▼
Scroll to page 2
of
98
Guide d’utilisation Systèmes d’échographie bk3000 et bk5000 16-01249-FR-11 Date d'émission 2022 - 02 Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé FABRICANT LÉGAL BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Danemark Tél. : +45 4452 8100/Télécopie : +45 4452 8199 www.bkmedical.com E-mail : info@bkmedical.com (BK Medical ci-après dénommée BK) BK Medical Satisfaction clients Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre représentant BK Medical. Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à votre autorité compétente locale. • • • Logiciel système INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES : LE LOGICIEL N’EST PAS INSENSIBLE AUX DÉFAILLANCES. BK Medical A DÉFINI LE MODE D’UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET APPAREIL DE MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK LA RESPONSABILITÉ DE RÉALISER DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL EST APTE À ÊTRE UTILISÉ. RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION : Vous reconnaissez que Windows 10 IOT provient des États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales applicables à Windows 10 IOT, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation, ainsi que les restrictions concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les gouvernements des États-Unis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IOT, contactez BK Medical Les Systèmes d’échographie bk3000 et bk5000 sont fermés. Toute modification du système ou installation de logiciel dans ce dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel effectuée sans l’accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical. De telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la restauration de l’Systèmes d’échographie bk3000 et bk5000 d’origine sera à la charge du client. Marques déposées : DICOM est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses publications normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales. Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. bk3000 et bk5000 = Réf. type 2300 © 2022 BK Medical Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis. Sommaire Chapitre 1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Performances essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bénéfices cliniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modes d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Population de patients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisateurs prévus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chapitre 2 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Symboles et informations de sécurité sur l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Risques d’explosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Formation en ESD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bruit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Interférence radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Câble d’alimentation et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Connexion à d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sécurité du réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Impression réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Isolation du réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Réseaux sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Équipement médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Équipement non médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Système de support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Service et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Entretien préventif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pendant un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vérification de la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vérification du type de sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Imagerie de contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 VFI – Imagerie de flux vectorielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ponction et curiethérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 bkFusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Affichage sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Indices thermique et mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Puissance acoustique mesurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Puissance acoustique par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mesures cliniques : échelles et précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mesures géométriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mesures temporelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mesures Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chapitre 3 Support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Imagerie avec support de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Emplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 État de charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Informations disponibles sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Chapitre 4 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 La télécommande et ses fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Appairage de la télécommande avec le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Calibrage de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Fonction de souris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Remplacement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Chapitre 5 Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Annexe A 4 Avertissements et mises en garde affichés sur le système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Annexe B Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Critères de conformité de tests CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Performance essentielle CEM de systèmes échographiques de BK Medical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Mode B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mode CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Compatibilité électromagnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Environnement électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Types de câbles et leurs longueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de votre État membre est également accessible sur notre site Web. Version source en anglais 16-01249-EN-11 5 6 Chapitre 1 Informations générales Le présent guide d’utilisation s’applique à l’ensemble des versions des systèmes d’échographie bk3000 et bk5000. REMARQUE : il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce guide ne soient pas disponibles avec votre version du système. Avant d’utiliser l’équipement, veuillez vous familiariser avec les informations contenues dans les documents utilisateur fournis. Certains documents sont imprimés. Assurez-vous de lire le guide d’utilisation de la sonde et les caractéristiques de chaque sonde que vous utilisez. Document Information Guide d’utilisation du système Informations d’introduction, informations de sécurité, prise en main, données sur la CEM (compatibilité électromagnétique). Prise en main Interface utilisateur, instructions d’utilisation de base. Remarque : ce livret fait partie du guide d’utilisation du système. Guide d’utilisation avancé du système Informations sur les fonctions avancées, glossaire, calculs de type d’examen. Fiche technique produit du système Spécifications du système, y compris les méthodes de désinfection pouvant être utilisées. Indications d’utilisation de chaque sonde pouvant être utilisée avec le système. Données techniques Paramètres des puissances acoustiques, mesures cliniques (échelles et incertitudes), niveaux de puissance de base du fabricant et données concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) de toutes les sondes. Entretien et Nettoyage Nettoyage, désinfection, stérilisation, vérification, stockage et élimination de l’équipement BK Medical. Comprend les restrictions environnementales. Guide d’utilisation des sondes Instructions spécifiques d’utilisation des sondes et des guides d'aiguille. Fiche technique produit de chaque sonde Spécifications de la sonde, y compris méthodes de désinfection pouvant être utilisées. Tableau 1-1. Documentation utilisateur fournie avec l’équipement. Utilisation non conforme Le non-respect des instructions de sécurité ou une utilisation du produit à d’autres fins que celles décrites dans les guides d’utilisation constituent une utilisation non conforme. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations générales 7 Performances essentielles Ce système est un échographe 2D et 3D destiné à l’imagerie échographique des tissus et des flux. Il est utilisé pour réaliser des diagnostics, pour traiter et transférer des données, ainsi que pour guider le médecin lors de la réalisation de ponctions et de biopsies. Le système peut effectuer des mesures et calculs géométriques simples. Le système peut guider le médecin dans la manipulation des aiguilles de biopsie et de ponction. Le système est dénué d’artefacts ou de distorsion dans l’image, ou d’erreur de valeur affichée, pouvant être attribuée à un effet physiologique et pouvant altérer le diagnostic. Le système affiche les valeurs numériques correctes associées au diagnostic à effectuer. Le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable) est utilisé et les indications liées à la sécurité (IM, ITM, ITO, etc.) s’affichent en tant que valeurs les plus défavorables. Le système ne génère pas de rendement échographique ou de température de surface de sonde non intentionnel ou excessif. Il n’y a pas de mouvement non intentionnel ou non contrôlé des assemblages de sonde prévus pour une utilisation intra-corporelle. La perte totale des fonctions cliniques est un risque acceptable étant donné qu’une seule échographie ne constitue jamais l’unique moyen de diagnostic. Bénéfices cliniques L’échographe bk3000/bk5000 a pour principal bénéfice d’offrir aux professionnels de santé qualifiés des informations cliniques non biaisées pour appuyer la prise de décision et le guidage dans les procédures cliniques invasives. Par conséquent, le système échographique bk3000/bk5000 est un outil d’assistance au diagnostic lors des traitements mini-invasifs réalisés dans les environnements stériles et non stériles. Il a pour principal bénéfice d’héberger des interfaces de machines destinées à interpréter ou obtenir des données d’échographie, ou de pouvoir y être intégré. Il a pour bénéfices secondaires d’offrir des résultats diagnostiques et thérapeutiques positifs, pour aider à minimiser les situations critiques si l’échographie est réalisée en situation d’urgence ou à la suite de procédures cliniques peropératoires. Une variabilité est possible dans diverses intégrations de l’échographie dans les processus de travail dans la pratique clinique et les échographes bk3000/bk5000 aident avec des préréglages ou des extensions logicielles OEM. 8 Chapitre 1 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) L’échographe bk3000/bk5000 est indiqué pour : • • • • • • • • • • l’échographie abdominale, où il a pour bénéfice de fournir des informations sur l’écoulement des fluides et les repères anatomiques dans le contexte de dysfonctionnements d’organes tels que le rein, le foie, la vésicule biliaire, etc., et d’anomalies liquidiennes à l’intérieur de la cavité abdominale. les biopsies transpérinéales avec guidage échographique, où il a pour bénéfice d’offrir une approche moins invasive pour le diagnostic du cancer de la prostate. la curiethérapie de la prostate, où il a pour bénéfice d’assurer une localisation précise des tissus et des grains implantés. les anesthésies régionales avec guidage échographique, où il a pour bénéfice de prévenir les lésions nerveuses et d’autres complications associées à une anesthésie. l’échographie musculo-squelettique, où il a pour bénéfice de fournir des informations sur les maladies et lésions musculo-squelettiques dans une approche non-invasive et plus rapide que l’imagerie médicale classique. l’échographie du plancher pelvien multi-compartiments, où il a pour bénéfice de fournir des informations sur les repères anatomiques et sur l’imagerie échographique du plancher pelvien compartimentée dans la prise en charge des patients atteints d’incontinence urinaire à l’effort. Un autre bénéfice est observé avec l’utilisation de l’échographie 3D pour localiser les ruptures de tissus. l’échographie fœtale (y compris obstétrique), transvaginale et vasculaire périphérique. Le bénéfice ici est la visualisation de divers repères anatomiques associés à des maladies. l’échographie des parties molles, à savoir de la thyroïde, du sein, des testicules, du pénis, où il a pour bénéfice d’assurer l’examen de différents changements dans le cadre du diagnostic et du suivi de l’évolution de diverses maladies, y compris des croissances. l’échographie anorectale pour la caractérisation des anomalies tissulaires du rectum. l’échographie peropératoire pour le système nerveux central et périphérique, les organes abdominaux et le rectum. Les bénéfices dans l’échographie peropératoire passent par l’hébergement d’interfaces pour les biopsies, l’ablation et le guidage pendant une chirurgie et d’autres applications avancées. Des applications cliniques avancées sont observées dans : ◦ la navigation cérébrale (système de chirurgie crânienne avec guidage sous échographie, Brainlab) qui permet l’utilisation de l’échographie 2D pour la sortie de données fusionnées en une image 3D en temps réel, comparée à l’image 3D obtenue par IRM. Cela permet des procédures mini-invasives de diagnostic ou de neurochirurgie via une interface optimisée pour augmenter l’exactitude du résultat clinique. ◦ la chirurgie robotisée (Da Vinci) qui est contrôlée par une interface homme-machine permettant une chirurgie mini-invasive. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations générales 9 ◦ bkFusion qui utilise les données 3D obtenues par IRM sur les augmentations de volume de la prostate et les cibles via une interface de navigation magnétique après la biopsie, permettant des ponctions mini-invasives avec une haute précision et exactitude. Utilisation prévue Utilisation prévue Les systèmes échographiques bk3000 et bk5000 sont des dispositifs médicaux conçus pour l’échographie diagnostique ou pour l’analyse de l’écoulement des fluides du corps humain ainsi que pour le traitement des données et le guidage lors de réalisation de ponctions et de biopsies. Le système effectue des mesures et calculs géométriques simples. Indications Les systèmes sont conçus pour l’échographie diagnostique utilisée par des professionnels de santé qualifiés pour l’échographie, l’analyse de l’écoulement des fluides du corps humain, ainsi que pour le guidage lors de la réalisation de ponctions et de biopsies. Les applications cliniques et les types d’examen comprennent : Système d’échographie bk3000 Système d’échographie bk5000 Abdominal Abdominal Adulte cardiaque Adulte cardiaque Fœtal (dont obstétrique) Fœtal (dont obstétrique) Néonatal céphalique Néonatal céphalique Céphalique adulte (Transcrânien) Céphalique adulte (Transcrânien) Transrectal Transrectal Transvaginal Transvaginal Petits organes (parties molles) Petits organes (parties molles) Vaisseaux périphériques (vasculaire périphérique) Vaisseaux périphériques (vasculaire périphérique) Musculosquelettique (conventionnel et superficiel) Musculosquelettique (conventionnel et superficiel) Peropératoire Peropératoire (neuro) 10 Chapitre 1 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Contre-indications • • Les systèmes échographiques bk3000 et bk5000 ne sont pas conçus pour les examens ophtalmologiques ou toute autre application dans laquelle le faisceau acoustique traverse l’œil. L’application Adulte cardiaque n’est pas prévue pour une utilisation directe sur le cœur. Modes d’opération • • • • • • 2D (Mode B) comprenant l'imagerie harmonique tissulaire Mode M Mode Doppler pulsé Mode CFM (C, VFI) Doppler puissance Imagerie de contraste • Doppler continu • Élastographie en régime statique Population de patients Adultes et patients pédiatriques1 Utilisateurs prévus Ce système est un système d’échographie diagnostique utilisé par des professionnels de santé qualifiés. Réservé à un usage professionnel. Les utilisateurs prévus sont les professionnels de santé cliniques, suffisamment qualifiés dans les domaines de l’échographie et des mesures d’urgence, et qualifiés pour le retraitement et l’entretien des équipements réutilisables. Environnement Les échographes bk3000 et bk50002 sont conçus pour une utilisation dans l’environnement des établissements de santé professionnels (p. ex. hôpitaux, cabinets médicaux). Pour connaître l’environnement de service et de stockage, consultez le tableau 2 du guide Entretien et Nettoyage BB1564. 1. Consultez les documents fournis avec les sondes pour obtenir de plus amples informations sur la population de patients à laquelle le système est destiné, p. ex. adolescents, enfants, nourrissons. 2. Les échographes bk3000 et bk5000 ne peuvent pas être stérilisés. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations générales 11 12 Chapitre 1 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Chapitre 2 Informations de sécurité Le système peut rester continuellement en service, mais la durée d’imagerie de chaque patient ne doit pas dépasser 60 minutes. Toutefois, nous recommandons d’éteindre le système à la fin de chaque journée de travail. Informations de sécurité Ce guide d’utilisation comprend des mises en garde, des avertissements et d’autres informations à suivre pour garantir le fonctionnement sûr et correct de l’échographe. Vous devez également respecter les lois et directives locales. AVERTISSEMENT Les avertissements comprennent des informations qui sont importantes pour éviter toute blessure personnelle. Attention Les mises en garde comprennent des informations et instructions qui doivent impérativement être suivies pour éviter d’endommager l’équipement, les données ou les logiciels. REMARQUE : les remarques comprennent des informations dont il faut tenir compte. Symboles et informations de sécurité sur l’équipement Le Tableau 2-1 explique brièvement les symboles et informations présents sur l’équipement. BK Medical décline toute responsabilité en termes de sécurité d’utilisation, de fiabilité et d’efficacité de l’équipement si ces symboles et avertissements ne sont pas respectés à tous égards. Symbole Nom Description Attention Lorsque vous rencontrez ce signe sur l’appareil, consultez les guides d’utilisation fournis pour éviter tout problème de sécurité. Logo 1 Consulter les instructions d’utilisation Consulter le guide d’utilisation ou les autres instructions. Dispositif médical Dispositif utilisé à des fins médicales. Tableau 2-1. Symboles et informations sur l’équipement. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 13 Symbole Nom Description Fabricant Fabricant légal Suivre les instructions d'utilisation Consulter le guide d’utilisation ou les autres instructions. Avertissement : Ne jamais pousser Instabilité pendant le transport. Marquage CE Le marquage CE porte le symbole ainsi que le numéro de l’organisme notifié responsable de l’évaluation de conformité. Avertissement : Garder les mains à l’écart Faire preuve d’attention lors du réglage de l’écran du système. Poids maximal du système avec ses accessoires Charge maximum admissible. Le poids en kilos du système, sondes comprises. Étiquette UL Les exigences UL sont respectées dans des conditions spéciales. Composant reconnu UL pour le Canada et les États-Unis UL certifie ce produit comme étant un appareil homologué UL. Rx uniquement Aux États-Unis, la vente ou l’utilisation de cet appareil ne peut être réalisée légalement que par un médecin ou sur son ordre. Égalisateur de tension Terminal connecté au châssis. Doit être connecté aux terminaux correspondants des autres appareils pour éliminer la différence de potentiel. Numéro de référence 2300. Le nom commercial des systèmes bk3000/bk5000. Numéro de série Le numéro de série du système. Type BF BF : isolé de la terre. (utilisé sur les sondes). Courant de fuite patient maximal en • Conditions normales ≤100μA • Conditions de défaillance unique ≤ 500μA E351094 Ne jamais pousser le système avec une force excessive. Une force excessive appliquée pour pousser le système sur des surfaces irrégulières peut entraîner la perte d’équilibre et le basculement du système. Tableau 2-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) 14 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Symbole Nom Description Type B B : non isolé de la terre. (utilisé sur les sondes). Courant de fuite patient maximal en • Conditions normales ≤100μA • Conditions de défaillance unique ≤ 500μA Aucun stimulateur cardiaque ou défibrillateur IP57 Le transmetteur EM peut interférer avec les stimulateurs cardiaques et/ou les défibrillateurs automatiques. Indice de protection (Sur télécommande.) Protégé contre l’immersion jusqu’à 1 m de profondeur. Protégé contre la poussière. Veille Symbole sur le bouton Marche/veille à l’arrière de l’échographe – sert à mettre en marche et arrêter le système. ESD (décharge électrostatique) Ne jamais toucher les broches du connecteur marquées par ce symbole, sauf si vous respectez les mesures de précaution ESD. Radio à l’intérieur Le système possède un appareil radio intégré. Émetteur à l’intérieur Le système contient un module émetteur sans fil double bande avec FCC-ID (États-Unis) et IC-ID (Canada). Fragile, manipuler avec soin Indication sur le matériau d’emballage. Indique un dispositif médical qui peut être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec soin. Transporter au sec Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le matériau d’emballage doit être protégé de l’humidité. Tenir à l’abri de la lumière du soleil Indication sur le matériau d’emballage. Indique que le matériau d’emballage doit être protégé de la chaleur. Ne pas empiler Indication sur le matériau d’emballage. Indique que l’échographe et le matériau d’emballage ne doivent pas être empilés. Tip N Tell Indicateurs de renversement. Remarque : Différents modèles illustrés Tableau 2-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 15 Symbole Nom Description Haut Indication sur le matériau d’emballage. Indique l’orientation pour le transport Recyclage Chine Carton ondulé pour recyclage Limitation de température Limites de pression atmosphérique Limitation d’humidité Date de fabrication Température pour le stockage et le transport : De -20 °C à +60 °C Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir la température entre les limites supérieure et inférieure répertoriées (-20 °C à +60 °C) Pression atmosphérique pour le stockage et le transport : De 700 hPa à 1 060 hPa Indication sur le matériau d’emballage. Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute sécurité. Humidité pour le stockage et le transport : De 20 % à 80 %. Indication sur le matériau d’emballage. Maintenir l’humidité relative entre les limites supérieure et inférieure répertoriées. Symbole toujours accompagné de la date à laquelle le dispositif a été fabriqué (4 chiffres pour l’année, 2 chiffres pour le mois et 2 chiffres pour le jour). Équipements hertziens spécifiés (Sur la télécommande.) Cet équipement est conforme aux règlements des radiocommunications japonais en matière de fréquence et de puissance. Poubelle roulante barrée Si vous mettez cet équipement au rebut dans l’UE, vous devez le confier à un organisme de collecte adapté qui prendra en charge sa valorisation et son recyclage. Recyclage des batteries (Sur la batterie.) Recycler les batteries usées de manière réglementée. Lutte contre la pollution La période d’utilisation respectueuse de l’environnement pour ROHS est de 25 ans. Tableau 2-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) 16 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Symbole Nom Description Secteur - Version de la batterie (Sur la base roulante au-dessus des connecteurs) Elle indique que le système peut être alimenté à 100-240 V ca, 50/60 Hz, puissance max. 900 VA. Deux fusibles (F1, F2) de T4A, 250 V. Secteur (À l’arrière de l’unité centrale.) Elle indique que le système peut être alimenté à 100-240 V ca, 50/60 Hz, puissance max. 900 VA. Tableau 2-1. Symboles et informations sur l’équipement. (suite) Consignes générales de sécurité Ce système échographique a été conçu et testé selon les normes EN/CEI 60601-1 (édition 3.1) (Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles) et EN/CEI 60601–2–37 (édition 2.1) (Exigences de sécurité particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons). EN/CEI 60601-1-2 (édition 4) (Appareils- Partie 1- 2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique - Exigences et tests). En option, l’échographe peut être alimenté de façon interne par batterie. Tous les tests EN/CEI 60601-1 applicables ont également été réalisés sur l’échographe pendant son fonctionnement sur batterie uniquement. Le système est également conforme aux normes ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) et CAN/CSA C22 No. 60601-1 (2014). Il satisfait aux exigences de protection contre la poussière (IP20) pour le matériel ordinaire spécifiées dans la norme EN 60529. La durée de service attendue et spécifiée du système échographique est de 8 ans. Attention Rx-c1 Médecins uniquement Aux États-Unis, la vente de cet appareil ne peut être réalisée légalement que par un médecin ou sous son ordre. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 17 AVERTISSEMENT GS-w1 Formation adaptée Afin de garantir une utilisation appropriée et en toute sécurité de l’équipement BK Medical, vous devez avoir reçu une formation en échographie ou être supervisé par quelqu’un ayant cette formation. Vous devez également vous familiariser avec l’utilisation sûre et la maintenance de votre échographe. Lisez tous les guides d’utilisation fournis avec l’équipement. Par ailleurs, si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres équipements, vous devez vous assurer que ces interactions sont sûres. Aucune autre formation officielle n’est nécessaire pour l’utilisation des échographes bk3000 et bk5000, mais BK propose des formations sur l’utilisation de ces systèmes. Consultez BK pour plus d’informations. AVERTISSEMENT GS-w2 Défaillance de l’équipement Si le système fonctionne mal, si les images sont fortement déformées ou dégradées ou si vous soupçonnez que le système ne fonctionne pas correctement : • Enlevez toutes les sondes en contact avec le patient. • Mettez le système hors tension. Débranchez le système de la prise murale et assurezvous qu’il ne puisse être utilisé avant d’avoir été vérifié. • Prenez contact avec votre service après-vente BK ou un technicien de l’institution. Ne tentez pas de réparer vous-même le système. AVERTISSEMENT GS-w3 Isolation du système Le câble d’alimentation secteur relie l’équipement à l’alimentation secteur. Pour isoler l’équipement, il faut débrancher le câble d’alimentation secteur de la source d’alimentation. Effectuez cette opération avant de procéder à toute réparation sur le système. AVERTISSEMENT Reproc-w2 Il est du devoir et de la responsabilité des utilisateurs de cet équipement d’apporter la sécurité maximale contre la contamination à leurs patients, à leurs collègues et à euxmêmes. Les instructions de ce manuel sont données pour vous guider. Pour éviter la contamination croisée, suivre toutes les règles (y compris pour le traitement, l’emballage et le stockage) pour le personnel et l’équipement contre la contamination telles qu’elles sont fixées par votre bureau, service ou institution. Attention S-c2 Déversement de liquides 18 Chapitre 2 Le clavier situé sur l'échographe n'est pas étanche. Veillez donc à ne pas renverser de liquides, gels ou substances humides sur celui-ci. Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Attention S-c3 Condensation En cas de variations importantes de la température ou du degré d’humidité, de l’eau risque de se condenser à l’intérieur du système. Dans ce cas, le système risque de ne pas fonctionner correctement. Laissez toujours le système atteindre la température ambiante avant de le brancher. • Attendez au moins 2 heures après avoir fait subir des changements de température ou de degré d’humidité importants au système. • Attendez au moins 8 heures si vous détectez des signes visibles de condensation. Attention S-c4 Ne débranchez jamais l’échographe de la prise murale lorsqu’il est en marche ! Arrêtez le système et attendez que la lumière du clavier et du bouton Marche/veille s’éteigne avant de le débrancher. Avant d’utiliser l’équipement, assurez-vous que toutes les consignes de sécurité indiquées dans ce chapitre sont respectées. Sécurité mécanique Une défaillance mécanique ou une utilisation non appropriée de l’équipement échographique peut entraîner des blessures des patients ou des utilisateurs. AVERTISSEMENT MS-w1 Blessures mécaniques Évitez les sources potentielles de blessure suivantes : • Des parties du corps peuvent être pincées par des éléments mobiles de l’équipement, par exemple le panneau de commande. • Incliner le système risque de le rendre instable et de blesser quelqu’un. • Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur le panneau de commande ou sur tout autre élément du système. Le panneau de commande et le moniteur risquent de se casser s’ils doivent supporter des poids ou des chocs importants. AVERTISSEMENT MS-w2 Toutes les parties doivent être stables Si des éléments de l’équipement peuvent être montés séparément (par exemple pour une utilisation dans une salle d’opération), chaque élément doit être bien fixé sur un support stable de sorte qu’il ne puisse pas s’incliner, tomber ni se desserrer et blesser quelqu’un. AVERTISSEMENT MS-w3 Pour éviter toute blessure corporelle, veuillez noter que le moteur de l’échographe peut devenir chaud après une utilisation prolongée. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 19 AVERTISSEMENT MS-w4 Ne pas pousser trop fort Pour éviter toute blessure et détérioration de l’équipement, ne poussez pas le système trop fort, en particulier sur des surfaces irrégulières. L’application d’une force excessive en haut du système peut entraîner sa perte d’équilibre et son basculement. Risques d’explosion AVERTISSEMENT EH-w1 Risques d’explosion Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement exposé à un risque d’explosion. Ne l’utilisez jamais près de gaz ou de liquides inflammables ou en milieux oxygénés. Il y a risque d’explosion si l’équipement est utilisé près d’anesthésiques inflammables. L’échographe doit être placé à 25 cm (10 pouces) au moins du patient. L’échographe contient une batterie au lithium. N’enlevez ou ne remplacez jamais cette batterie. La batterie au lithium peut uniquement être enlevée par un technicien BK. Sécurité électrique AVERTISSEMENT ES-w1 N’utilisez pas de multiprise Ne branchez jamais l’équipement sur une multiprise ordinaire. Si la connexion de terre est défaillante, cela peut être dangereux car • le courant de fuite total de l’ensemble des équipements connectés peut dépasser 0,5 mA. • l’impédance de la connexion de terre pourrait dépasser 0,2 Ohm. AVERTISSEMENT ES-w3 Commotion électrique Vous risquez une commotion électrique si vous essayez d’accéder à l’intérieur de l’équipement (autrement qu’en ouvrant le capot pour accéder aux connecteurs, comme décrit dans le guide d’utilisation). Ne confiez le service de l’équipement qu’à des techniciens qualifiés. Attention F-c1 Avec le capteur Fusion monté, la sonde satisfait uniquement aux exigences de type B de la norme CEI 60601-1 Formation en ESD Symbole ESD L’ensemble du personnel utilisant l’équipement doit être capable d’identifier le symbole ESD et de prendre les mesures de précaution nécessaires, comme décrit dans la mise en garde suivante. 20 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Attention ESD-c1a ESD Ne touchez jamais les broches des connecteurs portant le symbole ESD . Ne jamais connecter un dispositif à ces connecteurs à moins de respecter les mesures de précaution ESD (décharge électrostatique) : • Déchargez votre corps de son électricité statique avant de toucher les broches avec la main ou un outil. Touchez une partie métallique non peinte du capot du système, par exemple. • Vous pouvez utiliser une bride de poignet connectée au terminal égalisateur de tension du système si vous préférez. Interférence Du fait de ses caractéristiques d’émission, cet échographe est adapté à une utilisation dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans un environnement domestique (pour lequel la conformité à la norme CISPR 11 classe B est normalement requise), cet équipement peut ne pas offrir une protection adéquate aux services de radiocommunication. L’utilisateur devra éventuellement procéder à des actions correctives, par exemple en déplaçant ou en réorientant le système. Bruit électrique AVERTISSEMENT EN-w1 Bruit électrique Des bruits électriques venant d’appareils proches, des appareils électrochirurgicaux par exemple – ou d’appareils susceptibles de transmettre des parasites au secteur courant alternatif – peuvent perturber les images ultrasonores. Cela peut augmenter le risque pendant les explorations diagnostiques ou interventionnelles. Interférence électromagnétique Lors de l’installation et de la mise en service du système, vous devez suivre les instructions de ce chapitre. Si l’image est déformée, il faut éventuellement éloigner le système des sources d’interférences électromagnétiques ou installer une protection magnétique. AVERTISSEMENT EMC-w1 Autres équipements à proximité N’utilisez pas cet équipement près d’autres équipements. Si vous devez le placer près ou audessus d’un autre équipement, vérifiez qu’il fonctionne normalement, qu’il ne cause pas d’interférences électromagnétiques et n’en est pas affecté. Les bruits CEM peuvent réduire la profondeur d’image utilisable. Ainsi, pour éviter d’avoir à refaire un examen échographique, vous devez vous assurer préalablement que le système échographique peut être utilisé pour cet examen. La répétition d’un examen peut être considérée comme un risque potentiel à éviter, surtout si l’examen demande l’utilisation de sondes intracorporelles ou de sondes utilisées pour réaliser des ponctions. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 21 Interférence radiofréquences Les équipements de communication portables et mobiles utilisant une bande de fréquences radio peuvent avoir une influence sur le système, mais celui-ci continuera à fonctionner d’une manière sûre et à satisfaire aux critères de performance essentiels. Un échographe reçoit délibérément de l’énergie électromagnétique à fréquence radio pour pouvoir fonctionner. Les sondes sont très sensibles aux fréquences dans leur gamme de fréquence de signaux (de 0,3MHz à 80MHz). Ainsi, des équipements fonctionnant dans cette gamme de fréquence risquent d’influer sur les images échographiques. Toutefois, si des perturbations se produisent, elles apparaissent sous la forme de lignes blanches sur l’image échographique et ne peuvent être confondues avec des signaux physiologiques. Attention Inter-c1 Sources d’interférence possibles Les équipements de radiocommunication portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antennes et les antennes externes) doivent être utilisés à une distance d’au moins 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’échographe, y compris des câbles spécifiés par BK Medical. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient se dégrader. Attention Inter-c2 Utilisez uniquement l’équipement spécifié Si vous utilisez des accessoires, sondes ou câbles avec le système, autres que ceux spécifiés, il y a risque d’augmenter les émissions ou de diminuer l’immunité du système. Installation AVERTISSEMENT I-w1 Consignes de sécurité à l’installation 22 Chapitre 2 Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, un électricien qualifié ou le personnel technique de l’institution doit contrôler que l’équipement a été installé correctement et qu’il est conforme aux consignes de sécurité suivantes : • Utilisez uniquement le câble d’alimentation d’origine. Aux États-Unis, celui-ci doit être connecté à une prise d’alimentation tripode avec prise de terre agréée pour une utilisation hospitalière. N’essayez jamais de retirer ou de modifier la prise sur le câble d’alimentation. • L’équipement doit impérativement être connecté à une alimentation de courant alternatif avec prise de terre (ou prise murale), conformément aux exigences EN/CEI/NEC ou aux directives en vigueur localement. La prise de terre de la salle d’examen doit être vérifiée régulièrement par un électricien qualifié ou par le personnel de l’institution. • N’utilisez jamais de rallonge. Une longueur de câble plus importante augmente la résistance du conducteur de protection de terre et pourrait porter le courant de fuite de l’équipement à un niveau passable. • Les câbles d’alimentation, connecteurs et prises doivent toujours être propres et secs. • Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur ne peut pas être débranché accidentellement de la source de courant ou de l’équipement. Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Câbles d’alimentation d’origine Si les câbles d’alimentation d’origine ont disparu ou sont endommagés, vous devez commander de nouveaux câbles auprès de votre représentant BK Medical local. Câble d’alimentation et fusibles Le système sans batterie est fourni avec un câble d’alimentation qui se connecte dans la prise d’alimentation située à l’arrière de l’unité centrale : Figure 2-1. Prise d’alimentation et câble d’alimentation sur le système sans batterie. Le système sans support de batterie est fourni avec un câble d’alimentation qui se connecte dans la prise d’alimentation située sous l’unité centrale : Figure 2-2. Prise d’alimentation et câble d’alimentation. Le secteur est également connecté au compartiment à batterie et fourni avec deux fusibles (T 4A, 250 V) : Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 23 Figure 2-3. Fusibles dans le compartiment de la batterie. 24 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Égalisateur de tension Le terminal égalisateur de tension sous le panneau de commande est connecté au châssis du système. Il peut être connecté aux terminaux correspondants d’autres appareils pour éliminer les différences de potentiel. Ne l’utilisez JAMAIS pour une mise à la terre protectrice supplémentaire. Figure 2-4. Le terminal égalisateur de tension se trouve sous le panneau de commande. Connexion à d’autres appareils Pour la connexion à d’autres appareils, les systèmes de BK Medical disposent d’un protocole de communication en plus du protocole TCP/IP. Connexion réseau La gamme d’échographes de BK Medical est conforme à la norme DICOM pour la manipulation, le stockage, l’impression et la transmission des données d’imagerie médicale. La norme DICOM comprend une définition de format de fichier et un protocole de communication réseau, qui facilitent l’échange de données entre les appareils électromédicaux. Pour des informations détaillées sur : • • • • • exigences du réseau configuration du réseau gestion du processus entre les dispositifs spécifications techniques spécifications de sécurité, consultez l’instruction de conformité DICOM à l’adresse https://www.bkmedical.com/support/bk/dicom/ Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 25 Sécurité du réseau Il incombe au personnel sur le site ou au technicien de se charger de la maintenance du réseau informatique et d’identifier, d’analyser, d’évaluer et de contrôler les nouveaux risques causés par une modification de la configuration du réseau. Si la connexion réseau applicable ne satisfait pas aux caractéristiques requises du réseau informatique, les situations dangereuses suivantes peuvent survenir : Données du patient corrompues en raison d’erreurs réseau, voir Avertissement Exam-w3 à la page 36 • Le système n’est pas en mesure d’utiliser le réseau en raison d’une défaillance ou d’une surcharge, voir Avertissement GS-w1 à la page 18 • Le système surcharge le réseau, provoquant la défaillance des autres équipements. REMARQUE : si votre système interagit directement ou indirectement avec d’autres équipements, vous devez vous assurer que votre réseau est correctement configuré et que l’équipement critique est placé sur un réseau séparé. Dans le cas contraire, vous risquez de surcharger le réseau et de provoquer la défaillance de votre équipement. • Directives réseau Impression réseau Pour l’impression sur des imprimantes réseau, BK Medical prend en charge les protocoles PCL 5, PCL 6 et PS (Post Script). 26 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Connecteurs Comme indiqué dans la Fig. 2-5, l’échographe bk3000/bk5000 possède quatre connecteurs de sondes sur le côté du système. Les connecteurs PC pour la connexion du système à des appareils tels que des imprimantes ou des équipements vidéo agréés se trouvent à l’arrière du système. Utilisez uniquement les connecteurs indiqués. Le Tableau B-1, «Câbles conformes aux normes CEM.», à la page 83 contient des informations sur les câbles corrects à utiliser Ports de sonde USB 2.0 (8) USB 3.0 (7) Figure 2-5. Ports de sonde et connecteurs de clavier USB. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 27 Connecteur LAN Connecteur composite JTAG Ne pas utiliser USB 3,0 (1 - 2) Communication sur la batterie. Connecteur DVI Ne pas utiliser sur les modèles sans batterie. Connecteurs USB 2.0 (3 - 6) Micro Sub-D Ne pas utiliser Sortie S-vidéo Microphone Entrée audio Sortie audio Clé de sécurité Wi-Fi Figure 2-6. Connecteurs à l’arrière du système. 28 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Symbole Connecteur Informations complémentaires DVI-I Connecteur pour moniteur DVI ou VGA supplémentaire Composite Sortie RCA/Phono Sortie S-vidéo Connecteur S-vidéo 4 broches Microphone Connecteur microphone Entrée audio Sortie audio 5 connecteurs USB 2.0 et 3 connecteurs USB 3.0 (type A) USB 2.0 : Limite de courant de 500 mA pour chacun des connecteurs USB 3.0 : Limite de courant de 900mA pour chacun des connecteurs Ethernet 10/100/1000 LAN : connecteur LAN 10/100/1000, RJ45 Tableau 2-2. Connecteurs système. Connecteurs non utilisés Mini affichage DP1-DP6 REMARQUE ! Ces connecteurs ne sont pas pris en charge Figure 2-7. Connecteurs non pris en charge. Sortie vidéo Bien que 4 formats de sortie vidéo différents soient disponibles, la qualité de l’image n’est pas identique pour tous. DVI offre la meilleure qualité d’image Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible, connectez votre moniteur ou autre équipement vidéo à l’aide du signal de sortie offrant la meilleure qualité d’image. Voir la liste ci-dessous. Types de signaux de sortie (par ordre de qualité, DVI étant le plus élevé) 1 2 3 4 DVI – sortie numérique offrant la meilleure qualité d’image. VGA – sortie analogique depuis le connecteur DVI offrant une qualité d’image légèrement inférieure à celle de la sortie numérique DVI. S-vidéo – sortie analogique Composite – signal avec la perte d’informations la plus importante Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 29 Si vous devez utiliser un câble sans connecteur DVI, vous devrez peut-être utiliser un adaptateur. Le Tableau 2-3 indique quels adaptateurs peuvent être utilisés. Connecteurs de câbles (par ordre de préférence) Adaptateur Connecteur bk3000/bk5000 HDMI Adaptateur requis DVI-D Non nécessaire DVI-I DVI-I 15 broches (VGA) Adaptateur DVI à VGA (2 vues) DVI-I S-vidéo Non nécessaire BNC (Composite) BNC (femelle) à Phono (mâle) Phono RCA (Composite) Non nécessaire Tableau 2-3. Connecteurs vidéo et adaptateurs. Isolation du réseau DICOM N’établissez pas de connexion galvanique entre le système et un réseau informatique (DICOM ) qui n’a pas été isolé. Si le réseau n’a pas été isolé, le système doit être connecté par l’intermédiaire d’un isolateur réseau DP 0925. ® Réseaux sans fil Le système peut être connecté à un réseau sans fil pour imprimer et archiver des données. Une clé de sécurité Wi-Fi et un câble d’extension USB 3.0 de 30 cm sont fournis avec le système.Connectez la clé de sécurité au câble d’extension et insérezla dans l’un des connecteurs USB 3.0 (voir Fig. 2-6 à la page 28). 30 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Connexion à un réseau sans fil Vous devez établir un réseau sans fil sécurisé dans votre hôpital, clinique ou établissement, ainsi qu’un mot de passe pour le réseau, avant de pouvoir utiliser le Wi-Fi du système pour l’impression et l’archivage. Pour vous connecter à un réseau sans fil, accédez à Paramètres, cliquez sur Enregistrer/réseau et sélectionnez l’onglet Wi-Fi. Sélectionnez un réseau et cliquez sur Connecter à l’aide du pavé tactile et la touche Sélectionner. Saisissez le mot de passe du réseau. Voir également la section Onglet Wi-Fi dans le Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000. Figure 2-8. Fenêtre de connexion Wi-Fi. Le mot de passe doit être saisi seulement la première fois que vous vous connectez à un réseau spécifique. À l’allumage du système, le système lance un essai de reconnexion au réseau auquel il était connecté avant son arrêt. Signal faible vs signal fort Aucune connexion sans fil Les barres du logo Wi-Fi correspondent à la puissance du signal. Plus le nombre de barres éclairées est important, plus le signal est fort. Si le système n’est pas connecté à un réseau sans fil, le logo Wi-Fi est barré par un « X » rouge. Une option de réglage Wi-Fi avancé est disponible sur le système à l’aide des configurations Windows. Toujours suivre les procédures telles qu’elles sont fixées par votre hôpital, clinique ou établissement, ainsi que les directives nationales. Contactez votre représentant de service BK Medical pour plus d’informations. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 31 Caractéristiques supplémentaires Bande de fréquences 2,412~2,4835 GHz Débit de données Max. 150 Mbps Latence Dépend de la configuration du réseau Intégrité Pleine intégrité des opérations d’archivage Caractéristiques de sécurité Prise en charge du cryptage WEP, WPA et WPA2. Enterprise encryption (802.1x) nécessite l’assistance d’un technicien BK Medical agréé. Gestion du spectre Non requise Tableau 2-4. Caractéristiques supplémentaires. Si vous transmettez des données via un réseau sans fil, des considérations particulières s’appliquent.Les connexions réseau doivent notamment être configurées correctement. Voir Avertissement GS-w1 à la page 18. REMARQUE : le système prend en charge un seul réseau à la fois. Si le système perd la connexion au réseau pendant la transmission de données (par exemple en raison de son déplacement hors de portée du réseau pendant une transmission), les données en attente sont temporairement stockées et à nouveau transmises une fois la connexion rétablie. Pour plus d’informations sur le stockage et l’impression à l’aide du protocole DICOM, reportez-vous au chapitre DICOM du Guide d’utilisation avancé du système concerné. Attention: Wifi-c1 Le réseau doit être correctement configuré afin d’envoyer les données vers l’emplacement correct. Dans le cas contraire, les données peuvent être perdues ou rendues accessibles à des personnes non autorisées. Attention: Wifi-c2 Un protocole crypté, sûr et approuvé par l’hôpital doit être utilisé pour la transmission des données. Ceci empêche l’accès de personnes non autorisées aux données. Équipement médical Si un autre équipement électrique/appareil est connecté au système, le système comprenant cet équipement et/ou l’accessoire deviendra un système médical. Les systèmes médicaux doivent respecter les normes EN/CEI 60601-1, ANSI/AAMI ES 60601-1 ou CAN/CSA C22.2 No. 60601-1. 32 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) AVERTISSEMENT ME-w2 Imprimantes et sortie auxiliaire Le bouton Marche/veill e n’éteint pas la sortie Une imprimante agréée, spécifiée dans la Fiche technique produit, peut être connectée à la sortie auxiliaire interne du système. N’utilisez pas la sortie auxiliaire de ce système BK pour un autre appareil. La sortie auxiliaire reste sous tension, même quand le bouton Marche/veille du système est en position d’arrêt. Pour mettre cette sortie hors tension, vous devez débrancher le câble d’alimentation secteur de la source de courant. Équipement non médical AVERTISSEMENT NME-w1 Si vous connectez un équipement non médical (à savoir un instrument non conforme aux exigences de sécurité des dispositifs médicaux, tel qu’un écran vidéo, un magnétoscope, une unité de contrôle d’une caméra endoscopique ou une autre unité de reprographie), celui-ci doit être placé loin du patient (par exemple, à 1,5 m du lit). Cet appareil doit répondre aux exigences de la norme EN appropriée ou de toute autre norme nationale ou internationale en vigueur. Le système et les autres équipements doivent être connectés à un transformateur d’isolation externe ordinaire afin de contrôler le courant de fuite en cas de défaillance de la terre. En cas de doute, prendre contact avec votre représentant de BK. Télécommande Avant d’utiliser une télécommande sans fil avec le système, veillez à lire le chapitre Télécommande du présent guide d’utilisation. La télécommande utilise des ondes radio courtes pour communiquer avec le système. AVERTISSEMENT RC-w2 La télécommande est active à une distance d’au moins 10 mètres du système, même si celui-ci se trouve dans une autre pièce. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Son utilisation est soumise aux 2 conditions suivantes : Attention: RC-c1 La télécommande peut être perturbée par d’autres équipements fonctionnant à la même fréquence de 2,5 GHz. 1 2 Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 33 Système de support de batterie Si votre système est alimenté par batterie, lisez le chapitre concernant le support de batterie de ce guide d’utilisation. Respectez également l’avertissement suivant concernant la batterie : AVERTISSEMENT BS-w6 Pour garantir une ventilation correcte et éviter une surchauffe, laissez les deux extrémités de la batterie dégagées. Mise au rebut des batteries Quand vous mettez les batteries au rebut, la législation nationale doit être respectée. Dans l’UE, il faut les envoyer à des installations de collecte adaptées aux opérations de valorisation et de recyclage. Sécurité informatique Lorsque les systèmes BK sont connectés à un réseau hospitalier, BK Medical décline toute responsabilité quant aux virus provenant du réseau informatique risquant d’infecter le système. Attention: CS-c1 Contrôle des supports externes Avant de connecter un support externe (périphérique USB ou DVD) au système, vous devez vérifier qu’il ne contient aucun virus. Imprimante Attention: Print-c1 La qualité de l’échographie imprimée peut varier selon l’imprimante. Notez que les images imprimées sur l’imprimante intégrée ne doivent pas être utilisées à des fins de diagnostic. Service et réparations AVERTISSEMENT SR-w1 Personnel autorisé 34 Chapitre 2 Le service et la réparation des équipements électromédicaux BK doivent uniquement être effectués par le fabricant ou les représentants de service agréés de BK. BK Medical se réserve le droit de se décharger de toute responsabilité, y compris, sans limitation, de la responsabilité relative à la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la performance des équipements entretenus ou réparés par des tiers. Après toute réparation, la sécurité de l’équipement doit être contrôlée par un électricien qualifié ou par un technicien de l’institution. Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Entretien préventif Le but de l’entretien préventif est d’assurer la performance et la stabilité d’un système pendant toute sa durée de vie. Voir rubrique 7 du Manuel d’entretien de votre système. REMARQUE : un entretien préventif doit être réalisé une fois par an. Sondes AVERTISSEMENT T-w1 Commotion électrique Les ports de sonde contiennent des terminaux 3,3V. Ne touchez jamais le patient si vous touchez en même temps un connecteur nu. AVERTISSEMENT T-w2 Sondes de type B Lors de l’utilisation de sondes de type B (non isolées), vérifiez soigneusement tout l’équipement électrique situé dans l’environnement du patient. Il est également conseillé d’utiliser une connexion de terre supplémentaire. AVERTISSEMENT T-w3 Brûlures électriques Ne laissez jamais des sondes en contact avec le patient lorsque vous utilisez un équipement électrochirurgical haute fréquence. Les sondes BK Medical sont conformes aux exigences CEM, aussi bien lorsqu’elles sont à l’extérieur qu’à l’intérieur du patient. AVERTISSEMENT T-w4 Température de surface sur barrette Ne mettez pas la sonde en marche et ne la laissez pas fonctionner dans le vide sans gel d’échographie sur la surface de la barrette. Cela pourrait entraîner une élévation de la température de surface sur la barrette jusqu’à 27 °C au-dessus de la température ambiante d’après les réglementations. Pour éviter cela, gelez l’image quand la sonde n’est pas utilisée pour réaliser une imagerie. AVERTISSEMENT C-J-w1 Maladie de CreutzfeldtJakob Ne jamais utiliser une sonde pour des explorations neurochirurgicales si le patient est atteint de la maladie de Creutzfeldt-Jakob. Si une sonde neurochirurgicale a été utilisée sur un patient susceptible d’avoir ou ayant la maladie de Creutzfeldt-Jakob, la sonde doit être détruite en suivant les méthodes agréées par votre hôpital. Pendant un examen Vérification de la date Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que la date et l’heure affichées sur le moniteur sont correctes. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 35 AVERTISSEMENT Exam-w1 Date Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l’image et peut aussi fausser les valeurs calculées. AVERTISSEMENT Exam-w2 ID patient requis Vous devez entrer une nouvelle ID patient ou vérifier que le système a entré un timestamp avant de commencer l’imagerie sur un nouveau patient. Dans le cas contraire, la documentation ne portera pas la bonne ID patient et vous ne pourrez pas saisir des images et des clips. Nous vous recommandons d’entrer le nom complet du patient. AVERTISSEMENT Exam-w3 Vérification de l’ID patient Vérifiez que le nom et l’ID du patient sont corrects. Vérification du type de sonde AVERTISSEMENT Exam-w4 Le numéro de type affiché doit être identique au numéro figurant sur la sonde Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond au numéro affiché sur le moniteur. En cas d’incohérence, arrêtez l’imagerie, éteignez le système et contactez votre service après-vente BK. Mesures Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des mesures sur une image échographique ou sur une courbe Doppler. AVERTISSEMENT M-w1 Outil de mesures polygones Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit : • Lors de l’utilisation de l’outil de mesures polygones, le calcul de l’aire sera incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l’aire calculée du polygone est une différence entre les aires de la petite et de la grande boucle. AVERTISSEMENT M-w2 Utilisation de courbes Doppler 36 Chapitre 2 Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes. Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables. Sinon, vous devez les positionner manuellement. Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Clarté nucale Attention NT-c1 Clarté nucale Vous devez avoir reçu une formation adaptée avant de tenter de réaliser des mesures de la clarté nucale. Imagerie de contraste Attention Examen-c6 Lorsque vous mettez en marche l’éclatement de bulles, les limites de puissance acoustique sont augmentées jusqu’à 1,9 (IM). Ce changement annule les limites que vous avez préréglées. Durant l’éclatement des bulles, les niveaux de puissance acoustique dépassent les valeurs normales de l’imagerie de contraste et peuvent atteindre les limites (éclatement de bulles) plus élevées. VFI – Imagerie de flux vectorielle AVERTISSEMENT VFI-w1 Artefacts Avant d’activer l’imagerie VFI, vérifiez l’image de mode B pour vous assurer qu’aucun artefact n’est visible dans le vaisseau sanguin. S’il y a des artefacts prononcés sur l’image de mode B, les flèches de l’imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence d’une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n’ont aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d’effectuer la vérification en mode B. AVERTISSEMENT VFI-w2 Aliasing de flèche Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l’objet d’un repliement spectral (aliasing) avant d’activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la porte Doppler ne sera pas positionnée correctement. AVERTISSEMENT VFI-w3 Marqueurs de diamètre Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision. AVERTISSEMENT VFI-w4 Porte Doppler suffisamment large Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 37 AVERTISSEMENT VFI-w5 Porte Doppler couvrant un seul vaisseau Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision. AVERTISSEMENT VFI-w6 Aliasing du spectre Doppler Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l’objet d’un repliement (aliasing). Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision. Ponction et curiethérapie AVERTISSEMENT P-w1 Vérification du numéro de type de la sonde Avant de commencer l’imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d’aiguille est positionné correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d’aiguille n’est pas correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d’incohérence, arrêtez l’imagerie, éteignez le système et contactez votre service après-vente BK. AVERTISSEMENT P-w2 Vérification du numéro de type du guide de ponction Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu. AVERTISSEMENT P-w4 Faire attention à la pointe de l’aiguille La ligne de ponction affichée sur l’image indique le passage prévu de l’aiguille. Pour éviter de blesser le patient, l’écho de la pointe de l’aiguille doit être visible à tout moment pour que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée. REMARQUE : Si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé). 38 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) AVERTISSEMENT P-w3 Modifications du point de départ Toute modification du point de départ d’un guide de ponction ou d’une matrice brachy programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables. Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour d’autres guides que celui que vous souhaitez modifier. Curiethérapie et biopsie transpérinéale de la prostate AVERTISSEMENT B-w1 Vérification du type de matrice et des coordonnées Vérifiez que le type de matrice et les coordonnées affichés sur le moniteur correspondent au type de matrice que vous utilisez réellement. AVERTISSEMENT B-w2 Vérification d’une matrice prédéfinie par l’utilisateur Si vous définissez une matrice vous-même, il est de votre responsabilité de vérifier que la matrice affichée sur le moniteur correspond à la matrice que vous utilisez réellement. AVERTISSEMENT B-w3 Vérification de l’alignement de la matrice Avant d’utiliser la matrice pour l’implantation de grains ou la biopsie, contrôlez que la valeur de départ de la matrice correspond à la matrice sélectionnée. Vérifiez ensuite l’alignement de la matrice. AVERTISSEMENT B-w4 Pour éviter de blesser le patient, contrôlez l’alignement de l’aiguille (et recalibrez si nécessaire) avant chaque utilisation. bkFusion AVERTISSEMENT F-w1 Champ magnétique élevé N’utilisez pas le matériel bkFusion si vous ou le patient portez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur automatique. Le champ magnétique élevé généré par le transmetteur EM peut arrêter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs automatiques implantés. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 39 AVERTISSEMENT F-w2 Distance entre le patient et le transmetteur EM Maintenez une distance d’au moins 18 cm entre le patient et le transmetteur EM de Fusion (directives de la Commission internationale de protection contre les rayonnements non ionisants). Le transmetteur émet un champ magnétique basse fréquence (modulé à 80 Hz). La radiation magnétique à 18 cm est < 100 uT. La radiation de 50/60 Hz du système d’alimentation est généralement de 10- 100 uT. Attention F-c1 Avec le capteur Fusion monté, la sonde satisfait uniquement aux exigences de type B de la norme CEI 60601-1 Bras articulé bkFusion Composant de tête Attache centrale Segment antérieur REMARQUE : La fixation du bras articulé se base sur le principe de friction. Changer le bras de position sans desserrer le mécanisme d’attache au préalable peut causer des dégâts et raccourcit la durée de vie du bras articulé. Il est possible d’ajuster le bras articulé sans exercer beaucoup de force. Tournez l’attache centrale dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le bras et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le bras. AVERTISSEMENT MS-w5 Libération accidentelle de l’attache Le bras articulé peut bouger accidentellement si l’attache centrale est desserrée. Tenez toujours le composant de tête sur le segment antérieur d’une main et manipulez l’attache centrale de l’autre main. AVERTISSEMENT Check-w1 N’utilisez pas un équipement endommagé 40 Chapitre 2 Pour assurer un fonctionnement sûr, ne pas utiliser l’équipement en cas de détection de signes d’endommagement. Prendre contact avec votre technicien BK. Si une sonde tombe et même si elle ne présente aucun signe de dommage visible, BK recommande d’appeler votre représentant BK. Il contrôlera la sonde et réalisera les tests adéquats pour le type de dommage qui s’est produit. Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) AVERTISSEMENT Check-w2 Dommages et traitement L’équipement peut être endommagé durant l’utilisation ou en cas de traitement incorrect. Il est important de le vérifier au moins une fois par mois (ou plus souvent, s’il subit une stérilisation) pour vérifier qu’il peut être nettoyé efficacement. Si vous détectez des fissures et creux sur la surface d’un équipement, le traitement peut ne pas rendre l’unité stérile ou désinfectée et l’équipement peut présenter des dommages internes en cas de mauvaise utilisation. AVERTISSEMENT MS-w2 Toutes les parties doivent être stables Si des éléments de l’équipement peuvent être montés séparément (par exemple pour une utilisation dans une salle d’opération), chaque élément doit être bien fixé sur un support stable de sorte qu’il ne puisse pas s’incliner, tomber ni se desserrer et blesser quelqu’un. 3D Lorsque vous utilisez le système 3D, faites particulièrement attention aux problèmes de sécurité suivants. AVERTISSEMENT 3D-w1 3D mesures Les mesures réalisées à l’aide du système 3D et utilisées à des fins de diagnostic doivent être réalisées d’une manière soigneuse et réfléchie afin de garantir une estimation quantitative précise. Avant de réaliser un calcul, assurez-vous que tous les calibrages et mesures nécessaires ont été effectués. Si vous soupçonnez que le calibrage du système 3D est imprécis (c’est-à-dire si les mesures obtenues ne sont pas celles attendues), contactez votre représentant BK pour faire contrôler le système et confirmer qu’il fonctionne correctement. AVERTISSEMENT 3D-w2 Méthode freehand sans localisateur Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur un jeu de données 3D acquises à l’aide de la méthode main libre sans localisateur. Si vous commencez à réaliser des mesures sur un jeu de données 3D acquises à l’aide de la méthode main libre sans localisateur, l’avertissement suivant s’affiche sur le moniteur : Avertissement sur le moniteur Symbole Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Description La mesure ne sera pas précise. Informations de sécurité 41 Puissance acoustique Généralités Les recherches médicales n’ont pas encore démontré si les ultrasons peuvent avoir des conséquences biologiques. La prudence exige donc que vous suiviez certaines prescriptions d’utilisation; voir EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité particulières pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons). Utilisation prudente AVERTISSEMENT AO-w1 Niveau d’exposition Pour éviter d’endommager les tissus, veillez toujours à limiter autant que possible l’exposition aux ultrasons (en réduisant le niveau de puissance et la durée d’exposition). • • • • • • Toute imagerie ne doit être réalisée que si elle est considérée comme nécessaire pour des raisons cliniques. Limitez autant que possible la durée d’exposition. Veillez à préparer correctement le patient afin d’obtenir la meilleure image possible. Commencez l’imagerie à un niveau de puissance acoustique bas (voir «Indices thermique et mécanique» à la page 43) et ne l’augmentez pas au-delà du niveau nécessaire pour obtenir une image satisfaisante. Si vous passez d’une application demandant des niveaux de puissance acoustique importants (voir «Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique» en page 44) à une application demandant des niveaux plus bas (imagerie fœtale, par exemple), assurez-vous de réinitialiser les niveaux avant de commencer l’examen. (Mise en marche en mode B, par exemple). Tenez compte de tous les types de tissus susceptibles d’être touchés. Lors de l’examen d’un sein, par exemple, il peut s’avérer plus approprié de surveiller l’indice thermique osseux que celui du tissu mou car les côtes sont exposées aux ultrasons. AVERTISSEMENT AO-w2 Sonde appropriée Pour éviter d’endommager les tissus, utilisez toujours la sonde la mieux adaptée à l’examen. Les paramètres de puissance acoustique des sondes utilisées avec le système sont indiqués dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation. Le niveau d’incertitude de chaque paramètre est également indiqué. Pour les définitions de ces paramètres, consultez le guide de la FDA (Food and Drug Administration) ainsi que les normes EN 60601-2-37 (Exigences de sécurité particulières pour les appareils de diagnostic et de surveillance médicaux à ultrasons) et AIUM/NEMA. Les classes disponibles pour l’agrément par la FDA sont bien définies. La classe 3 concerne les échographes conformes à la norme Output Display Standard. Selon la classe 3, les puissances acoustiques ne sont pas évaluées en fonction de l’application, 42 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) mais l’intensité du pic temporel moyen maximal (ISPTA) doit être de ≤720 mW/cm , l’indice mécanique maximal (IM) doit être de ≤1,9, et l’indice thermique maximal (IT) de ≤ 6. Toutes les sondes BK Medical utilisées avec les systèmes bk3000 et bk5000 sont de la classe 3. 2 Affichage sur le moniteur Les indices mécanique (IM) et thermique (IT) peuvent être affichés dans tous les modes d’imagerie. Indices thermique et mécanique Les indices IM et IT sont destinés à fournir aux utilisateurs un indicateur lié à un effet biologique potentiel qui leur permet d’appliquer le principe ALARA (As Low As Reasonably Achievable). Les détails des indices sont indiqués dans les références EN 60601-2-37 et AIUM/NEMA, mais les formules sont présentées ci-dessous. Formule de l’IM P r0,3 ( z sp ) MI = ----------------------fc dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous. Variable Définition Pr0,3(zsp) le pic de pression réfractaire (MPa), décliné de 0,3 dB/cm-MHz, mesuré au point zsp de l’axe du faisceau où le pic de l’intensité de l’impulsion (PII0.3) est maximal fc fréquence centrale mesurée (en MHz) Formule de l’IT W0 TI = -----------W deg dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous. Variable Définition Flux sanguin et IT W0 puissance acoustique moyenne de la source ou d’un autre paramètre de puissance (W) Wdeg puissance estimée nécessaire pour augmenter d’un degré Celsius la température du tissu cible (W/°C) L’indice thermique (IT) indique approximativement la plus grande élévation de température probable en degrés Celsius. Il se base sur un niveau moyen de flux sanguin. Lors de l’examen de tissus peu vascularisés, l’indice thermique visualisé peut être moins élevé que l’augmentation réelle de la température ; vous devez tenir compte de ce fait au moment de définir l’indice thermique maximal autorisé. Inversement, dans les zones présentant une irrigation sanguine riche, l’augmentation de température doit être inférieure à ce qu’indique l’IT affiché. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 43 Fièvre Une élévation de température d’un degré Celsius pour un patient ayant de la fièvre pourrait conduire à des complications dans certains cas ; il serait plus prudent, le cas échéant, de reporter l’examen à une date ultérieure. Puissance acoustique mesurée Toutes les valeurs sont mesurées dans l'eau, conformément aux normes d'affichage EN 60601-2-37 et AIUM/NEMA. Pour certains paramètres acoustiques, une valeur in situ estimée est indiquée. Il est supposé que l’atténuation liée aux tissus est de 0,3 dB/(cm·MHz) quand la valeur in situ estimée (I) est décrite par l’équation suivante : Formule I I = I w exp ( – 0,069fz ) dont les variables sont définies dans le tableau ci-dessous. Variable Définition IW intensité dans l’eau au point où I est maximal f fréquence de la sonde (en MHz) z distance (en cm) entre la surface de la sonde et le point où I est maximal Il faut noter que les valeurs in situ indiquées ne sont valables que si l’onde ultrasonore traverse un tissu atténuant placé entre la tête de la sonde et le point focal. Risques d’effets secondaires Même s’il n’a jamais été démontré que les ultrasons, utilisés à des fins diagnostiques, engendrent des effets biologiques significatifs chez les mammifères, l’utilisateur doit tenir compte des effets indésirables hypothétiques. Imagerie fœtale Les travaux scientifiques et cliniques actuels sur les effets secondaires éventuels étudient particulièrement les échographies fœtales. Cela est dû à la sensibilité élevée des cellules et organes des mammifères pendant cette phase de développement et au fait qu’un tel risque pourrait avoir une influence importante sur la santé publique. Si, pour une raison quelconque, vous utilisez des niveaux de puissance acoustique élevés (voir «Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique» ci-dessous), veillez à retourner au mode B seul et à baisser le niveau de la puissance avant de réaliser une imagerie fœtale. Fonctions modifiant le niveau de puissance acoustique Le système possède une fonction de contrôle qui assure que ni la valeur ISPTA ni les indices IM et IT ne dépassent la valeur maximale admise. Si nécessaire, le système réduit la tension de sortie et/ou la PRF (fréquence de répétition des pulsations) de la sonde afin d’être conforme aux exigences. 44 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Certaines des fonctions du système peuvent influer sur le niveau de puissance acoustique, comme expliqué ci-dessous. (Les instructions d’utilisation de ces fonctions sont indiquées dans les sections correspondantes de ce guide). • • • • • • Les fonctions de taille, par exemple la ROI (region of interest (région d’intérêt)) : en général, une taille moins importante entraîne une intensité acoustique plus élevée à cause de la fréquence de répétition des pulsations (PRF) plus élevée ou d’une focalisation plus profonde de l’onde ultrasonore. Focale : en général, une mise au point précise du rayon augmente l’intensité acoustique. Cadence d’image : une cadence image plus élevée entraîne une intensité acoustique plus élevée. Échelle : une augmentation de l’échelle Doppler augmente l’intensité acoustique en augmentant la PRF. Résolution CFM : une résolution supérieure augmente la puissance acoustique. Taille de la zone de couleur : la réduction de la zone de couleur augmente généralement la puissance acoustique à l’intérieur. L’utilisateur peut définir un indice thermique maximal. Cet élément constitue une limite supérieure pour la puissance acoustique. Puissance acoustique par défaut Lorsque vous éteignez puis rallumez le système, les sondes sont réinitialisées selon leur configuration par défaut. La configuration par défaut peut être définie en usine ou définie par l’utilisateur. Le niveau de puissance acoustique par défaut défini par le fabricant pour chaque sonde est indiqué dans les Données techniques (BZ2100). Ces préréglages sont optimisés pour obtenir le meilleur compromis possible entre un niveau de puissance acoustique faible et une puissance suffisamment élevée pour obtenir des images aussi vite que possible. Pour garantir un niveau de puissance acoustique bas lors de la mise en marche, la configuration par défaut de toutes les sondes est le mode B. Lorsque vous entrez un nouveau ID patient, la sonde se réinitialise à sa configuration par défaut. Imagerie fœtale Quand vous utilisez des sondes destinées à l’imagerie fœtale, vous devez vous assurer que les réglages par défaut sont appropriés et revenir à ces derniers avant d’examiner un nouveau patient. Mesures cliniques : échelles et précision Cette section détaille la précision des mesures effectuées avec les échographes BK Medical. Vous trouverez un tableau indiquant les précisions des sondes spécifiques dans les Données techniques (BZ2100) fournies avec ce guide d’utilisation. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 45 Les précisions de mesure s’appuient sur l’hypothèse de tissu « idéal », c’est-à-dire un tissu caractérisé par une vitesse du son de 1 540 m/s. Pendant les mesures cliniques réalisées en échographie, certaines erreurs, dont on ne tient pas compte dans ce chapitre, peuvent se produire. Par exemple : • • • La vitesse du son peut varier d’environ 1 450 m/s dans un tissu gras à 1 585 m/s dans un muscle. Cet écart peut engendrer des erreurs de l’ordre de 6 % sur les mesures linéaires. Cette incertitude peut être encore plus élevée en cas de réfraction des ultrasons dans les tissus. L’utilisateur peut introduire des erreurs en utilisant des formules approximatives de calcul, lorsqu’il positionne les marqueurs de mesure de distance sur l’image échographique et lorsqu’il délimite le contour des structures dans une image. L’approximation du volume ellipsoïdal décrite dans ce guide d’utilisation n’est applicable que si la coupe transversale de la structure étudiée a la forme approximative d’une ellipse (le cercle étant considéré comme une ellipse particulière) et si la structure est à peu près symétrique par rapport à l’axe de rotation sélectionné. REMARQUE : le choix de l’axe de rotation est important pour le calcul du volume. Un axe vertical donne un volume différent d’un axe horizontal. Il faut au moins que la coupe transversale délimitée par l’utilisateur soit convexe. Si l’utilisateur trace un contour non convexe, l’imprécision qui en résulte n’est pas prise en compte dans ce chapitre. Dans ce cas, le système calcule et affiche une enveloppe convexe du contour, c’est-à-dire le plus petit contour convexe contenant le contour non convexe tracé par l’utilisateur (voir Fig. 2-9). Le système calcule alors le volume ellipsoïdal à partir de cette enveloppe. Figure 2-9. La ligne en pointillés indique l’enveloppe convexe du contour non convexe. À cause du nombre limité de coupes, la détermination de volume à l’aide d’une méthode pas à pas constitue une évaluation approximative. L’utilisateur doit tenir compte de l’imprécision due au choix du pas de coupe, c’est-à-dire la distance entre deux coupes transversales successives de l’objet. 46 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Mesures géométriques Mesures 2D Les mesures géométriques que peuvent effectuer les échographes BK Medical sont la distance, le périmètre, la surface et le volume ellipsoïdal. La précision de ces mesures est influencée par les facteurs suivants : • • • Géométrie de la sonde Arrondis des résultats Résolution de la mémoire de l’image numérisée Mesures 3D Le volume 3D est déterminé en additionnant les surfaces marquées des tranches individuelles, puis en les multipliant par un facteur comprenant la distance entre les tranches et leur orientation relative. Pour obtenir les précisions indiquées dans le tableau des « Calculs généraux » du Guide d’utilisation avancé bk3000/bk5000, vous devez vous assurer que le calcul se base sur 10 tranches au moins en cas de formes très régulières et plus en cas de formes irrégulières. Il faut également pouvoir faire la distinction entre la limite de l’objet et le tissu entourant l’objet. Précision des mesures de volume La précision des mesures de volume indiquée dans le tableau est exprimée sous la forme d’un pourcentage du volume 3D capturé de la première à la dernière tranche qui croise l’objet considéré. Si la fonction ROI 2D (region of interest (région d’intérêt)) est réglée de sorte que la zone soit largement plus grande que l’objet, l’imprécision en pourcentage du volume de l’objet peut être plus grande (pourcentage plus élevé). REMARQUE : pour que la précision de votre mesure de volume soit aussi élevée que possible, assurez-vous que l’objet considéré remplit autant que possible la région d’intérêt. Précision des mesures de distance et d’aire La précision d’une mesure de distance sur une image 3D n’est jamais supérieure à 6 % ; la précision d’une mesure de surface sur une image 3D n’est jamais supérieure à 6 %. Dans le tableau du Guide d’utilisation avancé bk3000 et bk5000, la colonne de droite indique la précision totale pour une mesure complète. La note de pied de page endessous du tableau indique la résolution d’image numérique. Mesures temporelles En modes TM et Doppler spectral, les données sont affichées sur un axe temporel. Il est possible de mesurer des différences de temps. La précision de ce type de mesures est • • Arrondie à : 0,01s Incertitude : 0,01 x t où t représente l’échelle de temps complète du champ d’image. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Informations de sécurité 47 Mesures Doppler Pour les mesures de vélocité du flux sanguin, on considère que la distribution de fréquence spectrale mesurée du signal Doppler est équivalente à la distribution de vélocité des cellules sanguines. La précision des mesures de vélocité du flux sanguin dépend en grande partie de l’angle θ entre l’onde ultrasonore et le vecteur de vélocité des cellules sanguines. Les précisions indiquées dans le Guide d’utilisation avancé bk3000/bk5000 sont valables pour une valeur θ = 55°. Pour trouver le pourcentage de précision d’un autre angle, multipliez la précision indiquée par cos θ – cos ( θ + 1,8 ) -----------------------------------------------× 100 + 0,5 cos θ Si la vélocité du sang dépasse l’échelle de vélocité sélectionnée, un aliasing se produit, entraînant une condition de surcharge du système de mesures. 48 Chapitre 2 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Chapitre 3 Support de batterie Ce chapitre est utile uniquement si votre système est équipé d’un support de batterie. La batterie vous permet de faire fonctionner le système lorsqu’il n’est pas connecté à une alimentation électrique externe. Avant de démarrer Veuillez lire l’avertissement sur le support de batterie dans la section «Système de support de batterie» à la page 34. Lisez également le reste du présent chapitre avant d’utiliser le système de support de batterie. Reportez-vous au Guide d’utilisation avancé du système concerné pour savoir comment configurer et personnaliser le fonctionnement de la batterie. Imagerie avec support de batterie Cette section présente une vue d’ensemble de la procédure d’utilisation du système de support de batterie pour l’alimentation du système d’imagerie. 1 Assurez-vous que la batterie est chargée. (Si elle ne l’est pas, branchez le système d’imagerie pour l’utiliser ou pour charger la batterie.) 2 Mettez le système sous tension. 3 Il est inutile de mettre le système d’imagerie hors tension lorsque la batterie est déchargée. Branchez-le à une prise électrique pour recharger la batterie pendant que vous utilisez la source d’alimentation normale. Emplacement de la batterie La batterie se trouve dans le compartiment de la batterie sur la base roulante du système. Compartiment de la Figure 3-1. Batterie dans la base roulante. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Support de batterie 49 Alimentation électrique Chargement de la batterie La batterie commence automatiquement à charger une fois que le système est connecté à la prise d’alimentation. Le compartiment de la batterie inclut un indicateur de charge. La batterie atteint une charge complète en 4 heures environ. Un déchargeme nt et un rechargemen t complets peuvent être nécessaires Si la batterie ne semble pas se charger à 100 % Après plusieurs utilisations, la batterie peut nécessiter un déchargement complet, un rechargement complet et un autre déchargement complet pour recalibrer la jauge électronique de sorte que l’indication de la charge restante de la batterie soit exacte. État de charge de la batterie Lorsque le système est en fonctionnement, l’état de charge de la batterie est visible à la fois sur le moniteur (en bas à droite) et via l’indicateur du compartiment de la batterie. • • Si le système est connecté à une prise d’alimentation, l’état de charge des batteries est indiqué en pourcentage (%) de capacité restante. Si le système fonctionne sur batterie, l’état de charge des batteries est indiqué en durée restante (« heures:minutes »). REMARQUE : la durée affichée est une estimation basée sur une utilisation typique ; en cas d’imagerie en continu, la durée réelle disponible est inférieure à celle indiquée à l’écran. Informations disponibles sur le moniteur L’indicateur d’état de la batterie est affiché en bas à gauche du moniteur, au-dessus de l’espace de travail. Figure 3-2. Niveau de charge de la batterie affiché sur le moniteur. Un message s’affiche sur le moniteur si une batterie atteint la fin de sa durée de vie et doit être remplacée. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des batteries usées, voir page 34. 50 Chapitre 3 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Batterie faible Lorsque la capacité de batterie est très faible, • • • Un message s’affiche sur le moniteur L’indicateur d’état de charge à l’écran devient rouge L’affichage sur le compartiment de la batterie clignote régulièrement Figure 3-3. Message de batterie faible. Le message de batterie faible vous informe que le niveau de charge des batteries est bas et que le système s’arrêtera une fois que l’horloge sur le moniteur du système atteindra l’heure indiquée dans le message (ici : 13:18:58). L’affichage sur le compartiment de la batterie commence à clignoter régulièrement si le seuil de batterie faible est atteint, et continue de clignoter même après que le seuil critique de batterie faible a été atteint et que le système s’est arrêté. Attention BS-c1 Si la batterie atteint le niveau d’arrêt automatique, branchez le système et maintenezle branché jusqu’à ce que la batterie se recharge à au moins 10 %. Seuil critique de batterie faible Le seuil critique de batterie faible est réglé par défaut à 3 minutes. Si la batterie atteint le seuil critique, le système s’arrête immédiatement. Lorsque le système est branché, l’affichage sur le compartiment de batterie est allumé. Attention BS-c2 Ne mettez jamais hors tension un système doté d’un module de batterie en le débranchant simplement du mur. Pour économiser la batterie, éteignez le système correctement. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Support de batterie 51 Si le système passe en mode gel automatique et qu’il affiche un logo d’économiseur d’écran, vous pouvez rétablir l’alimentation normale du système en effectuant l’une des actions suivantes : • • • Appuyez sur une touche du clavier Appuyez sur le bouton de la sonde Déplacez la trackball Pour régler la durée du mode gel automatique, reportez-vous à la section « Configuration et personnalisation du système » du Guide d’utilisation avancé du système concerné. Durée de vie de la batterie Utilisation typique / utilisation continue Dans le cadre d’une utilisation typique (avec imagerie et gel), un module batterie entièrement chargé fournit une autonomie d’environ 2 heures de fonctionnement. Avec un module batterie entièrement chargé, vous pouvez réaliser des échographies en continu pendant environ 1 heure et 20 minutes. Durée de vie de la batterie Si une batterie atteint la fin de sa durée de vie, le message de remplacement de la batterie s’affiche sur le moniteur au démarrage. En moyenne, une batterie doit être remplacée après environ 300 cycles de recharge et de décharge, la durée de vie de la batterie. Contactez votre technicien BK pour le remplacement des batteries. Pour tout renseignement concernant la mise au rebut des batteries usées, voir page 34. Nettoyage et désinfection Les instructions de nettoyage et de désinfection du système à la section Entretien et Nettoyage s’appliquent au compartiment de la batterie. 52 Chapitre 3 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Chapitre 4 Télécommande Une télécommande sans fil peut être utilisée avec le système bk5000. Elle utilise le Bluetooth pour communiquer avec le système et commander la plupart de ses fonctions. La télécommande et ses fonctions Bouchon du compartiment de la batterie Niveau de charge des batteries. Clignote pour indiquer que les batteries doivent bientôt être remplacées Diode bleue. Clignote pour indiquer que la télécommande est activée Change le type d’examen (la liste apparaît sur le moniteur) Enregistre une image sur le disque dur du système ou l’imprime. (Paramétrable par l’utilisateur) Sélection Démarre/arrête l’imagerie Règle la valeur ou la taille de la fenêtre zoom, etc. Si le doigt est maintenu sur la touche, l’action est répétée Ajuste le gain pour un seul mode, le premier actif dans la liste : Doppler, Couleur, Puissance, Mode B En mode B, règle la profondeur. Si le mode Doppler est activé, règle la PRF Doppler. Si le mode Couleur est activé mais pas le mode Doppler, règle la PRF Couleur Basculer entre les modes d’imagerie : B > Couleur > Doppler > B ... (Paramétrable par l’utilisateur) Démarre une mesure par défaut (Paramétrable par l’utilisateur) Touche définie par l’utilisateur Optimise les réglages de l’image et du spectre Doppler Maintenir les touches P et AUTO enfoncées trois secondes pour l’appairage avec le système Figure 4-1. La télécommande, avec emplacement de ses diverses fonctions. Appairage de la télécommande avec le système 1 2 3 Branchez le Mini adaptateur Bluetooth dans un connecteur USB du système (en utilisant l’adaptateur fourni avec la télécommande) et redémarrez le système. Appuyez sur une touche quelconque de la télécommande pour la sortir de veille. Maintenez enfoncées les touches de la télécommande P et AUTO pendant trois secondes. La télécommande émet deux bips. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Télécommande 53 4 5 Relâchez les touches après le second bip. La diode bleue commence à clignoter rapidement. Une boîte de dialogue s’affiche sur le moniteur. Cela peut prendre jusqu’à deux minutes. Cliquez sur Accepter pour jumeler le système avec la télécommande (indiquée par son n° de série). La procédure d’appairage dure jusqu’à une minute. Une fois l’appairage terminé, la télécommande émet un bip et la diode bleue clignote pour signaler que la télécommande est active. REMARQUE : La procédure d’appairage peut dépasser le délai autorisé. Dans ce cas, réessayez. Une télécommande reste associée à un système spécifique, même lorsqu’elle est retirée pour désinfection/nettoyage. Si vous possédez plusieurs télécommandes, assurez-vous que vous savez à quel système spécifique la télécommande est associée. Une télécommande reste associée à un système jusqu’à ce qu’elle soit associée avec un autre système distinct. Calibrage de la télécommande Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, le curseur peut commencer à dévier sur le moniteur. Pour régler ce problème, placez la télécommande sur le plateau devant les supports de sonde et laissez-la calibrer pendant deux minutes. Si la télécommande a été retraitée ou a été secouée de telle sorte que le curseur commence à dériver sur le moniteur, elle doit être recalibrée. Pour la recalibrer, répétez le processus exposé ci-dessus. Avant l’utilisation, vérifiez que la télécommande fonctionne correctement. Veille Si la télécommande n’est pas utilisée ou déplacée pendant 5 minutes consécutives, elle se met en veille pour économiser les batteries. Pour la sortir de veille, appuyez sur une touche quelconque. Fonction de souris Il est possible d’utiliser la télécommande comme souris volante pour actionner des commandes sur le moniteur du système. Pour déplacer le curseur, inclinez la télécommande, en relevant, abaissant ou déplaçant latéralement l’avant de la télécommande. La souris ne répond pas si elle est laissée à plat. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers le moniteur. Le curseur répond aux changements de position de la télécommande. Pour sélectionner un objet sur le moniteur, déplacez la télécommande jusqu’à ce que le curseur se trouve sur l’objet, puis appuyez sur Sélection. 54 Chapitre 4 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Remplacement des batteries 1 2 3 Retirez le bouchon du compartiment à batteries. Insérez deux batteries LR6 format AA 1,5 volt. Visser fermement le bouchon du compartiment à batteries sur la télécommande jusqu’à ce que la flèche de la télécommande soit pointée vers la flèche du bouchon. Lorsque le bouchon du compartiment à batteries est bien vissé, la télécommande est étanche et peut être immergée. Nettoyage et désinfection Pour plus de détails sur le nettoyage et la désinfection de la télécommande, voir Entretien, nettoyage et sécurité. AVERTISSEMENT RC-w1 Télécommande La télécommande nécessite au minimum que la surface soit désinfectée ou stérilisée. Le compartiment intérieur de la batterie ne peut pas être classé en tant que désinfecté ou stérile. Suivez les procédures établies pour votre hôpital, votre clinique ou votre institution pour éviter toute contamination croisée lors de l’insertion ou du retrait des batteries. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Télécommande 55 56 Chapitre 4 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Chapitre 5 Prise en main La prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 fait partie de ce guide d’utilisation. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Prise en main 57 58 Chapitre 5 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Indice Numerics C 3D câble d’alimentation d’origine 23 tenir propre et sec 22 câble d’alimentation secteur déconnexion accidentelle 22 utilisez l’original 22 CEM 81 bruit, vérification de la présence 21 précautions 79 types de câbles et leurs longueurs 83 chargement de la batterie chargement 50 commandes à l’écran, base, présentation. Voir Prise en main. commotion électrique 20 compartiment de la batterie nettoyage et désinfection 52 connecteurs pour d’autres appareils accès 27 emplacement 27 consulter les instructions d’utilisation (symbole) 13, 14 contre-indications 11 courant de fuite 20 Critères de conformité de tests CEM 79 curiethérapie avertissement concernant la vérification de la matrice 39 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 39 avertissement concernant les matrices définies par l’utilisateur 39 avertissement concernant la méthode freehand sans localisateur et les mesures 41 avertissement concernant les mesures 41 A affichage d’un examen. Voir Prise en main. appairage de la télécommande 53 attention ou avertissement, symbole 13 avertissement concernant Creutzfeldt-Jakob 35 Avertissements à propos de 13 affichées sur le système 63 B basculement et perte d’équilibre AVERTISSEMENT 20 symbole d’avertissement 14 batterie chargement d’une batterie neuve 50 compartiment de la batterie état état de charge de la batterie 50 durée de vie de la batterie 52 état 50 mise au rebut 34 recyclage 34 batteries et compartiment de la batterie avertissements 34 batteries et télécommande niveau de charge des batteries 53 remplacement 55 biopsie transpérinéale avertissement concernant la vérification de la matrice 39 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 39 avertissement concernant les matrices définies par l’utilisateur 39 biopsie transpérinéale de la prostate avertissement concernant la vérification de la matrice 39 avertissement concernant la vérification du type de matrice et des coordonnées 39 avertissement concernant les matrices définies par l’utilisateur 39 biopsie. Voir ponctions. Bouton Marche/veille symbole sur 15 bouton veille. Voir Prise en main. bruit CEM 21 électrique 21 bruit électrique 21 D date de fabrication (symbole) 16 déchets DEEE (symbole) 16 défaillance de l’équipement 18 déformation de l’image 18, 21 DICOM connexion si le réseau n’a pas été isolé 30 déclaration de conformité 25 isolateur réseau 30 norme 25 dispositif médical (symbole) 13, 14 E égalisateur de tension symbole 14 terminal 25 élimination du système 16 émissions électromagnétiques 81 Endommagement de l’emballage (symbole) 15 enregistrement sur USB. Voir Prise en main. environnement électromagnétique 82 59 équipement électrochirurgical haute fréquence, avertissement 35 Équipements hertziens spécifiés, symbole (Japon) 16 ESD formation 20 précautions 21 symbole 15, 20 étanche (symbole) 15 exactitude distance 3D 47 explication des mesures cliniques 45 Mesures 3D 47 mesures de différences de temps 47 Mesures Doppler 48 Mesures géométriques 2D 47 volume 3D 47 examen, affichage. Voir Prise en main. examen, procédure de base. Voir Prise en main. F formation avant utilisation de l’équipement 18 fréquence centrale 43 H hauteur, réglage. Voir Prise en main. I ID patient vérification 36 IM (Indice mécanique) et AFA 43 formule 43 image déformée 21 imagerie fœtale, réglages de puissance acoustique pour 45 indications 10 Indice thermique maximal réglage 45 Indice thermique maximal, réglage 45 installation 22 interdit de pousser, symbole 14 interférence électromagnétique 21 interférence radiofréquences. Voir interférence radiofréquences. Interférences à fréquence radio 22 isolation de l’alimentation secteur 18 IT (Indice thermique) et AFA 43 flux sanguin et 43 L Limitation atmosphérique (symbole) 16 Limitation d’humidité (symbole) 16 Limitation de température (symbole) 16 liquides, ne pas déverser sur le système 18, 19 lumière du soleil, éviter (symbole) 15, 16 luminosité du moniteur, réglage. Voir Prise en main. luminosité, réglage du moniteur. Voir Prise en main. 60 M Mesures Doppler avertissements 36 précision 48 mesures temporelles 47 mesures, avertissements concernant les mesures Doppler 36 Mini adaptateur Bluetooth 53 mise en marche et arrêt, système. Voir Prise en main. mise en marche/arrêt du système, voir Prise en main. Mises en garde à propos de 13 affichées sur le système 63 mode Doppler imagerie fœtale 45 modes d’opération 11 multiprise, ne jamais utiliser 20 N niveau d’exposition 42 P performances essentielles 8 perte d’équilibre et basculement AVERTISSEMENT 20 symbole d’avertissement 14 Pic de pression réfractaire 43 ponctions avertissement concernant la modification du point de départ de guides de ponction ou matrices brachy programmables 39 avertissement concernant la vérification du numéro de type du guide de ponction 38 ports de sonde, avertissement à propos de leur couverture 35 Principe ALARA 8, 43 prise d’alimentation secteur 22 protection magnétique 21 puissance acoustique facteurs modifiant 44–45 mesure 44 par défaut 45 R radio à l’intérieur, symbole 15 rallonge, ne jamais utiliser 22 réseau directives 26 impression, protocoles d’ 26 isolateur 30 réseau sans fil. Voir Wi-Fi. risques d’explosion 20 S sécurité électrique 20, 22 sonde 35 sécurité du réseau directives 26 responsabilité 26 sécurité électrique 22 sécurité, réseau. Voir sécurité du réseau. service et réparations 34 sonde, sécurité électrique 35 sondes de type B (non isolées), avertissement concernant 35 symbole d’élimination des déchets 16 système dysfonctionnement 18 isolation de l’alimentation secteur 18 T télécommande appairage 53 fonction de souris 54 nettoyage et désinfection 55 remplacement des batteries 55 touches et indicateurs 53 veille et sortie de veille 54 touches (de base), présentation. Voir Prise en main. Type B (symbole) 15 Type BF (symbole) 14 U UL (symbole) 14 USB, enregistrement sur. Voir Prise en main. utilisation prévue 10 utilisation prudente 42 V veille (symbole) 15 VFI (imagerie de flux vectorielle), avertissements concernant 37 virus réseau 34 vérification des supports de stockage externes 34 W Wi-Fi caractéristiques du réseau 32 configuration correcte et protocole sûr requis (mises en garde) 32 connexion à 31 puissance du signal 31 utilisation 30 61 62 Annexe A Avertissements et mises en garde affichés sur le système Cet annexe contient une liste d’avertissements et de mises en garde qui peuvent apparaître sur le système si vous effectuez une action indésirable ou, par exemple, si vous saisissez une valeur de paramètre incorrecte. Contactez un technicien BK Medical si vous rencontrez un problème persistant qui ne peut pas être résolu par la ou les action(s) suggérée(s) ci-dessous. Cette liste couvre tous les avertissements et toutes les mises en garde sur les systèmes bkSpecto, bk3000, bk5000 et bkActiv, et peut donc inclure des avertissements qui ne sont pas pertinents pour votre système spécifique. La liste couvre également les dysfonctionnements potentiels des systèmes et des sondes. Contactez toujours un technicien si le système ou la sonde présente un dysfonctionnement, voir Avertissement GS-w2 à la page 18. Texte d’avertissement Action (si nécessaire) Impossible d’ouvrir la vidéo de formation. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Vérifier l’horloge système. La date et l’heure actuelles (%s) sont antérieures à la dernière mise en route de l’échographe (%s). Vérifier l’horloge système. Base de données : %1 correspond à une version non prise en charge. Supprimer le fichier associé en raison d’une erreur d'écriture : Erreur lors de la suppression du fichier %1. Opération de suppression interrompue. Veuillez contacter le support technique. Erreur lors de la suppression du dossier %1. Opération de suppression interrompue. Veuillez contacter le support technique. Échec d’effacement de la base de données patient. Veuillez contacter le support technique. Échec d’effacement de la base de données patient car elle est occupée. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Publié 2022 - 02 63 Texte d’avertissement Action (si nécessaire) Impossible d’analyser la mémoire reçue de la Débrancher la sonde et vérifier si des sonde. particules de poussière sont présentes sur le connecteur. Connecter la sonde et réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec du questionnement des patients Impossible de lire les préréglages généraux depuis la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec de récupération des fichiers d'étude Le fichier %s n’existe pas. Impossible de sauvegarder le catalogue des pictogrammes. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Remise en route du système nécessaire pour Redémarrer le système. changer la zone horaire. Les réseaux ouverts ne sont pas pris en charge. Utiliser un réseau sécurisé. Branchement de la sonde %s impossible. Débrancher la sonde, puis la rebrancher et réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire la mémoire de la sonde. Débrancher la sonde et vérifier si des particules de poussière sont présentes sur le connecteur. Connecter la sonde et réessayer. Si l’erreur se reproduit, contacter le support technique. Échec de la suppression des préréglages Les données de capteur de la sonde ne sont pas reçues. L’échographie est arrêtée. Redémarrer le système. Impossible d’accéder aux programmes. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de connecter la sonde. Débrancher la sonde et vérifier si des particules de poussière sont présentes sur le connecteur. Connecter la sonde et réessayer. Si l’erreur se reproduit, contacter le support technique. Le micrologiciel de la sonde est obsolète. Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. Le CRC de la mémoire de lecture de la sonde Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. est incorrect. La mémoire de lecture de la sonde était vide. Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. 64 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte d’avertissement Action (si nécessaire) L’heure du système est invalide et a été changée en %s %s. L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. L’heure du système %s est invalide ; échec de L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. son réglage à %s. L’heure du système peut être réglée dans le menu de configuration. Une étude est en cours. L’étude en cours doit être interrompue avant de pouvoir effacer la base de données patient. Il n’y a pas assez d’espace libre sur le périphérique externe. Un ou plusieurs documents n’ont pas été copiés et l’exportation est incomplète. Réessayer avec un périphérique externe disposant d’un espace suffisant. Réessayer avec un périphérique externe disposant d’un espace suffisant. Délai autorisé dépassé pendant la récupération d’instances : vérifier le réseau Vérifier le réseau. Délai autorisé dépassé pendant la récupération de l'étude : vérifier le réseau Vérifier le réseau. Échec de l’acquisition du volume en raison d’une erreur de positionneur. Réessayer. Si le message d’erreur s’affiche de nouveau, la sonde est peut-être endommagée. Contacter un technicien. Texte de mise en garde Action (si nécessaire) "%s" n’est pas un nom unique. Saisir un nom unique. "%s" n’est pas un numéro valide. Saisir un numéro valide. Aucun volume 3D saisi ; il n’y a pas de positionneur connecté. Merci de connecter un positionneur. Merci de connecter un positionneur. Assurez-vous que le positionneur connecté Aucun volume 3D saisi ; le positionneur connecté ne correspond pas au positionneur correspond au positionneur sélectionné. sélectionné. Le positionneur connecté est %s et le positionneur sélectionné est %s. Une formule de la mesure comprend un attribut d’appareil invalide "%s.%s". Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Une formule de la mesure comprend un nom Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de résultat invalide "%s". Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 65 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Une formule de la mesure comprend un outil Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, de mesure non défini "%s". contacter le support technique. Une erreur s’est produite pendant la copie de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. la base de données patients archivée. Un autre échographe utilise ce disque réseau Vous ne pouvez connecter qu’un seul système à chaque dossier de disque réseau. pour l’archivage. Cela peut causer des problèmes. Pour les sauvegardes indépendantes, chaque échographe doit utiliser un sous-répertoire séparé. Une licence temporaire est présente, si bien qu’il est possible d’utiliser l’interface numérique d’un logiciel tiers. Veuillez contacter votre représentant BK Medical local. Toutes les images associées à cet examen seront supprimées si vous l’annulez. Voulez-vous supprimer cet examen ? Le niveau de charge des batteries est faible. Charger le système. Le système s’arrêtera au bout de %d minutes environ (à %s). Les modifications n’entrent en service qu’après reconnexion de la/des sonde(s). Reconnecter la/les sonde(s). Cliquez sur Oui pour effacer la base de données patient. Tous les patients de la base de données patient seront perdus. Cliquez sur Non pour annuler. Le nom de la courbe, l’axe des X et l’axe des Y Remplir les champs obligatoires. sont obligatoires. Ne pas laisser les champs vides. Le rétroéclairage LCD par défaut n’a pas été calibré. Veuillez contacter le support technique. Un problème de connexion de la sonde a été Retirer la sonde et la rebrancher. détecté. Voulez-vous supprimer tous les résultats des mesures et calculs du moniteur, du rapport et des boutons de calcul ? Voulez-vous arrêter cet examen ? Nom de volume vide non permis. 66 Publié 2022 - 02 Saisir un nom de volume. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Si un examen est arrêté lors de la modification d’un volume 3D, les mesures et captures d’image ne seront pas enregistrées dans le rapport. Fermer la révision 3D avant d'arrêter un examen pour enregistrer les modifications dans le rapport. Échec de la validation de la configuration de Veuillez contacter le support technique. l’unité centrale. Une ou plusieurs versions de l’unité centrale ne sont pas valides. Erreur en ouvrant la base de données %s. %s Veuillez contacter le support technique. Erreur. Le fichier ne comprend pas un guide de ponction défini par l’utilisateur. Inclure un guide de ponction défini par l’utilisateur. Impossible de saisir volume 3D. %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de calculer formule "%s" : %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de calculer la mesure. Erreur de syntaxe dans la formule. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec d’effacement de la base de données patient car elle est occupée. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Annulez ou patientez jusqu’à ce que la Liste de documents de la boîte de dialogue d’état DICOM soit vide avant d’effacer la base de données patient. Échec d’effacement de la base de données patient. Veuillez contacter le support technique. Veuillez contacter le support technique. Échec d’effacement du cache de dialogue patient. %s Redémarrer le système. Impossible de configurer le serveur. Veuillez contacter le support technique. Impossible de connecter au serveur SMTP "%s". (%s) Veuillez contacter le support technique. Échec de la connexion au réseau. Vérifier l’exactitude du mot de passe ou contacter l’administrateur local. Vérifier l’exactitude du mot de passe ou contacter l’administrateur local. Impossible de copier le fichier : "%s" vers : "%s" %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de copier. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 67 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Impossible de créer ID du Préréglage : %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de mettre à jour ProPackage %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’effacer le catalogue dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de données. Impossible d'effacer la courbe dans la base de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. données. Impossible d’effacer la mesure dans la base de Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. données Impossible d’effacer le serveur. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’exporter tableau "%s". %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec de la génération de l’aperçu Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Il ne s’agit pas d’un fichier de licence valide. Impossible d’importer les clés de licence à partir de ""%s"". Il ne s’agit pas d’un fichier de licence valide. Impossible d’importer le tableau "%s". %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible d’importer le fichier car il n’est pas compatible avec cet échographe. Impossible d’ouvrir fichier "%s". %s Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Échec de l'impression ! Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de traiter volume 3D. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire le catalogue depuis la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, de données. contacter le support technique. Impossible de lire les préréglages effacés. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire les actions affectées aux touches depuis la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lire les affectations de touches Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. depuis la base de données. Impossible de lire les définitions de touches depuis la base de données. 68 Publié 2022 - 02 Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Impossible de lire la liste de mesures depuis la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, base de données. contacter le support technique. Impossible de récupérer les catalogues d’usine par défaut dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de récupérer les préréglages généraux d’usine par défaut. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de récupérer les groupes de mesures d’usine par défaut. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de sauvegarder volume 3D. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de sauvegarder toutes les images Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de Rapport DICOM. Impossible de sauvegarder la configuration "%s" dans la base de données. Veuillez contacter le support technique. Impossible de sauvegarder la mesure dans la Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. base de données. Impossible de sauvegarder le rapport Veuillez contacter le support technique. Impossible de stocker le catalogue dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de stocker le clip dans le fichier. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de stocker la courbe dans la base Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. de données. Impossible de stocker les préréglages généraux dans la base données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de stocker les affectations clés dans la base de données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Utiliser une référence différente pour stocker Impossible de stocker la courbe "%s". Deux courbes ne peuvent avoir la même référence, la courbe. et la référence "%s" de la courbe importée est déjà utilisée pour la courbe "%s". Impossible de stocker le Rapport DICOM. Veuillez contacter le support technique. Impossible de mettre à jour ProPackage : %s. Impossible de mettre à jour le fichier ICM. Redémarrer le système. Impossible de valider la base de données %s. Retour à la copie de sauvegarde la plus récente de %s. