Hitachi RWHT Hydro Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Hitachi RWHT Hydro Manuel utilisateur | Fixfr
–
INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
–
HYDRO FREE
MODELS
RWLT-(3.0-10.0)VN1E
RWHT-5.0VNF1E
FR MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
English
Specifications in this manual are subject to change without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to
their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specifications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control;
Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que Hitachi pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especificaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de Hitachi, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler
veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann Hitachi jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer
Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis, Hitachi souhaitant pouvoir toujours
offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de Hitachi qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le specifiche di questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso affinché Hitachi possa offrire ai propri clienti
le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, Hitachi non è responsabile per eventuali
errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hitachi
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especificações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da Hitachi, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specifikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste innovationer ud til
kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specifikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specificaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specificaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter
niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de
senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan
därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η Hitachi να παρέχει τις
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί
να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional
installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el
medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en la bomba de calor, su desmontaje debe realizarlo un instalador
profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
! VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den
geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, Öls und anderer Komponenten in der Wärmepumpe muss ihr Ausbau von einem professionellen
Installateur entsprechend der anwendbaren Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den
entsprechenden Behörden in Verbindung.
! ADVERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la
réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que contient la pompe à chaleur, son démontage doit être effectué par un
installateur professionnel conformément aux règlementations en vigueur.
! AV V E R T E N Z E
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento
ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’ apparecchiatura.
Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente.
Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50
e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que deve ser
eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Por causa do refrigerante, do óleo e de outros componentes na bomba de calor, o desmantelamento deve ser realizado por um instalador
profissional em conformidade com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
! A D VA S E L !
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de
gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da varmepumpen indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overensstemmelse
med de gældende bestemmelser. Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! VOORZICHTIG
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een
milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Wegens de aanwezigheid van koelmiddel, olie en andere componenten in de warmtepomp moet het apparaat volgens de toepasselijke
regelgeving door een professionele installateur worden gedemonteerd. Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer
informatie.
! FÖRSIKTIGHET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med
gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Eftersom värmepumpen innehåller kylmedel, oljor och andra komponenter, måste den demonteras av en behörig installatör i enlighet
med gällande föreskrifter. Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να
αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων εξαρτημάτων που περιλαμβάνονται στην αντλία θέρμανσης, η αποσυναρμολόγησή του
πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο επαγγελματία τεχνικό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Για περισσότερες λεπτομέρειες,
επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
MODELS CODIFICATION
Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump
system, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual.
This Installation and Operation Manual is related to HYDRO FREE Units.
CODIFICACIÓN DE
MODELOS
Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba
de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instrucciones. Este
Manual de instalación y funcionamiento está relacionado con unidades HYDRO FREE.
MODELLCODES
Wichtiger Hinweis: Bitte stellen Sie anhand der Modellbezeichnung den Typ der
Wärmepumpe und das entsprechende, in diesem Technischen Handbuch verwendete
Kürzel fest. Dieses Installations- und Betriebshandbuch bezieht sich auf die HYDRO
FREE Geräte
CODIFICATION DES
MODÈLES
Note importante : veuillez déterminer, d’après le nom du modèle, quel est votre type de
pompe à chaleur et quelle est son abréviation et référence dans ce manuel d’instruction.
Ce manuel d’installation et de fonctionnement concerne les unités HYDRO FREE.
CODIFICAZIONE DEI
MODELLI
Nota importante: controllare in base al modello il tipo di pompa di calore, la descrizione
e il tipo di abbreviazione utilizzati nel manuale di istruzioni. Questo Manuale di
installazione e d’uso è relativo alle unità HYDRO FREE.
CODIFICAÇÃO DE MODELOS
Nota Importante: de acordo com o nome do modelo, verifique o tipo da sua bomba de
calor e a respetiva abreviatura e menção neste manual de instruções. Este manual de
instalação e de funcionamento está relacionado com unidades HYDRO FREE
MODELKODIFICERING
Vigtig information: Kontrollér venligst din varmepumpetype i henhold til modelnavnet,
hvordan den forkortes, og hvilken reference den har i denne vejledning. Denne
installations- og betjeningsvejledning gælder for HYDRO FREE-enheder.
CODERING VAN DE
MODELLEN
Belangrijke opmerking: Controleer aan de hand van de modelnaam welk type
warmtepomp u heeft, hoe de naam wordt afgekort en hoe ernaar wordt verwezen in deze
instructiehandleiding. Deze installatie- en gebruikshandleiding geldt voor HYDRO FREEunits.
MODELLER
ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΤΕΛΩΝ
Viktigt! Kontrollera med modellnamnet vilken typ av värmepump du har, hur den
förkortas och hur den anges i den här handboken. Denna Installations- och
driftshandbok gäller för HYDRO FREE-enheter.
Σημαντική σημείωση: Ελέγξτε, σύμφωνα με το όνομα μοντέλου, τον τύπο της δικής
σας αντλίας θέρμανσης και με ποια σύντμηση δηλώνεται και αναφέρεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας αναφέρεται στις μονάδες
HYDRO FREE.
EN
English
Original version
ES
Español
Versión traducida
DE
Deutsch
Übersetzte Version
FR
Français
Version traduite
IT
Italiano
Versione tradotta
PT
Português
Versão traduzidal
DA
Dansk
Oversat version
NL
Nederlands
Vertaalde versie
SV
Svenska
Översatt version
EL
Ελληνικα
Μεταφρασμένη έκδοση
INDEX
1 GENERAL INFORMATION
2 SAFETY
3 GENERAL DIMENSIONS
4 REFRIGERANT AND WATER PIPING
5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS
6 UNIT INSTALLATION
7 COMMISSIONING
8 UNIT CONTROLLER
9 TROUBLESHOOTING
10 MAINTENANCE
ÍNDICE
1 INFORMACIÓN GENERAL
2 SEGURIDAD
3 DIMENSIONES GENERALES
4 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE
5 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL
6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
7 PUESTA EN MARCHA
8 CONTROLADOR DE LA UNIDAD
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10 MANTENIMIENTO
INHALT
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
2 SICHERHEIT
3 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN
4 KÄLTEMITTEL- UND WASSERLEITUNGEN
5 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN
6 GERÄTEINSTALLATION
7 INBETRIEBNAHME
8 GERÄTESTEUERUNG
9 FEHLERBEHEBUNG
10 WARTUNG
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
2 SÉCURITÉ
3 DIMENSIONS GÉNÉRALES
4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
6 INSTALLATION DES UNITÉS
7 MISE EN SERVICE
8 CONTRÔLEUR D’UNITÉ
9 DÉPANNAGE
10 MAINTENANCE
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI
2 SICUREZZA
3 DIMENSIONI GENERALI
4 LINEE DELL'ACQUA E DEL REFRIGERANTE
5 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO
6 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ
7 MESSA IN SERVIZIO
8 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
10 MANUTENZIONE
ÍNDICE
1 INFORMAÇÃO GERAL
2 SEGURANÇA
3 DIMENSÕES GERAIS
4 TUGAGEM DE REFRIGERANTE E DE ÁGUA
5 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS
6 INSTALAÇÃO DA UNIDADE
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
8 CONTROLADOR DA UNIDADE
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
10 MANUTENÇÃO
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 GENEREL INFORMATION
2 SIKKERHED
3 GENERELLE MÅL
4 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR
5 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER
6 INSTALLATION AF ENHED
7 IDRIFTSÆTTELSE
8 STYREENHED
9 FEJLFINDING
10 VEDLIGEHOLDELSE
INHOUDSOPGAVE
1 ALGEMENE INFORMATIE
2 VEILIGHEID
3 ALGEMENE AFMETINGEN
4 KOUDEMIDDEL- EN WATERLEIDINGEN
5 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN
6 INSTALLATIE VAN DE UNIT
7 INBEDRIJFSTELLING
8 BESTURING VAN UNIT
9 PROBLEMEN OPLOSSEN
10 ONDERHOUD
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1 ALLMÄN INFORMATION
2 SÄKERHET
3 ALLMÄNA MÅTT
4 KYL- OCH VATTENRÖR
5 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR
6 INSTALLATION AV ENHET
7 DRIFTSÄTTNING
8 ENHETENS STYRMODUL
9 FELSÖKNING
10 UNDERHÅLL
ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
2 ΑΣΦΑΛΕΙΑ
3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
4 ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΝΕΡΟΥ
5 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ
6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
7 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
8 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ
9 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
10 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite,
copiée, archivée ou transmise sous aucune forme ou support
sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning
Spain, S.A.U.
Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses
produits, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
se réserve le droit de réaliser des modifications à tout moment
sans avis préalable et sans aucune obligation de les appliquer
aux produits vendus par la suite. Le présent document peut par
conséquent avoir été soumis à des modifications pendant la
durée de vie du produit.
Hitachi fait tout son possible pour offrir une documentation
correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne
peuvent pas être contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa
responsabilité.
Par conséquent, certaines images ou données utilisées pour
illustrer le présent document pourraient ne pas se référer à des
modèles spécifiques. Aucune réclamation ne sera admise concernant les données, illustrations et descriptions de ce manuel.
2.1 SYMBOLES UTILISÉS
Pendant les travaux habituels de conception du système de
pompe à chaleur ou d'installation de l'unité, il est nécessaire
de veiller plus particulièrement à certaines situations
nécessitant une attention spécifique afin d'éviter des lésions et
d'endommager l'unité, l'installation, le bâtiment ou la propriété.
Dans les textes précédant le symbole de danger, vous pouvez
également trouver des informations sur des procédures
sécurisées d'installation de l'équipement.
Lorsque l'on rencontre des situations qui peuvent mettre en
danger l'intégrité des personnes qui se trouvent à proximité, ou
l'équipement lui-même, elles sont clairement signalées dans ce
manuel.
•
Pour indiquer ces situations, une série de symboles spéciaux
sera utilisée pour les identifier clairement.
Portez une attention particulière à ces symboles et aux
messages qui les suivent car votre sécurité et celle des autres
en dépendent.
! DANGER
•
•
Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations
et des instructions directement liées à votre sécurité, mais aussi
relatives aux dangers et aux pratiques dangereuses susceptibles
d’entraîner des lésions corporelles graves ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves, très graves voire mortelles à votre encontre ou à d'autres
personnes situées près de l’unité.
! AT T E N T I O N
•
•
Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations et des
instructions directement liées à votre sécurité, mais aussi relatives
aux dangers et aux pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner
des lésions corporelles mineures, des dommages matériels ou
d’endommager le produit.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères
à votre encontre ou à d'autres personnes situées près de l’unité.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages sur
l’unité.
Dans les textes qui suivent le symbole de précaution, vous
pouvez également trouver des informations sur des procédures
sécurisées d'installation de l'unité.
? REMARQUE
•
•
Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations ou
des indications utiles, ou qui méritent une explication plus étendue.
Les instructions concernant les inspections à réaliser sur les pièces
des unités ou sur les systèmes peuvent également apparaître ici.
2.2 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
•
! DANGER
•
•
•
•
•
NE RACCORDEZ PAS LA SOURCE D'ALIMENTATION À L'UNITÉ
INTÉRIEURE AVANT DE REMPLIR EN EAU LES CIRCUITS DE
CHAUFFAGE (ET, LE CAS ÉCHÉANT LES CIRCUITS D’ECS) ET
DE VÉRIFIER LA PRESSION DE L'EAU AINSI QUE L'ABSENCE
TOTALE DE FUITE D'EAU.
Ne versez pas d’eau sur les composants électriques de l’unité
intérieure. Si les composants électriques entrent en contact avec
de l'eau, cela provoquera des décharges électriques graves.
Ne touchez pas et n'essayez pas de régler les dispositifs de
sécurité placés dans la pompe à chaleur air-eau. Toute tentative
d'accès ou de réglage de ces dispositifs pourrait entraîner des
accidents graves.
N’ouvrez pas le panneau de branchement et n’accédez pas
à la pompe à chaleur air-eau sans avoir débranché la source
d’alimentation principale.
En cas d'incendie, fermez l'interrupteur principal (position OFF),
éteignez immédiatement le feu et contactez votre service de
maintenance.
1
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Vous devez vous assurer que la pompe à chaleur air-eau ne
peut pas fonctionner par erreur sans eau ni avec de l'air dans le
système hydraulique.
! AT T E N T I O N
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais de produits chimiques (insecticides, laques,
produits coiffants) ou tout autre gaz inflammable à moins d’un mètre
environ du système.
Si le disjoncteur de l'installation ou le fusible se déclenchent fréquemment, arrêtez le système et contactez votre service de maintenance.
N'effectuez aucune opération de maintenance ou de contrôle
par vous-même. Ce travail doit être exécuté par du personnel de
maintenance qualifié.
Cet équipement ne peut être utilisé que par des personnes adultes
et compétentes ayant reçu des informations ou des instructions
techniques pour manipuler l'équipement de façon sûre et correcte.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Ne laissez pas de corps étrangers dans la tuyauterie d’arrivée ou de
sortie de l’eau de la pompe à chaleur air-eau.
FRANÇAIS
2 SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
2.3 REMARQUE IMPORTANTE
•
•
•
•
Les informations supplémentaires sur les produits achetés
sont disponibles via le code QR imprimé sur la couverture.
Si vous n’avez pas accéder au site Web ou si les fichiers
sont illisibles, contactez votre fournisseur ou distributeur
Hitachi.
•
Pour toute question, contactez votre service de maintenance
Hitachi.
•
Vérifiez que les explications fournies dans chaque section
de ce manuel correspondent à votre modèle de pompe à
chaleur air-eau.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL ET LES
FICHIERS TÉLÉCHARGÉS VIA LE CODE QR AVANT DE
COMMENCER À TRAVAILLER SUR L’INSTALLATION.
Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation
et de fonctionnement décrites dans le présent document
peut entraîner des pannes y compris des défaillances
potentiellement graves, ou même la destruction du système
de pompe à chaleur air-eau
•
Reportez-vous à la codification des modèles pour vérifier les
caractéristiques principales de votre système.
•
Les mots d'avertissement (REMARQUE, DANGER ou
ATTENTION) permettent d'identifier différents niveaux de
danger. Les définitions pour l’identification des niveaux de
danger sont fournies sur les premières pages du présent
document.
•
Les modes de fonctionnement de ces modes de
fonctionnement sont commandés au moyen du contrôleur
d’unité.
•
Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante de
la pompe à chaleur air-eau. Vous trouverez dans ce manuel
des descriptions et des informations communes à la pompe
à chaleur air-eau que vous utilisez et à d'autres modèles.
•
Maintenez la température de l’eau du système audessus de
la température de congélation.
Vérifiez, conformément aux instructions des manuels fournis
avec les unités intérieures et les groupes extérieurs, que
toutes les informations nécessaires à la bonne installation
du système vous ont été fournies. Si ce n'est pas le cas,
contactez votre distributeur.
Hitachi poursuit une politique de perfectionnement de ses
produits par l’amélioration constante de leur conception et
de leurs performances. Hitachi se réserve ainsi le droit de
modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
•
Hitachi ne peut anticiper toutes les éventuelles
circonstances pouvant entraîner un danger potentiel.
•
Température de l’eau (maxi/mini) : 5 °C/ 60 °C
•
Pression de l’eau (maxi/mini) : 1 bars/ 3 bars
•
Cette pompe à chaleur air-eau a été conçue pour le
chauffage d'eau standard et uniquement pour les êtres
humains. Ne l'utilisez pas à d'autres fins (séchage de linge
ou chauffage d'aliments) ni dans d'autres processus de
chauffage (sauf pour les piscines).
•
Cet équipement doit être raccordé au réseau de distribution
d’eau.
•
Si la pression d’arrivée de l’eau froide sanitaire est
supérieure à la pression de conception de l’appareil (10
bars), un réducteur de pression doit être utilisé pour
respecter une valeur nominale de 7 bars.
•
Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite
sans autorisation écrite.
2
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
DIMENSIONS GÉNÉRALES
3 DIMENSIONS GÉNÉRALES
3.1 ESPACE DE MAINTENANCE
 RWLT-(3.0-10.0)VN1E
Vue de face
FRANÇAIS
Vue de dessus
H : 1200~1500 mm
Hauteur de l’unité recommandée pour accéder sans entrave au
panneau de commande de l’unité (contrôleur d’unité).
h : 350 mm
Hauteur de l’unité minimale pour l’installation des vannes d'arrêt et
de la première conduite coudée.
Unités en mm.
 RWHT-5.0VNF1E
Vue de dessus
La maintenance avec cet espace est
possible, mais, pour faciliter la maintenance
de certains composants, il est conseillé de
laisser un espace supérieur à 500 mm
Côté droit
> 500 mm
(distance mini. pour
retrait du coffret
électrique)
Côté gauche
Vue de face
Unités en mm.
3
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
DIMENSIONS GÉNÉRALES
3.2 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS
3.2.1 RWLT-3.0VN1E
Vue de face
Orifices de fixation murale
Vue latérale
OK
Vue du bas
XEKS1793
Gaz
Liquide
Eau
Dimensions de support mural
Unités en mm
Nº
Nom de la pièce
Nº
1
Échangeur thermique à plaques
13
Coffret électrique
2
Pompe à eau
14
Touche de fonctionnement de secours d'ECS
3
Électrovanne (SV1)
15
Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1’’ femelle
4
Réservoir d'expansion 6 l
16
Raccordement de tuyauterie de sortie d'eau - G1’’ femelle
5
Filtre à eau
17
Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène - ∅15,88 (5/8’’)
6
Purge d'air
18
Raccordement de la tuyauterie de liquide frigorigène - ∅ 9,52 (3/8’’)
7
Soupape de sûreté
19
Soupape d'arrêt (accessoire fourni)
8
Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté
20
Thermistance (tuyauterie d’arrivée de l'eau)
9
Soupape de sécurité
21
Thermistance (tuyauterie de sortie de l'eau)
10
Manomètre
22
Thermistance (tuyauterie de liquide frigorigène)
11
Filtre de frigorigène (x2)
23
Thermistance (tuyauterie de gaz frigorigène)
12
Contrôleur d’unité
4
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Nom de la pièce
DIMENSIONS GÉNÉRALES
3.2.2 RWLT-5.0VN1E
Vue de face
FRANÇAIS
Orifices de fixation murale
Vue latérale
Vue du bas
XEKS1794
Liquide
Gaz
Eau
Dimensions de support mural
Nº
Nom de la pièce
Nº
1
Échangeur thermique à plaques
13
Coffret électrique
Nom de la pièce
2
Pompe à eau
14
Touche de fonctionnement de secours d'ECS
3
Électrovanne (SV1)
15
Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1 1/4’’ femelle
4
Réservoir d'expansion 6 l
16
Raccordement de tuyauterie de sortie d’eau - G1 1/4’’ femelle
5
Filtre à eau
17
Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène - ∅ 15,88 (5/8’’)
6
Purge d'air
18
Tuyauterie de liquide frigorigène - ∅ 9,52 (3/8”)
7
Soupape de sûreté
19
Soupape d'arrêt (accessoire fourni)
8
Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté
20
Thermistance (tuyauterie d’arrivée de l'eau)
9
Soupape de sécurité
21
Thermistance (tuyauterie de sortie de l'eau)
10
Manomètre
22
Thermistance (tuyauterie de liquide frigorigène)
11
Filtre de frigorigène (x2)
23
Thermistance (tuyauterie de gaz frigorigène)
12
Contrôleur d’unité
5
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Unités en mm
DIMENSIONS GÉNÉRALES
3.2.3 RWLT-10.0VN1E
Vue latérale
Orifices de fixation murale
Vue de face
Vue du bas
Liquide
Gaz
Eau
Dimensions de support mural
XEKS1795
Unités en mm
Nº
Nom de la pièce
Nº
Nom de la pièce
1
Échangeur thermique à plaques
13
Coffret électrique
2
Pompe à eau
14
Touche de fonctionnement de secours d'ECS
3
Électrovanne (SV1)
15
Raccordement de tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1 1/4’’
femelle
4
Réservoir d'expansion 10 L
16
Raccordement de tuyauterie de sortie d’eau - G1 1/4’’
femelle
5
Filtre à eau
17
Raccordement de la tuyauterie de gaz frigorigène Ø22,2 (7/8”)
6
Purge d'air
18
Raccordement de la tuyauterie de liquide frigorigène Ø9,52 (3/8”)
7
Soupape de sûreté
19
Soupape d'arrêt (accessoire fourni)
8
Tuyau d'évacuation pour soupape de sûreté
20
Thermistance (tuyauterie d’arrivée de l'eau)
9
Soupape de sécurité (x2)
21
Thermistance (tuyauterie de sortie de l'eau)
10
Manomètre
22
Thermistance (tuyauterie de liquide frigorigène)
11
Filtre de frigorigène (x4)
23
Thermistance (tuyauterie de gaz frigorigène)
12
Contrôleur d’unité
6
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
DIMENSIONS GÉNÉRALES
3.2.4 RWHT-5.0VNF1E
FRANÇAIS
Vue de dessus
Vue latérale
Vue de face
XEKS1717
Unités en : mm
Nº
Nom de la pièce
Nº
1
Détendeur électronique (R410A)
19
Soupape de sûreté
Nom de la pièce
2
Filtre de frigorigène (x2)
20
Tuyau d'évacuation
3
Clapet anti-retour (R410A)
21
Purge d'air
4
Vanne de service (R410A)
22
Filtre à eau
5
Échangeur thermique à plaques (R410A-R134a)
23
Réservoir d'expansion 12 L
6
Électrovanne (1 cycle)
24
Manomètre
7
Électrovanne (2 cycles)
25
Tuyauterie de gaz frigorigène - ∅15,88 (5/8”)
8
Compresseur
26
Tuyauterie de liquide frigorigène - ∅9,52 (3/8”)
9
Capteur de basse pression (Ps)
27
Tuyauterie d’arrivée de l'eau - G1 1/4’’ femelle
10
Capteur de haute pression (Pd)
28
Tuyauterie de sortie d'eau - G1 1/4’’ femelle
11
Pressostat haute pression (PSH)
29
Soupape d'arrêt (accessoire fourni)
12
Clapet anti-retour (R134a)
30
Thermistance de la conduite de gaz frigorigène
13
Vanne de service (R134a)
31
Thermistance de la tuyauterie de liquide frigorigène
14
Détendeur électronique (R134a)
32
Thermistance d'aspiration du compresseur
15
Échangeur thermique à plaques (R134a-H2O)
33
Thermistance de refoulement du compresseur
16
Échangeur thermique à plaques (R410A-H2O)
34
Thermistance de l'arrivée de l'eau
17
Port de pression d'eau
35
Thermistance de sortie de l'eau
18
Pompe à eau
36
Touche de fonctionnement « de secours » d'ECS
7
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
4.1 REMARQUES GÉNÉRALES AVANT DES TRAVAUX D’INSTALLATION DES TUYAUTERIES
•
Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site.
•
Choisissez des tuyaux dont les dimensions, l'épaisseur et le
matériau sont adéquats et dont la résistance à la pression
est suffisante.
•
Si l'installation de la tuyauterie doit être réalisée sur
deux jours ou plus, soudez les extrémités des tuyaux et
remplissez-les d'azote exempt d'oxygène via une valve
Schrader, pour éviter que de l'humidité ou des souillures ne
s'infiltrent.
•
Choisissez des tuyaux en cuivre propres. Assurez-vous qu'il
n'y a ni poussière ni humidité à l'intérieur des tuyaux. Avant
de réaliser les raccordements, soufflez de l'azote exempt
d'oxygène à l'intérieur des tuyauteries pour éliminer la
poussière ou les corps étrangers.
•
Il est recommandé d'isoler les tuyaux d'eau, les joints et les
connexions afin d'éviter des pertes de chaleur et la formation
de condensation, ou des dégâts dûs à un excès de chaleur
sur la surface de la tuyauterie.
•
Un système sans humidité ni souillé d'huile est plus performant et
a une durée de vie supérieure à un système mal entretenu. Veillez
tout particulièrement à ce que l’intérieur des tuyauteries en cuivre soit
propre et sec.
N’utilisez pas de matériaux d’isolation qui contiennent de
l’ammoniac (NH3), car celui-ci risque d’endommager le
cuivre de la tuyauterie et de produire des fuites par la suite.
•
•
Avant de passer un tuyau par un orifice dans un mur,
bouchez-en l'extrémité.
Il est recommandé d’utiliser des joints flexibles pour l’arrivée
et la sortie des tuyaux d’eau afin d’éviter le risque de
vibrations.
•
•
Ne posez pas de tuyaux directement au sol sans un
bouchon ou un ruban en vinyle à leur extrémité.
Le circuit frigorifique et le circuit d'eau doivent être installés
et inspectés par un professionnel et doivent être conformes
aux réglementations européennes et locales.
•
Une inspection convenable des tuyaux d'eau doit être
réalisée après les travaux de tuyauterie afin de vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite d'eau dans le circuit de chauffage.
? REMARQUE
4.2 CIRCUIT FRIGORIFIQUE
4.2.1 Précautions en cas de fuites de gaz frigorigène
Les installateurs et les personnes ayant conçu l'installation ont
l'obligation de respecter les normes et réglementations locales
quant aux précautions à prendre en cas de fuite de frigorigène.
! AT T E N T I O N
•
•
Vérifiez soigneusement que le système ne présente aucune fuite
de frigorigène. Une fuite importante de frigorigène peut provoquer
des troubles respiratoires ou l'émanation de gaz toxiques en cas
d'incendie dans la pièce.
Si le raccord conique est trop serré, il peut se fissurer avec le temps
et provoquer une fuite de frigorigène.
 Concentration maximale autorisée en gaz HFC
Le frigorigène R410A et le frigorigène R134a sont des gaz
incombustibles et non toxiques. Cependant, si une fuite se
produit et que le gaz se libère dans la pièce, il existe un risque
d'asphyxie.
