HVFE2150LR | Black & Decker HVFE2150L Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
Le Black & Decker HVFE2150L est un aspirateur portable sans fil conçu pour un usage domestique. Il est idéal pour le nettoyage rapide des miettes, des poils d'animaux et de la poussière. Il est léger et facile à manipuler, et dispose d'une variété d'accessoires pour répondre à tous vos besoins de nettoyage.
▼
Scroll to page 2
of
17
MARQUE: BLACK DECKER REFERENCE: HVFE2150LB CODIC: 4093925 Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang / Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro / Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior / Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan / Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden / Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος www.blackanddecker.eu HVFE2150L HVFE2150LB HVFE2150LR FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de votre appareil N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu. N’utilisez pas cet appareil près d’une Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel source d’eau. avant d’utiliser l’appareil. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Consignes de sécurité Ne tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher. Maintenez le fil du Attention ! Lisez tous @ les avertissements de chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de sécurité et toutes les bords tranchants. instructions. Le non-respect Cet appareil peut être utilisé par des de cette consigne peut entraîner enfants âgés de 8 ans ou plus et des une électrocution, un incendie et/ personnes ayant des déficiences ou de graves blessures. physiques, mentales ou sensorielles. Attention ! De simples précau- Cette consigne s’applique aux person@ tions de sécurité sont à prendre nes ayant reçu les instructions appour l’utilisation d’appareil alimenté propriées d’utilisation fiable et ayant par pile. Les conseils suivants connaissance des dangers existants. doivent toujours être appliqués, Ne laissez pas les enfants jouer avec ceci afin de réduire le risque l'appareil. Les enfants ne peuvent en d’incendie, les fuites de pile, les aucun cas assurer le nettoyage et la blessures et les dommages matéri- maintenance sans surveillance. els. Lisez attentivement le manuel complet Vérification et réparations Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil avant d’utiliser l’appareil. est en bon état ou si aucune pièce Ce manuel décrit la manière d’utiliser ne manque. Recherchez des pièces cet appareil. L’utilisation d’un accassées, des boutons endommagés cessoire ou d’une fixation, ou bien et d'autres anomalies susceptibles l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. manuel d’instruction peut présenter un N’utilisez pas l’appareil si une pièce risque de blessures. est endommagée ou défectueuse. Gardez ce manuel pour référence Faites réparer ou remplacer les pièces ultérieure. défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. Utilisation Votre aspirateur portable Dustbuster® Black & Decker est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique. u u u u u u u u u u u 10 (Traduction des instructions initiales) u u Vérifiez régulièrement l’état du fil du chargeur. Si le fil est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur. Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires u FRANÇAIS Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Batteries et chargeurs Batteries Après l’utilisation En aucun cas, n’essayez d’ouvrir Débranchez le chargeur pour le netl’outil. toyer ou pour nettoyer la base. mettez pas la batterie en contact Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit Ne avec l’eau. être rangé dans un endroit sec. pas la batterie d'une Les enfants ne doivent pas avoir accès N'approchez source de chaleur. aux appareils rangés. Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. Risques résiduels. Ne chargez qu’à température ambiL'utilisation d'une machine non mentionante comprise entre 10 °C et 40 °C. née dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil. Le non respect de cette supplémentaires. Ces risques peuvent consigne pourrait entraîner un électrosurvenir si l'appareil est mal utilisé, si traumatisme ou une surchauffe de la l'utilisation est prolongée, etc. batterie. Malgré l'application des normes de Pour la mise au rebut des battersécurité correspondantes et la présence ies, suivez les instructions donde dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. nées dans la section "Protection de l’environnement". Ceci comprend : Ne déformez/n’endommagez pas le Les blessures dues au contact avec bloc batterie en le perçant ou en le une pièce mobile/en rotation. cognant, ceci pourrait