BK Medical X12C4 (9026) Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
BK Medical X12C4 (9026) est une sonde d'échographie conçue pour l'imagerie peropératoire et idéale pour les procédures chirurgicales robotiques guidées par échographie. Elle est également adaptée à l'imagerie de contraste et à l'élastographie, ce qui en fait un outil polyvalent pour les interventions chirurgicales.
▼
Scroll to page 2
of
14
Guide d'utilisation Sonde X12C4 16-01300-FR-01 Janvier 2017 Réservé à un usage professionnel FABRICANT LÉGAL BK Medical Aps Mileparken 34 2730 Herlev Danemark Tél. : +45 44528100 / Télécopie : +45 44528199 www.bkultrasound.com E-mail : info@bkultrasound.com Le numéro de série sur un produit BK Medical comporte des informations concernant l'année de fabrication. Satisfaction clients BK Medical Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Dans le cadre de notre programme de satisfaction clients, nous prenons contact avec un échantillon de nos clients quelques mois après réception de leurs commandes. Ainsi, si vous recevez un courrier électronique de notre part vous priant de nous faire part de votre feed-back, nous espérons que vous répondrez à ces quelques questions sur vos expériences lors de l'achat et de l'utilisation de nos produits. Il est important pour nous de connaître votre avis. Bien entendu, vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l'intermédiaire de votre représentant BK Medical. Si vous avez des commentaires sur ce guide d'utilisation, merci de nous les transmettre par e-mail à l'adresse susmentionnée. Nous serons heureux de vous lire. X12C4 = Réf. Type 9026 © 2017 BK Medical Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis. Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Service après-vente et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Entretien de la sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Désinfection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise en route de l'imagerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connexion de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changement de la fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation d'une housse de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changement de l'orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Imagerie avec la sonde X12C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connexion au système chirurgical robotique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Saisie de la sonde avec les outils robotiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Version originale en anglais 16-01297-EN-01 1 2 Introduction Le présent document est le guide d'utilisation de la sonde X12C41. Il doit être utilisé en combinaison avec le guide Entretien et Nettoyage qui comprend des informations de sécurité importantes. Mise en garde Rx-c1 Médecins uniquement Aux États-Unis, la vente de cet appareil ne peut être réalisée légalement que par un médecin ou sur son ordre. Utilisation prévue Cette sonde est destinée à l'échographie diagnostique ou à l'analyse de l'écoulement des fluides du corps humain. Indications La sonde X12C4 est conçue pour l'imagerie peropératoire. La sonde est idéale pour les procédures chirurgicales robotiques guidées par échographie. Elle convient également à l'imagerie de contraste et à l'élastographie. AVERTISSEMENT Cardio-w1 Pour éviter de blesser le patient, ne jamais utiliser la sonde pour des applications où elle risque d'entrer directement en contact conducteur avec le cœur du patient. Population de patients La sonde est indiquée pour les adultes, les adolescents et les enfants. . Figure 1. Sonde X12C4. Informations générales Les spécifications, les paramètres de puissance acoustique et les données concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) de cette sonde sont fournis dans la Fiche technique produit et les Données techniques (BZ2100) accompagnant ce guide d'utilisation. 1. La sonde X12C4 n'est pas agréée par Santé Canada. Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) Introduction 3 AVERTISSEMENT GS-w2 Si le système fonctionne mal, si les images sont fortement déformées ou dégradées ou si vous soupçonnez que le système ne fonctionne pas correctement : • Enlevez toutes les sondes en contact avec le patient. • Mettez le système hors tension. Débranchez le système de la prise murale et assurezvous qu’il ne puisse être utilisé avant d'avoir été vérifié. • Ne tentez pas de réparer vous-même le système. • Prenez contact avec votre représentant BK ou un technicien de l'institution. AVERTISSEMENT AO-w1 Pour éviter d'endommager les tissus, veillez toujours à limiter autant que possible l'exposition aux ultrasons (en réduisant le niveau de puissance et la durée d'exposition). Service après-vente et réparations AVERTISSEMENT SR-w1 L'entretien et la réparation des équipements électromédicaux BK doivent uniquement être effectués par le fabricant ou ses représentants agréés. BK Medical se réserve le droit de se décharger de toute responsabilité, y compris, sans limitation, de la responsabilité relative à la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la performance des équipements entretenus ou réparés par des tiers. Après toute réparation, la sécurité de l'équipement doit être contrôlée par un électricien qualifié ou par un technicien de l'institution. Entretien de la sonde La sonde peut être endommagée lors de l'utilisation ou de la désinfection. Aussi, il convient de bien vérifier sa surface avant utilisation pour détecter d'éventuelles fissures ou irrégularités en suivant la procédure décrite dans le guide Entretien et Nettoyage. Il faut aussi la vérifier une fois par mois en suivant cette même procédure. Désinfection Pour des résultats optimaux lors de l'utilisation de votre équipement BK Medical, il est important de suivre une procédure de nettoyage stricte. Des informations et procédures complètes de nettoyage et de désinfection sont fournies dans le guide Entretien et Nettoyage qui accompagne ce guide d'utilisation. La liste des méthodes de désinfection auxquelles résiste la sonde est fournie dans la Fiche technique produit. Des housses de sonde stériles sont disponibles. Pour plus d'informations, voir la Fiche technique produit. 4 Janvier 2017 Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) AVERTISSEMENT Reproc-w2 C’est le devoir et la responsabilité des utilisateurs de cet équipement que d’apporter la sécurité maximale contre la contamination à leurs patients, à leurs collègues et à euxmêmes. Les instructions de ce manuel sont données pour vous guider. Pour éviter la contamination croisée, suivre toutes les règles (y compris pour le nettoyage, l'emballage et le stockage) pour le personnel et l’équipement contre la contamination telles qu’elles sont fixées par votre bureau, service ou institution. Mise en route de l'imagerie Avant utilisation, tous les équipements doivent être retraités selon l'utilisation prévue. AVERTISSEMENT T-w5 Pour éviter toute commotion électrique et toute détérioration de la sonde, les broches de la fiche de la sonde doivent toujours être totalement sèches avant la connexion à un système. Connexion de la sonde AVERTISSEMENT GS-w4b Pour la sécurité des patients, il est essentiel de n'utiliser que l'équipement approprié. • Ne jamais utiliser de sondes d'autres fabricants avec les échographes BK. • Ne jamais utiliser de sondes BK Medical avec les échographes d'autres fabricants. La sonde est connectée au système à l'aide du connecteur de sonde barrette de ce dernier. Pour connecter la sonde, faire basculer le levier de verrouillage du système vers la droite. Aligner la fiche de la sonde sur le connecteur du système et l'insérer fermement. Faire basculer le levier de verrouillage du système vers la gauche et le bloquer. Connectée à l'échographe, la sonde satisfait aux exigences de la Norme EN60601-1 (CEI 60601-1) Classe BF. Changement de la fréquence La commande Imagerie Multifréquence (MFI) permet de changer la fréquence de l'imagerie. Pour les instructions, voir le guide d'utilisation de votre système. Utilisation d'une housse de sonde AVERTISSEMENT Robo-w1 Les housses de sonde ne doivent pas être utilisées en chirurgie robotique car les housses peuvent être endommagées lorsqu'elles sont manipulées par les outils robotiques. La sonde doit être stérilisée pour une utilisation en chirurgie robotique. Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) Mise en route de l'imagerie 5 BK recommande d'utiliser une housse de sonde stérile pour réduire les risques de contamination croisée. La liste des housses de sonde disponibles se trouve dans la Fiche technique produit. Suivez les directives locales concernant l'utilisation des housses de sonde. REMARQUE : aux États-Unis, il est recommandé d'utiliser des housses de sonde homologuées. Au Canada, utiliser uniquement des housses de sonde agréées. En Europe, les housses de sonde doivent porter le marquage CE. AVERTISSEMENT TC-w7 Utiliser uniquement des housses de sonde non pyrogéniques et stériles. Cela signifie qu'elles doivent être homologuées par la FDA aux États-Unis et porter le marquage CE en Europe. Au Canada, elles doivent être agréées par Santé Canada. AVERTISSEMENT TC-w1 Certaines housses de sonde peuvent contenir du latex. Suite au signalement de réactions allergiques aiguës au matériel médical contenant du latex (caoutchouc naturel), la FDA conseille aux professionnels du secteur de la santé d'identifier les patients sensibles au latex et de traiter immédiatement toute réaction allergique. Appliquer du gel stérile sur la tête de la sonde ou remplir la housse de 1 à 2 ml d'eau stérile. Cela améliore les images échographiques en évitant les éventuels artefacts dus à des bulles d'air. Introduire la sonde dans la housse. Vérifier la présence de bulles d'air entre la housse et la sonde et les éliminer si nécessaire avant de poursuivre. Appliquer un sérum physiologique stérile de 0,9 % sur l'organe à examiner. Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la mise en place d'une housse stérile sur une sonde : • • Porter des gants stériles. Lors de l'utilisation d'un guide de ponction, le poser soigneusement sur la housse et le fixer en suivant les instructions d'utilisation du guide de ponction. • Vérifier que la housse n'a pas été endommagée lors de la fixation. Si tel est le cas, recommencer la procédure en utilisant une nouvelle housse de sonde. Mise en garde T-c3 Utiliser uniquement un gel à base d'eau (stérile si vous utilisez une housse de sonde stérile). Les produits à base de parabène, de pétrole ou d'huiles minérales pourraient endommager la sonde ou la housse de sonde. AVERTISSEMENT TC-w5 Si la housse de sonde est endommagée au cours d'une exploration invasive, suivre les mesures prévues par l'hôpital ou la clinique pour le traitement des patients dans de telles circonstances. 6 Janvier 2017 Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) Changement de l'orientation Pour des instructions sur le changement de l'orientation de l'image, consulter le guide d'utilisation de votre système. Imagerie avec la sonde X12C4 La sonde X12C4 et l'échographe bk5000 peuvent être connectés au système chirurgical da Vinci®. AVERTISSEMENT Caut-w1 L'utilisation d'instruments de cautérisation avec la sonde impose des précautions particulières. Afin d'éviter d'endommager la sonde et tout risque éventuel pour le patient, maintenir une distance de sécurité suffisante entre la sonde et les instruments de cautérisation. Dans le cas contraire, ces instruments peuvent endommager le blindage du câble ou la surface acoustique de la sonde, entraînant une connexion électrique avec la terre. Ceci peut entraîner un danger électrique pour le patient, ainsi qu'un risque de contamination lié aux pièces en plastique endommagées. Connexion au système chirurgical robotique Les instructions pas à pas ci-dessous expliquent comment connecter la sonde X12C4 au système chirurgical da Vinci à l'aide d'un bk5000. 1 2 3 4 Connecter le bk5000 à la console chirurgicale da Vinci* avec un DVI (Digital Visual Interface) pour l'intégration d'images picture-in-picture avec TilePro™. Connecter la sonde X12C4 à l'échographe. S'assurer que la sonde est correctement stérilisée avant utilisation. Des explications détaillées des procédures de nettoyage et de désinfection sont indiquées dans le guide Entretien et Nettoyage fourni avec ce guide d’utilisation. Placer doucement la sonde X12C4 dans un trocart standard 12 mm avant l'imagerie. Lorsque l'imagerie est terminée, retirer doucement la sonde X12C4 en la tirant à travers le trocart. * Les systèmes chirurgicaux da Vinci de première génération utilisent un signal de sortie S-Video analogique. Voir les Données techniques (BZ2100) qui accompagnent ce guide d'utilisation pour plus d'informations sur la compatibilité électromagnétique des échographes BK Medical. Pour la liste des adaptateurs compatibles, voir le chapitre Informations de sécurité dans le guide d'utilisation du bk5000. Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) Imagerie avec la sonde X12C4 7 bk5000 1. Connecter avec un câble DVI 2. Connecter la sonde à l'échographe Console chirurgicale da Vinci Robot chirurgical da Vinci X12C4 Figure 2. Présentation du système. Les chiffres font référence aux étapes de la procédure cidessus. 8 Janvier 2017 Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) Saisie de la sonde avec les outils robotiques AVERTISSEMENT Robo-w2 Vérifier les bords aiguisés de la sonde, surtout aux sites de saisie, avant utilisation. La sonde X12C4 est conçue pour être utilisée avec la pince ProGrasp™ qui est manipulée à partir de la console da Vinci par le chirurgien. La Fig.3 montre où saisir et tenir la sonde X12C4 avec les outils robotiques. Ailette pour ProGrasp Rainure pour guidage de l'aiguille Encoche de manipulation Figure 3. Sonde X12C4. Lors de la saisie de la sonde X12C4 avec la pince ProGrasp, vous pouvez utiliser les encoches de manipulation pour stabiliser la sonde. L'ailette de la sonde doit être saisie depuis l'arrière de la sonde. La Fig.4 illustre comment saisir l'ailette de la sonde depuis l'arrière de la sonde avec la pince ProGrasp. Figure 4. Saisie de l'ailette de la sonde avec la pince ProGrasp. Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01) Imagerie avec la sonde X12C4 9 Nettoyage après utilisation AVERTISSEMENT Reproc-w3 Immédiatement après utilisation, le dispositif doit être pré-nettoyé jusqu'à être visuellement propre (y compris ses lumières, le cas échéant). Procéder à un nettoyage minutieux dès que possible après utilisation afin d'éviter que des résidus de tissu ne sèchent à la surface. Les résidus de tissu secs peuvent réduire l'efficacité du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation, et donc engendrer un risque de contamination croisée. S'il n'est pas possible de réaliser immédiatement un pré-nettoyage et un nettoyage minutieux, maintenir le dispositif humide jusqu'à ce qu'il puisse être nettoyé. Utiliser une brosse adaptée pour enlever toute substance biologique et tout gel des tubes et rainures. Voir le guide Entretien et Nettoyage pour les instructions de nettoyage. Élimination Lors de l'élimination de la sonde à la fin de sa durée de vie, la législation locale de chaque pays doit être respectée pour l'élimination des éléments la constituant. Dans l'Union européenne, quand vous mettez au rebut la sonde, il faut l’envoyer à des installations de collecte adaptées aux opérations de valorisation et de recyclage. AVERTISSEMENT D-w1 Lors de la mise au rebut d’éléments contaminés, tels des housses de sonde ou guides d’aiguille ou d'autres éléments à usage unique, suivre les mesures prises à ce sujet par votre bureau, service ou institution. 10 Janvier 2017 Guide d’utilisation X12C4 (16-01300-FR-01)
Fonctionnalités clés
- Imagerie peropératoire
- Chirurgie robotique
- Imagerie de contraste
- Élastographie
- Compatible da Vinci®
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la destination de la sonde X12C4 ?
La sonde X12C4 est conçue pour l'échographie diagnostique ou l'analyse de l'écoulement des fluides du corps humain.
Quelle est la population de patients pour laquelle la sonde X12C4 est indiquée ?
La sonde est indiquée pour les adultes, les adolescents et les enfants.
Quelles précautions faut-il prendre lors de l'utilisation d'instruments de cautérisation avec la sonde X12C4 ?
Maintenir une distance de sécurité suffisante entre la sonde et les instruments de cautérisation afin d'éviter d'endommager la sonde et tout risque éventuel pour le patient.
Comment connecter la sonde X12C4 au système chirurgical da Vinci® ?
Connecter le bk5000 avec un câble DVI à la console chirurgicale da Vinci, puis connecter la sonde X12C4 à l'échographe.
Comment nettoyer la sonde X12C4 après utilisation ?
Utiliser une brosse adaptée pour enlever toute substance biologique et tout gel des tubes et rainures.
Comment éliminer la sonde X12C4 en fin de vie ?
Respecter la législation locale de chaque pays pour l'élimination des éléments la constituant.