La concentration maximale autorisée de gaz HFC d'après la
norme EN 378-1 est de :
Frigorigène
Concentration maximale autorisée (kg/m3)
R410A
0,44
R134a
0,25
8
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Le volume minimum d'une pièce fermée où le système est
installé pour éviter les risques d'asphyxie en cas de fuite est de :
Combinaison de système
(RWLT)
Volume minimum (m3)
3 CV
3,9
5 CV
7,8
10 CV
12,1
Combinaison de système
(RWHT)
Volume minimum (m3)
5 CV
7,6
 Charge de fluide frigorigène avant l'envoi (W (kg))
0
Unité intérieure
Modèle
W0 (kg) R134a
RWHT-5.0VNF1E
1,9
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
4.3 CHAUFFAGE ET ECS
! DANGER
Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits
d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau.
Nature
Nº
Nom de la pièce
1
Arrivée de l'eau (chauffage)
2
Sortie de l'eau (chauffage)
Fournie
3
Soupape d'arrêt (accessoire fourni)
Accessoires
4
Clapet anti-retour d’eau
(accessoire ATW-WCV-01)
Fournis sur site
5
Soupape d'arrêt
Connexion des tuyauteries
HYDRO FREE
Les éléments hydrauliques suivants sont nécessaires pour réaliser correctement le circuit d'eau de chauffage :
•
Deux soupapes d'arrêt (accessoires fournis) (3) doivent être installées sur l'unité intérieure. Une au raccordement de l'arrivée
de l'eau (1) et l'autre au raccordement de sortie de l'eau (2) pour faciliter les travaux de maintenance.
•
Un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATW-WCV-01) (5) avec 1 soupape d'arrêt (fournie sur site) (4) doit être connecté au
point de remplissage d'eau au moment de remplir l'unité intérieure. Le clapet anti-retour agit comme un dispositif de sécurité qui
protège l'installation contre les retours de pression, de débit et de siphonage d'eau non potable dans les circuits d'alimentation
en eau potable.
4.3.2 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour ECS
Nature
Connexion des
tuyauteries
Fournie
Nº
Nom de la pièce
1
Arrivée de l'eau (chauffage)
2
Sortie de l'eau (chauffage)
3
Entrée du serpentin de chauffage
4
Sortie du serpentin de chauffage
5
Arrivée de l'eau (ECS)
6
Sortie de l’eau (ECS)
7
Soupape d'arrêt (accessoire fourni)
8
Ballon d’eau chaude sanitaire
(accessoire DHWS-(200/300)S-3.0H2E)
9
Vanne 3 voies
(accessoire ATW-3WV-01)
10
Raccordement en T
11
Tuyaux du serpentin de chauffage
Accessoires
HYDRO FREE
Fournis sur site
HYDRO FREE n’est pas fourni pour le fonctionnement d’ECS, mais il peut cependant être utilisé pour assurer la production d’ECS si
les éléments suivants sont installés :
•
Un ballon d'eau chaude sanitaire (accessoire DHWT-(200/300)S-3.0H2E) (8) doit être installé avec l’unité intérieure.
•
Une vanne à 3 voies (accessoire ATW-3WV-01) (9) doit être connectée sur un point de la tuyauterie de sortie d'eau de l’installation.
•
Un raccordement en T (fourni sur site) (10) doit être connecté sur un point de la tuyauterie de sortie d'eau de l’installation.
•
Deux tuyaux d'eau (fournis sur site) (11). Un tuyau entre la vanne à 3 voies et l’entrée du serpentin de chauffage (3) du ballon
ECS, l’autre entre le raccordement en T et la sortie du serpentin de chauffage (4) du ballon ECS.
9
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
4.3.1 Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
De plus, les éléments suivants sont nécessaires pour le circuit ECS :
Nature
Nº
Connexion des tuyauteries
Nom de la pièce
1
Arrivée de l'eau (ECS)
2
Sortie de l’eau (ECS)
Soupape de décharge de pression et
température
3
Fournis sur site
3a
Soupape d'arrêt
3b
Clapet anti-retour d’eau
3c
Soupape de décharge
4
Soupape d'arrêt
5
Évacuation
•
1 soupape d'arrêt (fournie sur site) : une soupape d'arrêt (4) doit être connectée après le raccord de sortie d'ECS (2) du ballon
ECS (2) afin de faciliter les travaux de maintenance.
•
Une vanne de sécurité d'eau (fournie sur site) : cet accessoire (3) est une soupape de décharge de pression et de
température qui doit être installée aussi près que possible du raccordement d’entrée d'ECS du ballon ECS (1). Elle doit
garantir une bonne évacuation de la soupape de refoulement de cette vanne. Cette vanne de sécurité d’eau doit assurer les
fonctionnalités suivantes :
-
Protection de pression
-
Fonction anti-retour
-
Soupape d'arrêt
-
Remplissage
-
Évacuation
? REMARQUE
Le tuyau de refoulement doit toujours être ouvert à l’atmosphère, à l'abri du froid ou du gel et en pente continue vers le bas en cas de fuite d'eau.
4.3.3 Éléments optionnels hydrauliques supplémentaires (pour ECS)
En cas de circuit de recirculation pour le circuit d'ECS :
Nature
Connexion des tuyauteries
Accessoires
Fournis sur site
Nº
Nom de la pièce
1
Arrivée de l'eau (ECS)
2
Sortie de l’eau (ECS)
3
Clapet anti-retour d’eau
(accessoire ATW-WCV-01)
4
Pompe à eau
5
Soupape d'arrêt
•
1 pompe de recirculation d’eau (fournie sur site) : cette pompe à eau (3) aidera à correctement redistribuer l'eau chaude à
l'arrivée d'ECS.
•
1 clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet accessoire d'Hitachi (3) est connecté après la pompe de
recirculation d’eau (4) afin d'empêcher le retour d'eau.
•
2 soupapes d'arrêt (fournies sur site) (5) : une avant la pompe de recirculation d’eau (4) et une autre après le clapet antiretour d’eau en accessoire (3).
10
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
4.3.4 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique
•
La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la
pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau.
Consultez les courbes des pompes.
•
L'unité intérieure est dotée d’une purge d'air (fournie) sur la
partie la plus haute de l'unité intérieure. Si cet emplacement
n'est pas le plus haut de l'installation d'eau, l'air risque d'être
retenu à l'intérieur des tuyaux, ce qui pourrait provoquer
une défaillance du système. Dans ce cas, des purges d'air
supplémentaires (fournies sur site) doivent être installées
afin de garantir que l'air n'entre pas dans le circuit d'eau.
La pression d'eau maximale est de 3 bars (pression
d'ouverture nominale de soupape de sûreté). Adaptez un
dispositif de réduction de pression approprié au circuit
d'eau pour garantir que la pression maximale NE soit PAS
dépassée.
•
Vérifiez que les tuyaux d'évacuation connectés à la
soupape de sûreté et à la purge d'air sont correctement
acheminés afin d’éviter que l’eau n’entre en contact avec les
composants de l’unité.
•
Assurez-vous que tous les composants fournis sur site et
installés sur le circuit de tuyauterie peuvent supporter la
pression d'eau et la plage de température de l'eau établies
pour le fonctionnement de l’unité.
•
Les unités HYDRO FREE sont conçues pour être utilisées
uniquement dans un circuit d'eau fermé.
•
La pression d'air interne du réservoir d'expansion s'adaptera
au volume d'eau de l'installation finale (fournie avec 0,1 MPa
de pression d'air interne).
•
Ne jamais ajouter aucun type de glycol au circuit d’eau.
•
Les connexions d'évacuation doivent être placées sur tous
les points faibles de l'installation afin de permettre une
évacuation complète du circuit durant la maintenance.
•
Pour le système de plancher chauffant, l'air doit être éliminé
à l'aide d'une pompe externe et d'un circuit ouvert pour
éviter la formation de poches d'air.
•
Lorsque l'unité est débranchée durant les périodes d'arrêt et
que la température ambiante est très basse, il est possible
que l'eau dans les tuyaux et la pompe de circulation gèle et
endommage les tuyaux et la pompe à eau. Dans ces cas,
l'installateur doit s'assurer que la température de l'eau des
tuyaux ne descend pas sous le point de gel. Afin d'éviter
cela, l'unité dispose d'un mécanisme d'autoprotection
qui doit être activé (voir chapitre sur les « Fonctions
optionnelles » du manuel de maintenance).
•
•
•
•
Vérifiez que la pompe à eau du circuit de chauffage
fonctionne dans la plage de fonctionnement de la pompe et
que le débit d'eau est supérieur au minimum de la pompe. Si
le débit d'eau est inférieur à 12 litres/minute (6 litres/minute
pour une unité 3,0 CV), l'alarme s'affichera sur l'unité.
Il est fortement recommandé d'installer un filtre d'eau spécial
supplémentaire au chauffage (installation sur place), afin
d'éliminer les possibles restes de particules dus au brasage
qui ne peuvent pas être éliminés par le filtre d'eau de l'unité
intérieure.
Lorsque vous sélectionnez un ballon pour le fonctionnement
ECS, veuillez tenir compte des points suivants :
-
La capacité de stockage du ballon doit pouvoir prendre
en charge la consommation quotidienne afin d’éviter la
stagnation d’eau.
-
De l’eau douce doit circuler dans le circuit d’eau du
ballon d'ECS au moins une fois par jour pendant
les cinq premiers jours qui suivent l’installation. Par
ailleurs, le système doit être rincé avec de l’eau douce
lorsqu’aucune consommation ECS n’est faite pendant de
longues périodes.
-
Évitez les grandes longueurs de tuyauteries d’eau entre
le ballon et l'installation d'ECS afin de réduire les pertes
de chaleur.
-
Si la pression d'arrivée de l'eau froide sanitaire est
supérieure à la pression de conception de l'appareil
(6 bars), un réducteur de pression doit être utilisé pour
respecter une valeur nominale de 7 bars.
Assurez-vous que l’installation satisfait aux réglementations
en vigueur en matière de connexion des tuyauteries et
des matériaux, de mesures d’hygiène, d’essais et en ce
qui concerne l’utilisation éventuelle nécessaire de certains
composants spécifiques, tels que des vannes de mélange
thermostatiques, des soupapes de dépassement de
11
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
pression différentielle, etc.
4.3.5 Remplissage en eau
1
Vérifiez qu'un clapet anti-retour d'eau (accessoire ATWWCV-01) avec une soupape d'arrêt (fournie sur site) est
connecté au point de remplissage d'eau (raccordement
d’entrée de l'eau) pour remplir le circuit hydraulique de
chauffage (voir «4.3 Chauffage et ECS»).
2
Assurez-vous que les soupapes soient ouvertes (soupapes
d'arrêt d'arrivée/sortie de l'eau et le reste des soupapes des
composants de l'installation de chauffage).
3
Assurez vous que les purges d'air de l'unité intérieure sont
ouvertes (tournez la purge d’air de l'unité intérieure au moins
deux fois).
4
Vérifiez que les tuyaux d'évacuation connectés à la soupape
de sûreté sont bien connectés au système d'évacuation
général. La soupape de sûreté est ensuite utilisée
comme dispositif de purge d'air pendant la procédure de
remplissage d'eau.
5
Remplissez le circuit de chauffage avec de l'eau jusqu'à ce
que la pression affichée sur le manomètre atteigne environ
1,8 bar.
? REMARQUE
Pendant le remplissage en eau du système, il est fortement conseillé
de faire fonctionner la soupape de sûreté manuellement pour aider la
procédure de purge de l'air.
6
Éliminez autant d'air que possible à l'intérieur du circuit
d'eau à l'aide de la purge d'air intérieure et des autres
conduits d'air de l'installation (Fan Coils, radiateurs...).
7
Démarrez le test de procédure de purge d’air. Deux modes
sont disponibles (manuel ou automatique), ces modes
s’avèrent utiles en ce qui concerne les installations avec
FRANÇAIS
•
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET D'EAU
le circuit secondaire (ECS)
mode chauffage et ECS :
a. Manuel : Démarrez et mettez à l’arrêt l’unité
manuellement au moyen du contrôleur d’unité (bouton
marche/arrêt), mais également au moyen de la broche
2 DSW4 de la PCB1 (Marche (on) : Dérivation forcée
vers la bobine ECS ; Arrêt (off) : Dérivation forcée vers
chauffage).
b. Automatique : Sélectionnez la fonction de purge d’air
au moyen du contrôleur d’unité. Lorsque la fonction
de purge d’air s’exécute, la vitesse de la pompe et la
position de la vanne à 3 voies (chauffage ou ECS) sont
automatiquement modifiées.
Réessayer...
Pompe
à eau
Secondes
Réessayer...
ON
ECS
3Wv
OFF
8
Secondes
Si une faible quantité d'air est toujours dans le circuit d'eau,
elle sera retirée par la purge d'air automatique de l'unité
intérieure pendant les premières heures de fonctionnement.
Une fois l'air dans l'installation retiré, il est fort probable
qu'une réduction de pression d'eau se produise. Il faudra
donc ajouter davantage d'eau jusqu'à ce que la pression de
l'eau retourne à un niveau approximatif de 1,8 bar.
? REMARQUE
•
•
•
•
L'unité intérieure est dotée d’une purge d'air automatique (fournie)
sur la partie la plus haute de l'unité intérieure. Quoi qu'il en soit,
la présence de points plus hauts dans l'installation d'eau, risque
d'entraîner la rétention d'air à l'intérieur des tuyaux d’eau, ce qui
pourrait provoquer une défaillance du système. Dans ce cas,
des purges d'air supplémentaires (fournies sur site) doivent être
installées afin de garantir que l'air n'entre pas dans le circuit d'eau.
Les aérations doivent être placées aux points qui sont facilement
accessibles pour la maintenance.
La pression de l'eau indiquée sur le manomètre de l'unité intérieure
peut varier en fonction de la température de l'eau (température
supérieure, pression supérieure). Néanmoins, elle dois rester audessus de 1 bar afin d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit.
Remplissez le circuit avec de l'eau du robinet. L'eau du système
de chauffage doit être conforme à la directive EN 98/83 EC. L'eau
contrôlée non potable n'est pas recommandée (par exemple, l'eau
des puits, des rivières, des lacs, etc.).
! AT T E N T I O N
•
La qualité de l’eau doit être conforme à la directive du conseil de l’UE
98/83 CE.
•
Cette eau doit être filtrée ou soumise à un traitement chimique
d’adoucissement avant son utilisation comme eau traitée.
•
Il est également nécessaire d’analyser la qualité de l’eau en vérifiant
le pH, la conductivité électrique, sa teneur en ammoniac, en sulfure...
Si les résultats de l’analyse sont mauvais, l’usage d’eau industrielle
est recommandé.
•
N’ajoutez pas d’agent antigel au circuit d’eau.
•
Pour éviter les dépôts de calcaire sur la surface des échangeurs de
chaleur, il est obligatoire de garantir la qualité élevée de l’eau avec
des niveaux réduits de CaCO3.
Avant de procéder au remplissage de l’eau, à l’élimination des
boues (des réseaux d’eau existants), au nettoyage et au rinçage
(des nouveaux réseaux d’eau ou de ceux existants), veuillez
tout d’abord nettoyer les tuyauteries hydrauliques pour éliminer
les boues et le tartre à l’aide d’un produit conçu spécifiquement
pour le nettoyage des systèmes de chauffage central.
En outre, il est recommandé d’utiliser un produit inhibiteur conçu
pour protéger les systèmes de chauffage central contre le tartre
et la corrosion, en suivant toujours les instructions du fabricant
et en vous assurant que le produit convient aux matériaux du
réseau d’eau et de l’unité YUTAKI.
Lorsque vous utilisez des traitements chimiques et des
inhibiteurs, veuillez toujours suivre les instructions du fabricant
et vous assurer que les produits utilisés conviennent à
l’ensemble du système d’eau. L’utilisation d’eau ne satisfaisant
pas aux exigences de qualité énoncées peut réduire
considérablement la durée de vie utile. Les garanties Hitachi ne
couvrent pas les dommages dus à ce qui précède.
Les exigences de qualité de l’eau sont les suivantes :
Paramètre
Pour le système de plancher chauffant, l'air doit être éliminé à l'aide
d'une pompe externe et d'un circuit ouvert pour éviter la formation de
poches d'air.
•
Assurez-vous que ni le circuit d'eau, ni les raccordements, ni les
éléments du circuit ne présentent de fuite.
4.3.6 Qualité de l’eau
 Recommandations générales concernant le
circuit primaire (chauffage/refroidissement) et
12
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Unité
pH
6,5 à 8,5
-
Conductivité
10 ~ 500
µs/cm
Alcalinité
60 ~ 300
mg/l
Dureté totale
La pression d'eau maximale est de 3 bars (pression d'ouverture
nominale de soupape de sûreté). Adaptez un dispositif de réduction
de pression approprié au circuit d'eau pour garantir que la pression
maximale NE soit PAS dépassée.
•
Valeur paramétrique
6 ~ 15
°f H
0,6 ~ 1,5
mmol/l
60 ~ 150
mg CaCO3/I
Chlore
< 50
mg CI¯/I
Sulfate
< 50
(mg SO42-/l)
Nitrate
< 100
mg/l (NO3)
Fer
< 0,2
mg/l (Fe)
Solides dissous totaux
8 ~ 400
ppm
Aspect de l’eau
Claire et exempte de dépôts
-
 Autres recommandations concernant le circuit
d’ECS
Concernant les lieux où l’eau est particulièrement dure, il est
recommandé de stocker l’eau à une température maximale
de 55 °C pour éviter une accumulation excessive de tartre
susceptible d’endommager le ballon d’eau et le chauffe-eau
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
Pour rincer le circuit d’eau sanitaire, veuillez utiliser au moins
10 fois son volume d’eau. La durée de vie du ballon d’eau
sera plus courte si l’eau souterraine (eau de source, eau de
puits, etc.) est utilisée sans traitement, ce qui peut entraîner la
corrosion du ballon. Veillez à ce que l’eau utilisée ne soit pas
agressive ni entartrante. L’indice de Langelier calculé doit être
de +/- 0,5.
Concernant les emplacements d’installation où l’indice de
Langelier calculé n’atteint pas la valeur préconisée en raison
d’une eau corrosive, il est recommandé d’installer l’anode
active fournie en tant qu’accessoire (ATW-CP-05, uniquement
disponible pour les modèles YUTAKI H Combi).
Dans les régions où l’eau est très dure (ou ne satisfait pas aux
valeurs exigées), ou où l’indice de Langelier calculé n’atteint
pas la valeur préconisée en raison de la dureté excessive
de l’eau, il est recommandé d’installer un adoucisseur. Dans
ce cas, veuillez vous assurer que l’adoucisseur est conçu
pour fournir une protection efficace contre la corrosion. Il est
également recommandé d’installer l’anode active fournie en tant
qu’accessoire (ATW-CP-05, uniquement disponible pour les
modèles YUTAKI H Combi).
Étant donné que le ballon d’ECS est utilisé pour stocker l’eau
destinée à la consommation humaine, l’eau doit satisfaire aux
dispositions des réglementations nationales en la matière
et aux exigences minimales de qualité d’Hitachi. L’utilisation
d’adoucisseurs, d’anodes actives ou d’autres systèmes de
protection ne constitue pas une dérogation à la garantie fournie
par Hitachi.
5 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
5.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE
•
-
•
? REMARQUE
Assurez-vous que les conditions suivantes concernant
l'installation de la source d'alimentation sont suivies :
La puissance de l'installation électrique est suffisante
pour supporter la demande énergétique du système
(groupe extérieur + unité intérieure + ballon ECS (le cas
échéant)).
-
La tension d'alimentation se situe dans une fourchette de
±10 % de la tension nominale.
-
L'impédance de la ligne d'alimentation est suffisamment
basse pour éviter des chutes de tension de plus de 15 %
de la tension nominale.
Les données associées au chauffe-eau du ballon d’ECS sont
calculées avec le ballon d’eau chaude sanitaire accessoire
« DHWT‑(200/300) S-3.0H2E ».
•
Situation conformément aux normes
EN IEC 61000-3-2 et EN 61000-3-12
Appareil conforme à la norme
EN IEC 61000-3-2
(*) : Utilisation professionnelle
En vertu de la Directive du Conseil 2014/30/CE, concernant
la compatibilité électromagnétique, le tableau ci-dessous
indique l'impédance maximale autorisée pour le système
(Zmax) au point d'interface de l'alimentation de l'utilisateur,
conformément à la norme EN 61000‑3‑11.
Modèle
Source
d'alimentation
RWLT-3.0VN1E
RWLT-5.0VN1E
1~ 230 V
50 Hz
RWLT-10.0VN1E
RWHT-5.0VNF1E
13
Mode de
fonctionnement
-
HYDRO FREE avec
chauffe-eau du ballon
d’ECS
-
HYDRO FREE
-
HYDRO FREE avec
chauffe-eau du ballon
d’ECS
-
HYDRO FREE
-
HYDRO FREE avec
chauffe-eau du ballon
d’ECS
-
HYDRO FREE
0,27
HYDRO FREE avec
chauffe-eau du ballon
d’ECS
0,18
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Équipement conforme à la norme
EN 61000-3-12
Les autorités responsables de la distribution
énergétique peuvent appliquer des
restrictions à l'installation pour les courants
harmoniques.
Zmax (Ω)
HYDRO FREE
La situation des courants harmoniques pour chaque modèle,
conformément aux normes EN IEC 61000-3-2 et EN 61000-312, est la suivante :
HYDRO FREE
RWHT-5.0VNF1E
+ chauffe-eau du
ballon d’ECS
-
•
Vérifier que l'installation actuelle (interrupteurs d'alimentation,
disjoncteurs, câbles, connecteurs et bornes de câbles)
respecte d’ores et déjà les normes et réglementations
nationales et locales.
•
L'utilisation du chauffe-eau du ballon d'ECS est désactivée
par réglage d'usine. Si vous souhaitez activer le chauffe-eau
du ballon d'ECS pendant le fonctionnement normal de l’unité
intérieure, réglez la broche 3 du DSW4 de la PCB1 sur la
position ON et utilisez les protections appropriées. Reportezvous à la section «5.6 Réglage des commutateurs DIP et
rotatifs» pour plus d'informations.
FRANÇAIS
électrique.
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
5.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU SYSTÈME
Raccordez les unités conformément au schéma électrique suivant :
TB
: Bornier
CB
: Disjoncteur
: Câblage sur site
: Fourni sur site
ELB
: Disjoncteur de fuite à la terre
1,2
: Communication extérieur-intérieur
Groupe extérieur
SET FREE
Ligne de service H-LINK
(câble blindé à paire torsadée ou
câble à paire blindé)
5 V CC (transmission non
polaire, système H-LINK)
H-LINK
HYDRO FREE
Contrôleur LCD
PC-ARFWE
Ballon d'ECS
(optionnel)
? REMARQUE
Pour la transmission H-LINK utilisez des câbles blindés à paire torsadée. Le câblage doit comprendre des câbles à 2 brins (n’employez pas de câbles
de plus de 3 brins). Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme aux normes
locales, afin de protéger les unités des interférences sonores. Si vous n'utilisez pas de conduit pour le câblage sur site, fixez des bagues en caoutchouc
sur le panneau avec de l'adhésif.
! AT T E N T I O N
Assurez-vous que le câblage de transmission n'est pas connecté par erreur à des composants actifs, ce qui pourrait endommager la PCB.
14
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
5.3 DIAMÈTRE DE CÂBLE ET CONDITIONS MINIMALES DES ORGANES DE PROTECTION
! AT T E N T I O N
•
Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles
et bornes) ont été correctement choisis en fonction des spécifications électriques indiquées dans ce chapitre et qu'ils sont conformes aux normes
nationales et locales. Si nécessaire, contactez les autorités locales pour connaître les normes, règles et réglementations en vigueur.
•
Utilisez un circuit d'alimentation dédié à l'unité intérieure. N'utilisez pas de circuit d'alimentation partagé avec le groupe extérieur ou tout autre
équipement.
Modèle
Source
d'alimentation
RWLT-3.0VN1E
1~ 230 V
50 Hz
RWLT-5.0VN1E
1~ 230 V
50 Hz
RWLT-10.0VN1E
1~ 230 V
50 Hz
RWHT-5.0VNF1E
1~ 230 V
50 Hz
Fonctionnement en
chauffage
Intensité
max. (A)
Câbles
d'alimentation
EN 60335-1
Câbles de
transmission
EN 60335-1
Câbles de
l’actionneur
EN 60335-1
CB
ELB
(A)
(no. of
poles/A/mA)
HYDRO FREE
5,0
2 x 0,75 mm² + GND
5
2/40/30
HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS
14,5
2 x 2,5 mm² + GND
16
2/40/30
HYDRO FREE
5,0
2 x 0,75 mm² + GND
5
2/40/30
HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS
14,7
2 x 2,5 mm² + GND
16
2/40/30
HYDRO FREE
5,0
2 x 0,75 mm² + GND
5
2/40/30
HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS
15,0
2 x 2,5 mm² + GND
16
2/40/30
HYDRO FREE
28
2 x 6 mm² + GND
32
2/40/30
HYDRO FREE avec chauffeeau du ballon d’ECS
42
2 x 10mm² + GND
50
2/63/30
2 x 0,75 mm2
2 x 0,75mm2
+ GND
? REMARQUE
•
Les données associées au chauffe-eau du ballon d’ECS sont calculées avec le ballon d’ECS accessoire « DHWT‑(200/300)S-3.0H2E ».
•
Lorsque l’on utilise un ballon d’ECS autre que ceux d’Hitachi, la charge maximale du chauffe-eau raccordable doit être de 3 kW (connectée aux
bornes 30-31 sur le TB2).
•
Des fusibles électriques peuvent être utilisés à la place des disjoncteurs magnétiques (CB). Dans ce cas, sélectionnez des fusibles de valeurs
nominales similaires aux CB.
•
Le disjoncteur de fuite à la terre (ELB) mentionné dans ce manuel est aussi connu comme dispositif différentiel à courant résiduel (RCD) ou
disjoncteur à courant résiduel (RCCB).