entraîner des Les blessures causées en changeant blessures et un incendie. des pièces, lames ou accessoires. Ne chargez pas les batteries endomLes blessures dues à l'utilisation magées. prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses régulières. Déficience auditive. u u u u u u u u u u u u u u u u 11 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dans des conditions extrêmes, une Ne mettez pas le chargeur en contact batterie peut couler. Si vous détectez avec l'eau. une fuite, utilisez un chiffon pour esN’ouvrez pas le chargeur. suyer le liquide avec précaution. Évitez Ne testez pas le chargeur. tout contact avec la peau. Pour le rechargement, placez En cas de contact avec la peau ou les l’appareil/la batterie dans un endroit yeux, suivez les instructions ci-descorrectement aéré. sous. Attention ! Le liquide de batterie peut Sécurité électrique provoquer des blessures ou des domSymboles sur le chargeur mages. En cas de contact avec la peau, Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant rincez immédiatement à l'eau. Si des d’utiliser l’appareil. rougeurs, une douleur ou une irritation Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, se produisent, consultez un médecin. # aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. En cas de contact avec les yeux, rincez Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension à l’eau et consultez immédiatement un présente sur le lieu. médecin. u u u u u u Chargeurs w les courts-circuits. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformaVotre chargeur doit être utilisé avec une teur. tension spécifique. Vérifiez toujours si Le chargeur est automatiquement mis hors service la tension indiquée sur la plaque sigx si la température ambiante devient trop élevée. Il est nalétique de l’appareil correspond à la alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de tension de secteur. charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer dans un centre agréé. Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. La base de charge ne peut être utilisée qu’à $ l’intérieur. N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’appareil. D'autres batEntretien appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour teries pourraient exploser, provoquant Votre fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. des blessures et des dommages. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage Ne tentez jamais de recharger des bat- régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations teries non rechargeables. des appareils sans fil : Si le câble d'alimentation est endomDéchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off). magé, il doit être remplacé par le Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun fabricant ou par un centre de réparaentretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque. Transformateur avec dispositif de protection contre u u u u u 12 (Traduction des instructions initiales) u u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Protection de l'environnement Z Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le. z La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège Black&Decker de votre pays. 13 NEDERLANDS Fonctionnalités (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Caratteristiche Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Manche 3. Embout 4. Retirer le suceur plat 5. Témoin lumineux de charge 6. Porte du récipient à poussière 7. Récipient à poussière 8. Brosse 9. Attache de déverrouillage de rallonge 10. Tube de rallonge 11. Attache de déverrouillage de brosse pour parquet 12. Brosse inclinable 13. Brosse pour parquet 14. Support de charge Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttore di accensione 2. Impugnatura 3. Bocchetta 4. Bocchetta a lancia estraibile 5. Indicatore di carica a LED 6. Sportello contenitore raccoglipolvere 7. Contenitore raccoglipolvere 8. Accessorio spazzola 9. Gancio di rilascio prolunga per pavimenti 10. Tubo di prolunga per pavimenti 11. Gancio di rilascio spazzola per pavimenti 12. Spazzola ribaltabile 13. Spazzola per pavimenti 14. Base di carica Fixation murale Montaggio a parete Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l'appareil, le support de charge peut être fixé sur un mur. Pour l’installation au mur, assurez-vous que la fixation convient au type de mur et au poids de l’appareil. u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise électrique pour charger l’aspirateur quand il est fixé au support mural). u Insérez le cordon du chargeur dans la fente du support mural en laissant dépasser environ 20 cm. u Accrochez l'appareil sur le mur en plaçant l'ouverture sur la base de l'aspirateur sur les crochets dans le support