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 69 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Pour utiliser l’interface numérique d’un logiciel tiers, la dernière version du logiciel doit être utilisée. Le disque dur %s est plein à %d%%. Exporter des examens vers le disque réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer du système pour libérer de l’espace sur le disque dur. La capacité du disque dur %s est basse. Libérer de l’espace sur le disque dur ou contacter un technicien avant de continuer. Libérer de l’espace sur le disque dur en exportant et supprimant des examens, ou contacter un technicien avant de continuer. La capacité du disque dur %s est en baisse. Exporter des examens vers le disque réseau/une clé USB/un PACS et les supprimer du système pour libérer de l’espace sur le disque dur. Importation après mise à jour a déjà été réalisé. Importation des clés de licence depuis "%s" Veuillez contacter le support technique. terminée. Les clés de licence suivantes n’ont pas pu être importées : %s Remplir les champs obligatoires selon les %s non valide. Les noms vides ne sont pas autorisés. Les noms doivent comporter moins instructions à l’écran. de %d caractères. Les noms ne doivent pas contenir les caractères suivants : %s Licence déjà utilisée. Utiliser une autre clé de licence. Clé de licence ""%s"" invalide. Saisir une clé de licence valide. Vous n’avez pas la licence pour ce type Licences manquantes : Aucun type d’examen disponible pour %s n’a d’examen. Contacter BK pour acheter une licence. de licence valable Erreur de connexion. Réessayer. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Erreur de lecteur média. Nom de fichier : Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Le nom et la description sont requis. Ne pas laisser les champs vides. Remplir le nom et la description. Le nom et la formule sont requis. Ne pas laisser les champs vides. Remplir le nom et la formule. Aucun type d’examen disponible dans la base Veuillez contacter le support technique. de données pour la sonde %s Aucun catalogue disponible. Affecter des catalogues dans la fenêtre de préréglage. 70 Publié 2022 - 02 Affecter des catalogues dans la fenêtre de préréglage. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Aucun ProPackage par défaut disponible pour la sonde %s : sélectionner un ProPackage par défaut Sélectionner un ProPackage par défaut. Aucun nom de préréglage n’a été spécifié. Aucune sauvegarde ne sera effectuée. Spécifier un nom de préréglage. Une ou plusieurs batteries sont en fin de vie. Pensez à remplacer les piles. Pensez à remplacer les piles. Seulement %d champs peuvent être sélectionnés pour la fenêtre patient. Désélectionner quelques champs. Désélectionner certains champs. %1 images seulement peuvent être ajoutées au rapport. Le nombre maximum d’images ayant été atteint, aucune autre image ne sera ajoutée au rapport. Remarque : cela ne concerne que les images dans le rapport. D’autres images peuvent encore être saisies et toutes seront incluses dans l’examen. La base de données patient a été effacée. Redémarrer l’échographe pour assurer l’intégrité des données. Redémarrer le système. Pause/Fin de l’étude en cours. Déconnecter toutes les sondes, redémarrer l’échographe et relancer l’import. Saisir un numéro Saisir une adresse serveur SMTP. Elle doit être saisie sous forme de nom ou d’adresse IP. Insérer le disque archive désigné "%s" et réessayer. Impossible d’effacer ProPackage %s ; ceci laisserait des sondes sans ProPackage. Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler supprimés du volume 3d : - Toutes les flèches sur le volume - Toutes les flèches dans les vues - Toutes les vues contenant uniquement des flèches Veuillez confirmer que vous voulez supprimer ces éléments. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 71 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Si vous continuez, tous ces éléments seront Confirmer ou Annuler supprimés du volume 3d : - Toutes les étiquettes sur le volume - Toutes les étiquettes dans les vues - Toutes les vues contenant uniquement des étiquettes Veuillez confirmer que vous voulez supprimer ces éléments. L’échographe doit être redémarré. La base de Redémarrer le système. données patient a été effacée. Redémarrer l’échographe pour assurer l’intégrité des données. Impossible de sauvegarder le guide d’aiguille Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de changer l’orientation de l’écran. Redémarrer l’échographe pour réactiver Redémarrer l’échographe pour réactiver Les données de calc. et de rapports enregistrées ne sont pas sauvegardées quand un examen est mis en pause. Voulez-vous continuer ? Le système est limité à %u captures. La mémoire système est faible. Il est recommandé de redémarrer. La température dans la sonde est élevée. Régler la température du patient et/ou Régler la température du patient et/ou réduire la consigne de chauffage de la sonde. réduire la consigne de chauffage de la sonde. La température dans la sonde est trop élevée. Régler la température du patient et/ou réduire la consigne de chauffage de la sonde. L’échographie est arrêtée et désactivée jusqu’à ce que la température ait baissé. La courbe ’%s’ n’a pas été trouvée dans la base Veuillez contacter le support technique. de données. Merci de réduire la zone de capture ou Le volume 3D est trop important pour la mémoire de l’échographe. Merci de réduire la l’étendue et de réessayer. zone de capture ou l’étendue et de réessayer. Essayer de reconfigurer le serveur PACS. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Le titre AE est invalide. 72 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) L’alias "%s" pour la mesure "%s" n’est pas Remplir les champs obligatoires selon les valide. instructions à l’écran. 1 : Les alias ne peuvent pas être vides. 2 : Les alias ne doivent pas contenir les caractères suivants : %s . 3 : Les alias dans chaque mesure doivent être uniques. Le document archivé (%s) n’a pas été trouvé Veuillez contacter le support technique. sur le disque réseau. La sonde connectée ne peut pas être utilisée Merci de retirer la sonde et de contacter le support technique. en raison d’un problème avec son PROM. Merci de retirer la sonde et de contacter le support technique. L’horloge sur votre système n’affiche pas l’heure correcte, veuillez vérifier et reconfigurer. Si le problème persiste, contactez votre représentant de BK. Si le problème persiste, contactez votre représentant de BK. La définition de la courbe n’est pas compatible avec cette version du logiciel. Veuillez contacter un technicien pour une mise à niveau logicielle. La définition de la courbe doit contenir des valeurs X et Y. Ajouter des valeurs X et Y. La carte contrôleur de l’écran n’a pas de fichier Veuillez contacter le support technique. ICM. Le document ne peut pas être affiché car les Veuillez contacter le support technique. données du document sont corrompues Le document ne peut pas être affiché. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Le document ne peut pas être affiché. Aucun Installer un afficheur. afficheur n’est disponible actuellement. La clé de licence introduite est expirée : %s. Veuillez contacter le support technique. La clé de licence saisie est invalide. Saisir une clé de licence valide. Le champ ne peut être vide. Remplir le champ. Le fichier \\”%s\\” est trop grand pour être ouvert. La taille maximale est %d octets. Si possible, réduire la taille du fichier. Le fichier ne contient pas une courbe valide. Utiliser une courbe valide. Le fichier ne contient pas une mesure valide. Utiliser une mesure valide. La taille de fichier est trop importante pour être affichée sur l’échographe Le clip que vous essayez de sauvegarder est trop long. Réduire la longueur et réessayer. Les licences suivantes sont expirées : %s. Veuillez contacter le support technique pour faire installer une nouvelle licence. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 73 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) La formule dépasse la longueur maximale de Réduire la longueur. %d caractères. La hauteur de la grille est invalide. Utiliser un paramètre de hauteur valide. Les trous/cm horizontaux de la grille sont invalides. Utiliser un réglage trous/cm horizontaux valide Le point de départ horizontal de la grille est invalide. Utiliser un point de départ horizontal valide. Le nom de la grille est invalide. Utiliser un nom de grille valide. Les trous/cm verticaux de la grille sont invalides. Utiliser un réglage trous/cm vertical valide. Le point de départ vertical de la grille est invalide. Utiliser un point de départ vertical valide. La largeur de la grille est invalide. Utiliser une largeur de grille valide. Le nom d’hôte est invalide. Veuillez contacter le support technique. Le guide d’aiguille importé est pour une sonde qui n’est plus compatible. Pour l’utiliser sur l’une des sondes compatibles, vous devez : 1. Cliquer sur Éditer et sélectionner la sonde que vous voulez utiliser 2. Cliquer dans les différents paramètres et vérifier que les valeurs sont correctes 3. Cliquer sur Sauvegarder puis sur Fermer Remarque : penser à reconnecter la sonde pour pouvoir utiliser le guide d’aiguille importé. Impossible d’enlever la licence. Veuillez contacter le support technique. La mesure ne peut pas être modifiée. Le modèle contient des erreurs. Veuillez contacter le support technique. La mesure contient un nom de procédure invalide "%s". Utiliser un nom de procédure valide. La mesure n’a pas été trouvée dans la base données. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. La définition mesure n’est pas compatible avec cette version du logiciel. Veuillez contacter un technicien pour une mise à niveau logicielle. La mesure demande un dispositif de mesure Installer un type d’appareil de mesure supporté. non supporté type "%s". 74 Le type de mesure est invalide. Utiliser un type de mesure valide. Le nom ""%s"" est déjà utilisé. Entrer un autre nom. Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Le nom est invalide. Utiliser un nom valide. Le numéro de port est invalide Entrer un numéro de port valide. Le rapport ne peut être sauvegardé avant d’introduire une identification patient. Ajouter un ID patient. Le fichier rapport ne peut être créé : "%s" Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. L’échographe ne parvient pas à communiquer Pour utiliser l’échographe avec l’alimentation par batterie, nous vous recommandons de avec le système de batterie. contacter le support technique. L’échographe est occupé. L’échographe est prêt à entrer en mode service. Lors de son prochain démarrage, le PC démarrera en mode Windows. Appuyez sur le bouton veille pour arrêter l’échographe. Appuyez sur le bouton veille pour arrêter l’échographe. L’échographe est incapable de communiquer Utiliser le ou les ports de communication appropriés. Consulter les Guides d’utilisation avec d’autres unités par le port COM. %s du système ou contacter le support technique. Le matériel de l’échographe n’accepte pas %s. Veuillez contacter le support technique. La courbe sélectionnée est invalide. Utiliser une courbe valide. Les changements ne prendront effet qu’après Redémarrer le système. remise en marche du système. Réinitialiser le système pour implémenter entièrement la modification de langue. Redémarrer le système. La caractéristique outil %s est invalide. Utiliser un attribut d’outil valide. Le bouton de sonde %d est bloqué sur la sonde reliée au connecteur %s. Veuillez contacter le support technique. Les deux mots de passe saisis ne sont pas identiques. L’unité USB ne peut pas être enlevée en toute Fermer toutes les revues et réessayer. sécurité. L’utilisateur existe déjà. Entrer un autre nom d’utilisateur. La valeur "%s" (%s) comprend le(s) caractère(s) invalide(s) "%s". Saisir des caractères valides. La valeur "%s" (%s) sort de l’échelle légale (%.2f - %.2f). Maintenir la ou les valeurs dans l’échelle légale. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 75 Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Nom de volume déjà utilisé dans le système d’archives patient. Entrer un autre nom. Entrer un autre nom. Le nom de volume n’est pas valide. Il ne contient que des caractères illégaux. Entrer le nouveau nom du volume. Entrer le nouveau nom du volume. Le nom de volume est trop long. Le nom doit Réduire le nom du volume. comporter moins de %d caractères. La largeur et la hauteur doivent être un nombre entre %d et %d. Veuillez saisir des chiffres valides. Une étude est en cours. L’étude en cours doit L’étude en cours doit être interrompue avant être interrompue avant de pouvoir effacer la de pouvoir effacer la base de données patient. base de données patient. Aucune unité USB n’est connectée à l’échographe. Connecter une clé USB. Il y a eu un problème de sauvegarde du préréglage %s. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Veuillez contacter le support technique. Cet échographe n’accepte pas le doppler continu DC. (Cela peut être dû à la version de l’alimentation en courant.) La sonde « %1 » ne peut pas être utilisée avec Connecter une sonde compatible. Pour plus cet échographe. Une mise à niveau matérielle de détails, voir la Fiche technique produit. pourrait résoudre le problème. La sonde « %s » ne peut pas être utilisée avec Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. ce type d’échographe. La sonde ""%s"" est désactivée pour cet échographe. Connecter une sonde compatible. Pour plus de détails, voir la Fiche technique produit. La sonde %1 n’est pas prise en charge. Veuillez contacter le support technique. La licence %1 de la sonde n’est pas disponible. Veuillez contacter le support technique. Impossible de capturer l’image. Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de connecter la télécommande. Veuillez contacter le support technique. Impossible de connecter au disque réseau. Vérifier le serveur (chemin UNC), le nom d’utilisateur et le mot de passe. Impossible de connecter au disque réseau. %s Veuillez contacter le support technique. Impossible de faire la copie de sauvegarde de Si l’erreur persiste, contacter le support technique. la base de données à cause de %s. 76 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Texte de mise en garde Action (si nécessaire) Impossible d’établir une connexion avec l’application (“%s”) Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. Impossible de lancer l’application ("%s") Réessayer. Si le message d’erreur réapparaît, contacter le support technique. La connexion Wi-Fi est indisponible. Vous devez arrêter l’examen en cours avant de pouvoir effacer l’archive patient. Terminer l’examen. Redémarrer l’échographe après avoir activé ou désactivé l’interface OEM. Redémarrer le système. Votre ancien mot de passe n’est pas valide. Créer un nouveau mot de passe. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Avertissements et mises en garde affichés sur le système 77 78 Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Annexe B Données techniques Critères de conformité de tests CEM Des mesures de précaution spéciales concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) sont prescrites pour l'équipement médical électrique, voir EN 60601-1-2: 2015/CEI 60601-1-2: 2014 (Éd. 4) Appareils électromédicaux Partie 1-2 : Règles générales pour la sécurité. Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique - Exigences et essais. Des bruits CEM diffusés par les câbles de l’alimentation secteur et des sondes peuvent perturber l’image échographique. A cause de la nature des bruits CEM, ceux-ci ne peuvent être confondus avec des signaux physiologiques. Performance essentielle CEM de systèmes échographiques de BK Medical La définition de performance essentielle de BK Medical pour ces systèmes échographiques est la suivante : des systèmes 2D et 3D qui peuvent réaliser des images échographiques de tissus et de flux et être utilisés pour diagnostiquer, pour traiter, pour transférer des données et pour guider lors de réalisation de ponctions et de biopsies, sans résulter en un diagnostic incorrect. L’équipement peut présenter une performance dégradée qui n’influe pas sur la performance essentielle, ni sur la sécurité. En fonction des préréglages sonde, il peut y avoir un seuil visible de bruit thermique sur l’image échographique. Le bruit thermique est visible quand les contrôles sont réglés au gain maximal. Une modulation de ce seuil de bruit proviendrait de bruits CEM conduits par les câbles réseau, mais cette modulation est acceptée, vu qu’elle ne peut être confondue avec un signal physiologique et qu’ainsi elle n’a pas d’influence sur un diagnostic clinique. Les problèmes suivants ne son pas acceptés – leur occurrence est considérée comme une défaillance de performance essentielle : · · · · · · · Défaillance de composants Modification de paramètres programmables Réinitialisation Modification du mode d’opération Arrêt d’une opération intentionnelle Mise en marche d’une opération non intentionnelle Erreur numérique affichée suffisamment importante pour pouvoir influer sur le diagnostic Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) 79 · · · · · Bruit sur les images diagnostiques et formes d’ondes où il est impossible de distinguer le bruit de signaux produits physiologiquement Affichage de valeur de niveau échographique incorrecte Température excessive de surface de sonde Rendement échographique excessif de sonde Mouvement non intentionnel ou non contrôlé de sondes destinées à une utilisation intracorporelle Mode B A l’échelle dynamique la plus haute de l’échographe, le bruit de fond (bruit thermique) produit des perturbations visibles sur l’image échographique. Les bruits CEM supérieurs au bruit de fond sont utilisés comme critère de conformité. La norme EN 60601-1-2 précise que pour les tests, le bruit peut être introduit par le câble même de la sonde : ceci est « dans le pire des cas » et non pas une situation réaliste. En réalité, le bruit est introduit par le câble réseau, et l’immunité réelle serait 4 fois meilleure que celle des mesures montrées dans les tableaux. Si le bruit est de 20 dB supérieur au niveau de seuil de bruit, la profondeur de pénétration de la sonde est réduite en fonction de la fréquence de la sonde. Pour une sonde 5 MHz, la profondeur de pénétration est réduite de 2 cm selon l’atténuation de 1 dB/cm/MHz qui est typique du tissu humain. Mode CFM Nous avons réglé le gain de sorte que le bruit système soit juste visible, puis mesuré le point où les bruits CEM ont occupé 50% de la fenêtre couleur. Mode Doppler Nous avons mesuré le point où le bruit Doppler a été détecté au-dessus du bruit système. Des lignes Doppler basse intensité ont été acceptées dans le bruit système. Ce critère assure que le client peut utiliser le mode Doppler jusqu’au niveau indiqué dans les mesures. 80 Annexe B Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Compatibilité électromagnétique Émissions électromagnétiques Conseils et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le système échographique 2300 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’environnement est défini comme un environnement d’établissements de santé professionnels selon la norme CEI 60601-1-2, 4 éd. Le client ou l’utilisateur du système échographique 2300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement. Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - Conseils Émissions RF Groupe 1 Le système d'échographie 2300 utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Ses émissions RF sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de causer des interférences dans un équipement électronique à proximité. Niveau A Le système échographique 2300 est adapté pour une utilisation dans tout établissement autre que les établissements domestiques et ceux qui sont directement reliés au réseau électrique basse tension qui alimente les immeubles domestiques. CISPR11 Émissions RF CISPR11 Émission harmoniques Classe A CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/émissions de papillotement Conforme CEI 61000-3-3 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) 81 Environnement électromagnétique Immunité électromagnétique Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système échographique 2300 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’environnement est défini comme un environnement d’établissements de santé professionnels selon la norme CEI 60601-1-2, 4 éd. Le client ou l’utilisateur du système échographique 2300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement. Test d'immunité CEI 60601-1-2, 4e éd. niveau de test Niveau de conformité Décharge électrostatique (ESD) Contact ±8 kV Contact ±8 kV Air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV ±2 kV pour les lignes d'alimentation électrique. Fréquence de rép. 100 kHz ±2 kV pour les lignes d'alimentation électrique. Fréquence de rép. 100 kHz Environnement électromagnétique Conseils CEI 61000-4-2 Transitoires électriques rapides en salves CEI 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie ±1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie Surtension ±1 kV mode différentiel ±1 kV mode différentiel CEI 61000-4-5 ±2 kV mode commun ±2 kV mode commun Chutes de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée d'alimentation électrique 0 % UT (creux de 100 % de UT) pour 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0 % UT (creux de 100 % de UT) pour 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0 % UT 1 cycle, et 70 % UT 25 cycles (à 50 Hz) / 70 % UT 30 cycles (à 60 Hz) 0 % UT 1 cycle, et 70 % UT 25 cycles (à 50 Hz) / 70 % UT 30 cycles (à 60 Hz) Interruptions de tension 0 % UT Période 250 pour 50 Hz Période 300 pour 60 Hz Interruptions de tension 0 % UT Période 250 pour 50 Hz Période 300 pour 60 Hz CEI 61000-4-11 82 Annexe B Publié 2022 - 02 La qualité de l’alimentation électrique doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. La qualité de l’alimentation électrique doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m 9 V/m à 28 V/m 450, 810, 870, 930, 1720, 1845, 1970, 2 450 MHz : 28 V/m. CEI 61000-4-8 Champs de proximité émis par les appareils de communications sans fil RF 15 fréquences spécifiques. Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent posséder des niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. 385 MHz : 27 V/m. 710, 745, 780, 5 240, 5 500, 5780 MHz : 9 V/m. CEI 61000-4-3 RF conduit 3 Vrms 3 Vrms CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz 6 Vrms dans les bandes ISM 6 Vrms dans les bandes ISM RF émises 3 V/m 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 GHz REMARQUE UT est la tension d'alimentation CA avant l’application du niveau de test. Types de câbles et leurs longueurs Ces tableaux indiquent les câbles et options utilisés pour tester la compatibilité électromagnétique (CEM) du système. Afin de répondre aux exigences CEM, ne jamais connecter des câbles au système s'ils ne sont pas du même type que ceux figurant dans le tableau et ne jamais dépasser la longueur maximale indiquée dans le tableau. Type de système échographique 2300 Liste des câbles utilisés lors du test de conformité CEM Connecteur Type de câble Type et longueur maximale DVI-I Dual Link Blindé, 5 m Sortie audio Stéréo, jack 3,5 mm Blindé, 5 m USB 1, 2 USB, 3.0 Blindé, 5 m USB 3, 4, 5, 6, 7, 8 USB, 2.0 Blindé, 5 m Ethernet 10/100/1000 Réseau, CAT6E Blindé, 5 m Tableau B-1.Câbles conformes aux normes CEM. Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) 83 84 Annexe B Publié 2022 - 02 Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 (16-01249-FR-11) Prise en main Systèmes d’échographie bk3000 et bk5000 16-01249-FR-11 Publié 2022-02 Partie du Guide d’utilisation bk3000 et bk5000 bk3000 et bk5000 = Réf. type 2300 Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé USB 2.0 connecteur Connecteur USB 3.0 Support de câble et poignée de libération. Pour régler la hauteur du système, saisissez les deux côtés du panneau de commande et soulevez les poignées de libération tandis que vous déplacez le panneau de commande vers le haut ou le bas Bouton Marche/ 1 veille Tournez la molette pour faciliter ou réduire la rotation du système sur le support. Remarque : Serrez la molette avant de déplacer le système. Faites basculer le levier vers la gauche pour bloquer et vers la droite pour débloquer Connecteur de sonde 2 Bloquez les roues avant l’utilisation 2 Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 Avant de démarrer Avant de mettre en marche le système, assurez-vous que l’installation a été agréée par un électricien qualifié ou par les services techniques de l’institution. Mise en marche et arrêt du système Lorsque vous allumez ou arrêtez le système, vous devez lui laisser le temps nécessaire pour enregistrer et restaurer les fichiers ouverts ainsi que les données non enregistrées. Sinon une panne système grave nécessitant l’intervention d’un technicien peut survenir. Attention S-C4 : Ne débranchez jamais l’échographe de la prise murale lorsqu’il est en marche ! Arrêtez le système et attendez que la lumière du clavier et du bouton Marche/ veille s’éteigne avant de le débrancher. Pour mettre en marche le système : 1 Appuyez une fois sur le bouton Marche/veille. Avant toute autre action, patientez jusqu’à ce que l’écran de démarrage disparaisse. Pour arrêter le système : Assurez-vous que le système est en parfait état de marche. Appuyez une fois sur le bouton Marche/veille. Remarque : Suivez toujours la procédure recommandée pour arrêter votre système. Connexion des sondes Connexion : 2 1. 2. Insérez le connecteur de la sonde dans le port avec le levier de verrouillage vers la droite. Tournez le levier de verrouillage du port vers la gauche. Déconnexion : 1. 2. 3. Gelez l’image. Tournez le levier de verrouillage du port vers la droite. Retirez le connecteur du port. Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 3 Réalisation d’un examen Les touches sont décrites aux pages 6 et 7. 1. Appuyez sur la touche Patient. Saisissez les données patient. Le champ ID patient se remplit automatiquement avec la date et l’heure. (utilisez la touche Tab pour passer d’un champ à l’autre). Cliquez sur Commencer un examen. 2. Pour changer le type de sonde, appuyez sur le bouton de la sonde, ou appuyez sur la touche Probe (Sonde) et sélectionnez la sonde ou cliquez sur Sonde sur le moniteur. 3. Pour changer le type d’examen, appuyez sur la touche Type d’examen ou Préréglage sur le moniteur. Sélectionnez le type d’examen. 4. L’imagerie commence en 2D (mode B). 5. Sélectionnez la fréquence la plus élevée possible (Fréq. sur le moniteur) pour obtenir la pénétration souhaitée. 6. Ajustez les autres paramètres d’imagerie. Tournez les boutons Profondeur et Gain pour régler la profondeur et le gain nécessaires. 7. Si vous souhaitez réaliser une mesure ou capturer une image, appuyez sur la touche Gel pour geler l’image. 8. Pour réaliser une mesure, appuyez sur la touche Mesure ou sélectionnez les mesures sur le moniteur. Réalisez la mesure. 9. Pour réaliser un calcul, appuyez sur la touche Calcul ou sélectionnez les calculs sur le moniteur. Réalisez le calcul. 10. Appuyez sur la touche Capture pour capturer l’image (l’enregistrer sur le disque dur). Elle apparaît sous forme de vignette. Gelé = image, non gelé = clip. (Une roue qui tourne s’affiche à l’écran pendant la capture. Cliquez à nouveau pour arrêter l’enregistrement.) 11. Appuyez sur la touche Gel pour reprendre l’imagerie. 12. Cliquez sur Mettre l’examen en pause sur le moniteur pour mettre l’examen en pause. 13. Cliquez sur Terminer l’examen sur le moniteur ou appuyez sur la touche Terminer l’examen pour terminer l’examen. 4 Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 Type d’examen et préréglage Un type d’examen correspond à la fois à un type d’examen et à un préréglage. Le type d’examen influe sur l’interface utilisateur du système (quels onglets et commandes apparaissent, quelles mesures sont autorisées, etc.). Le préréglage influe sur l’image échographique (définit le gain, la profondeur, la fréquence, etc.). Type d’examen sélectionné Préréglage sélectionné Visualisation et copie d’images Pour sélectionner les images saisies afin de les visualiser ou de les copier sur un autre appareil, utilisez l’explorateur de documents en haut de l’espace de travail (décrit aux pages 8 et 9). Visualisation Cliquez sur la vignette de l’explorateur de documents. Un encadré vert avec une étiquette « Close » (Fermer) apparaît sur la sélection et le document est affiché sur le moniteur. Copie sur un périphérique USB, un système PACS ou un disque réseau Pour copier des documents sur un emplacement externe : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouvrez la fenêtre de revue en cliquant sur l’onglet Revoir. Insérez un périphérique USB si nécessaire. Cliquez sur Liste de patients ou sur l’onglet Examens terminés sous Revoir. Pour récupérer la liste de patients, l’examen en cours doit être terminé. Sélectionnez le patient dont vous voulez copier l’examen. Cliquez sur Exporter. Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données du patient, et cliquez à nouveau sur Exporter. Pour la sécurité des patients, il est recommandé de supprimer l’identification de l’ID patient. Les données sont copiées vers la destination sélectionnée. Système occupé Si le système est occupé, un cercle de progression s’affiche à gauche de l’explorateur de documents, ou une barre de progression est affichée en haut du moniteur. Remarque : Il faut attendre que le cercle/la barre de progression disparaisse avant d’utiliser une commande, y compris les boutons de la sonde. Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 5 Touches coulissantes TGC Ajuste le gain dans différentes parties (profondeurs) de l’image Voir « Réalisation d’un examen » page 4 Doppler Couleur Ajuste une valeur ou la taille de la fenêtre zoom, etc. Image Mode B Capture Boule de commande et touches avec fonctionnalité de souris PC Sélection Print (Imprimer) Sélection Gel : Démarre/ arrête l’imagerie Touches définies par l’utilisateur. Voir le Guide d’utilisation avancé bk3000/bk5000. Les touches sont rétro-éclairées 6 Si l’éclairage est Fonction de la touche Vif Activée Faible Disponible mais inactive Arrêt Non disponible Luminosité du moniteur Augmentation ctrl + Diminution ctrl + Réglage par défaut ctrl +D Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 Touches Image 2D (Mode B) Mise au point Sélectionner l’indicateur de focalisation du moniteur Guide de ponction Ligne de ponction ou matrice brachy activée Harmonique Appuyer pour sélectionner ou désélectionner 3D Appuyer pour la boîte 3D et cliquer à nouveau pour démarrer la saisie 3D Appui long : imagerie 3D désactivée 2D (Mode B)/Gain Pendant l’imagerie : Appui : mode B Rotation : gain du mode B Pendant le gel : Rotation : défilement Ciné Appui : bascule le bouton sur Gain post. Zoom/Profondeur Rotation : règle la profondeur Appui : fenêtre zoom activée Rotation : redimensionne la fenêtre zoom 2e appui : zone zoom à l’intérieur de la fenêtre 3e appui : zoom désactivé, le bouton revient à Profondeur Appui long : zoom désactivé Calcul Commence la première mesure pour le calcul par défaut Mesure Commence la mesure par défaut Touches Doppler spectral Touches Doppler couleur Angle Doppler Angle activé et sélectionné Appui long : angle désactivé Angulation Modifie l’angle du rayon en modes Couleur/ Puissance/Doppler Actualiser Définit le mode Triplex utilisé pour l’imagerie et le mode gelé Appui long : dégèle les deux vues Mode puissance Appuyer pour sélectionner ou désélectionner Annuler Même fonctionnalité que la touche Actualiser dans la plupart des types d’examen. Mode Couleur Appui : mode couleur Rotation : gain du mode Couleur/Puissance Mode Doppler Appui : mode Doppler Rotation : gain du mode Doppler En mode B, contrôle l’IM En mode M, contrôle le gain du mode M Zone de couleur Appuyer pour sélectionner ou désélectionner Porte Doppler Appuyer pour sélectionner ou désélectionner Volume Baseline (Ligne de base) Échelle Ajuste l’échelle/la PRF en mode Couleur/ Puissance/Doppler Inversion Inverse le spectre Doppler (ou l’échelle de couleur) Origine Rétablit les réglages par défaut du type d’examen actuel Auto La 2D revient au gain prédéfini par défaut. Le mode D optimise la PRF (échelle) et la ligne zéro. Un appui long active le gain automatique Partage d’écran Fractionne l’écran pour afficher 2 vues ou change la vue active Appui long : écran fractionné désactivé Plan d’imagerie Change de plan d’imagerie sur les sondes biplan ou triplan Appui long = appuyer pendant 1 à 3 secondes. Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 7 Affichage et fonctionnalité du moniteur Patient Numéro de série Indicateurs d’état de charge et de stockage Logo représentant un flocon de neige pour montrer que l’image est gelée Explorateur de documents Onglets de gestion du processus Onglets de mode d’imagerie Sonde et type d’examen/préréglage Données de l’image Données de mesure Indicateurs DICOM et Wi-Fi Indicateurs de plan d’imagerie L’espace de travail : il inclut l’explorateur de documents, les onglets de gestion de processus et les onglets de mode d’imagerie 8 Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 Commandes du moniteur Le type d’examen détermine quels onglets sont disponibles et quelles commandes ils contiennent. Par exemple, l’onglet M-mode (Mode M) ou 3D n’est disponible que s’il fait partie du type d’examen sélectionné et que la licence est dans le système. Les commandes disponibles dépendent de l’état de l’image : en cours d’acquisition ou gelée. Remarque : « cliquer sur un onglet » signifie cliquer sur le nom d’un onglet. Onglets de gestion du processus Les onglets de gestion du processus contrôlent si vous travaillez avec l’image ou avec un document. Lorsque vous travaillez avec l’image, ces onglets déterminent si vous visualisez des mesures, des calculs, des étiquettes, des pictogrammes ou ciné. Les deux boutons dans les onglets de gestion du processus vous permettent d’aller dans les Informations utilisateur ou les réglages. Onglets de mode d’imagerie Les commandes de l’onglet de gestion du processus Image sont regroupées dans différents onglets de Mode d’imagerie. Cliquez sur l’onglet Image pour afficher les onglets de mode en haut. Pour activer l’imagerie, cliquez sur Dégel. Pour lancer un mode d’imagerie, cliquez sur l’onglet pendant l’imagerie. Il s’ouvre et vous permet d’utiliser les commandes souhaitées. Un clic sur l’onglet de mode d’imagerie au premier plan permet de désactiver ce mode d’imagerie. Commandes visibles Il est possible de personnaliser les onglets pour inclure différentes commandes, si bien que votre moniteur peut différer légèrement de l’illustration. Pour plus d’informations sur la personnalisation de vos préréglages, voir le Guide d’utilisation avancé bk3000/bk5000. Boutons de paramètres Il existe trois types de boutons de paramètres : Les touches à bascule qui sont sélectionnées/ désélectionnées par un clic, p. ex. Biopsie. Les boutons d’échelle comportant un curseur que vous maintenez et faites glisser pour ajuster des paramètres, p. ex. Échelle dynamique. Les boutons permettant une sélection dans des menus déroulants. Ils comportent un certain nombre de points correspondant au nombre d’options de menu, p. ex. Amélioration rés. Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 9 Commandes de base du moniteur Touche Fonction/Remarque Biopsie Affiche la ligne de ponction ou la matrice brachy Pictogrammes Sélectionne et place des pictogrammes Calculs Réalise des calculs Ciné Active les boutons Ciné Gamme dynamique Ajuste le contraste Double Active/désactive l’imagerie en mode partage d’écran Fréquence Change la fréquence d’imagerie Harmoniques Active l’imagerie harmonique tissulaire Image Active les onglets de mode d’imagerie Étiquettes Sélectionne et place des étiquettes Double en direct Imagerie simultanée Mesures Réalise des mesures Amélioration rés. Ajuste l’équilibre entre résolution et fréquence d’image Revue Active les options pour revoir une image Inversion D/G Inverse l’orientation droite/gauche de l’image Largeur sectorielle Élargit et réduit la largeur sectorielle Inversion H/B Inverse l’orientation haut/bas de l’image Il s’agit des commandes requises pour les examens de base. Pour plus d’informations sur les autres commandes, voir le Guide d’utilisation avancé bk3000/bk5000. 10 Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 Vos touches personnalisées Touche Fonction/Remarque Vos remarques Prise en main des systèmes bk3000 et bk5000 • 16-01249-FR-11 • Publié 2022-02 11 Ce livret n’est pas un guide d’utilisation complet Avant d’utiliser le système, vous devez lire le chapitre Sécurité du Guide d’utilisation bk3000 et bk5000. Il contient des informations importantes pour la sécurité et pour éviter toute blessure et détérioration de l’équipement. Vous devez également lire la section Entretien et nettoyage, qui comprend des informations sur le nettoyage et la désinfection, ainsi que sur les inspections nécessaires, le calibrage et l’entretien. Le Guide d’utilisation avancée bk3000/bk5000 contient des informations détaillées pour l’utilisateur avancé. bkmedical.com Ce guide est également disponible sur le site Web de BK Medical. Accédez à la section Customer Service pour télécharger des manuels d’utilisation. Si vous avez des commentaires sur ce guide d’utilisation, merci de nous les transmettre par mail à l’adresse info@bkmedical.com. Nous serons heureux de vous lire. © 2022 BK Medical Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis. Consultez le Guide d’utilisation bk3000/bk5000 16-01249 pour connaître l’ensemble des instructions.