•
Les disjoncteurs (CB) sont aussi connus comme disjoncteurs magnétothermiques ou disjoncteurs magnétiques (MCB).
! AT T E N T I O N
•
Vérifiez spécialement qu'un disjoncteur de fuite à la terre (ELB) est installé pour les unités (unité intérieure et groupe extérieur).
•
Si l’installation est déjà équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre (ELB), assurez-vous que son courant nominale est suffisamment élevée pour
contenir la courant des unités (unité intérieure et groupe extérieur).
5.4 CÂBLAGE DE TRANSMISSION ENTRE UNITÉ INTÉRIEURE ET GROUPE EXTÉRIEUR
•
La transmission est branchée aux bornes 1-2.
•
Le système de câblage H-LINK II ne nécessite que deux câbles de transmission pour connecter l'unité intérieure au groupe extérieur.
1
2
Unité intérieure
1
2
Groupe extérieur
•
Utilisez des câbles à paire torsadée (0,75 mm²) pour le câblage de service entre le groupe extérieur et l'unité intérieure. Le câblage
doit comprendre des câbles à 2 brins (n’employez pas de câbles de plus de 3 brins).
•
Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme aux normes
locales, afin de protéger les unités des interférences sonores.
•
Si vous n'utilisez pas de conduit pour le câblage sur site, fixez des bagues en caoutchouc sur le panneau avec de l'adhésif.
! AT T E N T I O N
Assurez-vous que le câblage de transmission n'est pas connecté par erreur à des composants actifs, ce qui pourrait endommager la PCB.
15
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Les câbles utilisés ne doivent pas être plus légers que le câble souple gainé de polychloroprène (code de désignation 60245 IEC 57).
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
5.5 CÂBLAGE D'UNITÉ INTÉRIEURE OPTIONNEL (ACCESSOIRES)
 Résumé des connexions du bornier
RWHT
EBOX
.
RWLT
1000012056
16
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
Symbole
Nom de la pièce
Description
BORNIER 1 (TB1)
N
L1
1~ 230 V 50 Hz
Connexion de la source d'alimentation principale.
L2
-
L3
1
Commutation H-LINK
La transmission H-LINK doit se faire entre l’unité intérieure et les bornes 1-2 du groupe extérieur
ou tout autre dispositif central.
4
Communication H-LINK pour la
télécommande
Borniers pour la connexion du contrôleur de l’unité HYDRO FREE.
5
Thermistance du ballon d’ECS
Le capteur ECS est utilisé pour contrôler la température de l’eau chaude sanitaire.
6
Thermistance commune
Borne commune pour la thermistance.
7
Thermistance de température de
sortie d’eau du deuxième cycle
Le capteur est utilisé pour le contrôle de la deuxième température et doit être placé après la
vanne de mélange et la pompe de circulation.
8
Thermistance de température de
sortie d’eau après le séparateur
hydraulique
Sonde d'eau pour combinaison de séparateur hydraulique, de ballon tampon ou chaudière.
9
Thermistance commune
Borne commune pour les thermistances.
10
Thermistance de température de
l'eau de la piscine
Le capteur est utilisé pour le contrôle de la température de la piscine et doit être placé dans
l’échangeur thermique à plaques de la piscine.
11
Thermistance de la deuxième
température ambiante
Le capteur est utilisé pour le contrôle de la deuxième température ambiante et doit être placé à
l’extérieur.
13
Ligne commune
Ligne bornier commune pour entrée 1 et entrée 2.
14
Entrée (demande ON/OFF) (*)
La pompe à chaleur air-eau a été conçue pour permettre le branchement d'un thermostat à
distance pour un contrôle efficace de la température de votre habitation. Le thermostat mettra en
marche et arrêtera le système de pompe à chaleur air-eau bi-blocs en fonction de la température
de la pièce.
15
Entrée 2 (mode ECO) (*)
Signal disponible permettant de diminuer la température de consigne de l’eau du circuit 1, circuit
2 ou des deux.
16
Ligne commune
Ligne bornier commune pour entrées 3, 4, 5, 6, 7.
17
Entrée 3 (piscine) (*)
Uniquement pour les installations de piscine : Il est nécessaire de brancher une entrée externe à
la pompe à chaleur air-eau afin de fournir un signal lorsque la pompe à eau de la piscine est en
MARCHE.
18
Entrée 4 (solaire) (*)
Entrée disponible pour combinaison solaire avec ballon d'eau chaude sanitaire.
19
Entrée 5 (fonction intelligente) (*)
Pour connecter un compteur externe pour éteindre la pompe à chaleur pendant les périodes de
pointe de demande électrique. En fonction de la configuration, la pompe à chaleur ou le ballon
d'eau chaude sanitaire seront bloqués à réception du signal ouvert/fermé.
20
Entrée 6 (augmentation d’ECS) (*)
Entrée disponible pour chauffage instantané de l’eau chaude sanitaire du ballon.
Entrée 7 (mesureur de puissance)
La mesure de la véritable consommation d'énergie peut se faire en connectant un mesureur
de puissance externe. Le nombre d'impulsions du mesureur de puissance est une variable
qui doit être réglée. Ainsi, chaque entrée d'impulsion est ajoutée au mode de fonctionnement
correspondant. Deux options possibles :
2
3
21
- Un mesureur de puissance pour toute installation (UI+GE).
- Deux mesureurs de puissance séparés (un par UI et un par GE).
22
23
Aquastat de sécurité pour circuit 1
(WP1)
Bornes prévues pour connecter l’aquastat de sécurité (accessoire ATW-AQT-01) pour contrôler
la température de l’eau du circuit 1.
24(C)
Vanne de mélange fermée
25(O)
Vanne de mélange ouverte
26(N)
N Commun
27(L)
Pompe à eau 2 (WP2)
Lorsqu'il y a une deuxième application de température, la pompe secondaire est la pompe de
circulation pour le circuit de chauffage secondaire.
28
Aquastat de sécurité pour circuit 2
(WP2)
Bornes prévues pour connecter l’aquastat de sécurité (accessoire ATW-AQT-01) pour contrôler
la température de l’eau du circuit 2.
Sortie du chauffe-eau électrique du
ballon d’ECS
Si le ballon d'ECS contient un chauffe-eau électrique, la pompe à chaleur air-eau peut l'activer si
la pompe à chaleur ne peut atteindre la température d'eau chaude sanitaire souhaitée seule.
29
30(N)
31(L)
17
Lorsqu'un système de mélange est nécessaire pour le contrôle d'une deuxième température, ces
sorties sont nécessaires pour contrôler la vanne de mélange.
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
BORNIER 2 (TB2)
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
Symbole
Nom de la pièce
Description
32(C)
Vanne à 3 voies pour ballon d’ECS
La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée pour chauffer l’eau chaude sanitaire.Cette sortie
est disponible lorsque l’eau chaude sanitaire est activée.
33(L)
Ligne
Le bornier de la ligne pour la vanne à 3 voies du ballon d’ECS et la piscine.
34(N)
Ligne commune
Ligne bornier commune pour vanne à 3 voies du ballon d’ECS et les sorties 1 et 2.
35(C)
Sortie 1 (vanne 3 voies pour
piscine) (*)
La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée pour chauffer la piscine. Cette sortie est disponible
(ON) lorsque la piscine est activée.
36(L)
Sortie 2 (pompe à eau 3 (WP3)) (*)
Lorsqu'il y a un séparateur hydraulique ou un réservoir tampon, vous avez besoin d'une pompe à
eau supplémentaire (WP3).
37
38
39
40
Sortie 3 (chaudière auxiliaire ou
chauffe-eau électrique) (*)
Sortie 4 (solaire) (*)
La chaudière peut être utilisée pour alterner avec la pompe à chaleur quand la pompe à chaleur
ne peut pas atteindre la température souhaitée seule.
Un chauffe-eau électrique (en accessoire) peut être utiliser pour fournir la chaleur
supplémentaire souhaitée les jours les plus froids de l'année.
Sortie pour combinaison solaire avec ballon d'eau chaude sanitaire.
? REMARQUE
(*) : Les entrées et sorties expliquées dans le tableau sont les options définies en usine. Au moyen du contrôleur d’unité, il est possible de configurer et
d’utiliser certaines autres fonctions d’entrées et de sorties. Veuillez vous reporter au manuel de maintenance pour obtenir de plus amples informations.
5.6 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP ET ROTATIFS
5.6.1 Emplacement des commutateurs DIP et rotatifs
18
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
5.6.2 Fonctions des commutateurs DIP et rotatifs
? REMARQUE
•
•
•
•
La marque « ■ » indique les positions des commutateurs DIP.
L'absence d’indicateur « ■ » indique que la position de la broche n’est
pas affectée.
Les schémas représentent le réglage d’usine ou après sélection.
« Non utilisé » indique qu'il ne faut pas changer la position de la
broche. Si vous le faites, un dysfonctionnement pourrait se produire.
Fonctionnement de la pompe à eau
Standard/ECO
Mode d’urgence du chauffe-eau électrique ou
de la chaudière
! AT T E N T I O N
Coupez l'alimentation avant de régler les commutateurs DIP, puis réglez
la position des commutateurs DIP. Si vous réglez les commutateurs alors
que l'alimentation électrique n'est pas coupée, les réglages effectués ne
sont pas pris en compte.
Fonctionnement dispositif de chauffe-eau du
ballon d'ECS
 DSW1 : réglage supplémentaire 0
Réglage d'usine. Aucun réglage nécessaire.
Ouvrir l’électrovanne 1/2 pour les fonctions
sous vide et de récupération de frigorigène
R410A
HYDRO FREE basse température
Démarrage forcée de la vanne 3 voies
d’ECS. Une fois le vide terminé, placez la
broche sur OFF (arrêt).
•
7 8
•
10,0 CV
Ne placez jamais toutes les broches des commutateurs DIP DSW4
sur ON. Si cela se produit, le logiciel de l'unité sera retiré.
N'activez jamais l'arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau et le mode
de chauffe-eau électrique ou le mode de secours de chaudière en
même temps.
 DSW5 : réglage supplémentaire 3
 DSW3 : réglage supplémentaire 1
En fonction du modèle de groupe extérieure sélectionné pour
être combiné avec l’unité Hydro Free (logiciel H-204), il est
nécessaire de régler la broche 1 du DSW3 de la PCB de l’unité
Hyrdro Free comme suit.
Lorsque le groupe extérieur est installé à un endroit où son
propre capteur de température ambiante extérieure ne peut
pas fournir une mesure de température adaptée au système, le
capteur de 2e température ambiante extérieure est disponible
comme accessoire. Le meilleur capteur pour chaque circuit peut
être sélectionné grâce au réglage de DSW 1 et 2.
Réglage d'usine
Réglage d'usine
SET FREE Sigma / Air365 Max (Pro)
Capteur de groupe extérieur pour circuits 1
et 2.
SET FREE Mini
Capteur de groupe extérieur pour circuit 1 ;
capteur auxiliaire pour circuit 2.
 DSW4 : réglage supplémentaire 2
Capteur auxiliaire pour circuit 1 ; capteur de
groupe extérieur pour circuit 2.
Réglage d'usine
7 8
Capteur auxiliaire au lieu du capteur de
groupe extérieur pour les deux circuits.
7 8
Utilisez la valeur de température maximale
entre Two3 (thermistance de chaudière /
chauffe-eau) et Two (thermistance de sortie
de l'eau) pour le contrôle de l'eau
Arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
7 8
! AT T E N T I O N
Réglage d'usine. Aucun réglage nécessaire.
19
7 8
7 8
 DSW2 : Réglage de la capacité de l'unité
5,0 CV
7 8
Compresseur R-134a désactivé (RWHT)
HYDRO FREE haute température
3,0 CV
7 8
FRANÇAIS
Protection antigel des tuyaux d'installation et
de l'unité
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES
 DSW6 : Non utilisé
Réglage d'usine
(Ne pas modifier)
 DSW7 : Non utilisé
Réglage d'usine
Exemple de réglage
de système avec une
valeur de : 16
 DSW16 et RSW1 : réglage du numéro d’unité
Il est requis de changer le réglage d’usine par défaut, avec une
valeur allant de 0 à 63. Le numéro d'adresse doit être unique
pour chaque unité (du même cycle frigorifique).
(Ne pas modifier)
 DSW8: Coefficient de connexion
Lorsque le coefficient de connexion est > 180 %, la broche 3 du
DSW8 du groupe extérieur doit être réglée comme suit.
Réglage d’usine
Réglage d'usine
Exemple de réglage
de système avec une
valeur de : 5
 SSW1 : À distance/Local
(Ne pas modifier)
SET FREE Sigma / Air365 Max (Pro)
À distance
Réglage d'usine
(Fonctionnement à distance)
SET FREE Mini
 DSW18: Réglage supplémentaire 5 (fonction de
contrôle de puissance pour HYDRO FREE haute
température uniquement)
Cette fonction permet le contrôle de puissance en modifiant les
conditions de début et de fin du deuxième cycle, en fonction de
la charge calorifique de l'installation quand la température de
l'eau est basse.
Réglage d'usine
Puissance au démarrage
(charge calorifique moyenne à basse
température de l'eau)
Haute puissance au démarrage
(haute charge calorifique à basse
température de l'eau)
Faible puissance au démarrage
(faible charge calorifique à basse
température de l'eau)
Très haute puissance au démarrage
(très haute charge calorifique à basse
température de l'eau)
 D SW15 et RSW2 : réglage du numéro de cycle
frigorifique
Il est requis de changer le réglage d’usine par défaut, avec une
valeur allant jusqu'à 63. Dans un même cycle frigorifique, réglez
le même numéro de cycle frigorifique pour le groupe extérieur et
l'unité intérieure.
Réglage d'usine
20
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Local
À distance
Fonctionnement local
Local
 SSW2 : Réglage non nécessaire
Réglage d'usine
(Ne pas modifier)
5.6.2.1 Indication LED
Nom
Couleur
LED1
Vert
Indication de démarrage
Indication
LED2
Rouge
Indication de démarrage
LED3
Rouge
Fonctionnement de pompe à chaleur
(Thermo ON/OFF)
LED4
Jaune
Alarme (clignotement à 1 sec d'intervalle)
LED5
Vert
Transmission de l'inverter (uniquement RWHT)
LED6
Jaune
Transmission H-LINK
LED7
Jaune
Transmission H-LINK pour contrôleur de l’unité
5.6.2.2 Fonction optionnelle GS
Pour les modèles SET FREE Sigma / Air365 Max (Pro)
combinés avec Hydro Free, il est nécessaire de configurer la
fonction optionnelle GS si l’on veut que la température ambiante
extérieure soit supérieure à 21°C en mode chauffage.
Pour les modèles de la série mini SET FREE combinés avec
Hydro Free, cette fonction optionnelle n’est pas nécessaire pour
travailler à plus de 21°C de température ambiante extérieure en
mode chauffage.
INSTALLATION DES UNITÉS
6 INSTALLATION DES UNITÉS
6.1 REMARQUES GÉNÉRALES
6.1.1 Composants à la réception
 HYDRO FREE haute température
FRANÇAIS
 HYDRO FREE basse température
? REMARQUE
Pour des informations sur l’installation du groupe extérieur, veuillez-vous reporter au manuel d’installation et de fonctionnement du groupe extérieur.
6.1.2 Sélection de l’emplacement d'installation
L'unité intérieure du système split avec pompe à chaleur air-eau
doit être installée selon les conditions de base suivantes :
•
•
•
L'unité intérieure est conçue pour être installée dans un
environnement intérieur pour des températures ambiantes
comprises entre 5~30°C. La température ambiante autour
de l’unité intérieure doit être inférieure à 5°C pour éviter la
congélation de l’eau.
L'unité doit être préparée pour être fixée sur un mur (support
mural fourni), il convient de vous assurer que le mur
sélectionné est plat, que la surface n'est pas combustible
et qu'il est assez solide pour supporter le poids de l'unité
intérieure.
Assurez-vous de maintenir l'espace de maintenance
suffisant recommandé pour toute maintenance future sur
l'unité et pour permettre la circulation de l'air autour de l'unité
(voir section «3.1 Espace de maintenance»).
•
Protégez l'unité intérieure contre les petits animaux (comme
les rats) qui pourraient entrer en contact avec les câbles,
le tuyau d'évacuation, les composants électriques et
endommager les parties non protégées, et dans le pire des
cas, provoquer un incendie.
•
Installez-la dans un endroit à l'abri du givre.
•
N'installez pas l'unité intérieure dans un lieu très humide.
•
N'installez pas l’unité intérieure dans un lieu où les ondes
électromagnétiques peuvent atteindre directement le coffret
électrique.
•
Installez l'unité dans un lieu où la zone d'installation ne
pourra pas subir de dégâts, même en cas de fuite d'eau.
•
Installez un filtre antiparasite lorsque la source d'alimentation
émet des nuisances sonores.
•
Pour éviter tout incendie ou explosion, n'installez pas l'unité
dans un environnement inflammable.
•
N'oubliez pas que deux soupapes d'arrêt (fournies) doivent
être installées aux raccordements d'admission et de sortie
de l'unité intérieure.
•
•
Sélections de maintien d'évacuation d'eau. La soupape
de sûreté et la purge d'air sont fournies avec un tuyau
d'évacuation situé sous l'unité.
La pompe à chaleur air-eau doit être installée par un
professionnel. L'installation doit être conforme aux
réglementations locales et européennes.
•
Évitez de placer des objets ou des outils sur l'unité intérieure.
21
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
INSTALLATION DES UNITÉS
6.1.3 Déballage
? REMARQUE
Toutes les unités sont fournies avec un support en bois,
emballées dans une boîte en carton puis un sac plastique.
•
Les accessoires antérieurs sont fournis dans l’emballage.
•
La tuyauterie frigorifique supplémentaire (fournie sur site) pour le
raccordement au groupe extérieur doit être disponible.
•
Si un de ces accessoires n’est pas fourni avec l’unité ou si celui-ci est
endommagé, contactez votre revendeur.
Pour la déballer, placez l'unité sur la zone de montage, le
plus près possible de là où elle sera installée afin d'éviter tout
dommage lors de son déplacement. Deux personnes sont
nécessaires.
Emballage carton
Collier de
cerclage
1
Découpez les bandes de
fixation et retirez le ruban
adhésif.
2
Retirez l’emballage de carton
et le sac plastique autour de
l'unité.
Support
en bois
3
Dévissez les 4 vis qui fixent
l'unité avec la base en bois.
Collier de
cerclage
4
Retirez l'unité intérieure de
la base en bois et placezla avec soin au sol, aussi
près que possible de son
emplacement final.
6.1.5 Pièces principales d'unité intérieure
(descriptions)
 RWLT
Nº
Pièce
1
Panneau de maintenance
d'unité intérieure
2
Cadre du contrôleur d’unité
3
Contrôleur d’unité
4
Connexion des tuyauteries
Emballage
carton
 RWHT
Nº
2
RWHT
! AT T E N T I O N
3
4
•
Faites attention au manuel d'installation et de fonctionnement et à la
boîte d'accessoires fournis située en haut de l'unité.
5
•
En raison de son poids, deux personnes sont nécessaires pour
soulever l’unité.
6
6.1.4 Composants d'unité intérieure fournis
Qté
Utilisation
Soupape d'arrêt
(3 CV : 1”)
(5-10 CV :
1-1/4”)
2
Pour faciliter les travaux
d'installation des connexions
d'arrivée/de sortie de l'eau
de chauffage. Pour une
meilleure maintenance.
Joint
d’étanchéité
4
Deux joints pour chacune
des connexions de
chauffage (entrée/sortie).
Support mural
(uniquement
pour RWLT)
1
Pour accrocher l'unité au
mur.
Manuel
d’instructions
1
Indications élémentaires
pour l’installation de
l’appareil.
1
-
Déclaration de
conformité
-
22
3
4
Support en
bois
Image
2
RWLT
1
Accessoire
1
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Pièce
Panneau avant d'unité
intérieure
Panneau supérieur d'unité
intérieure
Panneau gauche d'unité
intérieure
Panneau droit d'unité
intérieure
Panneau arrière d'unité
intérieure
Connexion des tuyauteries
6
2
4
3
5
1
INSTALLATION DES UNITÉS
6.2 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDRO FREE BASSE TEMPÉRATURE
? REMARQUE
Le panneau de l’unité intérieure doit être retiré pour toute intervention
dans l’unité intérieure.
1
Dévissez les 2 vis qui fixent le cadre du contrôleur d’unité au
panneau de l’unité intérieure.
6.2.2 Retrait du coffret électrique de l'unité
intérieure
! DANGER
•
Débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de toucher
des pièces pour éviter toute décharge électrique.
•
Ne touchez pas l'interrupteur de fonctionnement du chauffeeau de ballon d'ECS en manipulant le coffret électrique. Veuillez
conserver la position de cet interrupteur en position de réglage
d'usine (fonctionnement « Automatique »).
Interrupteur
(SW1)
2
Étiquette
d'indications
Faites glisser le panneau de branchement légèrement vers
le haut et retirez-le en le tirant.
RWLT-3.0VN1E
1
Retirez le panneau de l’unité intérieure comme expliqué cidessus.
2
Dévissez les 2 vis avant du panneau du coffret électrique,
puis ouvrez-le.
! AT T E N T I O N
•
Lorsque vous retirez le cadre, faites attention à l’écran LCD du
contrôleur d’unité.
•
Prenez garde à ce que le panneau de branchement ne tombe pas.
•
Prenez garde lors du retrait du panneau de branchement ; les pièces
situées à l’intérieur de l’unité peuvent être chaudes.
! AT T E N T I O N
Faites attention aux composants du coffret électrique pour éviter de les
endommager.
23
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
6.2.1 Retrait du panneau de l'unité intérieure
INSTALLATION DES UNITÉS
RWLT-(5.0-10.0)VN1E
1
Retirez le panneau de l’unité intérieure comme expliqué cidessus.
2
Dévissez les 4 vis avant du panneau du coffret électrique et
retirez-le.
3
Fixez l’unité intérieure sur le côté inférieur au moyen des 4
vis que vous avez préalablement retiré lors de la procédure
de désemballage.
! AT T E N T I O N
Faites attention aux composants du coffret électrique pour éviter de les
endommager.
6.2.3 Procédure d’installation
? REMARQUE
Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans
l'ordre exact présenté ci-dessous.
1
Procédure d'installation murale
2
Connexion des tuyaux de chauffage
3
Connexion de ligne des condensats
4
Connexion des tuyauteries frigorifiques
5
Connexion du câblage de transmission et d'alimentation
6
Assemblage du panneau
7
Test et vérification
6.2.4 Procédure d'installation murale
1
Fixez le support mural (accessoire fourni) sur le mur en
utilisant les vis et les fixations appropriées. Vérifiez que le
support mural est bien à niveau.
2
Suspendez l'unité intérieure sur le support mural (en raison
de son poids, deux personnes sont nécessaires pour
soulever l’unité).
6.2.5 Connexion des tuyaux de chauffage
L'unité est fournie avec deux soupapes d'arrêt qui doivent être
connectées aux connexions de la tuyauterie d'arrivée/sortie
de l'eau. Grâce à ces soupapes d'arrêt, il est très facile de
connecter l'unité intérieure au système de chauffage en utilisant
les joints d’étanchéité fournis juste en dessous des soupapes
(connexion G 1’’ pour 3 CV ; connexion G1-1/4” pour 5,010 CV). L'installation de chauffage peut alors continuer.
Joints
Soupapes
d'arrêt
24
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
INSTALLATION DES UNITÉS
6.2.6 Connexion de ligne des condensats
2
Pour une bonne évacuation, raccordez le tuyau d'évacuation de
la soupape de sûreté au système d'évacuation général.
? REMARQUE
•
La soupape de sûreté s’active lorsque la pression d'eau atteint 3 bars.
•
Les connexions d'évacuation doivent être placées sur tous les points
faibles de l'installation afin de permettre une évacuation complète du
circuit durant la maintenance.
Placez les orifices du côté droit du panneau de l’unité
intérieure sur les charnières de la plaque arrière (deux
emplacements). Lorsque le côté droit est centré, répétez
l'opération pour le côté gauche. Placez les orifices du côté
gauche du panneau de l’unité intérieure sur les charnières
de la plaque arrière (deux emplacements).
b)
a)
Effectuez le raccordement des tuyaux de réfrigérant en
respectant les considérations indiquées dans la documentation
technique de l’unité extérieure.
Les connexions des tuyauteries frigorifiques sont à raccord
conique, sauf en ce qui concerne la connexion du gaz du
modèle 10,0 CV qui est à connexion brasée.
! AT T E N T I O N
6.2.8 Assemblage du panneau
1
Placez le panneau de l'unité intérieure au même niveau que
l'unité placée au mur en prenant comme point de référence
le bas de l'unité (une personne peut effectuer cette opération
durant laquelle il est possible de poser le panneau sur le
coffret électrique).
25
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Lors de l’installation du cadre, faites attention à ne pas endommager
l’écran LCD du contrôleur d’unité.
3
Une fois que les 4 crochets sont placés dans les crochets de
panneau correspondants, faites descendre le panneau au
bout des crochets.
4
Fixez le cadre du contrôleur d’utilisateur au cadre du
panneau de l’unité intérieure au moyen des vis que
vous avez préalablement retiré lors de la procédure de
désemballage.
FRANÇAIS
6.2.7 Connexion des tuyauteries frigorifiques
INSTALLATION DES UNITÉS
6.3 INSTALLATION DE L’UNITÉ HYDRO FREE HAUTE TEMPÉRATURE
6.3.1 Retrait des panneaux de l'unité intérieure
3
? REMARQUE
•
Le panneau avant doit être retiré pour toute intervention dans l’unité
intérieure.
•
Il n’est pas nécessaire de retirer le panneau arrière.
Tirez le panneau supérieur de l'unité intérieure vers l'avant et
retirez-le.
 Retrait du panneau avant de l'unité intérieure
1
Dévissez les 2 vis de fixation de la partie inférieure.
