
146
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
Index
Roue, 39
blocage, 39
S
Slurry, 51, 53
concentration, 51
préparation, 53
Solution bactériostatique, 122
Stockage, 122
T
Test d’étanchéité, 116
Transport, 35
caisse d’expédition, 35
Tube d'extension, 31, 102
fixation, 102
U
Urgence, 17
arrêt, 17
redémarrage, 17
Utilisation du système, 13
précautions, 13
V
Vanne à quatre ports, 45, 101
positions, 45
remplacement de la rondelle
d'étanchéité, 101
Vidange, 44
symbole, 44
Volume de slurry, 51
BPG Columns Mode d’emploi 29193223 AB
149
cytiva.com
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou d’une de ses filiales.
BioProcess, Sephacryl, Sephadex, Sepharose et Superdex sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC
ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
Tween est une marque déposée de Croda Group of Companies.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Cytiva
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
29193223 AB V:5 12/2020

Manuels associés