mural. Batterie Z 14 L'outil ne renferme aucune pièce susceptible d'être réparée par vos soins. Pour recycler correctement la batterie et les composants internes, déposez l'appareil dans un Centre de réparation agréé Black&Decker. La base di carica può essere fissata a parete per avere un posto comodo dove riporre l’elettrodomestico e dove caricarlo. Quando si fissa la base sulla parete, accertarsi che il metodo usato sia idoneo al tipo di parete e al peso dell’elettrodomestico. u Marcare la posizione dei fori delle viti (in prossimità di una presa di corrente per la carica dell’aspirapolvere quando è montato sulla staffa di montaggio a parete). u Inserire il filo dell’alimentatore nella fessura curva nella staffa di montaggio a parete lasciando un’eccedenza di 20 cm in eccesso. u Appendere l’elettrodomestico a parete posizionando l’apertura alla base dell’aspirapolvere nei ganci nella staffa di montaggio a parete. Batteria Z Non vi sono componenti riparabili all'interno. Per smaltire correttamente la batteria e i componenti interni, portare l'unità presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato. Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες 11 Clean exhaust filter - Abluftfilter reinigen - Nettoyer le filtre d'évacuation Pulitura del filtro di scarico - Uitblaasfilter reinigen - Limpieza del filtro del escape - Limpar filtro de saída do ar - Rengör utsläppsfiltret - Rengjør utblåsningsfilteret - Rengøring af udblæsningsfilter - Poistosuodattimen puhdistus - Καθαρισμός φίλτρου εξαγωγής 1 2 3 4 5 Wipe with cloth or soft dry brush / Mit Tuch oder weicher Bürste abwischen / Essuyer avec un chiffon ou une brosse douce sèche / Pulire con un panno o con una spazzola morbida asciutta / Veeg met een doek of zachte droge borstel / Limpiar con un paño o un cepillo suave seco / Limpar com pano ou escova seca suave / Torka med trasa eller mjuk torr borste / Tørk med en klut eller myk, tørr børste / Tør det af med en klud ellert en blød, tør børste / Pyyhi kankaalla tai kuivalla pehmeällä harjalla / Σκουπίστε με πανί ή μαλακή στεγνή βούρτσα Dry thoroughly / Gründlich trocknen / Séchez complètement / Asciugare completamente / Grondig drogen / Séquelo bien / Secar totalmente / Torka noga / Tørk godt / Tør omhyggeligt / Kuivaa huolellisesti / Στεγνώστε καλά 10 Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash. Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort. Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage. Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare. Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder. Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo. Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza. Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra. Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske. Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning. Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua. Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση. Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο 1 2 Dry thoroughly / Gründlich trocknen / Séchez complètement / Asciugare completamente / Grondig drogen / Séquelo bien / Secar totalmente / Torka noga / Tørk godt / Tør omhyggeligt / Kuivaa huolellisesti / Στεγνώστε καλά 9 Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter - Clean cyclonic filter 1 3 Tap to empty / Ausklopfen / Taper pour vider / Battere per svuotare / Tik om te legen / Tocar para vaciar / Tocar para esvaziar / Knacka för att tömma / Bank lett for å tømme / Bank på det for at tømme det / Tyhjennä napauttamalla / Χτυπήστε για να αδειάσετε 8 2 4 5 6 Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα 1 3 2 4 Tap to empty / Ausklopfen / Taper pour vider / Battere per svuotare / Tik om te legen / Tocar para vaciar / Tocar para esvaziar / Knacka för att tömma / Bank lett for å tømme / Bank på det for at tømme det / Tyhjennä napauttamalla / Χτυπήστε για να αδειάσετε In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement. Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego. Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd. Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso. Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização. Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften. For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk. For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug. Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana. Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση. 7 Brush / Bürste / Brosse / Spazzola / Borstel / Cepillo / Escova / Borste / Børste / Børste / Harja / Βούρτσα Floor Head / Parkettdüse / Brosse pour parquet / Spazzola per pavimenti / Vloerkop / Cabezal para el suelo / Cabeça para chão / Golvmunstycke / Gulvmunnstykke / Gulvmundstykke / Imupää / Κεφαλή δαπέδου Clean floor head - Parkettdüse reinigen - Nettoyer la brosse Pulitura spazzola per pavimenti - Vloerkop reinigen - Limpiar el cabezal para el suelo - Limpar cabeça para chão - Rengör golvmunstyck Rengjør gulvmunnstykket - Rengøring af gulvmundstykke Imupään puhdistus - Καθαρίστε την κεφαλή δαπέδου 1 6 2 3 Crevice tool / Fugendüse / Suceur plat / Bocchetta a lancia / Spleetzuiger / Accesorio para hendiduras / Acessório de ponta chata / Elementmunstycke / Smalt sugestykke / Sprækkeforsats / Rakosuulake / Εξάρτημα για χαραμάδες 3 1 2 4 5 Floor extention / Verlängerung / Rallonge / Prolunga per pavimenti / Vloerverlengstuk / Extensión para el suelo / Extensão para chão / Golvförlängning / Gulvforlengelse / Gulvforlængerrør / Imupään jatko / Προέκταση δαπέδου 5 LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED For battery charge, level, LED's illuminate the same as when charging. Den Akkuladestatus zeigen die LEDs genauso an wie beim Laden. Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le témoin lumineux de la même façon que lors du chargement Come indicazione del livello di carica della batteria, i LED si illuminano come durante la ricarica. Voor het oplaadniveau van de accu, lichten de LED-lampjes hetzelfde op als tijdens het opladen. Para ver el nivel de carga de la batería, el LED se ilumina de la misma manera que cuando se está cargando. Para o nível de carga da bateria, os LED acendem tal como quando está a carregar. För batteriladdningsnivån tänds lysdioder på samma sätt som vid laddning. For batteriets oppladingsnivå lyser LED-lamper opp på samme måte som ved lading. Til visning af batteriets ladeniveau lyser lysdioderne på samme måde som ved opladning. Merkkivalot ilmaisevat akun varaustason samalla tavalla kuin latauksen aikana. Για τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας, οι λυχνίες LED ανάβουν κατά τον ίδιο τρόπο όπως και όταν πραγματοποιείται φόρτιση. Battery low / Akku schwach Batterie faible / Batteria in esaurimento Accu bijna leeg / Batería baja Bateria fraca / Kort batteritid Lavt batterinivå / Lav batteriladning Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Battery empty / Akku leer Batterie épuisée / Batteria scarica Accu leeg / Batería vacía Bateria vazia / Tomt batteri Batteri tomt / Afladet batteri Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ Brush / Bürste / Brosse / Spazzola / Borstel / Cepillo / Escova / Borste / Børste / Børste / Harja / Βούρτσα 4 LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED The light will go out when charging is complete. Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte. Le témoin s'éteint quand la charge est terminée. La spia si spegne quando la carica è completa. Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid. La luz se apagará cuando se haya completado la carga. A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar. Lampan slocknar när laddningen är klar. Lyset slukkes når ladingen er fullført. Lampen slukkes, når opladningen er fuldført. Valo sammuu, kun lataus on valmis. Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use. Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden. L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation. L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante l'impiego. Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik. El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso. O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização. Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning. Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk. Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen. Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä. Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση. On - Ein - Marche - Acceso Aan - Encendido - Ligar - På På - Tændt - Päällä - Ενεργοποίηση On / Ein / Marche / Acceso / Aan / Encendido / Ligar / På / På / Tændt / Päällä / Ενεργοποίηση / 3 Charging - Laden - Charge - Carica - laden Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση 1 2 3 LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED 2
Fonctionnalités clés
- Aspirateur sans fil
- Léger et maniable
- Divers accessoires
- Fonctionnement silencieux
- Support de charge mural
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment nettoyer le filtre cyclonique ?
Appuyez sur le filtre pour l’évacuer.
Où puis-je trouver les accessoires ?
Ils sont inclus avec l’appareil.
Combien de temps dure la charge ?
La durée de charge est indiquée dans le manuel.
Comment entretenir l’appareil ?
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation et le compartiment du moteur avec un chiffon humide.