 Retrait du panneau latéral de l'unité intérieure
? REMARQUE
Les illustrations montrent le panneau latéral gauche, mais la procédure
de retrait est identique pour le panneau latéral droit.
2
Tirez le panneau avant de l'unité intérieure vers l'avant et
retirez-le.
1
Retirez le panneau avant de l'unité intérieure.
2
Retirez le panneau supérieur de l'unité intérieure.
3
Dévissez les 4 vis qui fixent le panneau à l’unité intérieure.
4
Retirez le panneau latéral de l'unité intérieure.
 Retrait du panneau supérieur de l'unité intérieure
1
Retirez le panneau avant de l'unité intérieure.
2
Dévissez les 2 vis de fixation supérieures.
26
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
INSTALLATION DES UNITÉS
6.3.2 Retrait du coffret électrique de l'unité
intérieure
b. Si nécessaire, le coffret électrique peut être
complètement retiré en déconnectant tous les câbles
nécessaires. Veuillez vous reporter au chapitre
« Maintenance » du « Manuel de maintenance » pour
des instructions spécifiques.
! DANGER
•
Débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de toucher
des pièces pour éviter toute décharge électrique.
•
Ne touchez pas l'interrupteur de fonctionnement du chauffeeau de ballon d'ECS en manipulant le coffret électrique. Veuillez
conserver la position de cet interrupteur en position de réglage
d'usine (fonctionnement « Automatique »).
Interrupteur
Étiquette
(SW1)
d'indications
! AT T E N T I O N
Faites attention aux composants du coffret électrique pour éviter
de les endommager.
 Retrait du panneau du coffret électrique
 Retrait du coffret électrique
Si vous devez accéder aux parties internes de l’unité intérieure
depuis l’avant, veuillez réaliser les étapes suivantes :
1 Retirez le panneau avant de l'unité intérieure.
2 Dévissez les 2 vis avant et les 2 vis inférieures qui fixent le
coffret électrique à la structure de l’unité.
3
Retirez le coffret électrique de l'unité intérieure jusqu'à ce
qu'il passe le bord. Choisissez une des étapes suivantes :
a. Le coffret électrique peut être tourné à environ 90º, facilitant ainsi l'accès aux composants de l'unité intérieure,
sans avoir à retirer l'ensemble du coffret électrique.
27
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
1
Retirez le panneau avant de l'unité intérieure.
2
Dévissez les 2 vis avant et les 2 vis inférieures qui fixent le
coffret électrique à la structure de l’unité.
FRANÇAIS
S’il s’avère nécessaire d’accéder aux composants électriques,
veuillez observer les étapes suivantes :
INSTALLATION DES UNITÉS
6.3.3 Procédure d’installation
? REMARQUE
? REMARQUE
•
•
Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans
l'ordre exact présenté ci-dessous.
1
Connexion des tuyaux de chauffage
2
Connexion de ligne des condensats
3
Connexion des tuyauteries frigorifiques
4
Connexion du câblage de transmission et d'alimentation
5
Connexion du câblage du contrôleur de l’utilisateur
6
Procédure de mise à niveau
7
Test et vérification
8
Montage du panneau
La soupape de sûreté s’active lorsque la pression d'eau atteint 3 bars.
Les connexions d'évacuation doivent être placées sur tous les points
faibles de l'installation afin de permettre une évacuation complète du
circuit durant la maintenance.
6.3.6 Connexion des tuyauteries frigorifiques
Effectuez le raccordement des tuyaux de réfrigérant en
respectant les considérations indiquées dans la documentation
technique de l’unité extérieure. Les raccordements de la
tuyauterie de gaz frigorigène sont à raccord conique.
6.3.7 Connexion du câblage du contrôleur de
l’utilisateur
Le contrôleur de l’unité HYDRO FREE doit être commandé en
tant qu’accessoire (PC-ARFWE).
6.3.4 Connexion des tuyaux de chauffage
1
L'unité est fournie avec deux soupapes d'arrêt qui doivent être
connectées aux connexions de la tuyauterie d'arrivée / sortie
de l'eau. Grâce à ces soupapes d'arrêt, il est très facile de
connecter l'unité intérieure au système de chauffage en utilisant
les joints d’étanchéité fournis juste en dessous des soupapes
(connexion G 1-1/4”). L'installation de chauffage peut alors
continuer.
2
Soupapes
d'arrêt
Connectez les câbles du contrôleur de l’utilisateur aux
bornes 3 et 4 de TB2 de l’unité intérieure.
Faites passer les câbles dans les colliers en haut de l’unité
intérieure (côté droit ou gauche), puis sortez-les par les
orifices à l’arrière de l'unité intérieure.
? REMARQUE
Tentez de conserver la plus grande distance possible entre le câble
du contrôleur de l’utilisateur et les câbles d’alimentation.
3
Enfin, fixez le contrôleur de l’utilisateur en respectant la hauteur optimale comme expliqué dans son Manuel d'instructions.
6.3.8 Procédure de mise à niveau
Joints
Une fois les raccordements de l'unité intérieure terminés, réglez
la hauteur des pieds de montage pour aligner parfaitement la
sortie de tuyauterie frigorifique avec la connexion de l'installation.
? REMARQUE
•
Réglez uniquement le pied de montage nécessaire de l’unité.
•
Commencez par les quatre pieds vissés aussi loin que possible
(position d'usine).
•
Deux personnes sont nécessaires pour la procédure de mise à niveau.
Suivez la procédure suivante :
6.3.5 Connexion de ligne des condensats
Tournez le pied de montage pour accroître la hauteur (utilisez
l’hexagone ou la fente conçus à cet effet dans l’extrémité de
l’arbre).
Pour une bonne évacuation, raccordez le tuyau d'évacuation de
la soupape de sûreté au système d'évacuation général.
! AT T E N T I O N
•
•
Tuyau
d'évacuation
pour soupape
de sûreté
Veillez à ne pas tourner l’écrou soudé lorsque vous tournez le pied de
montage. Utilisez une fente avec un profil de hauteur inférieur à 5 mm.
N'intervenez jamais sur plus d'un pied à la fois. Une fois terminé, les
4 vis de blocage doivent être solidement serrées.
Hexagone et
fente pour aider
au processus
de réglage du
pied

Arbre fileté
Soupape
de sûreté
Écrou
soudé
Pied
28
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Ajustez la
hauteur du pied
en fonction des
besoins
(2 options)
!
Allonger
Raccourcir
INSTALLATION DES UNITÉS
6.4 CONNEXION DU CÂBLAGE DE TRANSMISSION ET D'ALIMENTATION
6.4.1 Consignes de sécurité
6.4.2 Procédure de raccordement
? REMARQUE
Accédez au coffret électrique avant de réaliser les étapes
suivantes :
Vérifiez les conditions et recommandations dans le chapitre «5 RÉGLAGES
DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES».
1
! DANGER
Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure
avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas
échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau
ainsi que l'absence totale de fuite d'eau.
•
Ne faites aucun réglage ni connexion si l'appareil n'est pas hors
tension (interrupteur principal sur OFF).
•
Quand vous utilisez plus d'une source d'alimentation, assurezvous qu'elles sont toutes éteintes avant de travailler sur l'unité
intérieure.
•
Évitez tout contact entre le câblage et les tuyauteries frigorifiques,
les tuyaux d'eau, les bords de plaques et les composants
électriques à l'intérieur de l'unité afin d'éviter tout dégât, pouvant
provoquer une décharge électrique ou un court-circuit.
BORNIER 1 (TB1)
Borne
d'alimentation
Bornes électriques
! AT T E N T I O N
Source d’alimentation : 1~ 230V 50Hz
•
Utilisez un circuit d'alimentation dédié à l'unité intérieure. N'utilisez
pas de circuit d'alimentation partagé avec le groupe extérieur ou tout
autre équipement.
•
Assurez-vous que tout les organes de protection et câblages sont
correctement choisis, connectés, identifiés et fixés aux bornes
correspondantes de l'unité, surtout le câblage de protection (terre)
et d'alimentation, en tenant compte des normes et réglementations
locales et nationales. Veillez à établir une terre appropriée ; une terre
mal installée pourrait provoquer des décharges électriques.
•
•
Borne de mise à la terre
TB1 (1~)
2
Protégez l'unité intérieure contre les petits animaux (comme les
rongeurs) qui pourraient endommager le tuyau d'évacuation, les
câbles internes ou tout autre composant électrique, ce qui peut
provoquer une décharge électrique ou un court-circuit.
Maintenez un espace entre chaque borne de câblage et fixez une
douille d’étanchéité ou du ruban isolant comme illustré ci-dessous.
Ruban ou douille
Réalisez les connexions électriques nécessaires des accessoires en option au moyen du bornier 2 (TB2). Reportez-vous
à son étiquette pour une meilleure compréhension.
? REMARQUE
Reportez-vous à la section «5.5 Câblage d’unité intérieure optionnel
(accessoires)».
3
Uniquement pour RWLT : Passez le câblage électrique de
TB1 et TB2 par les orifices latéraux du coffret électrique. Par
la suite, fixez les câbles aux colliers sur le côté droit. Enfin,
faites sortir les câbles par la partie inférieure de l’unité.
4
Uniquement pour RWHT : Passez le câblage électrique de
TB1 et TB2 par les orifices supérieurs du coffret électrique.
Par la suite, fixez les câbles aux colliers sur le côté droit ou
gauche. Ensuite, passez les câbles par l'arrière de l’unité,
puis, sortez-les par les orifices à l’arrière de l'unité intérieure.
6.5 TEST ET VÉRIFICATION
Enfin, testez et vérifiez les points suivants :
•
Fuite d'eau
•
Fuite de frigorigène
•
Connexion électrique
•
Purge d’air
? REMARQUE
Veuillez consulter les chapitres «4.3.5 Remplissage en eau» et
«7 MISE EN SERVICE» de ce document et le Manuel d'installation et de
fonctionnement du groupe extérieur pour des informations spécifiques sur
les travaux de charge de fluide frigorigène.
! DANGER
Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant
de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les
circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence
totale de fuite d'eau.
29
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
•
En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit
d'alimentation aux bornes correspondantes comme indiqué
sur l'étiquette de câblage et l'illustration ci-dessous.
Raccordez les câbles d'alimentation au bornier (TB1), et
le câble de terre à la vis de mise à la terre de la plaque du
coffret électrique.
MISE EN SERVICE
7 MISE EN SERVICE
7.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT
! AT T E N T I O N
•
Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son
démarrage après un arrêt prolongé. Ne démarrez pas le système
immédiatement après sa mise sous tension ; vous risqueriez de
provoquer une défaillance du compresseur s'il n'est pas assez chaud.
•
Si vous démarrez le système après une interruption de plus de 3 mois,
il est conseillé de le faire vérifier par votre service de maintenance.
7.2 VÉRIFICATION PRÉALABLE
Lorsque l’installation est terminée, procédez à la mise en service
selon la procédure suivante, puis remettez le système au client.
Réalisez la mise en service des unités de façon méthodique
et vérifiez que le câblage électrique et la tuyauterie sont
correctement raccordés.
Les unités intérieures et extérieures doivent être configurées par
l'installateur afin que le réglage et le fonctionnement de l'unité
soient parfaits.
? REMARQUE
Pour la mise en service du groupe extérieur, veuillez consulter le manuel
d’installation et de fonctionnement pour groupe extérieur.
7.2.1 Vérifiez l'unité
•
Vérifiez l'aspect extérieur de l'unité pour vous assurer qu'il
n'y a aucun dégât dû au transport ou à l'installation.
•
Vérifiez que tous les panneaux sont complètement fermés.
•
Vérifiez que l'espace de maintenance recommandé est
respecté (voir «3.1 Espace de maintenance» et le manuel
d’installation et de fonctionnement du groupe extérieur).
•
Vérifiez que l'unité a été correctement fixée au mur.
7.2.2 Vérification électrique
! AT T E N T I O N
Ne faites jamais fonctionner le système avant d'avoir vérifié tous les
points de contrôle :
• Vérifiez que la résistance électrique est supérieure à 1 MΩ en
mesurant la résistance entre la terre et la borne des composants
électriques. Si ce n'est pas le cas, recherchez la fuite électrique et
réparez-la avant de mettre le système en marche. N'appliquez pas de
tension aux bornes de transmission et de capteurs.
• Vérifiez que l’interrupteur de la source d'alimentation principale est
activé depuis plus de 12 heures, pour que la résistance du carter
chauffe l’huile du compresseur.
• Pour les unités triphasées, vérifiez la connexion de séquence de
phase sur le bornier.
• Vérifiez la tension de la source d'alimentation (±10 % de la tension
nominale).
• Vérifiez que les composants électriques fournis (interrupteurs
principaux, disjoncteurs, câbles, raccords de tube et bornes de câble)
ont été correctement sélectionnés, conformément aux spécifications
électriques indiquées dans le présent document, puis vérifiez que les
composants sont conformes aux normes nationales et locales.
• Attendez au moins trois minutes après l'arrêt du système (OFF) avant
de toucher un composant électrique.
•
Veillez à éteindre l’interrupteur principal (groupe extérieur et unité
intérieure) si le système doit être mis à l’arrêt pendant une période
prolongée: car le chauffeur d’huile reste toujours sous tension, et
ce, même lorsque le compresseur ne fonctionne pas, ce qui, par
conséquent, entraîne une consommation d’électricité si l’interrupteur
principal n’est pas éteint. Pour garantir une protection optimale du
système, toutes les unités intérieures et tous les groupes extérieurs
doivent être mis sous tension ou hors tension, selon le cas. Si vous
laisser une unité intérieure Hydro Free hors tension alors que le
groupe extérieur est en fonctionnement, cela peut nuire à sa fonction
d’autoprotection contre le gel et, par conséquent, endommager l’unité
intérieure.
•
Vérifiez que les réglages du commutateur DIP de l’unité intérieure
et du groupe extérieur sont réalisés comme indiqué dans le chapitre
correspondant.
Vérifiez que le câblage électrique entre l’unité intérieure et le groupe
extérieur a bien été effectué comme indiqué dans le chapitre
correspondant.
Vérifiez que le câblage externe a été fixé correctement. Pour éviter
tout problème de vibrations, de bruits et de coupures de câbles avec
les plaques.
•
•
7.2.3 Vérification du système hydraulique
(chauffage et ECS)
•
•
•
•
•
•
! AT T E N T I O N
•
Faire fonctionner le système lorsque les vannes sont fermées
endommagera l'unité.
•
Vérifiez que la vanne de purge d'air est ouverte et que l'air du circuit
hydraulique est purgé. L'installateur est chargé de purger tout l'air de
l'installation.
•
Vérifiez que la pompe à eau du circuit de chauffage fonctionne dans
la plage de fonctionnement de la pompe et que le débit d'eau est
supérieur au minimum de la pompe. Si le débit d'eau est inférieur
à 12 litres/minute (6 litres/minute pour une unité 3 CV) (avec la
tolérance de l'interrupteur de débit), l'alarme s'affichera sur l'unité.
•
Souvenez-vous que le raccordement d'eau doit être conforme aux
réglementations locales.
•
La qualité de l'eau doit respecter la directive européenne 98/83 CE.
•
Le fonctionnement du chauffe-eau électrique quand celui-ci n'est pas
complètement rempli d'eau endommagera le chauffe-eau.
7.2.4 Vérification du circuit frigorifique
•
30
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Vérifiez que le circuit a été correctement rincé et rempli
d’eau et que l’installation a été drainée : la pression du circuit
de chauffage doit être de 1,8 bars.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le cycle d'eau. Faites
particulièrement attention aux raccordements des tuyauteries
d'eau.
Assurez-vous que le volume d'eau interne du système est
correct.
Vérifiez que les vannes du circuit hydraulique sont complètement ouvertes.
Vérifiez que le chauffe-eau électrique soit complètement
rempli d'eau en faisant fonctionner la pression de la soupape
de sûreté.
Vérifiez que les pompes à eau supplémentaires (WP2 et/ou
WP3) sont correctement raccordées au bornier.
Vérifiez que les vannes d’arrêt des conduites de gaz et de
MISE EN SERVICE
•
•
liquide sont complètement ouvertes.
Vérifiez que la taille des tuyauteries et que la charge de
fluide frigorigène sont conformes aux recommandations.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de fluide frigorigène au sein
•
de l'unité. S’il y a une fuite de frigorigène, contactez votre
revendeur.
Vérifiez la procédure manuelle de mise en service du groupe
extérieur.
7.3 PROCÉDURE DE MISE EN SERVICE
 Démarrage initial à basses températures
ambiantes extérieures
! AT T E N T I O N
•
Les températures de chauffage inférieures (entre 10 ºC et 15 ºC)
et les températures ambiantes extérieures inférieures (< à 10 ºC)
peuvent endommager la pompe à chaleur lors du dégivrage.
•
Ainsi, le chauffage jusqu'à 15ºC lorsque la température extérieure est
inférieure à 10ºC est effectué par le chauffe-eau électrique d’ECS.
•
La première fois, il est recommandé de démarrer l’unité avec l’arrêt
forcé du dispositif chauffe-eau et du compresseur (voir «5.6 Réglage
des commutateurs DIP et rotatifs»). Afin de faire circuler l’eau grâce
à la pompe à eau et retirer l’air qui pourrait être introduit dans le
chauffe-eau (vérifier le chauffe-eau entièrement rempli).
? REMARQUE
Dans le cas d’un arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau (réglage
optionnel du commutateur dip), cette condition n'est pas effective et le
chauffe-eau s'effectue par le biais de la pompe à chaleur. Hitachi n'est
pas responsable de cette opération.
Pendant la mise en service et lorsque la température d'eau
est vraiment basse, il est important de chauffer l'eau de façon
graduelle.
7.4 TEST DE FONCTIONNEMENT/PURGE D’AIR
Le test de fonctionnement est un mode de fonctionnement
utilisé lors de la mise en service de l’installation. Certaines
configurations sont faites afin de faciliter le travail de
l’installateur. La fonction de purge d’air entraîne la pompe de
façon à évacuer les bulles d’air de l’installation.
Un menu de mise en marche offrant des fonctions spécifiques
s’affiche en appuyant sur les touches menu+retour pendant 3
secondes sur le menu de l’installateur (touches OK+retour).
sélectionner le chauffage de l’essai.
Lorsque l’utilisateur confirme le test de fonctionnement ou la
purge d’air, le contrôleur de l’utilisateur HYDRO FREE transmet
l’ordre à l’unité intérieure.
Pendant l'exécution de ce test, l'écran suivant s'affichera :
OK
Ce menu affiche le test suivant à réaliser :
•
Test de fonctionnement unité
•
Procédure purge air
Une fois après avoir sélectionné l’option « Test de
fonctionnement unité » ou « Procédure purge air », le contrôleur
de l’utilisateur HYDRO FREE requiert la durée du test.
En ce qui concerne le test de fonctionnement, l’utilisateur doit
31
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
•
Lorsque le test débute, le contrôleur de l’utilisateur quittera le
mode installateur.
•
Si vous appuyez sur la touche « touche d’action favorite »,
cette fonction se réalisera tant que l’utilisateur n’appuie pas
sur l’option « annuler » (la durée n’est pas limitée).
•
L’utilisateur peut annuler le test de fonctionnement à tout
moment indépendamment du temps restant pour compléter
le test.
•
L’icône de test de fonctionnement s’affichera dans la zone
d’indication, toutefois l’indication de ce test est fournie par
H-LINK.
Une fois le test terminé, un message d’information s’affichera à
l’écran ; en appuyant sur accepter, l’utilisateur reviendra sur la
vue générale.
FRANÇAIS
Cette procédure est valide quelles que soient les options du
module.
• Lorsque l'installation est terminée et que tous les réglages
nécessaires (commutateurs DIP des PCB et configuration du
contrôleur d'utilisateur) ont été effectués, refermez le coffret
électrique et placez la carrosserie comme indiqué dans le
manuel.
• Lancez l’assistant de configuration de mise en marche du
contrôleur d’utilisateur.
• Effectuez un test de fonctionnement comme indiqué au point
«7.4 Test de fonctionnement/purge d’air».
• Après avoir effectué ce test, démarrez toute l'unité ou seulement le circuit sélectionné en appuyant sur la touche OK.
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
? REMARQUE
•
Pour le test de fonctionnement extérieur, reportez-vous au manuel
d'installation du groupe extérieur.
•
•
Si vous disposez de chauffe-eau ou de chaudière installés, désactivez
l’opération avant de réaliser le test de fonctionnement.
Lors de la mise en service et de l’installation de l’unité, il est extrêmement important d’utiliser la fonction « purge d’air » pour éliminer tout
l’air du circuit d’eau. Lorsque la fonction de purge d’air est en cours
d’exécution, la pompe à eau lance la routine de ventilation automatique
qui consiste à régler la vitesse et ouverture/fermeture de la vanne 3
voies configurée afin de faciliter l’évacuation de l’air du système.
8 CONTRÔLEUR D’UNITÉ
? REMARQUE
Les modèles HYDRO FREE ne sont pas appropriés pour fonctionner en mode refroidissement (seulement en mode chauffage).
Pour les installations au sein desquelles une unité Hydro Free devrait fonctionner en mode refroidissement, veuillez contacter notre CSC afin de vous
assurer qu’elle peut être installée pour fonctionner en refroidissement et, le cas échéant, recevoir les instructions de réglage nécessaires.
8.1 DÉFINITION DES COMMUTATEURS

 Afficheur à cristaux liquides
Écran où le logiciel de contrôle est affiché.
 Bouton OK
Sélectionner les variables à modifier et confirmer la valeur
sélectionnée.

 Flèches

Aident l'utilisateur à se déplacer dans les menus et dans les
écrans.
 Bouton Marche/Arrêt

OK

Fonctionne pour toutes les zones si aucune d'elles est en
fonctionnement ou pour la zone si elle est sélectionnée.
 Bouton de menu
Affiche les différentes options de réglage du contrôleur.


 Bouton retour
Pour retourner à l’écran antérieur.
 Bouton favori
En appuyant sur ce bouton, l'action sélectionnée en tant que
favori (ECO/Confort, Vacances, Unique ou Forçage ECS)
s'exécute immédiatement.
32
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.2 ÉCRAN PRINCIPAL
L’écran principal s’affiche de différentes façons en fonction du mode de fonctionnement du contrôleur de l’utilisateur. Lorsque le
contrôleur d’utilisateur fonctionne en tant que contrôleur maître d’unité, une vue générale de tous les éléments s’affiche, alors
que lorsque le contrôleur de l’utilisateur fonctionne en tant que thermostat d’ambiance (dans l’une des zones contrôlées), l’écran
principal affiche des informations simplifiées.
8.2.1 Vue générale






 Date et heure
La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les
informations qui s'affichent à partir du menu configuration.
ode de fonctionnement (Chauffage)
M
Cette icône indique le mode de fonctionnement de l'unité.
 Contrôle des circuits 1 et 2
S'affichent la température de réglage calculée pour chaque
circuit et une icône qui indique le pourcentage de la température réelle par rapport à celle du réglage. Il peut également
afficher, s'ils sont activés, le mode ECO et le programmateur.

-
Forçage ECS : Active le chauffe-eau de l'ECS pour le
fonctionnement immédiat de l'eau chaude sanitaire.
-
Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de
fonctionnement.
Si la fonction anti légionelle est activée, son icône apparaît
en dessous de la température de consigne.
 Contrôle de piscine
Fournit de l'information sur la température de réglage de la
piscine et s'affiche une icône qui indique le pourcentage de
la température réelle par rapport à celle du réglage.
La température de consigne peut se modifier au moyen des
flèches de cette vue (si le mode de calcul de l'eau est défini
comme « fixe »).
La température de consigne peut se modifier avec les
flèches situés au dessus de cette vue.
En appuyant sur OK, s'affichent les options suivantes :
-
Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner
et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui
qui est programmé.
-
Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de
fonctionnement.
-
Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner
et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui
qui est programmé.
-
OTC : Réglage de la température extérieure compensée
(l'utilisateur peut se reporter uniquement au mode
« Régulation » et à sa température de réglage).
-
Confort / ECO : Vous pouvez sélectionner entre Mode
Confort et Mode ECO.
-
Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de
fonctionnement.
 Contrôle ECS
 Signaux d’état de l’unité
Cette partie de l'écran affiche toutes les icônes de notifications
qui indique des informations générales sur l'état de l'unité.
Certains de ces icônes sont : dégivrage, pompes d'eau,
compresseur/s, fonctionnement de la chaudière, entrée du
compteur, test de fonctionnement, etc.
 Température extérieure / indication d'alarme
Il affiche la température de consigne calculée pour l'ECS
et une icône qui indique le pourcentage de la température
réelle par rapport à celle de consigne. Il peut également afficher, s'ils sont activés, le fonctionnement d’appoint électrique
de l'ECS, l'activation du programmateur et le forçage ECS.
La température de consigne peut se modifier avec les
flèches situés au dessus de cette vue.
En appuyant sur OK, s'affichent les options suivantes :
-
En appuyant sur OK, s'affichent les options suivantes :
Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner
et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui
qui est programmé.
33
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
L'icône d'accueil et la température extérieure s'affichent
pendant le fonctionnement normal.
En cas de fonctionnement anormal, l'icône d'alarme et son
correspondant code s'affichent.
 Boutons disponibles / Mode Installateur
Indique quels sont les boutons du contrôleur pouvant être
utilisés à ce moment.
Si le mode Installateur est activé, son icône sera affichée sur
la droite de cette vue.
FRANÇAIS

CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.2.2 Vues du thermostat d'ambiance










 Date et heure
 Circuit suivant
La date et l'heure sont affichées. Vous pouvez modifier les
informations qui s'affichent à partir du menu configuration.
 Définition du circuit
Informe à propos du circuit indiqué (1 ou 2).
 Température de réglage/réelle de la pièce
Indique la température réelle de la pièce. La température
de consigne peut s'établir avec les flèches dirigées vers le
haut ou vers le bas. Dans se cas, lorsque la température
de consigne est en cours de modification, l'icône de la
température réelle de la pièce s'affiche dessous de la
température de consigne (icône d'accueil).
 Mode thermostat d’ambiance
Dans cette zone de l'écran, vous pouvez choisir le mode de
télécommande entre Auto et Manuel. Si le mode Auto est
sélectionné deux icônes peuvent afficher : une si vous avez
sélectionné une période de programmation et une autre s'il
n'a pas été sélectionné.
 Mode de fonctionnement (Chauffage)
Le mode de fonctionnement actuel est affiché.
 Fin de fonctionnement programmateur/jour férie
Informe qu'il existe une fenêtre de thermostat d’ambiance
pour le second circuit et on peut y accéder en appuyant sur
la touche droite.
 Icônes de notification
Cette partie de l'écran affiche toutes les icônes de
notifications qui indique des informations générales sur l'état
de l'unité.
Certains de ces icônes sont : Mode ECO, fonctionnement du
programmateur...
 Température extérieure / indication d'alarme
L'icône d'accueil et la température extérieure s'affichent
pendant le fonctionnement normal.
En cas de fonctionnement anormal, l'icône d'alarme et son
correspondant code s'affichent.
 Boutons disponibles / Mode Installateur
Indique quels sont les boutons du contrôleur pouvant être
utilisés à ce moment.
Si le mode Installateur est activé, son icône sera affichée sur
la droite de cette vue.
Dans cette zone, au-dessous de l’icône correspondante,
l’heure de fin du programmateur, le jour férié ou l’action
suivante programmée sont indiqués.
 Bouton OK
En appuyant sur OK, les actions rapides s’affichent :
•
Prog. Hebdo. : dans ce menu vous pouvez sélectionner et configurer le programmateur simple (Unique) ou celui qui est
programmé.
•
ECO/Confort : Vous pouvez sélectionner entre mode confort et mode ECO.
•
Vacances : Permet de démarrer une période de vacances jusqu'à la date et l'heure de retour configurées.
•
Statut : vous pouvez consulter certaines conditions de fonctionnement.
34
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.3 DESCRIPTION DES ICÔNES
Icône
Nom
8.3.2 Icônes de la vue générale
Valeurs
Explication
OFF
Nom
Valeurs
Pompe
Le circuit I ou II fonctionne entre
33 < X ≤ 66% de la température
souhaitée de sortie de l'eau.
Étapes de
chauffage
Indique laquelle des 3 étapes
de chauffage est appliquée au
chauffage.
Le circuit I ou II fonctionne entre
66 < X ≤ 100 % de la température
souhaitée de sortie de l'eau.
Chauffage
d'ECS
Informe sur le fonctionnement du
chauffage d'ECS. (S'il est activé)
Le circuit I ou II fonctionne entre
0 < X ≤ 33% de la température
souhaitée de sortie de l'eau.
États des
circuits 1, 2,
d’ECS et de la
piscine
Mode
Chauffage
Valeur
Réglage des
températures
Affiche la température de
consigne du circuit 1, du circuit 2,
de l'ECS et de la piscine.
Le circuit 1, le circuit 2, l’ECS
ou la piscine se désactivent
au moyen d’une touche ou du
programmateur.
Alarme existante. Cette icône
apparaît avec le code d’alarme.
Alarme
Programmateur simple
Programmateur
Combinaison avec énergie
solaire.
Solaire
Compresseur
Compresseur autorisé.
Chaudière
Chaudière auxiliaire en
fonctionnement.
Compteur
Le signal de compteur donne
des informations à propos de
certaines conditions de coût de la
consommation du système.
Dégivrage
La fonction de dégivrage est
activée.
-
Central/Local
Dérogation
Lorsqu’une dérogation provient du
programmateur configuré.
Mode
Installateur
Informe que le contrôleur de
l’utilisateur est connecté sur le
mode installateur qui dispose de
privilèges particuliers.
Verrouillage du
menu
Apparaît lorsqu’un menu est
verrouillé par une commande
centrale. Cette icône apparaît en
cas de perte de la communication
intérieure.
La température ambiante est
indiquée sur le côté droit de cette
touche.
Arrêt forcé
Lorsque l’entrée OFF forcé est
configurée et que ce signal est
reçu, tous les éléments configurés
de la vue générale (C1, C2, ECS,
et/ou SWP) sont affichés OFF
avec, en-dessous, cette petite
icône.
Auto ON/OFF
Lorsque la moyenne quotidienne
est supérieure à la température
d’arrêt d’été, les circuits 1 et 2
sont forcées sur OFF (uniquement
si Auto ON/OFF est activé).
Test de
fonctionnement
Informe de l’activation
de la fonction « Test de
fonctionnement ».
Anti légionelle
Activation du fonctionnement anti
légionelle.
Forçage ECS
Active le chauffe-eau de l'ECS
pour le fonctionnement immédiat
de l'eau chaude sanitaire.
Mode ECO/
confort pour
circuit 1 et 2
35
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Aucune icône signifie mode local.
Mode central (due types de
contrôle : local ou plein).
Programmateur hebdomadaire
Température
extérieure
Explication
Cette icône donne des
informations sur le fonctionnement
de la pompe.
Trois pompes sont disponibles
sur le système. Chacune d'elle
est numérotée et leur numéro
s'affiche sous l'icône de la pompe
lorsqu'elle est en fonctionnement.
Le circuit I ou II est en
Thermo-OFF.
88
Icône
Le circuit I ou II est en « Pas de
demande ».
-
Aucune icône signifie mode
confort.
Mode ECO
FRANÇAIS
8.3.1 Icônes communes
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.3.3 Icônes de la vue thermostat d’ambiance
Icône
Nom
Valeurs
Explication
Mode manuel
Mode manuel/auto
Mode auto avec configuration du programmateur
Mode auto sans configuration du programmateur
Température de réglage/de
la pièce
Fin de délai du
programmateur
Température de consigne
Température de la pièce
L’heure de fin de période du programmateur s’affiche sous cette icône
Fin de période de jour férié
L’heure de fin de la période de jour férié s’affiche sous cette icône
Température de consigne
Cette icône s’affiche au cours de la modification de la température de consigne et
indique la température en cours
Écran suivant
Lorsque le thermostat d’ambiance a été configuré pour les deux circuits 1 et 2,
cette icône s’affiche sur le côté droit de l’écran afin d’indiquer qu’une deuxième
vue de thermostat d’ambiance est disponible
36
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.4 CONTENU
Rubriques de menu
Rubriques de menu
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Niveau 1 Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Circuit 2
Informations de fonctionnement
ECS
Général PAC
Piscine
Circuit 1
Chauffage
Circuit 2
Circuit 1
ECS
Piscine
Choix de la loi d'eau
Détails PAC
∆T. mode ECO
Appoint électrique
Limites de fonctionnement
Circuit 2
Chaudière
Choix de la loi d'eau
Solaire
∆T. mode ECO
Historique des alarmes
Limites de fonctionnement
Configuration Système
Vanne de mélange
Options générales
ECS
Mode vacances
Anti légionelle
Conf. mode éco (Air)
Piscine
Télécommandes
Statut
T. consigne
Télécommande 1
Télécommande 2
Facteurs de compensation
ΔT pour T. eau primaire
Sources chauffage
Source(s)
Circuit 1
Appoint électrique
Circuit 2
Chaudière
Solaire
∆T. Demande OFF (air)
Circuit 1
Statut
Circuit 2
Contact d'entrée
Détection Télécommandes
Option commande externe
Contrôle total
Pompe à chaleur
Réglage Prog. Hebdo.
Configuration du circulateur
Circuit 1
Durée T. ext.moy.
Chauffage (air / eau)
Temps min fonctionne.
Type de prog.
Temps min arrêt
Simple
Fonctionne. secours
Hebdomadaire
Dégripage auto.
Circuit 2
Statut
Chauffage (air / eau)
Jour d'enclenchement
Type de prog.
Simple
Heure de démarrage
Fonctions optionnelles
Hebdomadaire
Système
ECS
Découplage hydraulique
Type de prog.
Fonctions configurables
Fonctions chauffage
Chauffage auto Marche/Arrêt
Simple
Hebdomadaire
ECS
Piscine
Type de prog.
Simple
Hebdomadaire
Supprimer tout Prog. Hebdo
Réglage consignes (eau)
Chauffage
Circuit 1
37
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Entrée /Sortie & sondes
Entrées
Sorties
Sondes auxiliaires
Réglages contrôleur
FRANÇAIS
Niveau 1 Niveau 2
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Mode Installateur
Rubriques de menu
Niveau 1 Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Options du contrôleur
Nom des pièces
Date et heure
Régler date et heure
Horaire d'été
Fuseau horaire
Réglages écran
Sélection langue
Mise en service
Procédure de purge d’air
Démarrer Purge d'air
Test de fonctionnement
Démarrer Test de fonctionnement
À propos de
Informations Système
Personne à contacter
Restaurer paramètres usine
Niveau 6
L’icône
indique que l’accès à ce menu est réservé à
l’installeur, un utilisateur spécial qui bénéficie de privilèges
d’accès pour configurer le système. Pour accéder au contrôleur
en tant qu’installeur, appuyer pendant trois secondes sur les
boutons « OK » et «
».
OK
+
Une fois cela fait, le message « Mot de passe » s’affiche.
Le mot de passe de session pour l’Installeur est :
Droite
, Bas
, Gauche
, Droite
Appuyer sur « OK » pour confirmer le mot de passe.
Si le mot de passe saisi est correct, l'icône du mode installateur
apparaît dans la barre de notifications (ligne du bas).
Icône mode Installateur
Retour au mode utilisateur
Il sera nécessaire de répéter la procédure d'identification toutes
les 30 minutes. Pour quitter le mode Installateur et retourner
au menu de l’unité, appuyer sur la touche «
» pendant 3
secondes ou utiliser l’option « Retour au mode utilisateur » du
menu principal.
? REMARQUE
Les chapitres suivants expliquent les réglages particuliers que
l'Installateur peut modifier. II est important de souligner que l'Installateur
peut également effectuer toutes les actions réservées aux autres
utilisateurs habituels.
38
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.4.1 Configuration avancée
Lorsque la configuration avancée est sélectionnée, les écrans suivants s’affichent.
8.4.1.1 Écran 1 : Réglages contrôleur
CODE
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Remarques
LCDM
Type de contrôleur
PAC
PAC
Télé-cde
PAC + Télé-cde
-
-
LCDL
Circuits contrôlés
C1
C1
C2
C1 + C2
-
-
Si Type de contrôleur (LCDM) =
« Télé-cde » ou « PAC + Télé-cde ».
-
-
« Vacances » uniquement si le Type
de contrôleur (LCDM) sélectionné est
« Télé-cde ». Pour activer « Forçage
ECS », passer à l’écran suivant
et sélectionner Statut (DHWs) =
« Activé ».
buttonAction
Bouton favoris
ECO / Confort
Eco / Confort
Vacances
Prog. Hebdo.
Forçage ECS
euSumerTime
Horaire d'été
Désactivé
Activé / Désactivé
1
-
UTC
Fuseau horaire
0
0 ~ 12
1
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Si l’Horaire d'été (euSummerTime)
est « Activé ».
8.4.1.2 Écran 2 : Chauffage
CODE
Description
Chauffage
C1WC
C2WC
Fixe
Désactivé
Par points
Par courbe
Fixe
-
-
Circuit 2
Désactivé
Désactivé
Par points
Par courbe
Fixe
-
-
Circuit 1
DHWs
ECS
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
Piscine
Piscine
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
HES
Source(s)
PAC seule
PAC seule
PAC + Ap.Elec
PAC + Chaudière
-
-
SOLStSet
Solaire
Désactivé
Désactivé
Contact d'entrée
Contrôle total
-
-
39
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Remarques
Si le Type de contrôleur (LCDM)
sélectionné est « PAC » ou « PAC +
Télé-cde ».
Si Statut (DHWs) est « Désactivé »,
ce paramètre est forcé sur
« Désactiver » et n’est pas affiché.
FRANÇAIS
Réglages contrôleur
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.4.1.3 Écran 4 : Options de contrôle
CODE
RTType1
Description
Télécommande 1
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Remarques
Options de contrôle
Si la sélection du Type de contrôleur
(LCDM) est « PAC » ou « PAC +
Télé-cde ».
Aucun
-
Visible seulement si Type de
contrôleur (LCDM) = « PAC » ou
Type de contrôleur (LCDM) = « PAC
+ Télé-cde » et Circuits contrôlés
(LCDL) = « C2 ».
Aucun
Filaire
-
RTType2
Télécommande 2
Aucun
Aucun
Filaire
-
-
Visible seulement si Type de
contrôleur (LCDM) = « PAC » ou
Type de contrôleur (LCDM) = « PAC
+ Télé-cde » et Circuits contrôlés
(LCDL) = « C1 ».
-
Détection
Télécommandes
-
-
-
-
Seulement disponible si RTType
= « Filaire » et Type de contrôleur
(LCDM) = « PAC + Télé-cde ».
? REMARQUE
L’assistant peut être à nouveau exécuté en réalisant une réinitialisation d’usine (disponible seulement en mode Installeur).
40
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5 MENU DE NAVIGATION
? REMARQUE
Ce chapitre explique comment naviguer à travers les menus du contrôleur. Pour plus d'informations sur les options particulières de ces menus, se
reporter aux chapitres Système de commande et Fonctions optionnelles du Manuel de maintenance.
Pour accéder au menu principal, appuyer sur le bouton «
».
•
Informations de fonctionnement
•
Configuration Système
•
Réglages contrôleur
•
Mise en service
•
À propos de
•
Restaurer paramètres usine
•
Retour au mode utilisateur
: uniquement disponible pour l'Installateur.
8.5.1 Informations de fonctionnement
Les informations actuelles relatives au rendement de l’unité s’affichent dans ce sous-menu.
Les « Informations de fonctionnement » contiennent les éléments suivants :
•
Général PAC
•
Circuit 1 (*1)
•
Circuit 2 (*2)
•
ECS (*3)
•
Piscine (*4)
•
Détails PAC
•
Appoint électrique (*5)
•
Chaudière (*6)
•
Solaire (*7)
•
Historique des alarmes
? REMARQUE
•
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
•
(*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
•
(*3) : si Statut (DHWs) = « Activé ».
•
(*4) : si Statut (SWP) = « Activé ».
•
(*5) : Si Source de chauffage (HES) = « PAC + Ap.Elec. ».
•
(*6) : Si Source de chauffage (HES) = « PAC + Chaudière ».
•
(*7) : si Solaire (SOLStSet) = « Contact d'entrée » ou « Total ».
La liste suivante énumère les paramètres pouvant être consultés sur l'afficheur. Ils sont tous en lecture seule. La plupart de ces
variables sont les mêmes que celles pouvant être consultées à l'aide d'un afficheur à 7 segments, en prenant les informations sur le
groupe extérieur et l'unité intérieure.
? REMARQUE
Tous les paramètres de fonctionnement peuvent être affichés par l'installateur mais l'utilisateur normal ne peut afficher que ceux de base.
41
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Le menu principal contient les rubriques suivantes :
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.1.1 Général PAC
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
ARRÊT
Chaud - Pas de
demande
Chaud - Thermo OFF
Chaud - En demande
ECS Arrêt
ECS Marche
PISC Arrêt
PISC Marche
Alarme
-
-
-
Général PAC
Remarques
OPST
État du fonctionnement
HPTi
T. entrée d'eau
-
-
-
ºC
-
HPTo
T. sortie d'eau
-
-
-
ºC
-
OPst
T. consigne d'eau corrigée
-
-
-
ºC
-
OPTa
T. ext 1
-
-
-
ºC
-
OPTa2
T. ext 2
-
-
-
ºC
-
OPTav
T. moyenne ext 1
-
-
-
ºC
-
OPTa2v
2 T. moyenne
-
-
-
ºC
-
av24SwOff
T. moy. ext. sur 24 h
-
-
-
ºC
(*1)
e
? REMARQUE
(*1) : si (Statut (AutoST)= « Activé » ou Statut (AHC) = « Activé ») et Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » ont été établis dans
l’assistant de configuration.
8.5.1.2 Circuit 1
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Circuit 1
Remarques
C1Op
État fonct.
-
En/Sans demande
-
-
-
C1Mo
Mode
-
Confort/ECO
-
-
-
C1Rt
T. d'ambiance
-
-
-
ºC
(*1)
C1Rs
T. consigne d'ambiance
-
-
-
ºC
(*1)
HPTo
T. eau actuelle
-
-
-
ºC
-
C1TC
T. consigne d'eau corrigée
-
-
-
ºC
-
C1OTCs
T. consigne loi d’eau
-
-
-
ºC
-
? REMARQUE
(*1) : seulement disponible si l’une des conditions suivantes est remplie :
•
si (Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et :
- Lorsque (Type télé-cdes (RTType)) = « Filaire ». La fonction « Détection Télécommandes » détecte un PC-ARFWE avec Circuits contrôlés
(LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ».
•
Si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ».
•
Si (Mode de contrôle (COT)) = « Air » ou « Total » et si « Télécommande » de C1 est configuré sur le dispositif central.
42
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.1.3 Circuit 2
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Circuit 2
Remarques
C2Op
État fonct.
-
En/Sans demande
-
-
C2Mo
Mode
-
Confort/ECO
-
-
-
C2Rt
T. d'ambiance
-
-
-
ºC
(*1)
C2RS
T. consigne d’ambiance
-
-
-
ºC
(*1)
C2Two
T. eau actuelle
-
-
-
ºC
-
C2TC
T. consigne d'eau corrigée
-
-
-
ºC
-
C2OTCs
T. consigne loi d'eau
-
-
-
ºC
-
C2MVP
Position vanne de mélange
-
-
-
%
-
? REMARQUE
(*1) : seulement disponible si l’une des conditions suivantes est remplie :
•
si (Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et :
- Lorsque (Type télé-cdes (RTType)) = « Filaire ». La fonction « Détection Télécommandes » détecte un PC-ARFWE avec Circuits contrôlés
(LCDL) = « C2 » ou « C1 + C2 ».
•
Si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1 + C2 ».
•
Si (Mode de contrôle (COT)) = « Air » ou « Total » et si « Télécommande » de C2 est configuré sur le dispositif central.
8.5.1.4 ECS
Disponible si Statut (DHWs) = « Activé » dans l’option « ECS » du menu « Configuration Système ».
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
ECS
Remarques
DHWOp
État fonct.
-
En/Sans demande
-
-
-
DHWt
T. actuelle
-
-
-
ºC
-
DHWst
T. consigne
-
-
-
ºC
-
DHWSHst
Statut Résistance
-
Activé / Désactivé
-
-
-
DHWHOp
Fonct. Résist.
-
En/Sans demande
-
-
-
DesFun
Statut Anti légio.
-
Activé / Désactivé
-
-
-
DHWAOp
Fonct. Anti légio.
-
En/Sans demande
-
-
-
Plage
Étapes
Unités
8.5.1.5 Piscine
Disponible si Statut (SWP) = « Activé » dans l’option « Piscine » du menu « Configuration Système ».
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Piscine
Remarques
swpOp
État fonct.
-
En/Sans demande
-
-
-
SWPt
T. actuelle
-
-
-
ºC
-
SWPst
T. consigne
-
-
-
ºC
-
43
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
RÉF
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.1.6 Détails PAC
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Détails PAC
Plage
Étapes
Unités
Remarques
HPWF
Débit eau
-
-
-
m3/h
HPWP
Vitesse du circulateur
-
-
-
%
-
OPTa
T. ext 1
-
-
-
ºC
-
OPTa2
T. ext 2
-
-
-
ºC
-
HPTg
T. gaz (R410A)
-
-
-
ºC
-
HPTI
T. liquide (R410A)
-
-
-
ºC
-
HPTd
T. refoulement gaz (R410A)
-
-
-
ºC
Uniquement
pour RWHT
HPTd2
T. refoulement gaz (R134a)
-
-
-
ºC
HPTe
T. évaporation (R410A)
-
-
-
ºC
-
HPTs
T. évaporation (R134a)
-
-
-
ºC
Uniquement
pour RWHT
HPPd
Pression HP (R410A)
-
-
-
MPa
-
HPPd2
Pression HP (R134a)
-
-
-
MPa
HPPs
Pression BP (R134a)
-
-
-
MPa
HPEVI
Ouv. détendeur intérieur
-
-
-
%
-
%
Uniquement
pour RWHT
-
Uniquement
pour RWHT
Uniquement
pour RWHT
HPEVI2
Ouv. détendeur intérieur 2
-
-
HPEVO
Ouv. détendeur extérieur
-
-
-
%
-
HPH4
Fréquence comp. (R410A)
-
-
-
Hz
-
HPH42
Fréquence comp. (R134a)
-
-
-
Hz
Uniquement
pour RWHT
HPDEF
Dégivrage
-
-
-
-
-
HPDI
Cause d'arrêt
-
-
-
-
-
HPP1
Intensité absorbée (R410A)
-
-
-
A
-
HPP1r134
Uspec
Utype
-
-
A
Uniquement
pour RWHT
-
-
-
CV
-
-
HYDRO FREE LT
HYDRO FREE HT
-
-
-
Intensité absorbée (R134a)
-
Taille de l'unité
Type de l'unité
8.5.1.7 Appoint électrique
Disponible si Source(s) (HES) = « PAC + Ap. Elec. » dans l’option « Sources chauffage » du menu « Configuration Système ».
RÉF
Accès
EHOp
Description
Valeur par défaut
Appoint électrique
État fonct.
Plage
Étapes
Unités
-
En/Sans demande
-
-
Remarques
-
EHt
T. actuelle
-
-
-
ºC
-
EHst
T. consigne
-
-
-
ºC
-
EHLF
Facteur de charge
-
0~100%
-
%
-
EHstp
Etage
-
0/1/2/3
-
-
-
8.5.1.8 Chaudière
Disponible si Source(s) (HES) = « PAC + Chaud. » dans l’option « Sources chauffage » du menu « Configuration Système ».
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Chaudière
Plage
Étapes
Unités
Remarques
BOOp
État fonct.
-
En/Sans demande
-
-
BOt
T. actuelle
-
-
-
ºC
-
BOst
T. consigne
-
-
-
ºC
-
44
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
-
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.1.9 Solaire
Disponible si Solaire (SOLSet) = « Contact d'entrée » ou « Total » dans l’option « Sources chauffage » du menu « Configuration
Système ».
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Solaire
Remarques
SOLOp
État fonct.
-
En/Sans demande
-
-
-
SOlPt
T. panneau solaire
-
-
-
ºC
(*1)
? REMARQUE
8.5.1.10 Historique des alarmes
Permet d’afficher les alarmes du système. Pour supprimer les alarmes souhaitées, appuyer sur «
8.5.2 Configuration Système
« Configuration système » contient les fonctionnalités suivantes :
•
Options générales
•
Réglage Prog. Hebdo.
•
Réglage consignes (eau) (*)
•
Chauffage
•
ECS
•
Piscine
•
Sources chauffage
•
Pompe à chaleur
•
Fonctions optionnelles
•
Entrée /Sortie & sondes
? REMARQUE
(*) Cette option n’est disponible que lorsque le contrôleur est configuré comme « Télécommande ».
8.5.2.1 Options générales
•
Mode vacances (*1)(*3)
•
Conf. mode éco (Air)
•
Télécommandes
•
Option commande externe (*2)
(*1)
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : si Type de contrôleur (LCDM) = « Télé-cde » ou « PAC + Télé-cde ».
•
(*2) : si Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
(*3) : Uniquement pour PC-ARFWE esclave.
45
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
».
FRANÇAIS
(*1) : si Solaire (SOLStSet) = « Contrôle total ».
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Mode vacances
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
-
-
Mode vacances
Remarques
absentYear
Année
2015
-
-
absentMonth
Mois
1
1-12
1
Mois
-
absentDay
Jour
1
1-31
1
Jours
-
absentTime
Heure de retour
0:00
0:00 ~ 23:50
00:10
Min.
-
absentSetting
T. consigne
21
5 - 35
1
ºC
-
-
Démarrer mode vacances
Non
Non / Oui
-
-
(*1)
-
Arrêter mode vacances
Non
Non / Oui
-
-
(*2)
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
? REMARQUE
•
(*1) : si « Mode vacances » est désactivé.
•
(*2) : si « Mode vacances » est activé.
 Conf. mode éco (Air)
RÉF
Accès
Description
Conf. mode éco (Air)
Remarques
c1RTEcoOffset
Circuit 1
3
1-10
1
-
(*1)
C2RTEcoOffset
Circuit 2
3
1-10
1
-
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : si Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1+C2 ».
•
(*2) : si Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1+C2 ».
 Télécommandes
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
Télécommande 1
(*1)
•
Télécommande 2
(*1)
•
Facteurs de compensation
•
∆T. Demande OFF (air)
•
Détection Télécommandes
(*2)
(*2)
(*3)
? REMARQUE
•
(*1) : visible seulement si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC ».
•
(*2) : Si le Circuit 1 ou le Circuit 2 est filaire ou Mode de contrôle (COT) = « Air » ou « Total ».
•
(*3) : Si Type télé-cdes (RTType) = « Filaire » et Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
46
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Télécommandes
Remarques
RTType1
Télécommande 1
Aucun
Aucun
Filaire
-
-
-
RTType2
Télécommande 2
Aucun
Aucun
Filaire
-
-
-
-
Facteurs de compensation
2
1-12
-
-
-
-
∆T. Demande OFF (air)
-
-
-
-
-
-
Détection Télécommandes
-
-
-
-
-
Plage
Étapes
Unités
•
Circuit 1
(*1)
•
Circuit 2
(*2)
FRANÇAIS
Facteurs de compensation
? REMARQUE
•
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
•
(*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
Circuit 1
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Circuit 1
Remarques
Rfacth1
Facteur compens. chaud
2
ARRÊT / 1~5
1
-
(*1)
Maxfacthp1
ΔT. max comp. chaud +
10
0-10
1
ºC
(*1)
Maxfacthn1
ΔT. max comp. chaud -
-10
-10-0
1
ºC
(*1)
Plage
Étapes
Unités
? REMARQUE
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = pas « Désactivé ».
Circuit 2
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Circuit 2
Rfacth1
Facteur compens. chaud
2
ARRÊT / 1~5
1
-
(*1)
Maxfacthp1
ΔT. max comp. chaud +
10
0-10
1
ºC
(*1)
Maxfacthn1
ΔT. max comp. chaud -
-10
-10-0
1
ºC
(*1)
? REMARQUE
•
Remarques
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = pas « Désactivé ».
47
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
∆T. Demande OFF (air)
•
Circuit 1
(*1)
•
Circuit 2
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
•
(*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
Circuit 1
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
ARRÊT / 1~5
1
ºC
Plage
Étapes
Unités
ARRÊT / 1~5
1
ºC
Plage
Étapes
Unités
Local / Total
-
-
Circuit 1
RoffhC1
∆T. Demande OFF chaud
3
Remarques
(*1)
? REMARQUE
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = pas « Désactivé ».
Circuit 2
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Circuit 2
RoffhC2
∆T. Demande OFF chaud
3
Remarques
(*1)
? REMARQUE
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = pas « Désactivé ».
 Option commande externe
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Option commande externe
COT
Mode de contrôle
Local
? REMARQUE
Ce réglage est uniquement configurable dans le contrôle de système multi.
48
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Remarques
(*1)
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
•
Circuit 1 (*1)
•
Circuit 2 (*2)
•
ECS (*3)
•
Piscine (*4)
•
Supprimer tout Prog. Hebdo
? REMARQUE
•
(*1) : si (Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ») ou (Type de contrôleur
(LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou pour circuit 2 chauffage (C2WC) ne sont
pas établis sur « Désactivé ».
•
(*2) : si (Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et (Circuits contrôlés (LCDL)) = « C2 » ou « C1 + C2 ») ne sont pas établis
sur « Désactivé ».
•
(*3) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Statut (DHWs) = « Activé ».
•
(*4) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Statut (SWP) = « Activé ».
 Circuit 1
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Circuit 1
Remarques
-
Chauffage (air)
-
-
-
-
(*1)
-
Chauffage (eau)
-
-
-
-
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C1 » ou « C1 + C2 ».
•
(*2) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur
« Désactivé ».
 Circuit 2
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Circuit 2
Remarques
-
Chauffage (air)
-
-
-
-
(*1)
-
Chauffage (eau)
-
-
-
-
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Circuits contrôlés (LCDL) = « C2 » ou « C1 + C2 ».
•
(*2) : si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde » et Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur
« Désactivé ».
 Réglage programmateur hebdomadaire et « tous les affichages précédents »
Chacun des sous-menus suivants partage les paramètres énumérés dans le tableau :
•
Circuit 1 Chauffage (Air)
•
Circuit 1 Chauffage (Eau)
•
Circuit 2 Chauffage (Air)
•
Circuit 2 Chauffage (Eau)
•
ECS
•
Piscine
49
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
8.5.2.2 Réglage Prog. Hebdo.
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Commun
Remarques
Désactivé
Activé
Simple
Hebdomadaire
Configuration Prog. Hebdo. (*)
-
-
-
-
(*1)
Appliquer au circuit 2 (*)
-
-
-
-
(*2)
Appliquer au circuit 1 (*)
-
-
-
-
(*3)
Jamais
Une fois
Tous les jours
Weekend
Jour de semaine
-
-
○
(*4)
06:00
00:00 pour fin - 00:10
ºC
00:10
(*4)
Eco
Eco
Confort
T. consigne
-
-
(*4)
-
Type de prog.
-
-
Répétition (*)
-
Heure de démarrage
-
Mode
-
T. consigne
(*)
(*)
ºC
1
(*5)
-
Heure d'arrêt
12:00
Début +00:10 à 24:00
-
00:10
(*4)
-
Paramètres de configuration
-
-
-
-
(*6)
-
Modifier Mode
-
-
-
-
(*1)
-
Réinitialisation
-
-
-
-
(*1)(*7)
-
Réglage Confort
24
5~35
1
ºC
-
Réglage ECO
21
5~35
1
ºC
? REMARQUE
•
(*1) : si Type de prog. = « Hebdomadaire ».
•
(*2) : si Type de prog. = « Hebdomadaire » et si le programmateur hebdomadaire sélectionné est « Circuit 1 » (Air/Eau) et s’il y a 2 circuits dans le
même contrôleur et si le mode programmateur hebdomadaire est identique pour les deux.
•
(*3) : si Type de prog. = « Hebdomadaire » et si le programmateur hebdomadaire sélectionné est « Circuit 2 » (Air/Eau) et s’il y a 2 circuits dans le
même contrôleur et si le mode programmateur hebdomadaire est identique pour les deux.
•
(*4) : si Type de prog. = « Simple ».
•
(*5) : si Type de prog. = « Simple » et Mode = « Consigne ».
•
(*6) : si le programmateur hebdomadaire est établi sur Air et (Type de prog. = « Simple » et Mode = « Eco » ou « Confort ») ou (Type de prog. =
« Hebdomadaire » et « Mode Prog. Hebdo. » dans le sous-menu « Modifier Mode » est établi sur « Mode »).
•
(*7) Uniquement disponible pour les programmes de l’eau lorsque le circuit OTC est Fixe.
8.5.2.3 Réglage consignes
Uniquement si le système est configuré en tant que « Télécommande ».
•
Chauffage
•
ECS
•
Piscine
(*1)
(*2)
(*3)
? REMARQUE
•
(*1) : si les circuits 1 et 2 sont en fonctionnement et le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou le choix de la loi d'eau pour circuit
2 chauffage (C2WC) = « Fixe » ou « Par courbe ».
•
(*2) : si Statut (DHWs) = « Activé » et l’ECS est en fonctionnement.
•
(*3) : si Statut (SWP) = « Activé » et la piscine est en fonctionnement.
50
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Chauffage
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
Circuit 1
(*1)
•
Circuit 2
(*2)
•
(*1) : si le circuit 1 est en fonctionnement et choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = « Fixe » ou « Par courbe ».
•
(*2) : si le circuit 2 est en fonctionnement et choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Fixe » ou « Par courbe ».
FRANÇAIS
? REMARQUE
Circuit 1 et circuit 2
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Circuit 1 et circuit 2
Remarques
roomC1FT
T. fixe (circuit 1)
-
(C1Tmin) ~ (C1Tmax)
1
ºC
(*1)
roomC1Grad
Pente (circuit 1)
-
0,2~2,2
0,1
-
(*2)
roomC2FT
T. fixe (circuit 2)
-
(C2Tmin) ~ (C2Tmax)
1
ºC
(*3)
roomC2Grad
Pente (circuit 2)
-
0,2~2,2
0,1
-
(*4)
Plage
Étapes
Unités
? REMARQUE
•
(*1) : si choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = « Fixe ».
•
(*2) : si choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) = « Par courbe ».
•
(*3) : si choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Fixe ».
•
(*4) : si choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) = « Par courbe ».
 ECS et piscine
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
ECS et piscine
Remarques
roomDHW
T. consigne (ECS)
45
30 ~ (TDHWmax)
1
ºC
-
roomSWP
T. consigne (piscine)
24
24~33
1
ºC
-
8.5.2.4 Chauffage
si Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
Circuit 1
•
Circuit 2
51
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Circuit 1 et circuit 2
•
Choix de la loi d'eau
•
ΔT. mode Eco
•
Limites de fonctionnement
•
Vanne de mélange
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
1
-
-
Circuit 1 et circuit 2
Remarques
C1WC
Choix de la loi d'eau (circuit 1)
Fixe
Désactivé
Par points
Par courbe
Fixe
C1ECO
ΔT. mode Eco (circuit 1)
3
1~10
1
ºC
(*1)
C2WC
Choix de la loi d'eau (circuit 2)
Désactivé
Désactivé
Par points
Par courbe
Fixe
1
-
-
C2ECO
ΔT. mode Eco (circuit 2)
3
1~10
1
ºC
(*2)
-
Limites de fonctionnement (circuit 1 et 2)
-
-
-
-
(*3)
-
Vanne de mélange (circuit 2)
-
-
-
-
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
•
(*2) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas établi sur « Désactivé ».
•
(*3) : si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) ou pour circuit 2 chauffage (C2WC) ne sont pas « Désactivé ».
Choix de la loi d'eau
Le paramètre principal pour configurer le chauffage est la température de calcul d'eau.
Le choix de la loi d'eau permet d’établir la température de consigne pour chaque circuit, en sélectionnant une fonction pour attribuer
la température de consigne en fonction de la température ambiante.
Chaque circuit dispose de son propre loi d'eau pour le chauffage. Les circuits
peuvent être configurés comme suit :
•
Désactivé
•
Par points
•
Par courbe
•
Fixe
Pour changer la configuration, le type de variable doit être modifié.
? REMARQUE
L'installateur peut empêcher le changement des modes de calcul d'eau. Dans ce cas, l'utilisateur ne pourra pas modifier le type de variable de calcul
d'eau.
52
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
Aucun
L'option « Aucun » établit le circuit sur désactivé.
« Par points » est le type de calcul le plus polyvalent. L'utilisateur établit quatre
points qui créeront une ligne représentant la fonction de la pompe à chaleur aireau. C'est la pompe qui établira le réglage de la température en fonction de la
température ambiante.
Par courbe
Il permet de calculer la température de consigne en utilisant une courbe
configurée par l'installateur. Dans cet affichage, l'utilisateur peut configurer les
mêmes variables que celles données dans l’affichage « par points », mais de
manière automatique. L'utilisateur ne peut modifier que la variable de courbe, ce
qui réglera automatiquement les valeurs des 4 autres variables du graphique.
? REMARQUE
La seule variable modifiable dans cet affichage est « Pente ».
Fixe
Ce mode de calcul établit la température de consigne du circuit sur une valeur définie, en
forçant l'unité à la maintenir.
Les variables utilisées sont affichées dans le tableau suivant.
53
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Par points
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Par points
Remarques
C1TA1L
Température ambiante base (circuit 1)
-20
-20~6
1
ºC
-
C1TA1H
Température ambiante élevée (circuit 1)
20
7~25
1
ºC
-
C1TS1L
Point de consigne à température
ambiante basse (circuit 1)
A
(C1Tmin) ~ (C1Tmax)
1
ºC
(*1)
C1TS1H
Point de consigne à température
ambiante élevée (circuit 1)
B
(C1Tmin) ~ (C1Tmax)
1
ºC
(*1)
C2TA2L
Température ambiante base (circuit 2)
-20
-20~6
1
ºC
-
C2TA2H
Température ambiante élevée (circuit 2)
20
7~25
1
ºC
-
C2TS2L
Point de consigne à température
ambiante basse (circuit 2)
A
(C2Tmin) ~ (C2Tmax)
1
ºC
(*1)
C2TS2H
Point de consigne à température
ambiante élevée (circuit 2)
B
(C2Tmin) ~ (C2Tmax)
1
ºC
(*1)
Plage
Étapes
Unités
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Par courbe
C1OTC
Pente par courbe (circuit 1)
C
0,2~2,2
0,1
-
C2OTC
Pente par courbe (circuit 2)
0,6
0,2~2,2
0,1
-
Valeur par défaut
Fixe
Plage
Étapes
Unités
RÉF
Accès
Description
Remarques
(*1)
Remarques
C1TF
T. fixe (circuit 1)
D
(C1Tmin) ~ (C1Tmax)
1
ºC
(*1)
C2TF
T. fixe (circuit 2)
40
(C2Tmin) ~ (C2Tmax)
1
ºC
-
Plage
Étapes
Unités
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Limites de fonctionnement
C1Tmax
Température maxi eau (circuit 1)
E
35~F
1
ºC
C1Tmin
Température mini eau (circuit 1)
20
20~34
1
ºC
C2Tmax
Température maxi eau (circuit 2)
E
35~F
1
ºC
C2Tmin
Température mini eau (circuit 2)
20
20~34
1
ºC
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
RÉF
Accès
Description
Vanne de mélange
Remarques
(*1)
(*1)
Remarques
C2PBMV
Bande proportionnelle (circuit 2)
6,0
0~20
0,2
K
-
C2IRFMV
Fact. intégral de réinit. (circuit 2)
2,5
0,0~20
0,1
%
-
C2RTMV
Fact. temps fonction. (circuit 2)
140
10~250
10
sec
-
C2OTO
∆T protection surchauffe (circuit 2)
5
ARRÊT, 3~10
1
ºC
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : Tableau :
CODE
RWLT
RWHT
A
44
70 (**)
B
20
20
C
0,6
1,4
D
45
70 (**)
E
45
80 (**)
F
45(*)
80 (**)
- (*) En ce qui concerne les chaudières combinées avec l’activation de chauffage complémentaire (Sources chauffage (HES) = Chaudière
ou Chaudière + Ap.Elec.), la température maximale de l’eau peut atteindre jusqu'à 80 ºC :
- (**) : si le compresseur R134a est désactivé (broche 1 du DSW4 : ON) le réglage doit être de 45ºC.
•
(*2) ARRÊT signifie « Désactivé ».
54
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.2.5 ECS
•
Statut
•
Mode
•
T. consigne
•
Contrôle PAC
•
Paramètres contrôle
•
T. max consigne
•
T. différentielle
•
Hystérésis Marche PAC
•
Hystérésis Arrêt PAC
•
Temps maxi
•
Anti légionelle
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
-
-
ECS
DHWs
Statut
Activé
Désactivé / Activé
1
Remarques
DHWm
Mode
Standard
Demande standard / Usage Intensif
1
-
(*1)(*5)
TDHWS
T. consigne
45
30 ~ (TDHWmax)
1
ºC
(*1)(*)
DHWHPControl
Contrôle PAC
Fixe
∆T
Fixe
-
-
(*1)
DHWHPSetting
Paramètres contrôle
B
C ~D
1
ºC
(*2)
TDHWmax
T. max consigne
55
40~A
1
ºC
(*2)(*)
THPOFF
Hystérésis Marche PAC
5
3~10
1
ºC
(*3)
THPON
Hystérésis Arrêt PAC
10
5~30
1
ºC
(*1)
TDHWMAXTIME
Temps maxi
45
OFF 5~250
5
min
(*6)
DHWLEG
Anti légionelle
-
-
-
-
(*1)(*4)
? REMARQUE
•
(*1) : si Statut (DHWs) = « Activé ».
•
(*2) : si Contrôle PAC = Fixe.
•
(*3) : si Statut (DHWs) = « Activé » et DSW 4-3 : ON.
•
(*4): le réglage anti-légionelle est réglé obligatoirement comme “Désactivé” dans le cas où aucune chaudière ou chauffe-eau électrique n’est
configuré (DSW4-3).
•
(*5): Réglage caché et considéré comme « Standard » quand il n’y a pas du chauffe-eau de l’eau chaude sanitaire installé.
•
(*6): Si Statut (DHWs)= “Activé” et Mode (DHWm)= “Standard”.
•
(*) Se reporter au tableau :
RWLT
Code
3 CV
A
5-10 CV
50 ºC (1)
B
55 ºC (1)
RWHT
75 ºC (2)
45 ºC
C
80 ºC
TDHWS (température de consigne) + 5 ºC
D
45 ºC
80 ºC (3)
- (1) : 75 ºC lorsque le chauffe-eau du ballon d’ECS est activé (DSW 4-3 : ON) ou le Type combinaison (BOCM) = « Parallèle » et ECS par
chaudière (BODHW) est « Activé » dans l’option « Chaudière » du menu « Sources chauffage ».
- (2) : si les conditions de (1) ne sont pas remplies et que le compresseur R-134a est désactivé (DSW 4-1 : ON) le réglage doit être établi à 40 ºC.
- (3) : si le compresseur R134a est désactivé (broche 1 du DSW4 : ON) le réglage doit être de 45 ºC.
55
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Anti Légionellose
•
Statut
•
Jour d'enclenchement
•
Heure de démarrage
•
T. consigne
•
Durée
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Anti légionelle
Remarques
DesFun
Statut
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
(*1)
OpInt
Jour d'enclenchement
Dimanche
Jour / Lun ~ Dim
-
Jour
-
StTim
Heure de démarrage
01:00
(00:00~ 23:50)
00:10
heure
-
SHWTS
T. consigne
70 (*3)
40~A
-
ºC
(*2)(*)
KeepP
Durée
10
10~60
-
min
-
? REMARQUE
•
(*1): le réglage anti-légionelle est réglé obligatoirement comme “Désactivé” dans le cas où aucune chaudière ou chauffe-eau électrique n’est
configuré (DSW4-3).
•
(*2) : si Statut (DesFun) = « Activé ».
•
(*3): Le valeur de réglage doit être de 45 ºC si le compresseur R134a est désactivé (DSW4-1: ON).
•
(*) Se reporter au tableau :
RWLT
Code
A
3 CV
5-10 CV
40 ºC (1)
40 ºC (1)
RWHT
75 ºC (2)
- (1) 75 ºC, lorsque le chauffe-eau életrique du ballon d’ECS est activé (DSW4-3: ON).
- (2) Le valeur de réglage doit être de 40 ºC si les conditions de (1) ne sont pas satisfaites et le compresseur R134a est désactivé (DSW4-1:
ON).
8.5.2.6 Piscine
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
Statut
•
T. consigne
•
ΔT pour T. eau primaire
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
Piscine
Remarques
Piscine
Statut
SWPs
T. consigne
24
24~33
1
ºC
(*1)
SWoff
ΔT pour T. eau primaire
15
10~A
1
ºC
(*1)(*)
56
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
-
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
? REMARQUE
•
(*1) : si Statut (SWP) = « Activé ».
•
(*) Se reporter au tableau :
Code
RWLT
RWHT
A
21 ºC (1)
56 ºC (1)
- (1) Si le compresseur R134a est désactivé (DSW4-1 : ON), le réglage doit être établi à 36 ºC.
8.5.2.7 Sources chauffage
•
Source(s)
•
Appoint électrique
•
Chaudière
•
Solaire
FRANÇAIS
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
(*1)
(*2)
? REMARQUE
•
(*1) : disponible si Source de chauffage (HES) = « PAC + Ap.Elec. ».
•
(*2) : disponible si Source de chauffage (HES) = « PAC + Chaudière ».
 Source(s)
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
PAC seule
PAC seule
PAC + Ap.Elec.
PAC + Chaudière
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
0
-20~20
1
ºC
Source de chauffage
HES
Source(s)
Remarques
-
 Appoint électrique
RÉF
Accès
Description
Appoint électrique
HEBP
Point de bivalence
HEksco
ΔT. non enclenchement
4
0 ~10
1
K
HEPB
Bande proportionnelle
6,0
0~20
0,2
ºC/100 %
HEIRF
Facteur de réinit.
2,5
0~20
0,1
%/ºCmin
HEISWT
Tempo entre étages
5
1~10
1
min
HEWTEH
Temps d'attente
30
5~90
5
min
57
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Remarques
-
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Chaudière
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Chaudière
Remarques
BOBP
Point de bivalence
-5
-20~20
1
ºC
-
BOCM
Type combinaison
Parallèle
Parallèle / En série
-
-
BOksco
ΔT. non enclenchement
4
0~10
1
ºC
BOon
Temps min fonctionne.
2
1~30
1
min
BOoff
Temps min arrêt
5
1~30
1
min
BOWt
Temps d'attente
30
5~90
5
min
BODHW
ECS par chaudière
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
(*1)
BODWt
Temps d'attente ECS
45
ARRÊT, 5~120
5
min
(*1)
Plage
Étapes
Unités
Désactivé
Désactivé
Contact d'entrée
Contrôle total
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
? REMARQUE
(*1) : si Statut (DHWs) = « Activé ». Ce paramètre ne s'affiche pas sur les modèles RWHT.
 Solaire
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Solaire
SOLStSet
Statut
Remarques
(*1)
? REMARQUE
(*1) : forcé sur désactivé si Statut (DHWs) est « Désactivé ».
Contact d'entrée
RÉF
Accès
Description
Contact d'entrée
Remarques
SOLHy
Hystérésis ECS
10
1-30
5
min
(*1)
SOLmxt
Temps maxi ECS
60
30~240
5
min
(*1)
Plage
Étapes
Unités
? REMARQUE
(*1) : disponible si Solaire (SOLStSet) = « Contact d'entrée » et Statut (DHWs) = « Activé ».
Contrôle total
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Contrôle total
SOLmxt
Temps maxi ECS
60
30~240
5
min
-
T. max stockage ECS
60
30-90
1
ºC
-
SOLSdTc
ΔT activation
10
1~30
1
ºC
-
SOLSdTc
ΔT désactivation
5
1~30
1
ºC
-
Solarmin
T. min solaire
15
1~60
1
ºC
-
SOLOver
T. surchauffe solaire
80
80~120
1
ºC
-
SOLAnz
T. antigel solaire
4
-20~10
1
ºC
(*1)
TDHWTMAX
? REMARQUE
•
Remarques
(*1) : 0 signifie ARRÊT.
58
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.2.8 Pompe à chaleur
•
Configuration du circulateur
•
Durée T. ext.moy.
•
Temps min fonctionne.
•
Temps min arrêt
•
Fonctionne. secours
•
Dégripage auto.
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Pompe à chaleur
Remarques
HPWP1
Configuration du circulateur
-
-
-
-
-
HPOUt
Durée T. ext.moy.
4
0~24
1
Heure
-
Rton
Temps min fonctionne.
6
0~15
1
min
-
Rtoff
Temps min arrêt
6
0~15
1
min
-
HPEO
Fonctionne. secours
Manuel
Manuel / automatique
-
-
-
-
-
-
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
-
Dégrippage
 Configuration du circulateur
RÉF
Accès
Description
Configuration du circulateur
Remarques
WPOp
Mode de fonctionnement
Fixe
ΔT/Fixe
-
-
-
WPSS
Vitesse Chauffage
100
50~100
5
%
(*1)
WPDS
Vitesse ECS
100
50~100
5
%
(*2)
WPWS
Vitesse Piscine
100
50~100
5
%
(*3)
WPMinf
Temps min arrêt
40
0~120
10
min
-
WPMino
Temps min fonctionne.
10
0~120
10
min
-
WPOvr
Tempo. arrêt circulateur
10
0~120
5
min
-
WPSc
Conditions d'arrêt
Standard
Standard / Thermo OFF
-
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
-
? REMARQUE
•
(*1) : si Mode de fonctionnement (WPOp) = « fixe ».
•
(*2) : si Statut (DHWs) = « Activé ».
•
(*3) : si Statut (SWP) = « Activé ».
 Dégripage auto.
RÉF
Accès
Description
Dégrippage auto.
Remarques
HPWP1
Statut
HPOUt
Jour d'enclenchement
Lundi
Lun ~ Dim
-
Jour
(*1)
Rton
Heure de démarrage
01:00
(00:00~ 23:50)
00:10
heure
(*1)
? REMARQUE
(*1) : si Statut (HPWP1) = « Activé ».
59
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.2.9 Fonctions optionnelles
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
Système
•
Fonctions chauffage
•
ECS (*1)
? REMARQUE
(*1) Disponible si Statut (DHWs) = « Activé ».
 Système
•
Découplage hydraulique
•
Fonctions configurables
RÉF
Accès
Système
Découplage hydraulique
Fonctions configurables
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Système
Activé
Remarques
hsb
Découplage hydraulique
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
-
-
Fonctions configurables
-
-
-
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
-
Blocage PAC
(0) Blocage PAC
(1) Compatible SG
(2) Blocage ECS
(3) ECS seule
-
-
(*1)
Fonctions configurables
RÉF
Accès
Description
Fonctions configurables
TarSt
Statut
Remarques
TarAct
Choix fonctions
noNc
Activation
Fermer
Contact (NO)
Contact (NC)
-
-
(*2)
B-SMART
Démarrage chaudière
Désactivé
Désactivé / Activé
-
-
(*3)
DHWSMART
Démarrage ECS
Désactivé
Désactivé / Activé
1
A
(*3)
? REMARQUE
•
(*1) : si Statut (TarSt) = « Activé ». Les paramètres « Blocage ECS » et « ECS seule » ne s’affichent que si Statut (DHWs) = « Activé ».
•
(*2) : si Statut (TarSt) = « Activé ». Si Choix fonctions (TarAct) = « Compatible SG », ce paramètre est masqué et forcé sur « Contact NF ».
•
(*3) : si Statut (TarST) = « Activé » et Choix fonctions (TarAct) = « Blocage PAC ».
60
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Fonctions chauffage
•
Chauffage auto Marche/Arrêt
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Désactivé
Désactivé / Activé
1
-
Chauffage auto Marche/Arrêt
Remarques
AutoST
Statut
AutoT
Temp. d'arrêt
22
10~25
1
ºC
(*1)
AutoDiff
Diff. enclenchement
1
1~3
1
ºC
(*1)
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Désactivé
Désactivé,
Activé,
Anti légionelle
-
-
-
Enfoncées
Désactivé,
Impulsion,
Ouvrir,
Fermer
-
-
(*1)
50
30 ~ (TDHWmax)
-
-
(*2)
? REMARQUE
(*1) : si Statut (AutoST) (« Statut ») = « Activé ».
 ECS
Disponible si Statut (DHWs) = « Activé ».
RÉF
Accès
Description
ECS
AutoST
Circulateur bouclage
AutoT
Forçage ECS
AutoDiff
Consigne forçage ECS
Remarques
? REMARQUE
•
(*1):Ce réglage est réglé obligatoirement comme “Désactivé” dans le cas où aucune Chaudière ou chauffe-eau électrique n’est configuré (DSW4-3).
•
(*2) : si Forçage ECS (AutoT) n’est pas établie sur « Désactivé ».
8.5.2.10 Entrée /Sortie & sondes
Disponible si Type de contrôleur (LCDM) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
Entrées
•
Sorties
•
Sondes auxiliaires
61
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Chauffage auto Marche/Arrêt
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Entrées
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Entrées
Remarques
I1
Entrée 1
En/Sans demande
-
-
-
I2
Entrée 2
Mode ECO C1 (si C1)
-
-
-
I3
Entrée 3
PISC (si PISC)
-
-
-
I4
Entrée 4
Solaire (si solaire)
-
-
-
I5
Entrée 5
Fonctions configurables (si Activé)
-
-
-
I6
Entrée 6
Forçage ECS (si ECS)
-
-
-
I7
Entrée 7
Désactivé
-
-
-
* Voir « Tableau de
visualisation et limitations
d’entrées » ci-dessous
Tableau de visualisation et limitations d’entrées :
Disponible à
Valeur
0
Désactivé
Contraintes
1
2
3
4
5
6
7
Visibilité
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
1
En/Sans demande
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si certains des choix de la loi d'eau (Choix de la loi d'eau pour circuit 1
chauffage (C1WC) ou Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC)) ne
sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si En/Sans demande de C1 et
En/Sans demande de C2 sont configurées.
2
Fonction Intel. / SG 1
X
X
X
X
O
X
X
Disponible si 8-200 (« Statut » de « Fonctions configurables » du menu
« Fonctions optionnelles ») est « Activé ».
3
Entrée de piscine
X
X
O
X
X
X
X
Disponible si Statut (SWP) (« Statut » du menu « Piscine » ) est « Activé ».
4
Solaire
X
X
X
O
X
X
X
Disponible si Solaire (SOLStSet) (« Statut » de « Solaire » du menu « Sources
chauffage ») est « Activé ».
5
Forçage ECS
X
X
X
X
X
O
X
Disponible si Forçage ECS (AutoT) (« Forçage ECS » du menu « Fonctions
optionnelles ») est établie sur « Ouvrir » ou « Fermer » et Statut (DHWs) est établi
sur « Activé ».
6
En/Sans demande C1
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si le choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage (C1WC) n’est pas
établi sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si En/Sans demande est configurée.
7
En/Sans demande C2
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas
établi sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si En/Sans demande est configurée.
8
Mode ECO C1 et C2
(*1)
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si certains des choix de la loi d'eau (Choix de la loi d'eau pour circuit 1
chauffage (C1WC) ou Choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC)) ne
sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si le mode ECO de C1 et le
mode ECO de C2 sont configurés.
9
Mode ECO C1 (*1)
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 1 (Choix de la loi d'eau pour
circuit 1 chauffage (C1WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche
pas si le mode ECO C1 et C2 est configuré.
10
Mode ECO C2 (*1)
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si le choix de la loi d'eau pour circuit 2 chauffage (C2WC) n’est pas
établi sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si le mode ECO C1 et C2 est configuré.
11
Arrêt forcé
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
12
SG 2
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si (« Statut » de « Fonctions configurables » du menu « Fonctions
optionnelles ») est « Activé » et (« Fonctions configurables » dans les options du
système du menu « Fonctions optionnelles ») est établie sur « Compatible SG ».
? REMARQUE
•
(*1) Il convient de rappeler que les configurations peuvent s’annuler entre elles lorsque la fonction d’entrée de mode ECO est utilisée et que des
périodes ECO sont établies au moyen d’un programmateur.
•
Ces options ne doivent pas être répétées.
62
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Sorties
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Sorties
Remarques
O1
Sortie 1
Vanne 3 v piscine
(si PISC)
-
-
-
O1
Sortie 2
Circulateur Piscine
(si chaudière ou séparateur hydraulique)
-
-
-
O3
Sortie 3
Chaudière (si chaudière) / Relais 1
-
-
-
O4
Sortie 4
Circulateur Solaire
(si solaire)
/ Relais 2
-
-
-
O5
Sortie 5
Signal d'alarme
-
-
-
O6
Sortie 6
Signal de fonctionnement
-
-
-
O7
Sortie 7
Désactivé
-
-
-
O8
Sortie 8
En demande C1 (si C1)
-
-
-
* Voir « Tableau de
visualisation et limitations
des sorties » ci-dessous
Tableau de visualisation et limitations des sorties :
Disponible à
Valeur
Contraintes
1
2
3
4
5
6
7
8
Visibilité
0
Désactivé
O
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
1
3 WV SWP
O
X
X
X
X
X
X
X
Disponible si Statut (SWP) (« Statut » du menu « Piscine » ) est « Activé ».
2
Circulateur Piscine
X
O
X
X
X
X
X
X
Disponible si (« Découplage hydraulique » dans les options du système
du menu « Fonctions optionnelles ») est établi sur « Activé » ou Source(s)
(HES) (« Source(s) » du menu « Sources chauffage ») est établie sur « PAC
+ Chaudière ».
3
Chaudière
X
X
O
X
X
X
X
X
Disponible si Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources
chauffage ») est établie sur « PAC + Chaudière ».
4
Circulateur Solaire
X
X
X
O
X
X
X
X
Disponible si Solaire (SOLStSet) (« Statut » de « Solaire » du menu
« Sources chauffage ») n’est pas établie sur « Désactivé ».
5
Alarme
O
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
6
État fonct.
O
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
8
En demande C1
O
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 1 (chauffage (C1WC)) ne
sont pas établis sur « Désactivé ».
9
Chauffage
O
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
10
ECS
O
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si Statut (DHWs) est établi sur « Activé ».
11
Non utilisé
X
X
X
X
X
X
X
X
Non montré
12
Dégivrage
O
O
O
O
O
O
O
O
Toujours
13
Circulateur
bouclage
O
O
O
O
O
O
O
O
Disponible si Statut (DHWs) et (« Circulateur bouclage » du menu
« Fonctions optionnelles ») ne sont pas établis sur « Désactivé ».
14
Relais 1 résis.
X
X
O
X
X
X
X
X
Disponible si Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources
chauffage ») est établie sur « PAC + Ap. Elec. ».
15
Relais 2 résis.
X
X
X
O
X
X
X
X
Disponible si Source(s) (HES) (« Source(s) » du menu « Sources
chauffage ») est établie sur « PAC + Ap. Elec. ».
? REMARQUE
Ces options ne doivent pas être répétées.
63
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
RÉF
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Sondes auxiliaires
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
-
-
-
-
-
-
Sondes auxiliaires
Taux1
Sonde aux. 1
Two3 (si chaudière)
Taux2
Sonde aux. 2
Piscine (si piscine)
Taux3
Sonde aux. 3
Sonde extérieure
* Voir « Tableau de
visualisation et limitations
d’entrées » ci-dessous
Remarques
Tableau de visualisation et limitations des sondes :
Disponible à
Valeur
1(*)
2
3
Contraintes
Visibilité
0
Désactivé
O
O
O
Toujours
1
Two3
O
X
X
Toujours (*)
2
Piscine
X
O
X
Disponible si Statut (SWP) (« Statut » du menu « Piscine » ) est « Activé ».
3
Sonde de panneau solaire
O
O
O
Disponible si Solaire (SOLStSet) (« Statut » de « Solaire » du menu « Sources chauffage »)
est établie sur « Contrôle total ».
4
Sonde ext. C1 et C2
O
O
O
Disponible si certains des choix de la loi d'eau (Choix de la loi d'eau pour circuit 1 chauffage
(C1WC) ou circuit 2 chauffage (C2WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche
pas si Sonde ext. C1 et Sonde ext. C2 sont configurées.
5
Sonde ext. C1
O
O
O
Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 1 (chauffage (C1WC)) ne sont pas établis
sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si Sonde ext. C1 et C2 est configurée.
6
Sonde ext. C2
O
O
O
Disponible si les choix de la loi d'eau pour circuit 2 (Choix de la loi d'eau pour circuit 2
chauffage (C2WC)) ne sont pas établis sur « Désactivé ». Ne s’affiche pas si Sonde ext. C1
et C2 est configurée.
7
Sonde extérieure (NTC)
O
O
O
Toujours
? REMARQUE
•
Ces options ne doivent pas être répétées.
•
(*) La Sonde aux. 1 est forcée sur Two3 si une chaudière ou un appoint électrique est installé.
8.5.3 Réglages contrôleur
« Réglages contrôleur » contient les différentes options pour la commande. Ces options sont expliquées ci-dessous.
•
Options du contrôleur
•
Noms des pièces
•
Date et heure
•
Réglages écran
•
Sélection langue
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Réglages contrôleur
Remarques
-
Options du contrôleur
-
-
-
-
-
Nom des pièces
-
-
-
-
(*1)
-
Date et heure
-
-
-
-
-
-
Réglages écran
-
-
-
-
-
currentLanguage
Sélection langue
Anglais
-
-
-
-
? REMARQUE
(*1) : Écran spécial, visible si les choix de la loi d'eau : C1WC, CC1WC, C2WC ou CC2WC are not “Disabled” ne sont pas établis sur « Désactivé ».
64
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.3.1 Options du contrôleur
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
PAC (*4)
PAC
Télé-cde
-
-
(*1)
-
-
(*2)
1
ºC
(*3)
Options du contrôleur
LCDUop
Visu. Fonctionnement
ButtonAction
Bouton favoris
Eco
Vacances
Eco/Confort
Prog. Hebdo.
Forçage ECS
tempOffset
Compensation sonde T
0
-5 à 5
Remarques
? REMARQUE
•
(*1) : Disponible si le Type de contrôleur (LCDM)) sélectionné est « PAC + Télé-cde ».
•
(*2) : « Vacances » uniquement si le Type de contrôleur (LCDM) sélectionné est « Télé-cde ». Pour activer l’option d’augmentation d’ECS, l’état
(DHWs) doit être réglé comme “Activé”, et une Chaudière ou chauffe-eau électrique doit être configuré aussi.
•
(*3) : si Type de contrôleur (LCDM)) = « PAC » ou « PAC + Télé-cde ».
•
(*4) : la valeur par défaut dépend du Type de contrôleur (LCDM).
LCDM (Type de contrôleur (LCDM) : Type contrôleur)
PAC
PAC
Télé-cde
Télé-cde
PAC + Télé-cde
Télé-cde
8.5.3.2 Noms des pièces
Le contrôleur PC-ARFWE permet de saisir le nom des différents circuits (circuit
1 et circuit 2).
Lorsque cette description est modifiée dans ce menu, le nom est
automatiquement modifié sur tous les écrans sur lesquels il apparaît.
Une fois le nom modifié, un message d’information est envoyé aux autres
dispositifs esclaves afin de les synchroniser.
65
Valeur par défaut LCDUop
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
RÉF
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.3.3 Date et heure
•
Régler date et heure
•
Horaire d'été
•
Fuseau horaire
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
-
-
-
-
Date et heure
-
Régler date et heure
Remarques
-
euSumerTime
Horaire d'été
Désactivé
Activé / Désactivé
1
-
-
UTC
Fuseau horaire
0
0 à 12
1
-
(*1)
? REMARQUE
(*1) : si l’Horaire d'été (euSummerTime) est « Activé »
 Régler date et heure
Cet écran permet de modifier la date et l'heure en sélectionnant l’un des formats
d’affichage de l’heure disponibles (12H (AM/PM) ou 24h).
? REMARQUE
Une fois le menu de date et heure fermé, les dispositifs esclaves seront synchronisés avec
le dispositif maître.
 Horaire d'été
Cet écran permet d’activer automatiquement l’heure d'été. Lorsque cette fonction est « Activée », le fuseau horaire s’affiche et doit
être configurée.
66
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
 Fuseau horaire
Lorsque l’horaire d'été est « Activée ».
L’Europe est répartie sur 7 principaux fuseaux horaires (5 d’entre eux peuvent se voir sur la carte illustrée dans cet article, alors que
les deux autres couvrent la région européenne du Kazakhstan et certains des territoires les plus orientaux de la Russie occidentale).
La plupart des pays européens utilisent l’heure d’été et passent tous à l’heure d’été à la même période afin d’harmoniser les dates
de début et de fin de la période de l'heure d'été. Sélectionner un fuseau horaire pour obtenir de plus amples détails.
Fuseau horaire
Valeur définie
GMT
00
Espagne
Allemagne
France
Italie
Danemark
Pays-Bas
Suède
Slovénie
République tchèque
GMT +01:00
01
Grèce
Finlande
GMT +02:00
02
FRANÇAIS
Pays
Royaume-Uni
Portugal
8.5.3.4 Réglages écran
Ce menu permet de configurer les fonctionnalités principales de l’écran.
L’option « Durée rétroéclairage » permet de configurer le temps de réduction de la luminosité de l’écran de façon à réduire la
consommation d’énergie. Tous les boutons doivent être utilisés pendant le délai établi.
L’option « Luminosité bouton M/A » est l’intensité lumineuse de la couleur du bouton marche/arrêt.
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Réglages écran
LCDBrightness
Luminosité
5
0-6
1
-
backlightTime
Durée rétroéclairage
15
0 - 30
1
sec
LCDContrast
Contraste
17
1 - 30
1
-
onOffBright
Luminosité bouton M/A
15
0 - 15
1
-
8.5.3.5 Sélection langue
Le contrôleur HYDRO FREE permet de sélectionner 5 langues différentes.
PC-ARFWE
Anglais (EN)
Espagnol (ES)
Français (FR)
Italien (IT)
Allemand (DE)
67
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Remarques
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.4 Mise en service
•
Procédure purge d’air
•
Test de fonctionnement unité
RÉF
Accès
Description
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
Mise en service
Remarques
-
Procédure purge air
-
-
-
-
-
-
Test de fonctionnement unité
-
-
-
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
00:20
00:20 ~ 00:30
00:10
min
-
-
-
-
-
-
Valeur par défaut
Plage
Étapes
Unités
8.5.4.1 Procédure purge d’air
•
Durée
•
Démarrer Purge d'air
RÉF
Accès
Description
Procédure purge d’air
-
Durée
-
Démarrer Purge d'air
Remarques
8.5.4.2 Test de fonctionnement unité
•
Durée
•
Mode
•
Démarrer Test de fonctionnement
RÉF
Accès
Description
Test de fonctionnement unité
Remarques
-
Durée
00:30
00:30 ~ 12:00
00:10
min
-
-
Mode
Chauffage
Chauffage
-
-
(*)
-
Démarrer Test de fonctionnement
-
-
-
-
-
? REMARQUE
(*) Non disponible pour RWHT.
68
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.5 À propos de
Ce menu permet d’accéder à diverses informations utiles. Il offre deux options
principales :
•
Informations Système
•
Personne à contacter
L’affichage des informations relatives au système indiquent le numéro de version d'unité HYDRO FREE et du PC-ARFWE.
L’affichage se présentera comme suit :
Dans cet affichage, aucune donnée n’est éditable.
Les éléments suivants s’afficheront :
•
Type d'unité (HYDRO FREE LT / HYDRO FREE HT).
•
Code de l'unité.
•
Version contrôleur : il s’agit du nom du logiciel H-0XX du LCD.
•
Version PCB UI : le numéro de ROM est une variable envoyée par H-LINK, il
s’agit de la variable 11-302, transformée en H-00XX.
•
Groupe traduction : groupe des langues disponibles.
8.5.5.2 Personne à contacter
Dans « Personne à contacter » il est possible de saisir :
•
Nom : chaque caractère doit être saisi en utilisant la table de caractères ASCii HAPE.
•
N° téléphone : tous les numéros de 0 à 9, et « - ».
Ces variables ne sont éditables qu’en mode Installeur.
Si une lettre est modifiée, un message d’information est créé, puis envoyé à tous les dispositifs esclaves afin qu’ils puissent
synchroniser le nouveau texte.
69
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
8.5.5.1 Informations Système
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.5.6 Restaurer paramètres usine
Seul l’installeur peut accéder cette fonction. Elle permet de supprimer tous les réglages et de restaurer les réglages d'usine.
8.5.7 Retour au mode utilisateur
Cette fonction permet de quitter le « Mode Installeur ».
70
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
8.6 INDEX DE RÉFÉRENCES
PAGE
ABSENTDAY........................................................................................ 46
ABSENTMONTH.................................................................................. 46
ABSENTSETTING................................................................................ 46
ABSENTTIME....................................................................................... 46
ABSENTYEAR..................................................................................... 46
AUTODIFF............................................................................................ 61
AUTODIFF............................................................................................ 61
AUTOST............................................................................................... 61
AUTOST............................................................................................... 61
AUTOT................................................................................................. 61
AUTOT................................................................................................. 61
AV24SWOFF........................................................................................ 42
BACKLIGHTTIME................................................................................. 67
BOBP.................................................................................................... 58
BOCM................................................................................................... 58
BODHW................................................................................................ 58
BODWT................................................................................................ 58
BOKSCO.............................................................................................. 58
BOOFF................................................................................................. 58
BOON................................................................................................... 58
BOOP................................................................................................... 44
BOST.................................................................................................... 44
BOT...................................................................................................... 44
BOWT................................................................................................... 58
B-SMART............................................................................................. 60
BUTTONACTION................................................................................. 39
BUTTONACTION................................................................................. 65
C1ECO................................................................................................. 52
C1MO................................................................................................... 42
C1OP.................................................................................................... 42
C1OTC................................................................................................. 54
C1OTCS............................................................................................... 42
C1RS.................................................................................................... 42
C1RT.................................................................................................... 42
C1RTECOOFFSET.............................................................................. 46
C1TA1H................................................................................................ 54
C1TA1L................................................................................................. 54
C1TC.................................................................................................... 42
C1TF..................................................................................................... 54
C1TMAX............................................................................................... 54
C1TMIN................................................................................................ 54
C1TS1H................................................................................................ 54
C1TS1L................................................................................................ 54
C1WC................................................................................................... 39
C1WC................................................................................................... 52
C2ECO................................................................................................. 52
C2IRFMV.............................................................................................. 54
C2MO................................................................................................... 43
C2MVP................................................................................................. 43
C2OP.................................................................................................... 43
C2OTC................................................................................................. 54
C2OTCS............................................................................................... 43
C2OTO................................................................................................. 54
C2PBMV............................................................................................... 54
C2RS.................................................................................................... 43
C2RT.................................................................................................... 43
C2RTECOOFFSET.............................................................................. 46
C2RTMV............................................................................................... 54
C2TA2H................................................................................................ 54
C2TA2L................................................................................................. 54
C2TC.................................................................................................... 43
C2TF..................................................................................................... 54
C2TMAX............................................................................................... 54
C2TMIN................................................................................................ 54
C2TS2H................................................................................................ 54
71
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
C2TS2L................................................................................................ 54
C2TWO................................................................................................. 43
C2WC................................................................................................... 39
C2WC................................................................................................... 52
COT...................................................................................................... 48
CURRENTLANGUAGE........................................................................ 64
DESFUN............................................................................................... 43
DESFUN............................................................................................... 56
DHWAOP.............................................................................................. 43
DHWHOP............................................................................................. 43
DHWHPCONTROL.............................................................................. 55
DHWHPSETTING................................................................................ 55
DHWLEG.............................................................................................. 55
DHWM.................................................................................................. 55
DHWOP................................................................................................ 43
DHWS .................................................................................................. 39
DHWS .................................................................................................. 55
DHWSHST........................................................................................... 43
DHW-SMART....................................................................................... 60
DHWST................................................................................................ 43
DHWT................................................................................................... 43
EHLF.................................................................................................... 44
EHOP................................................................................................... 44
EHST.................................................................................................... 44
EHSTP.................................................................................................. 44
EHT...................................................................................................... 44
EUSUMERTIME................................................................................... 39
EUSUMERTIME................................................................................... 66
HEBP.................................................................................................... 57
HEIRF................................................................................................... 57
HEISWT................................................................................................ 57
HEKSCO.............................................................................................. 57
HEPB.................................................................................................... 57
HES...................................................................................................... 39
HES...................................................................................................... 57
HEWTEH.............................................................................................. 57
HPDEF................................................................................................. 44
HPDI..................................................................................................... 44
HPEO................................................................................................... 59
HPEVI................................................................................................... 44
HPEVI2................................................................................................. 44
HPEVO................................................................................................. 44
HPH4.................................................................................................... 44
HPH42.................................................................................................. 44
HPOUT................................................................................................. 59
HPOUT................................................................................................. 59
HPP1.................................................................................................... 44
HPP1R134........................................................................................... 44
HPPD................................................................................................... 44
HPPD2................................................................................................. 44
HPPS.................................................................................................... 44
HPTD.................................................................................................... 44
HPTD2.................................................................................................. 44
HPTE.................................................................................................... 44
HPTG.................................................................................................... 44
HPTI..................................................................................................... 42
HPTI..................................................................................................... 44
HPTO.................................................................................................... 42
HPTO.................................................................................................... 42
HPTS.................................................................................................... 44
HPWF................................................................................................... 44
HPWP................................................................................................... 44
HPWP1................................................................................................. 59
HPWP1................................................................................................. 59
HSB...................................................................................................... 60
FRANÇAIS
RÉFÉRENCE
CONTRÔLEUR D’UNITÉ
I1.......................................................................................................... 62
I2.......................................................................................................... 62
I3.......................................................................................................... 62
I4.......................................................................................................... 62
I5.......................................................................................................... 62
I6.......................................................................................................... 62
I7.......................................................................................................... 62
KEEPP.................................................................................................. 56
LCDBRIGHTNESS............................................................................... 67
LCDCONTRAST................................................................................... 67
LCDL.................................................................................................... 39
LCDM................................................................................................... 39
LCDUOP............................................................................................... 65
MAXFACTHN1..................................................................................... 47
MAXFACTHN1..................................................................................... 47
MAXFACTHP1..................................................................................... 47
MAXFACTHP1..................................................................................... 47
NONC................................................................................................... 60
O1......................................................................................................... 63
O1......................................................................................................... 63
O3......................................................................................................... 63
O4......................................................................................................... 63
O5......................................................................................................... 63
O6......................................................................................................... 63
O7......................................................................................................... 63
O8......................................................................................................... 63
ONOFFBRIGHT................................................................................... 67
OPINT................................................................................................... 56
OPST.................................................................................................... 42
OPST.................................................................................................... 42
OPTA.................................................................................................... 42
OPTA.................................................................................................... 44
OPTA2.................................................................................................. 42
OPTA2.................................................................................................. 44
OPTA2V................................................................................................ 42
OPTAV.................................................................................................. 42
PISCINE............................................................................................... 39
PISCINE............................................................................................... 56
RFACTH1............................................................................................. 47
RFACTH1............................................................................................. 47
ROFFHC1............................................................................................. 48
ROFFHC2............................................................................................. 48
ROOMC1FT......................................................................................... 51
ROOMC1GRAD................................................................................... 51
ROOMC2FT......................................................................................... 51
ROOMC2GRAD................................................................................... 51
ROOMDHW.......................................................................................... 51
ROOMSWP.......................................................................................... 51
RTOFF.................................................................................................. 59
RTON................................................................................................... 59
RTON................................................................................................... 59
RTTYPE1............................................................................................. 40
RTTYPE1............................................................................................. 47
RTTYPE2............................................................................................. 40
RTTYPE2............................................................................................. 47
SHWTS................................................................................................. 56
SOLANZ............................................................................................... 58
SOLARMIN........................................................................................... 58
SOLHY................................................................................................. 58
SOLMXT............................................................................................... 58
SOLMXT............................................................................................... 58
SOLOP................................................................................................. 45
SOLOVER............................................................................................ 58
SOLPT.................................................................................................. 45
SOLSDTC............................................................................................ 58
SOLSDTC............................................................................................ 58
SOLSTSET........................................................................................... 39
SOLSTSET........................................................................................... 58
STTIM................................................................................................... 56
SWOFF................................................................................................. 56
72
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
SWPOP................................................................................................ 43
SWPS................................................................................................... 56
SWPST................................................................................................. 43
SWPT................................................................................................... 43
TARACT............................................................................................... 60
TARST.................................................................................................. 60
TAUX1.................................................................................................. 64
TAUX2.................................................................................................. 64
TAUX3.................................................................................................. 64
TDHWMAX........................................................................................... 55
TDHWMAXTIME.................................................................................. 55
TDHWS................................................................................................ 55
TDHWTMAX......................................................................................... 58
TEMPOFFSET..................................................................................... 65
THPOFF............................................................................................... 55
THPON................................................................................................. 55
USPEC................................................................................................. 44
UTC...................................................................................................... 39
UTC...................................................................................................... 66
UTYPE................................................................................................. 44
WPDS................................................................................................... 59
WPMINF............................................................................................... 59
WPMINO.............................................................................................. 59
WPOP................................................................................................... 59
WPOVR................................................................................................ 59
WPSC................................................................................................... 59
WPSS................................................................................................... 59
WPWS.................................................................................................. 59
DÉPANNAGE
9 DÉPANNAGE
Indication du code d'alarme sur la télécommande :
Indication d’alarme
 Alarmes des unités intérieures
Code
d'alarme
Code d’arrêt
pour nouvel RWLT RWHT
essai
Origine
Détails de l'anomalie
Facteurs principaux
Alarme de transmission (aucun groupe
extérieur détecté)
Anomalie de la thermistance de l'arrivée
d'eau (THMwi)
Anomalie de la thermistance de la sortie
d'eau (THMwo)
Anomalie de la thermistance de la
température de la tuyauterie de liquide
intérieure (THMI)
Anomalie de la thermistance de température
de la tuyauterie de gaz intérieure (THMg)
Anomalie de la thermistance du circuit d'eau
2 (THMwo2)
Anomalie de la thermistance d’ECS
(THMdhwt)
Anomalie de la thermistance de sonde
auxiliaire 2 (THMaux2)
Anomalie de la thermistance de sonde
auxiliaire 1 (THMaux1)
Anomalie de la thermistance du tuyau
d'aspiration R134a (THMs)
Anomalie de la thermistance du tuyau de
refoulement R134a (THMd)
Anomalie de la thermistance de sonde
auxiliaire 3 (THMaux3)
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
3
-
o
o
Communication
11
-
o
o
Intérieur
12
-
o
o
Intérieur
13
–
o
o
Intérieur
14
–
o
o
Intérieur
15
-
(o)
(o)
Intérieur
16
-
(o)
(o)
Intérieur
17
-
(o)
(o)
Intérieur
18
-
(o)
(o)
Intérieur
19
-
-
o
Intérieur
23
-
-
o
Intérieur
25
-
(o)
(o)
Intérieur
40
-
o
o
Intérieur
63
-
(o)
(o)
Communication
70
P70
o
o
Intérieur
Alarme de débit hydraulique et
dysfonctionnement du circulateur
83
P83
o
o
Intérieur
Alarme de pression hydraulique
72
-
o
-
Intérieur
Alarme du thermostat du chauffage
73
-
o
o
Intérieur
74
P74
o
o
Intérieur
75
-
o
o
Intérieur
76
-
o
o
Intérieur
77
-
o
o
LCD - intérieur
73
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Réglage incorrect de l’écran LCD
Erreur de transmission entre communication
centrale et intérieure
Mélange de protection de limite de
température excessive pour circuit mixte.
Protection de limite de température excessive
de l'unité
Protection antigel par détection de la
température d'entrée/sortie d'eau froide
Arrêt de la protection anti-gel par le thermistor
de température des liquides intérieur
Défaut de communication du récepteur
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
La configuration de l’écran
LCD établie ne permet pas un
fonctionnement correct
Fusible intérieur fondu, câblage
de raccordement intérieur/central
(disjoncteur, erreur de câblage, etc.)
Aucun débit d’eau n’est détecté
dans le cycle hydraulique ou
circulateur défectueux
Pression de l'eau non détecté sur
le cycle hydraulique
Température élevée détectée sur
l’appoint électrique
Température de distribution circuit
2 > température cible + écart
Two > Tmax +5K
Aucune communication
OpenTherm/H-LINK pendant 10
minutes consécutives
FRANÇAIS
Code d'alarme
DÉPANNAGE
Code
d'alarme
Code d’arrêt
pour nouvel RWLT RWHT
essai
Origine
Détails de l'anomalie
78
-
o
o
LCD - intérieur
79
-
o
o
Intérieur -extérieur
Erreur de configuration de la puissance de
l'unité
Intérieur
Erreur de transmission Télécommande LCD
H-LINK
LCD
(Si aucun RCS H-Link n’est mis sous tension)
Intérieur
« Interruption momentanée de l'alimentation »
ou « Basse tension détecté »
80
-
o
o
81
-
o
o
Défaut de communication RF
Facteurs principaux
Aucune communication pendant 1
heure avec un ou deux récepteurs
RF associés au pont de RF.
Aucune concordance entre la
puissance de l'unité intérieure et le
groupe extérieur
Aucune communication H-LINK
pendant une période d'1 minute
entre l'intérieur et le contrôle LCD
de l'utilisateur par câblage de
raccordement (disjoncteur, erreur
de câblage...)
« Défaillance du compresseur.
Ce code d'alarme s'affiche quand
les alarmes 02, 07, 08, 45, 47 se
produisent trois fois en 6 heures. »
100
-
o
o
LCD - intérieur
Protection du compresseur
? REMARQUE
Cette alarme est affichée dans
le groupe extérieur avec le code
d'alarme « EE ».
101
-
-
o
Intérieur
Activation du pressostat haute pression
102
P12
-
o
Intérieur
Activation du contrôle de la protection de
pression excessive
104
P06
-
o
Intérieur
Activation du contrôle de basse pression
104
P06
-
o
Intérieur
Activation du contrôle de basse pression
105
P11
-
o
Intérieur
Différence de pression trop basse
106
-
-
o
Intérieur
Température du gaz de refoulement
excessive
107
P13
-
o
Intérieur
Différence de pression excessivement élevée
129
-
-
o
Intérieur
130
-
-
o
Intérieur
132
-
-
o
Intérieur
134
-
-
o
Intérieur
Défaillance du capteur de pression du gaz de
refoulement
Défaillance du capteur de pression du gaz
d’aspiration
Erreur de transmission entre la PCB de
l'inverter et la PCB principale
Anomalie de phase de source d’alimentation
135
-
-
o
Intérieur
Réglage incorrect de PCB
151
-
-
o
Intérieur
Tension excessivement basse ou élevée de
l'inverter
152
-
-
o
Intérieur
Fonctionnement anormal de sonde d’intensité
153
-
-
o
Intérieur
154
-
-
o
Intérieur
155
-
-
o
Intérieur
156
-
-
o
Intérieur
Panne de l'inverter
157
-
-
o
Intérieur
Anomalie de communication de l’inverter
74
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Activation de protection contre la surintensité
instantanée de l'inverter
Activation de protection du module de
transistor
Augmentation de la température de l'ailette
d’inverter ou anomalie
Arrêt après nouvel essai de P12
dû à la pression de refoulement
Pd ≥ 2,78 MPa pendant 10 sec.
consécutives.
Arrêt après nouvel essai P06 dû
à Ps ≤ 0,15 MPa pendant 90
secondes consécutives
Arrêt immédiat avec Ps ≤ 0,1 MPa
Arrêt après nouvel essai de P11
dû au taux de pression ε < 1,8
pendant 3 secondes consécutives
Td ≥ 120 ºC pendant 10 minutes
consécutives, Td ≥ 140 ºC pendant
5 secondes consécutives
Arrêt après un nouvel essai de P13
dû à une pression Ps > 0,7 MPa,
Twi < 70°C et au compresseur
≥ 50Hz a continué pendant 60
secondes.
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Connecteur déconnecté, cassé ou
court-circuité
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Inversion/coupure de phase
Réglage DSW incorrect en cas de
Co041
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
Décrite dans anomalie du contrôle
d’arrêt d’inverter
DÉPANNAGE
 Alarmes des groupes extérieurs
Code
Catégorie
Type d'anomalie
Cause principale
Activation du PSH, moteur verrouillé, anomalie d’une phase de la
source d’alimentation.
2
Groupe
extérieur
Activation de l'organe de protection (coupure
haute pression)
Défaillance du moteur du ventilateur, de l’évacuation des
condensats, de la PCB, du relais, activation de l’interrupteur à
flotteur.
3
Transmission
4
5
Source
d'alimentation
6
Tension
7
Transmission anormale entre unités intérieures
et groupes extérieurs
Câblage incorrect. Bornes desserrées, défaillance de la PCB.
Déclenchement du fusible. Alimentation coupée.
Transmission anormale entre la PCB de
l'inverter et la PCB de l'unité extérieur
Erreur de transmission entre les PCB de l'inverter. (Connecteur
desserré, câble défectueux, fusible grillé).
Réception de code de fonctionnement anormal
pour détection de phase d'alimentation
Source d'alimentation avec forme d'onde anormale. La phase
d'alimentation principale est inversée ou une phase n'est pas
connectée.
Tension excessivement basse ou élevée de
l'inverter
Chute de tension de l’alimentation. Câblage incorrect ou puissance
des câbles d’alimentation insuffisante.
Baisse de surchauffe du gaz de refoulement
Charge de fluide frigorigène excessive, défaillance de la
thermistance, câblage incorrect, connexion des tuyauteries
incorrecte, soupape de sécurité bloquée en position ouverte
(connecteur débranché).
Température du gaz de refoulement excessive
en haut du compresseur
Charge de fluide frigorigène insuffisante, fuite de frigorigène.
Soupape de sécurité fermée ou colmatée.
Déclenchement de l'organe de protection du
moteur du ventilateur intérieur
Défaillance du moteur du ventilateur.
Cycle
8
19
Moteur du
ventilateur
Thermistance de température du gaz de
refoulement (THM9)
20
21
22
Sonde du
groupe
extérieur
Capteur de haute pression
Thermistance de température ambiante
extérieure (THM7)
Câblage incorrect, câblage débranché, câble défectueux, courtcircuit.
24
Thermistance de température d’évaporation
(THM8)
Câblage incorrect, câblage débranché, câblage défectueux, courtcircuit, verrouillage du moteur du ventilateur en fonctionnement en
chauffage.
31
Réglage de puissance ou puissance combinée
incorrect entre unités intérieures et groupes
extérieurs
Réglage de code de puissance incorrect, code de puissance totale
d'unité intérieure excessif ou insuffisant.
Réglage incorrect du numéro d'unité intérieure
Duplication du numéro de l’unité intérieure, nº de l’unité intérieure
selon spécifications.
35
Système
36
Combinaison incorrecte de l'unité intérieure
38
Anomalie du circuit de captage pour la
protection (groupe extérieur)
Défaillance de la PCB de l'unité intérieure, câblage incorrect,
connexion à la PCB de l'unité intérieure.
45
Activation du dispositif de sécurité de pression
de refoulement excessive
Surcharge (obstruction de HEX, court-circuit) mélange de gaz
inerte, frigorigène excessif.
Activation du dispositif de sécurité à cause
d'une pression d’aspiration trop basse
(protection contre le fonctionnement à vide)
Manque ou fuite de frigorigène, colmatage de la tuyauterie,
soupape de sécurité verrouillée sur position fermée, verrouillage
du moteur du ventilateur.
48
Activation de la protection contre la surintensité
Surcharge, surintensité. Défaillance de la PCB de l'inverter,
obstruction de l’échangeur de chaleur, verrouillage du
compresseur. Défaut de l’EVI/EVO.
51
Fonctionnement anormal de sonde d’intensité
Câblage incorrect de la sonde d'intensité. Anomalie de la PCB de
commande ou de la PCB de l'inverter.
53
Augmentation de température d'ailette de
l'inverter
Anomalie de module de l'inverter (IPM, DIP-IPM) et de la PCB de
l'inverter. Défaillance du compresseur, colmatage de l’échangeur
de chaleur.
54
Anomalie de température d'ailette de l'inverter
Échangeur de chaleur colmaté. Défaillance du moteur du
ventilateur.
55
Anomalie du module de l'inverter
Défaillance du DIP IPM, de l'IPM ou de la PCB de l'inverter.
Compresseur
Protection du compresseur
« Défaillance du compresseur. Ce code d'alarme s'affiche quand les
alarmes 02, 07, 08, 45, 47 se produisent trois fois en 6 heures ».
75
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
47
EE
Organe de
protection
Inverter
FRANÇAIS
(colmatage de tuyau, frigorigène excessif, mélange de gaz inerte,
verrouillage du moteur du ventilateur).
MAINTENANCE
Code
b0
b1
b5
Catégorie
Type d'anomalie
Cause principale
Réglage du
modèle de
Réglage incorrect du modèle d'unité
l'unité intérieure
Réglage par
numéro
Aucun réglage de puissance d'unité ou réglage incorrect de
puissance d'unité.
Réglage incorrect de l’adresse ou du cycle
frigorifique
Au-delà de 64 unités intérieures, réglage à partir du numéro ou de
l’adresse de l'unité intérieure.
Réglage incorrect du numéro de l'unité
intérieure pour type H-LINK
Le nombre d'unités intérieures connectées au H-LINK II d'un
système est de 17 ou plus.
 Alarmes de l’écran LCD
Code
d'alarme
Code
d’arrêt
pour
nouvel
essai
RWLT
RWHT
Origine
202
-
(o)
(o)
LCD
203
-
(o)
(o)
LCD
204
-
(o)
(o)
LCD
205
-
(o)
(o)
LCD
Détails de l'anomalie
Réglages incorrectes du contrôleur
PC-ARFWE
Arrêt de PC-ARFWE esclave en
réponse au PC-ARFWE maître
L'unité intérieure perd la communication
avec le PC-ARFWE maître
Alarme centralisée, aucun message
centralisé
Facteurs principaux
Connecteur déconnecté, cassé ou courtcircuité
Connecteur déconnecté, cassé ou courtcircuité
Connecteur déconnecté, cassé ou courtcircuité
10 MAINTENANCE
10.1 TRAVAUX DE MAINTENANCE
! AT T E N T I O N
Les contrôles et vérifications doivent être réalisés par un professionnel qualifié et jamais par l'utilisateur.
Avant tout contrôle ou toute vérification, la source d'alimentation principale de l'unité doit être éteinte.
Patienter au moins 10 minutes après avoir éteint toutes les sources d'alimentation.
Faites attention à la résistance du carter. Elle peut fonctionner même quand le compresseur est éteint.
Faites attention aux composants du coffret électrique. Certains éléments pourraient être chauds, et ce, même après avoir éteint l'unité.
? REMARQUE
Toutes ces procédures de maintenance doivent être effectuées en utilisant les matériels appropriés et dans le respect de ce manuel.
10.1.1 Procédure de maintenance générale du groupe extérieur
1
Ventilateur et moteur du ventilateur
•
Lubrification : Tous les moteurs de ventilateur sont lubrifiés et scellés en usine. Par conséquent, aucune lubrification de
maintenance n’est requise.
•
Bruit et vibrations : vérifiez l’absence de vibrations et de bruits anormaux.
•
Rotation : vérifiez la vitesse et le sens de la rotation.
•
Isolation : Vérifiez la résistance de l’isolation électrique.
2
Échangeur de chaleur
•
Obstructions : vérifiez régulièrement l’échangeur de chaleur et éliminez les saletés et poussières accumulées. Veillez à dégager
également tous les obstacles qui pourraient obstruer le débit d’air, comme par exemple les brins d'herbe et les morceaux de
papiers.
3
Connexion des tuyauteries frigorifiques
•
Fuite : Vérifiez la fuite de frigorigène aux connexions de tuyauterie entre l'unité intérieure et le groupe extérieur.
•
Pression Vérifiez la pression du frigorigène R-410A du système split au moyen des clapets anti-retour du groupe extérieur.
4
Carrosserie
•
Tache : recherchez d'éventuelles taches et nettoyez-les.
76
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
•
Vis de fixation : recherchez les vis qui se seraient dévissées ou seraient tombées. Si vous en trouvez, resserrez-les ou
remplacez-les.
•
Matériau d’isolation : vérifiez que l’isolant thermique de la carrosserie n’est pas endommagé. Si c’est le cas, réparez-le.
5
Matériel électrique
•
Activation : détectez les activations anormales du contacteur magnétique, du relais auxiliaire, de la PCB...
•
État de la ligne : surveillez la tension de fonctionnement, l’ampérage et l’équilibre des phases. Vérifiez qu'il n'existe aucun faux
contact dû au desserrement des bornes, à l’oxydation des contacts, à la présence d’impuretés ou à d’autres causes. Vérifiez la
résistance de l’isolation électrique.
6
Dispositif de contrôle et de protection
•
Réglage : Ne modifiez jamais le réglage sur site, sauf si celui-ci se maintient à une valeur différente à celle indiquée dans la
documentation technique.
7
Compresseur R410A
•
Bruit et vibrations : vérifiez l’absence de vibrations et de bruits anormaux.
•
Activation : vérifiez que la chute de tension de la ligne d’alimentation est au plus de 15 % au démarrage et de 2 % pendant le
fonctionnement.
8
Robinet inverseur
•
Activation : recherchez les éventuels bruits d'activation anormaux.
9
Filtre
•
Obstructions : Vérifiez qu’il n’existe aucune différence de température entre les deux extrémités.
10 Câble de terre
•
Ligne de mise à la terre : vérifiez la continuité des câbles vers la terre.
11 Chauffeur d'huile (résistance du carter du compresseur R-410A)
•
Activation : Le chauffeur d'huile doit être mise en marche au moins 12 heures avant le démarrage en mettant l’appareil sous
tension (interrupteur principal sur « ON »).
10.1.2 Procédure de maintenance générale de l’unité intérieure
Afin de garantir le bon fonctionnement et la fiabilité de l’unité intérieure, ses composants principaux doivent être vérifiés
régulièrement.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées par un professionnel qualifié au moins une fois par an :
1
2
Carrosserie
•
Tache : recherchez d'éventuelles taches et nettoyez-les.
•
Vis de fixation : recherchez les vis qui se seraient dévissées ou seraient tombées. Resserrez les vis et remplacez celles
manquantes.
•
Matériau d’isolation : Vérifiez que l'isolant thermique de l'intérieur des panneaux n'est pas endommagé. Si c’est le cas,
réparez-le.
Raccordement des tuyauteries d'eau
•
Fuite : Vérifiez qu'il n'y aient pas de fuites d'eau au niveau des raccords d'arrivée et de sortie de l'eau (chauffage d'ambiance
et ECS), ni sur le circuit d'eau principal ni au niveau des raccords du ballon. Vérifiez tous les joints, raccords et éléments du
circuit.
? REMARQUE
3
•
Si les raccords d'arrivée et de sortie de l'eau présentent des signes de fuite, procédez aux réparations nécessaires et veillez à remplacer les
joints d'étanchéité.
•
Contrôlez tout particulièrement les raccords des tuyaux d’eau installés dans le coffret électrique.
Débit et pression de l'eau :
•
•
Débit de l'eau :
-
Chauffage : Vérifiez le débit de l'eau (m3/h) au moyen du contrôleur d’unité. Pour ce faire, reportez-vous à « Détails
PAC » du menu « Informations de fonctionnement ».
-
ECS (le cas échéant) : Vérifiez que l'eau circule correctement dans le circuit d’ECS.
Vérification de pression :
-
Chauffage : Vérifiez la pression de l'eau en utilisant le manomètre de l’unité intérieure. Cette valeur doit être entre 1,5 et
2,0 bars (1,8 bar est une valeur appropriée).
77
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
MAINTENANCE
MAINTENANCE
L’emplacement du manomètre est différent selon les modèles d’unité.
Le manomètre est fourni et installé comme indiqué ci-après :
RWLT
RWHT
Manomètre
Manomètre
? REMARQUE
La pression de l'eau doit rester au-dessus de 1 bar afin d'empêcher l'entrée d'air dans le circuit et sous les 3,0 bars (valeur d'ouverture de soupape
de sûreté).
4
Vanne d'eau de sécurité pour ECS (le cas échéant) :
•
5
ECS (le cas échéant) : Vérifiez qu'il n'y a pas de perte de pression et que la pression d'eau chaude sanitaire ne dépasse
pas les 6 bars. Pour cela, connectez un manomètre à l'orifice d'évacuation d'ECS.
Fonctionnement : Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne de sécurité d'eau (soupape de décharge de pression et de
température) au raccord d'arrivée d'ECS. N'oubliez pas que cet élément doit garantir que les fonctions suivantes sont
fournies : protection de pression, fonction de non-retour, soupape d'arrêt, remplissage et évacuation.
Trappe de contrôle du ballon d’ECS
Le ballon d’ECS est doté d’une trappe de contrôle sur sa partie inférieure. Cette trappe permet de contrôler l’intérieure du ballon.
! DANGER
Soyez prudent lorsque vous utilisez la trappe de contrôle. La température du ballon est élevée et le ballon est sous haute pression. Avant
de l’ouvrir, patienter le temps nécessaire afin de permettre le refroidissement de l’eau.
Pour être sûr d’utiliser correctement la trappe de contrôle, veuillez suivre les instructions données dans le manuel fourni avec
l’unité.
Le circuit d’ECS requiert des éléments hydrauliques supplémentaires. Consultez le chapitre «4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE
ET D’EAU».
78
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
MAINTENANCE
6
Filtre + :
Le Filtre + clapet est un clapet à bille contenant un filtre cylindrique interchangeable facile à vérifier et à retirer lors des travaux
de maintenance habituels. Généralement, le filtre + clapet à bille s’utilise en tant que soupape d'arrêt en tournant la poignée 90º
dans le sens horaire (1).
Le filtre + clapet à bille permet de faciliter les travaux de maintenance. Une fois après avoir fermé le clapet, ouvrez le robinet
de l’orifice d’évacuation (2), puis en tournant la poignée 22º dans le sens horaire, l’eau d’arrivée passera par l’arrière du filtre et
s’écoulera dans le sens opposé à travers l’orifice d’évacuation (3). Vous pouvez nettoyer le circuit d'eau à pression maximale,
cela permet de ne pas avoir à purger l’unité avant de procéder aux travaux de nettoyage. À la suite du nettoyage, il vous suffit de
fermer le robinet de l’orifice d’évacuation (2) et de rouvrir le clapet.
ENTRÉE
SORTIE
ENTRÉE
SORTIE
Bille prête pour nettoyage minutieux
avec rinçage 22º supplémentaires sont
nécessaires pour faire pivoter la bille.
Su cette position, la maille
peut être retirée de la bille
de filtre pour procéder aux
travaux de maintenance
22º
SORTIE
SORTIE
ENTRÉE
ENTRÉE
Fermée 90º
Débit de
l'eau
? REMARQUE
L’orifice d’évacuation doit être connecté au réseau d’assainissement au moyen d’un tuyau flexible ou d’une conduite.
! AT T E N T I O N
7
•
Soyez prudent lorsque vous procéder à la purge l’unité. Vérifiez que le raccordement du tuyau flexible ou du tuyau d'évacuation est correct afin
d’éviter les éventuelles fuites d’eau qui pourraient endommager les composants électriques.
•
L'eau expulsée peut être chaude et sous pression. Faites-y donc bien attention pendant l'évacuation.
Soupape de sûreté
•
8
Purge d'air:
•
9
Fonctionnement : Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sûreté de l'unité intérieure (soupape de décharge) du
circuit de chauffage. Ouvrez-la manuellement. De l'eau devrait être expulsée par le tuyau d'évacuation connecté.
Air excessif : Vérifiez le bon fonctionnement de la purge d'air de l'unité intérieure. Tournez-la au moins deux fois car il peut y
avoir de l'air dans le circuit d'eau, qui doit être expulsé par cette purge d'air.
Pompe à eau:
•
Courbes de rendement de la pompe: Vérifiez, comme expliqué au point 3, que le débit de l'eau et la pression sont
conformes aux courbes de performance de la pompe.
•
Connexion électrique : Vérifiez que la connexion du câblage électrique de la pompe à eau est correcte. Si de l'humidité est
détectée sur la surface de la pompe, révisez les tuyaux d'eau, car il pourrait y avoir une fuite d'eau.
79
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
FRANÇAIS
Bille en position de nettoyage
Bille en position de fermeture
MAINTENANCE
10 Serrage des points de fixation :
•
Vérifiez les points de fixation de l’unité intérieure. Vérifiez les fixations murales de l’unité intérieure. L'unité intérieure doit
toujours avoir une position verticale.
11 Connexion des tuyauteries frigorifiques
•
Fuite : Vérifiez qu'il n'existe aucune fuite de frigorigène aux connexions des tuyauteries frigorifiques de l'unité intérieure.
Vérifiez les différentes connexions de l’échangeur thermique à plaques.
12 Matériel électrique
•
Activation : détectez les activations anormales du contacteur magnétique, du relais auxiliaire, de la PCB et autres.
•
État de la ligne : surveillez la tension de fonctionnement, l’ampérage et l’équilibre des phases. Vérifiez qu'il n'existe aucun
faux contact dû au desserrement des bornes, à l’oxydation des contacts, à la présence d’impuretés ou à d’autres causes.
Vérifiez la résistance de l’isolation électrique.
13 Dispositif de contrôle et de protection
•
Réglage : Ne modifiez jamais le réglage sur site, sauf si celui-ci se maintient à une valeur différente à celle indiquée dans le
manuel de maintenance.
14 Câble de terre
•
Ligne de mise à la terre : Vérifiez la continuité à la terre des composants électriques principaux.
 Détartrage HYDRO FREE basse température
La qualité de l'eau et la température réglée peuvent affecter la formation de tartre sur la surface de l'échangeur thermique à plaques,
réduisant l'échange thermique et le bon fonctionnement de l'unité.
? REMARQUE
Le détartrage est nécessaire régulièrement à certains intervalles en fonction de la qualité de l'eau fournie.
Vérifiez le niveau de tartre au moment de procéder à la maintenance afin de garantir la fiabilité de l'unité.
Si nécessaire, procédez au détartrage :
1
Éteignez la source d'alimentation principale de l'unité intérieure.
2
Videz l'eau de l'unité intérieure comme expliqué dans la procédure « Évacuation ».
3
Procédez au détartrage des échangeurs thermiques à plaques.
4
Assurez-vous que la qualité de l'eau respecte la directive du conseil de l'U.E. 98/83 CE.
 Évacuation
? REMARQUE
La procédure d’évacuation est différente pour chaque modèle. Reportez-vous au manuel de maintenance de l’unité pour connaître la procédure
d’évacuation à réaliser.
Procédure d’évacuation pour les modèles HYDRO FREE basse température
Les modèles RWLT ne possèdent pas d'orifice d'évacuation fourni à l'usine. L'installation d'un orifice d'évacuation doit être
considérée après la soupape d'arrêt (fourni) et avant l'arrivée d'eau de l'unité lors de l'installation de l'unité.
Procédure d’évacuation pour les modèles HYDRO FREE haute température
Pour vider l'unité intérieure, suivez la procédure suivante :
1
Éteignez la source d'alimentation principale de l'unité intérieure.
2
Fermez les 2 soupapes d'arrêt (fournies) installées aux raccords de chauffage (raccordements d'arrivée et de sortie de l'eau).
3
Connectez un tuyau d'évacuation à l'orifice d'évacuation des soupapes d'arrêt puis au système d'évacuation général.
4
Ouvrez l'orifice d'évacuation des soupapes d'arrêt manuellement et récupérez l'eau dans un seau.
5
Une fois toute l'eau évacuée, fermez de nouveau l'orifice d'évacuation des soupapes d'arrêt et ouvrez la soupape d'arrêt
principale pour redémarrer le fonctionnement normal.
! AT T E N T I O N
En évacuant l'eau de l'unité intérieure via l'orifice d'évacuation, l'eau évacuée peut être chaude et sous pression. Réalisez la procédure d'évacuation
avec soin.
80
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella
08233 Vacarisses (Barcelona) Spain
© Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved.
PMFR0638 rev.0 - 04/2023
Printed in Spain

Manuels associés